]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Update headers.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Utzi"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Bibliografia gakoa"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etiketa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Gakoa:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Zitazio-estiloa:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib &estiloa:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Gehitu"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Utzi"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Arakatu..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Edukia:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Ezabatu"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Gehitu..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "Datu-ba&seak"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "Est&iloa"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Gora"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Behera"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "orri-jauzia"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Lerrokatu"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 msgid "Left"
293 msgstr "Ezkerrean"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 msgid "Center"
299 msgstr "Erdian"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 msgid "Right"
305 msgstr "Eskuinean"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Tiratu"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Goian"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Erdian"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Behean"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Kutxa:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "&Edukia:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "Bertikala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horizontala"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "&Berrezarri"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Aplikatu"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Apainketa:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Zabalera:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Altueraren balioa"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 msgid "None"
412 msgstr "Bat ere ez"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Parbox"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Orritxoa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Berria:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Kendu"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "Ta&maina:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 msgid "Default"
498 msgstr "Lehenetsia"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Txikiena"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Txikiagoa"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Small"
518 msgstr "Txikia"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normala"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 msgid "Large"
528 msgstr "Handia"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Handiagoa"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Handiena"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Eskerga"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Eskergena"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Maila:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Aldatu:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Onartu"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Baztertu"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Letra-familia"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Letra-forma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&orma:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Letra-multzoak"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
616 msgid "Language"
617 msgstr "Hizkuntza"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Letra-kolorea"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Hizkuntza:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serieak:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Kolorea:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Letra-tamaina"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Hainbat:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Itxi"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Zitazioa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #, fuzzy
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Bilatu:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Bilaketako errorea"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Sarrera"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 #, fuzzy
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Formatua ematea"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 #, fuzzy
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Egileen zerrenda"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 #, fuzzy
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 #, fuzzy
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Zitazio &estiloa:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Testu &aurretik:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "Testuaren &ondoren:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Aplikatu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 #, fuzzy
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 #, fuzzy
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "E&zabatu"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Behera"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
832 #, fuzzy
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "TeX kodea|X"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "&Mantendu berdinak"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 msgid "&Size:"
846 msgstr "&Tamaina:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 msgid "&Insert"
855 msgstr "&Txertatu"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 msgid "Display"
875 msgstr "Bistaratu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 msgid "&Collapsed"
883 msgstr "&Tolestuta"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 msgid "O&pen"
891 msgstr "&Ireki"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
894 #, fuzzy
895 msgid "&Errors:"
896 msgstr "Gezia"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
899 #, fuzzy
900 msgid "Description:"
901 msgstr "Azalpena"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
904 #, fuzzy
905 msgid "F&ile"
906 msgstr "Fitxategia"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 msgid "Filename"
911 msgstr "Fitxategia"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
916 msgid "&File:"
917 msgstr "&Fitxategia:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 msgid "Select a file"
921 msgstr "Hautatu fitxategia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
924 msgid "&Draft"
925 msgstr "&Zirriborroa"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
928 #, fuzzy
929 msgid "&Template"
930 msgstr "Txantiloia"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Dauden txantiloiak"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
938 #, fuzzy
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTeX &aukerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
943 #, fuzzy
944 msgid "LaTeX Options"
945 msgstr "LaTeX &aukerak:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
948 msgid "O&ption:"
949 msgstr "Au&kerak:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
952 msgid "Forma&t:"
953 msgstr "Forma&tua:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
956 msgid "&Show in LyX"
957 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
968 #, fuzzy
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
973 #, fuzzy
974 msgid "Si&ze and Rotation"
975 msgstr "Zitazioa"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
978 msgid "Rotate"
979 msgstr "Biratu"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
985 msgid "Angle to rotate image by"
986 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
992 msgid "The origin of the rotation"
993 msgstr "Biraketaren jatorria"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
996 #, fuzzy
997 msgid "Ori&gin:"
998 msgstr "&Jatorria:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1001 msgid "A&ngle:"
1002 msgstr "A&ngelua:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1005 msgid "Scale"
1006 msgstr "Eskalatu"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1028 msgid "Crop"
1029 msgstr "Moztu"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1047 msgid "x"
1048 msgstr "x"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1052 msgid "Right &top:"
1053 msgstr "Goian &eskuinean:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1066 msgid "y"
1067 msgstr "y"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1071 msgid "Form"
1072 msgstr "Inprimakia"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1075 msgid "Use &default placement"
1076 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1079 msgid "Advanced Placement Options"
1080 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1083 msgid "&Top of page"
1084 msgstr "&Orriaren goia"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1087 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1088 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1091 msgid "Here de&finitely"
1092 msgstr "Hemen &behin betiko"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1095 msgid "&Here if possible"
1096 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1099 msgid "&Page of floats"
1100 msgstr "&Mugikorren orria"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1103 msgid "&Bottom of page"
1104 msgstr "&Orriaren behean"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1107 msgid "&Span columns"
1108 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1111 msgid "&Rotate sideways"
1112 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1115 msgid "FontUi"
1116 msgstr "Letra-tipoa"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1119 #, fuzzy
1120 msgid "C&JK:"
1121 msgstr "&Gakoa:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1124 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1128 msgid "Use old style instead of lining figures"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1132 msgid "Use &Old Style Figures"
1133 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1136 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Select the default family for the document"
1146 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1149 msgid "&Base Size:"
1150 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1153 msgid "&Default Family:"
1154 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1161 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1170 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1175 msgid "&Roman:"
1176 msgstr "&Erromatarra:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1179 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "I&dazmakina:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1187 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Sc&ale (%):"
1193 msgstr "Eskala%"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1196 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1200 msgid "&Graphics"
1201 msgstr "&Irudiak"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1204 msgid "Select an image file"
1205 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Output Size"
1210 msgstr "Irteera"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Set &height:"
1219 msgstr "Goiburu &altuera:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1222 #, fuzzy
1223 msgid "&Scale Graphics (%):"
1224 msgstr "&Irudiak"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1227 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Set &width:"
1233 msgstr "&Zabalera:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Irudiak"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1245 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ro&tate after scaling"
1251 msgstr "Biratu taula"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "&Jatorria:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1258 msgid "A&ngle (Degrees):"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1263 msgid "File name of image"
1264 msgstr "Irudien fitxategia"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1267 msgid "&Clipping"
1268 msgstr "&Moztea"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1272 msgid "y:"
1273 msgstr "y:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1277 msgid "x:"
1278 msgstr "x:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1282 msgid "Additional LaTeX options"
1283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1286 msgid "LaTeX &options:"
1287 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Zirriborro-era"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "&Zirriborro-era"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1298 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1299 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1302 msgid "Don't un&zip on export"
1303 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1306 msgid ""
1307 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1308 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1317 msgid "&Initialize Group Name:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1321 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1325 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1329 msgid "..............."
1330 msgstr "..............."
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1333 msgid "________"
1334 msgstr "________"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1337 msgid "<-----------"
1338 msgstr "<-----------"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1341 msgid "----------->"
1342 msgstr "----------->"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1345 msgid "\\-----v-----/"
1346 msgstr "\\-----v-----/"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1349 msgid "/-----^-----\\"
1350 msgstr "/-----^-----\\"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1353 msgid "&Spacing:"
1354 msgstr "&Tartea:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1357 msgid "Supported spacing types"
1358 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Inter-word space"
1363 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Thin space"
1368 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Negative thin space"
1373 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1376 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1380 msgid "Quad (1 em)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Double Quad (2 em)"
1386 msgstr "Bikoitza"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1389 msgid "Horizontal Fill"
1390 msgstr "Betegarri horizontala"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1396 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1398 msgid "Custom"
1399 msgstr "Pertsonalizatua"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1402 msgid "&Value:"
1403 msgstr "&Balioa:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1406 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1407 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Fill Pattern:"
1412 msgstr "&Fitxategia:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1415 msgid "&Protect:"
1416 msgstr "&Babestu:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1421 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Specify the link target"
1426 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1429 msgid "Link type"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1433 msgid "Link to the web or to every other target"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1437 msgid "&Web"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Link to an email address"
1443 msgstr "Helbide elektronikoa"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Email"
1448 msgstr "Helb. el."
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Link to a file"
1453 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&File"
1458 msgstr "&Fitxategia:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1465 msgid "URL"
1466 msgstr "URLa"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Target:"
1476 msgstr "Handiena:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1480 msgid "&Name:"
1481 msgstr "&Izena:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Argumentua falta da"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 #, fuzzy
1500 msgid "C&aption:"
1501 msgstr "&Epigrafea:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 #, fuzzy
1505 msgid "La&bel:"
1506 msgstr "&Etiketa:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Txertatze-mota:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1537 msgid "Include"
1538 msgstr "Txertatu"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1541 msgid "Input"
1542 msgstr "Sarrera"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1545 msgid "Verbatim"
1546 msgstr "Hitzez hitz"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Program Listing"
1552 msgstr "Programaren hasieratzea"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Edit the file"
1557 msgstr "Kargatu fitxategia"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1560 msgid "&Edit"
1561 msgstr "&Editatu"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Information Type:"
1566 msgstr "TeX informazioa"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Information Name:"
1571 msgstr "TeX informazioa"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&New"
1576 msgstr "&Berria:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Document &class"
1581 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1584 msgid "Click to select a local document class definition file"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Local Layout..."
1590 msgstr "Testu-diseinua"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Class options"
1595 msgstr "Klase-ezarpenak"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1598 msgid ""
1599 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1600 "select/deselect."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1604 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1608 #, fuzzy
1609 msgid "P&redefined:"
1610 msgstr "I&nprimagailua:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Cust&om:"
1615 msgstr "Pertsonalizatua"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1623 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Select de&fault master document"
1629 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Master:"
1634 msgstr "Kan&poan:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Enter the name of the default master document"
1639 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Encoding"
1644 msgstr "&Kodeketa:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "Ezker-goiburua:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Other:"
1654 msgstr "Kan&poan:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Listing"
1664 msgstr "Zerrenda"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Main Settings"
1669 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Placement"
1674 msgstr "&Kokapena:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Check for floating listings"
1683 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Float"
1688 msgstr "Mugikorra|M"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1691 msgid "Check for inline listings"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Inline listing"
1697 msgstr "&Barnean"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1700 msgid "&Placement:"
1701 msgstr "&Kokapena:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Line numbering"
1706 msgstr "&Zenbatzea"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1709 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Choose the font size for line numbers"
1715 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Font si&ze:"
1720 msgstr "Letra-tamaina"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1723 #, fuzzy
1724 msgid "S&tep:"
1725 msgstr "Urratsa"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1728 msgid "Difference between two numbered lines"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Side:"
1734 msgstr "Gardenkia"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1737 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Dialect:"
1743 msgstr "&Fitxategia:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Lan&guage:"
1748 msgstr "&Hizkuntza:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Range"
1757 msgstr "Bakuna"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Last line:"
1762 msgstr "mat. lerroa"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1769 msgid "The first line to be printed"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Fi&rst line:"
1775 msgstr "Izena"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1779 msgid "Style"
1780 msgstr "Estiloa"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1783 #, fuzzy
1784 msgid "F&ont size:"
1785 msgstr "Letra-tamaina"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1788 msgid "The content's base font size"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Font Famil&y:"
1794 msgstr "Letra-familia"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1797 msgid "The content's base font style"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1801 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Break long lines"
1807 msgstr "&Erabili taula luzea"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1810 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&pace as symbol"
1816 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1819 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1823 msgid "Space i&n string as symbol"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Tab&ulator size:"
1829 msgstr "Taula|T"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Use extended character table"
1834 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Extended character table"
1839 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "&Utzi"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1847 #, fuzzy
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Argumentua falta da"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1853 msgid "Feedback window"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1861 msgid "Copy to Clip&board"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1865 msgid "Update the display"
1866 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1870 msgid "&Update"
1871 msgstr "&Eguneratu"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1874 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1875 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1878 msgid "&Default Margins"
1879 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1882 msgid "&Top:"
1883 msgstr "&Goian:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1886 msgid "&Bottom:"
1887 msgstr "&Behean:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1890 msgid "&Inner:"
1891 msgstr "&Barnean:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1894 msgid "O&uter:"
1895 msgstr "Kan&poan:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgid "Head &sep:"
1899 msgstr "Goiburu &tartea:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1902 msgid "Head &height:"
1903 msgstr "Goiburu &altuera:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgid "&Foot skip:"
1907 msgstr "&Oin-jauzia:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Column Sep:"
1912 msgstr "&Zutabeak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1918 msgid "Number of rows"
1919 msgstr "Errenkada kopurua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1923 msgid "&Rows:"
1924 msgstr "&Errenkadak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1930 msgid "Number of columns"
1931 msgstr "Zutabe kopurua"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1935 msgid "&Columns:"
1936 msgstr "&Zutabeak:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1943 msgid "Vertical alignment"
1944 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1947 msgid "&Vertical:"
1948 msgstr "&Bertikala:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1951 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1952 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1955 msgid "&Horizontal:"
1956 msgstr "&Horizontala:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1959 msgid "&Use AMS math package automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1963 msgid "Use AMS &math package"
1964 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Use &esint package"
1974 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1977 #, fuzzy
1978 msgid "A&vailable:"
1979 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1984 msgid "A&dd"
1985 msgstr "Ge&hitu"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1988 #, fuzzy
1989 msgid "De&lete"
1990 msgstr "&Ezabatu"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1993 #, fuzzy
1994 msgid "S&elected:"
1995 msgstr "&Ezabatu"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Sort &as:"
2000 msgstr "Kalea:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Description:"
2005 msgstr "Azalpena"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Symbol:"
2010 msgstr "Ikurra"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2013 msgid "Type"
2014 msgstr "Mota"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2017 msgid "LyX internal only"
2018 msgstr "LyX barnerako soilik"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2021 msgid "LyX &Note"
2022 msgstr "LyX &oharra"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2025 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2026 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2029 msgid "&Comment"
2030 msgstr "&Iruzkina"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2033 msgid "Print as grey text"
2034 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2037 msgid "&Greyed out"
2038 msgstr "&Grisa"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2041 msgid "&List in Table of Contents"
2042 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2045 msgid "&Numbering"
2046 msgstr "&Zenbatzea"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2049 msgid "&Use hyperref support"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&General"
2055 msgstr "Orokorra"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2058 msgid ""
2059 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Automatically fi&ll header"
2065 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2068 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2072 msgid "Load in &fullscreen mode"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Header Information"
2078 msgstr "TeX informazioa"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Title:"
2083 msgstr "Titulua:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Author:"
2088 msgstr "Egilea:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Subject:"
2093 msgstr "Gaia:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Keywords:"
2098 msgstr "&Gako-hitza:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2101 #, fuzzy
2102 msgid "H&yperlinks"
2103 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2106 msgid "Allows link text to break across lines."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2110 #, fuzzy
2111 msgid "B&reak links over lines"
2112 msgstr "&Erabili taula luzea"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2115 #, fuzzy
2116 msgid "No &frames around links"
2117 msgstr "Markorik gabe"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2120 #, fuzzy
2121 msgid "C&olor links"
2122 msgstr "Koloreak"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2125 msgid "Bibliographical backreferences"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2129 #, fuzzy
2130 msgid "B&ackreferences:"
2131 msgstr "Hobespenak"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Bookmarks"
2136 msgstr "Laster-markak|L"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2139 #, fuzzy
2140 msgid "G&enerate Bookmarks"
2141 msgstr "Laster-markak|L"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Numbered bookmarks"
2146 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Number of levels"
2151 msgstr "Kopia-kopurua"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Open bookmarks"
2156 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Additional o&ptions"
2161 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2164 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2169 msgid "Page Layout"
2170 msgstr "Orri-diseinua"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Paper Format"
2175 msgstr "Data-formatua"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2178 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2179 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2182 msgid "Style used for the page header and footer"
2183 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Headings &style:"
2188 msgstr "Orri-&estiloa:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2191 msgid "&Landscape"
2192 msgstr "&Horizontala"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2195 msgid "&Portrait"
2196 msgstr "&Bertikala"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2201 msgid "&Format:"
2202 msgstr "&Formatua:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Orientation:"
2207 msgstr "Orientazioa"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2210 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2211 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2214 msgid "&Two-sided document"
2215 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2218 msgid "I&mmediate Apply"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2222 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Paragraph's &Default"
2228 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Ri&ght"
2233 msgstr "Eskuinean"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2236 #, fuzzy
2237 msgid "C&enter"
2238 msgstr "Erdian"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Left"
2243 msgstr "Ezkerrean"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Justified"
2248 msgstr "Justifikatua"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&Indent Paragraph"
2253 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2256 msgid "Label Width"
2257 msgstr "Etiketa-zabalera"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2261 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2262 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Lo&ngest label"
2267 msgstr "Eti&keta luzeena"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Line &spacing"
2272 msgstr "L&erro-tartea:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2276 msgid "Single"
2277 msgstr "Bakuna"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2280 msgid "1.5"
2281 msgstr "1.5"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2285 msgid "Double"
2286 msgstr "Bikoitza"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2289 msgid "&Alter..."
2290 msgstr "&Aldatu..."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Math"
2295 msgstr "Matematikak"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic in&line completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2309 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic p&opup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2318 #, fuzzy
2319 msgid "In Text"
2320 msgstr "Testu soila"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2323 msgid ""
2324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2325 "delay."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Automatic &inline completion"
2331 msgstr "&Barnean"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Automatic &popup"
2340 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2343 msgid ""
2344 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2345 "mode."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2349 msgid "Cursor i&ndicator"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2353 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2354 msgid "General"
2355 msgstr "Orokorra"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2358 msgid ""
2359 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2360 "if it is available."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2364 #, fuzzy
2365 msgid "s inline completion dela&y"
2366 msgstr "&Barnean"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2369 msgid ""
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2375 msgid "s popup d&elay"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2379 msgid ""
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2385 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2393 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2397 msgid "C&onverter:"
2398 msgstr "B&ihurtzailea:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2401 msgid "E&xtra flag:"
2402 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&From format:"
2407 msgstr "&Formatua:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&To format:"
2412 msgstr "&Data-formatua:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2416 msgid "&Modify"
2417 msgstr "&Aldatu"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Kendu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Converter Defi&nitions"
2429 msgstr "Definizioak"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Converter File Cache"
2434 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Enabled"
2439 msgstr "&Taula luzea"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Maximum Age (in days):"
2444 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2447 msgid "&Date format:"
2448 msgstr "&Data-formatua:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2451 msgid "Date format for strftime output"
2452 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Display &Graphics"
2457 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2465 msgid "Off"
2466 msgstr "Desaktibatua"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2469 msgid "No math"
2470 msgstr "Matematikarik ez"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2473 msgid "On"
2474 msgstr "Aktibatuta"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Irtetzen"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2507 msgid "Fullscreen"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide tabba&r"
2521 msgstr "lehenetsia"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&New..."
2536 msgstr "&Berria:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&hort Name:"
2541 msgstr "Kalea:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 msgid "Vector graphi&cs format"
2545 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2548 msgid "&Document format"
2549 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2552 msgid "&Viewer:"
2553 msgstr "&Ikustailea:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2556 msgid "Ed&itor:"
2557 msgstr "Ed&itorea:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2560 msgid "S&hortcut:"
2561 msgstr "L&asterbidea:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2564 msgid "E&xtension:"
2565 msgstr "L&uzapena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Co&pier:"
2570 msgstr "&Kopiatzailea:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2573 msgid "&E-mail:"
2574 msgstr "&Helb. el.:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2577 msgid "Your name"
2578 msgstr "Izena"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2581 msgid "Your E-mail address"
2582 msgstr "Helbide elektronikoa"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2585 msgid "Keyboard"
2586 msgstr "Teklatua"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2589 msgid "Use &keyboard map"
2590 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2593 msgid "&First:"
2594 msgstr "&Lehenena:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2599 msgid "Br&owse..."
