]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
90 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
91 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Ezabatu"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Gehitu..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "Datu-ba&seak"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "Est&iloa"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Gora"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Behera"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "orri-jauzia"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Lerrokatu"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
292 msgid "Left"
293 msgstr "Ezkerrean"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
298 msgid "Center"
299 msgstr "Erdian"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
304 msgid "Right"
305 msgstr "Eskuinean"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Tiratu"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Goian"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Erdian"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Behean"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Kutxa:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "&Edukia:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "Bertikala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horizontala"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "&Berrezarri"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Aplikatu"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Apainketa:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Zabalera:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Altueraren balioa"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
411 msgid "None"
412 msgstr "Bat ere ez"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Parbox"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Orritxoa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Berria:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Kendu"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "Ta&maina:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
687 msgid "Move the selected citation up"
688 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
691 msgid "Move the selected citation down"
692 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
695 msgid "&Down"
696 msgstr "&Behera"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
699 msgid "D&elete"
700 msgstr "E&zabatu"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
703 #, fuzzy
704 msgid "&Selected Citations:"
705 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
708 #, fuzzy
709 msgid "A&vailable Citations:"
710 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Citation"
715 msgstr "Zitazioa"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #, fuzzy
719 msgid "F&ind:"
720 msgstr "&Bilatu:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
723 #, fuzzy
724 msgid "<- C&lear"
725 msgstr "G&arbitu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 #, fuzzy
729 msgid "Search Field:"
730 msgstr "Bilaketako errorea"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
734 #, fuzzy
735 msgid "All Fields"
736 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
739 msgid "Regular E&xpression"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
743 #, fuzzy
744 msgid "Entry Types:"
745 msgstr "Sarrera"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
749 msgid "All Entry Types"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
753 #, fuzzy
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formatua ematea"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
775 #, fuzzy
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "&Egileen zerrenda"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
784 #, fuzzy
785 msgid "&Force upper case"
786 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
789 msgid "&Text after:"
790 msgstr "Testuaren &ondoren:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
805 msgid "A&pply"
806 msgstr "&Aplikatu"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
809 msgid "Insert the delimiters"
810 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
813 msgid "&Insert"
814 msgstr "&Txertatu"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
817 msgid "&Size:"
818 msgstr "&Tamaina:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
822 #, fuzzy
823 msgid "TeX Code: "
824 msgstr "TeX kodea|X"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
827 msgid "Match delimiter types"
828 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
831 msgid "&Keep matched"
832 msgstr "&Mantendu berdinak"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
835 msgid "Reset to the default settings for the document class"
836 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
839 msgid "Use Class Defaults"
840 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
843 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
844 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
847 msgid "Save as Document Defaults"
848 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
851 msgid "Display"
852 msgstr "Bistaratu"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
855 msgid "Show ERT button only"
856 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
859 msgid "&Collapsed"
860 msgstr "&Tolestuta"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
863 msgid "Show ERT contents"
864 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
867 msgid "O&pen"
868 msgstr "&Ireki"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
871 msgid "File"
872 msgstr "Fitxategia"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
875 msgid "&Draft"
876 msgstr "&Zirriborroa"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
879 msgid "Edit the file externally"
880 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
883 msgid "&Edit File..."
884 msgstr "&Editatu fitxategia..."
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 msgid "Select a file"
888 msgstr "Hautatu fitxategia"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Fitxategia"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fitxategia:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
903 msgid "Template"
904 msgstr "Txantiloia"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
907 msgid "Available templates"
908 msgstr "Dauden txantiloiak"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
911 msgid "LyX View"
912 msgstr "LyX ikuspegia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
918 msgid "Screen display"
919 msgstr "Pantailan bistaratu"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
924 msgid "Monochrome"
925 msgstr "Monokromoa"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
930 msgid "Grayscale"
931 msgstr "Gris-eskala"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
937 msgid "Color"
938 msgstr "Kolorea"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 msgid "Preview"
942 msgstr "Aurrebista"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
948 msgid "Percentage to scale by in LyX"
949 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 msgid "%"
953 msgstr "%"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
957 msgid "&Display:"
958 msgstr "&Pantaila:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
961 msgid "Sca&le:"
962 msgstr "E&skala:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
965 msgid "Display image in LyX"
966 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
969 msgid "&Show in LyX"
970 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
973 msgid "Rotate"
974 msgstr "Biratu"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
980 msgid "Angle to rotate image by"
981 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
987 msgid "The origin of the rotation"
988 msgstr "Biraketaren jatorria"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
991 msgid "&Origin:"
992 msgstr "&Jatorria:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
995 msgid "A&ngle:"
996 msgstr "A&ngelua:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
999 msgid "Scale"
1000 msgstr "Eskalatu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1004 msgid "Height of image in output"
1005 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1018 msgid "Width of image in output"
1019 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1022 msgid "Crop"
1023 msgstr "Moztu"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1027 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1028 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1032 msgid "&Get from File"
1033 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1037 msgid "Clip to bounding box values"
1038 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1042 msgid "Clip to &bounding box"
1043 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1047 msgid "&Left bottom:"
1048 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1052 msgid "Right &top:"
1053 msgstr "Goian &eskuinean:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1056 msgid "x"
1057 msgstr "x"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1060 msgid "y"
1061 msgstr "y"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1064 msgid "Options"
1065 msgstr "Aukerak"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1068 msgid "O&ption:"
1069 msgstr "Au&kerak:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1072 msgid "Forma&t:"
1073 msgstr "Forma&tua:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1077 msgid "Form"
1078 msgstr "Inprimakia"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1081 msgid "Use &default placement"
1082 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1085 msgid "Advanced Placement Options"
1086 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1089 msgid "&Top of page"
1090 msgstr "&Orriaren goia"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1093 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1094 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1097 msgid "Here de&finitely"
1098 msgstr "Hemen &behin betiko"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1101 msgid "&Here if possible"
1102 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1105 msgid "&Page of floats"
1106 msgstr "&Mugikorren orria"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1109 msgid "&Bottom of page"
1110 msgstr "&Orriaren behean"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1113 msgid "&Span columns"
1114 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1117 msgid "&Rotate sideways"
1118 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1121 msgid "FontUi"
1122 msgstr "Letra-tipoa"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Sc&ale (%):"
1127 msgstr "Eskala%"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1130 msgid "&Typewriter:"
1131 msgstr "I&dazmakina:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1135 msgid "&Roman:"
1136 msgstr "&Erromatarra:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1139 #, fuzzy
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Eskala%"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1144 msgid "&Sans Serif:"
1145 msgstr "Sa&ns Serif:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1148 msgid "Use &Old Style Figures"
1149 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1152 msgid "Use true S&mall Caps"
1153 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1156 msgid "&Default Family:"
1157 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1160 msgid "&Base Size:"
1161 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1164 msgid "&Graphics"
1165 msgstr "&Irudiak"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1168 msgid "Select an image file"
1169 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Output Size"
1174 msgstr "Irteera"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Set &height:"
1183 msgstr "Goiburu &altuera:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "&Irudiak"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &width:"
1197 msgstr "&Zabalera:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Irudiak"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Biratu taula"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1218 msgid "Or&igin:"
1219 msgstr "&Jatorria:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "A&ngle (Degrees):"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1231 msgid "&Clipping"
1232 msgstr "&Moztea"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1236 #, fuzzy
1237 msgid "y:"
1238 msgstr "y"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1242 #, fuzzy
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1247 #, fuzzy
1248 msgid "LaTe&X and LyX options"
1249 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Sho&w in LyX"
1254 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1259 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1262 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1263 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1266 msgid "Don't un&zip on export"
1267 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1279 msgid "Draft mode"
1280 msgstr "Zirriborro-era"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1283 msgid "&Draft mode"
1284 msgstr "&Zirriborro-era"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1287 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1291 msgid "..............."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1295 msgid "________"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1299 msgid "&Spacing:"
1300 msgstr "&Tartea:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1303 msgid "Supported spacing types"
1304 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Inter-word space"
1309 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Thin space"
1314 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Negative thin space"
1319 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1322 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Quad (1 em)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Double Quad (2 em)"
1332 msgstr "Bikoitza"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1335 msgid "Horizontal Fill"
1336 msgstr "Betegarri horizontala"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1342 msgid "Custom"
1343 msgstr "Pertsonalizatua"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1346 msgid "&Value:"
1347 msgstr "&Balioa:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1350 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1351 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Fill Pattern:"
1356 msgstr "&Fitxategia:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1359 msgid "&Protect:"
1360 msgstr "&Babestu:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1365 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Specify the link target"
1370 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1373 msgid "Link type"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1377 msgid "Link to the web or to every other target"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1381 msgid "&Web"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Link to an email address"
1387 msgstr "Helbide elektronikoa"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Email"
1392 msgstr "Helb. el."
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Link to a file"
1397 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&File"
1402 msgstr "&Fitxategia:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1407 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1408 msgid "URL"
1409 msgstr "URLa"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1413 msgid "Name associated with the URL"
1414 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Target:"
1419 msgstr "Handiena:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1423 msgid "&Name:"
1424 msgstr "&Izena:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Listing Parameters"
1429 msgstr "Argumentua falta da"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1433 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1438 msgid "&Bypass validation"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1442 #, fuzzy
1443 msgid "C&aption:"
1444 msgstr "&Epigrafea:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1447 #, fuzzy
1448 msgid "La&bel:"
1449 msgstr "&Etiketa:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1473 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "&Txertatze-mota:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1480 msgid "Include"
1481 msgstr "Txertatu"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1484 msgid "Input"
1485 msgstr "Sarrera"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 msgid "Verbatim"
1489 msgstr "Hitzez hitz"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Programaren hasieratzea"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Edit the file"
1499 msgstr "Kargatu fitxategia"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1502 msgid "&Edit"
1503 msgstr "&Editatu"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Modules"
1508 msgstr "Erdian"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1511 #, fuzzy
1512 msgid "De&lete"
1513 msgstr "&Ezabatu"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1518 msgid "A&dd"
1519 msgstr "Ge&hitu"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1522 #, fuzzy
1523 msgid "S&elected:"
1524 msgstr "&Ezabatu"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1527 #, fuzzy
1528 msgid "A&vailable:"
1529 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1537 msgid "&Options:"
1538 msgstr "&Aukerak:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Local Layout..."
1547 msgstr "Testu-diseinua"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Encoding"
1556 msgstr "&Kodeketa:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Ezker-goiburua:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Other:"
1566 msgstr "Kan&poan:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Listing"
1576 msgstr "Zerrenda"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Main Settings"
1581 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1584 msgid "Style"
1585 msgstr "Estiloa"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1588 msgid "The content's base font size"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1592 #, fuzzy
1593 msgid "F&ont size:"
1594 msgstr "Letra-tamaina"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1597 msgid "The content's base font style"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Font Famil&y:"
1603 msgstr "Letra-familia"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Use extended character table"
1608 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Extended character table"
1613 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1616 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1620 msgid "Space i&n string as symbol"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1624 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1628 #, fuzzy
1629 msgid "S&pace as symbol"
1630 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1633 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Break long lines"
1639 msgstr "&Erabili taula luzea"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Placement"
1644 msgstr "&Kokapena:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1647 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Check for floating listings"
1653 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Float"
1658 msgstr "Mugikorra|M"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1661 msgid "Check for inline listings"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Inline listing"
1667 msgstr "&Barnean"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1670 msgid "&Placement:"
1671 msgstr "&Kokapena:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Line numbering"
1676 msgstr "&Zenbatzea"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1679 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Choose the font size for line numbers"
1685 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Font si&ze:"
1690 msgstr "Letra-tamaina"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1693 #, fuzzy
1694 msgid "S&tep:"
1695 msgstr "Urratsa"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1698 msgid "Difference between two numbered lines"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Side:"
1704 msgstr "Gardenkia"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Dialect:"
1713 msgstr "&Fitxategia:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Lan&guage:"
1718 msgstr "&Hizkuntza:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1721 msgid "Select the programming language"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Range"
1727 msgstr "Bakuna"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Last line:"
1732 msgstr "mat. lerroa"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1735 msgid "The last line to be printed"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "The first line to be printed"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Fi&rst line:"
1745 msgstr "Izena"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Ad&vanced"
1750 msgstr "&Utzi"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1753 #, fuzzy
1754 msgid "More Parameters"
1755 msgstr "Argumentua falta da"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1758 msgid "Feedback window"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1762 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1766 msgid "Copy to Clip&board"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1770 msgid "Update the display"
1771 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1775 msgid "&Update"
1776 msgstr "&Eguneratu"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1779 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1780 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1783 msgid "&Default Margins"
1784 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1787 msgid "&Top:"
1788 msgstr "&Goian:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1791 msgid "&Bottom:"
1792 msgstr "&Behean:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1795 msgid "&Inner:"
1796 msgstr "&Barnean:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1799 msgid "O&uter:"
1800 msgstr "Kan&poan:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1803 msgid "Head &sep:"
1804 msgstr "Goiburu &tartea:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1807 msgid "Head &height:"
1808 msgstr "Goiburu &altuera:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1811 msgid "&Foot skip:"
1812 msgstr "&Oin-jauzia:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Column Sep:"
1817 msgstr "&Zutabeak:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1823 msgid "Number of rows"
1824 msgstr "Errenkada kopurua"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1828 msgid "&Rows:"
1829 msgstr "&Errenkadak:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1835 msgid "Number of columns"
1836 msgstr "Zutabe kopurua"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1840 msgid "&Columns:"
1841 msgstr "&Zutabeak:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1844 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1845 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1848 msgid "Vertical alignment"
1849 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1852 msgid "&Vertical:"
1853 msgstr "&Bertikala:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1856 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1857 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1860 msgid "&Horizontal:"
1861 msgstr "&Horizontala:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1864 msgid "&Use AMS math package automatically"
1865 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1868 msgid "Use AMS &math package"
1869 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Use esint package &automatically"
1874 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Use &esint package"
1879 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Sort &as:"
1884 msgstr "Kalea:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Description:"
1889 msgstr "Azalpena"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Symbol:"
1894 msgstr "Ikurra"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "Mota"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "LyX barnerako soilik"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgid "LyX &Note"
1906 msgstr "LyX &oharra"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 msgid "&Comment"
1914 msgstr "&Iruzkina"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 msgid "&Greyed out"
1922 msgstr "&Grisa"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 msgid "&Numbering"
1930 msgstr "&Zenbatzea"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1933 msgid "&Use hyperref support"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Additional o&ptions"
1939 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&General"
1948 msgstr "Orokorra"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1951 msgid ""
1952 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Automatically fi&ll header"
1958 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1961 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1965 msgid "Load in &fullscreen mode"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Header Information"
1971 msgstr "TeX informazioa"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Title:"
1976 msgstr "Titulua:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Author:"
1981 msgstr "Egilea:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Subject:"
1986 msgstr "Gaia:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Keywords:"
1991 msgstr "&Gako-hitza:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1994 #, fuzzy
1995 msgid "H&yperlinks"
1996 msgstr "&Sortu hiperesteka"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1999 msgid "Allows link text to break across lines."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2003 #, fuzzy
2004 msgid "B&reak links over lines"
2005 msgstr "&Erabili taula luzea"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2008 #, fuzzy
2009 msgid "No &frames around links"
2010 msgstr "Markorik gabe"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2013 #, fuzzy
2014 msgid "C&olor links"
2015 msgstr "Koloreak"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2019 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2023 msgid "B&ibliographical backreferences"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Backreference by pa&ge number"
2029 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Bookmarks"
2034 msgstr "Laster-markak|L"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2037 #, fuzzy
2038 msgid "G&enerate Bookmarks"
2039 msgstr "Laster-markak|L"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Open bookmarks"
2044 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Kopia-kopurua"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Numbered bookmarks"
2054 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Orri-diseinua"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Data-formatua"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Orri-&estiloa:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "&Horizontala"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "&Bertikala"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Formatua:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Orientazioa"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "Eskuinean"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&enter"
2127 msgstr "Erdian"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "Ezkerrean"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justifikatua"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Etiketa-zabalera"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Eti&keta luzeena"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "L&erro-tartea:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Bakuna"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Bikoitza"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2178 msgid "&Alter..."
2179 msgstr "&Aldatu..."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2182 #, fuzzy
2183 msgid "In Math"
2184 msgstr "Matematikak"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Automatic in&line completion"
2195 msgstr "&Barnean"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2198 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic p&opup"
2204 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Text"
2209 msgstr "Testu soila"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic &inline completion"
2220 msgstr "&Barnean"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2223 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic &popup"
2229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2232 msgid ""
2233 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2234 "mode."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2238 msgid "Cursor i&ndicator"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2242 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2243 msgid "General"
2244 msgstr "Orokorra"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2247 msgid ""
2248 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2249 "if it is available."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2253 #, fuzzy
2254 msgid "s inline completion dela&y"
2255 msgstr "&Barnean"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2258 msgid ""
2259 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2260 "if it is available."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2264 msgid "s popup d&elay"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2268 msgid ""
2269 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2270 "It will be shown right away."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2274 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2278 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2282 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2286 msgid "C&onverter:"
2287 msgstr "B&ihurtzailea:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2290 msgid "E&xtra flag:"
2291 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&From format:"
2296 msgstr "&Formatua:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&To format:"
2301 msgstr "&Data-formatua:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2304 msgid "&Modify"
2305 msgstr "&Aldatu"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Remo&ve"
2312 msgstr "&Kendu"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Converter Defi&nitions"
2317 msgstr "Definizioak"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Converter File Cache"
2322 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2325 #, fuzzy
2326 msgid "&Enabled"
2327 msgstr "&Taula luzea"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Maximum Age (in days):"
2332 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2335 msgid "&Date format:"
2336 msgstr "&Data-formatua:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2339 msgid "Date format for strftime output"
2340 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2343 msgid "Off"
2344 msgstr "Desaktibatua"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2347 msgid "No math"
2348 msgstr "Matematikarik ez"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2351 msgid "On"
2352 msgstr "Aktibatuta"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2355 msgid "Do not display"
2356 msgstr "Ez bistaratu"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2359 msgid "Display &Graphics:"
2360 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2363 msgid "Instant &Preview:"
2364 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Editing"
2369 msgstr "Irtetzen"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgid "Fullscreen"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Toggle tabba&r"
2411 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 #, fuzzy
2415 msgid "To&ggle scrollbar"
2416 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2419 #, fuzzy
2420 msgid "T&oggle toolbars"
2421 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&New..."
2426 msgstr "&Berria:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2429 #, fuzzy
2430 msgid "S&hort Name:"
2431 msgstr "Kalea:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2434 msgid "Vector graphi&cs format"
2435 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2438 msgid "&Document format"
2439 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2442 msgid "&Viewer:"
2443 msgstr "&Ikustailea:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2446 msgid "Ed&itor:"
2447 msgstr "Ed&itorea:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2450 msgid "S&hortcut:"
2451 msgstr "L&asterbidea:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2454 msgid "E&xtension:"
2455 msgstr "L&uzapena:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Co&pier:"
2460 msgstr "&Kopiatzailea:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2463 msgid "&E-mail:"
2464 msgstr "&Helb. el.:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2467 msgid "Your name"
2468 msgstr "Izena"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2471 msgid "Your E-mail address"
2472 msgstr "Helbide elektronikoa"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2475 msgid "Keyboard"
2476 msgstr "Teklatua"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2479 msgid "Use &keyboard map"
2480 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2483 msgid "&First:"
2484 msgstr "&Lehenena:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2489 msgid "Br&owse..."
2490 msgstr "Ar&akatu..."
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2493 msgid "S&econd:"
2494 msgstr "B&igarrena:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2497 msgid "B&rowse..."
2498 msgstr "A&rakatu..."
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Mouse"
2503 msgstr "Gehiago"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2510 msgid ""
2511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2512 "speed it up, low values slow it down."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Right-to-left language support"
2518 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2521 msgid ""
2522 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2523 msgstr ""
2524 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2525 "euskarria gaitzeko."
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Cursor movement:"
2534 msgstr "Iruzkina"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Logical"
2539 msgstr "Gaia"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2542 msgid "&Visual"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2564 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2568 #, fuzzy
2569 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2570 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2573 msgid "&Default language:"
2574 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2577 msgid "Language pac&kage:"
2578 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2581 msgid "Command s&tart:"
2582 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2585 msgid "Command e&nd:"
2586 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2589 msgid ""
2590 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2591 "the language package)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2595 msgid "&Global"
2596 msgstr "&Globala"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2605 msgid "Auto &begin"
2606 msgstr "Automatikoki &hasi"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2609 msgid ""
2610 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2611 "switch command"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2615 msgid "Auto &end"
2616 msgstr "Auto&amaitu"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2619 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2623 msgid "Use b&abel"
2624 msgstr "Erabili &babel"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2627 msgid "Set class options to default on class change"
2628 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2631 msgid "&Reset class options when document class changes"
2632 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2635 msgid ""
2636 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2637 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2638 "rather than the Cygwin teTeX."
2639 msgstr ""
2640 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2641 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2642 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2645 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2646 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2649 msgid "Default paper si&ze:"
2650 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2653 msgid "Te&X encoding:"
2654 msgstr "Te&X kodeketa:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2657 msgid "CheckTeX start options and flags"
2658 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Index command:"
2663 msgstr "Indize-komandoa:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2666 msgid "&BibTeX command:"
2667 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2672 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2675 msgid "Chec&kTeX command:"
2676 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2679 msgid "BibTeX command and options"
2680 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr ""
2685 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2688 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2689 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2693 msgid "US letter"
2694 msgstr "US gutuna"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US legal"
2699 msgstr "US legala"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "US exekutiboa"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "A3"
2709 msgstr "A3"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A4"
2714 msgstr "A4"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A5"
2719 msgstr "A5"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2723 msgid "B5"
2724 msgstr "B5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2727 msgid "&Working directory:"
2728 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2736 msgid "Browse..."
2737 msgstr "Arakatu..."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2740 msgid "&Document templates:"
2741 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Example files:"
2746 msgstr "Adibidea #:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2749 msgid "&Backup directory:"
2750 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2753 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2757 msgid "&Temporary directory:"
2758 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2761 msgid "&PATH prefix:"
2762 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2765 msgid ""
2766 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2767 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2768 "paragraphs are separated by a blank line."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2772 msgid "Output &line length:"
2773 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2776 msgid "&roff command:"
2777 msgstr "&roff komandoa:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2780 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2781 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Printer Command Options"
2786 msgstr "Komando-aukerak"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2789 msgid "Extension to be used when printing to file."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2793 msgid "File ex&tension:"
2794 msgstr "Lu&zapena:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Option used to print to a file."
2799 msgstr ""
2800 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2801 "aukera."
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr ""
2812 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2813 "pasatzeko aukera."
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Set p&rinter:"
2818 msgstr "Inpri&magailura:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2821 msgid "Option used with spool command to set printer."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Spool pr&inter:"
2827 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2830 msgid ""
2831 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2832 "to print."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2836 msgid "Spool &command:"
2837 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Option used to reverse page order."
2842 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Re&verse pages:"
2847 msgstr "Al&derantziz:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 msgid "Lan&dscape:"
2851 msgstr "&Horizontala:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Number of Co&pies:"
2856 msgstr "Kopia-kopurua"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Option used to set number of copies."
2861 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Option used to print a range of pages."
2866 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2869 msgid "Co&llated:"
2870 msgstr "Tar&tekatua:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2873 msgid "Pa&ge range:"
2874 msgstr "&Orri-barrutia:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2877 msgid "Option used to collate multiple copies."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2881 msgid "&Odd pages:"
2882 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2885 msgid "&Even pages:"
2886 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2889 msgid "Paper t&ype:"
2890 msgstr "Paper-m&ota:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2893 msgid "Paper si&ze:"
2894 msgstr "Paper-&tamaina:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2897 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2901 msgid "E&xtra options:"
2902 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2910 msgid ""
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2913 "printers."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Adapt output to printer"
2919 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2922 msgid "Name of the default printer"
2923 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sa&ns Serif:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "I&dazmakina:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "&Pantailako DPI:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2947 msgid "&Zoom %:"
2948 msgstr "&Zooma %:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2951 msgid "Font Sizes"
2952 msgstr "Letra-tamaina"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2955 msgid "Larger:"
2956 msgstr "Handiagoa:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2959 msgid "Largest:"
2960 msgstr "Handiena:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2963 msgid "Huge:"
2964 msgstr "Eskerga:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2967 msgid "Hugest:"
2968 msgstr "Eskerga:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2971 msgid "Smallest:"
2972 msgstr "Ttipitxoa:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2975 msgid "Smaller:"
2976 msgstr "Txikiagoa:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2979 msgid "Small:"
2980 msgstr "Txikia:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2983 msgid "Normal:"
2984 msgstr "Normala:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2987 msgid "Tiny:"
2988 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2991 msgid "Large:"
2992 msgstr "Handia:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2995 msgid ""
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2997 "of fonts"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3009 msgid "&Bind file:"
3010 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Ne&w"
3015 msgstr "&Berria:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3023 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3026 msgid "Personal &dictionary:"
3027 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3030 msgid "Escape cha&racters:"
3031 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3034 msgid "Spellchec&ker executable:"
3035 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3038 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3039 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3042 msgid "Use input encod&ing"
3043 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3046 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3047 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3050 msgid "Accept compound &words"
3051 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3054 msgid "Session"
3055 msgstr "Saioa"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3058 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3059 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3062 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3066 msgid "Restore cursor positions"
3067 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3070 msgid "Load opened files from last session"
3071 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Dokumentuak"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minuturo"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3086 #, fuzzy
3087 msgid "B&ackup documents, every"
3088 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Open documents in &tabs"
3093 msgstr "Ireki dokumentua"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Automatic help"
3098 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3101 msgid ""
3102 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3103 "the main work area of an edited document"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3107 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3111 msgid "Bro&wse..."
3112 msgstr "Ara&katu..."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3115 msgid "&User interface file:"
3116 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3120 msgid "&Save"
3121 msgstr "&Gorde"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 msgid "Pages"
3125 msgstr "Orriak"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3128 msgid "Page number to print from"
3129 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3132 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3133 msgstr "No&ra:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3136 msgid "Page number to print to"
3137 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3140 msgid "Print all pages"
3141 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 msgid "Fro&m"
3145 msgstr "Nondi&k"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 msgid "&All"
3149 msgstr "&Guztia"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3152 msgid "Print &odd-numbered pages"
3153 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3156 msgid "Print &even-numbered pages"
3157 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3160 msgid "Print in reverse order"
3161 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3164 msgid "Re&verse order"
3165 msgstr "&Alderantziz"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Copie&s"
3170 msgstr "Kopiak"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3173 msgid "Number of copies"
3174 msgstr "Kopia-kopurua"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3177 msgid "Collate copies"
3178 msgstr "Tartekatu kopiak"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3181 msgid "&Collate"
3182 msgstr "&Tartekatu"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3185 msgid "&Print"
3186 msgstr "&Inprimatu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3189 msgid "Print Destination"
3190 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3193 msgid "Send output to the printer"
3194 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3197 msgid "P&rinter:"
3198 msgstr "I&nprimagailua:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3201 msgid "Send output to the given printer"
3202 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3205 msgid "Send output to a file"
3206 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3209 msgid "La&bels in:"
3210 msgstr "E&tiketak hemen:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3213 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3214 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3217 msgid "<reference>"
3218 msgstr "<erreferentzia>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3221 msgid "(<reference>)"
3222 msgstr "(<erreferentzia>)"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3225 msgid "<page>"
3226 msgstr "<orrialdea>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3229 msgid "on page <page>"
3230 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3233 msgid "<reference> on page <page>"
3234 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3237 msgid "Formatted reference"
3238 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3241 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3242 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3245 msgid "&Sort"
3246 msgstr "&Ordenatu"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3249 msgid "Update the label list"
3250 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3253 msgid "Jump to the label"
3254 msgstr "Joan etiketara"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3257 msgid "&Go to Label"
3258 msgstr "&Joan etiketara"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3261 msgid "&Find:"
3262 msgstr "&Bilatu:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3265 msgid "Replace &with:"
3266 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3269 msgid "Case &sensitive"
3270 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3273 msgid "Match whole words onl&y"
3274 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3277 msgid "Find &Next"
3278 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 msgid "&Replace"
3284 msgstr "&Ordeztu"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3287 msgid "Replace &All"
3288 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3291 msgid "Search &backwards"
3292 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3296 msgstr ""
3297 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3300 msgid "&Export formats:"
3301 msgstr "&Esportatu formatua:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3304 msgid "&Command:"
3305 msgstr "&Komandoa:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Edit shortcut"
3310 msgstr "L&asterbidea:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Clear"
3315 msgstr "G&arbitu"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Function:"
3320 msgstr "&Funtzioak"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Shortcut"
3325 msgstr "L&asterbidea:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3328 msgid "Suggestions:"
3329 msgstr "Iradokizunak:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3332 msgid "Replace word with current choice"
3333 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3336 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3337 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3340 msgid "Ignore this word"
3341 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3344 msgid "&Ignore"
3345 msgstr "&Ez ikusi egin"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3348 msgid "Ignore this word throughout this session"
3349 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3352 msgid "I&gnore All"
3353 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3356 msgid "Replacement:"
3357 msgstr "Ordezketa:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3360 msgid "Current word"
3361 msgstr "Uneko hitza"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3364 msgid "Unknown word:"
3365 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3368 msgid "Replace with selected word"
3369 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3372 msgid ""
3373 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3374 "full range."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Ca&tegory:"
3380 msgstr "&Epigrafea:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3383 msgid "Select this to display all available characters at once"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Display all"
3389 msgstr "&Pantaila:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3392 msgid "&Table Settings"
3393 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3396 msgid "Column Width"
3397 msgstr "Zutabe zabalera"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3400 msgid "Fixed width of the column"
3401 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3404 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3405 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3408 msgid "&Vertical alignment:"
3409 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3412 msgid "&Horizontal alignment:"
3413 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3416 msgid "Horizontal alignment in column"
3417 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3420 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3421 msgid "Justified"
3422 msgstr "Justifikatua"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3425 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3426 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3429 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3430 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3433 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3434 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3437 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3438 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3441 msgid "Merge cells"
3442 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3445 msgid "&Multicolumn"
3446 msgstr "&Zutabe anitza"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3449 msgid "LaTe&X argument:"
3450 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3453 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3454 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3457 msgid "&Borders"
3458 msgstr "&Ertzak"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3461 msgid "All Borders"
3462 msgstr "Ertz guztiak"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3465 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3466 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3469 msgid "&Set"
3470 msgstr "&Ezarri"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3473 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3474 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3477 msgid "C&lear"
3478 msgstr "G&arbitu"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3481 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3482 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3485 msgid "Fo&rmal"
3486 msgstr "&Formala"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3489 msgid "Use default (grid-like) border style"
3490 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3493 msgid "De&fault"
3494 msgstr "&Lehenetsia"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3497 msgid "Set Borders"
3498 msgstr "Ezarri ertzak"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3501 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3505 msgid "Additional Space"
3506 msgstr "Tarte gehigarria"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3509 msgid "T&op of row:"
3510 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3513 msgid "Botto&m of row:"
3514 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3517 msgid "Bet&ween rows:"
3518 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3521 msgid "&Longtable"
3522 msgstr "&Taula luzea"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3525 msgid "Set a page break on the current row"
3526 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3529 msgid "Page &break on current row"
3530 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3533 msgid "Settings"
3534 msgstr "Ezarpenak"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3537 msgid "Status"
3538 msgstr "Egoera"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3541 msgid "Header:"
3542 msgstr "Goiburua:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3545 msgid "Footer:"
3546 msgstr "Orri-oina:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3549 msgid "First header:"
3550 msgstr "Lehen goiburua:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3553 msgid "Last footer:"
3554 msgstr "Azken orri-oina:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3557 msgid "Contents"
3558 msgstr "Edukiak"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3561 msgid "Border above"
3562 msgstr "Goiko ertzak"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3565 msgid "Border below"
3566 msgstr "Azpiko ertzak"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3570 msgstr ""
3571 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3576 msgid "on"
3577 msgstr "aktibatuta"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3580 msgid "This row is the header of the first page"
3581 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3584 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3585 msgstr ""
3586 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3589 msgid "This row is the footer of the last page"
3590 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "double"
3597 msgstr "bikoitza"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3600 msgid "Don't output the last footer"
3601 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3605 msgid "is empty"
3606 msgstr "hutsa dago"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3617 msgid "&Use long table"
3618 msgstr "&Erabili taula luzea"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3621 msgid "Current cell:"
3622 msgstr "Uneko gelaxka:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3625 msgid "Current row position"
3626 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3629 msgid "Current column position"
3630 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3641 msgid "&Rescan"
3642 msgstr "&Berreskaneatu"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3645 msgid ""
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3647 msgstr ""
3648 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3649 "bada soilik."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3652 msgid "&View"
3653 msgstr "&Ikusi"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3656 msgid "Selected classes or styles"
3657 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3660 msgid "LaTeX classes"
3661 msgstr "LaTeX klaseak"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3664 msgid "LaTeX styles"
3665 msgstr "LaTeX estiloak"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3668 msgid "BibTeX styles"
3669 msgstr "BibTeX estiloak"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3672 msgid "Toggles view of the file list"
3673 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3676 msgid "Show &path"
3677 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Spacing"
3682 msgstr "&Tartea:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Separate paragraphs with"
3687 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Listing settings"
3692 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3695 msgid "Format text into two columns"
3696 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Two-&column document"
3700 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3703 msgid "&Vertical space"
3704 msgstr "Tarte &bertikala"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3707 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3708 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "&Indentation"
3712 msgstr "&Koska"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3715 msgid "&Line spacing:"
3716 msgstr "&Lerro-tartea:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3719 msgid "Index entry"
3720 msgstr "Indize-sarrera"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3723 msgid "&Keyword:"
3724 msgstr "&Gako-hitza:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3727 msgid "Entry"
3728 msgstr "Sarrera"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3732 msgid "The selected entry"
3733 msgstr "Hautatutako sarrera"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3736 msgid "&Selection:"
3737 msgstr "&Hautapena:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3740 msgid "Replace the entry with the selection"
3741 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3744 msgid "Update navigation tree"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3750 msgid "..."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3754 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3758 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Move selected item down by one"
3764 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Move selected item up by one"
3769 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3782 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3783 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3786 msgid "DefSkip"
3787 msgstr "JauziLehenetsia"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3790 msgid "SmallSkip"
3791 msgstr "JauziTtipia"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3794 msgid "MedSkip"
3795 msgstr "JauziNormala"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3798 msgid "BigSkip"
3799 msgstr "JauziHandia"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3802 msgid "VFill"
3803 msgstr "BBete."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Complete source"
3808 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3811 msgid "Automatic update"
3812 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Unit of width value"
3817 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3820 #, fuzzy
3821 msgid "number of needed lines"
3822 msgstr "Kopia-kopurua"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3825 #, fuzzy
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "Kopia-kopurua"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Line span:"
3832 msgstr "&Lerro-tartea:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Outer (default)"
3837 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Inner"
3842 msgstr "&Barnean:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3849 msgid "Over&hang:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Overhang value"
3855 msgstr "Altueraren balioa"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Unit of overhang value"
3860 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3863 msgid "Check this to allow flexible placement"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3867 msgid "Allow &floating"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3872 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3873 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3874 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3876 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3877 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3879 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3881 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3883 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3884 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3886 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3888 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3889 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3891 msgid "Standard"
3892 msgstr "Estandarra"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3895 msgid "TheoremTemplate"
3896 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3904 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 msgid "Proof"
3906 msgstr "Frogapena"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 msgid "Proof:"
3910 msgstr "Frogapena:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3924 msgid "Theorem"
3925 msgstr "Teorema"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3928 msgid "Theorem #:"
3929 msgstr "Teorema #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3932 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3938 msgid "Lemma"
3939 msgstr "Lema"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3942 msgid "Lemma #:"
3943 msgstr "Lema #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3952 msgid "Corollary"
3953 msgstr "Korolarioa"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3956 msgid "Corollary #:"
3957 msgstr "Korolarioa #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3960 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3965 msgid "Proposition"
3966 msgstr "Proposizioa"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3969 msgid "Proposition #:"
3970 msgstr "Proposizioa #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3977 msgid "Conjecture"
3978 msgstr "Aierua"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3981 msgid "Conjecture #:"
3982 msgstr "Aierua #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3986 msgid "Criterion"
3987 msgstr "Irizpidea"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3990 msgid "Criterion #:"
3991 msgstr "Irizpidea #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3995 msgid "Fact"
3996 msgstr "Egitatea"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3999 msgid "Fact #:"
4000 msgstr "Egitatea #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4003 msgid "Axiom"
4004 msgstr "Axioma"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4007 msgid "Axiom #:"
4008 msgstr "Axioma #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4012 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4018 msgid "Definition"
4019 msgstr "Definizioa"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4022 msgid "Definition #:"
4023 msgstr "Definizioa #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4032 msgid "Example"
4033 msgstr "Adibidea"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4036 msgid "Example #:"
4037 msgstr "Adibidea #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4041 msgid "Condition"
4042 msgstr "Baldintza"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4045 msgid "Condition #:"
4046 msgstr "Baldintza #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4053 msgid "Problem"
4054 msgstr "Buruketa"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4057 msgid "Problem #:"
4058 msgstr "Buruketa #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4065 msgid "Exercise"
4066 msgstr "Ariketa"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4069 msgid "Exercise #:"
4070 msgstr "Ariketa #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4078 msgid "Remark"
4079 msgstr "Oharra"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4082 msgid "Remark #:"
4083 msgstr "Oharra #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4092 msgid "Claim"
4093 msgstr "Aldarrikapena"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4096 msgid "Claim #:"
4097 msgstr "Aldarrikapena #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4104 msgid "Note"
4105 msgstr "Ohar"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4108 msgid "Note #:"
4109 msgstr "Ohar #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4113 msgid "Notation"
4114 msgstr "Notazioa"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgid "Notation #:"
4118 msgstr "Notazioa #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4123 msgid "Case"
4124 msgstr "Kasua"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4128 msgid "Case #:"
4129 msgstr "Kasua #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4132 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4138 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4143 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4144 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4145 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4147 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4153 msgid "Section"
4154 msgstr "Atala"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4157 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4161 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4166 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4167 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4168 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4169 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4172 msgid "Subsection"
4173 msgstr "Azpiatala"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4183 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4188 msgid "Subsubsection"
4189 msgstr "Azpiazpiatala"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4192 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4195 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4197 msgid "Section*"
4198 msgstr "Atala*"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4201 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4204 msgid "Subsection*"
4205 msgstr "Azpiatala*"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4210 msgid "Subsubsection*"
4211 msgstr "Azpiazpiatala*"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4214 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4217 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4220 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4226 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4227 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4228 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4229 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4232 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4233 #: src/output_plaintext.cpp:133
4234 msgid "Abstract"
4235 msgstr "Laburpena"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4238 msgid "Abstract---"
4239 msgstr "Laburpena---"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4245 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4247 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4249 msgid "Keywords"
4250 msgstr "Gako-hitzak"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4253 msgid "Index Terms---"
4254 msgstr "Indize-sarrera --"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4257 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4259 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4261 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4264 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4265 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4266 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4268 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4269 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4270 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4271 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4275 msgid "Bibliography"
4276 msgstr "Bibliografia"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4281 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4282 #: src/rowpainter.cpp:464
4283 msgid "Appendix"
4284 msgstr "Eranskina"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4287 msgid "Appendices"
4288 msgstr "Eranskinak"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4291 msgid "Biography"
4292 msgstr "Bibliografia"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4295 msgid "BiographyNoPhoto"
4296 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4299 msgid "Footernote"
4300 msgstr "Oin-oharra"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4303 msgid "MarkBoth"
4304 msgstr "MarkatuBiak"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4311 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4312 msgid "Itemize"
4313 msgstr "Elementuak"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4318 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4319 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4321 msgid "Enumerate"
4322 msgstr "Zenbatua"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4326 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4327 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4329 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4332 msgid "Description"
4333 msgstr "Azalpena"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4338 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4343 msgid "List"
4344 msgstr "Zerrenda"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4349 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4351 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4352 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4354 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4357 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4359 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4363 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4367 msgid "Title"
4368 msgstr "Titulua"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4373 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4375 msgid "Subtitle"
4376 msgstr "Azpititulua"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4381 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4383 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4384 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4385 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4389 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4394 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4395 msgid "Author"
4396 msgstr "Egilea"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4406 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4407 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4408 msgid "Address"
4409 msgstr "Helbidea"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4413 msgid "Offprint"
4414 msgstr "Separata"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4418 msgid "Mail"
4419 msgstr "Posta"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4425 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4427 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4433 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4434 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4435 msgid "Date"
4436 msgstr "Data"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4442 msgid "Acknowledgement"
4443 msgstr "Aitorpena"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4446 msgid "Offprint Requests to:"
4447 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:175
4450 msgid "Correspondence to:"
4451 msgstr "Korrespondentzia:"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4455 msgid "Acknowledgements."
