1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Paper-tamaina"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgstr "&Horizontala"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
493 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgstr "Datu-ba&seak"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgstr "Altueraren balioa"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgstr "Letra-familia"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
797 msgstr "Letra-multzoak"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgstr "Letra-kolorea"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgstr "Letra-tamaina"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgstr "Formatua ematea"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Gris-eskala"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1418 msgstr "&Bertikala:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1469 msgid "Miscellaneous"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1513 msgid "Insert fraction"
1514 msgstr "Txertatu zatikia"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1517 msgid "Toggle between display and inline mode"
1518 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1526 msgstr "Goi-indizea"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1529 msgid "Insert matrix"
1530 msgstr "Txertatu matrizea"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1533 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1534 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1543 msgid "&Description:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1556 msgid "LyX internal only"
1557 msgstr "LyX barnerako soilik"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1561 msgstr "LyX &oharra"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1564 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1565 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1572 msgid "Print as grey text"
1573 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1580 msgid "Framed in box"
1581 msgstr "Markoa kutxan"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1593 msgstr "&Itzaldurarekin"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1617 msgstr "Pertsonalizatua"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1620 msgid "L&ine spacing:"
1621 msgstr "L&erro-tartea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1625 msgstr "Justifikatua"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1629 msgstr "Lerro&kadura:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1632 msgid "In&dent paragraph"
1633 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1637 msgstr "Etiketa-zabalera"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "Eti&keta luzeena"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1677 msgstr "B&ihurtzailea:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1681 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1686 msgstr "&Bihurtzaileak"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1690 msgstr "K&opiatzaileak"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1699 msgstr "&Kopiatzailea:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1705 "rather than the Cygwin teTeX."
1707 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1708 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1709 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1713 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1716 msgid "&Date format:"
1717 msgstr "&Data-formatua:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1720 msgid "Date format for strftime output"
1721 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1724 msgid "Display &Graphics:"
1725 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1729 msgstr "Desaktibatua"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1733 msgstr "Matematikarik ez"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1740 msgid "Do not display"
1741 msgstr "Ez bistaratu"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1744 msgid "Instant &Preview:"
1745 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1753 msgstr "&GUI izena:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1761 msgstr "L&asterbidea:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1769 msgstr "&Ikustailea:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1772 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1773 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1776 msgid "Vector graphi&cs format"
1777 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1782 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1783 "to or viewed in a non-document format."
1785 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1786 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1789 msgid "&Document format"
1790 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1793 msgid "&File formats"
1794 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1798 msgstr "&Helb. el.:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1810 msgid "Your E-mail address"
1811 msgstr "Helbide elektronikoa"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1816 msgstr "Ara&katu..."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1820 msgstr "B&igarrena:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1829 msgstr "Ar&akatu..."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1832 msgid "Use &keyboard map"
1833 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1836 msgid "Command s&tart:"
1837 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1840 msgid "&Default language:"
1841 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1844 msgid "Command e&nd:"
1845 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1848 msgid "Language pac&kage:"
1849 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1853 msgstr "Automatikoki &hasi"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1857 msgstr "Erabili &babel"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1864 msgid "&Right-to-left language support"
1865 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1869 msgstr "Auto&amaitu"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1872 msgid "Mark &foreign languages"
1873 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1876 msgid "Set class options to default on class change"
1877 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1880 msgid "&Reset class options when document class changes"
1881 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1884 msgid "Default paper si&ze:"
1885 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1888 msgid "Te&X encoding:"
1889 msgstr "Te&X kodeketa:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1903 msgid "US executive"
1904 msgstr "US exekutiboa"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1927 msgid "External Applications"
1928 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1931 msgid "CheckTeX start options and flags"
1932 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1935 msgid "Chec&kTeX command:"
1936 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1939 msgid "BibTeX command and options"
1940 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1947 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1948 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1951 msgid "Index command:"
1952 msgstr "Indize-komandoa:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1955 msgid "DVI viewer paper size options:"
1956 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1959 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1961 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "&roff komandoa:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "Egokitu ir&teera"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Komando-aukerak"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2032 msgstr "Al&derantziz:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "Inpri&magailura:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Paper-&tamaina:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2044 msgstr "Fitxate&gira:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2052 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "Paper-m&ota:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2068 msgstr "Tar&tekatua:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2080 msgstr "&Horizontala:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "&Orri-barrutia:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "I&dazmakina:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&Pantailako DPI:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2156 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2208 msgstr "A&rakatu..."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2216 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2257 msgstr "Dokumentuak"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2265 msgstr " maiztasuna"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "&Alderantziz"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Kopia-kopurua"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Tartekatu kopiak"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2354 msgstr "I&nprimagailua:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2366 msgstr "E&tiketak hemen:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2374 msgstr "<erreferentzia>"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<erreferentzia>)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2382 msgstr "<orrialdea>"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Joan etiketara"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "&Joan etiketara"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2417 msgid "Replace &with:"
2418 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2421 msgid "Case &sensitive"
2422 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2425 msgid "Match whole words onl&y"
2426 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2430 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2439 msgid "Replace &All"
2440 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2443 msgid "Search &backwards"
2444 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2447 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2449 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2452 msgid "&Export formats:"
2453 msgstr "&Esportatu formatua:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2460 msgid "Suggestions:"
2461 msgstr "Iradokizunak:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2464 msgid "Replace word with current choice"
2465 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2469 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2472 msgid "Ignore this word"
2473 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2477 msgstr "&Ez ikusi egin"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2480 msgid "Ignore this word throughout this session"
2481 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2485 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2488 msgid "Replacement:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2492 msgid "Current word"
2493 msgstr "Uneko hitza"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2496 msgid "Unknown word:"
2497 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2500 msgid "Replace with selected word"
2501 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2504 msgid "&Table Settings"
2505 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2508 msgid "Column Width"
2509 msgstr "Zutabe zabalera"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2512 msgid "Fixed width of the column"
2513 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2516 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2517 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2520 msgid "&Vertical alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2524 msgid "&Horizontal alignment:"
2525 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2528 msgid "Horizontal alignment in column"
2529 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2532 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2538 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2541 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2542 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2545 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2549 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2550 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2554 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2557 msgid "&Multicolumn"
2558 msgstr "&Zutabe anitza"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2561 msgid "LaTe&X argument:"
2562 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2566 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2574 msgstr "Ertz guztiak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2598 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2610 msgstr "&Lehenetsia"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2614 msgstr "Ezarri ertzak"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Tarte gehigarria"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2629 msgid "Botto&m of row:"
2630 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2634 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2638 msgstr "&Taula luzea"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Lehen goiburua:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Azken orri-oina:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2677 msgid "Border above"
2678 msgstr "Goiko ertzak"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2681 msgid "Border below"
2682 msgstr "Azpiko ertzak"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2687 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2697 msgid "This row is the header of the first page"
2698 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2703 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2706 msgid "This row is the footer of the last page"
2707 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2721 msgid "Don't output the last footer"
2722 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2730 msgid "Don't output the first header"
2731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2734 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2735 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2738 msgid "&Use long table"
2739 msgstr "&Erabili taula luzea"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2742 msgid "Current cell:"
2743 msgstr "Uneko gelaxka:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2746 msgid "Current row position"
2747 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2750 msgid "Current column position"
2751 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2754 msgid "Close this dialog"
2755 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2763 msgstr "&Berreskaneatu"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2769 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2777 msgid "Selected classes or styles"
2778 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2781 msgid "LaTeX classes"
2782 msgstr "LaTeX klaseak"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2785 msgid "LaTeX styles"
2786 msgstr "LaTeX estiloak"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2789 msgid "BibTeX styles"
2790 msgstr "BibTeX estiloak"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2793 msgid "Toggles view of the file list"
2794 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2798 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2802 msgstr "Indize-sarrera"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2806 msgstr "&Gako-hitza:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 msgid "The selected entry"
2815 msgstr "Hautatutako sarrera"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2819 msgstr "&Hautapena:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2822 msgid "Replace the entry with the selection"
2823 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2838 msgstr "&Beheratu ->"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2851 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2860 msgid "Name associated with the URL"
2861 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2864 msgid "Output as a hyperlink ?"
2865 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2868 msgid "&Generate hyperlink"
2869 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2885 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2888 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2889 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2892 msgid "Supported spacing types"
2893 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2897 msgstr "JauziLehenetsia"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2902 msgstr "JauziTtipia"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2907 msgstr "JauziNormala"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2912 msgstr "JauziHandia"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2919 msgid "Display complete source"
2920 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2923 msgid "Automatic update"
2924 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2927 msgid "Default (outer)"
2928 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2939 msgid "Units of width value"
2940 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2944 msgstr "&Unitateak:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2947 msgid "&Line spacing:"
2948 msgstr "&Lerro-tartea:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "Tarte &bertikala"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2963 msgid "&Indentation"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2975 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2976 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2977 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2978 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2980 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2984 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2985 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2988 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2989 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2990 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2993 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2998 msgid "TheoremTemplate"
2999 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3031 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3055 msgid "Corollary #:"
3056 msgstr "Korolarioa #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3060 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3066 msgstr "Proposizioa"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3069 msgid "Proposition #:"
3070 msgstr "Proposizioa #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3081 msgid "Conjecture #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3092 msgid "Criterion #:"
3093 msgstr "Irizpidea #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3104 msgstr "Egitatea #:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3128 msgid "Definition #:"
3129 msgstr "Definizioa #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3143 msgstr "Adibidea #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3152 msgid "Condition #:"
3153 msgstr "Baldintza #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3165 msgstr "Buruketa #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3198 msgstr "Aldarrikapena"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3202 msgstr "Aldarrikapena #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3226 msgstr "Notazioa #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3240 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3244 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3245 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3249 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3250 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3252 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3253 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3254 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3256 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3261 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3265 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3267 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3268 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3270 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3280 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3285 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3287 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3288 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3293 msgid "Subsubsection"
3294 msgstr "Azpiazpiatala"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3297 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3306 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3315 msgid "Subsubsection*"
3316 msgstr "Azpiazpiatala*"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3319 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3322 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3325 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3330 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3333 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3335 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3337 #: src/output_plaintext.C:145
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3343 msgstr "Laburpena---"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3348 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3349 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3354 msgstr "Gako-hitzak"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3357 msgid "Index Terms---"
3358 msgstr "Indize-sarrera --"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3361 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3365 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3367 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3369 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3370 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3371 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3372 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3375 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3378 msgid "Bibliography"
3379 msgstr "Bibliografia"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3385 #: src/rowpainter.C:510
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3395 msgstr "Bibliografia"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3398 msgid "BiographyNoPhoto"
3399 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3407 msgstr "MarkatuBiak"
3409 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3412 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3414 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3426 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3428 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3437 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3445 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3448 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3449 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3450 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3451 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3452 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3453 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3458 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3461 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3468 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3474 msgstr "Azpititulua"
3476 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3479 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3480 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3481 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3495 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3507 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3512 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3517 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3521 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3532 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3538 msgid "Acknowledgement"
3541 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3542 msgid "Offprint Requests to:"
3543 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3545 #: lib/layouts/aa.layout:176
3546 msgid "Correspondence to:"
3547 msgstr "Korrespondentzia:"
3549 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3551 msgid "Acknowledgements."
3552 msgstr "Aitorpenak."
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3572 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3574 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3585 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3596 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3600 msgid "Acknowledgements"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3611 msgstr "Erreferentziak"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3615 msgstr "JarriIrudia"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3622 msgid "TableComments"
3623 msgstr "IruzkinTaula"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3634 msgid "NoteToEditor"
3635 msgstr "OharraEditoreari"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3639 msgstr "Erraztasuna"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3643 msgstr "Objektu-izena"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3647 msgstr "Datu-multzoa"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3650 msgid "Subject headings:"
3651 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3654 msgid "[Acknowledgements]"
3655 msgstr "[Aitorpenak]"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3662 msgid "Place Figure here:"
3663 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3666 msgid "Place Table here:"
3667 msgstr "Jarri taula hemen:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3671 msgstr "[Eranskina]"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3674 msgid "Note to Editor:"
3675 msgstr "Oharra editoreari:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3678 msgid "References. ---"
3679 msgstr "Erreferentziak. ---"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3683 msgstr "Oharra. ---"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3687 msgstr "IrudiEpigrafea"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3695 msgstr "Erraztasuna:"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3703 msgstr "Datu-multzoa:"
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3715 msgstr "Korolarioa."
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3726 msgid "Proposition."
3727 msgstr "Proposizioa."
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3747 msgstr "Algoritmoa."
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3762 msgstr "Definizioa."
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3793 msgstr "Aldarrikapena."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3818 msgid "Acknowledgement."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3866 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3874 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3877 msgid "Example \\arabic{example}."
3878 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3882 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3886 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3889 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3894 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3898 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3901 msgid "Note \\arabic{note}."
3902 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3906 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3910 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3917 msgid "Case \\arabic{case}."
3918 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3926 msgid "\\arabic{section}"
3927 msgstr "\\arabic{section}"
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3930 msgid "Chapter Exercises"
3931 msgstr "Kapitulu ariketak"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:50
3935 msgstr "EskuinGoiburua"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:59
3938 msgid "Right header:"
3939 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:83
3945 #: lib/layouts/apa.layout:92
3947 msgstr "TituluLabur"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:100
3950 msgid "Short title:"
3951 msgstr "Titulu laburtua:"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:129
3957 #: lib/layouts/apa.layout:136
3958 msgid "ThreeAuthors"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:143
3965 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3967 msgid "Affiliation:"
3968 msgstr "Afiliazioa:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:171
3971 msgid "TwoAffiliations"
3972 msgstr "BiAfiliazio"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:178
3975 msgid "ThreeAffiliations"
3976 msgstr "HiruAfiliazio"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:185
3979 msgid "FourAffiliations"
3980 msgstr "LauAfiliazio"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3986 #: lib/layouts/apa.layout:206
3990 #: lib/layouts/apa.layout:234
3991 msgid "Acknowledgements:"
3992 msgstr "Aitorpenak:"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3995 #: lib/layouts/spie.layout:88
3996 msgid "Acknowledgments"
3997 msgstr "Aitorpernak"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:248
4003 #: lib/layouts/apa.layout:258
4004 msgid "CenteredCaption"
4005 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4010 msgstr "Zentzugabea."