2600 msgstr "Ar&akatu..."
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2603 msgid "S&econd:"
2604 msgstr "B&igarrena:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2607 msgid "B&rowse..."
2608 msgstr "A&rakatu..."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Mouse"
2613 msgstr "Gehiago"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2616 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2620 msgid ""
2621 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2622 "speed it up, low values slow it down."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&User Interface language:"
2628 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Select the default language of your documents"
2634 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2637 msgid "&Default language:"
2638 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2641 msgid "Language pac&kage:"
2642 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2645 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2649 msgid "Command s&tart:"
2650 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2653 #, fuzzy
2654 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2655 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2658 msgid "Command e&nd:"
2659 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2664 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2667 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2671 msgid "Use b&abel"
2672 msgstr "Erabili &babel"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2675 msgid ""
2676 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2677 "the language package)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2681 msgid "&Global"
2682 msgstr "&Globala"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2685 msgid ""
2686 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2687 "switch command"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2691 msgid "Auto &begin"
2692 msgstr "Automatikoki &hasi"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2695 msgid ""
2696 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2697 "switch command"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2701 msgid "Auto &end"
2702 msgstr "Auto&amaitu"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2705 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2709 msgid "Mark &foreign languages"
2710 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Right-to-left language support"
2715 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2718 msgid ""
2719 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2720 msgstr ""
2721 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2722 "euskarria gaitzeko."
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2725 msgid "Enable &RTL support"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Cursor movement:"
2731 msgstr "Iruzkina"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Logical"
2736 msgstr "Gaia"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2739 msgid "&Visual"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Nomenclature command:"
2745 msgstr "Aierua"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2750 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Index command:"
2755 msgstr "Indize-komandoa:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2758 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2759 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2762 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2763 msgstr ""
2764 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2769 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2772 msgid ""
2773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2775 "rather than the Cygwin teTeX."
2776 msgstr ""
2777 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2778 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2779 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2783 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2786 msgid "Set class options to default on class change"
2787 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2790 msgid "&Reset class options when document class changes"
2791 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2795 msgid "US letter"
2796 msgstr "US gutuna"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2800 msgid "US legal"
2801 msgstr "US legala"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US exekutiboa"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2810 msgid "A3"
2811 msgstr "A3"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2815 msgid "A4"
2816 msgstr "A4"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2820 msgid "A5"
2821 msgstr "A5"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2825 msgid "B5"
2826 msgstr "B5"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2829 msgid "BibTeX command and options"
2830 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2833 msgid "Chec&kTeX command:"
2834 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2837 msgid "&BibTeX command:"
2838 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2841 msgid "CheckTeX start options and flags"
2842 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2845 msgid "Te&X encoding:"
2846 msgstr "Te&X kodeketa:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2849 msgid "Default paper si&ze:"
2850 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2853 msgid "&Working directory:"
2854 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2862 msgid "Browse..."
2863 msgstr "Arakatu..."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2866 msgid "&Document templates:"
2867 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Example files:"
2872 msgstr "Adibidea #:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2875 msgid "&Backup directory:"
2876 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2879 msgid "Ly&XServer pipe:"
2880 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2887 msgid "&PATH prefix:"
2888 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2891 msgid ""
2892 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2893 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2894 "paragraphs are separated by a blank line."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2898 msgid "Output &line length:"
2899 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2902 msgid "&roff command:"
2903 msgstr "&roff komandoa:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2906 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2907 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Printer Command Options"
2912 msgstr "Komando-aukerak"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2915 msgid "Extension to be used when printing to file."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2919 msgid "File ex&tension:"
2920 msgstr "Lu&zapena:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Option used to print to a file."
2925 msgstr ""
2926 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2927 "aukera."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Print to &file:"
2932 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print to non-default printer."
2937 msgstr ""
2938 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2939 "pasatzeko aukera."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Set p&rinter:"
2944 msgstr "Inpri&magailura:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2947 msgid "Option used with spool command to set printer."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Spool pr&inter:"
2953 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2956 msgid ""
2957 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2958 "to print."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2962 msgid "Spool &command:"
2963 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Option used to reverse page order."
2968 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Re&verse pages:"
2973 msgstr "Al&derantziz:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2976 msgid "Lan&dscape:"
2977 msgstr "&Horizontala:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Kopia-kopurua"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Option used to set number of copies."
2987 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Option used to print a range of pages."
2992 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2995 msgid "Co&llated:"
2996 msgstr "Tar&tekatua:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2999 msgid "Pa&ge range:"
3000 msgstr "&Orri-barrutia:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3003 msgid "Option used to collate multiple copies."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3007 msgid "&Odd pages:"
3008 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3011 msgid "&Even pages:"
3012 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3015 msgid "Paper t&ype:"
3016 msgstr "Paper-m&ota:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3019 msgid "Paper si&ze:"
3020 msgstr "Paper-&tamaina:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3023 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3027 msgid "E&xtra options:"
3028 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3033 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3036 msgid ""
3037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3039 "printers."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Adapt output to printer"
3045 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3048 msgid "Name of the default printer"
3049 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Default &printer:"
3054 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3057 msgid "Printer co&mmand:"
3058 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3061 msgid "Sa&ns Serif:"
3062 msgstr "Sa&ns Serif:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3065 msgid "T&ypewriter:"
3066 msgstr "I&dazmakina:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3069 msgid "Screen &DPI:"
3070 msgstr "&Pantailako DPI:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3073 msgid "&Zoom %:"
3074 msgstr "&Zooma %:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3077 msgid "Font Sizes"
3078 msgstr "Letra-tamaina"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3081 msgid "Larger:"
3082 msgstr "Handiagoa:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3085 msgid "Largest:"
3086 msgstr "Handiena:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3089 msgid "Huge:"
3090 msgstr "Eskerga:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3093 msgid "Hugest:"
3094 msgstr "Eskerga:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3097 msgid "Smallest:"
3098 msgstr "Ttipitxoa:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3101 msgid "Smaller:"
3102 msgstr "Txikiagoa:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3105 msgid "Small:"
3106 msgstr "Txikia:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3109 msgid "Normal:"
3110 msgstr "Normala:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3113 msgid "Tiny:"
3114 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3117 msgid "Large:"
3118 msgstr "Handia:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3121 msgid ""
3122 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3123 "of fonts"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Ne&w"
3133 msgstr "&Berria:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3136 msgid "&Bind file:"
3137 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3140 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3144 msgid "Al&ternative language:"
3145 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3148 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3149 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3152 msgid "Personal &dictionary:"
3153 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3156 msgid "Escape cha&racters:"
3157 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3160 msgid "Spellchec&ker executable:"
3161 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3165 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3168 msgid "Use input encod&ing"
3169 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3173 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3176 msgid "Accept compound &words"
3177 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3180 msgid "Session"
3181 msgstr "Saioa"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3185 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3188 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3192 msgid "Restore cursor positions"
3193 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3196 msgid "Load opened files from last session"
3197 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Clear All Session Information"
3202 msgstr "TeX informazioa"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3205 msgid "Documents"
3206 msgstr "Dokumentuak"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3209 msgid "&Maximum last files:"
3210 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3213 msgid "minutes"
3214 msgstr "minuturo"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3217 #, fuzzy
3218 msgid "B&ackup documents, every"
3219 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Open documents in &tabs"
3224 msgstr "Ireki dokumentua"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Automatic help"
3229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3232 msgid ""
3233 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3234 "the main work area of an edited document"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3238 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3242 msgid "Bro&wse..."
3243 msgstr "Ara&katu..."
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3246 msgid "&User interface file:"
3247 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3251 msgid "&Save"
3252 msgstr "&Gorde"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3255 msgid "Pages"
3256 msgstr "Orriak"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3259 msgid "Page number to print from"
3260 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3264 msgstr "No&ra:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3267 msgid "Page number to print to"
3268 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3271 msgid "Print all pages"
3272 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3275 msgid "Fro&m"
3276 msgstr "Nondi&k"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3279 msgid "&All"
3280 msgstr "&Guztia"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3283 msgid "Print &odd-numbered pages"
3284 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3287 msgid "Print &even-numbered pages"
3288 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3291 msgid "Print in reverse order"
3292 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3295 msgid "Re&verse order"
3296 msgstr "&Alderantziz"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Copie&s"
3301 msgstr "Kopiak"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3304 msgid "Number of copies"
3305 msgstr "Kopia-kopurua"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3308 msgid "Collate copies"
3309 msgstr "Tartekatu kopiak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3312 msgid "&Collate"
3313 msgstr "&Tartekatu"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3316 msgid "&Print"
3317 msgstr "&Inprimatu"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3320 msgid "Print Destination"
3321 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3324 msgid "Send output to the printer"
3325 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3328 msgid "P&rinter:"
3329 msgstr "I&nprimagailua:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3332 msgid "Send output to the given printer"
3333 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3336 msgid "Send output to a file"
3337 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3340 msgid "La&bels in:"
3341 msgstr "E&tiketak hemen:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3344 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3345 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3348 msgid "<reference>"
3349 msgstr "<erreferentzia>"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3352 msgid "(<reference>)"
3353 msgstr "(<erreferentzia>)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3356 msgid "<page>"
3357 msgstr "<orrialdea>"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3360 msgid "on page <page>"
3361 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3364 msgid "<reference> on page <page>"
3365 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3368 msgid "Formatted reference"
3369 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3372 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3373 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3376 msgid "&Sort"
3377 msgstr "&Ordenatu"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3380 msgid "Update the label list"
3381 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3384 msgid "Jump to the label"
3385 msgstr "Joan etiketara"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3388 msgid "&Go to Label"
3389 msgstr "&Joan etiketara"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3392 msgid "&Find:"
3393 msgstr "&Bilatu:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3396 msgid "Replace &with:"
3397 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3400 msgid "Case &sensitive"
3401 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3404 msgid "Match whole words onl&y"
3405 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3408 msgid "Find &Next"
3409 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3414 msgid "&Replace"
3415 msgstr "&Ordeztu"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3418 msgid "Replace &All"
3419 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3422 msgid "Search &backwards"
3423 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3427 msgstr ""
3428 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3431 msgid "&Export formats:"
3432 msgstr "&Esportatu formatua:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3435 msgid "&Command:"
3436 msgstr "&Komandoa:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Edit shortcut"
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3444 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3448 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Delete Key"
3454 msgstr "&Ezabatu"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Clear current shortcut"
3459 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3463 msgid "C&lear"
3464 msgstr "G&arbitu"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Shortcut:"
3469 msgstr "L&asterbidea:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Function:"
3474 msgstr "&Funtzioak"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3477 msgid ""
3478 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3479 "the 'Clear' button"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3483 msgid "Suggestions:"
3484 msgstr "Iradokizunak:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3487 msgid "Replace word with current choice"
3488 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3492 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3495 msgid "Ignore this word"
3496 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3499 msgid "&Ignore"
3500 msgstr "&Ez ikusi egin"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3503 msgid "Ignore this word throughout this session"
3504 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3507 msgid "I&gnore All"
3508 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3511 msgid "Replacement:"
3512 msgstr "Ordezketa:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3515 msgid "Current word"
3516 msgstr "Uneko hitza"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3519 msgid "Unknown word:"
3520 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3523 msgid "Replace with selected word"
3524 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3527 msgid ""
3528 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3529 "full range."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Ca&tegory:"
3535 msgstr "&Epigrafea:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3538 msgid "Select this to display all available characters at once"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Display all"
3544 msgstr "&Pantaila:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3547 msgid "&Table Settings"
3548 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3551 msgid "Column Width"
3552 msgstr "Zutabe zabalera"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3555 msgid "Fixed width of the column"
3556 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3559 #, fuzzy
3560 msgid ""
3561 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3562 "the row."
3563 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Vertical alignment in row:"
3568 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3571 msgid "&Horizontal alignment:"
3572 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3575 msgid "Horizontal alignment in column"
3576 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3580 msgid "Justified"
3581 msgstr "Justifikatua"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3593 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3597 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3600 msgid "Merge cells"
3601 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3604 msgid "&Multicolumn"
3605 msgstr "&Zutabe anitza"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3608 msgid "LaTe&X argument:"
3609 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3613 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3616 msgid "&Borders"
3617 msgstr "&Ertzak"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3620 msgid "All Borders"
3621 msgstr "Ertz guztiak"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3628 msgid "&Set"
3629 msgstr "&Ezarri"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3636 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3637 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3640 msgid "Fo&rmal"
3641 msgstr "&Formala"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3644 msgid "Use default (grid-like) border style"
3645 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3648 msgid "De&fault"
3649 msgstr "&Lehenetsia"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3652 msgid "Set Borders"
3653 msgstr "Ezarri ertzak"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3657 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3660 msgid "Additional Space"
3661 msgstr "Tarte gehigarria"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3664 msgid "T&op of row:"
3665 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3668 msgid "Botto&m of row:"
3669 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3672 msgid "Bet&ween rows:"
3673 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3676 msgid "&Longtable"
3677 msgstr "&Taula luzea"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3680 msgid "Set a page break on the current row"
3681 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3684 msgid "Page &break on current row"
3685 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3688 msgid "Settings"
3689 msgstr "Ezarpenak"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3692 msgid "Status"
3693 msgstr "Egoera"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3696 msgid "Border above"
3697 msgstr "Goiko ertzak"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3700 msgid "Border below"
3701 msgstr "Azpiko ertzak"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3704 msgid "Contents"
3705 msgstr "Edukiak"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3708 msgid "Header:"
3709 msgstr "Goiburua:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3713 msgstr ""
3714 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3722 msgid "on"
3723 msgstr "aktibatuta"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3733 msgid "double"
3734 msgstr "bikoitza"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3737 msgid "First header:"
3738 msgstr "Lehen goiburua:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3741 msgid "This row is the header of the first page"
3742 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3745 msgid "Don't output the first header"
3746 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3750 msgid "is empty"
3751 msgstr "hutsa dago"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3754 msgid "Footer:"
3755 msgstr "Orri-oina:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3758 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3759 msgstr ""
3760 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3763 msgid "Last footer:"
3764 msgstr "Azken orri-oina:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3767 msgid "This row is the footer of the last page"
3768 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3771 msgid "Don't output the last footer"
3772 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Caption:"
3777 msgstr "&Epigrafea:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3781 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3784 msgid "&Use long table"
3785 msgstr "&Erabili taula luzea"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3788 msgid "Current cell:"
3789 msgstr "Uneko gelaxka:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3792 msgid "Current row position"
3793 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3796 msgid "Current column position"
3797 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3800 msgid "Close this dialog"
3801 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3804 msgid "Rebuild the file lists"
3805 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3808 msgid "&Rescan"
3809 msgstr "&Berreskaneatu"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3812 msgid ""
3813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3814 msgstr ""
3815 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3816 "bada soilik."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3819 msgid "&View"
3820 msgstr "&Ikusi"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3823 msgid "Selected classes or styles"
3824 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3827 msgid "LaTeX classes"
3828 msgstr "LaTeX klaseak"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3831 msgid "LaTeX styles"
3832 msgstr "LaTeX estiloak"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3835 msgid "BibTeX styles"
3836 msgstr "BibTeX estiloak"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3839 msgid "Toggles view of the file list"
3840 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3843 msgid "Show &path"
3844 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Spacing"
3849 msgstr "&Tartea:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Separate paragraphs with"
3854 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Listing settings"
3859 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3862 msgid "Format text into two columns"
3863 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3866 msgid "Two-&column document"
3867 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3870 msgid "&Vertical space"
3871 msgstr "Tarte &bertikala"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3875 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3878 msgid "&Indentation"
3879 msgstr "&Koska"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3882 msgid "&Line spacing:"
3883 msgstr "&Lerro-tartea:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3886 msgid "Index entry"
3887 msgstr "Indize-sarrera"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3890 msgid "&Keyword:"
3891 msgstr "&Gako-hitza:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3894 msgid "Entry"
3895 msgstr "Sarrera"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3899 msgid "The selected entry"
3900 msgstr "Hautatutako sarrera"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3903 msgid "&Selection:"
3904 msgstr "&Hautapena:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3907 msgid "Replace the entry with the selection"
3908 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3911 msgid ""
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Sort"
3923 msgstr "&Ordenatu"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3926 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Keep"
3932 msgstr "Epigrafea"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3935 msgid "Update navigation tree"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3941 msgid "..."
3942 msgstr "..."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3945 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3949 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Move selected item down by one"
3955 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Move selected item up by one"
3960 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3964 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3967 msgid "DefSkip"
3968 msgstr "JauziLehenetsia"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3971 msgid "SmallSkip"
3972 msgstr "JauziTtipia"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3975 msgid "MedSkip"
3976 msgstr "JauziNormala"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3979 msgid "BigSkip"
3980 msgstr "JauziHandia"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3983 msgid "VFill"
3984 msgstr "BBete."