4456 msgstr "Aitorpenak."
4457
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4460 msgid "LaTeX"
4461 msgstr "LaTeX"
4462
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4465 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4468 msgid "Email"
4469 msgstr "Helb. el."
4470
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4473 msgid "Thesaurus"
4474 msgstr "Sinonimoak"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4477 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4479 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4480 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4484 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4485 msgid "Paragraph"
4486 msgstr "Paragrafoa"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4489 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4492 msgid "Affiliation"
4493 msgstr "Afiliazioa"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4496 msgid "And"
4497 msgstr "Eta"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4500 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4504 msgid "Acknowledgements"
4505 msgstr "Aitorpenak"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4510 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4515 #: src/output_plaintext.cpp:145
4516 msgid "References"
4517 msgstr "Erreferentziak"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4520 msgid "PlaceFigure"
4521 msgstr "JarriIrudia"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4524 msgid "PlaceTable"
4525 msgstr "JarriTaula"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4528 msgid "TableComments"
4529 msgstr "IruzkinTaula"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4532 msgid "TableRefs"
4533 msgstr "ErrefTaula"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4536 msgid "MathLetters"
4537 msgstr "MatGutunak"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4540 msgid "NoteToEditor"
4541 msgstr "OharraEditoreari"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4544 msgid "Facility"
4545 msgstr "Erraztasuna"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4548 msgid "Objectname"
4549 msgstr "Objektu-izena"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4552 msgid "Dataset"
4553 msgstr "Datu-multzoa"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4556 msgid "Subject headings:"
4557 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4560 msgid "[Acknowledgements]"
4561 msgstr "[Aitorpenak]"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4567 msgid "and"
4568 msgstr "eta"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4571 msgid "Place Figure here:"
4572 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4575 msgid "Place Table here:"
4576 msgstr "Jarri taula hemen:"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4579 msgid "[Appendix]"
4580 msgstr "[Eranskina]"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4583 msgid "Note to Editor:"
4584 msgstr "Oharra editoreari:"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4587 msgid "References. ---"
4588 msgstr "Erreferentziak. ---"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4591 msgid "Note. ---"
4592 msgstr "Oharra. ---"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4595 msgid "FigCaption"
4596 msgstr "IrudiEpigrafea"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4599 msgid "Fig. ---"
4600 msgstr "Irudi. ---"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4603 msgid "Facility:"
4604 msgstr "Erraztasuna:"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4607 msgid "Obj:"
4608 msgstr "Obj:"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4611 msgid "Dataset:"
4612 msgstr "Datu-multzoa:"
4613
4614 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4617 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4620 #, fuzzy
4621 msgid "MainText"
4622 msgstr "Testu soila"
4623
4624 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4625 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4626 msgid "\\arabic{section}"
4627 msgstr "\\arabic{section}"
4628
4629 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4630 msgid "Chapter Exercises"
4631 msgstr "Kapitulu ariketak"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:50
4634 msgid "RightHeader"
4635 msgstr "EskuinGoiburua"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:59
4638 msgid "Right header:"
4639 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:82
4642 msgid "Abstract:"
4643 msgstr "Laburpena:"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:91
4646 msgid "ShortTitle"
4647 msgstr "TituluLabur"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:99
4650 msgid "Short title:"
4651 msgstr "Titulu laburtua:"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:128
4654 msgid "TwoAuthors"
4655 msgstr "BiEgile"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:135
4658 msgid "ThreeAuthors"
4659 msgstr "HiruEgile"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:142
4662 msgid "FourAuthors"
4663 msgstr "LauEgile"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4667 msgid "Affiliation:"
4668 msgstr "Afiliazioa:"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:170
4671 msgid "TwoAffiliations"
4672 msgstr "BiAfiliazio"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:177
4675 msgid "ThreeAffiliations"
4676 msgstr "HiruAfiliazio"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:184
4679 msgid "FourAffiliations"
4680 msgstr "LauAfiliazio"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4683 msgid "Journal"
4684 msgstr "Aldizkaria"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:205
4687 msgid "CopNum"
4688 msgstr "KopiaKop"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:233
4691 msgid "Acknowledgements:"
4692 msgstr "Aitorpenak:"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4698 msgstr "Aitorpernak"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4701 msgid "ThickLine"
4702 msgstr "LerroLodia"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4710 msgid "Senseless!"
4711 msgstr "Zentzugabea."
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4714 msgid "FitFigure"
4715 msgstr "DoituIrudia"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4718 msgid "FitBitmap"
4719 msgstr "DoituBit-mapa"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4722 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4724 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4725 msgid "*"
4726 msgstr "*"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:341
4729 msgid "Seriate"
4730 msgstr "Seriea"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4733 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4734 msgid "(\\alph{enumii})"
4735 msgstr "(\\alph{enumii})"
4736
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4738 #, fuzzy
4739 msgid "LatinOn"
4740 msgstr "Letoniera"
4741
4742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Latin on"
4745 msgstr "Kokapena"
4746
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4748 #, fuzzy
4749 msgid "LatinOff"
4750 msgstr "Letoniera"
4751
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Latin off"
4755 msgstr "Letoniera"
4756
4757 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4758 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4759 msgid "BeginFrame"
4760 msgstr "Hasierako markoa"
4761
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4768 msgid "Part"
4769 msgstr "Zatia"
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4774 msgid "Part*"
4775 msgstr "Zatia*"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4778 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4779 msgid "MM"
4780 msgstr "MM"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4783 msgid "Section \\arabic{section}"
4784 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4787 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4788 msgid "\\Alph{section}"
4789 msgstr "\\Alph{section}"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Unnumbered"
4798 msgstr "Zenbatuta"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4801 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4802 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4805 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4806 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Frames"
4813 msgstr "Markoa   "
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Frame"
4818 msgstr "Markoa   "
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4821 msgid "BeginPlainFrame"
4822 msgstr "Hasierako marko soila"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4827 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4830 msgid "AgainFrame"
4831 msgstr "Markoa berriro"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Again frame with label"
4836 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4839 msgid "EndFrame"
4840 msgstr "Amaierako markoa"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4843 #, fuzzy
4844 msgid "________________________________"
4845 msgstr "________________________________ "
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4848 msgid "FrameSubtitle"
4849 msgstr "Markoaren azpititulua"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4852 msgid "Column"
4853 msgstr "Zutabea"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4858 msgid "Columns"
4859 msgstr "Zutabeak"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4864 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4867 msgid "ColumnsCenterAligned"
4868 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Columns (center aligned)"
4873 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4876 msgid "ColumnsTopAligned"
4877 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Columns (top aligned)"
4882 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4885 msgid "Pause"
4886 msgstr "Pausatu"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Overlays"
4893 msgstr "Gainjarria"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4896 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4897 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4900 msgid "Overprint"
4901 msgstr "Gaininprimatu"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4904 msgid "OverlayArea"
4905 msgstr "Gainjarpen area"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Overlayarea"
4910 msgstr "Gainjarpen area"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4913 msgid "Uncover"
4914 msgstr "Kendu estalkia"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Uncovered on slides"
4919 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4922 msgid "Only"
4923 msgstr "Bakarrik"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Only on slides"
4928 msgstr "gardenkietan soilik "
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4931 msgid "Block"
4932 msgstr "Blokea"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Blocks"
4938 msgstr "Blokea"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4943 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4946 msgid "ExampleBlock"
4947 msgstr "Adibide-blokea"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4952 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4955 msgid "AlertBlock"
4956 msgstr "Abisu-blokea"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4961 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Titling"
4968 msgstr "Zerrenda"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Title (Plain Frame)"
4973 msgstr "Hasierako marko soila"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4977 msgid "Institute"
4978 msgstr "Erakundea"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4981 msgid "BackMatter"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4985 msgid "TitleGraphic"
4986 msgstr "Grafikoaren titulua"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Theorems"
4991 msgstr "Teorema"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4995 msgid "Corollary."
4996 msgstr "Korolarioa."
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5000 msgid "Definition."
5001 msgstr "Definizioa."
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5004 msgid "Definitions"
5005 msgstr "Definizioak"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Definitions."
5010 msgstr "Definizioak.  "
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5013 msgid "Example."
5014 msgstr "Adibidea."
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5017 msgid "Examples"
5018 msgstr "Adibideak"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Examples."
5023 msgstr "Adibideak.  "
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5026 msgid "Fact."
5027 msgstr "Egitatea."
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5033 msgid "Proof."
5034 msgstr "Frogap."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5038 msgid "Theorem."
5039 msgstr "Teorema."
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5042 msgid "Separator"
5043 msgstr "Bereizlea"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5046 msgid "___"
5047 msgstr "___"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5050 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5051 msgid "LyX-Code"
5052 msgstr "Lyx-kodea"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5055 msgid "NoteItem"
5056 msgstr "Ohar elementua"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Note:"
5061 msgstr "Ohar"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Alert"
5066 msgstr "Abisu-blokea"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5069 msgid "Structure"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5075 msgid "Table"
5076 msgstr "Taula"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5080 msgid "List of Tables"
5081 msgstr "Taulen zerrenda"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5085 msgid "Figure"
5086 msgstr "Irudia"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5090 msgid "List of Figures"
5091 msgstr "Irudien zerrenda"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5094 msgid "Dialogue"
5095 msgstr "Elkarrizketa"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5098 msgid "Narrative"
5099 msgstr "Kontakizuna"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5102 msgid "ACT"
5103 msgstr "AKTOA"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5106 msgid "ACT \\arabic{act}"
5107 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5110 msgid "SCENE"
5111 msgstr "ESZENA"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5114 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5115 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5118 msgid "SCENE*"
5119 msgstr "ESZENA*"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5122 msgid "AT RISE:"
5123 msgstr "IGOTZEAN:"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5126 msgid "Speaker"
5127 msgstr "Hizlaria"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5130 msgid "Parenthetical"
5131 msgstr "Parentesikoa"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5134 msgid "("
5135 msgstr "("
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5138 msgid ")"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5142 msgid "CURTAIN"
5143 msgstr "OIHALA"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5146 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5147 msgid "Right Address"
5148 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:35
5151 msgid "Mainline"
5152 msgstr "Hari nagusia"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:42
5155 msgid "Mainline:"
5156 msgstr "Hari nagusia:"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:60
5159 msgid "Variation"
5160 msgstr "Aldaera"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:64
5163 msgid "Variation:"
5164 msgstr "Aldaera:"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:70
5167 msgid "SubVariation"
5168 msgstr "Azpialdaera"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:73
5171 msgid "Subvariation:"
5172 msgstr "Azpialdaera:"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:79
5175 msgid "SubVariation2"
5176 msgstr "2. azpialdaera"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:82
5179 msgid "Subvariation(2):"
5180 msgstr "2. azpialdaera:"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:88
5183 msgid "SubVariation3"
5184 msgstr "3. azpialdaera"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:91
5187 msgid "Subvariation(3):"
5188 msgstr "3. azpialdaera:"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:97
5191 msgid "SubVariation4"
5192 msgstr "4. azpialdaera"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:100
5195 msgid "Subvariation(4):"
5196 msgstr "4. azpialdaera:"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:106
5199 msgid "SubVariation5"
5200 msgstr "5. azpialdaera"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:109
5203 msgid "Subvariation(5):"
5204 msgstr "5. azpialdaera:"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:116
5207 msgid "HideMoves"
5208 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:121
5211 msgid "HideMoves:"
5212 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:126
5215 msgid "ChessBoard"
5216 msgstr "Xake-taula"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:130
5219 msgid "[chessboard]"
5220 msgstr "[xake-taula]"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:139
5223 msgid "BoardCentered"
5224 msgstr "TaulaErdiratua"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:144
5227 msgid "[centered board]"
5228 msgstr "[taula erdiratua]"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:154
5231 msgid "HighLight"
5232 msgstr "Nabarmendu"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:159
5235 msgid "Highlights:"
5236 msgstr "Nabarmendu:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:174
5239 msgid "Arrow"
5240 msgstr "Gezia"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:179
5243 msgid "Arrow:"
5244 msgstr "Gezia:"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:185
5247 msgid "KnightMove"
5248 msgstr "ZaldiaMugitu"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:190
5251 msgid "KnightMove:"
5252 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5255 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5256 msgid "My Address"
5257 msgstr "Nire helbidea"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5260 msgid "Briefkopf:"
5261 msgstr "Goiburua:"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5264 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5265 msgid "Send To Address"
5266 msgstr "Bidali helbidera"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5269 msgid "Adresse:"
5270 msgstr "Helbidea:"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5275 msgid "Opening"
5276 msgstr "Ireki-unea"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5279 msgid "Anrede:"
5280 msgstr "Tratamendua:"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5285 msgid "Signature"
5286 msgstr "Sinadura"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5289 msgid "Unterschrift:"
5290 msgstr "Sinadura:"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5295 msgid "Closing"
5296 msgstr "Itxi-unea"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5299 msgid "Gruss:"
5300 msgstr "Agurra:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5303 msgid "encl"
5304 msgstr "eransk."
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5307 msgid "Anlagen:"
5308 msgstr "Inbertsioa:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5311 msgid "ps"
5312 msgstr "ps"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5315 msgid "PS:"
5316 msgstr "PS:"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5320 msgid "cc"
5321 msgstr "cc"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5324 msgid "Verteiler:"
5325 msgstr "Banatzailea:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5328 msgid "Betreff"
5329 msgstr "Betreff"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5332 msgid "Betreff:"
5333 msgstr "Gaia:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5336 msgid "Stadt"
5337 msgstr "Herria"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5340 msgid "Stadt:"
5341 msgstr "Stadt:"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5344 msgid "Datum"
5345 msgstr "Data"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5348 msgid "Datum:"
5349 msgstr "Data:"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5353 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5356 msgid "Subparagraph"
5357 msgstr "Azpiparagrafoa"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5361 msgid "Quotation"
5362 msgstr "Zitatzea"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5366 msgid "Quote"
5367 msgstr "Zita"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5370 msgid "00.00.0000"
5371 msgstr "00.00.0000"
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5375 msgid "Verse"
5376 msgstr "Bertsoa"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:268
5379 msgid "LaTeX Title"
5380 msgstr "LaTeX titulua"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:301
5383 msgid "Author:"
5384 msgstr "Egilea:"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:310
5387 msgid "Affil"
5388 msgstr "Afil."
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:323
5391 msgid "Affilation:"
5392 msgstr "Afiliazioa:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:345
5395 msgid "Journal:"
5396 msgstr "Aldizkaria:"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:354
5399 msgid "msnumber"
5400 msgstr "mszenbakia"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:368
5403 msgid "MS_number:"
5404 msgstr "MSzenbakia:"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:378
5407 msgid "FirstAuthor"
5408 msgstr "LehenEgilea"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:391
5411 msgid "1st_author_surname:"
5412 msgstr "1. egilearen abizena:"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5416 msgid "Received"
5417 msgstr "Jasoa"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5421 msgid "Received:"
5422 msgstr "Jasoa:"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5426 msgid "Accepted"
5427 msgstr "Onartua"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5431 msgid "Accepted:"
5432 msgstr "Onartua:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:444
5435 msgid "Offsets"
5436 msgstr "Desplazamendua"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:457
5439 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5444 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5446 msgid "Abstract."
5447 msgstr "Laburpena."
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5451 msgid "Acknowledgement."
5452 msgstr "Aitorpena."
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5455 msgid "Author Address"
5456 msgstr "Egile-helbidea"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5462 msgid "Address:"
5463 msgstr "Helbidea:"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5466 msgid "Author Email"
5467 msgstr "Egilearen helb.elek."
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5470 msgid "Email:"
5471 msgstr "Helb. el.:"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5474 msgid "Author URL"
5475 msgstr "Egilearen URLa"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5479 msgid "URL:"
5480 msgstr "URLa:"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5484 msgid "Thanks"
5485 msgstr "Esker ona"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5488 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5492 msgid "PROOF."
5493 msgstr "FROGAP."
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5496 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5500 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5504 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5508 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5514 msgid "Algorithm"
5515 msgstr "Algoritmoa"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5518 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5522 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5526 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5530 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5534 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5538 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5542 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5546 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5550 msgid "Summary"
5551 msgstr "Laburpena"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5554 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5555 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5558 msgid "Case \\arabic{case}"
5559 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5560
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5564 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5566 msgid "FrontMatter"
5567 msgstr "Aldez aurretikoa"
5568
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5570 msgid "Keyword"
5571 msgstr "Gako-hitza"
5572
5573 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5574 msgid "Key words:"
5575 msgstr "Gako-hitzak:"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Item"
5580 msgstr "Elementuak"
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Item:"
5585 msgstr "Elementuak"
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5588 #, fuzzy
5589 msgid "BulletedItem"
5590 msgstr "Buletak"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Bulleted Item:"
5595 msgstr "Ezabatutako testua"
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Begin"
5600 msgstr "Hasierako markoa"
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5603 msgid "Begin of CV"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5607 msgid "PersonalInfo"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5611 msgid "Personal Info"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5615 msgid "MotherTongue"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5619 msgid "Mother Tongue:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5623 #, fuzzy
5624 msgid "LangHeader"
5625 msgstr "Goiburua"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Language Header:"
5630 msgstr "Ezker-goiburua:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Language:"
5635 msgstr "&Hizkuntza:"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5638 #, fuzzy
5639 msgid "LastLanguage"
5640 msgstr "Hizkuntza"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Last Language:"
5645 msgstr "&Hizkuntza:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5648 #, fuzzy
5649 msgid "LangFooter"
5650 msgstr "Orri-oina:"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Language Footer:"
5655 msgstr "&Hizkuntza:"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5658 #, fuzzy
5659 msgid "End"
5660 msgstr "\tAmaiera)"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5663 msgid "End of CV"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:42
5667 msgid "Foilhead"
5668 msgstr "Orriburua"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:61
5671 msgid "ShortFoilhead"
5672 msgstr "OrriburuLaburra"
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:67
5675 msgid "Rotatefoilhead"
5676 msgstr "BiratuOrriburua"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:73
5679 msgid "ShortRotatefoilhead"
5680 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:82
5683 msgid "TickList"
5684 msgstr "ZerrendaMarka"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:97
5687 msgid "_/"
5688 msgstr "_/"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:101
5691 msgid "CrossList"
5692 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:116
5695 msgid "><"
5696 msgstr "><"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:160
5699 msgid "My Logo"
5700 msgstr "Nere logoa"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:168
5703 msgid "My Logo:"
5704 msgstr "Nere logoa:"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:177
5707 msgid "Restriction"
5708 msgstr "Murrizketa"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:181
5711 msgid "Restriction:"
5712 msgstr "Murrizketa:"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5716 msgid "Left Header"
5717 msgstr "Ezker-goiburua"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5720 msgid "Left Header:"
5721 msgstr "Ezker-goiburua:"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5725 msgid "Right Header"
5726 msgstr "Eskuin-goiburua"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5729 msgid "Right Header:"
5730 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:201
5733 msgid "Right Footer"
5734 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:205
5737 msgid "Right Footer:"
5738 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5743 msgid "Theorem #."
5744 msgstr "Teorema #."
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5749 msgid "Lemma #."
5750 msgstr "Lema #."
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5755 msgid "Corollary #."
5756 msgstr "Korolarioa #."
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5760 msgid "Proposition #."
5761 msgstr "Proposizioa #."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5766 msgid "Definition #."
5767 msgstr "Definizioa #."
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5771 msgid "Theorem*"
5772 msgstr "Teorema*"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5776 msgid "Lemma*"
5777 msgstr "Lema*"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5781 msgid "Lemma."
5782 msgstr "Lema."
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5786 msgid "Corollary*"
5787 msgstr "Korolarioa*"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5791 msgid "Proposition*"
5792 msgstr "Proposizioa*"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5796 msgid "Proposition."
5797 msgstr "Proposizioa."
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5801 msgid "Definition*"
5802 msgstr "Definizioa*"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5805 msgid "Brieftext"
5806 msgstr "Testu laburra"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5809 msgid "Text:"
5810 msgstr "Testua:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5816 msgid "Name"
5817 msgstr "Izena"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5822 msgid "Name:"
5823 msgstr "Izena:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5826 msgid "Unterschrift"
5827 msgstr "Sinadura"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5830 msgid "Strasse"
5831 msgstr "Kalea"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5834 msgid "Strasse:"
5835 msgstr "Kalea:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5838 msgid "Zusatz"
5839 msgstr "Erantsia"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5842 msgid "Zusatz:"
5843 msgstr "Erantsia:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5846 msgid "Ort"
5847 msgstr "Tokia"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5850 msgid "Ort:"
5851 msgstr "Tokia:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5854 msgid "Land"
5855 msgstr "Herrialdea"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5858 msgid "Land:"
5859 msgstr "Herrialdea:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5862 msgid "RetourAdresse"
5863 msgstr "ItzulHelbidea"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5866 msgid "RetourAdresse:"
5867 msgstr "ItzulHelbidea:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5870 msgid "MeinZeichen"
5871 msgstr "NireOharra"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5874 msgid "MeinZeichen:"
5875 msgstr "NireSinadura:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5878 msgid "IhrZeichen"
5879 msgstr "BereSinadura"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5882 msgid "IhrZeichen:"
5883 msgstr "BereSinadura:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5886 msgid "IhrSchreiben"
5887 msgstr "IdatziHari"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5890 msgid "IhrSchreiben:"
5891 msgstr "IdatziHari:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5894 msgid "Telefon"
5895 msgstr "Telefonoa"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5898 msgid "Telefon:"
5899 msgstr "Telefonoa:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5902 msgid "Telefax"
5903 msgstr "Telefaxa"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5906 msgid "Telefax:"
5907 msgstr "Telefaxa:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5910 msgid "Telex"
5911 msgstr "Telexa"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5914 msgid "Telex:"
5915 msgstr "Telexa:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5918 msgid "EMail"
5919 msgstr "Helb. el."
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5922 msgid "EMail:"
5923 msgstr "Helb. el.:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5926 msgid "HTTP"
5927 msgstr "HTTP"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5930 msgid "HTTP:"
5931 msgstr "HTTP:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5935 msgid "Bank"
5936 msgstr "Bankua"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5940 msgid "Bank:"
5941 msgstr "Bankua:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5944 msgid "BLZ"
5945 msgstr "BLZ"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5948 msgid "BLZ:"
5949 msgstr "BLZ:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5952 msgid "Konto"
5953 msgstr "Kontua"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5956 msgid "Konto:"
5957 msgstr "Kontua:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5960 msgid "Postvermerk"
5961 msgstr "Posta-kodea"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5964 msgid "Postvermerk:"
5965 msgstr "Posta-kodea:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5968 msgid "Adresse"
5969 msgstr "Helbidea"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5972 msgid "Anrede"
5973 msgstr "Tratamendua"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5976 msgid "Anlagen"
5977 msgstr "Inbertsioa"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5980 msgid "Verteiler"
5981 msgstr "Banatzailea"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5984 msgid "Gruss"
5985 msgstr "Agurra"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5989 msgid "Letter"
5990 msgstr "Gutuna"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5993 msgid "Letter:"
5994 msgstr "Gutuna:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5999 msgid "Signature:"
6000 msgstr "Sinadura:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6003 msgid "Street"
6004 msgstr "Kalea"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6007 msgid "Street:"
6008 msgstr "Kalea:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6011 msgid "Addition"
6012 msgstr "Gehikuntza"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6015 msgid "Addition:"
6016 msgstr "Gehikuntza:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6019 msgid "Town"
6020 msgstr "Herria"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6023 msgid "Town:"
6024 msgstr "Herria:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6027 msgid "State"
6028 msgstr "Estatua"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6031 msgid "State:"
6032 msgstr "Estatua:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6035 msgid "ReturnAddress"
6036 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6039 msgid "ReturnAddress:"
6040 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6043 msgid "MyRef"
6044 msgstr "Nire erref"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6047 msgid "MyRef:"
6048 msgstr "Nire erref:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6051 msgid "YourRef"
6052 msgstr "Zure erref"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6055 msgid "YourRef:"
6056 msgstr "Zure erref:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6059 msgid "YourMail"
6060 msgstr "Zure gutuna"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6063 msgid "YourMail:"
6064 msgstr "Zure gutuna:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6067 msgid "Phone"
6068 msgstr "Telefonoa"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6071 msgid "Phone:"
6072 msgstr "Telefonoa:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6075 msgid "BankCode"
6076 msgstr "Banku-kodea"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6079 msgid "BankCode:"
6080 msgstr "Banku-kodea:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6083 msgid "BankAccount"
6084 msgstr "BankuKontua"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6087 msgid "BankAccount:"
6088 msgstr "BankuKontua:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6091 msgid "PostalComment"
6092 msgstr "GutunIruzkina"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6095 msgid "PostalComment:"
6096 msgstr "GutunIruzkina:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6099 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6102 msgid "Date:"
6103 msgstr "Data:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6106 msgid "Reference"
6107 msgstr "Erreferentzia"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6110 msgid "Reference:"
6111 msgstr "Erreferentzia:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6115 msgid "Opening:"
6116 msgstr "Ireki-unea:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6119 msgid "Encl."
6120 msgstr "Eransk."
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6123 msgid "Encl.:"
6124 msgstr "Eransk.:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6129 msgid "cc:"
6130 msgstr "cc:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6134 msgid "Closing:"
6135 msgstr "Itxi-unea:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6138 msgid "NameRowA"
6139 msgstr "A-ErrenkIzena"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6142 msgid "NameRowA:"
6143 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6146 msgid "NameRowB"
6147 msgstr "B-ErrenkIzena"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6150 msgid "NameRowB:"
6151 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6154 msgid "NameRowC"
6155 msgstr "C-ErrenkIzena"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6158 msgid "NameRowC:"
6159 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6162 msgid "NameRowD"
6163 msgstr "D-ErrenkIzena"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6166 msgid "NameRowD:"
6167 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6170 msgid "NameRowE"
6171 msgstr "E-ErrenkIzena"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6174 msgid "NameRowE:"
6175 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6178 msgid "NameRowF"
6179 msgstr "F-ErrenkIzena"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6182 msgid "NameRowF:"
6183 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6186 msgid "NameRowG"
6187 msgstr "G-ErrenkIzena"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6190 msgid "NameRowG:"
6191 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6194 #, fuzzy
6195 msgid "AddressRowA"
6196 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6199 #, fuzzy
6200 msgid "AddressRowA:"
6201 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6204 #, fuzzy
6205 msgid "AddressRowB"
6206 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6209 #, fuzzy
6210 msgid "AddressRowB:"
6211 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6214 #, fuzzy
6215 msgid "AddressRowC"
6216 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6219 #, fuzzy
6220 msgid "AddressRowC:"
6221 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6224 #, fuzzy
6225 msgid "AddressRowD"
6226 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6229 #, fuzzy
6230 msgid "AddressRowD:"
6231 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AddressRowE"
6236 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6239 #, fuzzy
6240 msgid "AddressRowE:"
6241 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6244 #, fuzzy
6245 msgid "AddressRowF"
6246 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AddressRowF:"
6251 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6254 msgid "TelephoneRowA"
6255 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6258 msgid "TelephoneRowA:"
6259 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6262 msgid "TelephoneRowB"
6263 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6266 msgid "TelephoneRowB:"
6267 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6270 msgid "TelephoneRowC"
6271 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6274 msgid "TelephoneRowC:"
6275 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6278 msgid "TelephoneRowD"
6279 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6282 msgid "TelephoneRowD:"
6283 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6286 msgid "TelephoneRowE"
6287 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6290 msgid "TelephoneRowE:"
6291 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6294 msgid "TelephoneRowF"
6295 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6298 msgid "TelephoneRowF:"
6299 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6302 msgid "InternetRowA"
6303 msgstr "A-ErrenkInternet"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6306 msgid "InternetRowA:"
6307 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6310 msgid "InternetRowB"
6311 msgstr "B-ErrenkInternet"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6314 msgid "InternetRowB:"
6315 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6318 msgid "InternetRowC"
6319 msgstr "C-ErrenkInternet"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6322 msgid "InternetRowC:"
6323 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6326 msgid "InternetRowD"
6327 msgstr "D-ErrenkInternet"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6330 msgid "InternetRowD:"
6331 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6334 msgid "InternetRowE"
6335 msgstr "E-ErrenkInternet"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6338 msgid "InternetRowE:"
6339 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6342 msgid "InternetRowF"
6343 msgstr "F-ErrenkInternet"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6346 msgid "InternetRowF:"
6347 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6350 msgid "BankRowA"
6351 msgstr "A-ErrenkBankua"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6354 msgid "BankRowA:"
6355 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6358 msgid "BankRowB"
6359 msgstr "B-ErrenkBankua"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6362 msgid "BankRowB:"
6363 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6366 msgid "BankRowC"
6367 msgstr "C-ErrenkBankua"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6370 msgid "BankRowC:"
6371 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6374 msgid "BankRowD"
6375 msgstr "D-ErrenkBankua"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6378 msgid "BankRowD:"
6379 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6382 msgid "BankRowE"
6383 msgstr "E-ErrenkBankua"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6386 msgid "BankRowE:"
6387 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6390 msgid "BankRowF"
6391 msgstr "F-ErrenkBankua"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6394 msgid "BankRowF:"
6395 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6396
6397 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6398 msgid "Claim #."