4012 #: lib/layouts/apa.layout:280
4014 msgstr "DoituIrudia"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:286
4018 msgstr "DoituBit-mapa"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4021 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4026 #: lib/layouts/apa.layout:344
4030 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4031 #: src/buffer_funcs.C:525
4032 msgid "(\\alph{enumii})"
4033 msgstr "(\\alph{enumii})"
4035 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4036 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4039 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4040 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4044 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4057 msgstr "Hasierako markoa"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4064 msgid "BeginPlainFrame"
4065 msgstr "Hasierako marko soila"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4068 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4069 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4073 msgstr "Amaierako markoa"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4076 msgid "________________________________ "
4077 msgstr "________________________________ "
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4084 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4085 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4088 msgid "Section \\arabic{section}"
4089 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4092 msgid "\\Alph{section}"
4093 msgstr "\\Alph{section}"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4096 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4097 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4100 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4101 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4105 msgstr "Markoa berriro"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4108 msgid "Again frame with label "
4109 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4113 msgstr "Abisu-blokea"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4116 msgid "block with alerted text "
4117 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4125 msgstr "Korolarioa. "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4132 msgid "start column of width: "
4133 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4144 msgid "ColumnsCenterAligned"
4145 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4148 msgid "columns (center aligned) "
4149 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4152 msgid "ColumnsTopAligned"
4153 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4156 msgid "columns (top aligned) "
4157 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4160 msgid "Definition. "
4161 msgstr "Definizioa. "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4165 msgstr "Definizioak"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4168 msgid "Definitions. "
4169 msgstr "Definizioak. "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4181 msgstr "Adibideak. "
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4184 msgid "ExampleBlock"
4185 msgstr "Adibide-blokea"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4188 msgid "block showing an example "
4189 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4196 msgid "FrameSubtitle"
4197 msgstr "Markoaren azpititulua"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4205 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4211 msgstr "Ohar elementua"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4222 msgid "only on slides "
4223 msgstr "gardenkietan soilik "
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4227 msgstr "Gaininprimatu"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4231 msgstr "gaininprimatu "
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4235 msgstr "Gainjarpen area"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4238 msgid "overlayarea "
4239 msgstr "gainjarpen area "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4258 msgid "TitleGraphic"
4259 msgstr "Grafikoaren titulua"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4267 msgstr "Kendu estalkia"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4270 msgid "uncovered on slides "
4271 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4279 msgid "List of Tables"
4280 msgstr "Taulen zerrenda"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4287 msgid "List of Figures"
4288 msgstr "Irudien zerrenda"
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4292 msgstr "Elkarrizketa"
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4296 msgstr "Kontakizuna"
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4303 msgid "ACT \\arabic{act}"
4304 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4312 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4327 msgid "Parenthetical"
4328 msgstr "Parentesikoa"
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4343 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4344 msgid "Right Address"
4345 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:33
4349 msgstr "Hari nagusia"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:40
4353 msgstr "Hari nagusia:"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:58
4359 #: lib/layouts/chess.layout:62
4363 #: lib/layouts/chess.layout:68
4364 msgid "SubVariation"
4365 msgstr "Azpialdaera"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:71
4368 msgid "Subvariation:"
4369 msgstr "Azpialdaera:"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:77
4372 msgid "SubVariation2"
4373 msgstr "2. azpialdaera"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:80
4376 msgid "Subvariation(2):"
4377 msgstr "2. azpialdaera:"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:86
4380 msgid "SubVariation3"
4381 msgstr "3. azpialdaera"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:89
4384 msgid "Subvariation(3):"
4385 msgstr "3. azpialdaera:"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:95
4388 msgid "SubVariation4"
4389 msgstr "4. azpialdaera"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:98
4392 msgid "Subvariation(4):"
4393 msgstr "4. azpialdaera:"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:104
4396 msgid "SubVariation5"
4397 msgstr "5. azpialdaera"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:107
4400 msgid "Subvariation(5):"
4401 msgstr "5. azpialdaera:"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:114
4405 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:119
4409 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4411 #: lib/layouts/chess.layout:124
4415 #: lib/layouts/chess.layout:128
4416 msgid "[chessboard]"
4417 msgstr "[xake-taula]"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:137
4420 msgid "BoardCentered"
4421 msgstr "TaulaErdiratua"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:142
4424 msgid "[centered board]"
4425 msgstr "[taula erdiratua]"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:152
4431 #: lib/layouts/chess.layout:157
4433 msgstr "Nabarmendu:"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:172
4439 #: lib/layouts/chess.layout:177
4443 #: lib/layouts/chess.layout:183
4445 msgstr "ZaldiaMugitu"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:188
4449 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4451 #: lib/layouts/cv.layout:58
4455 #: lib/layouts/cv.layout:72
4459 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4462 msgstr "Ezker-goiburua"
4464 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4466 msgid "Right Header"
4467 msgstr "Eskuin-goiburua"
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4472 msgstr "Nire helbidea"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4480 msgid "Send To Address"
4481 msgstr "Bidali helbidera"
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4495 msgstr "Tratamendua:"
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4504 msgid "Unterschrift:"
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4523 msgstr "Inbertsioa:"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4535 #: src/lengthcommon.C:38
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4541 msgstr "Banatzailea:"
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4567 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4569 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4573 msgid "Subparagraph"
4574 msgstr "Azpiparagrafoa"
4576 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4581 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4586 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4590 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4594 #: lib/layouts/egs.layout:268
4596 msgstr "LaTeX titulua"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:303
4602 #: lib/layouts/egs.layout:312
4606 #: lib/layouts/egs.layout:326
4608 msgstr "Afiliazioa:"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:349
4612 msgstr "Aldizkaria:"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:358
4618 #: lib/layouts/egs.layout:373
4620 msgstr "MSzenbakia:"
4622 #: lib/layouts/egs.layout:383
4624 msgstr "LehenEgilea"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:397
4627 msgid "1st_author_surname:"
4628 msgstr "1. egilearen abizena:"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4635 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4640 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4645 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4650 #: lib/layouts/egs.layout:452
4652 msgstr "Desplazamendua"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:466
4655 msgid "reprint_reqs_to:"
4656 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4660 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4666 msgid "Author Address"
4667 msgstr "Egile-helbidea"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4671 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4677 msgid "Author Email"
4678 msgstr "Egilearen helb.elek."
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4686 msgstr "Egilearen URLa"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4699 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4707 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4711 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4715 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4723 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4727 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4731 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4735 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4739 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4743 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4747 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4751 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4755 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4756 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4759 msgid "Case \\arabic{case}"
4760 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4763 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4766 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4768 msgstr "Aldez aurretikoa"
4770 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4774 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4776 msgstr "Gako-hitzak:"
4778 #: lib/layouts/foils.layout:42
4782 #: lib/layouts/foils.layout:61
4783 msgid "ShortFoilhead"
4784 msgstr "OrriburuLaburra"
4786 #: lib/layouts/foils.layout:67
4787 msgid "Rotatefoilhead"
4788 msgstr "BiratuOrriburua"
4790 #: lib/layouts/foils.layout:73
4791 msgid "ShortRotatefoilhead"
4792 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4794 #: lib/layouts/foils.layout:82
4796 msgstr "ZerrendaMarka"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:97
4802 #: lib/layouts/foils.layout:103
4804 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:118
4810 #: lib/layouts/foils.layout:164
4814 #: lib/layouts/foils.layout:173
4816 msgstr "Nere logoa:"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:182
4822 #: lib/layouts/foils.layout:186
4823 msgid "Restriction:"
4824 msgstr "Murrizketa:"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4827 msgid "Left Header:"
4828 msgstr "Ezker-goiburua:"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4831 msgid "Right Header:"
4832 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:206
4835 msgid "Right Footer"
4836 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:210
4839 msgid "Right Footer:"
4840 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4848 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4854 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4857 msgid "Corollary #."
4858 msgstr "Korolarioa #."
4860 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4861 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4862 msgid "Proposition #."
4863 msgstr "Proposizioa #."
4865 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4868 msgid "Definition #."
4869 msgstr "Definizioa #."
4871 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4878 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4883 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4888 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4891 msgstr "Korolarioa*"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4895 msgid "Proposition*"
4896 msgstr "Proposizioa*"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4901 msgstr "Definizioa*"
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4905 msgstr "Testu laburra"
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4924 msgid "Unterschrift"
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4957 msgstr "Herrialdea:"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4960 msgid "RetourAdresse"
4961 msgstr "ItzulHelbidea"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4964 msgid "RetourAdresse:"
4965 msgstr "ItzulHelbidea:"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4972 msgid "MeinZeichen:"
4973 msgstr "NireSinadura:"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4977 msgstr "BereSinadura"
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4981 msgstr "BereSinadura:"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4984 msgid "IhrSchreiben"
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4988 msgid "IhrSchreiben:"
4989 msgstr "IdatziHari:"
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5059 msgstr "Posta-kodea"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5062 msgid "Postvermerk:"
5063 msgstr "Posta-kodea:"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5071 msgstr "Tratamendua"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5079 msgstr "Banatzailea"
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5096 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5114 msgstr "Gehikuntza:"
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5133 msgid "ReturnAddress"
5134 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5137 msgid "ReturnAddress:"
5138 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5146 msgstr "Nire erref:"
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5154 msgstr "Zure erref:"
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5158 msgstr "Zure gutuna"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5162 msgstr "Zure gutuna:"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5174 msgstr "Banku-kodea"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5178 msgstr "Banku-kodea:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5182 msgstr "BankuKontua"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5185 msgid "BankAccount:"
5186 msgstr "BankuKontua:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5189 msgid "PostalComment"
5190 msgstr "GutunIruzkina"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5193 msgid "PostalComment:"
5194 msgstr "GutunIruzkina:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5205 msgstr "Erreferentzia"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5209 msgstr "Erreferentzia:"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5214 msgstr "Ireki-unea:"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5237 msgstr "A-ErrenkIzena"
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5241 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5245 msgstr "B-ErrenkIzena"
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5249 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5253 msgstr "C-ErrenkIzena"
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5257 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5261 msgstr "D-ErrenkIzena"
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5265 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5269 msgstr "E-ErrenkIzena"
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5273 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5277 msgstr "F-ErrenkIzena"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5281 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5285 msgstr "G-ErrenkIzena"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5289 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5293 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5296 msgid "AddressRowA:"
5297 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5301 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5304 msgid "AddressRowB:"
5305 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5309 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5312 msgid "AddressRowC:"
5313 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5317 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5320 msgid "AddressRowD:"
5321 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5325 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5328 msgid "AddressRowE:"
5329 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5333 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5336 msgid "AddressRowF:"
5337 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5340 msgid "TelephoneRowA"
5341 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5344 msgid "TelephoneRowA:"
5345 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5348 msgid "TelephoneRowB"
5349 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5352 msgid "TelephoneRowB:"
5353 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5356 msgid "TelephoneRowC"
5357 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5360 msgid "TelephoneRowC:"
5361 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5364 msgid "TelephoneRowD"
5365 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5368 msgid "TelephoneRowD:"
5369 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5372 msgid "TelephoneRowE"
5373 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5376 msgid "TelephoneRowE:"
5377 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5380 msgid "TelephoneRowF"
5381 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5384 msgid "TelephoneRowF:"
5385 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5388 msgid "InternetRowA"
5389 msgstr "A-ErrenkInternet"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5392 msgid "InternetRowA:"
5393 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5396 msgid "InternetRowB"
5397 msgstr "B-ErrenkInternet"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5400 msgid "InternetRowB:"
5401 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5404 msgid "InternetRowC"
5405 msgstr "C-ErrenkInternet"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5408 msgid "InternetRowC:"
5409 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5412 msgid "InternetRowD"
5413 msgstr "D-ErrenkInternet"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5416 msgid "InternetRowD:"
5417 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5420 msgid "InternetRowE"
5421 msgstr "E-ErrenkInternet"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5424 msgid "InternetRowE:"
5425 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5428 msgid "InternetRowF"
5429 msgstr "F-ErrenkInternet"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5432 msgid "InternetRowF:"
5433 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5437 msgstr "A-ErrenkBankua"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5441 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5445 msgstr "B-ErrenkBankua"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5449 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5453 msgstr "C-ErrenkBankua"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5457 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5461 msgstr "D-ErrenkBankua"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5465 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5469 msgstr "E-ErrenkBankua"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5473 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5477 msgstr "F-ErrenkBankua"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5481 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5485 msgstr "Aldarrikapena #."
5487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5505 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5520 msgid "(continuing)"
5521 msgstr "(jarraitzen)"
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5529 msgstr "TITULU GAINA:"
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5533 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5536 msgid "INTERCUT WITH:"
5537 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5541 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5552 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5556 msgstr "Gako-hitzak:"
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5559 msgid "Classification Codes"
5560 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5567 msgid "Step \\arabic{step}."
5568 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5575 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5576 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5584 msgid "Question \\arabic{question}."
5585 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5592 msgid "Appendices Section"
5593 msgstr "Eranskinen atalak"
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5596 msgid "--- Appendices ---"
5597 msgstr "--- Eranskinak ---"
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5600 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5601 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5604 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5608 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5612 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5620 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5624 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5628 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5632 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5636 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5640 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5641 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5644 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5645 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5648 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5649 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5664 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5668 msgid "AddressForOffprints"
5669 msgstr "SeparataHelbidea"
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5672 msgid "Address for Offprints:"
5673 msgstr "Separaten helbidea:"
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5676 msgid "RunningTitle"
5677 msgstr "TituluArrunta"
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5681 msgid "Running title:"
5682 msgstr "Titulu arrunta:"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5685 msgid "RunningAuthor"
5686 msgstr "EgileArrunta"
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5689 msgid "Running author:"
5690 msgstr "Egile arrunta:"
5692 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5697 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5704 msgid "Running LaTeX Title"
5705 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5709 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5713 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5716 msgid "Author Running"
5717 msgstr "Egile arrunta"
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5720 msgid "Author Running:"
5721 msgstr "Egile_Laburtua"
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5725 msgstr "Aurk-egilea"
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5729 msgstr "Aurk. egilea:"
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5736 msgid "Conjecture #."
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5741 msgstr "Adibidea #."
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5753 msgstr "Buruketa #."
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5761 msgstr "Jabegotza #."
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5779 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5783 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5788 msgid "Chapterprecis"
5789 msgstr "KapituluZehaztua"
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5797 msgstr "Olerki-titulua"
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5801 msgstr "Olerki-titulua*"
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5807 #: lib/layouts/paper.layout:152
5809 msgstr "Azpititulua"
5811 #: lib/layouts/paper.layout:163
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5817 msgstr "Aurreinprimaketa"
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5821 msgid "AltAffiliation"
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5829 msgid "Electronic Address:"
5830 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5833 msgid "acknowledgments"
5834 msgstr "aitorpernak"
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5841 msgid "PACS number:"
5842 msgstr "PACS zenbakia:"
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5845 msgid "\\arabic{chapter}"
5846 msgstr "\\arabic{chapter}"
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5849 msgid "\\Alph{chapter}"
5850 msgstr "\\Alph{chapter}"
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5901 msgstr "Itzulerako helbidea"
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5904 msgid "Backaddress:"
5905 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5909 msgstr "Gutun berezia"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5912 msgid "Specialmail:"
5913 msgstr "Gutun berezia:"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5921 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5944 msgstr "Zure erref.:"
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5948 msgstr "Zure gutuna"
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5951 msgid "Your letter of:"
5952 msgstr "Zure gutuna:"
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5960 msgstr "Gure erref.:"
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5967 msgid "Customer no.:"
5968 msgstr "Bezero zbkia.:"
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5975 msgid "Invoice no.:"
5976 msgstr "Faktura zbkia.:"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5980 msgstr "Hurrengo helbidea"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5983 msgid "Next Address:"
5984 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5987 msgid "Post Scriptum:"
5988 msgstr "Post Scriptum:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5991 msgid "Sender Name:"
5992 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5995 msgid "SenderAddress"
5996 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5999 msgid "Sender Address:"
6000 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6003 msgid "Sender Phone:"
6004 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6012 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6019 msgid "Sender E-Mail:"
6020 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6024 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6035 msgid "LandscapeSlide"
6036 msgstr "GardenkiHorizontala"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6039 msgid "Landscape Slide"
6040 msgstr "Gardenki horizontala"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6043 msgid "PortraitSlide"
6044 msgstr "GardenkiBertikala"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6047 msgid "Portrait Slide"
6048 msgstr "Gardenki bertikala"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6059 msgid "SlideHeading"
6060 msgstr "GardenkiGoiburua"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6063 msgid "SlideSubHeading"
6064 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6067 msgid "ListOfSlides"
6068 msgstr "GardenkiZerrenda"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6071 msgid "List Of Slides"
6072 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6075 msgid "SlideContents"
6076 msgstr "GardenkiEdukiak"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6079 msgid "Slidecontents"
6080 msgstr "Gardenkien edukiak"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6083 msgid "ProgressContents"
6084 msgstr "ProzesuenEdukia"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6087 msgid "Progress Contents"
6088 msgstr "Prozesuen edukia"
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6097 msgstr "Paragrafoa*"
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6101 msgstr "Gako-hitzak."