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Complete source"
3989 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3992 msgid "Automatic update"
3993 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Unit of width value"
3998 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4001 #, fuzzy
4002 msgid "number of needed lines"
4003 msgstr "Kopia-kopurua"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4006 #, fuzzy
4007 msgid "use number of lines"
4008 msgstr "Kopia-kopurua"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Line span:"
4013 msgstr "&Lerro-tartea:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Outer (default)"
4018 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Inner"
4023 msgstr "&Barnean:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4026 msgid "use overhang"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4030 msgid "Over&hang:"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Overhang value"
4036 msgstr "Altueraren balioa"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Unit of overhang value"
4041 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4044 msgid "Check this to allow flexible placement"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4048 msgid "Allow &floating"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4054 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4055 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4057 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4059 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4060 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4064 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4065 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4068 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4071 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4073 msgid "Standard"
4074 msgstr "Estandarra"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4077 msgid "TheoremTemplate"
4078 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4087 msgid "Proof"
4088 msgstr "Frogapena"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4091 msgid "Proof:"
4092 msgstr "Frogapena:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4096 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4106 msgid "Theorem"
4107 msgstr "Teorema"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4110 msgid "Theorem #:"
4111 msgstr "Teorema #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4114 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4120 msgid "Lemma"
4121 msgstr "Lema"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4124 msgid "Lemma #:"
4125 msgstr "Lema #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4134 msgid "Corollary"
4135 msgstr "Korolarioa"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4138 msgid "Corollary #:"
4139 msgstr "Korolarioa #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4142 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4147 msgid "Proposition"
4148 msgstr "Proposizioa"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4151 msgid "Proposition #:"
4152 msgstr "Proposizioa #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4160 msgid "Conjecture"
4161 msgstr "Aierua"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4164 msgid "Conjecture #:"
4165 msgstr "Aierua #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4169 msgid "Criterion"
4170 msgstr "Irizpidea"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4173 msgid "Criterion #:"
4174 msgstr "Irizpidea #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4178 msgid "Fact"
4179 msgstr "Egitatea"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4182 msgid "Fact #:"
4183 msgstr "Egitatea #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4186 msgid "Axiom"
4187 msgstr "Axioma"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4190 msgid "Axiom #:"
4191 msgstr "Axioma #:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4195 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4200 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4201 msgid "Definition"
4202 msgstr "Definizioa"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4205 msgid "Definition #:"
4206 msgstr "Definizioa #:"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4214 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4215 msgid "Example"
4216 msgstr "Adibidea"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4219 msgid "Example #:"
4220 msgstr "Adibidea #:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4224 msgid "Condition"
4225 msgstr "Baldintza"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4228 msgid "Condition #:"
4229 msgstr "Baldintza #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4236 msgid "Problem"
4237 msgstr "Buruketa"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4240 msgid "Problem #:"
4241 msgstr "Buruketa #:"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4247 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4248 msgid "Exercise"
4249 msgstr "Ariketa"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4252 msgid "Exercise #:"
4253 msgstr "Ariketa #:"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4261 msgid "Remark"
4262 msgstr "Oharra"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4265 msgid "Remark #:"
4266 msgstr "Oharra #:"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4274 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4275 msgid "Claim"
4276 msgstr "Aldarrikapena"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4279 msgid "Claim #:"
4280 msgstr "Aldarrikapena #:"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4285 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4287 msgid "Note"
4288 msgstr "Ohar"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4291 msgid "Note #:"
4292 msgstr "Ohar #:"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4296 msgid "Notation"
4297 msgstr "Notazioa"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4300 msgid "Notation #:"
4301 msgstr "Notazioa #:"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4306 msgid "Case"
4307 msgstr "Kasua"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4310 msgid "Case #:"
4311 msgstr "Kasua #:"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4314 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4317 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4318 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4321 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4326 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4329 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4336 msgid "Section"
4337 msgstr "Atala"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4340 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4343 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4349 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4356 msgid "Subsection"
4357 msgstr "Azpiatala"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4360 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4363 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4373 msgid "Subsubsection"
4374 msgstr "Azpiazpiatala"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4377 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4379 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4381 msgid "Section*"
4382 msgstr "Atala*"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4385 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4388 msgid "Subsection*"
4389 msgstr "Azpiatala*"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4393 msgid "Subsubsection*"
4394 msgstr "Azpiazpiatala*"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4397 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4400 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4408 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4410 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4411 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4413 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4416 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4419 msgid "Abstract"
4420 msgstr "Laburpena"
4421
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4423 msgid "Abstract---"
4424 msgstr "Laburpena---"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4428 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4432 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4436 msgid "Keywords"
4437 msgstr "Gako-hitzak"
4438
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4440 msgid "Index Terms---"
4441 msgstr "Indize-sarrera --"
4442
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4444 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4446 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4450 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4451 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4452 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4453 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4454 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4455 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4456 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4457 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4463 msgid "Bibliography"
4464 msgstr "Bibliografia"
4465
4466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4470 #: src/rowpainter.cpp:472
4471 msgid "Appendix"
4472 msgstr "Eranskina"
4473
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4475 msgid "Appendices"
4476 msgstr "Eranskinak"
4477
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4479 msgid "Biography"
4480 msgstr "Bibliografia"
4481
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4483 msgid "BiographyNoPhoto"
4484 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4485
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4487 msgid "Footernote"
4488 msgstr "Oin-oharra"
4489
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4491 msgid "MarkBoth"
4492 msgstr "MarkatuBiak"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4497 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4498 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4499 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4500 msgid "Itemize"
4501 msgstr "Elementuak"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4506 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4508 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4509 msgid "Enumerate"
4510 msgstr "Zenbatua"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4514 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4515 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4518 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4520 msgid "Description"
4521 msgstr "Azalpena"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4526 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4528 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4531 msgid "List"
4532 msgstr "Zerrenda"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4539 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4540 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4541 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4542 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4543 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4545 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4546 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4548 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4552 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4554 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4556 msgid "Title"
4557 msgstr "Titulua"
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4563 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4564 msgid "Subtitle"
4565 msgstr "Azpititulua"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4570 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4572 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4574 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4579 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4585 msgid "Author"
4586 msgstr "Egilea"
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4590 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4591 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4594 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4599 msgid "Address"
4600 msgstr "Helbidea"
4601
4602 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4604 msgid "Offprint"
4605 msgstr "Separata"
4606
4607 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4609 msgid "Mail"
4610 msgstr "Posta"
4611
4612 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4616 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4618 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4619 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4625 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4626 #: lib/external_templates:305
4627 msgid "Date"
4628 msgstr "Data"
4629
4630 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4631 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4634 msgid "Acknowledgement"
4635 msgstr "Aitorpena"
4636
4637 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4638 msgid "Offprint Requests to:"
4639 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4640
4641 #: lib/layouts/aa.layout:178
4642 msgid "Correspondence to:"
4643 msgstr "Korrespondentzia:"
4644
4645 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4646 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4647 msgid "Acknowledgements."
4648 msgstr "Aitorpenak."
4649
4650 #: lib/layouts/aa.layout:327
4651 msgid "Key words."
4652 msgstr "Gako-hitzak."
4653
4654 #: lib/layouts/aa.layout:349
4655 #, fuzzy
4656 msgid "CharStyle:Institute"
4657 msgstr "Aldaketa: "
4658
4659 #: lib/layouts/aa.layout:359
4660 #, fuzzy
4661 msgid "CharStyle:E-Mail"
4662 msgstr "Aldaketa: "
4663
4664 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4666 msgid "LaTeX"
4667 msgstr "LaTeX"
4668
4669 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4671 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4672 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4674 msgid "Email"
4675 msgstr "Helb. el."
4676
4677 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4679 msgid "Thesaurus"
4680 msgstr "Sinonimoak"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4683 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4684 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4686 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4687 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4690 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4691 msgid "Paragraph"
4692 msgstr "Paragrafoa"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4695 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4696 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4698 msgid "Affiliation"
4699 msgstr "Afiliazioa"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4702 msgid "And"
4703 msgstr "Eta"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4706 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4708 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4709 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4710 msgid "Acknowledgements"
4711 msgstr "Aitorpenak"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4715 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4717 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4718 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4719 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4722 msgid "References"
4723 msgstr "Erreferentziak"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4726 msgid "PlaceFigure"
4727 msgstr "JarriIrudia"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4730 msgid "PlaceTable"
4731 msgstr "JarriTaula"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4734 msgid "TableComments"
4735 msgstr "IruzkinTaula"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4738 msgid "TableRefs"
4739 msgstr "ErrefTaula"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4742 msgid "MathLetters"
4743 msgstr "MatGutunak"
4744
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4746 msgid "NoteToEditor"
4747 msgstr "OharraEditoreari"
4748
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4750 msgid "Facility"
4751 msgstr "Erraztasuna"
4752
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4754 msgid "Objectname"
4755 msgstr "Objektu-izena"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4758 msgid "Dataset"
4759 msgstr "Datu-multzoa"
4760
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4767 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4768 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4770 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4777 msgid "FrontMatter"
4778 msgstr "Aldez aurretikoa"
4779
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Altaffilation"
4783 msgstr "Afiliazioa"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Alternative affiliation:"
4788 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4791 msgid "altaffilmark"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4795 #, fuzzy
4796 msgid "altaffiliation mark"
4797 msgstr "Afiliazioa"
4798
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4800 msgid "Subject headings:"
4801 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4802
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4804 msgid "[Acknowledgements]"
4805 msgstr "[Aitorpenak]"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4811 msgid "and"
4812 msgstr "eta"
4813
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4815 msgid "Place Figure here:"
4816 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4817
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4819 msgid "Place Table here:"
4820 msgstr "Jarri taula hemen:"
4821
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4824 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4825 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4827 msgid "BackMatter"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4831 msgid "[Appendix]"
4832 msgstr "[Eranskina]"
4833
4834 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4835 msgid "Note to Editor:"
4836 msgstr "Oharra editoreari:"
4837
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4839 msgid "References. ---"
4840 msgstr "Erreferentziak. ---"
4841
4842 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4843 msgid "Note. ---"
4844 msgstr "Oharra. ---"
4845
4846 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Table note"
4849 msgstr "taula-marra"
4850
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Table note:"
4854 msgstr "Oin-oharra"
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4857 #, fuzzy
4858 msgid "tablenotemark"
4859 msgstr "taula-marra"
4860
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4862 msgid "tablenote mark"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4866 msgid "FigCaption"
4867 msgstr "IrudiEpigrafea"
4868
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4870 msgid "Fig. ---"
4871 msgstr "Irudi. ---"
4872
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4874 msgid "Facility:"
4875 msgstr "Erraztasuna:"
4876
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4878 msgid "Obj:"
4879 msgstr "Obj:"
4880
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4882 msgid "Dataset:"
4883 msgstr "Datu-multzoa:"
4884
4885 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4890 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4893 #, fuzzy
4894 msgid "MainText"
4895 msgstr "Testu soila"
4896
4897 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4899 msgid "\\arabic{section}"
4900 msgstr "\\arabic{section}"
4901
4902 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4903 msgid "Chapter Exercises"
4904 msgstr "Kapitulu ariketak"
4905
4906 #: lib/layouts/apa.layout:50
4907 msgid "RightHeader"
4908 msgstr "EskuinGoiburua"
4909
4910 #: lib/layouts/apa.layout:59
4911 msgid "Right header:"
4912 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4913
4914 #: lib/layouts/apa.layout:82
4915 msgid "Abstract:"
4916 msgstr "Laburpena:"
4917
4918 #: lib/layouts/apa.layout:91
4919 msgid "ShortTitle"
4920 msgstr "TituluLabur"
4921
4922 #: lib/layouts/apa.layout:99
4923 msgid "Short title:"
4924 msgstr "Titulu laburtua:"
4925
4926 #: lib/layouts/apa.layout:128
4927 msgid "TwoAuthors"
4928 msgstr "BiEgile"
4929
4930 #: lib/layouts/apa.layout:135
4931 msgid "ThreeAuthors"
4932 msgstr "HiruEgile"
4933
4934 #: lib/layouts/apa.layout:142
4935 msgid "FourAuthors"
4936 msgstr "LauEgile"
4937
4938 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4940 msgid "Affiliation:"
4941 msgstr "Afiliazioa:"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:170
4944 msgid "TwoAffiliations"
4945 msgstr "BiAfiliazio"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:177
4948 msgid "ThreeAffiliations"
4949 msgstr "HiruAfiliazio"
4950
4951 #: lib/layouts/apa.layout:184
4952 msgid "FourAffiliations"
4953 msgstr "LauAfiliazio"
4954
4955 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4956 msgid "Journal"
4957 msgstr "Aldizkaria"
4958
4959 #: lib/layouts/apa.layout:205
4960 msgid "CopNum"
4961 msgstr "KopiaKop"
4962
4963 #: lib/layouts/apa.layout:233
4964 msgid "Acknowledgements:"
4965 msgstr "Aitorpenak:"
4966
4967 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4968 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4970 #: lib/layouts/spie.layout:88
4971 msgid "Acknowledgments"
4972 msgstr "Aitorpernak"
4973
4974 #: lib/layouts/apa.layout:247
4975 msgid "ThickLine"
4976 msgstr "LerroLodia"
4977
4978 #: lib/layouts/apa.layout:257
4979 msgid "CenteredCaption"
4980 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4981
4982 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4983 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4984 msgid "Senseless!"
4985 msgstr "Zentzugabea."
4986
4987 #: lib/layouts/apa.layout:277
4988 msgid "FitFigure"
4989 msgstr "DoituIrudia"
4990
4991 #: lib/layouts/apa.layout:283
4992 msgid "FitBitmap"
4993 msgstr "DoituBit-mapa"
4994
4995 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4996 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4997 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4999 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5001 msgid "Subparagraph"
5002 msgstr "Azpiparagrafoa"
5003
5004 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5005 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5006 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5007 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5008 msgid "*"
5009 msgstr "*"
5010
5011 #: lib/layouts/apa.layout:390
5012 msgid "Seriate"
5013 msgstr "Seriea"
5014
5015 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5016 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5017 msgid "(\\alph{enumii})"
5018 msgstr "(\\alph{enumii})"
5019
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5021 #, fuzzy
5022 msgid "LatinOn"
5023 msgstr "Letoniera"
5024
5025 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Latin on"
5028 msgstr "Kokapena"
5029
5030 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5031 #, fuzzy
5032 msgid "LatinOff"
5033 msgstr "Letoniera"
5034
5035 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Latin off"
5038 msgstr "Letoniera"
5039
5040 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5042 msgid "BeginFrame"
5043 msgstr "Hasierako markoa"
5044
5045 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5047 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5049 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5050 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5051 msgid "Part"
5052 msgstr "Zatia"
5053
5054 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5057 msgid "Part*"
5058 msgstr "Zatia*"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5061 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5062 msgid "MM"
5063 msgstr "MM"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5066 msgid "Section \\arabic{section}"
5067 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5070 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5071 msgid "\\Alph{section}"
5072 msgstr "\\Alph{section}"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Unnumbered"
5081 msgstr "Zenbatuta"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5084 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5088 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5089 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Frames"
5096 msgstr "Markoa   "
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Frame"
5101 msgstr "Markoa   "
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5104 msgid "BeginPlainFrame"
5105 msgstr "Hasierako marko soila"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5110 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5113 msgid "AgainFrame"
5114 msgstr "Markoa berriro"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Again frame with label"
5119 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5122 msgid "EndFrame"
5123 msgstr "Amaierako markoa"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5126 msgid "________________________________"
5127 msgstr "________________________________"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5130 msgid "FrameSubtitle"
5131 msgstr "Markoaren azpititulua"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5134 msgid "Column"
5135 msgstr "Zutabea"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5140 msgid "Columns"
5141 msgstr "Zutabeak"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5146 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5149 msgid "ColumnsCenterAligned"
5150 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Columns (center aligned)"
5155 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5158 msgid "ColumnsTopAligned"
5159 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Columns (top aligned)"
5164 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5167 msgid "Pause"
5168 msgstr "Pausatu"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Overlays"
5175 msgstr "Gainjarria"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5178 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5179 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5182 msgid "Overprint"
5183 msgstr "Gaininprimatu"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5186 msgid "OverlayArea"
5187 msgstr "Gainjarpen area"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Overlayarea"
5192 msgstr "Gainjarpen area"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5195 msgid "Uncover"
5196 msgstr "Kendu estalkia"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Uncovered on slides"
5201 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5204 msgid "Only"
5205 msgstr "Bakarrik"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Only on slides"
5210 msgstr "gardenkietan soilik "
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5213 msgid "Block"
5214 msgstr "Blokea"
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Blocks"
5220 msgstr "Blokea"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5225 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5228 msgid "ExampleBlock"
5229 msgstr "Adibide-blokea"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5234 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5237 msgid "AlertBlock"
5238 msgstr "Abisu-blokea"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5243 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Titling"
5250 msgstr "Zerrenda"
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Title (Plain Frame)"
5255 msgstr "Hasierako marko soila"
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5259 msgid "Institute"
5260 msgstr "Erakundea"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5263 #, fuzzy
5264 msgid "InstituteMark"
5265 msgstr "Erakundea"
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Institute mark"
5270 msgstr "Erakundea"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5274 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5275 msgid "Quotation"
5276 msgstr "Zitatzea"
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5279 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5280 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5281 msgid "Quote"
5282 msgstr "Zita"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5285 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5286 msgid "Verse"
5287 msgstr "Bertsoa"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5290 msgid "TitleGraphic"
5291 msgstr "Grafikoaren titulua"
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Theorems"
5296 msgstr "Teorema"
5297
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5300 msgid "Corollary."
5301 msgstr "Korolarioa."
5302
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5305 msgid "Definition."
5306 msgstr "Definizioa."
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5309 msgid "Definitions"
5310 msgstr "Definizioak"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Definitions."
5315 msgstr "Definizioak.  "
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5318 msgid "Example."
5319 msgstr "Adibidea."
5320
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5322 msgid "Examples"
5323 msgstr "Adibideak"
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Examples."
5328 msgstr "Adibideak.  "
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5331 msgid "Fact."
5332 msgstr "Egitatea."
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5338 msgid "Proof."
5339 msgstr "Frogap."
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5343 msgid "Theorem."
5344 msgstr "Teorema."