6399 msgstr "Aldarrikapena #."
6400
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6402 msgid "Remarks"
6403 msgstr "Oharrak"
6404
6405 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6406 msgid "Remarks #."
6407 msgstr "Oharrak #."
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6410 msgid "More"
6411 msgstr "Gehiago"
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6414 msgid "(MORE)"
6415 msgstr "(gehiago)"
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6418 msgid "FADE IN:"
6419 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6422 msgid "INT."
6423 msgstr "BARNE."
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6426 msgid "EXT."
6427 msgstr "KANPO."
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6430 msgid "Continuing"
6431 msgstr "Jarraitzen"
6432
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6434 msgid "(continuing)"
6435 msgstr "(jarraitzen)"
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6438 msgid "Transition"
6439 msgstr "Iragapena"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6442 msgid "TITLE OVER:"
6443 msgstr "TITULU GAINA:"
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6446 msgid "INTERCUT"
6447 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6451 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6454 msgid "FADE OUT"
6455 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6458 msgid "Scene"
6459 msgstr "Eszena"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6465 msgid "Keywords:"
6466 msgstr "Gako-hitzak:"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6478 msgid "Step"
6479 msgstr "Urratsa"
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6523 msgid "Prop"
6524 msgstr "Gehigarria"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6533 msgid "Question"
6534 msgstr "Galdera"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Eranskinen atalak"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "--- Eranskinak ---"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6562
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Review"
6566 msgstr "berraztertu"
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Topical"
6571 msgstr "Gaia"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6574 msgid "Comment"
6575 msgstr "Iruzkina"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Paper"
6580 msgstr "Id papera"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Prelim"
6585 msgstr "Aldarrikapena"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6588 msgid "Rapid"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6592 msgid "PACS"
6593 msgstr "PACS"
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6596 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6600 #, fuzzy
6601 msgid "MSC"
6602 msgstr "AMS"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6607 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6610 msgid "submitto"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6614 msgid "submit to paper:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Bibliography (plain)"
6620 msgstr "Bibliografia"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Bibliography heading"
6625 msgstr "Bibliografia"
6626
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6628 msgid "ABSTRACT:"
6629 msgstr "LABURPENA:"
6630
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6632 msgid "KEY WORDS:"
6633 msgstr "GAKOAK:"
6634
6635 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6636 msgid "Commission"
6637 msgstr "Komisioa"
6638
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6641 msgstr "AITORPENAK"
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6644 msgid "AddressForOffprints"
6645 msgstr "SeparataHelbidea"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6648 msgid "Address for Offprints:"
6649 msgstr "Separaten helbidea:"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6652 msgid "RunningTitle"
6653 msgstr "TituluArrunta"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6657 msgid "Running title:"
6658 msgstr "Titulu arrunta:"
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6661 msgid "RunningAuthor"
6662 msgstr "EgileArrunta"
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6665 msgid "Running author:"
6666 msgstr "Egile arrunta:"
6667
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6669 msgid "E-mail:"
6670 msgstr "Helb.El.:"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6675 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6676 msgid "Chapter"
6677 msgstr "Kapitulua"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6680 msgid "Running LaTeX Title"
6681 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6684 msgid "TOC Title"
6685 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6688 msgid "TOC title:"
6689 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6692 msgid "Author Running"
6693 msgstr "Egile arrunta"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6696 msgid "Author Running:"
6697 msgstr "Egile_Laburtua"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6700 msgid "TOC Author"
6701 msgstr "Aurk-egilea"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6704 msgid "TOC Author:"
6705 msgstr "Aurk. egilea:"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6708 msgid "Case #."
6709 msgstr "Kasua #."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6713 msgid "Claim."
6714 msgstr "Aldarrikapena."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6717 msgid "Conjecture #."
6718 msgstr "Aierua #."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6721 msgid "Example #."
6722 msgstr "Adibidea #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6725 msgid "Exercise #."
6726 msgstr "Ariketa #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6729 msgid "Note #."
6730 msgstr "Ohar #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6733 msgid "Problem #."
6734 msgstr "Buruketa #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6737 msgid "Property"
6738 msgstr "Jabegotza"
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6741 msgid "Property #."
6742 msgstr "Jabegotza #."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6745 msgid "Question #."
6746 msgstr "Galdera #."
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6749 msgid "Remark #."
6750 msgstr "Oharra #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6753 msgid "Solution"
6754 msgstr "Emaitza"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6757 msgid "Solution #."
6758 msgstr "Emaitza #."
6759
6760 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6762 msgid "Code"
6763 msgstr "Kodea"
6764
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6766 msgid "SGML"
6767 msgstr "SGML"
6768
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6770 msgid "Chapterprecis"
6771 msgstr "KapituluZehaztua"
6772
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6774 msgid "Epigraph"
6775 msgstr "Epigrafea"
6776
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6778 msgid "Poemtitle"
6779 msgstr "Olerki-titulua"
6780
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6782 msgid "Poemtitle*"
6783 msgstr "Olerki-titulua*"
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6786 msgid "Legend"
6787 msgstr "Legenda"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Entry:"
6792 msgstr "Sarrera"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6795 #, fuzzy
6796 msgid "ListItem"
6797 msgstr "Zerrenda"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6800 #, fuzzy
6801 msgid "List Item:"
6802 msgstr "Azken orri-oina:"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6805 #, fuzzy
6806 msgid "DoubleItem"
6807 msgstr "Bikoitza"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Double Item:"
6812 msgstr "Bikoitza"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Space"
6817 msgstr "tartea"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Space:"
6822 msgstr "tartea"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Computer"
6827 msgstr "Courier"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Computer:"
6832 msgstr "&Kopiatzailea:"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 #, fuzzy
6836 msgid "EmptySection"
6837 msgstr "Atala"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Empty Section"
6842 msgstr "Atala"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6845 #, fuzzy
6846 msgid "CloseSection"
6847 msgstr "hautapena"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Close Section"
6852 msgstr "hautapena"
6853
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 msgid "SubTitle"
6856 msgstr "Azpititulua"
6857
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 msgid "Institution"
6860 msgstr "Erakundea"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 msgid "Slide"
6865 msgstr "Gardenkia"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 msgid "    "
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 #, fuzzy
6873 msgid "EndSlide"
6874 msgstr "Gardenkia"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6877 msgid "~=~"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6881 #, fuzzy
6882 msgid "WideSlide"
6883 msgstr "Gardenkia"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6886 #, fuzzy
6887 msgid "EmptySlide"
6888 msgstr "Gardenkia"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Empty slide:"
6893 msgstr "hutsik"
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6896 #, fuzzy
6897 msgid "ItemizeType1"
6898 msgstr "Elementuak"
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6901 #, fuzzy
6902 msgid "EnumerateType1"
6903 msgstr "Zenbatua"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6908
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6910 msgid "Preprint"
6911 msgstr "Aurreinprimaketa"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6914 #, fuzzy
6915 msgid "AltAffiliation"
6916 msgstr "Afiliazioa"
6917
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6919 msgid "Thanks:"
6920 msgstr "Esker ona:"
6921
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6923 msgid "Electronic Address:"
6924 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6925
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6927 msgid "acknowledgments"
6928 msgstr "aitorpernak"
6929
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6931 msgid "PACS number:"
6932 msgstr "PACS zenbakia:"
6933
6934 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6935 #, fuzzy
6936 msgid "\\thechapter"
6937 msgstr "\\Alph{chapter}"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6941 msgid "Labeling"
6942 msgstr "Etiketatua"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6945 msgid "L"
6946 msgstr "L"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6949 msgid "O"
6950 msgstr "O"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6953 msgid "PS"
6954 msgstr "PS"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6957 msgid "CC"
6958 msgstr "CC"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6961 msgid "Encl"
6962 msgstr "Eransk"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6966 msgid "encl:"
6967 msgstr "eransk:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6971 msgid "Telephone"
6972 msgstr "Telefonoa"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6975 msgid "Telephone:"
6976 msgstr "Telefonoa:"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6979 msgid "Place"
6980 msgstr "Tokia"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6983 msgid "Place:"
6984 msgstr "Tokia:"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6987 msgid "Backaddress"
6988 msgstr "Itzulerako helbidea"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6991 msgid "Backaddress:"
6992 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6995 msgid "Specialmail"
6996 msgstr "Gutun berezia"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6999 msgid "Specialmail:"
7000 msgstr "Gutun berezia:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7004 msgid "Location"
7005 msgstr "Kokapena"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7009 msgid "Location:"
7010 msgstr "Kokapena:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7013 msgid "Title:"
7014 msgstr "Titulua:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7018 msgid "Subject"
7019 msgstr "Gaia"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7022 msgid "Subject:"
7023 msgstr "Gaia:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7026 msgid "Yourref"
7027 msgstr "Zure erref"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7030 msgid "Your ref.:"
7031 msgstr "Zure erref.:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7034 msgid "Yourmail"
7035 msgstr "Zure gutuna"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7038 msgid "Your letter of:"
7039 msgstr "Zure gutuna:"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7042 msgid "Myref"
7043 msgstr "Nire erref"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7046 msgid "Our ref.:"
7047 msgstr "Gure erref.:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7050 msgid "Customer"
7051 msgstr "Bezeroa"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7054 msgid "Customer no.:"
7055 msgstr "Bezero zbkia.:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7058 msgid "Invoice"
7059 msgstr "Faktura"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7062 msgid "Invoice no.:"
7063 msgstr "Faktura zbkia.:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7066 msgid "NextAddress"
7067 msgstr "Hurrengo helbidea"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7070 msgid "Next Address:"
7071 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7074 msgid "Post Scriptum:"
7075 msgstr "Post Scriptum:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7078 msgid "Sender Name:"
7079 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7082 msgid "SenderAddress"
7083 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7086 msgid "Sender Address:"
7087 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7090 msgid "Sender Phone:"
7091 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7094 msgid "Fax"
7095 msgstr "Faxa"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7098 msgid "Sender Fax:"
7099 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7102 msgid "E-Mail"
7103 msgstr "Helb.elek."
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7106 msgid "Sender E-Mail:"
7107 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7110 msgid "Sender URL:"
7111 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7114 msgid "Logo"
7115 msgstr "Logoa"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7118 msgid "Logo:"
7119 msgstr "Logoa:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7122 #, fuzzy
7123 msgid "EndLetter"
7124 msgstr "Gutuna"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7127 #, fuzzy
7128 msgid "End of letter"
7129 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7132 msgid "LandscapeSlide"
7133 msgstr "GardenkiHorizontala"
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7136 msgid "Landscape Slide"
7137 msgstr "Gardenki horizontala"
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7140 msgid "PortraitSlide"
7141 msgstr "GardenkiBertikala"
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7144 msgid "Portrait Slide"
7145 msgstr "Gardenki bertikala"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7148 msgid "Slide*"
7149 msgstr "Gardenkia*"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7152 msgid "SlideHeading"
7153 msgstr "GardenkiGoiburua"
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7156 msgid "SlideSubHeading"
7157 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7160 msgid "ListOfSlides"
7161 msgstr "GardenkiZerrenda"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7164 msgid "List Of Slides"
7165 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7168 msgid "SlideContents"
7169 msgstr "GardenkiEdukiak"
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7172 msgid "Slidecontents"
7173 msgstr "Gardenkien edukiak"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7176 msgid "ProgressContents"
7177 msgstr "ProzesuenEdukia"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7180 msgid "Progress Contents"
7181 msgstr "Prozesuen edukia"
7182
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7184 msgid "."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7189 msgid "Paragraph*"
7190 msgstr "Paragrafoa*"
7191
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7193 msgid "Key words."
7194 msgstr "Gako-hitzak."
7195
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7197 msgid "AMS"
7198 msgstr "AMS"
7199
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7201 msgid "AMS subject classifications."
7202 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7203
7204 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7205 msgid "Topic"
7206 msgstr "Gaia"
7207
7208 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7209 msgid "MMMMM"
7210 msgstr "MMMMM"
7211
7212 #: lib/layouts/slides.layout:105
7213 msgid "New Slide:"
7214 msgstr "Gardenki berria:"
7215
7216 #: lib/layouts/slides.layout:127
7217 msgid "Overlay"
7218 msgstr "Gainjarria"
7219
7220 #: lib/layouts/slides.layout:142
7221 msgid "New Overlay:"
7222 msgstr "Gainjarri berria:"
7223
7224 #: lib/layouts/slides.layout:182
7225 msgid "New Note:"
7226 msgstr "Ohar berria:"
7227
7228 #: lib/layouts/slides.layout:207
7229 msgid "InvisibleText"
7230 msgstr "Testu ikuskaitza"
7231
7232 #: lib/layouts/slides.layout:214
7233 msgid "<Invisible Text Follows>"
7234 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7235
7236 #: lib/layouts/slides.layout:231
7237 msgid "VisibleText"
7238 msgstr "Testu ikuskorra"
7239
7240 #: lib/layouts/slides.layout:238
7241 msgid "<Visible Text Follows>"
7242 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7243
7244 #: lib/layouts/spie.layout:53
7245 msgid "Authorinfo"
7246 msgstr "EgileInfo"
7247
7248 #: lib/layouts/spie.layout:65
7249 msgid "Authorinfo:"
7250 msgstr "EgileInfo:"
7251
7252 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 msgid "ABSTRACT"
7254 msgstr "LABURPENA"
7255
7256 #: lib/layouts/spie.layout:93
7257 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7258 msgstr "AITORPENAK"
7259
7260 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 msgid "email:"
7262 msgstr "helb. el.:"
7263
7264 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7265 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7266 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Firstname"
7271 msgstr "Izena"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Fname"
7276 msgstr "Markoa   "
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 msgid "Surname"
7281 msgstr "Abizena"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7284 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7285 msgid "Literal"
7286 msgstr "Hitzez hitz"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7289 msgid "Emph"
7290 msgstr "Enfasia"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Abbrev"
7295 msgstr "Aurrebista"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7298 msgid "Citation-number"
7299 msgstr "Zitazio zenbakia"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Volume"
7304 msgstr "Zutabea"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Day"
7309 msgstr "Bistaratu"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Month"
7314 msgstr "Matematikak"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Year"
7319 msgstr "G&arbitu"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Issue-number"
7324 msgstr "mszenbakia"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7327 msgid "Issue-day"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7331 msgid "Issue-months"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7335 msgid "Subsubparagraph"
7336 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7339 msgid "Header"
7340 msgstr "Goiburua"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7343 msgid "-- Header --"
7344 msgstr "-- Goiburua --"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7347 msgid "Special-section"
7348 msgstr "Hautapen berezia"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7351 msgid "Special-section:"
7352 msgstr "Hautapen berezia:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7355 msgid "AGU-journal"
7356 msgstr "AGU aldizkaria"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7359 msgid "AGU-journal:"
7360 msgstr "AGU aldizkaria:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7363 msgid "Citation-number:"
7364 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7367 msgid "AGU-volume"
7368 msgstr "AGU bolumena"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7371 msgid "AGU-volume:"
7372 msgstr "AGU bolumena:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7375 msgid "AGU-issue"
7376 msgstr "AGU zenbakia"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7379 msgid "AGU-issue:"
7380 msgstr "AGU zenbakia:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7383 msgid "Copyright:"
7384 msgstr "Copyright-a:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7387 msgid "Index-terms"
7388 msgstr "Indize-terminoak"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7391 msgid "Index-terms..."
7392 msgstr "Indize-terminoak..."
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7395 msgid "Index-term"
7396 msgstr "Indize-terminoa"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7399 msgid "Index-term:"
7400 msgstr "Indize-terminoa:"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7403 msgid "Cross-term"
7404 msgstr "Termino-gurutzatua"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7407 msgid "Cross-term:"
7408 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7411 msgid "Supplementary"
7412 msgstr "Osagarria"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7415 msgid "Supplementary..."
7416 msgstr "Osagarria..."
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7419 msgid "Supp-note"
7420 msgstr "Ohar-osagarria"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7423 msgid "Sup-mat-note:"
7424 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7427 msgid "Cite-other"
7428 msgstr "Aipua-bestea"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7431 msgid "Cite-other:"
7432 msgstr "Aipua-bestea:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7435 msgid "Revised"
7436 msgstr "Berraztertua"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7439 msgid "Revised:"
7440 msgstr "Berraztertua:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7443 msgid "Ident-line"
7444 msgstr "Ident-lerroa"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7447 msgid "Ident-line:"
7448 msgstr "Ident-lerroa:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7451 msgid "Runhead"
7452 msgstr "GoiburuArrunta"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7455 msgid "Runhead:"
7456 msgstr "GoiburuArrunta:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7459 msgid "Published-online:"
7460 msgstr "Linean argitaratuta:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7463 msgid "Citation"
7464 msgstr "Zitazioa"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7467 msgid "Citation:"
7468 msgstr "Zitazioa:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7471 msgid "Posting-order"
7472 msgstr "Bidaltze-ordena"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7475 msgid "Posting-order:"
7476 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7479 msgid "AGU-pages"
7480 msgstr "AGU-orriak"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7483 msgid "AGU-pages:"
7484 msgstr "AGU-orriak:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7487 msgid "Words"
7488 msgstr "Hitzak"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7491 msgid "Words:"
7492 msgstr "Hitzak:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7495 msgid "Figures"
7496 msgstr "Irudiak"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7499 msgid "Figures:"
7500 msgstr "Irudiak:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7503 msgid "Tables"
7504 msgstr "Taulak"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7507 msgid "Tables:"
7508 msgstr "Taulak:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7511 msgid "Datasets"
7512 msgstr "Datu-multzoa"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7515 msgid "Datasets:"
7516 msgstr "Datu-multzoa:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7519 msgid "ISSN"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7523 #, fuzzy
7524 msgid "CODEN"
7525 msgstr "ESZENA"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7528 #, fuzzy
7529 msgid "SS-Code"
7530 msgstr "Kodea"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7533 #, fuzzy
7534 msgid "SS-Title"
7535 msgstr "Titulua"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7538 #, fuzzy
7539 msgid "CCC-Code"
7540 msgstr "CCC kodea:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Dscr"
7545 msgstr "&Baztertu"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7548 msgid "Orgdiv"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Orgname"
7554 msgstr "Abizena"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7557 #, fuzzy
7558 msgid "City"
7559 msgstr "Ttipi-ttipia"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Postcode"
7564 msgstr "Bidaltze-ordena"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Country"
7569 msgstr "Sarrera"
7570
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7572 msgid "CCC"
7573 msgstr "CCC"
7574
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7576 msgid "CCC code:"
7577 msgstr "CCC kodea:"
7578
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7580 msgid "PaperId"
7581 msgstr "Id papera"
7582
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7584 msgid "Paper Id:"
7585 msgstr "Id papera:"
7586
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7588 msgid "AuthorAddr"
7589 msgstr "Egile-helbidea"
7590
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7592 msgid "Author Address:"
7593 msgstr "Egile-helbidea:"
7594
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7596 msgid "SlugComment"
7597 msgstr "SlugIruzkina"
7598
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7600 msgid "Slug Comment:"
7601 msgstr "Slug iruzkina:"
7602
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7604 msgid "Plate"
7605 msgstr "Plate"
7606
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7608 msgid "Planotable"
7609 msgstr "Taula-planoa"
7610
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7612 msgid "Table Caption"
7613 msgstr "Taula epigrafea"
7614
7615 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7616 msgid "TableCaption"
7617 msgstr "Taula-epigrafea"
7618
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7620 msgid "Current Address"
7621 msgstr "Uneko helbidea"
7622
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7624 msgid "Current address:"
7625 msgstr "Uneko helbidea:"
7626
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7628 msgid "E-mail address:"
7629 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7630
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7632 msgid "Key words and phrases:"
7633 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7634
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7636 msgid "Dedicatory"
7637 msgstr "Eskaintza"
7638
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7640 msgid "Dedication:"
7641 msgstr "Eskaintza:"
7642
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7644 msgid "Translator"
7645 msgstr "Itzultzailea"
7646
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7648 msgid "Translator:"
7649 msgstr "Itzultzailea:"
7650
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7652 msgid "Subjectclass"
7653 msgstr "Gai-sailkapena"
7654
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7656 #, fuzzy
7657 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7658 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Directory"
7663 msgstr "Direktorioak"
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7666 #, fuzzy
7667 msgid "KeyCombo"
7668 msgstr "Teklatua"
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7671 #, fuzzy
7672 msgid "KeyCap"
7673 msgstr "Epigrafea"
7674
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7676 msgid "GuiMenu"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7680 msgid "GuiMenuItem"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7684 msgid "GuiButton"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7688 msgid "MenuChoice"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7692 msgid "Chapter*"
7693 msgstr "Kapitulua*"
7694
7695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7696 msgid "Subparagraph*"
7697 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7698
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7700 msgid "Authorgroup"
7701 msgstr "Egile-taldea"
7702
7703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7704 msgid "RevisionHistory"
7705 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7706
7707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7708 msgid "Revision History"
7709 msgstr "Historia berraztertzeea"
7710
7711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7712 msgid "Revision"
7713 msgstr "Berraztertzea"
7714
7715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7716 msgid "RevisionRemark"
7717 msgstr "OharraBerraztertzea"
7718
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7720 msgid "FirstName"
7721 msgstr "Izena"
7722
7723 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7724 msgid "Scrap"
7725 msgstr "Ebakina"
7726
7727 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7728 msgid "\\arabic{chapter}"
7729 msgstr "\\arabic{chapter}"
7730
7731 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7732 msgid "\\Alph{chapter}"
7733 msgstr "\\Alph{chapter}"
7734
7735 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7736 #, fuzzy
7737 msgid "\\arabic{footnote}"
7738 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7739
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7741 msgid "\\Roman{section}."
7742 msgstr "\\Roman{section}."
7743
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7745 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7746 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7747
7748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7749 msgid "\\Alph{subsection}."
7750 msgstr "\\Alph{subsection}."
7751
7752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7753 msgid "\\arabic{subsection}."
7754 msgstr "\\arabic{subsection}."
7755
7756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7757 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7758 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7759
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7761 msgid "\\alph{subsubsection}."
7762 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7763
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7765 msgid "\\alph{paragraph}."
7766 msgstr "\\alph{paragraph}."
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7769 msgid "Addpart"
7770 msgstr "GehituZati"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7773 msgid "Addchap"
7774 msgstr "GehituKapi"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7777 msgid "Addsec"
7778 msgstr "GehituAtal"
7779
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7781 msgid "Addchap*"
7782 msgstr "GehituKapi*"
7783
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7785 msgid "Addsec*"
7786 msgstr "GehituAtal*"
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7789 msgid "Minisec"
7790 msgstr "Ataltxoa"
7791
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7793 msgid "Publishers"
7794 msgstr "Argitaratzaileak"
7795
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7797 msgid "Dedication"
7798 msgstr "Eskaintza"
7799
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7801 msgid "Titlehead"
7802 msgstr "Tituluburua"
7803
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7805 msgid "Uppertitleback"
7806 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7807
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7809 msgid "Lowertitleback"
7810 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7811
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7813 msgid "Extratitle"
7814 msgstr "TituluOsagarria"
7815
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7817 msgid "Captionabove"
7818 msgstr "Epigrafea gainean"
7819
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7821 msgid "Captionbelow"
7822 msgstr "Epigrafea azpian"
7823
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7825 msgid "Dictum"
7826 msgstr "Esaera"
7827
7828 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7829 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7830 msgid "UNDEFINED"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7834 #, fuzzy
7835 msgid "\\Roman{part}"
7836 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7837
7838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7839 msgid "margin"
7840 msgstr "albo"
7841
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7843 msgid "foot"
7844 msgstr "oina"
7845
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7847 msgid "comment"
7848 msgstr "iruzkina"
7849
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7851 msgid "note"
7852 msgstr "oharra"
7853
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7855 #, fuzzy
7856 msgid "greyedout"
7857 msgstr "Grisa"
7858
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7860 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7861 msgid "ERT"
7862 msgstr "ERT"
7863
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Listings"
7867 msgstr "Zerrenda"
7868
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Idx"
7872 msgstr "Ind."
7873
7874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7875 msgid "opt"
7876 msgstr "auk."
7877
7878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7879 #, fuzzy
7880 msgid "--Separator--"
7881 msgstr "Bereizlea"
7882
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7884 #, fuzzy
7885 msgid "--- Separate Environment ---"
7886 msgstr "Gather ingurunea"
7887
7888 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Part \\thepart"
7891 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7892
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Chapter \\thechapter"
7896 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7897
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Appendix \\thechapter"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7902
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7904 msgid "Headnote"
7905 msgstr "Goi-oharra"
7906
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7908 msgid "Headnote (optional):"
7909 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7910
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7912 msgid "Corr Author:"
7913 msgstr "Dagokion egilea:"
7914
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7916 msgid "Offprints"
7917 msgstr "Separatak"
7918
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7920 msgid "Offprints:"
7921 msgstr "Separatak:"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Corollary \\thetheorem."
7926 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Lemma \\thetheorem."
7931 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Proposition \\thetheorem."
7936 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7941 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7944 msgid "Fact \\thetheorem."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Definition \\thetheorem."
7950 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Example \\thetheorem."
7955 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Problem \\thetheorem."
7960 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Exercise \\thetheorem."
7965 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Remark \\thetheorem."
7970 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Claim \\thetheorem."
7975 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7978 msgid "Conjecture*"
7979 msgstr "Hipotesia*"
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7982 msgid "Example*"
7983 msgstr "Adibidea*"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7986 msgid "Problem*"
7987 msgstr "Buruketa*"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7990 msgid "Exercise*"
7991 msgstr "Ariketa*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7994 msgid "Remark*"
7995 msgstr "Oharra*"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7998 msgid "Claim*"
7999 msgstr "Aldarrikapena*"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8002 msgid "Conjecture."
8003 msgstr "Aierua."
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8006 msgid "Fact*"
8007 msgstr "Egitatea*"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8010 msgid "Problem."
8011 msgstr "Buruketa."
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8014 msgid "Exercise."
8015 msgstr "Ariketa."
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8018 msgid "Remark."
8019 msgstr "Oharra."
8020
8021 #: lib/layouts/braille.module:2
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Braille"
8024 msgstr "Aldakorra"
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:5
8027 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/braille.module:20
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Braille (default)"
8033 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Braille:"
8038 msgstr "Txikiagoa:"
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:42
8041 msgid "Braille (textsize)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/braille.module:64
8045 msgid "Braille (dots on)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/braille.module:79
8049 msgid "Braille_dots_on"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:87
8053 msgid "Braille (dots off)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/braille.module:102
8057 msgid "Braille_dots_off"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/braille.module:110
8061 msgid "Braille (mirror on)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/braille.module:125
8065 msgid "Braille_mirror_on"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/braille.module:133
8069 msgid "Braille (mirror off)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/braille.module:148
8073 msgid "Braille mirror off"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Endnote"
8079 msgstr "oharra"
8080
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8082 msgid ""
8083 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8084 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8088 #, fuzzy
8089 msgid "endnote"
8090 msgstr "Goi-oharra"
8091
8092 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Foot to End"
8095 msgstr "Oharra editoreari:"
8096
8097 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8098 msgid ""
8099 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8100 "where you want the endnotes to appear."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Hanging"
8106 msgstr "albo"
8107
8108 #: lib/layouts/hanging.module:5
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8111 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Linguistics"
8116 msgstr "Zerrenda"
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8119 msgid ""
8120 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8121 "glosses, semantic markup)."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8125 msgid "Numbered Example (multiline)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Example:"
8131 msgstr "Adibidea"
8132
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8134 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Examples:"
8140 msgstr "Adibideak"
8141
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Subexample"
8145 msgstr "Adibidea"
8146
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Subexample:"
8150 msgstr "Adibidea"
8151
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Glosse"
8155 msgstr "Itxi"
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8158 msgid "Tri-Glosse"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8162 #, fuzzy
8163 msgid "expr."
8164 msgstr "ex"
8165
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8167 #, fuzzy
8168 msgid "concept"
8169 msgstr "&Onartu"
8170
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8172 #, fuzzy
8173 msgid "meaning"
8174 msgstr "Ireki-unea"
8175
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Logical Markup"
8179 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8182 msgid ""
8183 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8184 "code."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8188 #, fuzzy
8189 msgid "noun"
8190 msgstr "bat ere ez"
8191
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8193 #, fuzzy
8194 msgid "emph"
8195 msgstr "Enfasia"
8196
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8198 #, fuzzy
8199 msgid "strong"
8200 msgstr "Zerrenda"
8201
8202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8203 #, fuzzy
8204 msgid "code"
8205 msgstr "Kodea"
8206
8207 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Minimalistic"
8210 msgstr "Ataltxoa"
8211
8212 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8213 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8217 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8221 msgid ""
8222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8225 "starred and non-starred forms."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Criterion \\thetheorem."
8231 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Criterion*"
8236 msgstr "Irizpidea"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8239 msgid "Criterion."
8240 msgstr "Irizpidea."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8245 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Algorithm*"
8250 msgstr "Algoritmoa"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8253 msgid "Algorithm."
8254 msgstr "Algoritmoa."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8257 msgid "Axiom \\thetheorem."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Axiom*"
8263 msgstr "Axioma"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8266 msgid "Axiom."
8267 msgstr "Axioma."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Condition \\thetheorem."
8272 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8275 msgid "Condition*"
8276 msgstr "Baldintza*"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8279 msgid "Condition."
8280 msgstr "Baldintza."
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Note \\thetheorem."
8285 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8288 msgid "Note*"
8289 msgstr "Ohar*"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8292 msgid "Note."
8293 msgstr "Ohar."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Notation \\thetheorem."
8298 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8301 msgid "Notation*"
8302 msgstr "Notazioa*"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8305 msgid "Notation."
8306 msgstr "Notazioa."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Summary \\thetheorem."
8311 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Summary*"
8316 msgstr "Laburpena"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8319 msgid "Summary."
8320 msgstr "Laburpena."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8325 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8328 msgid "Acknowledgement*"
8329 msgstr "Aitorpena*"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8332 msgid "Conclusion"
8333 msgstr "Ondorioa"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8338 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8341 msgid "Conclusion*"
8342 msgstr "Ondorioa*"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8345 msgid "Conclusion."
8346 msgstr "Ondorioa."
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8349 msgid "Assumption"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Assumption \\thetheorem."
8355 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8358 msgid "Assumption*"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Assumption."
8364 msgstr "Epigrafea."