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6108 msgid "AMS subject classifications."
6109 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6111 #: lib/layouts/slides.layout:104
6113 msgstr "Gardenki berria:"
6115 #: lib/layouts/slides.layout:126
6119 #: lib/layouts/slides.layout:142
6120 msgid "New Overlay:"
6121 msgstr "Gainjarri berria:"
6123 #: lib/layouts/slides.layout:183
6125 msgstr "Ohar berria:"
6127 #: lib/layouts/slides.layout:208
6128 msgid "InvisibleText"
6129 msgstr "Testu ikuskaitza"
6131 #: lib/layouts/slides.layout:216
6132 msgid "<Invisible Text Follows>"
6133 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6135 #: lib/layouts/slides.layout:233
6137 msgstr "Testu ikuskorra"
6139 #: lib/layouts/slides.layout:241
6140 msgid "<Visible Text Follows>"
6141 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6143 #: lib/layouts/spie.layout:53
6147 #: lib/layouts/spie.layout:65
6151 #: lib/layouts/spie.layout:78
6155 #: lib/layouts/spie.layout:93
6156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6159 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6164 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6165 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6168 msgid "Subsubparagraph"
6169 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6176 msgid "-- Header --"
6177 msgstr "-- Goiburua --"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6180 msgid "Special-section"
6181 msgstr "Hautapen berezia"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6184 msgid "Special-section:"
6185 msgstr "Hautapen berezia:"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6189 msgstr "AGU aldizkaria"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6192 msgid "AGU-journal:"
6193 msgstr "AGU aldizkaria:"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6196 msgid "Citation-number"
6197 msgstr "Zitazio zenbakia"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6200 msgid "Citation-number:"
6201 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6205 msgstr "AGU bolumena"
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6209 msgstr "AGU bolumena:"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6213 msgstr "AGU zenbakia"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6217 msgstr "AGU zenbakia:"
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6221 msgstr "Copyright-a:"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6225 msgstr "Indize-terminoak"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6228 msgid "Index-terms..."
6229 msgstr "Indize-terminoak..."
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6233 msgstr "Indize-terminoa"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6237 msgstr "Indize-terminoa:"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6241 msgstr "Termino-gurutzatua"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6245 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6248 msgid "Supplementary"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6252 msgid "Supplementary..."
6253 msgstr "Osagarria..."
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6257 msgstr "Ohar-osagarria"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6260 msgid "Sup-mat-note:"
6261 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6265 msgstr "Aipua-bestea"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6269 msgstr "Aipua-bestea:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6273 msgstr "Berraztertua"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6277 msgstr "Berraztertua:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6281 msgstr "Ident-lerroa"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6285 msgstr "Ident-lerroa:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6289 msgstr "GoiburuArrunta"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6293 msgstr "GoiburuArrunta:"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6296 msgid "Published-online:"
6297 msgstr "Linean argitaratuta:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6308 msgid "Posting-order"
6309 msgstr "Bidaltze-ordena"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6312 msgid "Posting-order:"
6313 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6321 msgstr "AGU-orriak:"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6349 msgstr "Datu-multzoa"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6353 msgstr "Datu-multzoa:"
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6373 msgstr "Egile-helbidea"
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6376 msgid "Author Address:"
6377 msgstr "Egile-helbidea:"
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6381 msgstr "SlugIruzkina"
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6384 msgid "Slug Comment:"
6385 msgstr "Slug iruzkina:"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6393 msgstr "Taula-planoa"
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6396 msgid "Table Caption"
6397 msgstr "Taula epigrafea"
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6400 msgid "TableCaption"
6401 msgstr "Taula-epigrafea"
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6404 msgid "Current Address"
6405 msgstr "Uneko helbidea"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6408 msgid "Current address:"
6409 msgstr "Uneko helbidea:"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6412 msgid "E-mail address:"
6413 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6416 msgid "Key words and phrases:"
6417 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6429 msgstr "Itzultzailea"
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6433 msgstr "Itzultzailea:"
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6436 msgid "Subjectclass"
6437 msgstr "Gai-sailkapena"
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6440 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6441 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6444 msgid "Algorithm #."
6445 msgstr "Algoritmoa #."
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6448 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6452 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6456 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6460 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6468 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6472 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6476 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6484 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6488 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6492 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6500 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6508 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6516 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6524 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6532 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6537 msgstr "Aldarrikapena*"
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6540 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6548 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6556 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6560 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6564 msgid "Acknowledgement*"
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6568 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6572 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6581 msgstr "Hitzez hitz"
6583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6588 msgid "Subparagraph*"
6589 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6593 msgstr "Egile-taldea"
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6596 msgid "RevisionHistory"
6597 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6600 msgid "Revision History"
6601 msgstr "Historia berraztertzeea"
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6605 msgstr "Berraztertzea"
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6608 msgid "RevisionRemark"
6609 msgstr "OharraBerraztertzea"
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6619 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6624 msgid "Part \\Roman{part}"
6625 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6628 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6629 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6632 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6633 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6636 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6637 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6640 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6641 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6644 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6645 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6648 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6649 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6652 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6653 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6656 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6657 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6660 msgid "\\Roman{section}."
6661 msgstr "\\Roman{section}."
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6665 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6668 msgid "\\Alph{subsection}."
6669 msgstr "\\Alph{subsection}."
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6672 msgid "\\arabic{subsection}."
6673 msgstr "\\arabic{subsection}."
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6680 msgid "\\alph{subsubsection}."
6681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6684 msgid "\\alph{paragraph}."
6685 msgstr "\\alph{paragraph}."
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6701 msgstr "GehituKapi*"
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6705 msgstr "GehituAtal*"
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6713 msgstr "Argitaratzaileak"
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6721 msgstr "Tituluburua"
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6724 msgid "Uppertitleback"
6725 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6728 msgid "Lowertitleback"
6729 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6733 msgstr "TituluOsagarria"
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6736 msgid "Captionabove"
6737 msgstr "Epigrafea gainean"
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6740 msgid "Captionbelow"
6741 msgstr "Epigrafea azpian"
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6748 msgid "List of Algorithms"
6749 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6751 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6760 msgid "Headnote (optional):"
6761 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6764 msgid "Corr Author:"
6765 msgstr "Dagokion egilea:"
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6792 msgid "Austrian (new spelling)"
6793 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6801 msgstr "Bielorrusiera"
6808 msgid "Portuguese (Brazil)"
6809 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6817 msgstr "Britainiera"
6828 msgid "French Canadian"
6829 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6865 msgstr "Finlandiera"
6880 msgid "German (new spelling)"
6881 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6934 msgstr "Errumaniera"
6949 msgid "Serbo-Croatian"
6950 msgstr "Serbokroaziera"
6958 msgstr "Eslovakiera"
6962 msgstr "Esloveniera"
6970 msgstr "Thailandiera"
6984 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6986 msgstr "Fitxategia|F"
6988 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6992 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6996 #: lib/ui/classic.ui:35
7000 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7004 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7008 #: lib/ui/classic.ui:38
7010 msgstr "Dokumentuak|d"
7012 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7016 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7020 #: lib/ui/classic.ui:48
7021 msgid "New from Template...|T"
7022 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7024 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7028 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7032 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7036 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7037 msgid "Save As...|A"
7038 msgstr "Gorde honela...|h"
7040 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7044 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7045 msgid "Version Control|V"
7046 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7048 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7050 msgstr "Inportatu|I"
7052 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7054 msgstr "Esportatu|E"
7056 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7058 msgstr "Inprimatu...|n"
7060 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7064 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7068 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7069 msgid "Register...|R"
7070 msgstr "Erregistratu...|E"
7072 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7073 msgid "Check In Changes...|I"
7074 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7076 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7077 msgid "Check Out for Edit|O"
7078 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7080 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7081 msgid "Revert to Last Version|L"
7082 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7084 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7085 msgid "Undo Last Check In|U"
7086 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7088 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7089 msgid "Show History|H"
7090 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7092 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7094 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7096 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7100 #: lib/ui/classic.ui:91
7104 #: lib/ui/classic.ui:93
7108 #: lib/ui/classic.ui:94
7112 #: lib/ui/classic.ui:95
7116 #: lib/ui/classic.ui:96
7117 msgid "Paste External Selection|x"
7118 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7120 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7121 msgid "Find & Replace...|F"
7122 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7124 #: lib/ui/classic.ui:100
7128 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7130 msgstr "Matematika|M"
7132 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7133 msgid "Spellchecker...|S"
7134 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7136 #: lib/ui/classic.ui:105
7137 msgid "Thesaurus..."
7138 msgstr "Sinonimoak..."
7140 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7141 msgid "Count Words|W"
7142 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7144 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7146 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7148 #: lib/ui/classic.ui:108
7149 msgid "Change Tracking|g"
7150 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7152 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7153 msgid "Preferences...|P"
7154 msgstr "Hobespenak...|H"
7156 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7157 msgid "Reconfigure|R"
7158 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7160 #: lib/ui/classic.ui:115
7161 msgid "Selection as Lines|L"
7162 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7164 #: lib/ui/classic.ui:116
7165 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7166 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7168 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7169 msgid "Multicolumn|M"
7170 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7172 #: lib/ui/classic.ui:122
7174 msgstr "Marra goian|o"
7176 #: lib/ui/classic.ui:123
7177 msgid "Line Bottom|B"
7178 msgstr "Marra behean|b"
7180 #: lib/ui/classic.ui:124
7182 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7184 #: lib/ui/classic.ui:125
7185 msgid "Line Right|R"
7186 msgstr "Marra eskuinean|s"
7188 #: lib/ui/classic.ui:127
7190 msgstr "Lerrokatzea|L"
7192 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7194 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7196 #: lib/ui/classic.ui:130
7197 msgid "Delete Row|w"
7198 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7200 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7202 msgstr "Kopiatu errenkada"
7204 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7206 msgstr "Trukatu errenkadak"
7208 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7209 msgid "Add Column|u"
7210 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7212 #: lib/ui/classic.ui:135
7213 msgid "Delete Column|D"
7214 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7216 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7218 msgstr "Kopiatu zutabea"
7220 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7221 msgid "Swap Columns"
7222 msgstr "Trukatu zutabeak"
7224 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7226 msgstr "Ezkerrean|z"
7228 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7232 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7236 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7240 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7242 msgstr "Erdian|Erdian"
7244 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7248 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7249 msgid "Toggle Numbering|N"
7250 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7252 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7253 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7254 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7256 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7257 msgid "Change Limits Type|L"
7258 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7260 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7261 msgid "Change Formula Type|F"
7262 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7264 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7265 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7266 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7268 #: lib/ui/classic.ui:168
7270 msgstr "Lerrokatzea|L"
7272 #: lib/ui/classic.ui:170
7274 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7276 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7277 msgid "Delete Row|D"
7278 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7280 #: lib/ui/classic.ui:175
7281 msgid "Add Column|C"
7282 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7284 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7285 msgid "Delete Column|e"
7286 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7288 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7290 msgstr "Lehenetsia|L"
7292 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7294 msgstr "Bistaratu|B"
7296 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7300 #: lib/ui/classic.ui:188
7304 #: lib/ui/classic.ui:189
7308 #: lib/ui/classic.ui:190
7312 #: lib/ui/classic.ui:192
7313 msgid "Maple, simplify"
7314 msgstr "Maple, sinplea"
7316 #: lib/ui/classic.ui:193
7317 msgid "Maple, factor"
7318 msgstr "Maple, faktorea"
7320 #: lib/ui/classic.ui:194
7321 msgid "Maple, evalm"
7322 msgstr "Maple, evalm"
7324 #: lib/ui/classic.ui:195
7325 msgid "Maple, evalf"
7326 msgstr "Maple, evalf"
7328 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7329 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7330 msgid "Inline Formula|I"
7331 msgstr "Barneko formula|B"
7333 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7334 msgid "Displayed Formula|D"
7335 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7337 #: lib/ui/classic.ui:201
7338 msgid "Eqnarray Environment|q"
7339 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7341 #: lib/ui/classic.ui:202
7342 msgid "Align Environment|A"
7343 msgstr "Align ingurunea|A"
7345 #: lib/ui/classic.ui:203
7346 msgid "AlignAt Environment"
7347 msgstr "AlignAt inguruena"
7349 #: lib/ui/classic.ui:204
7350 msgid "Flalign Environment|F"
7351 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7353 #: lib/ui/classic.ui:207
7354 msgid "Gather Environment"
7355 msgstr "Gather ingurunea"
7357 #: lib/ui/classic.ui:208
7358 msgid "Multline Environment"
7359 msgstr "Multline ingurunea"
7361 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7363 msgstr "Matematika|M"
7365 #: lib/ui/classic.ui:216
7366 msgid "Special Character|S"
7367 msgstr "Hizki berezia|b"
7369 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7370 msgid "Citation...|C"
7371 msgstr "Zitazioa...|Z"
7373 #: lib/ui/classic.ui:218
7374 msgid "Cross-reference...|r"
7375 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7377 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7379 msgstr "Etiketa...|E"
7381 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7383 msgstr "Oin-oharra|n"
7385 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7386 msgid "Marginal Note|M"
7387 msgstr "Albo-oharra|l"
7389 #: lib/ui/classic.ui:222
7391 msgstr "Titulu laburtua"
7393 #: lib/ui/classic.ui:223
7394 msgid "Index Entry|I"
7395 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7397 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7398 msgid "Glossary Entry"
7401 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7405 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7409 #: lib/ui/classic.ui:227
7410 msgid "Lists & TOC|O"
7411 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7413 #: lib/ui/classic.ui:229
7415 msgstr "TeX kodea|T"
7417 #: lib/ui/classic.ui:230
7421 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7422 msgid "Graphics...|G"
7423 msgstr "Irudia...|I"
7425 #: lib/ui/classic.ui:232
7426 msgid "Tabular Material...|b"
7429 #: lib/ui/classic.ui:233
7431 msgstr "Mugikorrak|M"
7433 #: lib/ui/classic.ui:235
7434 msgid "Include File...|d"
7435 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7437 #: lib/ui/classic.ui:236
7438 msgid "Insert File|e"
7439 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7441 #: lib/ui/classic.ui:237
7442 msgid "External Material...|x"
7443 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7445 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7446 msgid "Superscript|S"
7447 msgstr "Goi-indizea|G"
7449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7451 msgstr "Azpindizea|A"
7453 #: lib/ui/classic.ui:243
7454 msgid "Horizontal Fill|H"
7455 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7457 #: lib/ui/classic.ui:244
7458 msgid "Hyphenation Point|P"
7459 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7462 msgid "Ligature Break|k"
7463 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7465 #: lib/ui/classic.ui:246
7466 msgid "Protected Space|r"
7467 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7469 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7470 msgid "Inter-word Space|w"
7471 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7473 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7474 msgid "Thin Space|T"
7475 msgstr "Zuriune txikia|t"
7477 #: lib/ui/classic.ui:249
7478 msgid "Vertical Space..."