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5347 msgid "Separator"
5348 msgstr "Bereizlea"
5349
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5351 msgid "___"
5352 msgstr "___"
5353
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5355 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5356 msgid "LyX-Code"
5357 msgstr "Lyx-kodea"
5358
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5360 msgid "NoteItem"
5361 msgstr "Ohar elementua"
5362
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Note:"
5366 msgstr "Ohar"
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5369 #, fuzzy
5370 msgid "CharStyle:Alert"
5371 msgstr "Aldaketa: "
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Alert"
5376 msgstr "Abisu-blokea"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5379 #, fuzzy
5380 msgid "CharStyle:Structure"
5381 msgstr "Aldaketa: "
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5384 msgid "Structure"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5388 msgid "Custom:ArticleMode"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Article"
5394 msgstr "Bertikala"
5395
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Custom:PresentationMode"
5399 msgstr "Orientazioa"
5400
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Presentation"
5404 msgstr "Orientazioa"
5405
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5409 msgid "Table"
5410 msgstr "Taula"
5411
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5414 msgid "List of Tables"
5415 msgstr "Taulen zerrenda"
5416
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5419 msgid "Figure"
5420 msgstr "Irudia"
5421
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5424 msgid "List of Figures"
5425 msgstr "Irudien zerrenda"
5426
5427 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5428 msgid "Dialogue"
5429 msgstr "Elkarrizketa"
5430
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5432 msgid "Narrative"
5433 msgstr "Kontakizuna"
5434
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5436 msgid "ACT"
5437 msgstr "AKTOA"
5438
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5440 msgid "ACT \\arabic{act}"
5441 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5442
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5444 msgid "SCENE"
5445 msgstr "ESZENA"
5446
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5448 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5449 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5450
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5452 msgid "SCENE*"
5453 msgstr "ESZENA*"
5454
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5456 msgid "AT RISE:"
5457 msgstr "IGOTZEAN:"
5458
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5460 msgid "Speaker"
5461 msgstr "Hizlaria"
5462
5463 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5464 msgid "Parenthetical"
5465 msgstr "Parentesikoa"
5466
5467 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5468 msgid "("
5469 msgstr "("
5470
5471 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5472 msgid ")"
5473 msgstr ")"
5474
5475 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5476 msgid "CURTAIN"
5477 msgstr "OIHALA"
5478
5479 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5481 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5482 msgid "Right Address"
5483 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5484
5485 #: lib/layouts/chess.layout:35
5486 msgid "Mainline"
5487 msgstr "Hari nagusia"
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:42
5490 msgid "Mainline:"
5491 msgstr "Hari nagusia:"
5492
5493 #: lib/layouts/chess.layout:60
5494 msgid "Variation"
5495 msgstr "Aldaera"
5496
5497 #: lib/layouts/chess.layout:64
5498 msgid "Variation:"
5499 msgstr "Aldaera:"
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:70
5502 msgid "SubVariation"
5503 msgstr "Azpialdaera"
5504
5505 #: lib/layouts/chess.layout:73
5506 msgid "Subvariation:"
5507 msgstr "Azpialdaera:"
5508
5509 #: lib/layouts/chess.layout:79
5510 msgid "SubVariation2"
5511 msgstr "2. azpialdaera"
5512
5513 #: lib/layouts/chess.layout:82
5514 msgid "Subvariation(2):"
5515 msgstr "2. azpialdaera:"
5516
5517 #: lib/layouts/chess.layout:88
5518 msgid "SubVariation3"
5519 msgstr "3. azpialdaera"
5520
5521 #: lib/layouts/chess.layout:91
5522 msgid "Subvariation(3):"
5523 msgstr "3. azpialdaera:"
5524
5525 #: lib/layouts/chess.layout:97
5526 msgid "SubVariation4"
5527 msgstr "4. azpialdaera"
5528
5529 #: lib/layouts/chess.layout:100
5530 msgid "Subvariation(4):"
5531 msgstr "4. azpialdaera:"
5532
5533 #: lib/layouts/chess.layout:106
5534 msgid "SubVariation5"
5535 msgstr "5. azpialdaera"
5536
5537 #: lib/layouts/chess.layout:109
5538 msgid "Subvariation(5):"
5539 msgstr "5. azpialdaera:"
5540
5541 #: lib/layouts/chess.layout:116
5542 msgid "HideMoves"
5543 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5544
5545 #: lib/layouts/chess.layout:121
5546 msgid "HideMoves:"
5547 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5548
5549 #: lib/layouts/chess.layout:126
5550 msgid "ChessBoard"
5551 msgstr "Xake-taula"
5552
5553 #: lib/layouts/chess.layout:130
5554 msgid "[chessboard]"
5555 msgstr "[xake-taula]"
5556
5557 #: lib/layouts/chess.layout:139
5558 msgid "BoardCentered"
5559 msgstr "TaulaErdiratua"
5560
5561 #: lib/layouts/chess.layout:144
5562 msgid "[centered board]"
5563 msgstr "[taula erdiratua]"
5564
5565 #: lib/layouts/chess.layout:154
5566 msgid "HighLight"
5567 msgstr "Nabarmendu"
5568
5569 #: lib/layouts/chess.layout:159
5570 msgid "Highlights:"
5571 msgstr "Nabarmendu:"
5572
5573 #: lib/layouts/chess.layout:174
5574 msgid "Arrow"
5575 msgstr "Gezia"
5576
5577 #: lib/layouts/chess.layout:179
5578 msgid "Arrow:"
5579 msgstr "Gezia:"
5580
5581 #: lib/layouts/chess.layout:185
5582 msgid "KnightMove"
5583 msgstr "ZaldiaMugitu"
5584
5585 #: lib/layouts/chess.layout:190
5586 msgid "KnightMove:"
5587 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5590 msgid "DinBrief"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5595 msgid "Send To Address"
5596 msgstr "Bidali helbidera"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Anschrift:"
5601 msgstr "Sinadura:"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5605 msgid "My Address"
5606 msgstr "Nire helbidea"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5609 msgid "Briefkopf:"
5610 msgstr "Goiburua:"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Return address"
5615 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Absender:"
5620 msgstr "Goiburua:"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Postal comment"
5625 msgstr "GutunIruzkina"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5628 msgid "Postvermerk:"
5629 msgstr "Posta-kodea:"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Handling"
5634 msgstr "albo"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5637 msgid "Zusatz:"
5638 msgstr "Erantsia:"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5642 msgid "YourRef"
5643 msgstr "Zure erref"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Ihre Zeichen:"
5648 msgstr "BereSinadura:"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5652 msgid "MyRef"
5653 msgstr "Nire erref"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Unsere Zeichen:"
5658 msgstr "BereSinadura:"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Writer"
5663 msgstr "Inprimagailua"
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5666 msgid "Sachbearbeiter:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5672 msgid "Signature"
5673 msgstr "Sinadura"
5674
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5676 msgid "Unterschrift:"
5677 msgstr "Sinadura:"
5678
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Bottomtext"
5682 msgstr "Ezker-behean"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5685 msgid "Fusszeile(n):"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Area code"
5691 msgstr "Tratamendua"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Vorwahl:"
5696 msgstr "Normala:"
5697
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5700 msgid "Telephone"
5701 msgstr "Telefonoa"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5704 msgid "Telefon:"
5705 msgstr "Telefonoa:"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5709 msgid "Location"
5710 msgstr "Kokapena"
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5713 msgid "Ort:"
5714 msgstr "Tokia:"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5717 msgid "Datum:"
5718 msgstr "Data:"
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5722 msgid "Subject"
5723 msgstr "Gaia"
5724
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5726 msgid "Betreff:"
5727 msgstr "Gaia:"
5728
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5732 msgid "Opening"
5733 msgstr "Ireki-unea"
5734
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5736 msgid "Anrede:"
5737 msgstr "Tratamendua:"
5738
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5742 msgid "Closing"
5743 msgstr "Itxi-unea"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5746 msgid "Gruss:"
5747 msgstr "Agurra:"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5750 msgid "encl"
5751 msgstr "eransk."
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Anlage(n):"
5756 msgstr "Inbertsioa:"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5760 msgid "cc"
5761 msgstr "cc"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5764 msgid "Verteiler:"
5765 msgstr "Banatzailea:"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5769 msgid "PS"
5770 msgstr "PS"
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5773 msgid "PS:"
5774 msgstr "PS:"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5777 msgid "SenderAddress"
5778 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5779
5780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5782 msgid "Backaddress"
5783 msgstr "Itzulerako helbidea"
5784
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5786 msgid "RetourAdresse"
5787 msgstr "ItzulHelbidea"
5788
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5790 msgid "Adresse"
5791 msgstr "Helbidea"
5792
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5794 msgid "Postvermerk"
5795 msgstr "Posta-kodea"
5796
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5798 msgid "Zusatz"
5799 msgstr "Erantsia"
5800
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5802 msgid "IhrZeichen"
5803 msgstr "BereSinadura"
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5807 msgid "YourMail"
5808 msgstr "Zure gutuna"
5809
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5811 msgid "IhrSchreiben"
5812 msgstr "IdatziHari"
5813
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5815 msgid "MeinZeichen"
5816 msgstr "NireOharra"
5817
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5819 msgid "Unterschrift"
5820 msgstr "Sinadura"
5821
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5823 msgid "Phone"
5824 msgstr "Telefonoa"
5825
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5827 msgid "Telefon"
5828 msgstr "Telefonoa"
5829
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5832 msgid "Place"
5833 msgstr "Tokia"
5834
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5836 msgid "Stadt"
5837 msgstr "Herria"
5838
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5840 msgid "Town"
5841 msgstr "Herria"
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5844 msgid "Ort"
5845 msgstr "Tokia"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5848 msgid "Datum"
5849 msgstr "Data"
5850
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5853 msgid "Reference"
5854 msgstr "Erreferentzia"
5855
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5857 msgid "Betreff"
5858 msgstr "Betreff"
5859
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5861 msgid "Anrede"
5862 msgstr "Tratamendua"
5863
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5867 msgid "Letter"
5868 msgstr "Gutuna"
5869
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5871 msgid "Brieftext"
5872 msgstr "Testu laburra"
5873
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5875 msgid "Gruss"
5876 msgstr "Agurra"
5877
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5879 msgid "ps"
5880 msgstr "ps"
5881
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5884 msgid "Encl."
5885 msgstr "Eransk."
5886
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5888 msgid "Anlagen"
5889 msgstr "Inbertsioa"
5890
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5893 msgid "CC"
5894 msgstr "CC"
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5897 msgid "Verteiler"
5898 msgstr "Banatzailea"
5899
5900 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5901 msgid "00.00.0000"
5902 msgstr "00.00.0000"
5903
5904 #: lib/layouts/egs.layout:268
5905 msgid "LaTeX Title"
5906 msgstr "LaTeX titulua"
5907
5908 #: lib/layouts/egs.layout:301
5909 msgid "Author:"
5910 msgstr "Egilea:"
5911
5912 #: lib/layouts/egs.layout:310
5913 msgid "Affil"
5914 msgstr "Afil."
5915
5916 #: lib/layouts/egs.layout:323
5917 msgid "Affilation:"
5918 msgstr "Afiliazioa:"
5919
5920 #: lib/layouts/egs.layout:345
5921 msgid "Journal:"
5922 msgstr "Aldizkaria:"
5923
5924 #: lib/layouts/egs.layout:354
5925 msgid "msnumber"
5926 msgstr "mszenbakia"
5927
5928 #: lib/layouts/egs.layout:368
5929 msgid "MS_number:"
5930 msgstr "MSzenbakia:"
5931
5932 #: lib/layouts/egs.layout:378
5933 msgid "FirstAuthor"
5934 msgstr "LehenEgilea"
5935
5936 #: lib/layouts/egs.layout:391
5937 msgid "1st_author_surname:"
5938 msgstr "1. egilearen abizena:"
5939
5940 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5941 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5942 msgid "Received"
5943 msgstr "Jasoa"
5944
5945 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5946 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5947 msgid "Received:"
5948 msgstr "Jasoa:"
5949
5950 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5951 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5952 msgid "Accepted"
5953 msgstr "Onartua"
5954
5955 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5956 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5957 msgid "Accepted:"
5958 msgstr "Onartua:"
5959
5960 #: lib/layouts/egs.layout:444
5961 msgid "Offsets"
5962 msgstr "Desplazamendua"
5963
5964 #: lib/layouts/egs.layout:457
5965 msgid "reprint_reqs_to:"
5966 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5967
5968 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5970 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5971 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5972 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5973 msgid "Abstract."
5974 msgstr "Laburpena."
5975
5976 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5978 msgid "Acknowledgement."
5979 msgstr "Aitorpena."
5980
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5982 msgid "Author Address"
5983 msgstr "Egile-helbidea"
5984
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5990 msgid "Address:"
5991 msgstr "Helbidea:"
5992
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5994 msgid "Author Email"
5995 msgstr "Egilearen helb.elek."
5996
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5998 msgid "Email:"
5999 msgstr "Helb. el.:"
6000
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6002 msgid "Author URL"
6003 msgstr "Egilearen URLa"
6004
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6007 msgid "URL:"
6008 msgstr "URLa:"
6009
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6012 msgid "Thanks"
6013 msgstr "Esker ona"
6014
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6016 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6017 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6018
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6020 msgid "PROOF."
6021 msgstr "FROGAP."
6022
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6024 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6025 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6026
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6028 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6029 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6030
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6032 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6033 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6034
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6036 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6037 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6038
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6040 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6042 msgid "Algorithm"
6043 msgstr "Algoritmoa"
6044
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6046 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6047 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6048
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6050 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6051 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6052
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6054 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6055 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6058 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6059 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6060
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6062 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6064
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6066 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6067 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6070 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6071 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6074 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6075 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6076
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6078 msgid "Summary"
6079 msgstr "Laburpena"
6080
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6083 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6084
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6086 msgid "Case \\arabic{case}"
6087 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6088
6089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Titlenotemark"
6092 msgstr "Oin-oharra"
6093
6094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Titlenote mark"
6097 msgstr "Oin-oharra"
6098
6099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Title footnote"
6102 msgstr "Oin-oharra"
6103
6104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Title footnote:"
6107 msgstr "Oin-oharra"
6108
6109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Authormark"
6112 msgstr "Egile-urtea"
6113
6114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Author mark"
6117 msgstr "Egilearen helb.elek."
6118
6119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Author footnote"
6122 msgstr "Oin-oharra"
6123
6124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Author footnote:"
6127 msgstr "EgileInfo:"
6128
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6130 #, fuzzy
6131 msgid "CorAuthormark"
6132 msgstr "Dagokion egilea:"
6133
6134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6135 #, fuzzy
6136 msgid "CorAuthor mark"
6137 msgstr "Egilearen helb.elek."
6138
6139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Corresponding author"
6142 msgstr "Korrespondentzia:"
6143
6144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Corresponding author text:"
6147 msgstr "Korrespondentzia:"
6148
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6153 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6154 msgid "Keywords:"
6155 msgstr "Gako-hitzak:"
6156
6157 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6158 msgid "Keyword"
6159 msgstr "Gako-hitza"
6160
6161 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6162 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6163 msgid "Key words:"
6164 msgstr "Gako-hitzak:"
6165
6166 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Item"
6169 msgstr "Elementuak"
6170
6171 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Item:"
6174 msgstr "Elementuak"
6175
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6177 #, fuzzy
6178 msgid "BulletedItem"
6179 msgstr "Buletak"
6180
6181 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Bulleted Item:"
6184 msgstr "Ezabatutako testua"
6185
6186 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Begin"
6189 msgstr "Hasierako markoa"
6190
6191 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6192 msgid "Begin of CV"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6196 msgid "PersonalInfo"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6200 msgid "Personal Info"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6204 msgid "MotherTongue"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6208 msgid "Mother Tongue:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6212 #, fuzzy
6213 msgid "LangHeader"
6214 msgstr "Goiburua"
6215
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Language Header:"
6219 msgstr "Ezker-goiburua:"
6220
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Language:"
6224 msgstr "&Hizkuntza:"
6225
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6227 #, fuzzy
6228 msgid "LastLanguage"
6229 msgstr "Hizkuntza"
6230
6231 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Last Language:"
6234 msgstr "&Hizkuntza:"
6235
6236 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6237 #, fuzzy
6238 msgid "LangFooter"
6239 msgstr "Orri-oina:"
6240
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Language Footer:"
6244 msgstr "&Hizkuntza:"
6245
6246 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6247 #, fuzzy
6248 msgid "End"
6249 msgstr "\tAmaiera)"
6250
6251 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6252 msgid "End of CV"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/foils.layout:42
6256 msgid "Foilhead"
6257 msgstr "Orriburua"
6258
6259 #: lib/layouts/foils.layout:61
6260 msgid "ShortFoilhead"
6261 msgstr "OrriburuLaburra"
6262
6263 #: lib/layouts/foils.layout:67
6264 msgid "Rotatefoilhead"
6265 msgstr "BiratuOrriburua"
6266
6267 #: lib/layouts/foils.layout:73
6268 msgid "ShortRotatefoilhead"
6269 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6270
6271 #: lib/layouts/foils.layout:82
6272 msgid "TickList"
6273 msgstr "ZerrendaMarka"
6274
6275 #: lib/layouts/foils.layout:97
6276 msgid "_/"
6277 msgstr "_/"
6278
6279 #: lib/layouts/foils.layout:101
6280 msgid "CrossList"
6281 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6282
6283 #: lib/layouts/foils.layout:116
6284 msgid "><"
6285 msgstr "><"
6286
6287 #: lib/layouts/foils.layout:160
6288 msgid "My Logo"
6289 msgstr "Nere logoa"
6290
6291 #: lib/layouts/foils.layout:168
6292 msgid "My Logo:"
6293 msgstr "Nere logoa:"
6294
6295 #: lib/layouts/foils.layout:177
6296 msgid "Restriction"
6297 msgstr "Murrizketa"
6298
6299 #: lib/layouts/foils.layout:181
6300 msgid "Restriction:"
6301 msgstr "Murrizketa:"
6302
6303 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6304 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6305 msgid "Left Header"
6306 msgstr "Ezker-goiburua"
6307
6308 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6309 msgid "Left Header:"
6310 msgstr "Ezker-goiburua:"
6311
6312 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6313 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6314 msgid "Right Header"
6315 msgstr "Eskuin-goiburua"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6318 msgid "Right Header:"
6319 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6320
6321 #: lib/layouts/foils.layout:201
6322 msgid "Right Footer"
6323 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6324
6325 #: lib/layouts/foils.layout:205
6326 msgid "Right Footer:"
6327 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6328
6329 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6331 msgid "Theorem #."
6332 msgstr "Teorema #."
6333
6334 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6336 msgid "Lemma #."
6337 msgstr "Lema #."
6338
6339 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6341 msgid "Corollary #."
6342 msgstr "Korolarioa #."
6343
6344 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6345 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6346 msgid "Proposition #."
6347 msgstr "Proposizioa #."
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6351 msgid "Definition #."
6352 msgstr "Definizioa #."
6353
6354 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6356 msgid "Theorem*"
6357 msgstr "Teorema*"
6358
6359 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6361 msgid "Lemma*"
6362 msgstr "Lema*"
6363
6364 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6365 msgid "Lemma."
6366 msgstr "Lema."
6367
6368 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6370 msgid "Corollary*"
6371 msgstr "Korolarioa*"
6372
6373 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6375 msgid "Proposition*"
6376 msgstr "Proposizioa*"
6377
6378 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6379 msgid "Proposition."
6380 msgstr "Proposizioa."
6381
6382 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6384 msgid "Definition*"
6385 msgstr "Definizioa*"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6388 msgid "Text:"
6389 msgstr "Testua:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6395 msgid "Name"
6396 msgstr "Izena"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6401 msgid "Name:"
6402 msgstr "Izena:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6405 msgid "Strasse"
6406 msgstr "Kalea"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6409 msgid "Strasse:"
6410 msgstr "Kalea:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6413 msgid "Land"
6414 msgstr "Herrialdea"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6417 msgid "Land:"
6418 msgstr "Herrialdea:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6421 msgid "RetourAdresse:"
6422 msgstr "ItzulHelbidea:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6425 msgid "MeinZeichen:"
6426 msgstr "NireSinadura:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6429 msgid "IhrZeichen:"
6430 msgstr "BereSinadura:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6433 msgid "IhrSchreiben:"
6434 msgstr "IdatziHari:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6437 msgid "Telefax"
6438 msgstr "Telefaxa"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6441 msgid "Telefax:"
6442 msgstr "Telefaxa:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6445 msgid "Telex"
6446 msgstr "Telexa"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6449 msgid "Telex:"
6450 msgstr "Telexa:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6453 msgid "EMail"
6454 msgstr "Helb. el."