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Theorems (AMS)"
8369 msgstr "Teorema.  "
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8372 msgid ""
8373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8376 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8380 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8384 msgid ""
8385 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8386 "that provide a chapter environment."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Section)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8394 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8398 msgid "Theorems (Starred)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8402 msgid ""
8403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8404 "using the extended AMS machinery."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8408 msgid ""
8409 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8410 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8411 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8415 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8416 msgid "Ignore"
8417 msgstr "Ez ikusi egin"
8418
8419 #: lib/languages:4
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Latex"
8422 msgstr "Data"
8423
8424 #: lib/languages:6
8425 msgid "Afrikaans"
8426 msgstr "Afrikera"
8427
8428 #: lib/languages:7
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Albanian"
8431 msgstr "Amerikera"
8432
8433 #: lib/languages:8
8434 msgid "American"
8435 msgstr "Amerikera"
8436
8437 #: lib/languages:10
8438 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/languages:11
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Arabic (Arabi)"
8444 msgstr "Arabiera"
8445
8446 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Armenian"
8449 msgstr "Amerikera"
8450
8451 #: lib/languages:13
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Austrian (old spelling)"
8454 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8455
8456 #: lib/languages:14
8457 msgid "Austrian"
8458 msgstr "Austriera"
8459
8460 #: lib/languages:15
8461 msgid "Bahasa Indonesia"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/languages:16
8465 msgid "Bahasa Malaysia"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/languages:17
8469 msgid "Basque"
8470 msgstr "Euskara"
8471
8472 #: lib/languages:18
8473 msgid "Belarusian"
8474 msgstr "Bielorrusiera"
8475
8476 #: lib/languages:19
8477 msgid "Portuguese (Brazil)"
8478 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8479
8480 #: lib/languages:20
8481 msgid "Breton"
8482 msgstr "Bretoiera"
8483
8484 #: lib/languages:21
8485 msgid "British"
8486 msgstr "Britainiera"
8487
8488 #: lib/languages:22
8489 msgid "Bulgarian"
8490 msgstr "Bulgariera"
8491
8492 #: lib/languages:23
8493 msgid "Canadian"
8494 msgstr "Kanadiera"
8495
8496 #: lib/languages:24
8497 msgid "French Canadian"
8498 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8499
8500 #: lib/languages:25
8501 msgid "Catalan"
8502 msgstr "Katalana"
8503
8504 #: lib/languages:26
8505 msgid "Chinese (simplified)"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/languages:27
8509 msgid "Chinese (traditional)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/languages:28
8513 msgid "Croatian"
8514 msgstr "Kroaziera"
8515
8516 #: lib/languages:29
8517 msgid "Czech"
8518 msgstr "Txekiera"
8519
8520 #: lib/languages:30
8521 msgid "Danish"
8522 msgstr "Daniera"
8523
8524 #: lib/languages:31
8525 msgid "Dutch"
8526 msgstr "Alemana"
8527
8528 #: lib/languages:32
8529 msgid "English"
8530 msgstr "Ingelesa"
8531
8532 #: lib/languages:34
8533 msgid "Esperanto"
8534 msgstr "Esperantoa"
8535
8536 #: lib/languages:35
8537 msgid "Estonian"
8538 msgstr "Estoniera"
8539
8540 #: lib/languages:37
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Farsi"
8543 msgstr "albo"
8544
8545 #: lib/languages:38
8546 msgid "Finnish"
8547 msgstr "Finlandiera"
8548
8549 #: lib/languages:40
8550 msgid "French"
8551 msgstr "Frantsesa"
8552
8553 #: lib/languages:41
8554 msgid "Galician"
8555 msgstr "Galiziera"
8556
8557 #: lib/languages:42
8558 #, fuzzy
8559 msgid "German (old spelling)"
8560 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8561
8562 #: lib/languages:43
8563 msgid "German"
8564 msgstr "Alemana"
8565
8566 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8568 msgid "Greek"
8569 msgstr "Grekoa"
8570
8571 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8572 msgid "Hebrew"
8573 msgstr "Hebreera"
8574
8575 #: lib/languages:49
8576 msgid "Icelandic"
8577 msgstr "Islandiera"
8578
8579 #: lib/languages:51
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Interlingua"
8582 msgstr "Txertatu integrala"
8583
8584 #: lib/languages:52
8585 msgid "Irish"
8586 msgstr "Irlandera"
8587
8588 #: lib/languages:53
8589 msgid "Italian"
8590 msgstr "Italiera"
8591
8592 #: lib/languages:54
8593 msgid "Japanese"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/languages:55
8597 msgid "Kazakh"
8598 msgstr "Kazakhera"
8599
8600 #: lib/languages:57
8601 msgid "Korean"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/languages:59
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Latin"
8607 msgstr "Letoniera"
8608
8609 #: lib/languages:60
8610 msgid "Latvian"
8611 msgstr "Letoniera"
8612
8613 #: lib/languages:61
8614 msgid "Lithuanian"
8615 msgstr "Lituaniera"
8616
8617 #: lib/languages:62
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Lower Sorbian"
8620 msgstr "Serbiera"
8621
8622 #: lib/languages:63
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Hungarian"
8625 msgstr "Bulgariera"
8626
8627 #: lib/languages:64
8628 msgid "Norsk"
8629 msgstr "Norskera"
8630
8631 #: lib/languages:65
8632 msgid "Nynorsk"
8633 msgstr "Norskera"
8634
8635 #: lib/languages:66
8636 msgid "Polish"
8637 msgstr "Poloniera"
8638
8639 #: lib/languages:67
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Portuguese"
8642 msgstr "Portugesa"
8643
8644 #: lib/languages:68
8645 msgid "Romanian"
8646 msgstr "Errumaniera"
8647
8648 #: lib/languages:69
8649 msgid "Russian"
8650 msgstr "Errusiera"
8651
8652 #: lib/languages:70
8653 msgid "North Sami"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/languages:71
8657 msgid "Scottish"
8658 msgstr "Eskoziera"
8659
8660 #: lib/languages:72
8661 msgid "Serbian"
8662 msgstr "Serbiera"
8663
8664 #: lib/languages:73
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Serbian (Latin)"
8667 msgstr "Serbiera"
8668
8669 #: lib/languages:74
8670 msgid "Slovak"
8671 msgstr "Eslovakiera"
8672
8673 #: lib/languages:75
8674 msgid "Slovene"
8675 msgstr "Esloveniera"
8676
8677 #: lib/languages:76
8678 msgid "Spanish"
8679 msgstr "Gaztelera"
8680
8681 #: lib/languages:77
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Spanish (Mexico)"
8684 msgstr "Gaztelera"
8685
8686 #: lib/languages:78
8687 msgid "Swedish"
8688 msgstr "Suediera"
8689
8690 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8691 msgid "Thai"
8692 msgstr "Thailandiera"
8693
8694 #: lib/languages:80
8695 msgid "Turkish"
8696 msgstr "Turkiera"
8697
8698 #: lib/languages:81
8699 msgid "Ukrainian"
8700 msgstr "Ukrainera"
8701
8702 #: lib/languages:82
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Upper Sorbian"
8705 msgstr "Serbiera"
8706
8707 #: lib/languages:83
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Vietnamese"
8710 msgstr "Fitxategia"
8711
8712 #: lib/languages:84
8713 msgid "Welsh"
8714 msgstr "Galesa"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8717 msgid "File|F"
8718 msgstr "Fitxategia|F"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8721 msgid "Edit|E"
8722 msgstr "Editatu|E"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8725 msgid "Insert|I"
8726 msgstr "Txertatu|T"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:35
8729 msgid "Layout|L"
8730 msgstr "Diseinua|D"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8733 msgid "View|V"
8734 msgstr "Ikusi|I"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8737 msgid "Navigate|N"
8738 msgstr "Arakatu|A"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:38
8741 msgid "Documents|D"
8742 msgstr "Dokumentuak|d"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8745 msgid "Help|H"
8746 msgstr "Laguntza|L"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8749 msgid "New|N"
8750 msgstr "Berria|B"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:48
8753 msgid "New from Template...|T"
8754 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8757 msgid "Open...|O"
8758 msgstr "Ireki...|I"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8761 msgid "Close|C"
8762 msgstr "Itxi|x"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8765 msgid "Save|S"
8766 msgstr "Gorde|G"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8769 msgid "Save As...|A"
8770 msgstr "Gorde honela...|h"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:54
8773 msgid "Revert|R"
8774 msgstr "Itzuli|z"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8777 msgid "Version Control|V"
8778 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8781 msgid "Import|I"
8782 msgstr "Inportatu|I"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8785 msgid "Export|E"
8786 msgstr "Esportatu|E"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8789 msgid "Print...|P"
8790 msgstr "Inprimatu...|n"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8793 msgid "Fax...|F"
8794 msgstr "Faxa...|F"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8797 msgid "Exit|x"
8798 msgstr "Irten|r"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8801 msgid "Register...|R"
8802 msgstr "Erregistratu...|E"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8805 msgid "Check In Changes...|I"
8806 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8809 msgid "Check Out for Edit|O"
8810 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8813 msgid "Revert to Last Version|L"
8814 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8817 msgid "Undo Last Check In|U"
8818 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8821 msgid "Show History|H"
8822 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8825 msgid "Custom...|C"
8826 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8829 msgid "Undo|U"
8830 msgstr "Desegin|D"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:91
8833 msgid "Redo|d"
8834 msgstr "Berregin|B"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:93
8837 msgid "Cut|C"
8838 msgstr "Ebaki|E"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:94
8841 msgid "Copy|o"
8842 msgstr "Kopiatu|K"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:95
8845 msgid "Paste|a"
8846 msgstr "Itsatsi|I"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:96
8849 msgid "Paste External Selection|x"
8850 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8853 msgid "Find & Replace...|F"
8854 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:100
8857 msgid "Tabular|T"
8858 msgstr "Taula|T"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8861 msgid "Math|M"
8862 msgstr "Matematika|M"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8865 msgid "Spellchecker...|S"
8866 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:105
8869 msgid "Thesaurus..."
8870 msgstr "Sinonimoak..."
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:106
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Statistics...|i"
8875 msgstr "Egoera"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8878 msgid "Check TeX|h"
8879 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:108
8882 msgid "Change Tracking|g"
8883 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8886 msgid "Preferences...|P"
8887 msgstr "Hobespenak...|H"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8890 msgid "Reconfigure|R"
8891 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:115
8894 msgid "Selection as Lines|L"
8895 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:116
8898 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8899 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8902 msgid "Multicolumn|M"
8903 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:122
8906 msgid "Line Top|T"
8907 msgstr "Marra goian|o"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:123
8910 msgid "Line Bottom|B"
8911 msgstr "Marra behean|b"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:124
8914 msgid "Line Left|L"
8915 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:125
8918 msgid "Line Right|R"
8919 msgstr "Marra eskuinean|s"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:127
8922 msgid "Alignment|i"
8923 msgstr "Lerrokatzea|L"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8926 msgid "Add Row|A"
8927 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:130
8930 msgid "Delete Row|w"
8931 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8934 msgid "Copy Row"
8935 msgstr "Kopiatu errenkada"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8938 msgid "Swap Rows"
8939 msgstr "Trukatu errenkadak"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8942 msgid "Add Column|u"
8943 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:135
8946 msgid "Delete Column|D"
8947 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8950 msgid "Copy Column"
8951 msgstr "Kopiatu zutabea"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8954 msgid "Swap Columns"
8955 msgstr "Trukatu zutabeak"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8958 msgid "Left|L"
8959 msgstr "Ezkerrean|z"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8962 msgid "Center|C"
8963 msgstr "Erdian|E"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8966 msgid "Right|R"
8967 msgstr "Eskuina|s"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8970 msgid "Top|T"
8971 msgstr "Goian|G"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8974 msgid "Middle|M"
8975 msgstr "Erdian|Erdian"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8978 msgid "Bottom|B"
8979 msgstr "Behean|B"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:159
8982 msgid "Toggle Numbering|N"
8983 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:160
8986 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8987 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8990 msgid "Change Limits Type|L"
8991 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8994 msgid "Change Formula Type|F"
8995 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8998 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8999 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:168
9002 msgid "Alignment|A"
9003 msgstr "Lerrokatzea|L"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:170
9006 msgid "Add Row|R"
9007 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9010 msgid "Delete Row|D"
9011 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:175
9014 msgid "Add Column|C"
9015 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9018 msgid "Delete Column|e"
9019 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9022 msgid "Default|t"
9023 msgstr "Lehenetsia|L"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9026 msgid "Display|D"
9027 msgstr "Bistaratu|B"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9030 msgid "Inline|I"
9031 msgstr "Barnean|B"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:188
9034 msgid "Octave"
9035 msgstr "Octave"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:189
9038 msgid "Maxima"
9039 msgstr "Maxima"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:190
9042 msgid "Mathematica"
9043 msgstr "Matematika"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:192
9046 msgid "Maple, simplify"
9047 msgstr "Maple, sinplea"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:193
9050 msgid "Maple, factor"
9051 msgstr "Maple, faktorea"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:194
9054 msgid "Maple, evalm"
9055 msgstr "Maple, evalm"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:195
9058 msgid "Maple, evalf"
9059 msgstr "Maple, evalf"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9063 msgid "Inline Formula|I"
9064 msgstr "Barneko formula|B"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9067 msgid "Displayed Formula|D"
9068 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:201
9071 msgid "Eqnarray Environment|q"
9072 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:202
9075 msgid "Align Environment|A"
9076 msgstr "Align ingurunea|A"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:203
9079 msgid "AlignAt Environment"
9080 msgstr "AlignAt inguruena"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:204
9083 msgid "Flalign Environment|F"
9084 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:207
9087 msgid "Gather Environment"
9088 msgstr "Gather ingurunea"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:208
9091 msgid "Multline Environment"
9092 msgstr "Multline ingurunea"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9095 msgid "Math|h"
9096 msgstr "Matematika|M"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:216
9099 msgid "Special Character|S"
9100 msgstr "Hizki berezia|b"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9103 msgid "Citation...|C"
9104 msgstr "Zitazioa...|Z"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:218
9107 msgid "Cross-reference...|r"
9108 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9111 msgid "Label...|L"
9112 msgstr "Etiketa...|E"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9115 msgid "Footnote|F"
9116 msgstr "Oin-oharra|n"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9119 msgid "Marginal Note|M"
9120 msgstr "Albo-oharra|l"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:222
9123 msgid "Short Title"
9124 msgstr "Titulu laburtua"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:223
9127 msgid "Index Entry|I"
9128 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:224
9131 msgid "Nomenclature Entry"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:225
9135 msgid "URL...|U"
9136 msgstr "URLa...|U"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9139 msgid "Note|N"
9140 msgstr "Oharra|O"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:227
9143 msgid "Lists & TOC|O"
9144 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:229
9147 msgid "TeX Code|T"
9148 msgstr "TeX kodea|T"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:230
9151 msgid "Minipage|p"
9152 msgstr "Orritxoa|O"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9155 msgid "Graphics...|G"
9156 msgstr "Irudia...|I"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:232
9159 msgid "Tabular Material...|b"
9160 msgstr "Taula...|T"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:233
9163 msgid "Floats|a"
9164 msgstr "Mugikorrak|M"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:235
9167 msgid "Include File...|d"
9168 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:236
9171 msgid "Insert File|e"
9172 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:237
9175 msgid "External Material...|x"
9176 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Symbols...|b"
9181 msgstr "Ikurra"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9184 msgid "Superscript|S"
9185 msgstr "Goi-indizea|G"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9188 msgid "Subscript|u"
9189 msgstr "Azpindizea|A"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:244
9192 msgid "Hyphenation Point|P"
9193 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Protected Hyphen|y"
9198 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9201 msgid "Ligature Break|k"
9202 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:247
9205 msgid "Protected Space|r"
9206 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9209 msgid "Inter-word Space|w"
9210 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9213 msgid "Thin Space|T"
9214 msgstr "Zuriune txikia|t"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Horizontal Space...|o"
9219 msgstr "Tarte bertikala..."
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:251
9222 msgid "Vertical Space..."
9223 msgstr "Tarte bertikala..."
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:252
9226 msgid "Line Break|L"
9227 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9230 msgid "Ellipsis|i"
9231 msgstr "Elipsia|E"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9234 msgid "End of Sentence|E"
9235 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:255
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Protected Dash|D"
9240 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9243 msgid "Breakable Slash|a"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:257
9247 msgid "Single Quote|Q"
9248 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:258
9251 msgid "Ordinary Quote|O"
9252 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9255 msgid "Menu Separator|M"
9256 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:260
9259 msgid "Horizontal Line"
9260 msgstr "Marra horizontala"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9263 msgid "Page Break"
9264 msgstr "Orri-jauzia"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9267 msgid "Display Formula|D"
9268 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9272 msgid "Eqnarray Environment|E"
9273 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9277 msgid "AMS align Environment|a"
9278 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9282 msgid "AMS alignat Environment|t"
9283 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9287 msgid "AMS flalign Environment|f"
9288 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9292 msgid "AMS gather Environment|g"
9293 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9297 msgid "AMS multline Environment|m"
9298 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9301 msgid "Array Environment|y"
9302 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9305 msgid "Cases Environment|C"
9306 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9309 msgid "Split Environment|S"
9310 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:280
9313 msgid "Font Change|o"
9314 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:284
9317 msgid "Math Normal Font"
9318 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:286
9321 msgid "Math Calligraphic Family"
9322 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:287
9325 msgid "Math Fraktur Family"
9326 msgstr "Mat. zatiki familia"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:288
9329 msgid "Math Roman Family"
9330 msgstr "Mat. erromatar familia"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:289
9333 msgid "Math Sans Serif Family"
9334 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:291
9337 msgid "Math Bold Series"
9338 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:293
9341 msgid "Text Normal Font"
9342 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9345 msgid "Text Roman Family"
9346 msgstr "Testua, erromatar familia"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9349 msgid "Text Sans Serif Family"
9350 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9353 msgid "Text Typewriter Family"
9354 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9357 msgid "Text Bold Series"
9358 msgstr "Testua, serie lodiak"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9361 msgid "Text Medium Series"
9362 msgstr "Testua, serie ertainak"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9365 msgid "Text Italic Shape"
9366 msgstr "Testua forma etzana"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9369 msgid "Text Small Caps Shape"
9370 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9373 msgid "Text Slanted Shape"
9374 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9377 msgid "Text Upright Shape"
9378 msgstr "Testua, zutikako forma"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:310
9381 msgid "Floatflt Figure"
9382 msgstr "Floatflt irudia"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9385 msgid "Table of Contents|C"
9386 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9389 msgid "Index List|I"
9390 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Nomenclature|N"
9395 msgstr "Oharra|O"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9398 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9399 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9402 msgid "LyX Document...|X"
9403 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Plain Text...|T"
9408 msgstr "Testu soila"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9413 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9416 msgid "Track Changes|T"
9417 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9420 msgid "Merge Changes...|M"
9421 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:330
9424 msgid "Accept All Changes|A"
9425 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:331
9428 msgid "Reject All Changes|R"
9429 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9432 msgid "Show Changes in Output|S"
9433 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:339
9436 msgid "Character...|C"
9437 msgstr "Karakterea...|K"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:340
9440 msgid "Paragraph...|P"
9441 msgstr "Paragrafoa...|P"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:341
9444 msgid "Document...|D"
9445 msgstr "Dokumentua...|D"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:342
9448 msgid "Tabular...|T"
9449 msgstr "Taula...|T"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:344
9452 msgid "Emphasize Style|E"
9453 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:345
9456 msgid "Noun Style|N"
9457 msgstr "Izen-estiloa|I"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:346
9460 msgid "Bold Style|B"
9461 msgstr "Lodia estiloa|L"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:349
9464 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9465 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:350
9468 msgid "Increase Environment Depth|i"
9469 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:351
9472 msgid "Start Appendix Here|S"
9473 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9476 msgid "Build Program|B"
9477 msgstr "Eraiki programa|E"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9480 msgid "Update|U"
9481 msgstr "Eguneratu|E"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9484 msgid "LaTeX Log|L"
9485 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9488 msgid "Outline|O"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:365
9492 msgid "TeX Information|X"
9493 msgstr "TeX informazioa|X"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9496 msgid "Next Note|N"
9497 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9500 msgid "Go to Label|L"
9501 msgstr "Joan etiketara|t"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9504 msgid "Bookmarks|B"
9505 msgstr "Laster-markak|L"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9508 msgid "Save Bookmark 1|S"
9509 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9512 msgid "Save Bookmark 2"
9513 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9516 msgid "Save Bookmark 3"
9517 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9520 msgid "Save Bookmark 4"
9521 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9524 msgid "Save Bookmark 5"
9525 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:390
9528 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9529 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:391
9532 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9533 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:392
9536 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9537 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:393
9540 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9541 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:394
9544 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9545 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9548 msgid "Introduction|I"
9549 msgstr "Sarrera|S"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9552 msgid "Tutorial|T"
9553 msgstr "Tutoretza|T"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9556 msgid "User's Guide|U"
9557 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9560 msgid "Extended Features|E"
9561 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9564 msgid "Embedded Objects|m"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9568 msgid "Customization|C"
9569 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9572 msgid "FAQ|F"
9573 msgstr "MEG|M"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9576 msgid "Table of Contents|a"
9577 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9580 msgid "LaTeX Configuration|L"
9581 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9584 msgid "About LyX|X"
9585 msgstr "LyX-i buruz|L"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9588 msgid "About LyX"
9589 msgstr "LyX-i buruz"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:429
9592 msgid "Preferences..."
9593 msgstr "Hobespenak..."
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:430
9596 msgid "Quit LyX"
9597 msgstr "Irten LyX-etik"
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Aligned Environment|l"
9602 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9605 #, fuzzy
9606 msgid "AlignedAt Environment|v"
9607 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Gathered Environment|h"
9612 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Delimiters|r"
9617 msgstr "Matematika mugatzailea"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Matrix|x"
9622 msgstr "Matematika matrizea"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9625 msgid "Macro|o"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Equation Label|L"
9631 msgstr "Joan etiketara|t"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9636 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9639 msgid "Split Cell|C"
9640 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Insert|n"
9645 msgstr "Txertatu|T"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Add Line Above|o"
9650 msgstr "Gehitu marra gainean"
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Add Line Below|B"
9655 msgstr "Gehitu marra azpian"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Delete Line Above|D"
9660 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Delete Line Below|e"
9665 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9668 msgid "Add Line to Left"
9669 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9672 msgid "Add Line to Right"
9673 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9676 msgid "Delete Line to Left"
9677 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9680 msgid "Delete Line to Right"
9681 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Toggle Math Toolbar"
9686 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9691 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Toggle Table Toolbar"
9696 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Next Cross-Reference|N"
9701 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Go to Label|G"
9706 msgstr "Joan etiketara|t"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9709 #, fuzzy
9710 msgid "<reference>|r"
9711 msgstr "<erreferentzia>"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9714 #, fuzzy
9715 msgid "(<reference>)|e"
9716 msgstr "(<erreferentzia>)"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9719 #, fuzzy
9720 msgid "<page>|p"
9721 msgstr "<orrialdea>"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9724 #, fuzzy
9725 msgid "on page <page>|o"
9726 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9729 #, fuzzy
9730 msgid "<reference> on page <page>|f"
9731 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Formatted reference|t"
9736 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9743 msgid "Settings...|S"
9744 msgstr "Ezarpenak...|E"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9747 msgid "Go back to Reference|G"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Open Inset|O"
9753 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Close Inset|C"
9758 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Dissolve Inset|D"
9764 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Toggle Label|L"
9769 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Frameless|l"
9774 msgstr "Marko gabe"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Simple frame|f"
9779 msgstr "barneko markoa"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9782 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Oval, thin|O"
9788 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Oval, thick|v"
9793 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9796 msgid "Drop Shadow|w"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Shaded background|b"
9802 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Double frame|D"
9807 msgstr "bikoitza"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9810 msgid "LyX Note|N"
9811 msgstr "LyX oharra|o"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9814 msgid "Comment|C"
9815 msgstr "Iruzkina|I"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9818 msgid "Greyed Out|G"
9819 msgstr "Grisa|G"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Interword Space|w"
9824 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Protected Space|o"
9829 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Negative Thin Space|N"
9834 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9837 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9843 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Quad Space|Q"
9848 msgstr "tartea"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Double Quad Space|u"
9853 msgstr "tartea"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Horizontal Fill|F"
9858 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9863 msgstr "Betegarri horizontala"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9868 msgstr "Betegarri horizontala"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9873 msgstr "Betegarri horizontala"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Custom Length|C"
9878 msgstr "Iruzkina|I"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9881 #, fuzzy
9882 msgid "DefSkip|D"
9883 msgstr "JauziLehenetsia"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9886 #, fuzzy
9887 msgid "SmallSkip|S"
9888 msgstr "JauziTtipia"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9891 #, fuzzy
9892 msgid "MedSkip|M"
9893 msgstr "JauziNormala"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9896 #, fuzzy
9897 msgid "BigSkip|B"
9898 msgstr "JauziHandia"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9901 #, fuzzy
9902 msgid "VFill|F"
9903 msgstr "BBete."
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Custom|C"
9908 msgstr "Pertsonalizatua"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9911 #, fuzzy
9912 msgid "New Page|N"
9913 msgstr "Berria|B"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Page Break|a"
9918 msgstr "Orri-jauzia"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Clear Page|C"
9923 msgstr "Laster-markak|L"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9926 msgid "Clear Double Page|D"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Ragged Line Break|R"
9932 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Justified Line Break|J"
9937 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9942 msgid "Cut"
9943 msgstr "Ebaki"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9948 msgid "Copy"
9949 msgstr "Kopiatu"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9954 msgid "Paste"
9955 msgstr "Itsatsi"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Paste Recent|e"
9960 msgstr "Itsatsi azkena"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9965 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9968 msgid "Move Paragraph Up|o"
9969 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9972 msgid "Move Paragraph Down|v"
9973 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Apply Last Text Style|A"
9978 msgstr "Testu-estiloa|s"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9981 msgid "Text Style|S"
9982 msgstr "Testu-estiloa|s"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9985 msgid "Paragraph Settings...|P"
9986 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9989 msgid "Fullscreen Mode"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Append Parameter"
9996 msgstr "Argumentua falta da"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Remove Last Parameter"
10002 msgstr "Argumentua falta da"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10006 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10011 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Insert Optional Parameter"
10018 msgstr "Argumentua falta da"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Remove Optional Parameter"
10024 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10028 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10033 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10038 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Edit externally...|x"
10044 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10047 msgid "Top Line|T"
10048 msgstr "Goiko marra|G"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10051 msgid "Bottom Line|B"
10052 msgstr "Beheko marra|B"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10055 msgid "Left Line|L"
10056 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10059 msgid "Right Line|R"
10060 msgstr "Eskuineko marra|s"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Copy Row|o"
10065 msgstr "Kopiatu errenkada"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Copy Column|p"
10070 msgstr "Kopiatu zutabea"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10073 msgid "Document|D"
10074 msgstr "Dokumentua|D"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10077 msgid "Tools|T"
10078 msgstr "Tresnak|r"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10081 msgid "New from Template...|m"
10082 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Open Recent|t"
10087 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Save All|l"
10092 msgstr "Gorde honela...|h"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Revert to Saved|R"
10097 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10100 msgid "New Window|W"
10101 msgstr "Leiho berria|B"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10104 msgid "Close Window|d"
10105 msgstr "Itxi leihoa|x"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10108 msgid "Redo|R"
10109 msgstr "Berregin|B"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Paste Special"
10114 msgstr "Itsatsi|I"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Select All"
10119 msgstr "Hautatu fitxategia"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10122 msgid "Table|T"
10123 msgstr "Taula|T"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10126 msgid "Rows & Columns|C"
10127 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10130 msgid "Increase List Depth|I"
10131 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10134 msgid "Decrease List Depth|D"
10135 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Dissolve Inset|l"
10140 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10143 msgid "TeX Code Settings...|C"
10144 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10147 msgid "Float Settings...|a"
10148 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10151 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10152 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10155 msgid "Note Settings...|N"
10156 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10159 msgid "Branch Settings...|B"
10160 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10163 msgid "Box Settings...|x"
10164 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10167 msgid "Table Settings...|a"
10168 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Plain Text|T"
10173 msgstr "Testu soila"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10178 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Selection|S"
10183 msgstr "&Hautapena:"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Selection, Join Lines|i"
10188 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10191 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10195 msgid "Paste As PDF"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10199 msgid "Paste As PNG"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10203 msgid "Paste As JPEG"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Dissolve CharStyle"
10209 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10212 msgid "Customized...|C"
10213 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10216 msgid "Capitalize|a"
10217 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10220 msgid "Uppercase|U"
10221 msgstr "Maiuskulak|i"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10224 msgid "Lowercase|L"
10225 msgstr "Minuskulak|n"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Number whole Formula|N"
10230 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Number this Line|u"
10235 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Macro Definition"
10240 msgstr "Definizioa"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10243 msgid "Text Style|T"
10244 msgstr "Testu-estiloa|T"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Add Line Above|A"
10249 msgstr "Gehitu marra gainean"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Math Normal Font|N"
10254 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10259 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Math Fraktur Family|F"
10264 msgstr "Mat. zatiki familia"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Math Roman Family|R"
10269 msgstr "Mat. erromatar familia"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10274 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Math Bold Series|B"
10279 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Text Normal Font|T"
10284 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Octave|O"
10289 msgstr "Octave"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Maxima|M"
10294 msgstr "Maxima"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Mathematica|a"
10299 msgstr "Matematika"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Maple, simplify|s"
10304 msgstr "Maple, sinplea"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Maple, factor|f"
10309 msgstr "Maple, faktorea"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Maple, evalm|e"
10314 msgstr "Maple, evalm"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Maple, evalf|v"
10319 msgstr "Maple, evalf"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10322 msgid "Open All Insets|O"
10323 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10326 msgid "Close All Insets|C"
10327 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10330 msgid "Unfold Math Macro"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Fold Math Macro"
10336 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10339 #, fuzzy
10340 msgid "View Source|S"
10341 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10344 msgid "Split View Horizontally|i"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10348 msgid "Split View Vertically|V"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10352 msgid "Close Tab Group|G"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10356 msgid "Fullscreen|l"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Toolbars|b"
10362 msgstr "Tresna-barrak"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Special Character|p"
10367 msgstr "Hizki berezia|b"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Formatting|o"
10372 msgstr "Formatua ematea"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10375 msgid "List / TOC|i"
10376 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10379 msgid "Float|a"
10380 msgstr "Mugikorra|M"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10383 msgid "Branch|B"
10384 msgstr "Adarra|A"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Custom insets"
10389 msgstr "Bezeroa"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10392 msgid "File|e"
10393 msgstr "Fitxategia|F"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10396 msgid "Box[[Menu]]"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Cross-Reference...|R"
10402 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10405 msgid "Caption"
10406 msgstr "Epigrafea"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10409 msgid "Index Entry|d"
10410 msgstr "Indize-sarrera|d"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10415 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10418 msgid "Table...|T"
10419 msgstr "Taula...|T"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10422 msgid "Hyperlink|k"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Short Title|S"
10428 msgstr "Titulu laburtua"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10431 msgid "TeX Code|X"
10432 msgstr "TeX kodea|X"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10437 msgstr "Programaren hasieratzea"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10440 msgid "Ordinary Quote|Q"
10441 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10444 msgid "Single Quote|S"
10445 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Phonetic Symbols|P"
10450 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Protected Space|P"
10455 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Horizontal Line|L"
10460 msgstr "Marra horizontala"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Vertical Space...|V"
10465 msgstr "Tarte bertikala..."
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Hyphenation Point|H"
10470 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10473 msgid "Numbered Formula|N"
10474 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Figure Wrap Float|F"
10479 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Table Wrap Float|T"
10484 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10487 msgid "External Material...|M"
10488 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10491 msgid "Child Document...|d"
10492 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10495 msgid "Change Tracking|C"
10496 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10499 msgid "Start Appendix Here|A"
10500 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10503 msgid "Save in Bundled Format|F"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Compressed|m"
10509 msgstr "Konprimituak|K"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10512 msgid "Accept Change|A"
10513 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10516 msgid "Reject Change|R"
10517 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10520 msgid "Accept All Changes|c"
10521 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10524 msgid "Reject All Changes|e"
10525 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10528 msgid "Next Change|C"
10529 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Next Cross-Reference|R"
10534 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Clear Bookmarks|C"
10539 msgstr "Laster-markak|L"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10542 msgid "Thesaurus...|T"
10543 msgstr "Sinonimoak...|S"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Statistics...|a"
10548 msgstr "Egoera"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10551 msgid "TeX Information|I"
10552 msgstr "TeX informazioa|X"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Shortcuts|S"
10557 msgstr "L&asterbidea:"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10560 msgid "New document"
10561 msgstr "Dokumentu berria"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10564 msgid "Open document"
10565 msgstr "Ireki dokumentua"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10568 msgid "Save document"
10569 msgstr "Gorde dokumentua"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10572 msgid "Print document"
10573 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10576 msgid "Check spelling"
10577 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10580 msgid "Undo"
10581 msgstr "Desegin"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10584 msgid "Redo"
10585 msgstr "Berregin"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10588 msgid "Find and replace"
10589 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10592 msgid "Toggle emphasis"
10593 msgstr "Txandakatu enfasia"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10596 msgid "Toggle noun"
10597 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10600 msgid "Apply last"
10601 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10604 msgid "Insert math"
10605 msgstr "Txertatu matematika"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10608 msgid "Insert graphics"
10609 msgstr "Txertatu irudiak"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10612 msgid "Insert table"
10613 msgstr "Txertatu taula"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Toggle Outline"
10618 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Extra"
10623 msgstr "gehigarria"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10626 msgid "Numbered list"
10627 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10630 msgid "Itemized list"
10631 msgstr "Elementuen zerrenda"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10634 msgid "Increase depth"
10635 msgstr "Handitu sakonera"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10638 msgid "Decrease depth"
10639 msgstr "Txikitu sakonera"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10642 msgid "Insert figure float"
10643 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10646 msgid "Insert table float"
10647 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10650 msgid "Insert label"
10651 msgstr "Txertatu etiketa"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10654 msgid "Insert cross-reference"
10655 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10658 msgid "Insert citation"
10659 msgstr "Txertatu zitazioa"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10662 msgid "Insert index entry"
10663 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Insert nomenclature entry"
10668 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10671 msgid "Insert footnote"
10672 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10675 msgid "Insert margin note"
10676 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10679 msgid "Insert note"
10680 msgstr "Txertatu oharra"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Insert box"
10685 msgstr "Txertatu oharra"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Insert Hyperlink"
10690 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Insert TeX code"
10695 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Insert math macro"
10700 msgstr "Txertatu matematika"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10703 msgid "Include file"
10704 msgstr "Txertatu fitxategia"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10707 msgid "Text style"
10708 msgstr "TeX estiloa"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10711 msgid "Paragraph settings"
10712 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10715 msgid "Add row"
10716 msgstr "Gehitu errenkada"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10719 msgid "Add column"
10720 msgstr "Gehitu zutabea"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10723 msgid "Delete row"
10724 msgstr "Ezabatu errenkada"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10727 msgid "Delete column"
10728 msgstr "Ezabatu zutabea"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10731 msgid "Set top line"
10732 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10735 msgid "Set bottom line"
10736 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10739 msgid "Set left line"
10740 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10743 msgid "Set right line"
10744 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Set border lines"
10749 msgstr "Ezarri ertzak"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10752 msgid "Set all lines"
10753 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10756 msgid "Unset all lines"
10757 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10760 msgid "Align left"
10761 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10764 msgid "Align center"
10765 msgstr "Lerrokatu erdian"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10768 msgid "Align right"
10769 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10772 msgid "Align top"
10773 msgstr "Lerrokatu goian"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10776 msgid "Align middle"
10777 msgstr "Lerrokatu erdian"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10780 msgid "Align bottom"
10781 msgstr "Lerrokatu behean"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10784 msgid "Rotate cell"
10785 msgstr "Biratu gelaxka"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10788 msgid "Rotate table"
10789 msgstr "Biratu taula"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10792 msgid "Set multi-column"
10793 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Math"
10798 msgstr "Matematikak"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10801 msgid "Set display mode"
10802 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10805 msgid "Subscript"
10806 msgstr "Azpindizea"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10809 msgid "Superscript"
10810 msgstr "Goi-indizea"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10813 msgid "Insert square root"
10814 msgstr "Txertatu erro karratua"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10817 msgid "Insert root"
10818 msgstr "Txertatu erroa"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Insert standard fraction"
10823 msgstr "Txertatu zatikia"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10826 msgid "Insert sum"
10827 msgstr "Txertatu batuketa"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10830 msgid "Insert integral"
10831 msgstr "Txertatu integrala"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10834 msgid "Insert product"
10835 msgstr "Txertatu biderketa"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10838 msgid "Insert ( )"
10839 msgstr "Txertatu ( )"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10842 msgid "Insert [ ]"
10843 msgstr "Txertatu [ ]"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10846 msgid "Insert { }"
10847 msgstr "Txertatu { }"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Insert delimiters"
10852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10855 msgid "Insert matrix"
10856 msgstr "Txertatu matrizea"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10859 msgid "Insert cases environment"
10860 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Toggle Math Panels"
10865 msgstr "Matematikako panela"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Math Macros"
10870 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Command Buffer"
10875 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10878 msgid "Review[[Toolbar]]"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10882 msgid "Track changes"
10883 msgstr "Aldaketen aztarna"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10886 msgid "Show changes in output"
10887 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10890 msgid "Next change"
10891 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10894 msgid "Accept change"
10895 msgstr "Onartu aldaketa"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10898 msgid "Reject change"
10899 msgstr "Baztertu aldaketa"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10902 msgid "Merge changes"
10903 msgstr "Batu aldaketak"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10906 msgid "Accept all changes"
10907 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10910 msgid "Reject all changes"
10911 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10914 msgid "Next note"
10915 msgstr "Hurrengo oharra"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10918 #, fuzzy
10919 msgid "View/Update"
10920 msgstr "Gorde dokumentua"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10923 #, fuzzy
10924 msgid "View DVI"
10925 msgstr "Ikusi|I"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Update DVI"
10930 msgstr "&Eguneratu"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10933 msgid "View PDF (pdflatex)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10937 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10941 #, fuzzy
10942 msgid "View PostScript"
10943 msgstr "Post Scriptum:"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Update PostScript"
10948 msgstr "Post Scriptum:"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Math Panels"
10953 msgstr "Matematikako panela"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Math Spacings"
10958 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Styles"
10963 msgstr "Estiloa"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Fractions"
10968 msgstr "LyX: frakzioak"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10972 msgid "Fonts"
10973 msgstr "Letra-tipoak"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Functions"
10978 msgstr "&Funtzioak"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10981 msgid "arccos"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10985 #, fuzzy
10986 msgid "arcsin"
10987 msgstr "albo"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10990 #, fuzzy
10991 msgid "arctan"
10992 msgstr "Katalana"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10995 #, fuzzy
10996 msgid "arg"
10997 msgstr "Handia"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11000 msgid "bmod"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11004 msgid "cos"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11008 #, fuzzy
11009 msgid "cosh"
11010 msgstr "Eskoziera"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11013 #, fuzzy
11014 msgid "cot"
11015 msgstr "auk."