7479 msgstr "Tarte bertikala..."
7481 #: lib/ui/classic.ui:250
7482 msgid "Line Break|L"
7483 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7485 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7489 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7490 msgid "End of Sentence|E"
7491 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7493 #: lib/ui/classic.ui:253
7494 msgid "Single Quote|Q"
7495 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7497 #: lib/ui/classic.ui:254
7498 msgid "Ordinary Quote|O"
7499 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7501 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7502 msgid "Menu Separator|M"
7503 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7505 #: lib/ui/classic.ui:256
7506 msgid "Horizontal Line"
7507 msgstr "Marra horizontala"
7509 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7511 msgstr "Orri-jauzia"
7513 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7514 msgid "Display Formula|D"
7515 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7517 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7518 msgid "Eqnarray Environment|E"
7519 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7521 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7522 msgid "AMS align Environment|a"
7523 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7525 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7526 msgid "AMS alignat Environment|t"
7527 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7529 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7530 msgid "AMS flalign Environment|f"
7531 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7533 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7534 msgid "AMS gather Environment|g"
7535 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7537 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7538 msgid "AMS multline Environment|m"
7539 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7541 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7542 msgid "Array Environment|y"
7543 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7545 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7546 msgid "Cases Environment|C"
7547 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7549 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7550 msgid "Split Environment|S"
7551 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7553 #: lib/ui/classic.ui:276
7554 msgid "Font Change|o"
7555 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7557 #: lib/ui/classic.ui:277
7558 msgid "Math Panel|l"
7559 msgstr "Matematikako panela|l"
7561 #: lib/ui/classic.ui:281
7562 msgid "Math Normal Font"
7563 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7565 #: lib/ui/classic.ui:283
7566 msgid "Math Calligraphic Family"
7567 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7569 #: lib/ui/classic.ui:284
7570 msgid "Math Fraktur Family"
7571 msgstr "Mat. zatiki familia"
7573 #: lib/ui/classic.ui:285
7574 msgid "Math Roman Family"
7575 msgstr "Mat. erromatar familia"
7577 #: lib/ui/classic.ui:286
7578 msgid "Math Sans Serif Family"
7579 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7581 #: lib/ui/classic.ui:288
7582 msgid "Math Bold Series"
7583 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7585 #: lib/ui/classic.ui:290
7586 msgid "Text Normal Font"
7587 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7589 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7590 msgid "Text Roman Family"
7591 msgstr "Testua, erromatar familia"
7593 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7594 msgid "Text Sans Serif Family"
7595 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7597 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7598 msgid "Text Typewriter Family"
7599 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7601 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7602 msgid "Text Bold Series"
7603 msgstr "Testua, serie lodiak"
7605 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7606 msgid "Text Medium Series"
7607 msgstr "Testua, serie ertainak"
7609 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7610 msgid "Text Italic Shape"
7611 msgstr "Testua forma etzana"
7613 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7614 msgid "Text Small Caps Shape"
7615 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7617 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7618 msgid "Text Slanted Shape"
7619 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7621 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7622 msgid "Text Upright Shape"
7623 msgstr "Testua, zutikako forma"
7625 #: lib/ui/classic.ui:307
7626 msgid "Floatflt Figure"
7627 msgstr "Floatflt irudia"
7629 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7630 msgid "Table of Contents|C"
7631 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7633 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7634 msgid "Index List|I"
7635 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7637 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7641 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7642 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7643 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7645 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7646 msgid "LyX Document...|X"
7647 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7649 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7651 msgid "Plain Text...|T"
7652 msgstr "Testu soila"
7654 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7656 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7657 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7659 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7660 msgid "Track Changes|T"
7661 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7663 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7664 msgid "Merge Changes...|M"
7665 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7667 #: lib/ui/classic.ui:327
7668 msgid "Accept All Changes|A"
7669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7671 #: lib/ui/classic.ui:328
7672 msgid "Reject All Changes|R"
7673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7675 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7676 msgid "Show Changes in Output|S"
7677 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7679 #: lib/ui/classic.ui:336
7680 msgid "Character...|C"
7681 msgstr "Karakterea...|K"
7683 #: lib/ui/classic.ui:337
7684 msgid "Paragraph...|P"
7685 msgstr "Paragrafoa...|P"
7687 #: lib/ui/classic.ui:338
7688 msgid "Document...|D"
7689 msgstr "Dokumentua...|D"
7691 #: lib/ui/classic.ui:339
7692 msgid "Tabular...|T"
7695 #: lib/ui/classic.ui:341
7696 msgid "Emphasize Style|E"
7697 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7699 #: lib/ui/classic.ui:342
7700 msgid "Noun Style|N"
7701 msgstr "Izen-estiloa|I"
7703 #: lib/ui/classic.ui:343
7704 msgid "Bold Style|B"
7705 msgstr "Lodia estiloa|L"
7707 #: lib/ui/classic.ui:346
7708 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7709 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7711 #: lib/ui/classic.ui:347
7712 msgid "Increase Environment Depth|i"
7713 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7715 #: lib/ui/classic.ui:348
7716 msgid "Start Appendix Here|S"
7717 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7719 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7720 msgid "Build Program|B"
7721 msgstr "Eraiki programa|E"
7723 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7725 msgstr "Eguneratu|E"
7727 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7729 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7731 #: lib/ui/classic.ui:362
7732 msgid "TeX Information|X"
7733 msgstr "TeX informazioa|X"
7735 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7737 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7739 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7740 msgid "Go to Label|L"
7741 msgstr "Joan etiketara|t"
7743 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7745 msgstr "Laster-markak|L"
7747 #: lib/ui/classic.ui:381
7748 msgid "Save Bookmark 1|S"
7749 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7751 #: lib/ui/classic.ui:382
7752 msgid "Save Bookmark 2"
7753 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7755 #: lib/ui/classic.ui:383
7756 msgid "Save Bookmark 3"
7757 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7759 #: lib/ui/classic.ui:384
7760 msgid "Save Bookmark 4"
7761 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7763 #: lib/ui/classic.ui:385
7764 msgid "Save Bookmark 5"
7765 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7767 #: lib/ui/classic.ui:387
7768 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7769 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7771 #: lib/ui/classic.ui:388
7772 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7773 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7775 #: lib/ui/classic.ui:389
7776 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7777 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7779 #: lib/ui/classic.ui:390
7780 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7781 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7783 #: lib/ui/classic.ui:391
7784 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7785 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7787 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7788 msgid "Introduction|I"
7791 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7793 msgstr "Tutoretza|T"
7795 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7796 msgid "User's Guide|U"
7797 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7799 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7800 msgid "Extended Features|E"
7801 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7803 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7804 msgid "Embedded Objects|m"
7807 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7808 msgid "Customization|C"
7809 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7811 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7815 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7816 msgid "Table of Contents|a"
7817 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7819 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7820 msgid "LaTeX Configuration|L"
7821 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7823 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7825 msgstr "LyX-i buruz|L"
7827 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7829 msgstr "LyX-i buruz"
7831 #: lib/ui/classic.ui:426
7832 msgid "Preferences..."
7833 msgstr "Hobespenak..."
7835 #: lib/ui/classic.ui:427
7837 msgstr "Irten LyX-etik"
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7841 msgstr "Dokumentua|D"
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7848 msgid "New from Template...|m"
7849 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7853 msgid "Open Recent|t"
7854 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7857 msgid "New Window|W"
7858 msgstr "Leiho berria|B"
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7861 msgid "Close Window|d"
7862 msgstr "Itxi leihoa|x"
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7879 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7886 msgid "Paste Recent|e"
7887 msgstr "Itsatsi azkena"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7891 msgid "Paste Special"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7897 msgstr "Hautatu fitxategia"
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7900 msgid "Move Paragraph Up|o"
7901 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7904 msgid "Move Paragraph Down|v"
7905 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7908 msgid "Text Style|S"
7909 msgstr "Testu-estiloa|s"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7912 msgid "Paragraph Settings...|P"
7913 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7920 msgid "Rows & Columns|C"
7921 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7924 msgid "Increase List Depth|I"
7925 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7928 msgid "Decrease List Depth|D"
7929 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7933 msgid "Dissolve Inset|l"
7934 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7937 msgid "TeX Code Settings...|C"
7938 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7941 msgid "Float Settings...|a"
7942 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7945 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7946 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7949 msgid "Note Settings...|N"
7950 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7953 msgid "Branch Settings...|B"
7954 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7957 msgid "Box Settings...|x"
7958 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7961 msgid "Table Settings...|a"
7962 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7966 msgid "Plain Text|T"
7967 msgstr "Testu soila"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7971 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7972 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7977 msgstr "&Hautapena:"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7981 msgid "Selection, Join Lines|i"
7982 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7985 msgid "Customized...|C"
7986 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7989 msgid "Capitalize|a"
7990 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7994 msgstr "Maiuskulak|i"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7998 msgstr "Minuskulak|n"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8002 msgstr "Goiko marra|G"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8005 msgid "Bottom Line|B"
8006 msgstr "Beheko marra|B"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8010 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8013 msgid "Right Line|R"
8014 msgstr "Eskuineko marra|s"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8019 msgstr "Kopiatu errenkada"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8024 msgstr "Trukatu errenkadak"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8028 msgid "Copy Column|p"
8029 msgstr "Kopiatu zutabea"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8033 msgid "Swap Columns|w"
8034 msgstr "Trukatu zutabeak"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8037 msgid "Text Style|T"
8038 msgstr "Testu-estiloa|T"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8041 msgid "Split Cell|C"
8042 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8046 msgid "Add Line Above|A"
8047 msgstr "Gehitu marra gainean"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8051 msgid "Add Line Below|B"
8052 msgstr "Gehitu marra azpian"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8056 msgid "Delete Line Above|D"
8057 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8061 msgid "Delete Line Below|e"
8062 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8065 msgid "Add Line to Left"
8066 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8069 msgid "Add Line to Right"
8070 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8073 msgid "Delete Line to Left"
8074 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8077 msgid "Delete Line to Right"
8078 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8082 msgid "Math Normal Font|N"
8083 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8087 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8088 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8092 msgid "Math Fraktur Family|F"
8093 msgstr "Mat. zatiki familia"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8097 msgid "Math Roman Family|R"
8098 msgstr "Mat. erromatar familia"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8102 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8103 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8107 msgid "Math Bold Series|B"
8108 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8112 msgid "Text Normal Font|T"
8113 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8127 msgid "Mathematica|a"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8132 msgid "Maple, simplify|s"
8133 msgstr "Maple, sinplea"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8137 msgid "Maple, factor|f"
8138 msgstr "Maple, faktorea"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8142 msgid "Maple, evalm|e"
8143 msgstr "Maple, evalm"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8147 msgid "Maple, evalf|v"
8148 msgstr "Maple, evalf"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8151 msgid "Open All Insets|O"
8152 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8155 msgid "Close All Insets|C"
8156 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8160 msgid "View Source|S"
8161 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8166 msgstr "Tresna-barrak"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8170 msgid "Special Character|p"
8171 msgstr "Hizki berezia|b"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8175 msgid "Formatting|o"
8176 msgstr "Formatua ematea"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8179 msgid "List / TOC|i"
8180 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8184 msgstr "Mugikorra|M"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8192 msgstr "Fitxategia|F"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8200 msgid "Cross-Reference...|R"
8201 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8208 msgid "Index Entry|d"
8209 msgstr "Indize-sarrera|d"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8212 msgid "Glossary Entry|y"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8221 msgid "Short Title|S"
8222 msgstr "Titulu laburtua"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8226 msgstr "TeX kodea|X"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8229 msgid "Ordinary Quote|Q"
8230 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8233 msgid "Single Quote|S"
8234 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8237 msgid "Phonetic Symbols|y"
8238 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8242 msgid "Protected Space|P"
8243 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8247 msgid "Horizontal Fill|F"
8248 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8252 msgid "Horizontal Line|L"
8253 msgstr "Marra horizontala"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8257 msgid "Vertical Space...|V"
8258 msgstr "Tarte bertikala..."