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6457 msgid "EMail:"
6458 msgstr "Helb. el.:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6461 msgid "HTTP"
6462 msgstr "HTTP"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6465 msgid "HTTP:"
6466 msgstr "HTTP:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6470 msgid "Bank"
6471 msgstr "Bankua"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6475 msgid "Bank:"
6476 msgstr "Bankua:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6479 msgid "BLZ"
6480 msgstr "BLZ"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6483 msgid "BLZ:"
6484 msgstr "BLZ:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6487 msgid "Konto"
6488 msgstr "Kontua"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6491 msgid "Konto:"
6492 msgstr "Kontua:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6495 msgid "Adresse:"
6496 msgstr "Helbidea:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6499 msgid "Anlagen:"
6500 msgstr "Inbertsioa:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6503 msgid "Letter:"
6504 msgstr "Gutuna:"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6509 msgid "Signature:"
6510 msgstr "Sinadura:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6513 msgid "Street"
6514 msgstr "Kalea"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6517 msgid "Street:"
6518 msgstr "Kalea:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6521 msgid "Addition"
6522 msgstr "Gehikuntza"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6525 msgid "Addition:"
6526 msgstr "Gehikuntza:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6529 msgid "Town:"
6530 msgstr "Herria:"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6533 msgid "State"
6534 msgstr "Estatua"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6537 msgid "State:"
6538 msgstr "Estatua:"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6541 msgid "ReturnAddress"
6542 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6545 msgid "ReturnAddress:"
6546 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6549 msgid "MyRef:"
6550 msgstr "Nire erref:"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6553 msgid "YourRef:"
6554 msgstr "Zure erref:"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6557 msgid "YourMail:"
6558 msgstr "Zure gutuna:"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6561 msgid "Phone:"
6562 msgstr "Telefonoa:"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6565 msgid "BankCode"
6566 msgstr "Banku-kodea"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6569 msgid "BankCode:"
6570 msgstr "Banku-kodea:"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6573 msgid "BankAccount"
6574 msgstr "BankuKontua"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6577 msgid "BankAccount:"
6578 msgstr "BankuKontua:"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6581 msgid "PostalComment"
6582 msgstr "GutunIruzkina"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6585 msgid "PostalComment:"
6586 msgstr "GutunIruzkina:"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6589 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6592 msgid "Date:"
6593 msgstr "Data:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6596 msgid "Reference:"
6597 msgstr "Erreferentzia:"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6601 msgid "Opening:"
6602 msgstr "Ireki-unea:"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6605 msgid "Encl.:"
6606 msgstr "Eransk.:"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6610 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6611 msgid "cc:"
6612 msgstr "cc:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6616 msgid "Closing:"
6617 msgstr "Itxi-unea:"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6620 msgid "NameRowA"
6621 msgstr "A-ErrenkIzena"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6624 msgid "NameRowA:"
6625 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6628 msgid "NameRowB"
6629 msgstr "B-ErrenkIzena"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6632 msgid "NameRowB:"
6633 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6636 msgid "NameRowC"
6637 msgstr "C-ErrenkIzena"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6640 msgid "NameRowC:"
6641 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6644 msgid "NameRowD"
6645 msgstr "D-ErrenkIzena"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6648 msgid "NameRowD:"
6649 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6652 msgid "NameRowE"
6653 msgstr "E-ErrenkIzena"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6656 msgid "NameRowE:"
6657 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6660 msgid "NameRowF"
6661 msgstr "F-ErrenkIzena"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6664 msgid "NameRowF:"
6665 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6668 msgid "NameRowG"
6669 msgstr "G-ErrenkIzena"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6672 msgid "NameRowG:"
6673 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6676 #, fuzzy
6677 msgid "AddressRowA"
6678 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6681 #, fuzzy
6682 msgid "AddressRowA:"
6683 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6686 #, fuzzy
6687 msgid "AddressRowB"
6688 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6691 #, fuzzy
6692 msgid "AddressRowB:"
6693 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6696 #, fuzzy
6697 msgid "AddressRowC"
6698 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6701 #, fuzzy
6702 msgid "AddressRowC:"
6703 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6706 #, fuzzy
6707 msgid "AddressRowD"
6708 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6711 #, fuzzy
6712 msgid "AddressRowD:"
6713 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6716 #, fuzzy
6717 msgid "AddressRowE"
6718 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6721 #, fuzzy
6722 msgid "AddressRowE:"
6723 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6726 #, fuzzy
6727 msgid "AddressRowF"
6728 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6731 #, fuzzy
6732 msgid "AddressRowF:"
6733 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6736 msgid "TelephoneRowA"
6737 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6740 msgid "TelephoneRowA:"
6741 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6744 msgid "TelephoneRowB"
6745 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6748 msgid "TelephoneRowB:"
6749 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6752 msgid "TelephoneRowC"
6753 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6756 msgid "TelephoneRowC:"
6757 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6760 msgid "TelephoneRowD"
6761 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6764 msgid "TelephoneRowD:"
6765 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6768 msgid "TelephoneRowE"
6769 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6772 msgid "TelephoneRowE:"
6773 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6776 msgid "TelephoneRowF"
6777 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6780 msgid "TelephoneRowF:"
6781 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6784 msgid "InternetRowA"
6785 msgstr "A-ErrenkInternet"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6788 msgid "InternetRowA:"
6789 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6792 msgid "InternetRowB"
6793 msgstr "B-ErrenkInternet"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6796 msgid "InternetRowB:"
6797 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6800 msgid "InternetRowC"
6801 msgstr "C-ErrenkInternet"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6804 msgid "InternetRowC:"
6805 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6808 msgid "InternetRowD"
6809 msgstr "D-ErrenkInternet"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6812 msgid "InternetRowD:"
6813 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6816 msgid "InternetRowE"
6817 msgstr "E-ErrenkInternet"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6820 msgid "InternetRowE:"
6821 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6824 msgid "InternetRowF"
6825 msgstr "F-ErrenkInternet"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6828 msgid "InternetRowF:"
6829 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6832 msgid "BankRowA"
6833 msgstr "A-ErrenkBankua"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6836 msgid "BankRowA:"
6837 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6840 msgid "BankRowB"
6841 msgstr "B-ErrenkBankua"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6844 msgid "BankRowB:"
6845 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6848 msgid "BankRowC"
6849 msgstr "C-ErrenkBankua"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6852 msgid "BankRowC:"
6853 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6856 msgid "BankRowD"
6857 msgstr "D-ErrenkBankua"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6860 msgid "BankRowD:"
6861 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6864 msgid "BankRowE"
6865 msgstr "E-ErrenkBankua"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6868 msgid "BankRowE:"
6869 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6872 msgid "BankRowF"
6873 msgstr "F-ErrenkBankua"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6876 msgid "BankRowF:"
6877 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6878
6879 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6880 msgid "Claim #."
6881 msgstr "Aldarrikapena #."
6882
6883 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6884 msgid "Remarks"
6885 msgstr "Oharrak"
6886
6887 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6888 msgid "Remarks #."
6889 msgstr "Oharrak #."
6890
6891 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6892 msgid "More"
6893 msgstr "Gehiago"
6894
6895 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6896 msgid "(MORE)"
6897 msgstr "(gehiago)"
6898
6899 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6900 msgid "FADE IN:"
6901 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6902
6903 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6904 msgid "INT."
6905 msgstr "BARNE."
6906
6907 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6908 msgid "EXT."
6909 msgstr "KANPO."
6910
6911 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6912 msgid "Continuing"
6913 msgstr "Jarraitzen"
6914
6915 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6916 msgid "(continuing)"
6917 msgstr "(jarraitzen)"
6918
6919 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6920 msgid "Transition"
6921 msgstr "Iragapena"
6922
6923 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6924 msgid "TITLE OVER:"
6925 msgstr "TITULU GAINA:"
6926
6927 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6928 msgid "INTERCUT"
6929 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6930
6931 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6932 msgid "INTERCUT WITH:"
6933 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6934
6935 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6936 msgid "FADE OUT"
6937 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6938
6939 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6940 msgid "Scene"
6941 msgstr "Eszena"
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6944 msgid "Classification Codes"
6945 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Definition \\thedefinition."
6950 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6951
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6953 msgid "Step"
6954 msgstr "Urratsa"
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Step \\thestep."
6959 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6960
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Example \\theexample."
6964 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6965
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Remark \\theremark."
6969 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6970
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Notation \\thenotation."
6974 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6975
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Theorem \\thetheorem."
6980 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6981
6982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Corollary \\thecorollary."
6985 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6986
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Lemma \\thelemma."
6990 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6991
6992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Proposition \\theproposition."
6995 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6996
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6998 msgid "Prop"
6999 msgstr "Gehigarria"
7000
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Prop \\theprop."
7004 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7005
7006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7008 msgid "Question"
7009 msgstr "Galdera"
7010
7011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Question \\thequestion."
7014 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7015
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Claim \\theclaim."
7019 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7020
7021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7024 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7025
7026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7027 msgid "Appendices Section"
7028 msgstr "Eranskinen atalak"
7029
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7031 msgid "--- Appendices ---"
7032 msgstr "--- Eranskinak ---"
7033
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7035 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7036 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7037
7038 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Review"
7041 msgstr "berraztertu"
7042
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Topical"
7046 msgstr "Gaia"
7047
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7049 msgid "Comment"
7050 msgstr "Iruzkina"
7051
7052 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Paper"
7055 msgstr "Id papera"
7056
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Prelim"
7060 msgstr "Aldarrikapena"
7061
7062 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7063 msgid "Rapid"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7067 msgid "PACS"
7068 msgstr "PACS"
7069
7070 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7071 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7075 #, fuzzy
7076 msgid "MSC"
7077 msgstr "AMS"
7078
7079 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7082 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7083
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7085 msgid "submitto"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7089 msgid "submit to paper:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Bibliography (plain)"
7095 msgstr "Bibliografia"
7096
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Bibliography heading"
7100 msgstr "Bibliografia"
7101
7102 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7103 msgid "ABSTRACT:"
7104 msgstr "LABURPENA:"
7105
7106 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7107 msgid "KEY WORDS:"
7108 msgstr "GAKOAK:"
7109
7110 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7111 msgid "Commission"
7112 msgstr "Komisioa"
7113
7114 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7115 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7116 msgstr "AITORPENAK"
7117
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7119 msgid "AddressForOffprints"
7120 msgstr "SeparataHelbidea"
7121
7122 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7123 msgid "Address for Offprints:"
7124 msgstr "Separaten helbidea:"
7125
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7127 msgid "RunningTitle"
7128 msgstr "TituluArrunta"
7129
7130 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7132 msgid "Running title:"
7133 msgstr "Titulu arrunta:"
7134
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7136 msgid "RunningAuthor"
7137 msgstr "EgileArrunta"
7138
7139 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7140 msgid "Running author:"
7141 msgstr "Egile arrunta:"
7142
7143 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7144 msgid "E-mail:"
7145 msgstr "Helb.El.:"
7146
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7148 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7150 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7151 msgid "Chapter"
7152 msgstr "Kapitulua"
7153
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7155 msgid "Running LaTeX Title"
7156 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7159 msgid "TOC Title"
7160 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7161
7162 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7163 msgid "TOC title:"
7164 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7165
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7167 msgid "Author Running"
7168 msgstr "Egile arrunta"
7169
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7171 msgid "Author Running:"
7172 msgstr "Egile_Laburtua"
7173
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7175 msgid "TOC Author"
7176 msgstr "Aurk-egilea"
7177
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7179 msgid "TOC Author:"
7180 msgstr "Aurk. egilea:"
7181
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7183 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7184 msgid "Case #."
7185 msgstr "Kasua #."
7186
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7189 msgid "Claim."
7190 msgstr "Aldarrikapena."
7191
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7193 msgid "Conjecture #."
7194 msgstr "Aierua #."
7195
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7197 msgid "Example #."
7198 msgstr "Adibidea #."
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7201 msgid "Exercise #."
7202 msgstr "Ariketa #."
7203
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7205 msgid "Note #."
7206 msgstr "Ohar #."
7207
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7209 msgid "Problem #."
7210 msgstr "Buruketa #."
7211
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7213 msgid "Property"
7214 msgstr "Jabegotza"
7215
7216 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7217 msgid "Property #."
7218 msgstr "Jabegotza #."
7219
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7221 msgid "Question #."
7222 msgstr "Galdera #."
7223
7224 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7225 msgid "Remark #."
7226 msgstr "Oharra #."
7227
7228 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7229 msgid "Solution"
7230 msgstr "Emaitza"
7231
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7233 msgid "Solution #."
7234 msgstr "Emaitza #."
7235
7236 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7237 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7238 msgid "Code"
7239 msgstr "Kodea"
7240
7241 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7242 msgid "SGML"
7243 msgstr "SGML"
7244
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7246 msgid "Chapterprecis"
7247 msgstr "KapituluZehaztua"
7248
7249 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7250 msgid "Epigraph"
7251 msgstr "Epigrafea"
7252
7253 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7254 msgid "Poemtitle"
7255 msgstr "Olerki-titulua"
7256
7257 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7258 msgid "Poemtitle*"
7259 msgstr "Olerki-titulua*"
7260
7261 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7262 msgid "Legend"
7263 msgstr "Legenda"
7264
7265 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Entry:"
7268 msgstr "Sarrera"
7269
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7271 #, fuzzy
7272 msgid "ListItem"
7273 msgstr "Zerrenda"
7274
7275 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7276 #, fuzzy
7277 msgid "List Item:"
7278 msgstr "Azken orri-oina:"
7279
7280 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7281 #, fuzzy
7282 msgid "DoubleItem"
7283 msgstr "Bikoitza"
7284
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Double Item:"
7288 msgstr "Bikoitza"
7289
7290 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Space"
7293 msgstr "tartea"
7294
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Space:"
7298 msgstr "tartea"
7299
7300 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Computer"
7303 msgstr "Courier"
7304
7305 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Computer:"
7308 msgstr "&Kopiatzailea:"
7309
7310 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7311 #, fuzzy
7312 msgid "EmptySection"
7313 msgstr "Atala"
7314
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Empty Section"
7318 msgstr "Atala"
7319
7320 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7321 #, fuzzy
7322 msgid "CloseSection"
7323 msgstr "hautapena"
7324
7325 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Close Section"
7328 msgstr "hautapena"
7329
7330 #: lib/layouts/paper.layout:141
7331 msgid "SubTitle"
7332 msgstr "Azpititulua"
7333
7334 #: lib/layouts/paper.layout:152
7335 msgid "Institution"
7336 msgstr "Erakundea"
7337
7338 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7339 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7340 msgid "Slide"
7341 msgstr "Gardenkia"
7342
7343 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7344 msgid "    "
7345 msgstr "    "
7346
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7348 #, fuzzy
7349 msgid "EndSlide"
7350 msgstr "Gardenkia"
7351
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7353 msgid "~=~"
7354 msgstr "~=~"
7355
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7357 #, fuzzy
7358 msgid "WideSlide"
7359 msgstr "Gardenkia"
7360
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7362 #, fuzzy
7363 msgid "EmptySlide"
7364 msgstr "Gardenkia"
7365
7366 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Empty slide:"
7369 msgstr "hutsik"
7370
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7372 #, fuzzy
7373 msgid "ItemizeType1"
7374 msgstr "Elementuak"
7375
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7377 #, fuzzy
7378 msgid "EnumerateType1"
7379 msgstr "Zenbatua"
7380
7381 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7382 msgid "List of Algorithms"
7383 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7384
7385 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7386 msgid "Preprint"
7387 msgstr "Aurreinprimaketa"
7388
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7390 #, fuzzy
7391 msgid "AltAffiliation"
7392 msgstr "Afiliazioa"
7393
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7395 msgid "Thanks:"
7396 msgstr "Esker ona:"
7397
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7399 msgid "Electronic Address:"
7400 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7401
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7403 msgid "acknowledgments"
7404 msgstr "aitorpernak"
7405
7406 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7407 msgid "PACS number:"
7408 msgstr "PACS zenbakia:"
7409
7410 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7411 #, fuzzy
7412 msgid "\\thechapter"
7413 msgstr "\\Alph{chapter}"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7417 msgid "Labeling"
7418 msgstr "Etiketatua"
7419
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7421 msgid "L"
7422 msgstr "L"
7423
7424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7425 msgid "O"
7426 msgstr "O"
7427
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7429 msgid "Encl"
7430 msgstr "Eransk"
7431
7432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7433 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7434 msgid "encl:"
7435 msgstr "eransk:"
7436
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7438 msgid "Telephone:"
7439 msgstr "Telefonoa:"
7440
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7442 msgid "Place:"
7443 msgstr "Tokia:"
7444
7445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7446 msgid "Backaddress:"
7447 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7448
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7450 msgid "Specialmail"
7451 msgstr "Gutun berezia"
7452
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7454 msgid "Specialmail:"
7455 msgstr "Gutun berezia:"
7456
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7458 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7459 msgid "Location:"
7460 msgstr "Kokapena:"
7461
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7463 msgid "Title:"
7464 msgstr "Titulua:"
7465
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7467 msgid "Subject:"
7468 msgstr "Gaia:"
7469
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7471 msgid "Yourref"
7472 msgstr "Zure erref"
7473
7474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7475 msgid "Your ref.:"
7476 msgstr "Zure erref.:"
7477
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7479 msgid "Yourmail"
7480 msgstr "Zure gutuna"
7481
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7483 msgid "Your letter of:"
7484 msgstr "Zure gutuna:"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7487 msgid "Myref"
7488 msgstr "Nire erref"
7489
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7491 msgid "Our ref.:"
7492 msgstr "Gure erref.:"
7493
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7495 msgid "Customer"
7496 msgstr "Bezeroa"
7497
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7499 msgid "Customer no.:"
7500 msgstr "Bezero zbkia.:"
7501
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7503 msgid "Invoice"
7504 msgstr "Faktura"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7507 msgid "Invoice no.:"
7508 msgstr "Faktura zbkia.:"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7511 msgid "NextAddress"
7512 msgstr "Hurrengo helbidea"
7513
7514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7515 msgid "Next Address:"
7516 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7517
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7519 msgid "Post Scriptum:"
7520 msgstr "Post Scriptum:"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7523 msgid "Sender Name:"
7524 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7527 msgid "Sender Address:"
7528 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7529
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7531 msgid "Sender Phone:"
7532 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7533
7534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7535 msgid "Fax"
7536 msgstr "Faxa"
7537
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7539 msgid "Sender Fax:"
7540 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7541
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7543 msgid "E-Mail"
7544 msgstr "Helb.elek."