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11018 #, fuzzy
11019 msgid "coth"
11020 msgstr "Eskoziera"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11023 #, fuzzy
11024 msgid "csc"
11025 msgstr "cc"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11028 msgid "deg"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11032 #, fuzzy
11033 msgid "det"
11034 msgstr "lehenetsia"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11037 #, fuzzy
11038 msgid "dim"
11039 msgstr "Ertaina"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11042 #, fuzzy
11043 msgid "exp"
11044 msgstr "ex"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11047 msgid "gcd"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11051 #, fuzzy
11052 msgid "hom"
11053 msgstr "teorema"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11056 #, fuzzy
11057 msgid "inf"
11058 msgstr "in"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11061 #, fuzzy
11062 msgid "ker"
11063 msgstr "Hizlaria"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11066 msgid "lg"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11070 #, fuzzy
11071 msgid "lim"
11072 msgstr "Aldarrikapena"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11075 msgid "liminf"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11079 msgid "limsup"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11083 msgid "ln"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11087 #, fuzzy
11088 msgid "log"
11089 msgstr "&Globala"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11092 #, fuzzy
11093 msgid "max"
11094 msgstr "Faxa"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11097 #, fuzzy
11098 msgid "min"
11099 msgstr "in"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11102 #, fuzzy
11103 msgid "sec"
11104 msgstr "GehituAtal"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11107 #, fuzzy
11108 msgid "sin"
11109 msgstr "in"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11112 #, fuzzy
11113 msgid "sinh"
11114 msgstr "in"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11117 #, fuzzy
11118 msgid "sup"
11119 msgstr "sp"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11122 #, fuzzy
11123 msgid "tan"
11124 msgstr "eta"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11127 #, fuzzy
11128 msgid "tanh"
11129 msgstr "Adarra"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Pr"
11134 msgstr "Gehigarria"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Spacings"
11139 msgstr "&Tartea:"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Thin space\t\\,"
11144 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Medium space\t\\:"
11149 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Thick space\t\\;"
11154 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11159 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11164 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Negative space\t\\!"
11169 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11172 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11176 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11180 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Roots"
11186 msgstr "oina"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Square root\t\\sqrt"
11191 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Other root\t\\root"
11196 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11201 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11206 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11211 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11216 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Standard\t\\frac"
11221 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11224 #, fuzzy
11225 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11226 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11231 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11234 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11238 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11244 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11249 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11254 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11259 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Binomial\t\\binom"
11264 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11267 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11271 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Roman\t\\mathrm"
11277 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Bold\t\\mathbf"
11282 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11287 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11292 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Italic\t\\mathit"
11297 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11302 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11307 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11312 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11317 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11322 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11325 msgid "Dots"
11326 msgstr "Puntuak"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11329 #, fuzzy
11330 msgid "ldots"
11331 msgstr "Puntuak"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11334 #, fuzzy
11335 msgid "cdots"
11336 msgstr "Puntuak"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11339 #, fuzzy
11340 msgid "vdots"
11341 msgstr "Puntuak"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11344 #, fuzzy
11345 msgid "ddots"
11346 msgstr "Puntuak"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Frame Decorations"
11351 msgstr "Marko-apaingarriak"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11354 #, fuzzy
11355 msgid "hat"
11356 msgstr "Kapitulua"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11359 #, fuzzy
11360 msgid "tilde"
11361 msgstr "Fitxategia"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11364 msgid "bar"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11368 #, fuzzy
11369 msgid "grave"
11370 msgstr "berdea"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11373 #, fuzzy
11374 msgid "dot"
11375 msgstr "auk."
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11378 msgid "check"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11382 msgid "widehat"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11386 msgid "widetilde"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11390 msgid "vec"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11394 #, fuzzy
11395 msgid "acute"
11396 msgstr "Data"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11399 #, fuzzy
11400 msgid "ddot"
11401 msgstr "dd"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11404 #, fuzzy
11405 msgid "breve"
11406 msgstr "Aurrebista"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11409 #, fuzzy
11410 msgid "overline"
11411 msgstr "Esloveniera"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11414 msgid "overbrace"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11418 #, fuzzy
11419 msgid "overleftarrow"
11420 msgstr "Ezabatu errenkada"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11423 msgid "overrightarrow"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11427 msgid "overleftrightarrow"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11431 #, fuzzy
11432 msgid "overset"
11433 msgstr "Berrezarri"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11436 #, fuzzy
11437 msgid "underline"
11438 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11441 #, fuzzy
11442 msgid "underbrace"
11443 msgstr "Azpimarratua"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11446 msgid "underleftarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11450 msgid "underrightarrow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11454 msgid "underleftrightarrow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11458 #, fuzzy
11459 msgid "underset"
11460 msgstr "Bertsoa"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11463 msgid "Arrows"
11464 msgstr "Geziak"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11467 #, fuzzy
11468 msgid "leftarrow"
11469 msgstr "Ezabatu errenkada"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11472 msgid "rightarrow"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11476 msgid "downarrow"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11480 #, fuzzy
11481 msgid "uparrow"
11482 msgstr "Gezia"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11485 msgid "updownarrow"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11489 msgid "leftrightarrow"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Leftarrow"
11495 msgstr "Ezkerrean"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Rightarrow"
11500 msgstr "EskuinGoiburua"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11503 msgid "Downarrow"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Uparrow"
11509 msgstr "Gezia"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11512 msgid "Updownarrow"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11516 msgid "Leftrightarrow"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11520 msgid "Longleftrightarrow"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11524 msgid "Longleftarrow"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11528 msgid "Longrightarrow"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11532 msgid "longleftrightarrow"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11536 msgid "longleftarrow"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11540 msgid "longrightarrow"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11544 msgid "leftharpoondown"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11548 msgid "rightharpoondown"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11552 #, fuzzy
11553 msgid "mapsto"
11554 msgstr "Epigrafea"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11557 msgid "longmapsto"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11561 #, fuzzy
11562 msgid "nwarrow"
11563 msgstr "Gezia"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11566 #, fuzzy
11567 msgid "nearrow"
11568 msgstr "Gezia"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11571 msgid "leftharpoonup"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11575 msgid "rightharpoonup"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11579 msgid "hookleftarrow"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11583 msgid "hookrightarrow"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11587 #, fuzzy
11588 msgid "swarrow"
11589 msgstr "Gezia"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11592 #, fuzzy
11593 msgid "searrow"
11594 msgstr "Gezia"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11597 msgid "rightleftharpoons"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11601 msgid "Operators"
11602 msgstr "Eragileak"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11605 msgid "pm"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11609 #, fuzzy
11610 msgid "cap"
11611 msgstr "Ebakina"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11614 #, fuzzy
11615 msgid "diamond"
11616 msgstr "eta"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11619 #, fuzzy
11620 msgid "oplus"
11621 msgstr "Zutabeak"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11624 #, fuzzy
11625 msgid "mp"
11626 msgstr "Enfasia"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11629 msgid "cup"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11633 msgid "bigtriangleup"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11637 #, fuzzy
11638 msgid "ominus"
11639 msgstr "minuturo"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11642 msgid "times"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11646 #, fuzzy
11647 msgid "uplus"
11648 msgstr "Irteera"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11651 msgid "bigtriangledown"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11655 #, fuzzy
11656 msgid "otimes"
11657 msgstr "Kopiak"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11660 msgid "div"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11664 #, fuzzy
11665 msgid "sqcap"
11666 msgstr "Ebakina"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11669 #, fuzzy
11670 msgid "triangleright"
11671 msgstr "Guztirako altuera"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11674 #, fuzzy
11675 msgid "oslash"
11676 msgstr "Poloniera"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11679 msgid "cdot"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11683 msgid "sqcup"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11687 msgid "triangleleft"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11691 #, fuzzy
11692 msgid "odot"
11693 msgstr "oina"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11696 msgid "star"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11700 #, fuzzy
11701 msgid "vee"
11702 msgstr "Esloveniera"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11705 #, fuzzy
11706 msgid "amalg"
11707 msgstr "Helb. el."
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11710 msgid "bigcirc"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11714 #, fuzzy
11715 msgid "setminus"
11716 msgstr "minuturo"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11719 msgid "wedge"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11723 #, fuzzy
11724 msgid "dagger"
11725 msgstr "Handiagoa"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11728 #, fuzzy
11729 msgid "circ"
11730 msgstr "cc"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11733 #, fuzzy
11734 msgid "bullet"
11735 msgstr "Buletak"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11738 #, fuzzy
11739 msgid "wr"
11740 msgstr "doitu: "
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11743 #, fuzzy
11744 msgid "ddagger"
11745 msgstr "Handiagoa"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11748 msgid "Relations"
11749 msgstr "Erlazioak"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11752 msgid "leq"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11756 msgid "geq"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11760 msgid "equiv"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11764 #, fuzzy
11765 msgid "models"
11766 msgstr "Kodea"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11769 #, fuzzy
11770 msgid "prec"
11771 msgstr "pc"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11774 #, fuzzy
11775 msgid "succ"
11776 msgstr "cc"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11779 msgid "sim"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11783 msgid "perp"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11787 #, fuzzy
11788 msgid "preceq"
11789 msgstr "babestua"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11792 msgid "succeq"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11796 msgid "simeq"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11800 msgid "mid"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11804 #, fuzzy
11805 msgid "ll"
11806 msgstr "&Guztia"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11809 msgid "gg"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11813 msgid "asymp"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11817 #, fuzzy
11818 msgid "parallel"
11819 msgstr "Aldakorra"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11822 #, fuzzy
11823 msgid "subset"
11824 msgstr "Azpiazpiatala"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11827 msgid "supset"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11831 #, fuzzy
11832 msgid "approx"
11833 msgstr "Parbox"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11836 #, fuzzy
11837 msgid "smile"
11838 msgstr "Fitxategia"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11841 msgid "subseteq"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11845 msgid "supseteq"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11849 #, fuzzy
11850 msgid "cong"
11851 msgstr "aktibatuta"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11854 #, fuzzy
11855 msgid "frown"
11856 msgstr "Herria"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11859 msgid "sqsubseteq"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11863 msgid "sqsupseteq"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11867 #, fuzzy
11868 msgid "doteq"
11869 msgstr "oharra"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11872 msgid "neq"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11876 msgid "in"
11877 msgstr "in"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11880 msgid "ni"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11884 #, fuzzy
11885 msgid "propto"
11886 msgstr "auk."
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11889 #, fuzzy
11890 msgid "notin"
11891 msgstr "oharra"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11894 msgid "vdash"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11898 msgid "dashv"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11902 #, fuzzy
11903 msgid "bowtie"
11904 msgstr "oharra"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11907 msgid "alpha"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11911 msgid "beta"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11915 #, fuzzy
11916 msgid "gamma"
11917 msgstr "Lema"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11920 #, fuzzy
11921 msgid "delta"
11922 msgstr "lehenetsia"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11925 #, fuzzy
11926 msgid "epsilon"
11927 msgstr "Bertsioa"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11930 msgid "varepsilon"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11934 msgid "zeta"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11938 #, fuzzy
11939 msgid "eta"
11940 msgstr "Magenta"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11943 #, fuzzy
11944 msgid "theta"
11945 msgstr "testua"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11948 #, fuzzy
11949 msgid "vartheta"
11950 msgstr "Parentesikoa"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11953 #, fuzzy
11954 msgid "iota"
11955 msgstr "Biratu"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11958 msgid "kappa"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11962 msgid "lambda"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11966 msgid "mu"
11967 msgstr "mu"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11970 msgid "nu"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11974 #, fuzzy
11975 msgid "xi"
11976 msgstr "x"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11979 msgid "pi"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11983 msgid "varpi"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11987 msgid "rho"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11991 #, fuzzy
11992 msgid "varrho"
11993 msgstr "Gezia"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11996 msgid "sigma"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12000 msgid "varsigma"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12004 #, fuzzy
12005 msgid "tau"
12006 msgstr "Egoera"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12009 #, fuzzy
12010 msgid "upsilon"
12011 msgstr "Galdera"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12014 msgid "phi"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12018 msgid "varphi"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12022 msgid "chi"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12026 #, fuzzy
12027 msgid "psi"
12028 msgstr "ps"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12031 #, fuzzy
12032 msgid "omega"
12033 msgstr "Erromatarra"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Gamma"
12038 msgstr "Lema"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Delta"
12043 msgstr "E&zabatu"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Theta"
12048 msgstr "Thailandiera"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Lambda"
12053 msgstr "Herrialdea"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12056 msgid "Xi"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12060 msgid "Pi"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Sigma"
12066 msgstr "Txikia"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12069 msgid "Upsilon"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12073 msgid "Phi"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12077 msgid "Psi"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12081 msgid "Omega"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12085 msgid "Miscellaneous"
12086 msgstr "Hainbat"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12089 #, fuzzy
12090 msgid "nabla"
12091 msgstr "&Taula luzea"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12094 #, fuzzy
12095 msgid "partial"
12096 msgstr "Aldakorra"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12099 #, fuzzy
12100 msgid "infty"
12101 msgstr "Ttipi-ttipia"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12104 msgid "prime"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12108 #, fuzzy
12109 msgid "ell"
12110 msgstr "hspell"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12113 #, fuzzy
12114 msgid "emptyset"
12115 msgstr "hutsik"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12118 #, fuzzy
12119 msgid "exists"
12120 msgstr "Eskerrona"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12123 #, fuzzy
12124 msgid "forall"
12125 msgstr "Normala"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12128 #, fuzzy
12129 msgid "imath"
12130 msgstr "matematika"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12133 #, fuzzy
12134 msgid "jmath"
12135 msgstr "matematika"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Re"
12140 msgstr "Gorria"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Im"
12145 msgstr "Elementuak"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12148 #, fuzzy
12149 msgid "aleph"
12150 msgstr "Sakonera"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12153 #, fuzzy
12154 msgid "wp"
12155 msgstr "doitu: "
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12158 #, fuzzy
12159 msgid "hbar"
12160 msgstr "sakonera-barra"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12163 #, fuzzy
12164 msgid "angle"
12165 msgstr "Bakuna"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12168 #, fuzzy
12169 msgid "top"
12170 msgstr "Utopia"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12173 #, fuzzy
12174 msgid "bot"
12175 msgstr "auk."
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Vert"
12180 msgstr "Bertsoa"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12183 msgid "neg"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12187 #, fuzzy
12188 msgid "flat"
12189 msgstr "mugikorra: "
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12192 #, fuzzy
12193 msgid "natural"
12194 msgstr "Sinadura"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12197 msgid "sharp"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12201 msgid "surd"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12205 #, fuzzy
12206 msgid "triangle"
12207 msgstr "Bakuna"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12210 msgid "diamondsuit"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12214 #, fuzzy
12215 msgid "heartsuit"
12216 msgstr "heredatua"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12219 msgid "clubsuit"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12223 msgid "spadesuit"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12227 msgid "textrm \\AA"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12231 #, fuzzy
12232 msgid "textrm \\O"
12233 msgstr "testua"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12236 msgid "mathcircumflex"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12240 #, fuzzy
12241 msgid "_"
12242 msgstr "_/"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12245 #, fuzzy
12246 msgid "mathrm T"
12247 msgstr "mat. markoa"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12250 #, fuzzy
12251 msgid "mathbb N"
12252 msgstr "matematika"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12255 #, fuzzy
12256 msgid "mathbb Z"
12257 msgstr "matematika"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12260 #, fuzzy
12261 msgid "mathbb Q"
12262 msgstr "matematika"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12265 #, fuzzy
12266 msgid "mathbb R"
12267 msgstr "matematika"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12270 #, fuzzy
12271 msgid "mathbb C"
12272 msgstr "matematika"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12275 #, fuzzy
12276 msgid "mathbb H"
12277 msgstr "matematika"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12280 #, fuzzy
12281 msgid "mathcal F"
12282 msgstr "matematika"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12285 #, fuzzy
12286 msgid "mathcal L"
12287 msgstr "matematika"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12290 #, fuzzy
12291 msgid "mathcal H"
12292 msgstr "matematika"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12295 #, fuzzy
12296 msgid "mathcal O"
12297 msgstr "matematika"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Big Operators"
12302 msgstr "Eragile handiak"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12305 #, fuzzy
12306 msgid "intop"
12307 msgstr "Lerrokatu goian"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12310 #, fuzzy
12311 msgid "int"
12312 msgstr "in"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12315 #, fuzzy
12316 msgid "iint"
12317 msgstr "in"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12320 #, fuzzy
12321 msgid "iintop"
12322 msgstr "Lerrokatu goian"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12325 msgid "iiint"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12329 #, fuzzy
12330 msgid "iiintop"
12331 msgstr "Lerrokatu goian"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12334 msgid "iiiint"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12338 msgid "iiiintop"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12342 msgid "dotsint"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12346 msgid "dotsintop"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12350 #, fuzzy
12351 msgid "oint"
12352 msgstr "in"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12355 #, fuzzy
12356 msgid "ointop"
12357 msgstr "Kontua"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12360 #, fuzzy
12361 msgid "oiint"
12362 msgstr "Letra-tipoak"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12365 #, fuzzy
12366 msgid "oiintop"
12367 msgstr "Kontua"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12370 msgid "ointctrclockwiseop"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12374 msgid "ointctrclockwise"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12378 msgid "ointclockwiseop"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12382 msgid "ointclockwise"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12386 msgid "sqint"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12390 #, fuzzy
12391 msgid "sqintop"
12392 msgstr "Lerrokatu goian"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12395 msgid "sqiint"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12399 msgid "sqiintop"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12403 msgid "sum"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12407 #, fuzzy
12408 msgid "prod"
12409 msgstr "babestua"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12412 msgid "coprod"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12416 msgid "bigsqcup"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12420 msgid "bigotimes"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12424 msgid "bigodot"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12428 msgid "bigoplus"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12432 msgid "bigcap"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12436 msgid "bigcup"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12440 msgid "biguplus"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12444 msgid "bigvee"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12448 msgid "bigwedge"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12452 msgid "AMS Miscellaneous"
12453 msgstr "AMS hainbat"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12456 msgid "digamma"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12460 msgid "varkappa"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12464 #, fuzzy
12465 msgid "beth"
12466 msgstr "Sakonera"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12469 #, fuzzy
12470 msgid "daleth"
12471 msgstr "lehenetsia"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12474 msgid "gimel"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12478 msgid "ulcorner"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12482 msgid "urcorner"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12486 #, fuzzy
12487 msgid "llcorner"
12488 msgstr "Ertz guztiak"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12491 msgid "lrcorner"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12495 msgid "hslash"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12499 #, fuzzy
12500 msgid "vartriangle"
12501 msgstr "Aldakorra"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12504 msgid "triangledown"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12508 #, fuzzy
12509 msgid "square"
12510 msgstr "Euskara"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12513 #, fuzzy
12514 msgid "lozenge"
12515 msgstr "Esloveniera"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12518 msgid "circledS"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12522 msgid "measuredangle"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12526 #, fuzzy
12527 msgid "nexists"
12528 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12531 msgid "mho"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Finv"
12537 msgstr "in"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Game"
12542 msgstr "Izena"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12545 msgid "Bbbk"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12549 msgid "backprime"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12553 msgid "varnothing"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12557 msgid "blacktriangle"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12561 msgid "blacktriangledown"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12565 #, fuzzy
12566 msgid "blacksquare"
12567 msgstr "beltza"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12570 msgid "blacklozenge"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12574 msgid "bigstar"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12578 msgid "sphericalangle"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12582 #, fuzzy
12583 msgid "complement"
12584 msgstr "iruzkina"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12587 #, fuzzy
12588 msgid "eth"
12589 msgstr "Sakonera"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12592 msgid "diagup"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12596 msgid "diagdown"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12600 #, fuzzy
12601 msgid "AMS Arrows"
12602 msgstr "AMS geziak"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12605 msgid "dashleftarrow"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12609 msgid "dashrightarrow"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12613 msgid "leftleftarrows"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12617 msgid "leftrightarrows"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12621 msgid "rightrightarrows"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12625 msgid "rightleftarrows"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Lleftarrow"
12631 msgstr "Ezabatu errenkada"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Rrightarrow"
12636 msgstr "EskuinGoiburua"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12639 msgid "twoheadleftarrow"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12643 msgid "twoheadrightarrow"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12647 msgid "leftarrowtail"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12651 msgid "rightarrowtail"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12655 msgid "looparrowleft"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12659 #, fuzzy
12660 msgid "looparrowright"
12661 msgstr "Copyright"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12664 msgid "curvearrowleft"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12668 msgid "curvearrowright"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12672 msgid "circlearrowleft"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12676 msgid "circlearrowright"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12680 msgid "Lsh"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12684 msgid "Rsh"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12688 #, fuzzy
12689 msgid "upuparrows"
12690 msgstr "Geziak"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12693 msgid "downdownarrows"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12697 msgid "upharpoonleft"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12701 msgid "upharpoonright"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12705 msgid "downharpoonleft"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12709 msgid "downharpoonright"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12713 msgid "leftrightharpoons"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12717 msgid "rightsquigarrow"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12721 msgid "leftrightsquigarrow"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12725 #, fuzzy
12726 msgid "nleftarrow"
12727 msgstr "Ezabatu errenkada"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12730 msgid "nrightarrow"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12734 msgid "nleftrightarrow"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12738 msgid "nLeftarrow"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12742 #, fuzzy
12743 msgid "nRightarrow"
12744 msgstr "EskuinGoiburua"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12747 msgid "nLeftrightarrow"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12751 msgid "multimap"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12755 #, fuzzy
12756 msgid "AMS Relations"
12757 msgstr "AMS erlazioak"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12760 msgid "leqq"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12764 msgid "geqq"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12768 msgid "leqslant"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12772 msgid "geqslant"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12776 msgid "eqslantless"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12780 msgid "eqslantgtr"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12784 msgid "lesssim"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12788 msgid "gtrsim"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12792 msgid "lessapprox"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12796 msgid "gtrapprox"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12800 msgid "approxeq"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12804 #, fuzzy
12805 msgid "triangleq"
12806 msgstr "Bakuna"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12809 msgid "lessdot"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12813 msgid "gtrdot"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12817 msgid "lll"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12821 msgid "ggg"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12825 msgid "lessgtr"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12829 #, fuzzy
12830 msgid "gtrless"
12831 msgstr "Marko gabe"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12834 msgid "lesseqgtr"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12838 #, fuzzy
12839 msgid "gtreqless"
12840 msgstr "Marko gabe"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12843 msgid "lesseqqgtr"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12847 #, fuzzy
12848 msgid "gtreqqless"
12849 msgstr "Marko gabe"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12852 msgid "eqcirc"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12856 msgid "circeq"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12860 msgid "thicksim"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12864 msgid "thickapprox"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12868 #, fuzzy
12869 msgid "backsim"
12870 msgstr "beltza"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12873 msgid "backsimeq"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12877 msgid "subseteqq"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12881 msgid "supseteqq"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Subset"
12887 msgstr "Gaia"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Supset"
12892 msgstr "Azpiatala"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12895 msgid "sqsubset"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12899 msgid "sqsupset"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12903 msgid "preccurlyeq"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12907 msgid "succcurlyeq"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12911 msgid "curlyeqprec"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12915 msgid "curlyeqsucc"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12919 msgid "precsim"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12923 msgid "succsim"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12927 msgid "precapprox"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12931 msgid "succapprox"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12935 msgid "vartriangleleft"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12939 #, fuzzy
12940 msgid "vartriangleright"
12941 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12944 msgid "trianglelefteq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12948 msgid "trianglerighteq"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12952 #, fuzzy
12953 msgid "bumpeq"
12954 msgstr "urdina"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Bumpeq"
12959 msgstr "Urdina"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12962 msgid "doteqdot"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12966 msgid "risingdotseq"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12970 msgid "fallingdotseq"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12974 #, fuzzy
12975 msgid "vDash"
12976 msgstr "Daniera"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12979 msgid "Vvdash"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12983 msgid "Vdash"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12987 msgid "shortmid"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12991 msgid "shortparallel"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12995 #, fuzzy
12996 msgid "smallsmile"
12997 msgstr "Ttipia"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13000 msgid "smallfrown"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13004 msgid "blacktriangleleft"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13008 msgid "blacktriangleright"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13012 #, fuzzy
13013 msgid "because"
13014 msgstr "Txikitu"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13017 #, fuzzy
13018 msgid "therefore"
13019 msgstr "teorema"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13022 msgid "backepsilon"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13026 msgid "varpropto"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13030 msgid "between"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13034 msgid "pitchfork"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13038 #, fuzzy
13039 msgid "AMS Negative Relations"
13040 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13043 #, fuzzy
13044 msgid "nless"
13045 msgstr "Zentzugabea."
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13048 #, fuzzy
13049 msgid "ngtr"
13050 msgstr "Sarrera"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13053 #, fuzzy
13054 msgid "nleq"
13055 msgstr "Bakuna"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13058 #, fuzzy
13059 msgid "ngeq"
13060 msgstr "Bakuna"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13063 msgid "nleqslant"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13067 msgid "ngeqslant"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13071 msgid "nleqq"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13075 msgid "ngeqq"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13079 msgid "lneq"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13083 #, fuzzy
13084 msgid "gneq"
13085 msgstr "Ez ikusi egin"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13088 msgid "lneqq"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13092 msgid "gneqq"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13096 #, fuzzy
13097 msgid "lvertneqq"
13098 msgstr "Esloveniera"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13101 msgid "gvertneqq"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13105 #, fuzzy
13106 msgid "lnsim"
13107 msgstr "Aldarrikapena"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13110 msgid "gnsim"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13114 msgid "lnapprox"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13118 msgid "gnapprox"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13122 msgid "nprec"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13126 msgid "nsucc"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13130 #, fuzzy
13131 msgid "npreceq"
13132 msgstr "babestua"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13135 msgid "nsucceq"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13139 msgid "precnsim"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13143 msgid "succnsim"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13147 msgid "precnapprox"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13151 msgid "succnapprox"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13155 #, fuzzy
13156 msgid "subsetneq"
13157 msgstr "Azpiazpiatala"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13160 msgid "supsetneq"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13164 #, fuzzy
13165 msgid "subsetneqq"
13166 msgstr "Azpiazpiatala"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13169 msgid "supsetneqq"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13173 msgid "nsubseteq"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13177 msgid "nsupseteq"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13181 msgid "nsupseteqq"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13185 msgid "nvdash"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13189 #, fuzzy
13190 msgid "nvDash"
13191 msgstr "Daniera"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13194 #, fuzzy
13195 msgid "nVDash"
13196 msgstr "Daniera"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13199 msgid "varsubsetneq"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13203 msgid "varsupsetneq"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13207 msgid "varsubsetneqq"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13211 msgid "varsupsetneqq"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13215 msgid "ntriangleleft"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13219 #, fuzzy
13220 msgid "ntriangleright"
13221 msgstr "Guztirako altuera"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13224 msgid "ntrianglelefteq"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13228 msgid "ntrianglerighteq"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13232 #, fuzzy
13233 msgid "ncong"
13234 msgstr "bat ere ez"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13237 msgid "nsim"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13241 msgid "nmid"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13245 msgid "nshortmid"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13249 msgid "nparallel"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13253 msgid "nshortparallel"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13257 #, fuzzy
13258 msgid "AMS Operators"
13259 msgstr "AMS eragileak"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13262 msgid "dotplus"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13266 msgid "smallsetminus"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Cap"
13272 msgstr "Epigrafea"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Cup"
13277 msgstr "Ebaki"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13280 #, fuzzy
13281 msgid "barwedge"
13282 msgstr "Handia"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13285 msgid "veebar"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13289 #, fuzzy
13290 msgid "doublebarwedge"
13291 msgstr "bikoitza"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13294 #, fuzzy
13295 msgid "boxminus"
13296 msgstr "minuturo"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13299 msgid "boxtimes"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13303 #, fuzzy
13304 msgid "boxdot"
13305 msgstr "oina"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13308 msgid "boxplus"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13312 #, fuzzy
13313 msgid "divideontimes"
13314 msgstr "GardenkiEdukiak"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13317 msgid "ltimes"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13321 #, fuzzy
13322 msgid "rtimes"
13323 msgstr "Britainiera"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13326 msgid "leftthreetimes"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13330 msgid "rightthreetimes"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13334 msgid "curlywedge"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13338 msgid "curlyvee"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13342 msgid "circleddash"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13346 msgid "circledast"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13350 msgid "circledcirc"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13354 #, fuzzy
13355 msgid "centerdot"
13356 msgstr "Erdian"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13359 #, fuzzy
13360 msgid "intercal"
13361 msgstr "Hitzez hitz"
13362
13363 #: lib/external_templates:37
13364 msgid "RasterImage"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13368 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/external_templates:45
13372 msgid "A bitmap file.\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/external_templates:102
13376 #, fuzzy
13377 msgid "XFig"
13378 msgstr "Irudia"
13379
13380 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13381 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/external_templates:105
13385 #, fuzzy
13386 msgid "An Xfig figure.\n"
13387 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13388
13389 #: lib/external_templates:154
13390 #, fuzzy
13391 msgid "ChessDiagram"
13392 msgstr "Xake-taula"
13393
13394 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13395 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/external_templates:157
13399 msgid ""
13400 "A chess position diagram.\n"
13401 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13402 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13403 "the position that you want to display.\n"
13404 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13405 "and remember to type in a relative path\n"
13406 "to the LyX document location.\n"
13407 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13408 "to enable general editing of the board.\n"
13409 "You might also check out the\n"
13410 "'Options->Test legality' option, and\n"
13411 "remember to middle and right click to\n"
13412 "insert new material in the board.\n"
13413 "In order for this to work, you have to\n"
13414 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13415 "that TeX will find it, and you will need\n"
13416 "to install the skak package from CTAN.\n"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/external_templates:199
13420 msgid "LilyPond"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13424 msgid "Lilypond typeset music"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/external_templates:202
13428 msgid ""
13429 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13430 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13431 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13432 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/external_templates:247
13436 #, fuzzy
13437 msgid "PDFPages"
13438 msgstr "Orriak"
13439
13440 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13441 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/external_templates:250
13445 msgid ""
13446 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13447 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13448 "which must be inserted to Options.\n"
13449 "Examples:\n"
13450 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13451 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13452 "* pages=- (to include all pages)\n"
13453 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13454 "for further options and details.\n"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/external_templates:290
13458 msgid ""
13459 "Today's date.\n"
13460 "Read 'info date' for more information.\n"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13464 #, c-format
13465 msgid "%1$s and %2$s"
13466 msgstr "%1$s eta %2$s"
13467
13468 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13469 #, c-format
13470 msgid "%1$s et al."
13471 msgstr "%1$s et al."
13472
13473 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13474 msgid "No year"
13475 msgstr "Urterik ez"
13476
13477 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Add to bibliography only."
13480 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13481
13482 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13483 msgid "before"
13484 msgstr "aurretik"
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:226
13487 msgid "Disk Error: "
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:227
13491 #, fuzzy, c-format
13492 msgid ""
13493 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13494 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:273
13497 msgid "Could not remove temporary directory"
13498 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13499
13500 #: src/Buffer.cpp:274
13501 #, c-format
13502 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13503 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:486
13506 msgid "Unknown document class"
13507 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:487
13510 #, c-format
13511 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13512 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13515 #, c-format
13516 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13517 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13520 msgid "Document header error"
13521 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:501
13524 msgid "\\begin_header is missing"
13525 msgstr "\\begin_header falta da"
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:521
13528 msgid "\\begin_document is missing"
13529 msgstr "\\begin_document falta da"
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13532 #: src/BufferView.cpp:1146
13533 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13537 msgid ""
13538 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13539 "xcolor/soul are installed.\n"
13540 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13541 "LaTeX preamble."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13545 msgid ""
13546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13547 "xcolor and soul are not installed.\n"
13548 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13549 "LaTeX preamble."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13553 msgid "Document format failure"
13554 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13555
13556 #: src/Buffer.cpp:684
13557 #, fuzzy, c-format
13558 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13559 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:721
13562 msgid "Conversion failed"
13563 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:722
13566 #, fuzzy, c-format
13567 msgid ""
13568 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13569 "it could not be created."
13570 msgstr ""
13571 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13572 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:731
13575 msgid "Conversion script not found"
13576 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:732
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid ""
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13582 "could not be found."
13583 msgstr ""
13584 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13585 "aurkitu."
13586
13587 #: src/Buffer.cpp:751
13588 msgid "Conversion script failed"
13589 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13590
13591 #: src/Buffer.cpp:752
13592 #, fuzzy, c-format
13593 msgid ""
13594 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13595 "convert it."
13596 msgstr ""
13597 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13598 "du hau bihurtzean."
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:767
13601 #, c-format
13602 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13603 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13604
13605 #: src/Buffer.cpp:800
13606 msgid "Backup failure"
13607 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13608
13609 #: src/Buffer.cpp:801
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid ""
13612 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13613 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13614 msgstr ""
13615 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13616 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13617
13618 #: src/Buffer.cpp:811
13619 #, fuzzy, c-format
13620 msgid ""
13621 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13622 "overwrite this file?"
13623 msgstr ""
13624 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13625 "\n"
13626 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:813
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Overwrite modified file?"
13631 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13632
13633 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13636 #, fuzzy
13637 msgid "&Overwrite"
13638 msgstr "&Gainidatzi"
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:838
13641 #, c-format
13642 msgid "Saving document %1$s..."
13643 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:851
13646 #, fuzzy
13647 msgid " could not write file!"
13648 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:858
13651 msgid " done."
13652 msgstr " eginda."
13653
13654 #: src/Buffer.cpp:937
13655 msgid "Iconv software exception Detected"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:937
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13662 "installed"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:959
13666 #, c-format
13667 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:962
13671 #, fuzzy
13672 msgid ""
13673 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13674 "chosen encoding.\n"
13675 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13676 msgstr ""
13677 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13678 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:969
13681 #, fuzzy
13682 msgid "iconv conversion failed"
13683 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:974
13686 #, fuzzy
13687 msgid "conversion failed"
13688 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:1246
13691 msgid "Running chktex..."
13692 msgstr "chktex exekutatzen..."
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:1259
13695 msgid "chktex failure"
13696 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:1260
13699 msgid "Could not run chktex successfully."
13700 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:2025
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Preview source code"
13705 msgstr "Aurrebista prest"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:2037
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13710 msgstr "Aurrebista prest"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:2041
13713 #, fuzzy, c-format
13714 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13715 msgstr "Aurrebista prest"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:2140
13718 #, c-format
13719 msgid "Auto-saving %1$s"
13720 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:2184
13723 msgid "Autosave failed!"
13724 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:2207
13727 msgid "Autosaving current document..."