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8262 msgid "Hyphenation Point|H"
8263 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8267 msgid "Line Break|B"
8268 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8272 msgid "Page Break|a"
8273 msgstr "Orri-jauzia"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8277 msgid "Clear Page|C"
8278 msgstr "Laster-markak|L"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8281 msgid "Clear Double Page|D"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8285 msgid "Numbered Formula|N"
8286 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8290 msgid "Aligned Environment|l"
8291 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8295 msgid "AlignedAt Environment|v"
8296 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8300 msgid "Gathered Environment|h"
8301 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8304 msgid "Math Panel|P"
8305 msgstr "Matematikako panela|p"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8308 msgid "Text Wrap Float|W"
8309 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8312 msgid "External Material...|M"
8313 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8316 msgid "Child Document...|d"
8317 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8321 msgstr "LyX oharra|o"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8328 msgid "Greyed Out|G"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8332 msgid "Change Tracking|C"
8333 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8336 msgid "Table of Contents|T"
8337 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8340 msgid "Start Appendix Here|A"
8341 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8344 msgid "Compressed|o"
8345 msgstr "Konprimituak|K"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8348 msgid "Settings...|S"
8349 msgstr "Ezarpenak...|E"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8352 msgid "Accept Change|A"
8353 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8356 msgid "Reject Change|R"
8357 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8360 msgid "Accept All Changes|c"
8361 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8364 msgid "Reject All Changes|e"
8365 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8368 msgid "Next Change|C"
8369 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8373 msgid "Next Cross-Reference|R"
8374 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8378 msgid "Save Bookmark|S"
8379 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8383 msgid "Clear Bookmarks|C"
8384 msgstr "Laster-markak|L"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8387 msgid "Thesaurus...|T"
8388 msgstr "Sinonimoak...|S"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8391 msgid "TeX Information|I"
8392 msgstr "TeX informazioa|X"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8395 msgid "New document"
8396 msgstr "Dokumentu berria"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8399 msgid "Open document"
8400 msgstr "Ireki dokumentua"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8403 msgid "Save document"
8404 msgstr "Gorde dokumentua"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8407 msgid "Print document"
8408 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8419 msgid "Find and replace"
8420 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8423 msgid "Toggle emphasis"
8424 msgstr "Txandakatu enfasia"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8428 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8432 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8436 msgstr "Txertatu matematika"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8439 msgid "Insert graphics"
8440 msgstr "Txertatu irudiak"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8443 msgid "Insert table"
8444 msgstr "Txertatu taula"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8452 msgid "Numbered list"
8453 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8456 msgid "Itemized list"
8457 msgstr "Elementuen zerrenda"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8460 msgid "Increase depth"
8461 msgstr "Handitu sakonera"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8464 msgid "Decrease depth"
8465 msgstr "Txikitu sakonera"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8468 msgid "Insert figure float"
8469 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8472 msgid "Insert table float"
8473 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8476 msgid "Insert label"
8477 msgstr "Txertatu etiketa"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8480 msgid "Insert cross-reference"
8481 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8484 msgid "Insert citation"
8485 msgstr "Txertatu zitazioa"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8488 msgid "Insert index entry"
8489 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8493 msgid "Insert glossary entry"
8494 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8497 msgid "Insert footnote"
8498 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8501 msgid "Insert margin note"
8502 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8506 msgstr "Txertatu oharra"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8510 msgstr "Txertatu URLa"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8514 msgid "Insert TeX code"
8515 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8518 msgid "Include file"
8519 msgstr "Txertatu fitxategia"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8523 msgstr "TeX estiloa"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8526 msgid "Paragraph settings"
8527 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8530 msgid "Table of contents"
8531 msgstr "Gaien aurkibidea"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8534 msgid "Check spelling"
8535 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8539 msgstr "Gehitu errenkada"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8543 msgstr "Gehitu zutabea"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8547 msgstr "Ezabatu errenkada"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8550 msgid "Delete column"
8551 msgstr "Ezabatu zutabea"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8554 msgid "Set top line"
8555 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8558 msgid "Set bottom line"
8559 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8562 msgid "Set left line"
8563 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8566 msgid "Set right line"
8567 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8570 msgid "Set all lines"
8571 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8574 msgid "Unset all lines"
8575 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8579 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8582 msgid "Align center"
8583 msgstr "Lerrokatu erdian"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8587 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8591 msgstr "Lerrokatu goian"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8594 msgid "Align middle"
8595 msgstr "Lerrokatu erdian"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8598 msgid "Align bottom"
8599 msgstr "Lerrokatu behean"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8603 msgstr "Biratu gelaxka"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8606 msgid "Rotate table"
8607 msgstr "Biratu taula"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8610 msgid "Set multi-column"
8611 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8616 msgstr "Matematikak"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8619 msgid "Show math panel"
8620 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8623 msgid "Set display mode"
8624 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8627 msgid "Insert square root"
8628 msgstr "Txertatu erro karratua"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8632 msgstr "Txertatu batuketa"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8635 msgid "Insert integral"
8636 msgstr "Txertatu integrala"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8639 msgid "Insert product"
8640 msgstr "Txertatu biderketa"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8644 msgid "Insert standard fraction"
8645 msgstr "Txertatu zatikia"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8649 msgstr "Txertatu ( )"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8653 msgstr "Txertatu [ ]"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8657 msgstr "Txertatu { }"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8660 msgid "Insert cases environment"
8661 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8665 msgid "Command Buffer"
8666 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8671 msgstr "berraztertu"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8674 msgid "Track changes"
8675 msgstr "Aldaketen aztarna"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8678 msgid "Show changes in output"
8679 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8683 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8686 msgid "Accept change"
8687 msgstr "Onartu aldaketa"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8690 msgid "Reject change"
8691 msgstr "Baztertu aldaketa"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8694 msgid "Merge changes"
8695 msgstr "Batu aldaketak"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8698 msgid "Accept all changes"
8699 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8702 msgid "Reject all changes"
8703 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8707 msgstr "Hurrengo oharra"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8712 msgstr "Gorde dokumentua"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8725 msgid "View PDF (pdflatex)"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8729 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8734 msgid "View PostScript"
8735 msgstr "Post Scriptum:"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8739 msgid "Update PostScript"
8740 msgstr "Post Scriptum:"
8742 #: src/BufferView.C:229
8745 "The document %1$s is already loaded.\n"
8747 "Do you want to revert to the saved version?"
8749 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8751 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8753 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8754 msgid "Revert to saved document?"
8755 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8757 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8759 msgstr "&Berreskuratu"
8761 #: src/BufferView.C:233
8762 msgid "&Switch to document"
8763 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8765 #: src/BufferView.C:255
8768 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8770 "Do you want to create a new document?"
8772 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8774 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8776 #: src/BufferView.C:258
8777 msgid "Create new document?"
8778 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8780 #: src/BufferView.C:259
8784 #: src/BufferView.C:564
8786 msgid "Save bookmark"
8787 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8789 #: src/BufferView.C:740
8790 msgid "No further undo information"
8791 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8793 #: src/BufferView.C:750
8794 msgid "No further redo information"
8795 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8797 #: src/BufferView.C:908
8799 msgstr "Marka desaktibatua"
8801 #: src/BufferView.C:915
8803 msgstr "Marka aktibatua"
8805 #: src/BufferView.C:922
8806 msgid "Mark removed"
8807 msgstr "Marka ezabatuta"
8809 #: src/BufferView.C:925
8811 msgstr "Marka ezarrita"
8813 #: src/BufferView.C:971
8815 msgid "%1$d words in selection."
8816 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8818 #: src/BufferView.C:974
8820 msgid "%1$d words in document."
8821 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8823 #: src/BufferView.C:979
8824 msgid "One word in selection."
8825 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8827 #: src/BufferView.C:981
8828 msgid "One word in document."
8829 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8831 #: src/BufferView.C:984
8833 msgstr "Zenbatu hitzak"
8835 #: src/BufferView.C:1509
8836 msgid "Select LyX document to insert"
8837 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8839 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8840 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8844 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8845 msgid "Documents|#o#O"
8846 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8848 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8849 msgid "Examples|#E#e"
8850 msgstr "Adibideak|#A#a"
8852 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8853 #: src/lyxfunc.C:1915
8854 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8855 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8857 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8858 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8860 msgstr "Bertan behera utzita."
8862 #: src/BufferView.C:1539
8864 msgid "Inserting document %1$s..."
8865 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8867 #: src/BufferView.C:1550
8869 msgid "Document %1$s inserted."
8870 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8872 #: src/BufferView.C:1552
8874 msgid "Could not insert document %1$s"
8875 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8879 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8880 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8883 msgid "ChkTeX warning id # "
8884 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8886 #: src/CutAndPaste.C:433
8889 "Layout had to be changed from\n"
8891 "because of class conversion from\n"
8894 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8895 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8896 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8899 #: src/CutAndPaste.C:438
8900 msgid "Changed Layout"
8901 msgstr "Aldatutako diseinua"
8903 #: src/CutAndPaste.C:457
8906 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8909 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8912 #: src/CutAndPaste.C:464
8913 msgid "Undefined character style"
8914 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8958 msgstr "atzeko planoa"
8970 msgstr "LaTeX testua"
8973 msgid "previewed snippet"
8974 msgstr "aurrebista zatia"
8976 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8981 msgid "note background"
8982 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8989 msgid "comment background"
8990 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8993 msgid "greyedout inset"
8994 msgstr "barnekoa grisez"
8997 msgid "greyedout inset background"
8998 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9002 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9006 msgstr "sakonera-barra"
9013 msgid "command inset"
9014 msgstr "barneko komandoa"
9017 msgid "command inset background"
9018 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9021 msgid "command inset frame"
9022 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9025 msgid "special character"
9026 msgstr "karaktere berezia"
9033 msgid "math background"
9034 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9037 msgid "graphics background"
9038 msgstr "irudien atzeko planoa"
9041 msgid "Math macro background"
9042 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9046 msgstr "mat. markoa"
9050 msgstr "mat. lerroa"
9053 msgid "caption frame"
9054 msgstr "epigrafe-markoa"
9057 msgid "collapsable inset text"
9058 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9061 msgid "collapsable inset frame"
9062 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9065 msgid "inset background"
9066 msgstr "barneko atzeko planoa"
9070 msgstr "barneko markoa"
9074 msgstr "LaTeX errorea"
9077 msgid "end-of-line marker"
9078 msgstr "lerro-amaierako marka"
9081 msgid "appendix marker"
9082 msgstr "eranskin-marka"
9086 msgstr "aldaketa-barra"
9089 msgid "Deleted text"
9090 msgstr "Ezabatutako testua"
9094 msgstr "Gehitutako testua"
9097 msgid "added space markers"
9098 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9101 msgid "top/bottom line"
9102 msgstr "goiko/beheko marra"
9106 msgstr "taula-marra"
9109 msgid "table on/off line"
9110 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9114 msgstr "beheko area"
9118 msgstr "orri-jauzia"
9122 msgid "frame of button"
9123 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9126 msgid "button background"
9127 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9131 msgid "button background under focus"
9132 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9140 msgstr "ez ikusi egin"
9144 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9145 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9147 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9148 msgid "Running MakeIndex."
9149 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9151 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9153 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9154 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9157 msgid "Running BibTeX."
9158 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9160 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9161 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9162 msgid "No Documents Open!"
9163 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9165 #: src/MenuBackend.C:540
9168 msgstr "Testu soila"
9170 #: src/MenuBackend.C:542
9172 msgid "Plain Text, Join Lines"
9173 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9175 #: src/MenuBackend.C:714
9177 msgid "Master Document"
9178 msgstr "Gorde dokumentua"
9180 #: src/MenuBackend.C:746
9181 msgid "No Table of contents"
9182 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9184 #: src/MenuBackend.C:791
9188 #: src/SpellBase.C:51
9189 msgid "Native OS API not yet supported."
9190 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9193 msgid "Could not remove temporary directory"
9194 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9199 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9202 msgid "Unknown document class"
9203 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9208 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9210 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9213 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9215 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9216 msgid "Document header error"
9217 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9220 msgid "\\begin_header is missing"
9221 msgstr "\\begin_header falta da"
9224 msgid "\\begin_document is missing"
9225 msgstr "\\begin_document falta da"
9228 msgid "Can't load document class"
9229 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9234 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9236 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9238 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9239 msgid "Document could not be read"
9240 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9242 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9244 msgid "%1$s could not be read."
9245 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9247 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9248 msgid "Document format failure"
9249 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9253 msgid "%1$s is not a LyX document."
9254 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9257 msgid "Conversion failed"
9258 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9264 "it could not be created."
9266 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9267 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9270 msgid "Conversion script not found"
9271 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9276 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9277 "could not be found."
9279 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9283 msgid "Conversion script failed"
9284 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9289 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9292 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9293 "du hau bihurtzean."
9297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9298 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9301 msgid "Backup failure"
9302 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9307 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9308 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9310 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9311 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9314 msgid "Encoding error"
9315 msgstr "Kodeketako errorea"
9319 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9323 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9324 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9327 msgid "Error closing file"
9328 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9332 "The output file could not be closed properly.\n"
9333 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9334 "chosen encoding.\n"
9335 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9337 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9338 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9339 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9341 #: src/buffer.C:1158
9342 msgid "Running chktex..."
9343 msgstr "chktex exekutatzen..."
9345 #: src/buffer.C:1171
9346 msgid "chktex failure"
9347 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9349 #: src/buffer.C:1172
9350 msgid "Could not run chktex successfully."
9351 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9353 #: src/buffer_funcs.C:81
9356 "The specified document\n"
9358 "could not be read."
9360 "Zehaztutako dokumentua\n"
9362 "ezin izan da irakurri."
9364 #: src/buffer_funcs.C:83
9365 msgid "Could not read document"
9366 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9368 #: src/buffer_funcs.C:96
9371 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9373 "Recover emergency save?"
9375 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9377 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9379 #: src/buffer_funcs.C:99
9380 msgid "Load emergency save?"
9381 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9383 #: src/buffer_funcs.C:100
9385 msgstr "&Berreskuratu"
9387 #: src/buffer_funcs.C:100
9388 msgid "&Load Original"
9389 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9391 #: src/buffer_funcs.C:123
9394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9396 "Load the backup instead?"
9398 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9400 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9402 #: src/buffer_funcs.C:126
9403 msgid "Load backup?"
9404 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9406 #: src/buffer_funcs.C:127
9407 msgid "&Load backup"
9408 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9410 #: src/buffer_funcs.C:127
9411 msgid "Load &original"
9412 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9414 #: src/buffer_funcs.C:166
9416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9417 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9419 #: src/buffer_funcs.C:168
9420 msgid "Retrieve from version control?"
9421 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9423 #: src/buffer_funcs.C:169
9425 msgstr "&Berreskuratu"
9427 #: src/buffer_funcs.C:202
9430 "The specified document template\n"
9432 "could not be read."
9434 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9436 "ezin izan da irakurri."
9438 #: src/buffer_funcs.C:204
9439 msgid "Could not read template"
9440 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9442 #: src/buffer_funcs.C:522
9443 msgid "\\arabic{enumi}."
9444 msgstr "\\arabic{enumi}."
9446 #: src/buffer_funcs.C:528
9447 msgid "\\roman{enumiii}."
9448 msgstr "\\roman{enumiii}."
9450 #: src/buffer_funcs.C:531
9451 msgid "\\Alph{enumiv}."
9452 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9454 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9461 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9463 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9465 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9466 msgid "Save changed document?"
9467 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9469 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9473 #: src/bufferlist.C:348
9475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9476 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9478 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9479 msgid " Save seems successful. Phew."
9480 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9482 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9483 msgid " Save failed! Trying..."
9484 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9486 #: src/bufferlist.C:389
9487 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9488 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9490 #: src/bufferparams.C:438
9492 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9493 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9495 #: src/bufferparams.C:440
9496 msgid "Document class not available"
9497 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9499 #: src/bufferparams.C:441
9500 msgid "LyX will not be able to produce output."
9501 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9503 #: src/bufferview_funcs.C:308
9504 msgid "No more insets"
9505 msgstr "Barnekorik ez"
9507 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9508 msgid "No debugging message"
9509 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9511 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9512 msgid "General information"
9513 msgstr "Informazio orokorra"
9515 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9516 msgid "Developers' general debug messages"
9517 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9519 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9520 msgid "All debugging messages"
9521 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9523 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9526 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9528 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9529 #: src/converter.C:539
9530 msgid "Cannot convert file"
9531 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9533 #: src/converter.C:334
9536 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9537 "Define a converter in the preferences."
9539 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9540 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9542 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9543 msgid "Executing command: "
9544 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9546 #: src/converter.C:466
9547 msgid "Build errors"
9548 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9550 #: src/converter.C:467
9551 msgid "There were errors during the build process."
9552 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9554 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9556 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9557 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9559 #: src/converter.C:495
9561 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9562 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9564 #: src/converter.C:541
9566 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9567 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9569 #: src/converter.C:542
9571 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9572 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9574 #: src/converter.C:600
9575 msgid "Running LaTeX..."
9576 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9578 #: src/converter.C:618
9581 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9584 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9585 "egunkaria aurkitu."
9587 #: src/converter.C:621
9588 msgid "LaTeX failed"
9589 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9591 #: src/converter.C:623
9592 msgid "Output is empty"
9593 msgstr "Irteera hutsa dago"
9595 #: src/converter.C:624
9596 msgid "An empty output file was generated."
9597 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9600 msgid "Program initialisation"
9601 msgstr "Programaren hasieratzea"
9604 msgid "Keyboard events handling"
9605 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9608 msgid "GUI handling"
9609 msgstr "GUI erabilera"
9612 msgid "Lyxlex grammar parser"
9613 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9616 msgid "Configuration files reading"
9617 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9620 msgid "Custom keyboard definition"
9621 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9624 msgid "LaTeX generation/execution"
9625 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9629 msgstr "Mat. editorea"
9632 msgid "Font handling"
9633 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9636 msgid "Textclass files reading"
9637 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9640 msgid "Version control"
9641 msgstr "Bertsio-kontrola"
9644 msgid "External control interface"
9645 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9648 msgid "Keep *roff temporary files"
9649 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9652 msgid "User commands"
9653 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9656 msgid "The LyX Lexxer"
9657 msgstr "LyX Lexxer-a"
9660 msgid "Dependency information"
9661 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9665 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9668 msgid "Files used by LyX"
9669 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9672 msgid "Workarea events"
9673 msgstr "Lanareako gertaerak"
9676 msgid "Insettext/tabular messages"
9677 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9680 msgid "Graphics conversion and loading"
9681 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9684 msgid "Change tracking"
9685 msgstr "Aldaketen aztarna"
9688 msgid "External template/inset messages"
9689 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9692 msgid "RowPainter profiling"
9693 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9695 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9698 "The file %1$s already exists.\n"
9700 "Do you want to over-write that file?"