7545
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7547 msgid "Sender E-Mail:"
7548 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7549
7550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7551 msgid "Sender URL:"
7552 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7553
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7555 msgid "Logo"
7556 msgstr "Logoa"
7557
7558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7559 msgid "Logo:"
7560 msgstr "Logoa:"
7561
7562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7563 #, fuzzy
7564 msgid "EndLetter"
7565 msgstr "Gutuna"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7568 #, fuzzy
7569 msgid "End of letter"
7570 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7571
7572 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7573 msgid "LandscapeSlide"
7574 msgstr "GardenkiHorizontala"
7575
7576 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Landscape Slide:"
7579 msgstr "Gardenki horizontala"
7580
7581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7582 msgid "PortraitSlide"
7583 msgstr "GardenkiBertikala"
7584
7585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Portrait Slide:"
7588 msgstr "Gardenki bertikala"
7589
7590 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7591 msgid "Slide*"
7592 msgstr "Gardenkia*"
7593
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7595 #, fuzzy
7596 msgid "EndOfSlide"
7597 msgstr "Gardenkia"
7598
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7600 msgid "SlideHeading"
7601 msgstr "GardenkiGoiburua"
7602
7603 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7604 msgid "SlideSubHeading"
7605 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7606
7607 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7608 msgid "ListOfSlides"
7609 msgstr "GardenkiZerrenda"
7610
7611 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7612 #, fuzzy
7613 msgid "[List Of Slides]"
7614 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7615
7616 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7617 msgid "SlideContents"
7618 msgstr "GardenkiEdukiak"
7619
7620 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7621 #, fuzzy
7622 msgid "[Slide Contents]"
7623 msgstr "GardenkiEdukiak"
7624
7625 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7626 msgid "ProgressContents"
7627 msgstr "ProzesuenEdukia"
7628
7629 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7630 #, fuzzy
7631 msgid "[Progress Contents]"
7632 msgstr "Prozesuen edukia"
7633
7634 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7636 msgid "Conjecture*"
7637 msgstr "Hipotesia*"
7638
7639 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Algorithm*"
7642 msgstr "Algoritmoa"
7643
7644 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7645 msgid "AMS"
7646 msgstr "AMS"
7647
7648 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7649 msgid "Subjectclass"
7650 msgstr "Gai-sailkapena"
7651
7652 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7653 #, fuzzy
7654 msgid "AMS subject classifications:"
7655 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7656
7657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Conference"
7660 msgstr "Erreferentzia"
7661
7662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Conference:"
7665 msgstr "Erreferentzia:"
7666
7667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7668 #, fuzzy
7669 msgid "CopyrightYear"
7670 msgstr "Copyright"
7671
7672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Copyright year:"
7675 msgstr "Copyright-a:"
7676
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Copyrightdata"
7680 msgstr "Copyright"
7681
7682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Copyright data:"
7685 msgstr "Copyright-a:"
7686
7687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Terms"
7690 msgstr "Teorema"
7691
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Terms:"
7695 msgstr "Teorema"
7696
7697 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7698 msgid "Topic"
7699 msgstr "Gaia"
7700
7701 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7702 msgid "MMMMM"
7703 msgstr "MMMMM"
7704
7705 #: lib/layouts/slides.layout:105
7706 msgid "New Slide:"
7707 msgstr "Gardenki berria:"
7708
7709 #: lib/layouts/slides.layout:127
7710 msgid "Overlay"
7711 msgstr "Gainjarria"
7712
7713 #: lib/layouts/slides.layout:142
7714 msgid "New Overlay:"
7715 msgstr "Gainjarri berria:"
7716
7717 #: lib/layouts/slides.layout:182
7718 msgid "New Note:"
7719 msgstr "Ohar berria:"
7720
7721 #: lib/layouts/slides.layout:207
7722 msgid "InvisibleText"
7723 msgstr "Testu ikuskaitza"
7724
7725 #: lib/layouts/slides.layout:214
7726 msgid "<Invisible Text Follows>"
7727 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7728
7729 #: lib/layouts/slides.layout:231
7730 msgid "VisibleText"
7731 msgstr "Testu ikuskorra"
7732
7733 #: lib/layouts/slides.layout:238
7734 msgid "<Visible Text Follows>"
7735 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7736
7737 #: lib/layouts/spie.layout:53
7738 msgid "Authorinfo"
7739 msgstr "EgileInfo"
7740
7741 #: lib/layouts/spie.layout:65
7742 msgid "Authorinfo:"
7743 msgstr "EgileInfo:"
7744
7745 #: lib/layouts/spie.layout:78
7746 msgid "ABSTRACT"
7747 msgstr "LABURPENA"
7748
7749 #: lib/layouts/spie.layout:93
7750 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7751 msgstr "AITORPENAK"
7752
7753 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7754 msgid "email:"
7755 msgstr "helb. el.:"
7756
7757 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7758 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7759 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Firstname"
7764 msgstr "Izena"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Firstname"
7769 msgstr "Izena"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Fname"
7774 msgstr "&Kokapena:"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Fname"
7779 msgstr "Markoa   "
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Element:Surname"
7784 msgstr "Abizena"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7788 msgid "Surname"
7789 msgstr "Abizena"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Element:Filename"
7794 msgstr "Fitxategia"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Element:Literal"
7799 msgstr "Hitzez hitz"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7803 msgid "Literal"
7804 msgstr "Hitzez hitz"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Element:Emph"
7809 msgstr "&Kokapena:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7812 msgid "Emph"
7813 msgstr "Enfasia"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:Abbrev"
7818 msgstr "Aurrebista"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Abbrev"
7823 msgstr "Aurrebista"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:Citation-number"
7828 msgstr "Zitazio zenbakia"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7831 msgid "Citation-number"
7832 msgstr "Zitazio zenbakia"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:Volume"
7837 msgstr "Zutabea"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Volume"
7842 msgstr "Zutabea"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Day"
7847 msgstr "Osagarria"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Day"
7852 msgstr "Bistaratu"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Element:Month"
7857 msgstr "&Kokapena:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Month"
7862 msgstr "Matematikak"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Element:Year"
7867 msgstr "Osagarria"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Year"
7872 msgstr "G&arbitu"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Element:Issue-number"
7877 msgstr "mszenbakia"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Issue-number"
7882 msgstr "mszenbakia"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7885 msgid "Element:Issue-day"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7889 msgid "Issue-day"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7893 msgid "Element:Issue-months"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7897 msgid "Issue-months"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7901 msgid "Subsubparagraph"
7902 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7905 msgid "Header"
7906 msgstr "Goiburua"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7909 msgid "-- Header --"
7910 msgstr "-- Goiburua --"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7913 msgid "Special-section"
7914 msgstr "Hautapen berezia"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Hautapen berezia:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7921 msgid "AGU-journal"
7922 msgstr "AGU aldizkaria"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7925 msgid "AGU-journal:"
7926 msgstr "AGU aldizkaria:"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7929 msgid "Citation-number:"
7930 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7933 msgid "AGU-volume"
7934 msgstr "AGU bolumena"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7937 msgid "AGU-volume:"
7938 msgstr "AGU bolumena:"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7941 msgid "AGU-issue"
7942 msgstr "AGU zenbakia"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7945 msgid "AGU-issue:"
7946 msgstr "AGU zenbakia:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7949 msgid "Copyright:"
7950 msgstr "Copyright-a:"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7953 msgid "Index-terms"
7954 msgstr "Indize-terminoak"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7957 msgid "Index-terms..."
7958 msgstr "Indize-terminoak..."
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7961 msgid "Index-term"
7962 msgstr "Indize-terminoa"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7965 msgid "Index-term:"
7966 msgstr "Indize-terminoa:"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7969 msgid "Cross-term"
7970 msgstr "Termino-gurutzatua"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7973 msgid "Cross-term:"
7974 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7977 msgid "Supplementary"
7978 msgstr "Osagarria"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7981 msgid "Supplementary..."
7982 msgstr "Osagarria..."
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7985 msgid "Supp-note"
7986 msgstr "Ohar-osagarria"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7989 msgid "Sup-mat-note:"
7990 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7993 msgid "Cite-other"
7994 msgstr "Aipua-bestea"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7997 msgid "Cite-other:"
7998 msgstr "Aipua-bestea:"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8001 msgid "Revised"
8002 msgstr "Berraztertua"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8005 msgid "Revised:"
8006 msgstr "Berraztertua:"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8009 msgid "Ident-line"
8010 msgstr "Ident-lerroa"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8013 msgid "Ident-line:"
8014 msgstr "Ident-lerroa:"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8017 msgid "Runhead"
8018 msgstr "GoiburuArrunta"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8021 msgid "Runhead:"
8022 msgstr "GoiburuArrunta:"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8025 msgid "Published-online:"
8026 msgstr "Linean argitaratuta:"
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8029 msgid "Citation"
8030 msgstr "Zitazioa"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8033 msgid "Citation:"
8034 msgstr "Zitazioa:"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8037 msgid "Posting-order"
8038 msgstr "Bidaltze-ordena"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8041 msgid "Posting-order:"
8042 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8045 msgid "AGU-pages"
8046 msgstr "AGU-orriak"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8049 msgid "AGU-pages:"
8050 msgstr "AGU-orriak:"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8053 msgid "Words"
8054 msgstr "Hitzak"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8057 msgid "Words:"
8058 msgstr "Hitzak:"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8061 msgid "Figures"
8062 msgstr "Irudiak"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8065 msgid "Figures:"
8066 msgstr "Irudiak:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8069 msgid "Tables"
8070 msgstr "Taulak"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8073 msgid "Tables:"
8074 msgstr "Taulak:"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8077 msgid "Datasets"
8078 msgstr "Datu-multzoa"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8081 msgid "Datasets:"
8082 msgstr "Datu-multzoa:"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Element:ISSN"
8087 msgstr "&Kokapena:"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8090 msgid "ISSN"
8091 msgstr "ISSN"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Element:CODEN"
8096 msgstr "&Kokapena:"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8099 #, fuzzy
8100 msgid "CODEN"
8101 msgstr "ESZENA"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Element:SS-Code"
8106 msgstr "Kodea"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8109 #, fuzzy
8110 msgid "SS-Code"
8111 msgstr "Kodea"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Element:SS-Title"
8116 msgstr "Titulua"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8119 #, fuzzy
8120 msgid "SS-Title"
8121 msgstr "Titulua"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Element:CCC-Code"
8126 msgstr "CCC kodea:"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8129 #, fuzzy
8130 msgid "CCC-Code"
8131 msgstr "CCC kodea:"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Element:Code"
8136 msgstr "&Kokapena:"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:Dscr"
8141 msgstr "&Kokapena:"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Dscr"
8146 msgstr "&Baztertu"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Element:Keyword"
8151 msgstr "Gako-hitza"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8154 msgid "Element:Orgdiv"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8158 msgid "Orgdiv"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Element:Orgname"
8164 msgstr "Abizena"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Orgname"
8169 msgstr "Abizena"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Element:Street"
8174 msgstr "Kalea"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Element:City"
8179 msgstr "&Kokapena:"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8182 #, fuzzy
8183 msgid "City"
8184 msgstr "Ttipi-ttipia"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Element:State"
8189 msgstr "&Kokapena:"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Element:Postcode"
8194 msgstr "Bidaltze-ordena"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Postcode"
8199 msgstr "Bidaltze-ordena"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Element:Country"
8204 msgstr "Sarrera"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Country"
8209 msgstr "Sarrera"
8210
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8213 msgid "Paragraph*"
8214 msgstr "Paragrafoa*"
8215
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8217 msgid "CCC"
8218 msgstr "CCC"
8219
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8221 msgid "CCC code:"
8222 msgstr "CCC kodea:"
8223
8224 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8225 msgid "PaperId"
8226 msgstr "Id papera"
8227
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8229 msgid "Paper Id:"
8230 msgstr "Id papera:"
8231
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8233 msgid "AuthorAddr"
8234 msgstr "Egile-helbidea"
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8237 msgid "Author Address:"
8238 msgstr "Egile-helbidea:"
8239
8240 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8241 msgid "SlugComment"
8242 msgstr "SlugIruzkina"
8243
8244 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8245 msgid "Slug Comment:"
8246 msgstr "Slug iruzkina:"
8247
8248 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8249 msgid "Plate"
8250 msgstr "Plate"
8251
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8253 msgid "Planotable"
8254 msgstr "Taula-planoa"
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8257 msgid "Table Caption"
8258 msgstr "Taula epigrafea"
8259
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8261 msgid "TableCaption"
8262 msgstr "Taula-epigrafea"
8263
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8265 msgid "Current Address"
8266 msgstr "Uneko helbidea"
8267
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8269 msgid "Current address:"
8270 msgstr "Uneko helbidea:"
8271
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8273 msgid "E-mail address:"
8274 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8275
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8277 msgid "Key words and phrases:"
8278 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8279
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8281 msgid "Dedicatory"
8282 msgstr "Eskaintza"
8283
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8285 msgid "Dedication:"
8286 msgstr "Eskaintza:"
8287
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8289 msgid "Translator"
8290 msgstr "Itzultzailea"
8291
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8293 msgid "Translator:"
8294 msgstr "Itzultzailea:"
8295
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8297 #, fuzzy
8298 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8299 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8300
8301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Element:Directory"
8304 msgstr "Direktorioak"
8305
8306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Directory"
8309 msgstr "Direktorioak"
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Element:Email"
8314 msgstr "&Kokapena:"
8315
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Element:KeyCombo"
8319 msgstr "Teklatua"
8320
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8322 #, fuzzy
8323 msgid "KeyCombo"
8324 msgstr "Teklatua"
8325
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Element:KeyCap"
8329 msgstr "Epigrafea"
8330
8331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8332 #, fuzzy
8333 msgid "KeyCap"
8334 msgstr "Epigrafea"
8335
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8337 msgid "Element:GuiMenu"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8341 msgid "GuiMenu"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8345 msgid "Element:GuiMenuItem"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8349 msgid "GuiMenuItem"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8353 msgid "Element:GuiButton"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8357 msgid "GuiButton"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8361 msgid "Element:MenuChoice"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8365 msgid "MenuChoice"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8369 msgid "Chapter*"
8370 msgstr "Kapitulua*"
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8373 msgid "Subparagraph*"
8374 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8377 msgid "Authorgroup"
8378 msgstr "Egile-taldea"
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8381 msgid "RevisionHistory"
8382 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8385 msgid "Revision History"
8386 msgstr "Historia berraztertzeea"
8387
8388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8389 msgid "Revision"
8390 msgstr "Berraztertzea"
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8393 msgid "RevisionRemark"
8394 msgstr "OharraBerraztertzea"
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8397 msgid "FirstName"
8398 msgstr "Izena"
8399
8400 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8401 msgid "Scrap"
8402 msgstr "Ebakina"
8403
8404 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8405 msgid "\\arabic{chapter}"
8406 msgstr "\\arabic{chapter}"
8407
8408 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8409 msgid "\\Alph{chapter}"
8410 msgstr "\\Alph{chapter}"
8411
8412 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8413 #, fuzzy
8414 msgid "\\arabic{footnote}"
8415 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8416
8417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8418 msgid "\\Roman{section}."
8419 msgstr "\\Roman{section}."
8420
8421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8422 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8423 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8424
8425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8426 msgid "\\Alph{subsection}."
8427 msgstr "\\Alph{subsection}."
8428
8429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8430 msgid "\\arabic{subsection}."
8431 msgstr "\\arabic{subsection}."
8432
8433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8434 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8435 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8436
8437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8438 msgid "\\alph{subsubsection}."
8439 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8440
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8442 msgid "\\alph{paragraph}."
8443 msgstr "\\alph{paragraph}."
8444
8445 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8446 msgid "Addpart"
8447 msgstr "GehituZati"
8448
8449 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8450 msgid "Addchap"
8451 msgstr "GehituKapi"
8452
8453 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8454 msgid "Addsec"
8455 msgstr "GehituAtal"
8456
8457 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8458 msgid "Addchap*"
8459 msgstr "GehituKapi*"
8460
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8462 msgid "Addsec*"
8463 msgstr "GehituAtal*"
8464
8465 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8466 msgid "Minisec"
8467 msgstr "Ataltxoa"
8468
8469 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8470 msgid "Publishers"
8471 msgstr "Argitaratzaileak"
8472
8473 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8474 msgid "Dedication"
8475 msgstr "Eskaintza"
8476
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8478 msgid "Titlehead"
8479 msgstr "Tituluburua"
8480
8481 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8482 msgid "Uppertitleback"
8483 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8484
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8486 msgid "Lowertitleback"
8487 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8488
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8490 msgid "Extratitle"
8491 msgstr "TituluOsagarria"
8492
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8494 msgid "Captionabove"
8495 msgstr "Epigrafea gainean"
8496
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8498 msgid "Captionbelow"
8499 msgstr "Epigrafea azpian"
8500
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8502 msgid "Dictum"
8503 msgstr "Esaera"
8504
8505 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CharStyle"
8508 msgstr "Aldaketa: "
8509
8510 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8511 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8512 msgid "UNDEFINED"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8516 #, fuzzy
8517 msgid "\\Roman{part}"
8518 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8519
8520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Marginal"
8523 msgstr "albo"
8524
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8526 msgid "margin"
8527 msgstr "albo"
8528
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Foot"
8532 msgstr "oina"
8533
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8535 msgid "foot"
8536 msgstr "oina"
8537
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Note:Comment"
8541 msgstr "Iruzkina"
8542
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8544 msgid "comment"
8545 msgstr "iruzkina"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Note:Note"
8550 msgstr "Ohar"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8553 msgid "note"
8554 msgstr "oharra"
8555
8556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Note:Greyedout"
8559 msgstr "Grisa"
8560
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8562 #, fuzzy
8563 msgid "greyedout"
8564 msgstr "Grisa"
8565
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8567 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8568 msgid "ERT"
8569 msgstr "ERT"
8570
8571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Listings"
8574 msgstr "Zerrenda"
8575
8576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8578 msgid "Branch"
8579 msgstr "Adarra"
8580
8581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8583 msgid "Index"
8584 msgstr "Indizea"
8585
8586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Idx"
8589 msgstr "Ind."
8590
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8592 msgid "Box"
8593 msgstr "Kutxa"
8594
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Box:Shaded"
8598 msgstr "Itzaldura"
8599
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8601 #, fuzzy
8602 msgid "figure"
8603 msgstr "Irudia"
8604
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8606 #, fuzzy
8607 msgid "table"
8608 msgstr "Taula"
8609
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8611 #, fuzzy
8612 msgid "algorithm"
8613 msgstr "Algoritmoa"
8614
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8616 msgid "OptArg"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8620 msgid "opt"
8621 msgstr "auk."
8622
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Info"
8626 msgstr "Desegin"
8627
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Info:menu"
8631 msgstr "mu"
8632
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Info:shortcut"
8636 msgstr "L&asterbidea:"
8637
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Info:shortcuts"
8641 msgstr "L&asterbidea:"
8642
8643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8644 #, fuzzy
8645 msgid "--Separator--"
8646 msgstr "Bereizlea"
8647
8648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8649 #, fuzzy
8650 msgid "--- Separate Environment ---"
8651 msgstr "Gather ingurunea"
8652
8653 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Part \\thepart"
8656 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8657
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Chapter \\thechapter"
8661 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8662
8663 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Appendix \\thechapter"
8666 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8667
8668 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8669 msgid "Headnote"
8670 msgstr "Goi-oharra"
8671
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8673 msgid "Headnote (optional):"
8674 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8675
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8677 msgid "Corr Author:"
8678 msgstr "Dagokion egilea:"
8679
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8681 msgid "Offprints"
8682 msgstr "Separatak"
8683
8684 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8685 msgid "Offprints:"
8686 msgstr "Separatak:"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Corollary \\thetheorem."
8691 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Lemma \\thetheorem."
8696 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Proposition \\thetheorem."
8701 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8706 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8709 msgid "Fact \\thetheorem."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Definition \\thetheorem."
8715 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Example \\thetheorem."
8720 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Problem \\thetheorem."
8725 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Exercise \\thetheorem."
8730 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Remark \\thetheorem."
8735 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Claim \\thetheorem."
8740 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8743 msgid "Example*"
8744 msgstr "Adibidea*"
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8747 msgid "Problem*"
8748 msgstr "Buruketa*"
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8751 msgid "Exercise*"
8752 msgstr "Ariketa*"
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8755 msgid "Remark*"
8756 msgstr "Oharra*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8759 msgid "Claim*"
8760 msgstr "Aldarrikapena*"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8763 msgid "Conjecture."
8764 msgstr "Aierua."
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8767 msgid "Fact*"
8768 msgstr "Egitatea*"
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8771 msgid "Problem."
8772 msgstr "Buruketa."
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8775 msgid "Exercise."
8776 msgstr "Ariketa."
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8779 msgid "Remark."
8780 msgstr "Oharra."
8781
8782 #: lib/layouts/braille.module:2
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Braille"
8785 msgstr "Aldakorra"
8786
8787 #: lib/layouts/braille.module:6
8788 msgid ""
8789 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8790 "in examples."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/braille.module:22
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Braille (default)"
8796 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8797
8798 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Braille:"
8801 msgstr "Txikiagoa:"
8802
8803 #: lib/layouts/braille.module:45
8804 msgid "Braille (textsize)"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/braille.module:68
8808 msgid "Braille (dots on)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/braille.module:83
8812 msgid "Braille_dots_on"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/braille.module:92
8816 msgid "Braille (dots off)"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/braille.module:107
8820 msgid "Braille_dots_off"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/braille.module:116
8824 msgid "Braille (mirror on)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/braille.module:131
8828 msgid "Braille_mirror_on"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/braille.module:140
8832 msgid "Braille (mirror off)"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/braille.module:155
8836 msgid "Braille_mirror_off"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/braille.module:163
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Braillebox"
8842 msgstr "Aldakorra"
8843
8844 #: lib/layouts/braille.module:167
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Braille box"
8847 msgstr "Aldakorra"
8848
8849 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Endnote"
8852 msgstr "oharra"
8853
8854 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8855 msgid ""
8856 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8857 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Custom:Endnote"
8863 msgstr "oharra"
8864
8865 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8866 #, fuzzy
8867 msgid "endnote"
8868 msgstr "Goi-oharra"
8869
8870 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Foot to End"
8873 msgstr "Oharra editoreari:"
8874
8875 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8876 msgid ""
8877 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8878 "where you want the endnotes to appear."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Hanging"
8884 msgstr "albo"
8885
8886 #: lib/layouts/hanging.module:6
8887 msgid ""
8888 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8889 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8890 "are indented."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Linguistics"
8896 msgstr "Zerrenda"
8897
8898 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8899 msgid ""
8900 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8901 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8902 "examples."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8906 msgid "Numbered Example (multiline)"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Example:"
8912 msgstr "Adibidea"
8913
8914 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8915 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Examples:"
8921 msgstr "Adibideak"
8922
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Subexample"
8926 msgstr "Adibidea"
8927
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Subexample:"
8931 msgstr "Adibidea"
8932
8933 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Custom:Glosse"
8936 msgstr "Bezeroa"
8937
8938 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Glosse"
8941 msgstr "Itxi"
8942
8943 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8946 msgstr "Bezeroa"
8947
8948 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8949 msgid "Tri-Glosse"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8953 #, fuzzy
8954 msgid "CharStyle:Expression"
8955 msgstr "Aldaketa: "
8956
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8958 #, fuzzy
8959 msgid "expr."