13728 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2255
13731 msgid "Couldn't export file"
13732 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:2256
13735 #, c-format
13736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13737 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:2293
13740 msgid "File name error"
13741 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:2294
13744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13745 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2335
13748 msgid "Document export cancelled."
13749 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2341
13752 #, c-format
13753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13754 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:2347
13757 #, c-format
13758 msgid "Document exported as %1$s"
13759 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:2417
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "The specified document\n"
13765 "%1$s\n"
13766 "could not be read."
13767 msgstr ""
13768 "Zehaztutako dokumentua\n"
13769 "%1$s\n"
13770 "ezin izan da irakurri."
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2419
13773 msgid "Could not read document"
13774 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:2429
13777 #, c-format
13778 msgid ""
13779 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13780 "\n"
13781 "Recover emergency save?"
13782 msgstr ""
13783 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13784 "\n"
13785 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2432
13788 msgid "Load emergency save?"
13789 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2433
13792 msgid "&Recover"
13793 msgstr "&Berreskuratu"
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:2433
13796 msgid "&Load Original"
13797 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:2453
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13803 "\n"
13804 "Load the backup instead?"
13805 msgstr ""
13806 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13807 "\n"
13808 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2456
13811 msgid "Load backup?"
13812 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2457
13815 msgid "&Load backup"
13816 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2457
13819 msgid "Load &original"
13820 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13821
13822 #: src/Buffer.cpp:2490
13823 #, c-format
13824 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13825 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:2492
13828 msgid "Retrieve from version control?"
13829 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13830
13831 #: src/Buffer.cpp:2493
13832 msgid "&Retrieve"
13833 msgstr "&Berreskuratu"
13834
13835 #: src/BufferList.cpp:220
13836 #, fuzzy
13837 msgid "No file open!"
13838 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13839
13840 #: src/BufferList.cpp:230
13841 #, fuzzy, c-format
13842 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13843 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13844
13845 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13846 #, fuzzy
13847 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13848 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13849
13850 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13851 #, fuzzy
13852 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13853 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13854
13855 #: src/BufferList.cpp:271
13856 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13857 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13858
13859 #: src/BufferParams.cpp:481
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "The layout file requested by this document,\n"
13863 "%1$s.layout,\n"
13864 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13865 "class or style file required by it is not\n"
13866 "available. See the Customization documentation\n"
13867 "for more information.\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/BufferParams.cpp:487
13871 msgid "Document class not available"
13872 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13873
13874 #: src/BufferParams.cpp:488
13875 msgid "LyX will not be able to produce output."
13876 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13877
13878 #: src/BufferParams.cpp:1412
13879 #, fuzzy, c-format
13880 msgid "The document class %1$s could not be found."
13881 msgstr ""
13882 "Zehaztutako dokumentua\n"
13883 "%1$s\n"
13884 "ezin izan da irakurri."
13885
13886 #: src/BufferParams.cpp:1414
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Class not found"
13889 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13890
13891 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13894 msgstr ""
13895 "Zehaztutako dokumentua\n"
13896 "%1$s\n"
13897 "ezin izan da irakurri."
13898
13899 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Could not load class"
13902 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13903
13904 #: src/BufferParams.cpp:1462
13905 #, c-format
13906 msgid ""
13907 "The module %1$s has been requested by\n"
13908 "this document but has not been found in the list of\n"
13909 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13910 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/BufferParams.cpp:1466
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Module not available"
13916 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13917
13918 #: src/BufferParams.cpp:1467
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Some layouts may not be available."
13921 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13922
13923 #: src/BufferParams.cpp:1474
13924 #, c-format
13925 msgid ""
13926 "The module %1$s requires a package that is\n"
13927 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13928 "may not be possible.\n"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/BufferParams.cpp:1477
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Package not available"
13934 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13935
13936 #: src/BufferParams.cpp:1482
13937 #, c-format
13938 msgid "Error reading module %1$s\n"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Read Error"
13944 msgstr "Bilaketako errorea"
13945
13946 #: src/BufferParams.cpp:1488
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Error reading internal layout information"
13949 msgstr "Informazio orokorra"
13950
13951 #: src/BufferView.cpp:176
13952 msgid "No more insets"
13953 msgstr "Barnekorik ez"
13954
13955 #: src/BufferView.cpp:668
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Save bookmark"
13958 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13959
13960 #: src/BufferView.cpp:1026
13961 msgid "No further undo information"
13962 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13963
13964 #: src/BufferView.cpp:1035
13965 msgid "No further redo information"
13966 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13967
13968 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13969 msgid "String not found!"
13970 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13971
13972 #: src/BufferView.cpp:1214
13973 msgid "Mark off"
13974 msgstr "Marka desaktibatua"
13975
13976 #: src/BufferView.cpp:1221
13977 msgid "Mark on"
13978 msgstr "Marka aktibatua"
13979
13980 #: src/BufferView.cpp:1228
13981 msgid "Mark removed"
13982 msgstr "Marka ezabatuta"
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1231
13985 msgid "Mark set"
13986 msgstr "Marka ezarrita"
13987
13988 #: src/BufferView.cpp:1278
13989 msgid "Statistics for the selection:"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/BufferView.cpp:1280
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Statistics for the document:"
13995 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13996
13997 #: src/BufferView.cpp:1283
13998 #, fuzzy, c-format
13999 msgid "%1$d words"
14000 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14001
14002 #: src/BufferView.cpp:1285
14003 #, fuzzy
14004 msgid "One word"
14005 msgstr "Gako-hitza"
14006
14007 #: src/BufferView.cpp:1288
14008 #, c-format
14009 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/BufferView.cpp:1291
14013 msgid "One character (including blanks)"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/BufferView.cpp:1294
14017 #, c-format
14018 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/BufferView.cpp:1297
14022 msgid "One character (excluding blanks)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:1299
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Statistics"
14028 msgstr "Egoera"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:1971
14031 #, c-format
14032 msgid "Inserting document %1$s..."
14033 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14034
14035 #: src/BufferView.cpp:1982
14036 #, c-format
14037 msgid "Document %1$s inserted."
14038 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14039
14040 #: src/BufferView.cpp:1984
14041 #, c-format
14042 msgid "Could not insert document %1$s"
14043 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14044
14045 #: src/BufferView.cpp:2210
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "Could not read the specified document\n"
14049 "%1$s\n"
14050 "due to the error: %2$s"
14051 msgstr ""
14052 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14053 "%1$s\n"
14054 "honako erroreagatik: %2$s"
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:2212
14057 msgid "Could not read file"
14058 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:2219
14061 #, fuzzy, c-format
14062 msgid ""
14063 "%1$s\n"
14064 " is not readable."
14065 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14068 msgid "Could not open file"
14069 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:2227
14072 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/BufferView.cpp:2228
14076 msgid ""
14077 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14078 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14079 "If this does not give the correct result\n"
14080 "then please change the encoding of the file\n"
14081 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/Chktex.cpp:63
14085 #, c-format
14086 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14087 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14088
14089 #: src/Chktex.cpp:65
14090 msgid "ChkTeX warning id # "
14091 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14092
14093 #: src/Color.cpp:92
14094 msgid "none"
14095 msgstr "bat ere ez"
14096
14097 #: src/Color.cpp:93
14098 msgid "black"
14099 msgstr "beltza"
14100
14101 #: src/Color.cpp:94
14102 msgid "white"
14103 msgstr "zuria"
14104
14105 #: src/Color.cpp:95
14106 msgid "red"
14107 msgstr "gorria"
14108
14109 #: src/Color.cpp:96
14110 msgid "green"
14111 msgstr "berdea"
14112
14113 #: src/Color.cpp:97
14114 msgid "blue"
14115 msgstr "urdina"
14116
14117 #: src/Color.cpp:98
14118 msgid "cyan"
14119 msgstr "cyana"
14120
14121 #: src/Color.cpp:99
14122 msgid "magenta"
14123 msgstr "magenta"
14124
14125 #: src/Color.cpp:100
14126 msgid "yellow"
14127 msgstr "horia"
14128
14129 #: src/Color.cpp:101
14130 msgid "cursor"
14131 msgstr "kurtsorea"
14132
14133 #: src/Color.cpp:102
14134 msgid "background"
14135 msgstr "atzeko planoa"
14136
14137 #: src/Color.cpp:103
14138 msgid "text"
14139 msgstr "testua"
14140
14141 #: src/Color.cpp:104
14142 msgid "selection"
14143 msgstr "hautapena"
14144
14145 #: src/Color.cpp:105
14146 #, fuzzy
14147 msgid "selected text"
14148 msgstr "Ezabatutako testua"
14149
14150 #: src/Color.cpp:107
14151 msgid "LaTeX text"
14152 msgstr "LaTeX testua"
14153
14154 #: src/Color.cpp:108
14155 #, fuzzy
14156 msgid "inline completion"
14157 msgstr "&Barnean"
14158
14159 #: src/Color.cpp:110
14160 msgid "non-unique inline completion"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/Color.cpp:112
14164 msgid "previewed snippet"
14165 msgstr "aurrebista zatia"
14166
14167 #: src/Color.cpp:113
14168 #, fuzzy
14169 msgid "note label"
14170 msgstr "Oin-oharra"
14171
14172 #: src/Color.cpp:114
14173 msgid "note background"
14174 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14175
14176 #: src/Color.cpp:115
14177 #, fuzzy
14178 msgid "comment label"
14179 msgstr "iruzkina"
14180
14181 #: src/Color.cpp:116
14182 msgid "comment background"
14183 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14184
14185 #: src/Color.cpp:117
14186 #, fuzzy
14187 msgid "greyedout inset label"
14188 msgstr "barnekoa grisez"
14189
14190 #: src/Color.cpp:118
14191 msgid "greyedout inset background"
14192 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14193
14194 #: src/Color.cpp:119
14195 msgid "shaded box"
14196 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14197
14198 #: src/Color.cpp:120
14199 #, fuzzy
14200 msgid "branch label"
14201 msgstr "Adarra"
14202
14203 #: src/Color.cpp:121
14204 #, fuzzy
14205 msgid "footnote label"
14206 msgstr "Oin-oharra"
14207
14208 #: src/Color.cpp:122
14209 #, fuzzy
14210 msgid "index label"
14211 msgstr "Txertatu etiketa"
14212
14213 #: src/Color.cpp:123
14214 #, fuzzy
14215 msgid "margin note label"
14216 msgstr "Joan etiketara"
14217
14218 #: src/Color.cpp:124
14219 #, fuzzy
14220 msgid "URL label"
14221 msgstr "Etiketa"
14222
14223 #: src/Color.cpp:125
14224 #, fuzzy
14225 msgid "URL text"
14226 msgstr "testua"
14227
14228 #: src/Color.cpp:126
14229 msgid "depth bar"
14230 msgstr "sakonera-barra"
14231
14232 #: src/Color.cpp:127
14233 msgid "language"
14234 msgstr "hizkuntza"
14235
14236 #: src/Color.cpp:128
14237 msgid "command inset"
14238 msgstr "barneko komandoa"
14239
14240 #: src/Color.cpp:129
14241 msgid "command inset background"
14242 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14243
14244 #: src/Color.cpp:130
14245 msgid "command inset frame"
14246 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14247
14248 #: src/Color.cpp:131
14249 msgid "special character"
14250 msgstr "karaktere berezia"
14251
14252 #: src/Color.cpp:132
14253 msgid "math"
14254 msgstr "matematika"
14255
14256 #: src/Color.cpp:133
14257 msgid "math background"
14258 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14259
14260 #: src/Color.cpp:134
14261 msgid "graphics background"
14262 msgstr "irudien atzeko planoa"
14263
14264 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14265 msgid "Math macro background"
14266 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14267
14268 #: src/Color.cpp:136
14269 msgid "math frame"
14270 msgstr "mat. markoa"
14271
14272 #: src/Color.cpp:137
14273 #, fuzzy
14274 msgid "math corners"
14275 msgstr "mat. lerroa"
14276
14277 #: src/Color.cpp:138
14278 msgid "math line"
14279 msgstr "mat. lerroa"
14280
14281 #: src/Color.cpp:140
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Math macro hovered background"
14284 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14285
14286 #: src/Color.cpp:141
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Math macro label"
14289 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14290
14291 #: src/Color.cpp:142
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Math macro frame"
14294 msgstr "mat. markoa"
14295
14296 #: src/Color.cpp:143
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Math macro blended out"
14299 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14300
14301 #: src/Color.cpp:144
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Math macro old parameter"
14304 msgstr "mat. markoa"
14305
14306 #: src/Color.cpp:145
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Math macro new parameter"
14309 msgstr "mat. markoa"
14310
14311 #: src/Color.cpp:146
14312 msgid "caption frame"
14313 msgstr "epigrafe-markoa"
14314
14315 #: src/Color.cpp:147
14316 msgid "collapsable inset text"
14317 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14318
14319 #: src/Color.cpp:148
14320 msgid "collapsable inset frame"
14321 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14322
14323 #: src/Color.cpp:149
14324 msgid "inset background"
14325 msgstr "barneko atzeko planoa"
14326
14327 #: src/Color.cpp:150
14328 msgid "inset frame"
14329 msgstr "barneko markoa"
14330
14331 #: src/Color.cpp:151
14332 msgid "LaTeX error"
14333 msgstr "LaTeX errorea"
14334
14335 #: src/Color.cpp:152
14336 msgid "end-of-line marker"
14337 msgstr "lerro-amaierako marka"
14338
14339 #: src/Color.cpp:153
14340 msgid "appendix marker"
14341 msgstr "eranskin-marka"
14342
14343 #: src/Color.cpp:154
14344 msgid "change bar"
14345 msgstr "aldaketa-barra"
14346
14347 #: src/Color.cpp:155
14348 msgid "Deleted text"
14349 msgstr "Ezabatutako testua"
14350
14351 #: src/Color.cpp:156
14352 msgid "Added text"
14353 msgstr "Gehitutako testua"
14354
14355 #: src/Color.cpp:157
14356 msgid "added space markers"
14357 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14358
14359 #: src/Color.cpp:158
14360 msgid "top/bottom line"
14361 msgstr "goiko/beheko marra"
14362
14363 #: src/Color.cpp:159
14364 msgid "table line"
14365 msgstr "taula-marra"
14366
14367 #: src/Color.cpp:160
14368 msgid "table on/off line"
14369 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14370
14371 #: src/Color.cpp:162
14372 msgid "bottom area"
14373 msgstr "beheko area"
14374
14375 #: src/Color.cpp:163
14376 #, fuzzy
14377 msgid "new page"
14378 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14379
14380 #: src/Color.cpp:164
14381 #, fuzzy
14382 msgid "page break / line break"
14383 msgstr "orri-jauzia"
14384
14385 #: src/Color.cpp:165
14386 #, fuzzy
14387 msgid "frame of button"
14388 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14389
14390 #: src/Color.cpp:166
14391 msgid "button background"
14392 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14393
14394 #: src/Color.cpp:167
14395 #, fuzzy
14396 msgid "button background under focus"
14397 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14398
14399 #: src/Color.cpp:168
14400 msgid "inherit"
14401 msgstr "heredatua"
14402
14403 #: src/Color.cpp:169
14404 msgid "ignore"
14405 msgstr "ez ikusi egin"
14406
14407 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14408 #: src/Converter.cpp:515
14409 msgid "Cannot convert file"
14410 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14411
14412 #: src/Converter.cpp:307
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14416 "Define a converter in the preferences."
14417 msgstr ""
14418 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14419 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14420
14421 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14422 msgid "Executing command: "
14423 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14424
14425 #: src/Converter.cpp:444
14426 msgid "Build errors"
14427 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14428
14429 #: src/Converter.cpp:445
14430 msgid "There were errors during the build process."
14431 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14432
14433 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14434 #, c-format
14435 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14436 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14437
14438 #: src/Converter.cpp:473
14439 #, fuzzy, c-format
14440 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14441 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14442
14443 #: src/Converter.cpp:517
14444 #, c-format
14445 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14446 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14447
14448 #: src/Converter.cpp:518
14449 #, c-format
14450 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14451 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14452
14453 #: src/Converter.cpp:574
14454 msgid "Running LaTeX..."
14455 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14456
14457 #: src/Converter.cpp:592
14458 #, c-format
14459 msgid ""
14460 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14461 "log %1$s."
14462 msgstr ""
14463 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14464 "egunkaria aurkitu."
14465
14466 #: src/Converter.cpp:595
14467 msgid "LaTeX failed"
14468 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14469
14470 #: src/Converter.cpp:597
14471 msgid "Output is empty"
14472 msgstr "Irteera hutsa dago"
14473
14474 #: src/Converter.cpp:598
14475 msgid "An empty output file was generated."
14476 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14477
14478 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14479 #, c-format
14480 msgid ""
14481 "Layout had to be changed from\n"
14482 "%1$s to %2$s\n"
14483 "because of class conversion from\n"
14484 "%3$s to %4$s"
14485 msgstr ""
14486 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14487 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14488 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14489 "%3$s-tik %4$s-ra"
14490
14491 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14492 msgid "Changed Layout"
14493 msgstr "Aldatutako diseinua"
14494
14495 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid ""
14498 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14499 "%2$s to %3$s"
14500 msgstr ""
14501 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14502 "%2$s-tik %3$s-ra"
14503
14504 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Undefined flex inset"
14507 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14508
14509 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid ""
14512 "The file %1$s already exists.\n"
14513 "\n"
14514 "Do you want to overwrite that file?"
14515 msgstr ""
14516 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14517 "\n"
14518 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14519
14520 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Overwrite file?"
14523 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14524
14525 #: src/Exporter.cpp:49
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Overwrite &all"
14528 msgstr "Gainidatzi denak"
14529
14530 #: src/Exporter.cpp:50
14531 msgid "&Cancel export"
14532 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14533
14534 #: src/Exporter.cpp:90
14535 msgid "Couldn't copy file"
14536 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14537
14538 #: src/Exporter.cpp:91
14539 #, c-format
14540 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14541 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14542
14543 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14546 msgid "Roman"
14547 msgstr "Erromatarra"
14548
14549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14552 msgid "Sans Serif"
14553 msgstr "Sans Serif"
14554
14555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14558 msgid "Typewriter"
14559 msgstr "Idazmakina"
14560
14561 #: src/Font.cpp:49
14562 msgid "Symbol"
14563 msgstr "Ikurra"
14564
14565 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14566 #: src/Font.cpp:66
14567 msgid "Inherit"
14568 msgstr "Heredatua"
14569
14570 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14571 msgid "Medium"
14572 msgstr "Ertaina"
14573
14574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14575 msgid "Bold"
14576 msgstr "Lodia"
14577
14578 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14579 msgid "Upright"
14580 msgstr "Zutik"
14581
14582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14583 msgid "Italic"
14584 msgstr "Etzana"
14585
14586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14587 msgid "Slanted"
14588 msgstr "Inklinatua"
14589
14590 #: src/Font.cpp:57
14591 msgid "Smallcaps"
14592 msgstr "Maiuskula txikiak"
14593
14594 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14595 msgid "Increase"
14596 msgstr "Handitu"
14597
14598 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14599 msgid "Decrease"
14600 msgstr "Txikitu"
14601
14602 #: src/Font.cpp:66
14603 msgid "Toggle"
14604 msgstr "Txandakatu"
14605
14606 #: src/Font.cpp:171
14607 #, c-format
14608 msgid "Emphasis %1$s, "
14609 msgstr "Enfasia %1$s, "
14610
14611 #: src/Font.cpp:174
14612 #, c-format
14613 msgid "Underline %1$s, "
14614 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14615
14616 #: src/Font.cpp:177
14617 #, c-format
14618 msgid "Noun %1$s, "
14619 msgstr "Izena %1$s, "
14620
14621 #: src/Font.cpp:191
14622 #, c-format
14623 msgid "Language: %1$s, "
14624 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14625
14626 #: src/Font.cpp:194
14627 #, c-format
14628 msgid "  Number %1$s"
14629 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14630
14631 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14632 msgid "Cannot view file"
14633 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14634
14635 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14636 #, c-format
14637 msgid "File does not exist: %1$s"
14638 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14639
14640 #: src/Format.cpp:267
14641 #, c-format
14642 msgid "No information for viewing %1$s"
14643 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14644
14645 #: src/Format.cpp:277
14646 #, c-format
14647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14648 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14649
14650 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14651 #: src/Format.cpp:383
14652 msgid "Cannot edit file"
14653 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14654
14655 #: src/Format.cpp:337
14656 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/Format.cpp:350
14660 #, c-format
14661 msgid "No information for editing %1$s"
14662 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14663
14664 #: src/Format.cpp:361
14665 #, c-format
14666 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14667 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14668
14669 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14670 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14671 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14672
14673 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14674 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14675 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14676
14677 #: src/ISpell.cpp:267
14678 msgid ""
14679 "Could not create an ispell process.\n"
14680 "You may not have the right languages installed."
14681 msgstr ""
14682 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14683 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14684
14685 #: src/ISpell.cpp:290
14686 msgid ""
14687 "The ispell process returned an error.\n"
14688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14689 msgstr ""
14690 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14691 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14692
14693 #: src/ISpell.cpp:395
14694 #, c-format
14695 msgid ""
14696 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14697 "$s'."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/ISpell.cpp:406
14701 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14702 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14703
14704 #: src/ISpell.cpp:466
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14708 "2$s'."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/ISpell.cpp:481
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14715 "2$s'."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/KeySequence.cpp:167
14719 msgid "   options: "
14720 msgstr "   aukerak: "
14721
14722 #: src/LaTeX.cpp:61
14723 #, c-format
14724 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14725 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14726
14727 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14728 msgid "Running MakeIndex."
14729 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14730
14731 #: src/LaTeX.cpp:284
14732 msgid "Running BibTeX."
14733 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14734
14735 #: src/LaTeX.cpp:418
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14738 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14739
14740 #: src/LyX.cpp:100
14741 msgid "Could not read configuration file"
14742 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14743
14744 #: src/LyX.cpp:101
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "Error while reading the configuration file\n"
14748 "%1$s.\n"
14749 "Please check your installation."
14750 msgstr ""
14751 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14752 "%1$s.\n"
14753 "Egiaztatu instalazioa."
14754
14755 #: src/LyX.cpp:110
14756 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14757 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14758
14759 #: src/LyX.cpp:114
14760 msgid "Done!"
14761 msgstr "Eginda!"
14762
14763 #: src/LyX.cpp:467
14764 #, c-format
14765 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14766 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14767
14768 #: src/LyX.cpp:469
14769 msgid "Unable to remove temporary directory"
14770 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14771
14772 #: src/LyX.cpp:497
14773 #, c-format
14774 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14775 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14776
14777 #: src/LyX.cpp:570
14778 msgid "No textclass is found"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyX.cpp:571
14782 msgid ""
14783 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14784 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyX.cpp:575
14788 #, fuzzy
14789 msgid "&Reconfigure"
14790 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14791
14792 #: src/LyX.cpp:576
14793 #, fuzzy
14794 msgid "&Use Default"
14795 msgstr "Lehenetsia"
14796
14797 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14798 msgid "&Exit LyX"
14799 msgstr "&Irten LyX-etik"
14800
14801 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14802 msgid "LyX: "
14803 msgstr "LyX: "
14804
14805 #: src/LyX.cpp:847
14806 msgid "Could not create temporary directory"
14807 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14808
14809 #: src/LyX.cpp:848
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "Could not create a temporary directory in\n"
14813 "%1$s. Make sure that this\n"
14814 "path exists and is writable and try again."
14815 msgstr ""
14816 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14817 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14818 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14819
14820 #: src/LyX.cpp:936
14821 msgid "Missing user LyX directory"
14822 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14823
14824 #: src/LyX.cpp:937
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14828 "It is needed to keep your own configuration."
14829 msgstr ""
14830 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14831 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14832
14833 #: src/LyX.cpp:942
14834 msgid "&Create directory"
14835 msgstr "&Sortu direktorioa"
14836
14837 #: src/LyX.cpp:944
14838 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14839 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14840
14841 #: src/LyX.cpp:948
14842 #, c-format
14843 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14844 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14845
14846 #: src/LyX.cpp:953
14847 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14848 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14849
14850 #: src/LyX.cpp:1121
14851 msgid "List of supported debug flags:"
14852 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14853
14854 #: src/LyX.cpp:1125
14855 #, c-format
14856 msgid "Setting debug level to %1$s"
14857 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14858
14859 #: src/LyX.cpp:1136
14860 #, fuzzy
14861 msgid ""
14862 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14863 "Command line switches (case sensitive):\n"
14864 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14865 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14866 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14867 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14868 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14869 "                  select the features to debug.\n"
14870 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14871 "\t-x [--execute] command\n"
14872 "                  where command is a lyx command.\n"
14873 "\t-e [--export] fmt\n"
14874 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14875 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14876 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14877 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14878 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14879 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14880 "\t-version        summarize version and build info\n"
14881 "Check the LyX man page for more details."
14882 msgstr ""
14883 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14884 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14885 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14886 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14887 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14888 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14889 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14890 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14891 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14892 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14893 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14894 "\t-e [--export] formatua\n"
14895 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14896 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14897 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14898 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14899 "berriz.\n"
14900 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14901 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14902
14903 #: src/LyX.cpp:1176
14904 #, fuzzy
14905 msgid "No system directory"
14906 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14907
14908 #: src/LyX.cpp:1177
14909 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14910 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14911
14912 #: src/LyX.cpp:1188
14913 #, fuzzy
14914 msgid "No user directory"
14915 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14916
14917 #: src/LyX.cpp:1189
14918 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14919 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14920
14921 #: src/LyX.cpp:1200
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Incomplete command"
14924 msgstr "Indize-komandoa:"
14925
14926 #: src/LyX.cpp:1201
14927 msgid "Missing command string after --execute switch"
14928 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14929
14930 #: src/LyX.cpp:1212
14931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14932 msgstr ""
14933 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14934
14935 #: src/LyX.cpp:1225
14936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14937 msgstr ""
14938 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14939
14940 #: src/LyX.cpp:1230
14941 msgid "Missing filename for --import"
14942 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14943
14944 #: src/LyXFunc.cpp:113
14945 msgid "Running configure..."
14946 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14947
14948 #: src/LyXFunc.cpp:124
14949 msgid "Reloading configuration..."
14950 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14951
14952 #: src/LyXFunc.cpp:130
14953 #, fuzzy
14954 msgid "System reconfiguration failed"
14955 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14956
14957 #: src/LyXFunc.cpp:131
14958 msgid ""
14959 "The system reconfiguration has failed.\n"
14960 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14961 "Please reconfigure again if needed."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/LyXFunc.cpp:137
14965 msgid "System reconfigured"
14966 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14967
14968 #: src/LyXFunc.cpp:138
14969 msgid ""
14970 "The system has been reconfigured.\n"
14971 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14972 "updated document class specifications."
14973 msgstr ""
14974 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14975 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14976 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14977
14978 #: src/LyXFunc.cpp:362
14979 msgid "Unknown function."
14980 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14981
14982 #: src/LyXFunc.cpp:394
14983 msgid "Nothing to do"
14984 msgstr "Ezin ezer egin"
14985
14986 #: src/LyXFunc.cpp:413
14987 msgid "Unknown action"
14988 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14989
14990 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14991 msgid "Command disabled"
14992 msgstr "Komandoa desgaitua"
14993
14994 #: src/LyXFunc.cpp:426
14995 msgid "Command not allowed without any document open"
14996 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14997
14998 #: src/LyXFunc.cpp:660
14999 msgid "Document is read-only"
15000 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15001
15002 #: src/LyXFunc.cpp:669
15003 msgid "This portion of the document is deleted."
15004 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15005
15006 #: src/LyXFunc.cpp:688
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15010 "\n"
15011 "Do you want to save the document?"
15012 msgstr ""
15013 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15014 "\n"
15015 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15016
15017 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15018 msgid "Save changed document?"
15019 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15020
15021 #: src/LyXFunc.cpp:706
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "Could not print the document %1$s.\n"
15025 "Check that your printer is set up correctly."
15026 msgstr ""
15027 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15028 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15029
15030 #: src/LyXFunc.cpp:709
15031 msgid "Print document failed"
15032 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15033
15034 #: src/LyXFunc.cpp:826
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15038 "version of the document %1$s?"
15039 msgstr ""
15040 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15041 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15042
15043 #: src/LyXFunc.cpp:828
15044 msgid "Revert to saved document?"
15045 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15046
15047 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15048 msgid "&Revert"
15049 msgstr "&Berreskuratu"
15050
15051 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15052 msgid "Missing argument"
15053 msgstr "Argumentua falta da"
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15056 #, c-format
15057 msgid "Opening help file %1$s..."
15058 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15061 #, fuzzy, c-format
15062 msgid "Opening child document %1$s..."
15063 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15066 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15067 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15070 #, c-format
15071 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15072 msgstr ""
15073 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15074 "ezin da berriz definitu"
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15077 #, fuzzy, c-format
15078 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15079 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15082 msgid "Unable to save document defaults"
15083 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15084
15085 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15086 #, fuzzy, c-format
15087 msgid "Document %1$s reloaded."
15088 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid "Could not reload document %1$s"
15093 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15094
15095 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15096 msgid "Welcome to LyX!"
15097 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15098
15099 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15100 msgid "Converting document to new document class..."
15101 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2366
15104 msgid ""
15105 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15106 "legal words?"
15107 msgstr ""
15108 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15109 "drive\" hitzen ordez."
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2371
15112 msgid ""
15113 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15114 "document."
15115 msgstr ""
15116 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15117 "lehenetsi gisa."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2375
15120 msgid ""
15121 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15122 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15123 "specified, an internal routine is used."
15124 msgstr ""
15125 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15126 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15127 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15128 "da."
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2383
15131 msgid ""
15132 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15133 "automatically by what you type."
15134 msgstr ""
15135 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15136 "nahi."
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2387
15139 msgid ""
15140 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15141 "class change."
15142 msgstr ""
15143 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15144 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2391
15147 msgid ""
15148 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15149 msgstr ""
15150 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15151 "automatikoki gordeko."
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2398
15154 msgid ""
15155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15156 "the backup file in the same directory as the original file."
15157 msgstr ""
15158 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15159 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2402
15162 msgid ""
15163 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15164 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15165 msgstr ""
15166 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15167 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2406
15170 msgid ""
15171 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15172 "its global and local bind/ directories."
15173 msgstr ""
15174 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15175 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2410
15178 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15179 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2414
15182 msgid ""
15183 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15184 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15185 msgstr ""
15186 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15187 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2424
15190 msgid ""
15191 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15192 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15193 msgstr ""
15194 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15195 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2428
15198 msgid ""
15199 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15200 "inside."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2439
15204 #, no-c-format
15205 msgid ""
15206 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15207 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15208 msgstr ""
15209 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15210 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2443
15213 #, fuzzy
15214 msgid ""
15215 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15216 "look in its global and local commands/ directories."
15217 msgstr ""
15218 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15219 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2447
15222 msgid "New documents will be assigned this language."
15223 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2451
15226 msgid "Specify the default paper size."
15227 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2455
15230 msgid ""
15231 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15232 "shown after the change has been made.)"
15233 msgstr ""
15234 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15235 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2459
15238 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15239 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2463
15242 msgid ""
15243 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15244 "LyX was started from."
15245 msgstr ""
15246 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15247 "erabiliko du."
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2468
15250 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15251 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15252
15253 #: src/LyXRC.cpp:2472
15254 #, fuzzy
15255 msgid ""
15256 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15257 "value selects the directory LyX was started from."
15258 msgstr ""
15259 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15260 "erabiliko du."
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2476
15263 msgid ""
15264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15265 "recommended for non-English languages."
15266 msgstr ""
15267 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15268 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2483
15271 msgid ""
15272 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15273 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15274 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15275 msgstr ""
15276 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15277 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15278 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2492
15281 msgid ""
15282 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15283 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15284 msgstr ""
15285 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15286 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2496
15289 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15290 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2500
15293 msgid ""
15294 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15295 "document."
15296 msgstr ""
15297 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2504
15300 msgid ""
15301 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15302 msgstr ""
15303 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2508
15306 msgid ""
15307 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15308 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15309 "name of the second language."
15310 msgstr ""
15311 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15312 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15313 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2512
15316 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15317 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2516
15320 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15321 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2520
15324 msgid ""
15325 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15326 "\\documentclass."
15327 msgstr ""
15328 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15329 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2524
15332 msgid ""
15333 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15334 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15335 msgstr ""
15336 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15337 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2528
15340 msgid ""
15341 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15342 "document is the default language."
15343 msgstr ""
15344 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15345 "baduzu nahi."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2532
15348 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15349 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2536
15352 #, fuzzy
15353 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15354 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2540
15357 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15358 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2544
15361 msgid ""
15362 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15363 "of the document."
15364 msgstr ""
15365 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15366 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2548
15369 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/LyXRC.cpp:2553
15373 msgid "The completion popup delay."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2557
15377 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2561
15381 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2565
15385 msgid ""
15386 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2569
15390 msgid ""
15391 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15392 "available."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2573
15396 msgid "The inline completion delay."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2577
15400 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2581
15404 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2585
15408 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2589
15412 #, c-format
15413 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15414 msgstr ""
15415 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15416 "$derakus daiteke."
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2594
15419 msgid ""
15420 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15421 "variable. Use the OS native format."
15422 msgstr ""
15423 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15424 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2601
15427 msgid ""
15428 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15429 msgstr ""
15430 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15431 "\"."
15432
15433 #: src/LyXRC.cpp:2605
15434 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15435 msgstr ""
15436 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2609
15439 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15440 msgstr ""
15441 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2613
15444 msgid "Scale the preview size to suit."
15445 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2617
15448 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15449 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2621
15452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15453 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2625
15456 msgid ""
15457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15458 "environment variable PRINTER."
15459 msgstr ""
15460 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15461 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2629
15464 msgid "The option to print only even pages."
15465 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2633
15468 msgid ""
15469 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15470 "the filename of the DVI file to be printed."
15471 msgstr ""
15472 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15473 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2637
15476 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15477 msgstr ""
15478 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2641
15481 msgid "The option to print out in landscape."
15482 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2645
15485 msgid "The option to print only odd pages."
15486 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2649
15489 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15490 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2653
15493 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15494 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2657
15497 msgid "The option to specify paper type."
15498 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2661
15501 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15502 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2665
15505 msgid ""
15506 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15507 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15508 "arguments."
15509 msgstr ""
15510 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15511 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2669
15514 msgid ""
15515 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15516 "prepended along with the printer name after the spool command."
15517 msgstr ""
15518 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15519 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2673
15522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15523 msgstr ""
15524 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15525 "aukera."
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2677
15528 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15529 msgstr ""
15530 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15531 "pasatzeko aukera."
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2681
15534 msgid ""
15535 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15536 "command."
15537 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2685
15540 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15541 msgstr ""
15542 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2693
15545 msgid ""
15546 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2697
15550 msgid ""
15551 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15552 "wrong, override the setting here."