9702 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9704 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9706 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9707 msgid "Over-write file?"
9708 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9710 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9712 msgstr "&Gainidatzi"
9714 #: src/exporter.C:87
9715 msgid "Over-write &all"
9716 msgstr "Gainidatzi denak"
9718 #: src/exporter.C:88
9719 msgid "&Cancel export"
9720 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9722 #: src/exporter.C:137
9723 msgid "Couldn't copy file"
9724 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9726 #: src/exporter.C:138
9728 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9729 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9731 #: src/exporter.C:170
9732 msgid "Couldn't export file"
9733 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9735 #: src/exporter.C:171
9737 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9738 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9740 #: src/exporter.C:205
9741 msgid "File name error"
9742 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9744 #: src/exporter.C:206
9745 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9746 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9748 #: src/exporter.C:245
9749 msgid "Document export cancelled."
9750 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9752 #: src/exporter.C:251
9754 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9755 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9757 #: src/exporter.C:257
9759 msgid "Document exported as %1$s"
9760 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9762 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9763 msgid "Cannot view file"
9764 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9766 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9768 msgid "File does not exist: %1$s"
9769 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9773 msgid "No information for viewing %1$s"
9774 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9778 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9779 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9781 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9782 msgid "Cannot edit file"
9783 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9787 msgid "No information for editing %1$s"
9788 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9792 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9793 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9795 #: src/frontends/LyXView.C:425
9797 msgstr " (aldatuta)"
9799 #: src/frontends/LyXView.C:429
9800 msgid " (read only)"
9801 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9803 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9804 msgid "Formatting document..."
9805 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9808 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9809 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9812 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9813 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9816 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9818 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9823 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9824 "1995-2006 LyX Team"
9826 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9827 "1995-2001 LyX Taldea"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9833 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9834 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9835 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9836 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9837 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9838 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9839 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9841 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9842 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9843 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9844 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9845 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9846 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9847 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9850 msgid "LyX Version "
9851 msgstr "LyX bertsioa "
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9854 msgid "Library directory: "
9855 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9858 msgid "User directory: "
9859 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9862 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9863 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9866 msgid "Select a BibTeX database to add"
9867 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9870 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9871 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9874 msgid "Select a BibTeX style"
9875 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9878 msgid "No frame drawn"
9879 msgstr "Markorik gabe"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9882 msgid "Rectangular box"
9883 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9886 msgid "Oval box, thin"
9887 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9890 msgid "Oval box, thick"
9891 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9895 msgstr "Markoa itzalarekin"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9899 msgstr "Marko bikoitza"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9902 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9907 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9908 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9909 msgid "Total Height"
9910 msgstr "Guztirako altuera"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9913 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9915 msgstr "Erromatarra"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9918 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9922 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9923 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9927 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9929 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9930 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9933 msgid "Select external file"
9934 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9939 msgstr "Ezker-goian"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9944 msgstr "Ezker-behean"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9948 msgid "Baseline left"
9949 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9958 msgid "Bottom center"
9959 msgstr "Erdi-behean"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9963 msgid "Baseline center"
9964 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9969 msgstr "Eskuin-goian"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9973 msgid "Bottom right"
9974 msgstr "Eskuin-behean"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9978 msgid "Baseline right"
9979 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9982 msgid "Select graphics file"
9983 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9986 msgid "Clipart|#C#c"
9987 msgstr "Galeria|#G#g"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9990 msgid "Select document to include"
9991 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9994 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9995 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9999 msgstr "LaTeX egunkaria"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10002 msgid "Literate Programming Build Log"
10003 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10006 msgid "lyx2lyx Error Log"
10007 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10010 msgid "Version Control Log"
10011 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10014 msgid "No LaTeX log file found."
10015 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10018 msgid "No literate programming build log file found."
10019 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10022 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10023 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10026 msgid "No version control log file found."
10027 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10030 msgid "Choose bind file"
10031 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10034 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10035 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10038 msgid "Choose UI file"
10039 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10042 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10043 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10046 msgid "Choose keyboard map"
10047 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10050 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10051 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10055 msgid "Choose personal dictionary"
10056 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10067 msgid "Print to file"
10068 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10071 msgid "PostScript files (*.ps)"
10072 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10075 msgid "Spellchecker error"
10076 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10079 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10080 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10084 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10085 "Maybe it has been killed."
10087 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10088 "Agian akatu egin dute."
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10091 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10092 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10095 msgid "The spellchecker has failed"
10096 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10100 msgid "%1$d words checked."
10101 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10104 msgid "One word checked."
10105 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10108 msgid "Spelling check completed"
10109 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10111 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10112 msgid "Table of Contents"
10113 msgstr "Gaien aurkibidea"
10115 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10117 msgid "%1$s and %2$s"
10118 msgstr "%1$s eta %2$s"
10120 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10122 msgid "%1$s et al."
10123 msgstr "%1$s et al."
10125 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10127 msgstr "Urterik ez"
10129 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10139 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10141 msgstr "Aldaketarik gabe"
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10149 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10151 msgstr "Berrezarri"
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10171 msgstr "Inklinatua"
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10175 msgstr "Maiuskula txikiak"
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10191 msgstr "Azpimarratua"
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10199 msgstr "Kolore gabea"
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10233 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10234 msgid "System files|#S#s"
10235 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10237 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10238 msgid "User files|#U#u"
10239 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10241 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10242 msgid "Could not update TeX information"
10243 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10245 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10247 msgid "The script `%s' failed."
10248 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10252 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10259 msgstr "Matematikak"
10261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10277 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10278 msgid "Index Entry"
10279 msgstr "Indize-sarrera"
10281 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10285 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10289 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10290 msgid "Directories"
10291 msgstr "Direktorioak"
10293 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10294 msgid "Small-sized icons"
10297 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10298 msgid "Normal-sized icons"
10301 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10302 msgid "Big-sized icons"
10305 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10311 msgid "unknown version"
10312 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10314 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10315 msgid "Bibliography Entry Settings"
10316 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10318 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10319 msgid "BibTeX Bibliography"
10320 msgstr "BibTex bibliografia"
10322 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10323 msgid "Box Settings"
10324 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10326 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10327 msgid "Branch Settings"
10328 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10330 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10338 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10343 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10347 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10348 msgid "Merge Changes"
10349 msgstr "Batu aldaketak"
10351 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10357 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10360 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10362 msgid "Change made at %1$s\n"
10363 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10365 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10367 msgstr "Testu-estiloa"
10369 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10370 msgid "Previous command"
10371 msgstr "Aurreko komandoa"
10373 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10374 msgid "Next command"
10375 msgstr "Hurrengo komandoa"
10377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10378 msgid "big[[delimiter size]]"
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10382 msgid "Big[[delimiter size]]"
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10386 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10390 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10394 msgid "LyX: Delimiters"
10395 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10400 msgstr "(Bat ere ez)"
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10407 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10408 msgid "Document Settings"
10409 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10417 msgstr "Bat eta erdi"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10422 msgid " (not installed)"
10423 msgstr " (instalatu gabe)"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10429 msgstr "lehenetsia"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10453 msgstr "izenburuak"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10457 msgstr "sofistikatua"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10469 msgid "LaTeX default"
10470 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10474 msgstr "``testua''"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10478 msgstr "''testua''"
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10482 msgstr ",,testua``"
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10486 msgstr ",,testua''"
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10490 msgstr "<<testua>>"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10494 msgstr ">>testua<<"
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10501 msgid "Appears in TOC"
10502 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10505 msgid "Author-year"
10506 msgstr "Egile-urtea"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10514 msgid "Unavailable: %1$s"
10515 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10519 msgid "Document Class"
10520 msgstr "Dokumentu-klasea"
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10524 msgstr "Letra-tipoak"
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10527 msgid "Text Layout"
10528 msgstr "Testu-diseinua"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10531 msgid "Page Layout"
10532 msgstr "Orri-diseinua"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10535 msgid "Page Margins"
10536 msgstr "Orri-marjinak"
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10539 msgid "Numbering & TOC"
10540 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10543 msgid "Math Options"
10544 msgstr "Matematika aukerak"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10547 msgid "Float Placement"
10548 msgstr "Mugikor-kokapena"
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10560 msgid "LaTeX Preamble"
10561 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10563 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10564 msgid "TeX Code Settings"
10565 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10567 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10568 msgid "External Material"
10569 msgstr "Kanpo-materiala"
10571 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10575 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10576 msgid "Float Settings"
10577 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10579 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10583 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10584 msgid "Child Document"
10585 msgstr "Ume-dokumentua"
10587 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10589 msgstr "Matematikako panela"
10591 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10592 msgid "Math Matrix"
10593 msgstr "Matematika matrizea"
10595 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10596 msgid "Math Delimiter"
10597 msgstr "Matematika mugatzailea"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10600 msgid "LyX: Math Spacing"
10601 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10604 msgid "Thin space\t\\,"
10605 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10608 msgid "Medium space\t\\:"
10609 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10612 msgid "Thick space\t\\;"
10613 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10616 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10617 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10620 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10621 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10624 msgid "Negative space\t\\!"
10625 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10628 msgid "LyX: Math Roots"
10629 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10632 msgid "Square root\t\\sqrt"
10633 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10636 msgid "Cube root\t\\root"
10637 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10640 msgid "Other root\t\\root"
10641 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10644 msgid "LyX: Math Styles"
10645 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10648 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10649 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10652 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10653 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10656 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10657 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10660 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10661 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10664 msgid "LyX: Fractions"
10665 msgstr "LyX: frakzioak"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10668 msgid "Standard\t\\frac"
10669 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10672 msgid "No hor. line\t\\atop"
10673 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10676 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10677 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10680 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10681 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10684 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10685 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10688 msgid "Binomial\t\\choose"
10689 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10692 msgid "LyX: Math Fonts"
10693 msgstr "LyX: mat. panela"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10696 msgid "Roman\t\\mathrm"
10697 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10700 msgid "Bold\t\\mathbf"
10701 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10704 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10705 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10708 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10709 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10712 msgid "Italic\t\\mathit"
10713 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10717 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10720 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10721 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10724 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10725 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10728 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10729 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10732 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10733 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10736 msgid "LyX: Insert Matrix"
10737 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10739 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10740 msgid "Note Settings"
10741 msgstr "Oharren ezarpenak"
10743 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10744 msgid "Paragraph Settings"
10745 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10748 msgid "Senseless with this layout!"
10749 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10752 msgid "Preferences"
10753 msgstr "Hobespenak"
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10756 msgid "Look and feel"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10761 msgid "Language settings"
10762 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10771 msgstr "Testu soila"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10774 msgid "Date format"
10775 msgstr "Data-formatua"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10782 msgid "Screen fonts"
10783 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10791 msgstr "Bide-izenak"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10794 msgid "Select a document templates directory"
10795 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10798 msgid "Select a temporary directory"
10799 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10802 msgid "Select a backups directory"
10803 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10806 msgid "Select a document directory"
10807 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10810 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10811 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10814 msgid "Spellchecker"
10815 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10830 msgid "pspell (library)"
10831 msgstr "pspell (liburutegia)"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10834 msgid "aspell (library)"
10835 msgstr "aspell (liburutegia)"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10839 msgstr "Bihurtzaileak"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10843 msgstr "Kopiatzaileak"
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10846 msgid "File formats"
10847 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10850 msgid "Format in use"
10851 msgstr "Darabilen formatua"
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10854 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10856 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10857 "bihurtzailea lehendabizi."
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10861 msgstr "Inprimagailua"
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10864 msgid "User interface"
10865 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10869 msgstr "Identitatea"
10871 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10872 msgid "Print Document"
10873 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10876 msgid "Cross-reference"
10877 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10881 msgstr "&Joan atzerantz"
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10885 msgstr "Joan atzera"
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10888 msgid "Jump to label"
10889 msgstr "Joan etiketara"
10891 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10892 msgid "Find and Replace"
10893 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10895 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10896 msgid "Send Document to Command"
10897 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10899 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10901 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10903 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10904 msgid "Table Settings"
10905 msgstr "Taularen ezarpenak"
10907 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10908 msgid "Insert Table"
10909 msgstr "Txertatu taula"
10911 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10912 msgid "TeX Information"
10913 msgstr "TeX informazioa"
10915 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10916 msgid "Vertical Space Settings"
10917 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10919 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10920 msgid "Text Wrap Settings"
10921 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10923 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10928 msgid "Invalid filename"
10929 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10933 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10936 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10937 "izenik onartzeko.\n"
10939 #: src/importer.C:47
10941 msgid "Importing %1$s..."
10942 msgstr "%1$s inportatzen..."
10944 #: src/importer.C:68
10945 msgid "Couldn't import file"
10946 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10948 #: src/importer.C:69
10950 msgid "No information for importing the format %1$s."
10951 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10953 #: src/importer.C:95
10955 msgstr "inportatua."
10957 #: src/insets/insetbase.C:242
10958 msgid "Opened inset"
10959 msgstr "Irekitako barnekoa"
10961 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10962 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10963 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10965 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10966 msgid "Export Warning!"
10967 msgstr "Esportatze-abisua!"
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10971 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10972 "BibTeX will be unable to find them."
10974 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10975 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10977 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10979 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10980 "BibTeX will be unable to find it."
10982 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10983 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10985 #: src/insets/insetbox.C:63
10989 #: src/insets/insetbox.C:64
10991 msgstr "Marko gabe"
10993 #: src/insets/insetbox.C:65
10995 msgstr "Marko obalatua"
10997 #: src/insets/insetbox.C:66
10999 msgstr "Marko Obalatua"
11001 #: src/insets/insetbox.C:67
11003 msgstr "Marko-itzala"
11005 #: src/insets/insetbox.C:68
11007 msgstr "Marko bikoitza"
11009 #: src/insets/insetbox.C:124
11010 msgid "Opened Box Inset"
11011 msgstr "Barneko markoa irekita"
11013 #: src/insets/insetbranch.C:76
11014 msgid "Opened Branch Inset"
11015 msgstr "Barneko adarra irekita"
11017 #: src/insets/insetbranch.C:101
11021 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11022 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11026 #: src/insets/insetbranch.C:239
11031 #: src/insets/insetcaption.C:87
11032 msgid "Opened Caption Inset"
11033 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11035 #: src/insets/insetcaption.C:276
11037 msgid "Senseless!!! "
11038 msgstr "Zentzugabea."