8960 msgstr "ex"
8961
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8963 #, fuzzy
8964 msgid "CharStyle:Concepts"
8965 msgstr "Aldaketa: "
8966
8967 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8968 #, fuzzy
8969 msgid "concept"
8970 msgstr "&Onartu"
8971
8972 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8973 #, fuzzy
8974 msgid "CharStyle:Meaning"
8975 msgstr "Aldaketa: "
8976
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8978 #, fuzzy
8979 msgid "meaning"
8980 msgstr "Ireki-unea"
8981
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Tableau"
8985 msgstr "Taula"
8986
8987 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8988 #, fuzzy
8989 msgid "List of Tableaux"
8990 msgstr "Taulen zerrenda"
8991
8992 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8993 #, fuzzy
8994 msgid "tableau"
8995 msgstr "Taula"
8996
8997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Logical Markup"
9000 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9001
9002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9003 msgid ""
9004 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9005 "code."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9009 #, fuzzy
9010 msgid "CharStyle:Noun"
9011 msgstr "Aldaketa: "
9012
9013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9014 #, fuzzy
9015 msgid "noun"
9016 msgstr "bat ere ez"
9017
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9019 #, fuzzy
9020 msgid "CharStyle:Emph"
9021 msgstr "Aldaketa: "
9022
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9024 #, fuzzy
9025 msgid "emph"
9026 msgstr "Enfasia"
9027
9028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9029 #, fuzzy
9030 msgid "CharStyle:Strong"
9031 msgstr "Aldaketa: "
9032
9033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9034 #, fuzzy
9035 msgid "strong"
9036 msgstr "Zerrenda"
9037
9038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9039 #, fuzzy
9040 msgid "CharStyle:Code"
9041 msgstr "Aldaketa: "
9042
9043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9044 #, fuzzy
9045 msgid "code"
9046 msgstr "Kodea"
9047
9048 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Minimalistic"
9051 msgstr "Ataltxoa"
9052
9053 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9054 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9058 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9062 msgid ""
9063 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9064 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9065 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9066 "starred and non-starred forms."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Criterion \\thetheorem."
9072 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9073
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Criterion*"
9077 msgstr "Irizpidea"
9078
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9080 msgid "Criterion."
9081 msgstr "Irizpidea."
9082
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9086 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9087
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9089 msgid "Algorithm."
9090 msgstr "Algoritmoa."
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9093 msgid "Axiom \\thetheorem."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Axiom*"
9099 msgstr "Axioma"
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9102 msgid "Axiom."
9103 msgstr "Axioma."
9104
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Condition \\thetheorem."
9108 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9109
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9111 msgid "Condition*"
9112 msgstr "Baldintza*"
9113
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9115 msgid "Condition."
9116 msgstr "Baldintza."
9117
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Note \\thetheorem."
9121 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9122
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9124 msgid "Note*"
9125 msgstr "Ohar*"
9126
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9128 msgid "Note."
9129 msgstr "Ohar."
9130
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Notation \\thetheorem."
9134 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9135
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9137 msgid "Notation*"
9138 msgstr "Notazioa*"
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9141 msgid "Notation."
9142 msgstr "Notazioa."
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Summary \\thetheorem."
9147 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9148
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Summary*"
9152 msgstr "Laburpena"
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9155 msgid "Summary."
9156 msgstr "Laburpena."
9157
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9161 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9164 msgid "Acknowledgement*"
9165 msgstr "Aitorpena*"
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9168 msgid "Conclusion"
9169 msgstr "Ondorioa"
9170
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9174 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9175
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9177 msgid "Conclusion*"
9178 msgstr "Ondorioa*"
9179
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9181 msgid "Conclusion."
9182 msgstr "Ondorioa."
9183
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9185 msgid "Assumption"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Assumption \\thetheorem."
9191 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9192
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9194 msgid "Assumption*"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Assumption."
9200 msgstr "Epigrafea."
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Theorems (AMS)"
9205 msgstr "Teorema.  "
9206
9207 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9208 msgid ""
9209 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9210 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9211 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9212 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Theorems (By Chapter)"
9218 msgstr "Teorema.  "
9219
9220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9221 msgid ""
9222 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9223 "that provide a chapter environment."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Theorems (By Section)"
9229 msgstr "Teorema.  "
9230
9231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9232 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9236 msgid "Theorems (Starred)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9240 msgid ""
9241 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9242 "using the extended AMS machinery."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9246 msgid ""
9247 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9248 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9249 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9253 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9254 msgid "Ignore"
9255 msgstr "Ez ikusi egin"
9256
9257 #: lib/languages:4
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Latex"
9260 msgstr "Data"
9261
9262 #: lib/languages:6
9263 msgid "Afrikaans"
9264 msgstr "Afrikera"
9265
9266 #: lib/languages:7
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Albanian"
9269 msgstr "Amerikera"
9270
9271 #: lib/languages:8
9272 #, fuzzy
9273 msgid "English (USA)"
9274 msgstr "Ingelesa"
9275
9276 #: lib/languages:10
9277 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/languages:11
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Arabic (Arabi)"
9283 msgstr "Arabiera"
9284
9285 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Armenian"
9288 msgstr "Amerikera"
9289
9290 #: lib/languages:14
9291 msgid "German (Austria)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/languages:15
9295 msgid "Indonesian"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/languages:16
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Malay"
9301 msgstr "Posta"
9302
9303 #: lib/languages:17
9304 msgid "Basque"
9305 msgstr "Euskara"
9306
9307 #: lib/languages:18
9308 msgid "Belarusian"
9309 msgstr "Bielorrusiera"
9310
9311 #: lib/languages:19
9312 msgid "Portuguese (Brazil)"
9313 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9314
9315 #: lib/languages:20
9316 msgid "Breton"
9317 msgstr "Bretoiera"
9318
9319 #: lib/languages:21
9320 #, fuzzy
9321 msgid "English (UK)"
9322 msgstr "Ingelesa"
9323
9324 #: lib/languages:22
9325 msgid "Bulgarian"
9326 msgstr "Bulgariera"
9327
9328 #: lib/languages:23
9329 #, fuzzy
9330 msgid "English (Canada)"
9331 msgstr "Ingelesa"
9332
9333 #: lib/languages:24
9334 #, fuzzy
9335 msgid "French (Canada)"
9336 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9337
9338 #: lib/languages:25
9339 msgid "Catalan"
9340 msgstr "Katalana"
9341
9342 #: lib/languages:26
9343 msgid "Chinese (simplified)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/languages:27
9347 msgid "Chinese (traditional)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/languages:28
9351 msgid "Croatian"
9352 msgstr "Kroaziera"
9353
9354 #: lib/languages:29
9355 msgid "Czech"
9356 msgstr "Txekiera"
9357
9358 #: lib/languages:30
9359 msgid "Danish"
9360 msgstr "Daniera"
9361
9362 #: lib/languages:31
9363 msgid "Dutch"
9364 msgstr "Alemana"
9365
9366 #: lib/languages:32
9367 msgid "English"
9368 msgstr "Ingelesa"
9369
9370 #: lib/languages:34
9371 msgid "Esperanto"
9372 msgstr "Esperantoa"
9373
9374 #: lib/languages:35
9375 msgid "Estonian"
9376 msgstr "Estoniera"
9377
9378 #: lib/languages:37
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Farsi"
9381 msgstr "albo"
9382
9383 #: lib/languages:38
9384 msgid "Finnish"
9385 msgstr "Finlandiera"
9386
9387 #: lib/languages:40
9388 msgid "French"
9389 msgstr "Frantsesa"
9390
9391 #: lib/languages:41
9392 msgid "Galician"
9393 msgstr "Galiziera"
9394
9395 #: lib/languages:42
9396 #, fuzzy
9397 msgid "German (old spelling)"
9398 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9399
9400 #: lib/languages:43
9401 msgid "German"
9402 msgstr "Alemana"
9403
9404 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9406 msgid "Greek"
9407 msgstr "Grekoa"
9408
9409 #: lib/languages:45
9410 msgid "Greek (polytonic)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9414 msgid "Hebrew"
9415 msgstr "Hebreera"
9416
9417 #: lib/languages:50
9418 msgid "Icelandic"
9419 msgstr "Islandiera"
9420
9421 #: lib/languages:52
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Interlingua"
9424 msgstr "Txertatu integrala"
9425
9426 #: lib/languages:53
9427 msgid "Irish"
9428 msgstr "Irlandera"
9429
9430 #: lib/languages:54
9431 msgid "Italian"
9432 msgstr "Italiera"
9433
9434 #: lib/languages:55
9435 msgid "Japanese"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/languages:56
9439 msgid "Japanese (CJK)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/languages:57
9443 msgid "Kazakh"
9444 msgstr "Kazakhera"
9445
9446 #: lib/languages:59
9447 msgid "Korean"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/languages:61
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Latin"
9453 msgstr "Letoniera"
9454
9455 #: lib/languages:62
9456 msgid "Latvian"
9457 msgstr "Letoniera"
9458
9459 #: lib/languages:63
9460 msgid "Lithuanian"
9461 msgstr "Lituaniera"
9462
9463 #: lib/languages:64
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Lower Sorbian"
9466 msgstr "Serbiera"
9467
9468 #: lib/languages:65
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Hungarian"
9471 msgstr "Bulgariera"
9472
9473 #: lib/languages:66
9474 msgid "Mongolian"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/languages:67
9478 msgid "Norsk"
9479 msgstr "Norskera"
9480
9481 #: lib/languages:68
9482 msgid "Nynorsk"
9483 msgstr "Norskera"
9484
9485 #: lib/languages:69
9486 msgid "Polish"
9487 msgstr "Poloniera"
9488
9489 #: lib/languages:70
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Portuguese"
9492 msgstr "Portugesa"
9493
9494 #: lib/languages:71
9495 msgid "Romanian"
9496 msgstr "Errumaniera"
9497
9498 #: lib/languages:72
9499 msgid "Russian"
9500 msgstr "Errusiera"
9501
9502 #: lib/languages:73
9503 msgid "North Sami"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/languages:74
9507 msgid "Scottish"
9508 msgstr "Eskoziera"
9509
9510 #: lib/languages:75
9511 msgid "Serbian"
9512 msgstr "Serbiera"
9513
9514 #: lib/languages:76
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Serbian (Latin)"
9517 msgstr "Serbiera"
9518
9519 #: lib/languages:77
9520 msgid "Slovak"
9521 msgstr "Eslovakiera"
9522
9523 #: lib/languages:78
9524 msgid "Slovene"
9525 msgstr "Esloveniera"
9526
9527 #: lib/languages:79
9528 msgid "Spanish"
9529 msgstr "Gaztelera"
9530
9531 #: lib/languages:80
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Spanish (Mexico)"
9534 msgstr "Gaztelera"
9535
9536 #: lib/languages:81
9537 msgid "Swedish"
9538 msgstr "Suediera"
9539
9540 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9541 msgid "Thai"
9542 msgstr "Thailandiera"
9543
9544 #: lib/languages:83
9545 msgid "Turkish"
9546 msgstr "Turkiera"
9547
9548 #: lib/languages:84
9549 msgid "Ukrainian"
9550 msgstr "Ukrainera"
9551
9552 #: lib/languages:85
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Upper Sorbian"
9555 msgstr "Serbiera"
9556
9557 #: lib/languages:86
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Vietnamese"
9560 msgstr "Fitxategia"
9561
9562 #: lib/languages:87
9563 msgid "Welsh"
9564 msgstr "Galesa"
9565
9566 #: lib/encodings:14
9567 msgid "Unicode (utf8)"
9568 msgstr "Unicode (utf8)"
9569
9570 #: lib/encodings:19
9571 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/encodings:23
9575 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/encodings:26
9579 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/encodings:29
9583 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/encodings:32
9587 #, fuzzy
9588 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9589 msgstr "Arabiera"
9590
9591 #: lib/encodings:35
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9594 msgstr "Arabiera"
9595
9596 #: lib/encodings:38
9597 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/encodings:42
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9603 msgstr "Arabiera"
9604
9605 #: lib/encodings:45
9606 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/encodings:48
9610 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/encodings:51
9614 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/encodings:55
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9620 msgstr "Arabiera"
9621
9622 #: lib/encodings:58
9623 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/encodings:61
9627 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/encodings:64
9631 msgid "DOS (CP 437)"
9632 msgstr "DOS (CP 437)"
9633
9634 #: lib/encodings:68
9635 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/encodings:71
9639 msgid "Western European (CP 850)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:74
9643 msgid "Central European (CP 852)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/encodings:77
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9649 msgstr "Arabiera"
9650
9651 #: lib/encodings:80
9652 msgid "Western European (CP 858)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/encodings:83
9656 msgid "Hebrew (CP 862)"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/encodings:86
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9662 msgstr "hizkuntza"
9663
9664 #: lib/encodings:89
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9667 msgstr "Arabiera"
9668
9669 #: lib/encodings:92
9670 msgid "Central European (CP 1250)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/encodings:95
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9676 msgstr "Arabiera"
9677
9678 #: lib/encodings:98
9679 msgid "Western European (CP 1252)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/encodings:101
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9685 msgstr "Arabiera"
9686
9687 #: lib/encodings:105
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Arabic (CP 1256)"
9690 msgstr "Arabiera"
9691
9692 #: lib/encodings:108
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Baltic (CP 1257)"
9695 msgstr "Arabiera"
9696
9697 #: lib/encodings:111
9698 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:114
9702 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:117
9706 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:120
9710 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:145
9714 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/encodings:149
9718 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/encodings:153
9722 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/encodings:157
9726 msgid "Korean (EUC-KR)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/encodings:161
9730 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/encodings:165
9734 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:169
9738 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:176
9742 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/encodings:178
9746 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/encodings:180
9750 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/encodings:187
9754 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/encodings:192
9758 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9759 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9760
9761 #: lib/encodings:196
9762 msgid "ASCII"
9763 msgstr "ASCII"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9766 msgid "File|F"
9767 msgstr "Fitxategia|F"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9770 msgid "Edit|E"
9771 msgstr "Editatu|E"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9774 msgid "Insert|I"
9775 msgstr "Txertatu|T"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:35
9778 msgid "Layout|L"
9779 msgstr "Diseinua|D"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9782 msgid "View|V"
9783 msgstr "Ikusi|I"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9786 msgid "Navigate|N"
9787 msgstr "Arakatu|A"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:38
9790 msgid "Documents|D"
9791 msgstr "Dokumentuak|d"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9794 msgid "Help|H"
9795 msgstr "Laguntza|L"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9798 msgid "New|N"
9799 msgstr "Berria|B"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:48
9802 msgid "New from Template...|T"
9803 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9806 msgid "Open...|O"
9807 msgstr "Ireki...|I"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9810 msgid "Close|C"
9811 msgstr "Itxi|x"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9814 msgid "Save|S"
9815 msgstr "Gorde|G"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9818 msgid "Save As...|A"
9819 msgstr "Gorde honela...|h"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:54
9822 msgid "Revert|R"
9823 msgstr "Itzuli|z"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9826 msgid "Version Control|V"
9827 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9830 msgid "Import|I"
9831 msgstr "Inportatu|I"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9834 msgid "Export|E"
9835 msgstr "Esportatu|E"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9838 msgid "Print...|P"
9839 msgstr "Inprimatu...|n"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9842 msgid "Fax...|F"
9843 msgstr "Faxa...|F"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9846 msgid "Exit|x"
9847 msgstr "Irten|r"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9850 msgid "Register...|R"
9851 msgstr "Erregistratu...|E"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9854 msgid "Check In Changes...|I"
9855 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9858 msgid "Check Out for Edit|O"
9859 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Revert to Repository Version|R"
9864 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9867 msgid "Undo Last Check In|U"
9868 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Show History...|H"
9873 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9876 msgid "Custom...|C"
9877 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9880 msgid "Undo|U"
9881 msgstr "Desegin|D"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:91
9884 msgid "Redo|d"
9885 msgstr "Berregin|B"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:93
9888 msgid "Cut|C"
9889 msgstr "Ebaki|E"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:94
9892 msgid "Copy|o"
9893 msgstr "Kopiatu|K"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:95
9896 msgid "Paste|a"
9897 msgstr "Itsatsi|I"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:96
9900 msgid "Paste External Selection|x"
9901 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9904 msgid "Find & Replace...|F"
9905 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:100
9908 msgid "Tabular|T"
9909 msgstr "Taula|T"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9912 msgid "Math|M"
9913 msgstr "Matematika|M"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9916 msgid "Spellchecker...|S"
9917 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:105
9920 msgid "Thesaurus..."
9921 msgstr "Sinonimoak..."