15553 msgstr ""
15554 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15555 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2703
15558 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15559 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2712
15562 msgid ""
15563 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15564 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15565 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15566 msgstr ""
15567 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15568 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15569 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15570 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2716
15573 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15574 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2721
15577 #, no-c-format
15578 msgid ""
15579 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15580 "roughly the same size as on paper."
15581 msgstr ""
15582 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15583 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2725
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15588 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2729
15591 msgid ""
15592 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15593 "\".out\". Only for advanced users."
15594 msgstr ""
15595 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15596 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2736
15599 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15600 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2740
15603 msgid "What command runs the spellchecker?"
15604 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2744
15607 msgid ""
15608 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15609 "when you quit LyX."
15610 msgstr ""
15611 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15612 "irtetzean ezabatuko dira."
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2748
15615 msgid ""
15616 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15617 "value selects the directory LyX was started from."
15618 msgstr ""
15619 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15620 "erabiliko du."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2758
15623 msgid ""
15624 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15625 "will look in its global and local ui/ directories."
15626 msgstr ""
15627 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15628 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2771
15631 msgid ""
15632 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15633 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15634 "may not work with all dictionaries."
15635 msgstr ""
15636 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15637 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15638 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2775
15641 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:2779
15645 msgid ""
15646 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2786
15650 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15651 msgstr ""
15652 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15653 "erabili)"
15654
15655 #: src/LyXVC.cpp:91
15656 msgid "Document not saved"
15657 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15658
15659 #: src/LyXVC.cpp:92
15660 msgid "You must save the document before it can be registered."
15661 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15662
15663 #: src/LyXVC.cpp:117
15664 msgid "LyX VC: Initial description"
15665 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15666
15667 #: src/LyXVC.cpp:118
15668 msgid "(no initial description)"
15669 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15670
15671 #: src/LyXVC.cpp:133
15672 msgid "LyX VC: Log Message"
15673 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15674
15675 #: src/LyXVC.cpp:136
15676 msgid "(no log message)"
15677 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15678
15679 #: src/LyXVC.cpp:156
15680 #, c-format
15681 msgid ""
15682 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15683 "changes.\n"
15684 "\n"
15685 "Do you want to revert to the saved version?"
15686 msgstr ""
15687 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15688 "galdu eraziko ditu.\n"
15689 "\n"
15690 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15691
15692 #: src/LyXVC.cpp:159
15693 msgid "Revert to stored version of document?"
15694 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15695
15696 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15697 msgid "Senseless with this layout!"
15698 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15699
15700 #: src/Paragraph.cpp:1566
15701 msgid "Alignment not permitted"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/Paragraph.cpp:1567
15705 msgid ""
15706 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15707 "Setting to default."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15711 #, fuzzy
15712 msgid "LyX Warning: "
15713 msgstr "LyX bertsioa "
15714
15715 #: src/Paragraph.cpp:2036
15716 #, fuzzy
15717 msgid "uncodable character"
15718 msgstr "karaktere berezia"
15719
15720 #: src/SpellBase.cpp:51
15721 msgid "Native OS API not yet supported."
15722 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15723
15724 #: src/Text.cpp:121
15725 msgid "Unknown layout"
15726 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15727
15728 #: src/Text.cpp:122
15729 #, c-format
15730 msgid ""
15731 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15732 "Trying to use the default instead.\n"
15733 msgstr ""
15734 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15735 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15736
15737 #: src/Text.cpp:151
15738 msgid "Unknown Inset"
15739 msgstr "Barneko ezezaguna"
15740
15741 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15742 msgid "Change tracking error"
15743 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15744
15745 #: src/Text.cpp:225
15746 #, c-format
15747 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15748 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15749
15750 #: src/Text.cpp:238
15751 #, c-format
15752 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15753 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15754
15755 #: src/Text.cpp:245
15756 msgid "Unknown token"
15757 msgstr "Token ezezaguna"
15758
15759 #: src/Text.cpp:527
15760 msgid ""
15761 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15762 "Tutorial."
15763 msgstr ""
15764 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15765
15766 #: src/Text.cpp:538
15767 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15768 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15769
15770 #: src/Text.cpp:1224
15771 #, fuzzy
15772 msgid "[Change Tracking] "
15773 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15774
15775 #: src/Text.cpp:1230
15776 msgid "Change: "
15777 msgstr "Aldaketa: "
15778
15779 #: src/Text.cpp:1234
15780 msgid " at "
15781 msgstr " hemen "
15782
15783 #: src/Text.cpp:1244
15784 #, c-format
15785 msgid "Font: %1$s"
15786 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15787
15788 #: src/Text.cpp:1249
15789 #, c-format
15790 msgid ", Depth: %1$d"
15791 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15792
15793 #: src/Text.cpp:1255
15794 msgid ", Spacing: "
15795 msgstr ", Tartea: "
15796
15797 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15798 msgid "OneHalf"
15799 msgstr "Bat eta erdi"
15800
15801 #: src/Text.cpp:1267
15802 msgid "Other ("
15803 msgstr "Bestea ("
15804
15805 #: src/Text.cpp:1276
15806 msgid ", Inset: "
15807 msgstr ", Barnekoa: "
15808
15809 #: src/Text.cpp:1277
15810 msgid ", Paragraph: "
15811 msgstr ", Paragrafoa: "
15812
15813 #: src/Text.cpp:1278
15814 msgid ", Id: "
15815 msgstr ", Id: "
15816
15817 #: src/Text.cpp:1279
15818 msgid ", Position: "
15819 msgstr ", Posizioa: "
15820
15821 #: src/Text.cpp:1285
15822 msgid ", Char: 0x"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/Text.cpp:1287
15826 msgid ", Boundary: "
15827 msgstr ", Muga: "
15828
15829 #: src/Text2.cpp:392
15830 #, fuzzy
15831 msgid "No font change defined."
15832 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15833
15834 #: src/Text2.cpp:432
15835 msgid "Nothing to index!"
15836 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15837
15838 #: src/Text2.cpp:434
15839 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15840 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15841
15842 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15843 msgid "Math editor mode"
15844 msgstr "Mat. editore-modua"
15845
15846 #: src/Text3.cpp:794
15847 msgid "Unknown spacing argument: "
15848 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15849
15850 #: src/Text3.cpp:1016
15851 msgid "Layout "
15852 msgstr "Diseinua "
15853
15854 #: src/Text3.cpp:1017
15855 msgid " not known"
15856 msgstr " ezezaguna"
15857
15858 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15859 msgid "Character set"
15860 msgstr "Karaktere-mota"
15861
15862 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15863 msgid "Paragraph layout set"
15864 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15865
15866 #: src/TextClass.cpp:140
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Plain Layout"
15869 msgstr "Orri-diseinua"
15870
15871 #: src/TextClass.cpp:594
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Missing File"
15874 msgstr "Argumentua falta da"
15875
15876 #: src/TextClass.cpp:595
15877 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/TextClass.cpp:598
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Corrupt File"
15883 msgstr "Titulu laburtua"
15884
15885 #: src/TextClass.cpp:599
15886 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/Thesaurus.cpp:60
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Thesaurus failure"
15892 msgstr "Sinonimoak"
15893
15894 #: src/Thesaurus.cpp:61
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15898 "\n"
15899 "%1$s."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/VSpace.cpp:472
15903 msgid "Default skip"
15904 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15905
15906 #: src/VSpace.cpp:475
15907 msgid "Small skip"
15908 msgstr "Ttipia"
15909
15910 #: src/VSpace.cpp:478
15911 msgid "Medium skip"
15912 msgstr "Ertaina"
15913
15914 #: src/VSpace.cpp:481
15915 msgid "Big skip"
15916 msgstr "Handia"
15917
15918 #: src/VSpace.cpp:484
15919 msgid "Vertical fill"
15920 msgstr "Betegarri bertikala"
15921
15922 #: src/VSpace.cpp:491
15923 msgid "protected"
15924 msgstr "babestua"
15925
15926 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid ""
15929 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15930 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15931 msgstr ""
15932 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15933 "\n"
15934 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15935
15936 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Reload saved document?"
15939 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15940
15941 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15942 #, fuzzy
15943 msgid "&Reload"
15944 msgstr "&Ordeztu"
15945
15946 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15947 #, fuzzy
15948 msgid "&Keep Changes"
15949 msgstr "Batu aldaketak"
15950
15951 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15952 #, c-format
15953 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15957 #, fuzzy
15958 msgid "File not readable!"
15959 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15960
15961 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15965 "\n"
15966 "Do you want to create a new document?"
15967 msgstr ""
15968 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15969 "\n"
15970 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15971
15972 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15973 msgid "Create new document?"
15974 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15975
15976 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15977 msgid "&Create"
15978 msgstr "&Sortu"
15979
15980 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15981 #, c-format
15982 msgid ""
15983 "The specified document template\n"
15984 "%1$s\n"
15985 "could not be read."
15986 msgstr ""
15987 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15988 "%1$s\n"
15989 "ezin izan da irakurri."
15990
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15992 msgid "Could not read template"
15993 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15994
15995 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15996 msgid "\\arabic{enumi}."
15997 msgstr "\\arabic{enumi}."
15998
15999 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16000 msgid "\\roman{enumiii}."
16001 msgstr "\\roman{enumiii}."
16002
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16004 msgid "\\Alph{enumiv}."
16005 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16006
16007 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Senseless!!! "
16010 msgstr "Zentzugabea."
16011
16012 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16013 msgid "No debugging message"
16014 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16015
16016 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16017 msgid "General information"
16018 msgstr "Informazio orokorra"
16019
16020 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16021 msgid "Developers' general debug messages"
16022 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16023
16024 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16025 msgid "All debugging messages"
16026 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16027
16028 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16029 #, c-format
16030 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16031 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16034 msgid "Standard[[Bullets]]"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16038 msgid "Maths"
16039 msgstr "Matematikak"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16042 msgid "Dings 1"
16043 msgstr "1. ding"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16046 msgid "Dings 2"
16047 msgstr "2. ding"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16050 msgid "Dings 3"
16051 msgstr "3. ding"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16054 msgid "Dings 4"
16055 msgstr "4. ding"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16058 msgid "Directories"
16059 msgstr "Direktorioak"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16062 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16063 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16066 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16067 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16070 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16071 msgstr ""
16072 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16075 #, fuzzy
16076 msgid ""
16077 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16078 "1995-2008 LyX Team"
16079 msgstr ""
16080 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16081 "1995-2001 LyX Taldea"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16084 msgid ""
16085 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16086 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16087 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16088 "any later version."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16092 #, fuzzy
16093 msgid ""
16094 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16097 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16099 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16100 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16101 msgstr ""
16102 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16103 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16104 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16105 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16106 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16107 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16108 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16111 msgid "LyX Version "
16112 msgstr "LyX bertsioa "
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16115 msgid "Library directory: "
16116 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16119 msgid "User directory: "
16120 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16123 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16124 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16125 #, c-format
16126 msgid "LyX: %1$s"
16127 msgstr "LyX: %1$s"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16130 #, fuzzy
16131 msgid "About %1"
16132 msgstr "LyX-i buruz"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
16136 msgid "Preferences"
16137 msgstr "Hobespenak"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Reconfigure"
16142 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Quit %1"
16147 msgstr "Irten LyX-etik"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Exiting."
16152 msgstr "Irtetzen"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16155 #, fuzzy
16156 msgid "The current document was closed."
16157 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16160 msgid ""
16161 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16162 "documents and exit.\n"
16163 "\n"
16164 "Exception: "
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16169 msgid "Software exception Detected"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16173 msgid ""
16174 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16175 "unsaved documents and exit."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16179 msgid "Bibliography Entry Settings"
16180 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16183 msgid "BibTeX Bibliography"
16184 msgstr "BibTex bibliografia"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16191 msgid "Documents|#o#O"
16192 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16195 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16196 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16199 msgid "Select a BibTeX database to add"
16200 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16203 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16204 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16207 msgid "Select a BibTeX style"
16208 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16211 #, fuzzy
16212 msgid "No frame"
16213 msgstr "Markorik gabe"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16216 msgid "Simple rectangular frame"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Oval frame, thin"
16222 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Oval frame, thick"
16227 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16230 msgid "Drop shadow"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Shaded background"
16236 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16239 msgid "Double rectangular frame"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16244 msgid "Height"
16245 msgstr "Altuera"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16249 msgid "Depth"
16250 msgstr "Sakonera"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16255 msgid "Total Height"
16256 msgstr "Guztirako altuera"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16260 msgid "Width"
16261 msgstr "Zabalera"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16264 msgid "Box Settings"
16265 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16268 msgid "Branch Settings"
16269 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16272 msgid "Branch"
16273 msgstr "Adarra"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16276 msgid "Activated"
16277 msgstr "Aktibatua"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16281 msgid "Yes"
16282 msgstr "Bai"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16285 msgid "No"
16286 msgstr "Ez"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16289 msgid "Merge Changes"
16290 msgstr "Batu aldaketak"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16293 #, c-format
16294 msgid ""
16295 "Change by %1$s\n"
16296 "\n"
16297 msgstr ""
16298 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16299 "\n"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16302 #, c-format
16303 msgid "Change made at %1$s\n"
16304 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16310 msgid "No change"
16311 msgstr "Aldaketarik gabe"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16314 msgid "Small Caps"
16315 msgstr "Maiuskula txikiak"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16321 msgid "Reset"
16322 msgstr "Berrezarri"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16325 msgid "Underbar"
16326 msgstr "Azpimarratua"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16329 msgid "Noun"
16330 msgstr "Izena"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16333 msgid "No color"
16334 msgstr "Kolore gabea"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16337 msgid "Black"
16338 msgstr "Beltza"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16341 msgid "White"
16342 msgstr "Zuria"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16345 msgid "Red"
16346 msgstr "Gorria"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16349 msgid "Green"
16350 msgstr "Berdea"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16353 msgid "Blue"
16354 msgstr "Urdina"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16357 msgid "Cyan"
16358 msgstr "Cyana"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16361 msgid "Magenta"
16362 msgstr "Magenta"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16365 msgid "Yellow"
16366 msgstr "Horia"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16369 msgid "Text Style"
16370 msgstr "Testu-estiloa"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Keys"
16375 msgstr "&Gakoa:"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16378 msgid "Enhanced Metafile"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Windows Metafile"
16384 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16387 msgid "LinkBack PDF"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16391 msgid "PDF"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16395 msgid "PNG"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16399 msgid "JPEG"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16403 #, fuzzy
16404 msgid "pasted"
16405 msgstr "Itsatsi"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16408 #, c-format
16409 msgid "%1$s Files"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16415 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16421 msgid "Canceled."
16422 msgstr "Bertan behera utzita."
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Overwrite external file?"
16427 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16430 #, fuzzy, c-format
16431 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16432 msgstr ""
16433 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16434 "\n"
16435 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16438 msgid "Next command"
16439 msgstr "Hurrengo komandoa"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16442 msgid "big[[delimiter size]]"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16446 msgid "Big[[delimiter size]]"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16458 msgid "Math Delimiter"
16459 msgstr "Matematika mugatzailea"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16463 msgid "(None)"
16464 msgstr "(Bat ere ez)"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Variable"
16469 msgstr "Aldakorra"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16472 msgid "Computer Modern Roman"
16473 msgstr "Computer Modern Roman"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16476 msgid "Latin Modern Roman"
16477 msgstr "Latin Modern Roman"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16480 msgid "AE (Almost European)"
16481 msgstr "AE (Almost European)"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16484 msgid "Times Roman"
16485 msgstr "Times Roman"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16488 msgid "Palatino"
16489 msgstr "Palatino"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16492 msgid "Bitstream Charter"
16493 msgstr "Bitstream Charter"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16496 msgid "New Century Schoolbook"
16497 msgstr "New Century Schoolbook"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16500 msgid "Bookman"
16501 msgstr "Bookman"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16504 msgid "Utopia"
16505 msgstr "Utopia"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16508 msgid "Bera Serif"
16509 msgstr "Bera Serif"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16512 msgid "Concrete Roman"
16513 msgstr "Concrete Roman"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16516 msgid "Zapf Chancery"
16517 msgstr "Zapf Chancery"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16520 msgid "Computer Modern Sans"
16521 msgstr "Computer Modern Sans"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16524 msgid "Latin Modern Sans"
16525 msgstr "Latin Modern Sans"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16528 msgid "Helvetica"
16529 msgstr "Helvetica"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16532 msgid "Avant Garde"
16533 msgstr "Avant Garde"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16536 msgid "Bera Sans"
16537 msgstr "Bera Sans"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16540 msgid "CM Bright"
16541 msgstr "CM Bright"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16544 msgid "Computer Modern Typewriter"
16545 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16548 msgid "Latin Modern Typewriter"
16549 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16552 msgid "Courier"
16553 msgstr "Courier"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16556 msgid "Bera Mono"
16557 msgstr "Bera Mono"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16560 msgid "LuxiMono"
16561 msgstr "LuxiMono"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16564 msgid "CM Typewriter Light"
16565 msgstr "CM Typewriter Light"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Module not found!"
16570 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16573 msgid "Document Settings"
16574 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16578 msgid ""
16579 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16583 msgid "Length"
16584 msgstr "Luzera"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16588 msgid " (not installed)"
16589 msgstr " (instalatu gabe)"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16592 msgid "10"
16593 msgstr "10"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16596 msgid "11"
16597 msgstr "11"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16600 msgid "12"
16601 msgstr "12"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16604 msgid "empty"
16605 msgstr "hutsik"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16608 msgid "plain"
16609 msgstr "laua"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16612 msgid "headings"
16613 msgstr "izenburuak"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16616 msgid "fancy"
16617 msgstr "sofistikatua"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16620 msgid "B3"
16621 msgstr "B3"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16624 msgid "B4"
16625 msgstr "B4"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16628 #, fuzzy
16629 msgid "LaTeX default"
16630 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16633 msgid "``text''"
16634 msgstr "``testua''"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16637 msgid "''text''"
16638 msgstr "''testua''"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16641 msgid ",,text``"
16642 msgstr ",,testua``"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16645 msgid ",,text''"
16646 msgstr ",,testua''"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16649 msgid "<<text>>"
16650 msgstr "<<testua>>"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16653 msgid ">>text<<"
16654 msgstr ">>testua<<"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16657 msgid "Numbered"
16658 msgstr "Zenbatuta"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16661 msgid "Appears in TOC"
16662 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16665 msgid "Author-year"
16666 msgstr "Egile-urtea"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16669 msgid "Numerical"
16670 msgstr "Numerikoa"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16673 #, c-format
16674 msgid "Unavailable: %1$s"
16675 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16678 msgid "Document Class"
16679 msgstr "Dokumentu-klasea"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16682 msgid "Text Layout"
16683 msgstr "Testu-diseinua"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16686 msgid "Page Margins"
16687 msgstr "Orri-marjinak"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16690 msgid "Numbering & TOC"
16691 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16694 #, fuzzy
16695 msgid "PDF Properties"
16696 msgstr "Jabegotza"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16699 msgid "Math Options"
16700 msgstr "Matematika aukerak"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16703 msgid "Float Placement"
16704 msgstr "Mugikor-kokapena"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16707 msgid "Bullets"
16708 msgstr "Buletak"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16711 msgid "Branches"
16712 msgstr "Adarrak"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16715 msgid "LaTeX Preamble"
16716 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Layouts|#o#O"
16721 msgstr "Diseinua|D"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16724 #, fuzzy
16725 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16726 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16730 msgid "Local layout file"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Error"
16738 msgstr "Gezia"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Unable to read local layout file."
16743 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16746 msgid ""
16747 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16748 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16749 "document may not work with this layout if you do not\n"
16750 "keep the layout file in the same directory."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16754 #, fuzzy
16755 msgid "&Set Layout"
16756 msgstr "Testu-diseinua"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Unable to set document class."
16762 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Unapplied changes"
16768 msgstr "Aldaketen aztarna"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16772 msgid ""
16773 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16774 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16779 msgid "&Dismiss"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid "%1$s, %2$s"
16785 msgstr "%1$s eta %2$s"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16790 msgstr "%1$s eta %2$s"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16793 #, c-format
16794 msgid "Package(s) required: %1$s."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16798 #, fuzzy
16799 msgid "or"
16800 msgstr "Inprimakia"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16803 #, c-format
16804 msgid "Module required: %1$s."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16808 #, c-format
16809 msgid "Modules excluded: %1$s."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16813 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Can't set layout!"
16819 msgstr "Aldatutako diseinua"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16824 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Not Found"
16829 msgstr "Ez erakutsia."
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16832 msgid "TeX Code Settings"
16833 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Error List"
16838 msgstr "Programaren hasieratzea"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16841 #, c-format
16842 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16843 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16846 msgid "Top left"
16847 msgstr "Ezker-goian"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16850 msgid "Bottom left"
16851 msgstr "Ezker-behean"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16854 msgid "Baseline left"
16855 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16858 msgid "Top center"
16859 msgstr "Erdi-goian"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16862 msgid "Bottom center"
16863 msgstr "Erdi-behean"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16866 msgid "Baseline center"
16867 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16870 msgid "Top right"
16871 msgstr "Eskuin-goian"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16874 msgid "Bottom right"
16875 msgstr "Eskuin-behean"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16878 msgid "Baseline right"
16879 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16882 msgid "External Material"
16883 msgstr "Kanpo-materiala"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16886 msgid "Scale%"
16887 msgstr "Eskala%"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16890 msgid "Select external file"
16891 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16894 msgid "Float Settings"
16895 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16898 msgid "Graphics"
16899 msgstr "Irudiak"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16902 msgid "Select graphics file"
16903 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16906 msgid "Clipart|#C#c"
16907 msgstr "Galeria|#G#g"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Horizontal Space Settings"
16912 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16915 msgid ""
16916 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16917 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16918 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16922 msgid "Hyperlink"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16926 msgid "Child Document"
16927 msgstr "Ume-dokumentua"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16931 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16932 msgid ""
16933 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16937 msgid "Select document to include"
16938 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16942 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16945 msgid "Label"
16946 msgstr "Etiketa"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16949 #, fuzzy
16950 msgid "No language"
16951 msgstr "hizkuntza"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Program Listing Settings"
16956 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16959 #, fuzzy
16960 msgid "No dialect"
16961 msgstr "Irudirik ez"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16964 msgid "LaTeX Log"
16965 msgstr "LaTeX egunkaria"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16968 msgid "Literate Programming Build Log"
16969 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16972 msgid "lyx2lyx Error Log"
16973 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16976 msgid "Version Control Log"
16977 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16980 msgid "No LaTeX log file found."
16981 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16984 msgid "No literate programming build log file found."
16985 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16989 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16992 msgid "No version control log file found."
16993 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16996 msgid "Math Matrix"
16997 msgstr "Matematika matrizea"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Nomenclature"
17002 msgstr "Aierua"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17005 msgid "Note Settings"
17006 msgstr "Oharren ezarpenak"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17009 msgid "Paragraph Settings"
17010 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17013 msgid ""
17014 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17015 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17016 "\n"
17017 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17018 "the items is used."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17022 msgid "System files|#S#s"
17023 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17026 msgid "User files|#U#u"
17027 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17030 msgid "Look & Feel"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Language Settings"
17036 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Output"
17041 msgstr "Irteera"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17044 #, fuzzy
17045 msgid "File Handling"
17046 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17049 msgid "Plain text"
17050 msgstr "Testu soila"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17053 msgid "Date format"
17054 msgstr "Data-formatua"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Keyboard/Mouse"
17059 msgstr "Teklatua"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Input Completion"
17064 msgstr "Epigrafea"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17067 msgid "Screen fonts"
17068 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17071 msgid "Colors"
17072 msgstr "Koloreak"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17075 msgid "Paths"
17076 msgstr "Bide-izenak"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Select directory for example files"
17081 msgstr "Hautatu txantiloia"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17084 msgid "Select a document templates directory"
17085 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17088 msgid "Select a temporary directory"
17089 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17092 msgid "Select a backups directory"
17093 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17096 msgid "Select a document directory"
17097 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17100 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17101 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17105 msgid "Spellchecker"
17106 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17109 msgid "ispell"
17110 msgstr "ispell"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17113 msgid "aspell"
17114 msgstr "aspell"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17117 msgid "hspell"
17118 msgstr "hspell"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17121 msgid "pspell (library)"
17122 msgstr "pspell (liburutegia)"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17125 msgid "aspell (library)"
17126 msgstr "aspell (liburutegia)"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17129 msgid "Converters"
17130 msgstr "Bihurtzaileak"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17133 msgid "File formats"
17134 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17137 msgid "Format in use"
17138 msgstr "Darabilen formatua"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17141 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17142 msgstr ""
17143 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17144 "bihurtzailea lehendabizi."
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17147 msgid "Printer"
17148 msgstr "Inprimagailua"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17151 msgid "User interface"
17152 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Control"
17157 msgstr "Sarrera"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Shortcuts"
17162 msgstr "L&asterbidea:"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Function"
17167 msgstr "&Funtzioak"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
17170 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Mathematical Symbols"
17176 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
17179 msgid "Buffer and Window"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
17183 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
17187 #, fuzzy
17188 msgid "System and Miscellaneous"
17189 msgstr "AMS hainbat"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Res&tore"
17194 msgstr "&Berrezarri"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Failed to create shortcut"
17200 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17205 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
17208 msgid "Invalid or empty key sequence"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
17212 msgid "Shortcut is already defined"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17218 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17221 msgid "Identity"
17222 msgstr "Identitatea"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17225 msgid "Choose bind file"
17226 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17229 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17230 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17233 msgid "Choose UI file"
17234 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17237 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17238 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17241 msgid "Choose keyboard map"
17242 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17245 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17246 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17249 msgid "Choose personal dictionary"
17250 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17253 msgid "*.pws"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17257 msgid "*.ispell"
17258 msgstr "*.ispell"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17261 msgid "Print Document"
17262 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17265 msgid "Print to file"
17266 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17269 msgid "PostScript files (*.ps)"
17270 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17273 msgid "Cross-reference"
17274 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17277 msgid "&Go Back"
17278 msgstr "&Joan atzerantz"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17281 msgid "Jump back"
17282 msgstr "Joan atzera"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17285 msgid "Jump to label"
17286 msgstr "Joan etiketara"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17289 msgid "Find and Replace"
17290 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17293 msgid "Send Document to Command"
17294 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17297 msgid "Show File"
17298 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Error -> Cannot load file!"
17303 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17306 msgid "Spellchecker error"
17307 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17310 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17311 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17314 msgid ""
17315 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17316 "Maybe it has been killed."
17317 msgstr ""
17318 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17319 "Agian akatu egin dute."
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17322 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17323 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17326 msgid "The spellchecker has failed"
17327 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17330 #, c-format
17331 msgid "%1$d words checked."
17332 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17335 msgid "One word checked."
17336 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17339 msgid "Spelling check completed"
17340 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Basic Latin"
17345 msgstr "BibTeX estiloak"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Latin-1 Supplement"
17350 msgstr "Osagarria"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17353 msgid "Latin Extended-A"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17357 msgid "Latin Extended-B"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17361 #, fuzzy
17362 msgid "IPA Extensions"
17363 msgstr "L&uzapena:"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17366 msgid "Spacing Modifier Letters"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17370 msgid "Combining Diacritical Marks"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17374 msgid "Cyrillic"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Arabic"
17380 msgstr "Arabiera"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17383 msgid "Devanagari"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Bengali"
17389 msgstr "Hasierako markoa"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17392 msgid "Gurmukhi"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Gujarati"
17398 msgstr "Azpialdaera"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17401 msgid "Oriya"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Tamil"
17407 msgstr "Posta"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17410 msgid "Telugu"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Kannada"
17416 msgstr "Kanadiera"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17419 msgid "Malayalam"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Lao"
17425 msgstr "Diseinua "
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Tibetan"
17430 msgstr "Thailandiera"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Georgian"
17435 msgstr "Alemana"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17438 msgid "Hangul Jamo"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Phonetic Extensions"
17444 msgstr "L&uzapena:"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17447 msgid "Latin Extended Additional"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17451 msgid "Greek Extended"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17455 #, fuzzy
17456 msgid "General Punctuation"
17457 msgstr "Informazio orokorra"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Superscripts and Subscripts"
17462 msgstr "Goi-indizea|G"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17465 msgid "Currency Symbols"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Letterlike Symbols"
17475 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Number Forms"
17480 msgstr "Errenkada kopurua"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Mathematical Operators"
17485 msgstr "Matematika"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Miscellaneous Technical"
17490 msgstr "Hainbat"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Control Pictures"
17495 msgstr "Aierua"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17498 msgid "Optical Character Recognition"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17502 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Box Drawing"
17508 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Block Elements"
17513 msgstr "Aitorpernak"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Geometric Shapes"
17518 msgstr "Testua forma etzana"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Miscellaneous Symbols"
17523 msgstr "Hainbat"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Dingbats"
17528 msgstr "1. ding"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17531 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17535 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17539 msgid "Hiragana"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Katakana"
17545 msgstr "Katalana"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Bopomofo"
17550 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17553 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17557 msgid "Kanbun"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17561 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17565 msgid "CJK Compatibility"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17569 msgid "CJK Unified Ideographs"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17573 msgid "Hangul Syllables"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17577 msgid "High Surrogates"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17581 msgid "Private Use High Surrogates"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17585 msgid "Low Surrogates"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17589 msgid "Private Use Area"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17593 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17597 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17601 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17605 msgid "Combining Half Marks"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17609 msgid "CJK Compatibility Forms"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17613 msgid "Small Form Variants"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17617 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17621 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Specials"
17627 msgstr "Gutun berezia"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17630 msgid "Linear B Syllabary"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17634 msgid "Linear B Ideograms"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Aegean Numbers"
17640 msgstr "Orri-zenbakia"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17643 msgid "Ancient Greek Numbers"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Old Italic"
17649 msgstr "Etzana"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Gothic"
17654 msgstr "Eskoziera"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17657 msgid "Ugaritic"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17661 msgid "Old Persian"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Deseret"
17667 msgstr "Berrezarri"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Shavian"
17672 msgstr "Letoniera"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17675 msgid "Osmanya"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Cypriot Syllabary"
17681 msgstr "Korolarioa"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17684 msgid "Kharoshthi"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17688 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Musical Symbols"
17694 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17697 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17701 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17705 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17709 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17713 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Tags"
17719 msgstr "Orriak"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17722 msgid "Variation Selectors Supplement"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17726 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17730 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Character: "
17736 msgstr "Karaktere-mota"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17739 msgid "Code Point: "
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Symbols"
17745 msgstr "Ikurra"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17748 msgid "Table Settings"
17749 msgstr "Taularen ezarpenak"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17752 msgid "Insert Table"
17753 msgstr "Txertatu taula"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17756 msgid "TeX Information"
17757 msgstr "TeX informazioa"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Outline"
17762 msgstr "Kanpokoa"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17765 msgid "Table of Contents"
17766 msgstr "Gaien aurkibidea"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Child Documents"
17771 msgstr "Ume-dokumentua"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17774 #, fuzzy
17775 msgid "List of Graphics"
17776 msgstr "Taulen zerrenda"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17779 #, fuzzy
17780 msgid "List of Equations"
17781 msgstr "Irudien zerrenda"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17784 #, fuzzy
17785 msgid "List of Footnotes"
17786 msgstr "Irudien zerrenda"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17789 #, fuzzy
17790 msgid "List of Listings"
17791 msgstr "Irudien zerrenda"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17794 #, fuzzy
17795 msgid "List of Indexes"
17796 msgstr "Taulen zerrenda"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17799 #, fuzzy
17800 msgid "List of Marginal notes"
17801 msgstr "Taulen zerrenda"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17804 #, fuzzy
17805 msgid "List of Notes"
17806 msgstr "Taulen zerrenda"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17809 #, fuzzy
17810 msgid "List of Citations"
17811 msgstr "Irudien zerrenda"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Labels and References"
17816 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17819 msgid "Filtering layouts with \""
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17823 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17827 msgid "Vertical Space Settings"
17828 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17831 #, fuzzy
17832 msgid "version "
17833 msgstr "Bertsioa"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17836 #, fuzzy
17837 msgid "unknown version"
17838 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17841 msgid "Small-sized icons"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17845 msgid "Normal-sized icons"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17849 msgid "Big-sized icons"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17854 msgid "LyX"
17855 msgstr "LyX"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17858 msgid "Select template file"
17859 msgstr "Hautatu txantiloia"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17862 msgid "Templates|#T#t"
17863 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17867 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17868 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Document not loaded."
17873 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17876 msgid "Select document to open"
17877 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17881 msgid "Examples|#E#e"
17882 msgstr "Adibideak|#A#a"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17885 #, c-format
17886 msgid "Opening document %1$s..."
17887 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17890 #, c-format
17891 msgid "Document %1$s opened."
17892 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17895 #, c-format
17896 msgid "Could not open document %1$s"
17897 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17900 msgid "Couldn't import file"
17901 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17904 #, c-format
17905 msgid "No information for importing the format %1$s."
17906 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17909 #, c-format
17910 msgid "Select %1$s file to import"
17911 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid ""
17916 "The document %1$s already exists.\n"
17917 "\n"
17918 "Do you want to overwrite that document?"
17919 msgstr ""
17920 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17921 "\n"
17922 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Overwrite document?"
17927 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17930 #, c-format
17931 msgid "Importing %1$s..."
17932 msgstr "%1$s inportatzen..."
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17935 msgid "imported."
17936 msgstr "inportatua."
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17939 #, fuzzy
17940 msgid "file not imported!"
17941 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17944 msgid "Select LyX document to insert"
17945 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17948 msgid "Select file to insert"
17949 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17952 msgid "Choose a filename to save document as"
17953 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17956 msgid "&Rename"
17957 msgstr "&aldatu izenez"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "The document %1$s could not be saved.\n"
17963 "\n"
17964 "Do you want to rename the document and try again?"
17965 msgstr ""
17966 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17967 "\n"
17968 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17971 msgid "Rename and save?"
17972 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17975 #, fuzzy
17976 msgid "&Retry"
17977 msgstr "&Berrezarri"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17983 "\n"
17984 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17985 msgstr ""
17986 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17987 "\n"
17988 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17991 msgid "&Discard"
17992 msgstr "&Baztertu"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Saving all documents..."
17997 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18000 #, fuzzy
18001 msgid "All documents saved."
18002 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18005 #, fuzzy, c-format
18006 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18007 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18010 #, fuzzy
18011 msgid "off"
18012 msgstr "Desaktibatua"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18015 #, fuzzy
18016 msgid "auto"
18017 msgstr "Data"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18020 #, c-format
18021 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18025 #, c-format
18026 msgid "%1$s unknown command!"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18030 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18031 #, fuzzy
18032 msgid "LaTeX Source"
18033 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18036 msgid "DocBook Source"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Literate Source"
18042 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18045 msgid " (changed)"
18046 msgstr " (aldatuta)"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18049 msgid " (read only)"
18050 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Close File"
18055 msgstr "Itxi"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Hide tab"
18060 msgstr "lehenetsia"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Close tab"
18065 msgstr "Itxi"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Wrap Float Settings"
18070 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18073 msgid "Click to detach"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18077 #, fuzzy
18078 msgid "No Documents Open!"