11040 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11041 msgid "Opened CharStyle Inset"
11042 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11044 #: src/insets/insetcommand.C:98
11046 msgid "LaTeX Command: "
11047 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11049 #: src/insets/insetenv.C:66
11050 msgid "Opened Environment Inset: "
11051 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11053 #: src/insets/insetert.C:143
11054 msgid "Opened ERT Inset"
11055 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11057 #: src/insets/insetert.C:390
11061 #: src/insets/insetexternal.C:576
11063 msgid "External template %1$s is not installed"
11064 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11066 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11067 #: src/insets/insetfloat.C:383
11069 msgstr "mugikorra: "
11071 #: src/insets/insetfloat.C:278
11072 msgid "Opened Float Inset"
11073 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11075 #: src/insets/insetfloat.C:334
11078 msgstr "mugikorra: "
11080 #: src/insets/insetfloat.C:385
11081 msgid " (sideways)"
11084 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11085 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11086 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11088 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11090 msgid "List of %1$s"
11091 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11093 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11097 #: src/insets/insetfoot.C:58
11098 msgid "Opened Footnote Inset"
11099 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11101 #: src/insets/insetfoot.C:87
11104 msgstr "Oin-oharra"
11106 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11109 "Could not copy the file\n"
11111 "into the temporary directory."
11113 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11115 "aldi-baterako direktorioan."
11117 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11119 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11120 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11122 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11124 msgid "Graphics file: %1$s"
11125 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11127 #: src/insets/insethfill.C:48
11128 msgid "Horizontal Fill"
11129 msgstr "Betegarri horizontala"
11131 #: src/insets/insetinclude.C:306
11132 msgid "Verbatim Input"
11133 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11135 #: src/insets/insetinclude.C:309
11136 msgid "Verbatim Input*"
11137 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11139 #: src/insets/insetinclude.C:410
11142 "Included file `%1$s'\n"
11143 "has textclass `%2$s'\n"
11144 "while parent file has textclass `%3$s'."
11146 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11147 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11148 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11150 #: src/insets/insetinclude.C:416
11151 msgid "Different textclasses"
11152 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11154 #: src/insets/insetindex.C:42
11158 #: src/insets/insetindex.C:75
11162 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11163 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11167 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11168 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11169 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11171 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11176 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11180 #: src/insets/insetnote.C:66
11184 #: src/insets/insetnote.C:67
11188 #: src/insets/insetnote.C:68
11192 #: src/insets/insetnote.C:69
11196 #: src/insets/insetnote.C:149
11197 msgid "Opened Note Inset"
11198 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11200 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11204 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11205 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11206 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11208 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11213 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11214 msgid "Clear Double Page"
11217 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11221 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11225 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11229 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11230 msgid "Page Number"
11231 msgstr "Orri-zenbakia"
11233 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11235 msgstr "Orrialdea: "
11237 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11238 msgid "Textual Page Number"
11239 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11241 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11243 msgstr "Testu-orria: "
11245 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11246 msgid "Standard+Textual Page"
11247 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11249 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11251 msgstr "Erref+Testua: "
11253 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11255 msgstr "ErrefGisakoa"
11257 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11259 msgid "FormatRef: "
11260 msgstr "F&ormatua:"
11262 #: src/insets/insettabular.C:450
11263 msgid "Opened table"
11264 msgstr "Irekitako taula"
11266 #: src/insets/insettabular.C:1605
11267 msgid "Error setting multicolumn"
11268 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11270 #: src/insets/insettabular.C:1606
11271 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11272 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11274 #: src/insets/insettext.C:234
11275 msgid "Opened Text Inset"
11276 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11278 #: src/insets/insettheorem.C:41
11282 #: src/insets/insettheorem.C:91
11283 msgid "Opened Theorem Inset"
11284 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11286 #: src/insets/insettoc.C:47
11287 msgid "Unknown toc list"
11288 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11290 #: src/insets/inseturl.C:42
11294 #: src/insets/inseturl.C:42
11296 msgstr "HtmlUrla: "
11298 #: src/insets/insetvspace.C:110
11299 msgid "Vertical Space"
11300 msgstr "Tarte bertikala"
11302 #: src/insets/insetwrap.C:49
11306 #: src/insets/insetwrap.C:178
11307 msgid "Opened Wrap Inset"
11308 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11310 #: src/insets/insetwrap.C:198
11315 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11317 msgstr "Ez erakutsia."
11319 #: src/insets/render_graphic.C:97
11321 msgstr "Kargatzen..."
11323 #: src/insets/render_graphic.C:100
11324 msgid "Converting to loadable format..."
11325 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11327 #: src/insets/render_graphic.C:103
11328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11329 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11331 #: src/insets/render_graphic.C:106
11332 msgid "Scaling etc..."
11333 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11335 #: src/insets/render_graphic.C:109
11336 msgid "Ready to display"
11337 msgstr "Erakusteko prest"
11339 #: src/insets/render_graphic.C:112
11340 msgid "No file found!"
11341 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11343 #: src/insets/render_graphic.C:115
11344 msgid "Error converting to loadable format"
11345 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11347 #: src/insets/render_graphic.C:118
11348 msgid "Error loading file into memory"
11349 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11351 #: src/insets/render_graphic.C:121
11352 msgid "Error generating the pixmap"
11353 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11355 #: src/insets/render_graphic.C:124
11357 msgstr "Irudirik ez"
11359 #: src/insets/render_preview.C:92
11360 msgid "Preview loading"
11361 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11363 #: src/insets/render_preview.C:95
11364 msgid "Preview ready"
11365 msgstr "Aurrebista prest"
11367 #: src/insets/render_preview.C:98
11368 msgid "Preview failed"
11369 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11371 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11372 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11373 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11375 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11376 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11377 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11379 #: src/ispell.C:278
11381 "Could not create an ispell process.\n"
11382 "You may not have the right languages installed."
11384 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11385 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11387 #: src/ispell.C:301
11389 "The ispell process returned an error.\n"
11390 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11392 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11393 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11395 #: src/ispell.C:406
11398 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11402 #: src/ispell.C:417
11403 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11404 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11406 #: src/ispell.C:477
11409 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11413 #: src/ispell.C:492
11416 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11420 #: src/kbsequence.C:160
11422 msgstr " aukerak: "
11424 #: src/lengthcommon.C:37
11428 #: src/lengthcommon.C:37
11432 #: src/lengthcommon.C:37
11436 #: src/lengthcommon.C:37
11440 #: src/lengthcommon.C:37
11444 #: src/lengthcommon.C:37
11448 #: src/lengthcommon.C:38
11452 #: src/lengthcommon.C:38
11456 #: src/lengthcommon.C:38
11460 #: src/lengthcommon.C:38
11464 #: src/lengthcommon.C:38
11468 #: src/lengthcommon.C:39
11469 msgid "Text Width %"
11470 msgstr "Testuaren zabalera %"
11472 #: src/lengthcommon.C:39
11473 msgid "Column Width %"
11474 msgstr "Zutabe zabalera %"
11476 #: src/lengthcommon.C:39
11477 msgid "Page Width %"
11478 msgstr "Orriaren zabalera %"
11480 #: src/lengthcommon.C:39
11481 msgid "Line Width %"
11482 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11484 #: src/lengthcommon.C:40
11485 msgid "Text Height %"
11486 msgstr "Testuaren altuera %"
11488 #: src/lengthcommon.C:40
11489 msgid "Page Height %"
11490 msgstr "Orriaren altuera %"
11492 #: src/lyx_cb.C:114
11495 "The document %1$s could not be saved.\n"
11497 "Do you want to rename the document and try again?"
11499 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11501 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11503 #: src/lyx_cb.C:116
11504 msgid "Rename and save?"
11505 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11507 #: src/lyx_cb.C:117
11509 msgstr "&aldatu izenez"
11511 #: src/lyx_cb.C:134
11512 msgid "Choose a filename to save document as"
11513 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11515 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11516 msgid "Templates|#T#t"
11517 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11519 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11522 "The document %1$s already exists.\n"
11524 "Do you want to over-write that document?"
11526 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11528 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11530 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11531 msgid "Over-write document?"
11532 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11534 #: src/lyx_cb.C:218
11536 msgid "Auto-saving %1$s"
11537 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11539 #: src/lyx_cb.C:258
11540 msgid "Autosave failed!"
11541 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11543 #: src/lyx_cb.C:285
11544 msgid "Autosaving current document..."
11545 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11547 #: src/lyx_cb.C:350
11548 msgid "Select file to insert"
11549 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11551 #: src/lyx_cb.C:369
11554 "Could not read the specified document\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11558 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11560 "honako erroreagatik: %2$s"
11562 #: src/lyx_cb.C:371
11563 msgid "Could not read file"
11564 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11566 #: src/lyx_cb.C:379
11569 "Could not open the specified document\n"
11571 "due to the error: %2$s"
11573 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11575 "honako erroreagatik: %2$s"
11577 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11578 msgid "Could not open file"
11579 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11581 #: src/lyx_cb.C:411
11582 msgid "Running configure..."
11583 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11585 #: src/lyx_cb.C:420
11586 msgid "Reloading configuration..."
11587 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11589 #: src/lyx_cb.C:425
11590 msgid "System reconfigured"
11591 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11593 #: src/lyx_cb.C:426
11595 "The system has been reconfigured.\n"
11596 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11597 "updated document class specifications."
11599 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11600 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11601 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11603 #: src/lyx_main.C:129
11604 msgid "Could not read configuration file"
11605 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11607 #: src/lyx_main.C:130
11610 "Error while reading the configuration file\n"
11612 "Please check your installation."
11614 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11616 "Egiaztatu instalazioa."
11618 #: src/lyx_main.C:139
11619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11620 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11622 #: src/lyx_main.C:143
11626 #: src/lyx_main.C:489
11628 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11629 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11631 #: src/lyx_main.C:491
11632 msgid "Unable to remove temporary directory"
11633 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11635 #: src/lyx_main.C:527
11637 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11638 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11640 #: src/lyx_main.C:784
11644 #: src/lyx_main.C:913
11645 msgid "Could not create temporary directory"
11646 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11648 #: src/lyx_main.C:914
11651 "Could not create a temporary directory in\n"
11652 "%1$s. Make sure that this\n"
11653 "path exists and is writable and try again."
11655 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11656 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11657 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11659 #: src/lyx_main.C:1081
11660 msgid "Missing user LyX directory"
11661 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11663 #: src/lyx_main.C:1082
11666 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11667 "It is needed to keep your own configuration."
11669 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11670 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11672 #: src/lyx_main.C:1087
11673 msgid "&Create directory"
11674 msgstr "&Sortu direktorioa"
11676 #: src/lyx_main.C:1088
11678 msgstr "&Irten LyX-etik"
11680 #: src/lyx_main.C:1089
11681 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11682 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11684 #: src/lyx_main.C:1093
11686 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11687 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11689 #: src/lyx_main.C:1099
11690 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11691 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11693 #: src/lyx_main.C:1272
11694 msgid "List of supported debug flags:"
11695 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11697 #: src/lyx_main.C:1276
11699 msgid "Setting debug level to %1$s"
11700 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11702 #: src/lyx_main.C:1287
11704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11705 "Command line switches (case sensitive):\n"
11706 "\t-help summarize LyX usage\n"
11707 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11708 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11709 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11711 " select the features to debug.\n"
11712 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11713 "\t-x [--execute] command\n"
11714 " where command is a lyx command.\n"
11715 "\t-e [--export] fmt\n"
11716 " where fmt is the export format of choice.\n"
11717 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11718 " where fmt is the import format of choice\n"
11719 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11720 "\t-version summarize version and build info\n"
11721 "Check the LyX man page for more details."
11723 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11724 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11725 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11726 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11727 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11728 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11729 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11730 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11731 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11732 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11733 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11734 "\t-e [--export] formatua\n"
11735 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11736 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11737 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11738 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11740 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11741 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11743 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11745 msgid "No system directory"
11746 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11748 #: src/lyx_main.C:1324
11749 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11750 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11752 #: src/lyx_main.C:1334
11754 msgid "No user directory"
11755 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11757 #: src/lyx_main.C:1335
11758 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11759 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11761 #: src/lyx_main.C:1345
11763 msgid "Incomplete command"
11764 msgstr "Indize-komandoa:"
11766 #: src/lyx_main.C:1346
11767 msgid "Missing command string after --execute switch"
11768 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11770 #: src/lyx_main.C:1356
11771 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11773 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11775 #: src/lyx_main.C:1368
11776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11778 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11780 #: src/lyx_main.C:1373
11781 msgid "Missing filename for --import"
11782 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11784 #: src/lyxfind.C:136
11785 msgid "Search error"
11786 msgstr "Bilaketako errorea"
11788 #: src/lyxfind.C:137
11789 msgid "Search string is empty"
11790 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11792 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11793 msgid "String not found!"
11794 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11796 #: src/lyxfind.C:323
11797 msgid "String has been replaced."
11798 msgstr "Katea ordeztu da."
11800 #: src/lyxfind.C:326
11801 msgid " strings have been replaced."
11802 msgstr " kate ordeztu dira."
11804 #: src/lyxfont.C:52
11808 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11809 #: src/lyxfont.C:69
11813 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11814 #: src/lyxfont.C:69
11816 msgstr "Ez ikusi egin"
11818 #: src/lyxfont.C:60
11820 msgstr "Maiuskula txikiak"
11822 #: src/lyxfont.C:69
11824 msgstr "Txandakatu"
11826 #: src/lyxfont.C:509
11828 msgid "Emphasis %1$s, "
11829 msgstr "Enfasia %1$s, "
11831 #: src/lyxfont.C:512
11833 msgid "Underline %1$s, "
11834 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11836 #: src/lyxfont.C:515
11838 msgid "Noun %1$s, "
11839 msgstr "Izena %1$s, "
11841 #: src/lyxfont.C:520
11843 msgid "Language: %1$s, "
11844 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11846 #: src/lyxfont.C:523
11848 msgid " Number %1$s"
11849 msgstr " Zenbakia %1$s"
11851 #: src/lyxfunc.C:367
11852 msgid "Unknown function."
11853 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11855 #: src/lyxfunc.C:406
11856 msgid "Nothing to do"
11857 msgstr "Ezin ezer egin"
11859 #: src/lyxfunc.C:425
11860 msgid "Unknown action"
11861 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11863 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11864 msgid "Command disabled"
11865 msgstr "Komandoa desgaitua"
11867 #: src/lyxfunc.C:438
11868 msgid "Command not allowed without any document open"
11869 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11871 #: src/lyxfunc.C:701
11872 msgid "Document is read-only"
11873 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11875 #: src/lyxfunc.C:709
11876 msgid "This portion of the document is deleted."
11877 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11879 #: src/lyxfunc.C:728
11882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11884 "Do you want to save the document?"
11886 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11888 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11890 #: src/lyxfunc.C:746
11893 "Could not print the document %1$s.\n"
11894 "Check that your printer is set up correctly."
11896 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11897 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11899 #: src/lyxfunc.C:749
11900 msgid "Print document failed"
11901 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11903 #: src/lyxfunc.C:768
11906 "The document could not be converted\n"
11907 "into the document class %1$s."
11909 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11910 "%1$s dokumentu-klasera."
11912 #: src/lyxfunc.C:771
11913 msgid "Could not change class"
11914 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11916 #: src/lyxfunc.C:883
11918 msgid "Saving document %1$s..."
11919 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11921 #: src/lyxfunc.C:887
11925 #: src/lyxfunc.C:903
11928 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11929 "version of the document %1$s?"
11931 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11932 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11934 #: src/lyxfunc.C:1093
11939 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11940 msgid "Missing argument"
11941 msgstr "Argumentua falta da"
11943 #: src/lyxfunc.C:1128
11945 msgid "Opening help file %1$s..."