18079 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18084 #, fuzzy
18085 msgid "No Document Open!"
18086 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Plain Text"
18091 msgstr "Testu soila"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Plain Text, Join Lines"
18096 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Master Document"
18101 msgstr "Gorde dokumentua"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Other floats: "
18106 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18109 msgid "Open Navigator..."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Other Lists"
18115 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18118 msgid "No Table of contents"
18119 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18122 #, fuzzy
18123 msgid " (auto)"
18124 msgstr "Data"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18127 #, fuzzy
18128 msgid "No Branch in Document!"
18129 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18132 #, fuzzy
18133 msgid "No action defined!"
18134 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18137 msgid "space"
18138 msgstr "tartea"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18143 msgid "Invalid filename"
18144 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18147 #, fuzzy
18148 msgid ""
18149 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18150 "characters:\n"
18151 msgstr ""
18152 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18153 "izenik onartzeko.\n"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18156 msgid "Could not update TeX information"
18157 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18160 #, c-format
18161 msgid "The script `%s' failed."
18162 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18163
18164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18165 #, fuzzy
18166 msgid "All Files "
18167 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18168
18169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18171 msgid ""
18172 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18173 "file through LaTeX: "
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/insets/Inset.cpp:313
18177 msgid "Opened inset"
18178 msgstr "Irekitako barnekoa"
18179
18180 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18181 msgid "Keys must be unique!"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "The key %1$s already exists,\n"
18188 "it will be changed to %2$s."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18192 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18193 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18194
18195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18196 msgid "Export Warning!"
18197 msgstr "Esportatze-abisua!"
18198
18199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18200 msgid ""
18201 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18202 "BibTeX will be unable to find them."
18203 msgstr ""
18204 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18205 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18206
18207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18208 msgid ""
18209 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18210 "BibTeX will be unable to find it."
18211 msgstr ""
18212 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18213 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18214
18215 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18216 #, fuzzy
18217 msgid "simple frame"
18218 msgstr "barneko markoa"
18219
18220 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18221 #, fuzzy
18222 msgid "frameless"
18223 msgstr "Marko gabe"
18224
18225 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18226 msgid "simple frame, page breaks"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18230 #, fuzzy
18231 msgid "oval, thin"
18232 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18233
18234 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18235 #, fuzzy
18236 msgid "oval, thick"
18237 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18238
18239 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18240 msgid "drop shadow"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18244 #, fuzzy
18245 msgid "shaded background"
18246 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18247
18248 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18249 #, fuzzy
18250 msgid "double frame"
18251 msgstr "bikoitza"
18252
18253 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18254 msgid "Opened Box Inset"
18255 msgstr "Barneko markoa irekita"
18256
18257 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18258 msgid "Box"
18259 msgstr "Kutxa"
18260
18261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18262 msgid "Opened Branch Inset"
18263 msgstr "Barneko adarra irekita"
18264
18265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18266 msgid "Branch: "
18267 msgstr "Adarra: "
18268
18269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18270 msgid "Undef: "
18271 msgstr "DefGabe: "
18272
18273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18274 #, fuzzy
18275 msgid "branch"
18276 msgstr "Adarra"
18277
18278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18279 msgid "Opened Caption Inset"
18280 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18281
18282 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18283 #, c-format
18284 msgid "Sub-%1$s"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18288 #, fuzzy
18289 msgid "not cited"
18290 msgstr "babestua"
18291
18292 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18293 msgid "Left-click to collapse the inset"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18297 msgid "Left-click to open the inset"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18301 #, fuzzy
18302 msgid "LaTeX Command: "
18303 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18304
18305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18306 #, fuzzy
18307 msgid "InsetCommand Error: "
18308 msgstr "Indize-komandoa:"
18309
18310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Incompatible command name."
18313 msgstr "Indize-komandoa:"
18314
18315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18316 #, fuzzy
18317 msgid "InsetCommandParams Error: "
18318 msgstr "Indize-komandoa:"
18319
18320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18321 #, fuzzy
18322 msgid "InsetCommandParams: "
18323 msgstr "Indize-komandoa:"
18324
18325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Unknown parameter name: "
18328 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18329
18330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18331 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18335 msgid "Opened ERT Inset"
18336 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18337
18338 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18339 msgid "Opened Environment Inset: "
18340 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18341
18342 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18343 #, c-format
18344 msgid "External template %1$s is not installed"
18345 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18346
18347 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Opened Flex Inset"
18350 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18351
18352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18354 msgid "float: "
18355 msgstr "mugikorra: "
18356
18357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18358 msgid "Opened Float Inset"
18359 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18360
18361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18362 #, fuzzy
18363 msgid "float"
18364 msgstr "mugikorra: "
18365
18366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18367 msgid " (sideways)"
18368 msgstr " (alboak)"
18369
18370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18371 #, fuzzy
18372 msgid "subfloat: "
18373 msgstr "mugikorra: "
18374
18375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18376 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18377 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18378
18379 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18380 #, c-format
18381 msgid "List of %1$s"
18382 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18383
18384 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18385 msgid "Opened Footnote Inset"
18386 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18387
18388 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18389 #, fuzzy
18390 msgid "footnote"
18391 msgstr "Oin-oharra"
18392
18393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "Could not copy the file\n"
18397 "%1$s\n"
18398 "into the temporary directory."
18399 msgstr ""
18400 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18401 "%1$s\n"
18402 "aldi-baterako direktorioan."
18403
18404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18405 #, c-format
18406 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18407 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18408
18409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18410 #, c-format
18411 msgid "Graphics file: %1$s"
18412 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18413
18414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18415 msgid "Verbatim Input"
18416 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18417
18418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18419 msgid "Verbatim Input*"
18420 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18421
18422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18423 msgid "Recursive input"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18427 #, c-format
18428 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "Included file `%1$s'\n"
18435 "has textclass `%2$s'\n"
18436 "while parent file has textclass `%3$s'."
18437 msgstr ""
18438 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18439 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18440 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18441
18442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18443 msgid "Different textclasses"
18444 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18445
18446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18447 #, fuzzy, c-format
18448 msgid ""
18449 "Included file `%1$s'\n"
18450 "uses module `%2$s'\n"
18451 "which is not used in parent file."
18452 msgstr ""
18453 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18454 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18455 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18456
18457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Module not found"
18460 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18461
18462 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18463 msgid "Index"
18464 msgstr "Indizea"
18465
18466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Information regarding "
18469 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18470
18471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Unknown Info: "
18474 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18475
18476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18477 #, fuzzy
18478 msgid "yes"
18479 msgstr "Estiloa"
18480
18481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18482 #, fuzzy
18483 msgid "no"
18484 msgstr "Desegin"
18485
18486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18487 #, fuzzy, c-format
18488 msgid "Unknown action %1$s"
18489 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18490
18491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18492 #, fuzzy, c-format
18493 msgid "No menu entry for action %1$s"
18494 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18495
18496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Unknown buffer info"
18499 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18500
18501 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18502 msgid "Label names must be unique!"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "The label %1$s already exists,\n"
18509 "it will be changed to %2$s."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18513 msgid "DUPLICATE: "
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Opened Listing Inset"
18519 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18520
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18522 msgid "A value is expected."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18531 msgid "Unbalanced braces!"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18535 msgid "Please specify true or false."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18539 msgid "Only true or false is allowed."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18543 msgid "Please specify an integer value."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18547 msgid "An integer is expected."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18551 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18555 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18559 #, c-format
18560 msgid "Please specify one of %1$s."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18564 #, c-format
18565 msgid "Try one of %1$s."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18569 #, c-format
18570 msgid "I guess you mean %1$s."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18574 #, c-format
18575 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18579 #, c-format
18580 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18584 msgid ""
18585 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18589 msgid ""
18590 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18591 "trblTRBL"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18595 msgid ""
18596 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18597 "right, bottom left and top left corner."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18601 msgid "Enter something like \\color{white}"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18605 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18609 msgid "auto, last or a number"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18613 msgid ""
18614 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18616 "defining a listing inset)"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18620 msgid ""
18621 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18622 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18623 "a listing inset)"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18629 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18630
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18632 #, fuzzy, c-format
18633 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18634 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18635
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18637 #, fuzzy, c-format
18638 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18639 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18640
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18642 #, fuzzy, c-format
18643 msgid "Parameter %1$s: "
18644 msgstr " Makroa: %1$s: "
18645
18646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18649 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18650
18651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18652 #, fuzzy, c-format
18653 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18654 msgstr " Makroa: %1$s: "
18655
18656 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18657 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18658 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18659
18660 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18661 #, fuzzy
18662 msgid "New Page"
18663 msgstr "G&arbitu"
18664
18665 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Clear Page"
18668 msgstr "G&arbitu"
18669
18670 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Clear Double Page"
18673 msgstr "G&arbitu"
18674
18675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Nom"
18678 msgstr "Ez"
18679
18680 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18681 msgid "Note[[InsetNote]]"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18685 msgid "Greyed out"
18686 msgstr "Grisa"
18687
18688 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18689 msgid "Opened Note Inset"
18690 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18691
18692 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18693 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18694 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18695
18696 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18697 msgid "BROKEN: "
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18701 msgid "Ref: "
18702 msgstr "Erref: "
18703
18704 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18705 msgid "Equation"
18706 msgstr "Ekuazioa"
18707
18708 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18709 msgid "EqRef: "
18710 msgstr "EkErref: "
18711
18712 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18713 msgid "Page Number"
18714 msgstr "Orri-zenbakia"
18715
18716 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18717 msgid "Page: "
18718 msgstr "Orrialdea: "
18719
18720 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18721 msgid "Textual Page Number"
18722 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18723
18724 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18725 msgid "TextPage: "
18726 msgstr "Testu-orria: "
18727
18728 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18729 msgid "Standard+Textual Page"
18730 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18731
18732 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18733 msgid "Ref+Text: "
18734 msgstr "Erref+Testua: "
18735
18736 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18737 msgid "PrettyRef"
18738 msgstr "ErrefGisakoa"
18739
18740 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18741 #, fuzzy
18742 msgid "FormatRef: "
18743 msgstr "F&ormatua:"
18744
18745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Interword Space"
18748 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18749
18750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Protected Space"
18753 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18754
18755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Thin Space"
18758 msgstr "Zuriune txikia|t"
18759
18760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Quad Space"
18763 msgstr "tartea"
18764
18765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18766 #, fuzzy
18767 msgid "QQuad Space"
18768 msgstr "tartea"
18769
18770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Enspace"
18773 msgstr "tartea"
18774
18775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18776 msgid "Enskip"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Negative Thin Space"
18782 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18783
18784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Protected Horizontal Fill"
18787 msgstr "Betegarri horizontala"
18788
18789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18792 msgstr "Betegarri horizontala"
18793
18794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18797 msgstr "Betegarri horizontala"
18798
18799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18800 #, fuzzy, c-format
18801 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18802 msgstr "Marra horizontala"
18803
18804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18805 #, fuzzy, c-format
18806 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18807 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18808
18809 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Unknown TOC type"
18812 msgstr "Token ezezaguna"
18813
18814 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18815 msgid "Opened table"
18816 msgstr "Irekitako taula"
18817
18818 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18819 msgid "Opened Text Inset"
18820 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18821
18822 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18823 msgid "Vertical Space"
18824 msgstr "Tarte bertikala"
18825
18826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18827 msgid "wrap: "
18828 msgstr "doitu: "
18829
18830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18831 msgid "Opened Wrap Inset"
18832 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18833
18834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18835 #, fuzzy
18836 msgid "wrap"
18837 msgstr "doitu: "
18838
18839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18840 msgid "Not shown."
18841 msgstr "Ez erakutsia."
18842
18843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18844 msgid "Loading..."
18845 msgstr "Kargatzen..."
18846
18847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18848 msgid "Converting to loadable format..."
18849 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18850
18851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18852 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18853 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18854
18855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18856 msgid "Scaling etc..."
18857 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18858
18859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18860 msgid "Ready to display"
18861 msgstr "Erakusteko prest"
18862
18863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18864 msgid "No file found!"
18865 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18866
18867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18868 msgid "Error converting to loadable format"
18869 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18870
18871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18872 msgid "Error loading file into memory"
18873 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18874
18875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18876 msgid "Error generating the pixmap"
18877 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18878
18879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18880 msgid "No image"
18881 msgstr "Irudirik ez"
18882
18883 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18884 msgid "Preview loading"
18885 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18886
18887 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18888 msgid "Preview ready"
18889 msgstr "Aurrebista prest"
18890
18891 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18892 msgid "Preview failed"
18893 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18894
18895 #: src/lengthcommon.cpp:37
18896 msgid "sp"
18897 msgstr "sp"
18898
18899 #: src/lengthcommon.cpp:37
18900 msgid "pt"
18901 msgstr "pt"
18902
18903 #: src/lengthcommon.cpp:37
18904 msgid "bp"
18905 msgstr "bp"
18906
18907 #: src/lengthcommon.cpp:37
18908 msgid "dd"
18909 msgstr "dd"
18910
18911 #: src/lengthcommon.cpp:37
18912 msgid "mm"
18913 msgstr "mm"
18914
18915 #: src/lengthcommon.cpp:37
18916 msgid "pc"
18917 msgstr "pc"
18918
18919 #: src/lengthcommon.cpp:38
18920 msgid "cc[[unit of measure]]"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/lengthcommon.cpp:38
18924 msgid "cm"
18925 msgstr "cm"
18926
18927 #: src/lengthcommon.cpp:38
18928 msgid "ex"
18929 msgstr "ex"
18930
18931 #: src/lengthcommon.cpp:38
18932 msgid "em"
18933 msgstr "em"
18934
18935 #: src/lengthcommon.cpp:39
18936 msgid "Text Width %"
18937 msgstr "Testuaren zabalera %"
18938
18939 #: src/lengthcommon.cpp:39
18940 msgid "Column Width %"
18941 msgstr "Zutabe zabalera %"
18942
18943 #: src/lengthcommon.cpp:39
18944 msgid "Page Width %"
18945 msgstr "Orriaren zabalera %"
18946
18947 #: src/lengthcommon.cpp:39
18948 msgid "Line Width %"
18949 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18950
18951 #: src/lengthcommon.cpp:40
18952 msgid "Text Height %"
18953 msgstr "Testuaren altuera %"
18954
18955 #: src/lengthcommon.cpp:40
18956 msgid "Page Height %"
18957 msgstr "Orriaren altuera %"
18958
18959 #: src/lyxfind.cpp:115
18960 msgid "Search error"
18961 msgstr "Bilaketako errorea"
18962
18963 #: src/lyxfind.cpp:115
18964 msgid "Search string is empty"
18965 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18966
18967 #: src/lyxfind.cpp:299
18968 msgid "String has been replaced."
18969 msgstr "Katea ordeztu da."
18970
18971 #: src/lyxfind.cpp:302
18972 msgid " strings have been replaced."
18973 msgstr " kate ordeztu dira."
18974
18975 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18976 #, c-format
18977 msgid " Macro: %1$s: "
18978 msgstr " Makroa: %1$s: "
18979
18980 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18981 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18982 #, c-format
18983 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18984 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18985
18986 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18987 #, fuzzy, c-format
18988 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18989 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18990
18991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18992 msgid "Only one row"
18993 msgstr "Errenkada bat soilik"
18994
18995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18996 msgid "Only one column"
18997 msgstr "Zutabe bat soilik"
18998
18999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19000 msgid "No hline to delete"
19001 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19002
19003 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19004 msgid "No vline to delete"
19005 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19006
19007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19008 #, c-format
19009 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19010 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19011
19012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19013 msgid "No number"
19014 msgstr "Zenbakirik ez"
19015
19016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19017 msgid "Number"
19018 msgstr "Zenbakia"
19019
19020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19021 #, c-format
19022 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19023 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19024
19025 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19026 #, c-format
19027 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19028 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19029
19030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19031 #, c-format
19032 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19033 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19034
19035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19036 msgid "create new math text environment ($...$)"
19037 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19038
19039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19040 msgid "entered math text mode (textrm)"
19041 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19042
19043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19044 msgid "Standard[[mathref]]"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19048 #, fuzzy
19049 msgid "optional"
19050 msgstr "Horizontala"
19051
19052 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19053 #, fuzzy
19054 msgid "TeX"
19055 msgstr "LaTeX"
19056
19057 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19058 #, fuzzy
19059 msgid "math macro"
19060 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19061
19062 #: src/output.cpp:37
19063 #, c-format
19064 msgid ""
19065 "Could not open the specified document\n"
19066 "%1$s."
19067 msgstr ""
19068 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19069 "%1$s"
19070
19071 #: src/output_plaintext.cpp:136
19072 msgid "Abstract: "
19073 msgstr "Laburpena: "
19074
19075 #: src/output_plaintext.cpp:148
19076 msgid "References: "
19077 msgstr "Erreferentziak: "
19078
19079 #: src/support/debug.cpp:40
19080 msgid "Program initialisation"
19081 msgstr "Programaren hasieratzea"
19082
19083 #: src/support/debug.cpp:41
19084 msgid "Keyboard events handling"
19085 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19086
19087 #: src/support/debug.cpp:42
19088 msgid "GUI handling"
19089 msgstr "GUI erabilera"
19090
19091 #: src/support/debug.cpp:43
19092 msgid "Lyxlex grammar parser"
19093 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19094
19095 #: src/support/debug.cpp:44
19096 msgid "Configuration files reading"
19097 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19098
19099 #: src/support/debug.cpp:45
19100 msgid "Custom keyboard definition"
19101 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19102
19103 #: src/support/debug.cpp:46
19104 msgid "LaTeX generation/execution"
19105 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19106
19107 #: src/support/debug.cpp:47
19108 msgid "Math editor"
19109 msgstr "Mat. editorea"
19110
19111 #: src/support/debug.cpp:48
19112 msgid "Font handling"
19113 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19114
19115 #: src/support/debug.cpp:49
19116 msgid "Textclass files reading"
19117 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19118
19119 #: src/support/debug.cpp:50
19120 msgid "Version control"
19121 msgstr "Bertsio-kontrola"
19122
19123 #: src/support/debug.cpp:51
19124 msgid "External control interface"
19125 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19126
19127 #: src/support/debug.cpp:52
19128 msgid "Keep *roff temporary files"
19129 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19130
19131 #: src/support/debug.cpp:53
19132 msgid "User commands"
19133 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19134
19135 #: src/support/debug.cpp:54
19136 msgid "The LyX Lexxer"
19137 msgstr "LyX Lexxer-a"
19138
19139 #: src/support/debug.cpp:55
19140 msgid "Dependency information"
19141 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19142
19143 #: src/support/debug.cpp:56
19144 msgid "LyX Insets"
19145 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19146
19147 #: src/support/debug.cpp:57
19148 msgid "Files used by LyX"
19149 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19150
19151 #: src/support/debug.cpp:58
19152 msgid "Workarea events"
19153 msgstr "Lanareako gertaerak"
19154
19155 #: src/support/debug.cpp:59
19156 msgid "Insettext/tabular messages"
19157 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19158
19159 #: src/support/debug.cpp:60
19160 msgid "Graphics conversion and loading"
19161 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19162
19163 #: src/support/debug.cpp:61
19164 msgid "Change tracking"
19165 msgstr "Aldaketen aztarna"
19166
19167 #: src/support/debug.cpp:62
19168 msgid "External template/inset messages"
19169 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19170
19171 #: src/support/debug.cpp:63
19172 msgid "RowPainter profiling"
19173 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19174
19175 #: src/support/debug.cpp:64
19176 msgid "scrolling debugging"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/support/debug.cpp:65
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Math macros"
19182 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19183
19184 #: src/support/debug.cpp:66
19185 msgid "RTL/Bidi"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/support/filetools.cpp:247
19189 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19190 msgstr "eu"
19191
19192 #: src/support/os_win32.cpp:297
19193 #, fuzzy
19194 msgid "System file not found"
19195 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19196
19197 #: src/support/os_win32.cpp:298
19198 msgid ""
19199 "Unable to load shfolder.dll\n"
19200 "Please install."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/support/os_win32.cpp:303
19204 #, fuzzy
19205 msgid "System function not found"
19206 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19207
19208 #: src/support/os_win32.cpp:304
19209 msgid ""
19210 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19211 "Don't know how to proceed. Sorry."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/support/userinfo.cpp:45
19215 msgid "Unknown user"
19216 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19217
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid "Add"
19220 #~ msgstr "&Gehitu"
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "Remove"
19224 #~ msgstr "&Kendu"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "E&mbed"
19228 #~ msgstr "&Markoan"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "&Center"
19232 #~ msgstr "Erdian"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19236 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19240 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid " writing embedded files."
19244 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid " could not write embedded files!"
19248 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "Failed to extract file"
19252 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19258 #~ "\n"
19259 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "Copy file failure"
19263 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid ""
19267 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19268 #~ "Please check whether the path is writeable."
19269 #~ msgstr ""
19270 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19271 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid ""
19275 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19276 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19277 #~ msgstr ""
19278 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19279 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "Failed to embed file"
19283 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid ""
19287 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19288 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19289 #~ msgstr ""
19290 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19291 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19292
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19295 #~ msgstr ""
19296 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19297 #~ "\n"
19298 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19299
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19302 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19303
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgid ""
19306 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19307 #~ "Please check whether the source file is available"
19308 #~ msgstr ""
19309 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19310 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19311
19312 #, fuzzy
19313 #~ msgid "Failed to open file"
19314 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19315
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid "Sync file failure"
19318 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "Packing all files"
19322 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "Failed to write file"
19326 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19327
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "Save failure"
19330 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid ""
19334 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19335 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19336 #~ msgstr ""
19337 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19338 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "Extra embedded file"
19342 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19343
19344 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19345 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19346
19347 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19348 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19349
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "LyX binary not found"
19352 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19353
19354 #~ msgid ""
19355 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19356 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19357
19358 #~ msgid ""
19359 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19360 #~ "\t%1$s\n"
19361 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19362 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19363 #~ "ltx'."
19364 #~ msgstr ""
19365 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19366 #~ "\t%1$s\n"
19367 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19368 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19369 #~ "fitxategia duena)."
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "File not found"
19373 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19374
19375 #~ msgid ""
19376 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19377 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19378 #~ msgstr ""
19379 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19380 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19381
19382 #~ msgid ""
19383 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19384 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19385 #~ msgstr ""
19386 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19387 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19388
19389 #~ msgid ""
19390 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19391 #~ "%2$s is not a directory."
19392 #~ msgstr ""
19393 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19394 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "Directory not found"
19398 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Enspace|E"
19402 #~ msgstr "tartea"
19403
19404 #~ msgid "Document could not be read"
19405 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19406
19407 #~ msgid "%1$s could not be read."
19408 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19412 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19413
19414 #~ msgid "All files (*)"
19415 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Properties...|P"
19419 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "New Line|e"
19423 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "Line Break|B"
19427 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "line break"
19431 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Widgets"
19435 #~ msgstr "Zabalera"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19439 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "Links"
19443 #~ msgstr "Zerrenda"
19444
19445 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19446 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Swap Rows|S"
19450 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Swap Columns|w"
19454 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19458 #~ msgstr ""
19459 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19460 #~ "%1$s\n"
19461 #~ "ezin izan da irakurri."
19462
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "true"
19465 #~ msgstr "Kalea"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "false"
19469 #~ msgstr "Kasua"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "&float"
19473 #~ msgstr "mugikorra: "
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "Float"
19477 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "S&ubfigure"
19481 #~ msgstr "Azp&irudia"
19482
19483 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19484 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19485
19486 #~ msgid "Ca&ption:"
19487 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19488
19489 #~ msgid "Show ERT inline"
19490 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19491
19492 #~ msgid "&Inline"
19493 #~ msgstr "&Barnean"
19494
19495 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19496 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19497
19498 #~ msgid "Framed in box"
19499 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19500
19501 #~ msgid "&Shaded"
19502 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19503
19504 #~ msgid "Paper Size"
19505 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19506
19507 #~ msgid "&Colors"
19508 #~ msgstr "&Koloreak"
19509
19510 #~ msgid "C&opiers"
19511 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19512
19513 #~ msgid "&File formats"
19514 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19515
19516 #~ msgid "F&ormat:"
19517 #~ msgstr "F&ormatua:"
19518
19519 #~ msgid "&GUI name:"
19520 #~ msgstr "&GUI izena:"
19521
19522 #~ msgid "External Applications"
19523 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19527 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19528
19529 #~ msgid "Save/restore window position"
19530 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19531
19532 #~ msgid " every"
19533 #~ msgstr " maiztasuna"
19534
19535 #~ msgid "Scrolling"
19536 #~ msgstr "Korritzea"
19537
19538 #~ msgid "&URL:"
19539 #~ msgstr "&URLa:"
19540
19541 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19542 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19543
19544 #~ msgid "&Units:"
19545 #~ msgstr "&Unitateak:"
19546
19547 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19548 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19549
19550 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19551 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19552
19553 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19554 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19555
19556 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19557 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19558
19559 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19560 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19561
19562 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19563 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19564
19565 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19566 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19567
19568 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19569 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19570
19571 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19572 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19573
19574 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19575 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19576
19577 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19578 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19579
19580 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19581 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19585 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19586
19587 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19588 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19589
19590 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19591 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19592
19593 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19594 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19595
19596 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19597 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19598
19599 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19600 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19601
19602 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19603 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19604
19605 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19606 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19607
19608 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19609 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19610
19611 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19612 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19613
19614 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19615 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19619 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19620
19621 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19622 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19623
19624 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19625 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19626
19627 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19628 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19629
19630 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19631 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19632
19633 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19634 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19635
19636 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19637 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19638
19639 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19641
19642 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19643 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19644
19645 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19647
19648 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19650
19651 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19652 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19653
19654 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19655 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19656
19657 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19659
19660 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19661 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19662
19663 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19664 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19665
19666 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19667 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19668
19669 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19670 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19671
19672 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19673 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19674
19675 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19676 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19677
19678 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19679 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19680
19681 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19682 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19683
19684 #~ msgid "Bahasa"
19685 #~ msgstr "Bahasa"
19686
19687 #~ msgid "Magyar"
19688 #~ msgstr "Magyarrera"
19689
19690 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19691 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19692
19693 #~ msgid "Count Words|W"
19694 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19695
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "Framed|F"
19698 #~ msgstr "Markoan"
19699
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid "Shaded|S"
19702 #~ msgstr "Itzaldura"
19703
19704 #~ msgid "Insert URL"
19705 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19706
19707 #~ msgid "Can't load document class"
19708 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19709
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid ""
19712 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19713 #~ "loaded."
19714 #~ msgstr ""
19715 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19716 #~ "kargatu."
19717
19718 #~ msgid "Undefined character style"
19719 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19720
19721 #~ msgid ""
19722 #~ "The document could not be converted\n"
19723 #~ "into the document class %1$s."
19724 #~ msgstr ""
19725 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19726 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19727
19728 #~ msgid ""
19729 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19730 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19731 #~ msgstr ""
19732 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19733 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19734 #~ "badira."
19735
19736 #~ msgid "&Switch to document"
19737 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19738
19739 #~ msgid ""
19740 #~ "Could not open the specified document\n"
19741 #~ "%1$s\n"
19742 #~ "due to the error: %2$s"
19743 #~ msgstr ""
19744 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19745 #~ "%1$s\n"
19746 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19747
19748 #~ msgid "Formatting document..."
19749 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19750
19751 #~ msgid "Rectangular box"
19752 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19753
19754 #~ msgid "Shadow box"
19755 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19756
19757 #~ msgid "Double box"
19758 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19759
19760 #~ msgid "Index Entry"
19761 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19762
19763 #~ msgid "Previous command"
19764 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19765
19766 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19767 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19768
19769 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19770 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19771
19772 #~ msgid "Copiers"
19773 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19774
19775 #~ msgid "Boxed"
19776 #~ msgstr "Markoa"
19777
19778 #~ msgid "ovalbox"
19779 #~ msgstr "Marko obalatua"
19780
19781 #~ msgid "Ovalbox"
19782 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19783
19784 #~ msgid "Shadowbox"
19785 #~ msgstr "Marko-itzala"
19786
19787 #~ msgid "Doublebox"
19788 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19789
19790 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19791 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "Unknown inset name: "
19795 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "Program Listing "
19799 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19800
19801 #~ msgid "Framed"
19802 #~ msgstr "Markoan"
19803
19804 #~ msgid "Shaded"
19805 #~ msgstr "Itzaldura"
19806
19807 #~ msgid "theorem"
19808 #~ msgstr "teorema"
19809
19810 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19811 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19812
19813 #~ msgid "Url: "
19814 #~ msgstr "URLa: "
19815
19816 #~ msgid "HtmlUrl: "
19817 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19818
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "CharStyle: "
19821 #~ msgstr "Aldaketa: "
19822
19823 #~ msgid "Default (outer)"
19824 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19825
19826 #~ msgid "Outer"
19827 #~ msgstr "Kanpokoa"
19828
19829 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19830 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19831
19832 #~ msgid "%1$d words in selection."
19833 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19834
19835 #~ msgid "%1$d words in document."
19836 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19837
19838 #~ msgid "One word in selection."
19839 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19840
19841 #~ msgid "One word in document."
19842 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19843
19844 #~ msgid "Count words"
19845 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19846
19847 #~ msgid "Encoding error"
19848 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "Placeholders"
19852 #~ msgstr "JarriTaula"
19853
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid "phantom"
19856 #~ msgstr "Esperantoa"
19857
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "&Right"
19860 #~ msgstr "Eskuinean"
19861
19862 #~ msgid "Case."
19863 #~ msgstr "Kasua."
19864
19865 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19866 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19867
19868 #~ msgid "Algorithm #."
19869 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19870
19871 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19873
19874 #~ msgid "&Load"
19875 #~ msgstr "&Kargatu"
19876
19877 #~ msgid "To &file:"
19878 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19879
19880 #~ msgid "Co&pies:"
19881 #~ msgstr "K&opiak:"
19882
19883 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19884 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19885
19886 #~ msgid "Printer &name:"
19887 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Columns "
19891 #~ msgstr "Zutabeak"
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Overprint "
19895 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19896
19897 #~ msgid "Conjecture "
19898 #~ msgstr "Aierua "
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Font st&yle:"
19902 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19903
19904 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19905 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19906
19907 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19908 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19909
19910 #~ msgid "&Type:"
19911 #~ msgstr "&Mota:"
19912
19913 #~ msgid "Part "
19914 #~ msgstr "Zatia "
19915
19916 #~ msgid "columns "
19917 #~ msgstr "zutabeak "
19918
19919 #~ msgid "overprint "
19920 #~ msgstr "gaininprimatu "
19921
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "overlayarea"
19924 #~ msgstr "gainjarpen area "
19925
19926 #, fuzzy
19927 #~ msgid "Corollary_"
19928 #~ msgstr "Korolarioa"
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "Definition. "
19932 #~ msgstr "Definizioa.  "
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "Example. "
19936 #~ msgstr "Adibidea.  "
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Fact. "
19940 #~ msgstr "Egitatea.  "
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Proof. "
19944 #~ msgstr "Frogap. "
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "note: "
19948 #~ msgstr "oharra:  "
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "&Extended Chars"
19952 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "Placement:"
19956 #~ msgstr "&Kokapena:"
19957
19958 #~ msgid "default"
19959 #~ msgstr "lehenetsia"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "common"
19963 #~ msgstr "iruzkina"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19967 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19968
19969 #~ msgid "Toc"
19970 #~ msgstr "Gaia"
19971
19972 #~ msgid "Table of Contents|T"
19973 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "OK"
19977 #~ msgstr "&Ados"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "Chinese"
19981 #~ msgstr "Kopiak"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Upper"
19985 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19986
19987 #~ msgid "Table of contents"
19988 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Number style"
19992 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19993
19994 #~ msgid "Error closing file"
19995 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19996
19997 #~ msgid ""
19998 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19999 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20000 #~ "chosen encoding.\n"
20001 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20002 #~ msgstr ""
20003 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20004 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20005 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20006
20007 #~ msgid "block "
20008 #~ msgstr "blokea "
20009
20010 #~ msgid "Corollary.  "
20011 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20012
20013 #~ msgid "block showing an example "
20014 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "&Caption"
20018 #~ msgstr "Epigrafea"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20022 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "&Label"
20026 #~ msgstr "&Etiketa:"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "A Label for the caption"
20030 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "<- P&romote"
20034 #~ msgstr "<- &Goratu"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "D&own"
20038 #~ msgstr "&Behera"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "De&mote ->"
20042 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Upd&ate"
20046 #~ msgstr "&Eguneratu"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "SubSection"
20050 #~ msgstr "Azpiatala"
20051
20052 #~ msgid ""
20053 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20054 #~ "font change."
20055 #~ msgstr ""
20056 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20057 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20058
20059 #~ msgid "Unknown toc list"
20060 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "Insert glossary entry"
20064 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "Glo"
20068 #~ msgstr "&Globala"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "TeX Code:"
20072 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20073
20074 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20075 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20076
20077 #~ msgid "&Detach panel"
20078 #~ msgstr "&Askatu panela"
20079
20080 #~ msgid "Insert spacing"
20081 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20082
20083 #~ msgid "Set limits style"
20084 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20085
20086 #~ msgid "Set math font"
20087 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20088
20089 #~ msgid "Insert fraction"
20090 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20091
20092 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20093 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20094
20095 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20096 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20097
20098 #~ msgid "Math Panel|l"
20099 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20100
20101 #~ msgid "Math Panel|P"
20102 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20103
20104 #~ msgid "Show math panel"
20105 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20106
20107 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20108 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20109
20110 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20111 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20112
20113 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20114 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20115
20116 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20117 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20118
20119 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20120 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Insert math delimiters"
20124 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20125
20126 #~ msgid "E&xtra options"
20127 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20128
20129 #~ msgid "Alig&nment:"
20130 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20131
20132 #~ msgid "&From:"
20133 #~ msgstr "No&ndik:"
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20137 #~ msgstr "No&ra:"
20138
20139 #~ msgid "&Converters"
20140 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20141
20142 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20143 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20144
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid ""
20147 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20148 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20149 #~ msgstr ""
20150 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20151 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20152
20153 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20154 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20155
20156 #~ msgid "Class Settings"
20157 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20158
20159 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20160 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20161
20162 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20163 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20164
20165 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20166 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20167
20168 #~ msgid "\tEnd."
20169 #~ msgstr "\tAmaiera."
20170
20171 #~ msgid "#*"
20172 #~ msgstr "#*"
20173
20174 #~ msgid "PrettyRef: "
20175 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20176
20177 #~ msgid "Opening child document "
20178 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Special Insets|S"
20182 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Insets|n"
20186 #~ msgstr "Txertatu|T"