11946 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11948 #: src/lyxfunc.C:1402
11950 msgid "Opening child document %1$s..."
11951 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11953 #: src/lyxfunc.C:1490
11954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11955 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11957 #: src/lyxfunc.C:1501
11959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11961 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11962 "ezin da berriz definitu"
11964 #: src/lyxfunc.C:1616
11966 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11967 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11969 #: src/lyxfunc.C:1619
11970 msgid "Unable to save document defaults"
11971 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11973 #: src/lyxfunc.C:1675
11974 msgid "Converting document to new document class..."
11975 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11977 #: src/lyxfunc.C:1869
11978 msgid "Select template file"
11979 msgstr "Hautatu txantiloia"
11981 #: src/lyxfunc.C:1908
11982 msgid "Select document to open"
11983 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11985 #: src/lyxfunc.C:1947
11987 msgid "Opening document %1$s..."
11988 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11990 #: src/lyxfunc.C:1951
11992 msgid "Document %1$s opened."
11993 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11995 #: src/lyxfunc.C:1953
11997 msgid "Could not open document %1$s"
11998 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12000 #: src/lyxfunc.C:1978
12002 msgid "Select %1$s file to import"
12003 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12005 #: src/lyxfunc.C:2105
12006 msgid "Welcome to LyX!"
12007 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12009 #: src/lyxrc.C:2168
12011 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12014 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12015 "drive\" hitzen ordez."
12017 #: src/lyxrc.C:2173
12019 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12022 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12025 #: src/lyxrc.C:2177
12027 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12028 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12029 "specified, an internal routine is used."
12031 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12032 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12033 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12036 #: src/lyxrc.C:2185
12038 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12039 "automatically by what you type."
12041 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12044 #: src/lyxrc.C:2189
12046 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12049 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12050 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12052 #: src/lyxrc.C:2193
12054 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12056 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12057 "automatikoki gordeko."
12059 #: src/lyxrc.C:2200
12061 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12062 "the backup file in the same directory as the original file."
12064 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12065 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12067 #: src/lyxrc.C:2204
12069 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12070 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12072 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12073 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12075 #: src/lyxrc.C:2208
12077 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12078 "its global and local bind/ directories."
12080 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12081 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12083 #: src/lyxrc.C:2212
12084 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12085 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12087 #: src/lyxrc.C:2216
12089 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12090 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12092 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12093 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12095 #: src/lyxrc.C:2226
12097 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12098 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12100 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12101 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12103 #: src/lyxrc.C:2237
12106 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12107 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12109 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12110 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12112 #: src/lyxrc.C:2241
12113 msgid "New documents will be assigned this language."
12114 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12116 #: src/lyxrc.C:2245
12117 msgid "Specify the default paper size."
12118 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12120 #: src/lyxrc.C:2249
12122 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12123 "shown after the change has been made.)"
12125 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12126 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12128 #: src/lyxrc.C:2253
12129 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12130 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12132 #: src/lyxrc.C:2257
12134 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12135 "LyX was started from."
12137 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12140 #: src/lyxrc.C:2262
12141 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12142 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12144 #: src/lyxrc.C:2266
12146 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12147 "recommended for non-English languages."
12149 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12150 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12152 #: src/lyxrc.C:2273
12154 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12155 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12156 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12158 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12159 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12160 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12162 #: src/lyxrc.C:2282
12164 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12165 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12167 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12168 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12170 #: src/lyxrc.C:2286
12171 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12172 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12174 #: src/lyxrc.C:2290
12176 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12179 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12181 #: src/lyxrc.C:2294
12183 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12185 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12187 #: src/lyxrc.C:2298
12189 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12190 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12191 "name of the second language."
12193 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12194 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12195 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12197 #: src/lyxrc.C:2302
12198 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12199 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12201 #: src/lyxrc.C:2306
12202 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12203 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12205 #: src/lyxrc.C:2310
12207 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12210 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12211 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12213 #: src/lyxrc.C:2314
12215 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12216 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12218 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12219 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12221 #: src/lyxrc.C:2318
12223 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12224 "document is the default language."
12226 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12229 #: src/lyxrc.C:2322
12230 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12231 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12233 #: src/lyxrc.C:2326
12234 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12235 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12237 #: src/lyxrc.C:2330
12238 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12239 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12241 #: src/lyxrc.C:2334
12243 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12246 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12247 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12249 #: src/lyxrc.C:2338
12251 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12253 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12254 "$derakus daiteke."
12256 #: src/lyxrc.C:2343
12258 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12259 "variable. Use the OS native format."
12261 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12262 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12264 #: src/lyxrc.C:2350
12266 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12268 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12271 #: src/lyxrc.C:2354
12272 msgid "The bold font in the dialogs."
12273 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12275 #: src/lyxrc.C:2358
12276 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12277 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12279 #: src/lyxrc.C:2362
12280 msgid "The normal font in the dialogs."
12281 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12283 #: src/lyxrc.C:2366
12284 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12286 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12288 #: src/lyxrc.C:2370
12289 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12291 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12293 #: src/lyxrc.C:2374
12294 msgid "Scale the preview size to suit."
12295 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12297 #: src/lyxrc.C:2378
12298 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12299 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12301 #: src/lyxrc.C:2382
12302 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12303 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12305 #: src/lyxrc.C:2386
12307 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12308 "environment variable PRINTER."
12310 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12311 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12313 #: src/lyxrc.C:2390
12314 msgid "The option to print only even pages."
12315 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12317 #: src/lyxrc.C:2394
12319 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12320 "the filename of the DVI file to be printed."
12322 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12323 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12325 #: src/lyxrc.C:2398
12326 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12328 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12330 #: src/lyxrc.C:2402
12331 msgid "The option to print out in landscape."
12332 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12334 #: src/lyxrc.C:2406
12335 msgid "The option to print only odd pages."
12336 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12338 #: src/lyxrc.C:2410
12339 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12340 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12342 #: src/lyxrc.C:2414
12343 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12344 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12346 #: src/lyxrc.C:2418
12347 msgid "The option to specify paper type."
12348 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12350 #: src/lyxrc.C:2422
12351 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12352 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12354 #: src/lyxrc.C:2426
12356 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12357 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12360 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12361 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12363 #: src/lyxrc.C:2430
12365 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12366 "prepended along with the printer name after the spool command."
12368 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12369 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12371 #: src/lyxrc.C:2434
12372 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12374 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12377 #: src/lyxrc.C:2438
12378 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12380 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12381 "pasatzeko aukera."
12383 #: src/lyxrc.C:2442
12385 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12387 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12389 #: src/lyxrc.C:2446
12390 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12392 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12394 #: src/lyxrc.C:2450
12396 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12398 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12399 "euskarria gaitzeko."
12401 #: src/lyxrc.C:2454
12403 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12404 "wrong, override the setting here."
12406 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12407 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12409 #: src/lyxrc.C:2458
12410 msgid "The encoding for the screen fonts."
12411 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12413 #: src/lyxrc.C:2464
12414 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12415 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12417 #: src/lyxrc.C:2473
12419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12423 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12424 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12425 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12426 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12428 #: src/lyxrc.C:2477
12429 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12430 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12432 #: src/lyxrc.C:2482
12435 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12436 "roughly the same size as on paper."
12438 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12439 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12441 #: src/lyxrc.C:2487
12443 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12444 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12446 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12447 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12449 #: src/lyxrc.C:2491
12450 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12451 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12453 #: src/lyxrc.C:2495
12455 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12456 "\".out\". Only for advanced users."
12458 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12459 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12461 #: src/lyxrc.C:2502
12462 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12463 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12465 #: src/lyxrc.C:2506
12466 msgid "What command runs the spellchecker?"
12467 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12469 #: src/lyxrc.C:2510
12471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12472 "when you quit LyX."
12474 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12475 "irtetzean ezabatuko dira."
12477 #: src/lyxrc.C:2514
12479 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12480 "value selects the directory LyX was started from."
12482 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12485 #: src/lyxrc.C:2524
12487 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12488 "will look in its global and local ui/ directories."
12490 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12491 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12493 #: src/lyxrc.C:2537
12495 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12496 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12497 "may not work with all dictionaries."
12499 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12500 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12501 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12503 #: src/lyxrc.C:2544
12504 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12506 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12510 msgid "Document not saved"
12511 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12514 msgid "You must save the document before it can be registered."
12515 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12518 msgid "LyX VC: Initial description"
12519 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12522 msgid "(no initial description)"
12523 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12526 msgid "LyX VC: Log Message"
12527 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12530 msgid "(no log message)"
12531 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12536 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12539 "Do you want to revert to the saved version?"
12541 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12542 "galdu eraziko ditu.\n"
12544 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12547 msgid "Revert to stored version of document?"
12548 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12550 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12552 msgid " Macro: %1$s: "
12553 msgstr " Makroa: %1$s: "
12555 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12556 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12558 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12559 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12561 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12563 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12564 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12566 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12567 msgid "Only one row"
12568 msgstr "Errenkada bat soilik"
12570 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12571 msgid "Only one column"
12572 msgstr "Zutabe bat soilik"
12574 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12575 msgid "No hline to delete"
12576 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12578 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12579 msgid "No vline to delete"
12580 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12582 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12584 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12585 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12589 msgstr "Zenbakirik ez"
12591 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12595 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12597 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12598 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12600 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12602 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12603 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12605 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12607 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12608 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12611 msgid "Math editor mode"
12612 msgstr "Mat. editore-modua"
12614 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12615 msgid "create new math text environment ($...$)"
12616 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12618 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12619 msgid "entered math text mode (textrm)"
12620 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12622 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12625 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12630 "Could not open the specified document\n"
12633 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12636 #: src/output_plaintext.C:148
12638 msgstr "Laburpena: "
12640 #: src/output_plaintext.C:160
12641 msgid "References: "
12642 msgstr "Erreferentziak: "
12644 #: src/support/filefilterlist.C:109
12645 msgid "All files (*)"
12646 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12648 #: src/support/os_win32.C:335
12650 msgid "System file not found"
12651 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12653 #: src/support/os_win32.C:336
12655 "Unable to load shfolder.dll\n"
12659 #: src/support/os_win32.C:341
12661 msgid "System function not found"
12662 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12664 #: src/support/os_win32.C:342
12666 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12667 "Don't know how to proceed. Sorry."
12670 #: src/support/package.C.in:436
12672 msgid "LyX binary not found"
12673 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12675 #: src/support/package.C.in:437
12678 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12679 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12681 #: src/support/package.C.in:557
12684 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12686 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12687 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12689 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12691 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12692 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12693 "fitxategia duena)."
12695 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12697 msgid "File not found"
12698 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12700 #: src/support/package.C.in:642
12703 "Invalid %1$s switch.\n"
12704 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12706 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12707 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12709 #: src/support/package.C.in:669
12712 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12713 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12715 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12716 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12718 #: src/support/package.C.in:694
12721 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12722 "%2$s is not a directory."
12724 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12725 "%2$s ez da direktorioa."
12727 #: src/support/package.C.in:696
12729 msgid "Directory not found"
12730 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12732 #: src/support/userinfo.C:44
12733 msgid "Unknown user"
12734 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12736 #: src/tex-strings.C:68
12737 msgid "Computer Modern Roman"
12738 msgstr "Computer Modern Roman"
12740 #: src/tex-strings.C:68
12741 msgid "Latin Modern Roman"
12742 msgstr "Latin Modern Roman"
12744 #: src/tex-strings.C:69
12745 msgid "AE (Almost European)"
12746 msgstr "AE (Almost European)"
12748 #: src/tex-strings.C:69
12749 msgid "Times Roman"
12750 msgstr "Times Roman"
12752 #: src/tex-strings.C:69
12756 #: src/tex-strings.C:69
12757 msgid "Bitstream Charter"
12758 msgstr "Bitstream Charter"
12760 #: src/tex-strings.C:70
12761 msgid "New Century Schoolbook"
12762 msgstr "New Century Schoolbook"
12764 #: src/tex-strings.C:70
12768 #: src/tex-strings.C:70
12772 #: src/tex-strings.C:70
12774 msgstr "Bera Serif"
12776 #: src/tex-strings.C:71
12777 msgid "Concrete Roman"
12778 msgstr "Concrete Roman"
12780 #: src/tex-strings.C:71
12781 msgid "Zapf Chancery"
12782 msgstr "Zapf Chancery"
12784 #: src/tex-strings.C:79
12785 msgid "Computer Modern Sans"
12786 msgstr "Computer Modern Sans"
12788 #: src/tex-strings.C:79
12789 msgid "Latin Modern Sans"
12790 msgstr "Latin Modern Sans"
12792 #: src/tex-strings.C:80
12796 #: src/tex-strings.C:80
12797 msgid "Avant Garde"
12798 msgstr "Avant Garde"
12800 #: src/tex-strings.C:80
12804 #: src/tex-strings.C:80
12808 #: src/tex-strings.C:89
12809 msgid "Computer Modern Typewriter"
12810 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12812 #: src/tex-strings.C:90
12813 msgid "Latin Modern Typewriter"
12814 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12816 #: src/tex-strings.C:90
12820 #: src/tex-strings.C:90
12824 #: src/tex-strings.C:90
12828 #: src/tex-strings.C:91
12829 msgid "CM Typewriter Light"
12830 msgstr "CM Typewriter Light"
12833 msgid "Unknown layout"
12834 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12839 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12840 "Trying to use the default instead.\n"
12842 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12843 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12846 msgid "Unknown Inset"
12847 msgstr "Barneko ezezaguna"
12849 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12850 msgid "Change tracking error"
12851 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12855 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12856 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12860 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12861 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12864 msgid "Unknown token"
12865 msgstr "Token ezezaguna"
12869 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12872 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12875 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12876 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12880 msgid "[Change Tracking] "
12881 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12885 msgstr "Aldaketa: "
12894 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12898 msgid ", Depth: %1$d"
12899 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12902 msgid ", Spacing: "
12903 msgstr ", Tartea: "
12911 msgstr ", Barnekoa: "
12914 msgid ", Paragraph: "
12915 msgstr ", Paragrafoa: "
12922 msgid ", Position: "
12923 msgstr ", Posizioa: "
12930 msgid ", Boundary: "
12935 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12938 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12939 "elementua eraibli."
12942 msgid "Nothing to index!"
12943 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12946 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12947 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12950 msgid "Unknown spacing argument: "
12951 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12959 msgstr " ezezaguna"
12961 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12962 msgid "Character set"
12963 msgstr "Karaktere-mota"
12965 #: src/text3.C:1551
12966 msgid "Paragraph layout set"
12967 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12969 #: src/vspace.C:490
12970 msgid "Default skip"
12971 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12973 #: src/vspace.C:493
12977 #: src/vspace.C:496
12978 msgid "Medium skip"
12981 #: src/vspace.C:499
12985 #: src/vspace.C:502
12986 msgid "Vertical fill"
12987 msgstr "Betegarri bertikala"
12989 #: src/vspace.C:509
12993 #~ msgid "PrettyRef: "
12994 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
12996 #~ msgid "Opening child document "
12997 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
12999 #~ msgid "Caption."
13000 #~ msgstr "Epigrafea."
13003 #~ msgid "Special Insets|S"
13004 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13007 #~ msgid "Insets|n"
13008 #~ msgstr "Txertatu|T"