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:106
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Statistics...|i"
9926 msgstr "Egoera"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9929 msgid "Check TeX|h"
9930 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:108
9933 msgid "Change Tracking|g"
9934 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9937 msgid "Preferences...|P"
9938 msgstr "Hobespenak...|H"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9941 msgid "Reconfigure|R"
9942 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:115
9945 msgid "Selection as Lines|L"
9946 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:116
9949 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9950 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9953 msgid "Multicolumn|M"
9954 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:122
9957 msgid "Line Top|T"
9958 msgstr "Marra goian|o"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:123
9961 msgid "Line Bottom|B"
9962 msgstr "Marra behean|b"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:124
9965 msgid "Line Left|L"
9966 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:125
9969 msgid "Line Right|R"
9970 msgstr "Marra eskuinean|s"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:127
9973 msgid "Alignment|i"
9974 msgstr "Lerrokatzea|L"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9977 msgid "Add Row|A"
9978 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:130
9981 msgid "Delete Row|w"
9982 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9985 msgid "Copy Row"
9986 msgstr "Kopiatu errenkada"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9989 msgid "Swap Rows"
9990 msgstr "Trukatu errenkadak"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9993 msgid "Add Column|u"
9994 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:135
9997 msgid "Delete Column|D"
9998 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10001 msgid "Copy Column"
10002 msgstr "Kopiatu zutabea"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10005 msgid "Swap Columns"
10006 msgstr "Trukatu zutabeak"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10009 msgid "Left|L"
10010 msgstr "Ezkerrean|z"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10013 msgid "Center|C"
10014 msgstr "Erdian|E"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10017 msgid "Right|R"
10018 msgstr "Eskuina|s"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10021 msgid "Top|T"
10022 msgstr "Goian|G"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10025 msgid "Middle|M"
10026 msgstr "Erdian|Erdian"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10029 msgid "Bottom|B"
10030 msgstr "Behean|B"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:159
10033 msgid "Toggle Numbering|N"
10034 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:160
10037 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10038 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10041 msgid "Change Limits Type|L"
10042 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10045 msgid "Change Formula Type|F"
10046 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10049 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10050 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:168
10053 msgid "Alignment|A"
10054 msgstr "Lerrokatzea|L"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:170
10057 msgid "Add Row|R"
10058 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10061 msgid "Delete Row|D"
10062 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:175
10065 msgid "Add Column|C"
10066 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10069 msgid "Delete Column|e"
10070 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10073 msgid "Default|t"
10074 msgstr "Lehenetsia|L"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10077 msgid "Display|D"
10078 msgstr "Bistaratu|B"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10081 msgid "Inline|I"
10082 msgstr "Barnean|B"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:188
10085 msgid "Octave"
10086 msgstr "Octave"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:189
10089 msgid "Maxima"
10090 msgstr "Maxima"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:190
10093 msgid "Mathematica"
10094 msgstr "Matematika"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:192
10097 msgid "Maple, simplify"
10098 msgstr "Maple, sinplea"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:193
10101 msgid "Maple, factor"
10102 msgstr "Maple, faktorea"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:194
10105 msgid "Maple, evalm"
10106 msgstr "Maple, evalm"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:195
10109 msgid "Maple, evalf"
10110 msgstr "Maple, evalf"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10114 msgid "Inline Formula|I"
10115 msgstr "Barneko formula|B"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10118 msgid "Displayed Formula|D"
10119 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:201
10122 msgid "Eqnarray Environment|q"
10123 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:202
10126 msgid "Align Environment|A"
10127 msgstr "Align ingurunea|A"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:203
10130 msgid "AlignAt Environment"
10131 msgstr "AlignAt inguruena"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:204
10134 msgid "Flalign Environment|F"
10135 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:207
10138 msgid "Gather Environment"
10139 msgstr "Gather ingurunea"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:208
10142 msgid "Multline Environment"
10143 msgstr "Multline ingurunea"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10146 msgid "Math|h"
10147 msgstr "Matematika|M"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:216
10150 msgid "Special Character|S"
10151 msgstr "Hizki berezia|b"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10154 msgid "Citation...|C"
10155 msgstr "Zitazioa...|Z"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:218
10158 msgid "Cross-reference...|r"
10159 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10162 msgid "Label...|L"
10163 msgstr "Etiketa...|E"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10166 msgid "Footnote|F"
10167 msgstr "Oin-oharra|n"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10170 msgid "Marginal Note|M"
10171 msgstr "Albo-oharra|l"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:222
10174 msgid "Short Title"
10175 msgstr "Titulu laburtua"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:223
10178 msgid "Index Entry|I"
10179 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:224
10182 msgid "Nomenclature Entry"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:225
10186 msgid "URL...|U"
10187 msgstr "URLa...|U"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10190 msgid "Note|N"
10191 msgstr "Oharra|O"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:227
10194 msgid "Lists & TOC|O"
10195 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:229
10198 msgid "TeX Code|T"
10199 msgstr "TeX kodea|T"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:230
10202 msgid "Minipage|p"
10203 msgstr "Orritxoa|O"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10206 msgid "Graphics...|G"
10207 msgstr "Irudia...|I"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:232
10210 msgid "Tabular Material...|b"
10211 msgstr "Taula...|T"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:233
10214 msgid "Floats|a"
10215 msgstr "Mugikorrak|M"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:235
10218 msgid "Include File...|d"
10219 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:236
10222 msgid "Insert File|e"
10223 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:237
10226 msgid "External Material...|x"
10227 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Symbols...|b"
10232 msgstr "Ikurra"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10235 msgid "Superscript|S"
10236 msgstr "Goi-indizea|G"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10239 msgid "Subscript|u"
10240 msgstr "Azpindizea|A"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:244
10243 msgid "Hyphenation Point|P"
10244 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Protected Hyphen|y"
10249 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10252 msgid "Ligature Break|k"
10253 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:247
10256 msgid "Protected Space|r"
10257 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10260 msgid "Inter-word Space|w"
10261 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10264 msgid "Thin Space|T"
10265 msgstr "Zuriune txikia|t"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Horizontal Space...|o"
10270 msgstr "Tarte bertikala..."
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:251
10273 msgid "Vertical Space..."
10274 msgstr "Tarte bertikala..."
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:252
10277 msgid "Line Break|L"
10278 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10281 msgid "Ellipsis|i"
10282 msgstr "Elipsia|E"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10285 msgid "End of Sentence|E"
10286 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:255
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Protected Dash|D"
10291 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10294 msgid "Breakable Slash|a"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:257
10298 msgid "Single Quote|Q"
10299 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:258
10302 msgid "Ordinary Quote|O"
10303 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10306 msgid "Menu Separator|M"
10307 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:260
10310 msgid "Horizontal Line"
10311 msgstr "Marra horizontala"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10314 msgid "Page Break"
10315 msgstr "Orri-jauzia"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10318 msgid "Display Formula|D"
10319 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10323 msgid "Eqnarray Environment|E"
10324 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10328 msgid "AMS align Environment|a"
10329 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10333 msgid "AMS alignat Environment|t"
10334 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10338 msgid "AMS flalign Environment|f"
10339 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10343 msgid "AMS gather Environment|g"
10344 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10348 msgid "AMS multline Environment|m"
10349 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10352 msgid "Array Environment|y"
10353 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10356 msgid "Cases Environment|C"
10357 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10360 msgid "Split Environment|S"
10361 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:280
10364 msgid "Font Change|o"
10365 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:284
10368 msgid "Math Normal Font"
10369 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:286
10372 msgid "Math Calligraphic Family"
10373 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:287
10376 msgid "Math Fraktur Family"
10377 msgstr "Mat. zatiki familia"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:288
10380 msgid "Math Roman Family"
10381 msgstr "Mat. erromatar familia"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:289
10384 msgid "Math Sans Serif Family"
10385 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:291
10388 msgid "Math Bold Series"
10389 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:293
10392 msgid "Text Normal Font"
10393 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10396 msgid "Text Roman Family"
10397 msgstr "Testua, erromatar familia"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10400 msgid "Text Sans Serif Family"
10401 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10404 msgid "Text Typewriter Family"
10405 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10408 msgid "Text Bold Series"
10409 msgstr "Testua, serie lodiak"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10412 msgid "Text Medium Series"
10413 msgstr "Testua, serie ertainak"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10416 msgid "Text Italic Shape"
10417 msgstr "Testua forma etzana"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10420 msgid "Text Small Caps Shape"
10421 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10424 msgid "Text Slanted Shape"
10425 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10428 msgid "Text Upright Shape"
10429 msgstr "Testua, zutikako forma"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:310
10432 msgid "Floatflt Figure"
10433 msgstr "Floatflt irudia"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10436 msgid "Table of Contents|C"
10437 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10440 msgid "Index List|I"
10441 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Nomenclature|N"
10446 msgstr "Oharra|O"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10449 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10450 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10453 msgid "LyX Document...|X"
10454 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Plain Text...|T"
10459 msgstr "Testu soila"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10464 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10467 msgid "Track Changes|T"
10468 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10471 msgid "Merge Changes...|M"
10472 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:330
10475 msgid "Accept All Changes|A"
10476 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:331
10479 msgid "Reject All Changes|R"
10480 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10483 msgid "Show Changes in Output|S"
10484 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:339
10487 msgid "Character...|C"
10488 msgstr "Karakterea...|K"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:340
10491 msgid "Paragraph...|P"
10492 msgstr "Paragrafoa...|P"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:341
10495 msgid "Document...|D"
10496 msgstr "Dokumentua...|D"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:342
10499 msgid "Tabular...|T"
10500 msgstr "Taula...|T"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:344
10503 msgid "Emphasize Style|E"
10504 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:345
10507 msgid "Noun Style|N"
10508 msgstr "Izen-estiloa|I"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:346
10511 msgid "Bold Style|B"
10512 msgstr "Lodia estiloa|L"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:349
10515 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10516 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:350
10519 msgid "Increase Environment Depth|i"
10520 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:351
10523 msgid "Start Appendix Here|S"
10524 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10527 msgid "Build Program|B"
10528 msgstr "Eraiki programa|E"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10531 msgid "Update|U"
10532 msgstr "Eguneratu|E"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10535 msgid "LaTeX Log|L"
10536 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10539 msgid "Outline|O"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:365
10543 msgid "TeX Information|X"
10544 msgstr "TeX informazioa|X"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10547 msgid "Next Note|N"
10548 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10551 msgid "Go to Label|L"
10552 msgstr "Joan etiketara|t"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10555 msgid "Bookmarks|B"
10556 msgstr "Laster-markak|L"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10559 msgid "Save Bookmark 1|S"
10560 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10563 msgid "Save Bookmark 2"
10564 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10567 msgid "Save Bookmark 3"
10568 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10571 msgid "Save Bookmark 4"
10572 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10575 msgid "Save Bookmark 5"
10576 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:390
10579 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10580 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:391
10583 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10584 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:392
10587 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10588 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:393
10591 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10592 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:394
10595 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10596 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10599 msgid "Introduction|I"
10600 msgstr "Sarrera|S"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10603 msgid "Tutorial|T"
10604 msgstr "Tutoretza|T"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10607 msgid "User's Guide|U"
10608 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:412
10611 msgid "Extended Features|E"
10612 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:413
10615 msgid "Embedded Objects|m"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10619 msgid "Customization|C"
10620 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10623 msgid "LaTeX Configuration|L"
10624 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10627 msgid "About LyX|X"
10628 msgstr "LyX-i buruz|L"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10631 msgid "About LyX"
10632 msgstr "LyX-i buruz"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:426
10635 msgid "Preferences..."
10636 msgstr "Hobespenak..."
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:427
10639 msgid "Quit LyX"
10640 msgstr "Irten LyX-etik"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Aligned Environment|l"
10645 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10648 #, fuzzy
10649 msgid "AlignedAt Environment|v"
10650 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Gathered Environment|h"
10655 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Delimiters...|r"
10660 msgstr "Matematika mugatzailea"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Matrix...|x"
10665 msgstr "Matematika matrizea"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10668 msgid "Macro|o"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10672 #, fuzzy
10673 msgid "AMS Environment|A"
10674 msgstr "Align ingurunea|A"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Equation Label|L"
10679 msgstr "Joan etiketara|t"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10684 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10687 msgid "Split Cell|C"
10688 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Insert|n"
10693 msgstr "Txertatu|T"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Add Line Above|o"
10698 msgstr "Gehitu marra gainean"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Add Line Below|B"
10703 msgstr "Gehitu marra azpian"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Delete Line Above|D"
10708 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Delete Line Below|e"
10713 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10716 msgid "Add Line to Left"
10717 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10720 msgid "Add Line to Right"
10721 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10724 msgid "Delete Line to Left"
10725 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10728 msgid "Delete Line to Right"
10729 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Toggle Math Toolbar"
10734 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10739 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Toggle Table Toolbar"
10744 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Next Cross-Reference|N"
10749 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Go to Label|G"
10754 msgstr "Joan etiketara|t"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10757 #, fuzzy
10758 msgid "<reference>|r"
10759 msgstr "<erreferentzia>"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10762 #, fuzzy
10763 msgid "(<reference>)|e"
10764 msgstr "(<erreferentzia>)"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10767 #, fuzzy
10768 msgid "<page>|p"
10769 msgstr "<orrialdea>"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10772 #, fuzzy
10773 msgid "on page <page>|o"
10774 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10777 #, fuzzy
10778 msgid "<reference> on page <page>|f"
10779 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Formatted reference|t"
10784 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10793 msgid "Settings...|S"
10794 msgstr "Ezarpenak...|E"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10797 msgid "Go back to Reference|G"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10803 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Open Inset|O"
10808 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Close Inset|C"
10813 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Dissolve Inset|D"
10820 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Toggle Label|L"
10825 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Frameless|l"
10830 msgstr "Marko gabe"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Simple frame|f"
10835 msgstr "barneko markoa"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10838 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Oval, thin|O"
10844 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Oval, thick|v"
10849 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10852 msgid "Drop Shadow|w"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Shaded background|b"
10858 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Double frame|D"
10863 msgstr "bikoitza"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10866 msgid "LyX Note|N"
10867 msgstr "LyX oharra|o"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10870 msgid "Comment|C"
10871 msgstr "Iruzkina|I"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10874 msgid "Greyed Out|G"
10875 msgstr "Grisa|G"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Interword Space|w"
10880 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Protected Space|o"
10885 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Negative Thin Space|N"
10890 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10893 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10899 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Quad Space|Q"
10904 msgstr "tartea"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Double Quad Space|u"
10909 msgstr "tartea"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Horizontal Fill|F"
10914 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10919 msgstr "Betegarri horizontala"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10924 msgstr "Betegarri horizontala"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10929 msgstr "Betegarri horizontala"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10934 msgstr "Betegarri horizontala"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10939 msgstr "Betegarri horizontala"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10944 msgstr "Betegarri horizontala"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10949 msgstr "Betegarri horizontala"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Custom Length|C"
10954 msgstr "Iruzkina|I"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10957 #, fuzzy
10958 msgid "DefSkip|D"
10959 msgstr "JauziLehenetsia"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10962 #, fuzzy
10963 msgid "SmallSkip|S"
10964 msgstr "JauziTtipia"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10967 #, fuzzy
10968 msgid "MedSkip|M"
10969 msgstr "JauziNormala"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10972 #, fuzzy
10973 msgid "BigSkip|B"
10974 msgstr "JauziHandia"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10977 #, fuzzy
10978 msgid "VFill|F"
10979 msgstr "BBete."
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Custom|C"
10984 msgstr "Pertsonalizatua"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Settings...|e"
10989 msgstr "Ezarpenak...|E"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Include|c"
10994 msgstr "Txertatu"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Input|p"
10999 msgstr "Sarrera"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Verbatim|V"
11004 msgstr "Hitzez hitz"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11007 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Listing|L"
11013 msgstr "Zerrenda"
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Edit included file...|E"
11018 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11021 #, fuzzy
11022 msgid "New Page|N"
11023 msgstr "Berria|B"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Page Break|a"
11028 msgstr "Orri-jauzia"
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Clear Page|C"
11033 msgstr "Laster-markak|L"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11036 msgid "Clear Double Page|D"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Ragged Line Break|R"
11042 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Justified Line Break|J"
11047 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11052 msgid "Cut"
11053 msgstr "Ebaki"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11058 msgid "Copy"
11059 msgstr "Kopiatu"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11064 msgid "Paste"
11065 msgstr "Itsatsi"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Paste Recent|e"
11070 msgstr "Itsatsi azkena"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11075 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11078 msgid "Move Paragraph Up|o"
11079 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11080
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11082 msgid "Move Paragraph Down|v"
11083 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Promote Section|r"
11088 msgstr "Atala"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Demote Section|m"
11093 msgstr "Atala"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Move Section down|d"
11098 msgstr "hautapena"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Move Section up|u"
11103 msgstr "hautapena"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Insert Short Title|T"
11108 msgstr "Titulu laburtua"
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Apply Last Text Style|A"
11113 msgstr "Testu-estiloa|s"
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11116 msgid "Text Style|S"
11117 msgstr "Testu-estiloa|s"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11120 msgid "Paragraph Settings...|P"
11121 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11122
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11124 msgid "Fullscreen Mode"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Append Parameter"
11131 msgstr "Argumentua falta da"
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Remove Last Parameter"
11137 msgstr "Argumentua falta da"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11141 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11146 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Insert Optional Parameter"
11153 msgstr "Argumentua falta da"
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Remove Optional Parameter"
11159 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11163 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11168 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11173 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Edit externally...|x"
11179 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11182 msgid "Top Line|T"
11183 msgstr "Goiko marra|G"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11186 msgid "Bottom Line|B"
11187 msgstr "Beheko marra|B"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11190 msgid "Left Line|L"
11191 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11194 msgid "Right Line|R"
11195 msgstr "Eskuineko marra|s"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Copy Row|o"
11200 msgstr "Kopiatu errenkada"
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Copy Column|p"
11205 msgstr "Kopiatu zutabea"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11208 msgid "Document|D"
11209 msgstr "Dokumentua|D"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11212 msgid "Tools|T"
11213 msgstr "Tresnak|r"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11216 msgid "New from Template...|m"
11217 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Open Recent|t"
11222 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Save All|l"
11227 msgstr "Gorde honela...|h"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Revert to Saved|R"
11232 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11235 msgid "New Window|W"
11236 msgstr "Leiho berria|B"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11239 msgid "Close Window|d"
11240 msgstr "Itxi leihoa|x"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11243 msgid "Redo|R"
11244 msgstr "Berregin|B"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Paste Special"
11249 msgstr "Itsatsi|I"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Select All"
11254 msgstr "Hautatu fitxategia"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11257 msgid "Table|T"
11258 msgstr "Taula|T"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11261 msgid "Rows & Columns|C"
11262 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11265 msgid "Increase List Depth|I"
11266 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11269 msgid "Decrease List Depth|D"
11270 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Dissolve Inset|l"
11275 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11278 msgid "TeX Code Settings...|C"
11279 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11282 msgid "Float Settings...|a"
11283 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11286 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11287 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11290 msgid "Note Settings...|N"
11291 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11294 msgid "Branch Settings...|B"
11295 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11298 msgid "Box Settings...|x"
11299 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11302 msgid "Table Settings...|a"
11303 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Plain Text|T"
11308 msgstr "Testu soila"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11313 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Selection|S"
11318 msgstr "&Hautapena:"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Selection, Join Lines|i"
11323 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11326 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11330 msgid "Paste As PDF"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11334 msgid "Paste As PNG"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11338 msgid "Paste As JPEG"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Dissolve CharStyle"
11344 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11347 msgid "Customized...|C"
11348 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11351 msgid "Capitalize|a"
11352 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11355 msgid "Uppercase|U"
11356 msgstr "Maiuskulak|i"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11359 msgid "Lowercase|L"
11360 msgstr "Minuskulak|n"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Number whole Formula|N"
11365 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Number this Line|u"
11370 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Macro Definition"
11375 msgstr "Definizioa"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11378 msgid "Text Style|T"
11379 msgstr "Testu-estiloa|T"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Add Line Above|A"
11384 msgstr "Gehitu marra gainean"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Math Normal Font|N"
11389 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11394 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Math Fraktur Family|F"
11399 msgstr "Mat. zatiki familia"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Math Roman Family|R"
11404 msgstr "Mat. erromatar familia"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11409 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Math Bold Series|B"
11414 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Text Normal Font|T"
11419 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Octave|O"
11424 msgstr "Octave"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Maxima|M"
11429 msgstr "Maxima"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Mathematica|a"
11434 msgstr "Matematika"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Maple, simplify|s"
11439 msgstr "Maple, sinplea"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Maple, factor|f"
11444 msgstr "Maple, faktorea"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Maple, evalm|e"
11449 msgstr "Maple, evalm"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Maple, evalf|v"
11454 msgstr "Maple, evalf"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11457 msgid "Open All Insets|O"
11458 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11461 msgid "Close All Insets|C"
11462 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11465 msgid "Unfold Math Macro"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Fold Math Macro"
11471 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11474 #, fuzzy
11475 msgid "View Source|S"
11476 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11479 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11483 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11487 msgid "Close Tab Group|G"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11491 msgid "Fullscreen|l"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Toolbars|b"
11497 msgstr "Tresna-barrak"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Special Character|p"
11502 msgstr "Hizki berezia|b"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Formatting|o"
11507 msgstr "Formatua ematea"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11510 msgid "List / TOC|i"
11511 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11514 msgid "Float|a"
11515 msgstr "Mugikorra|M"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11518 msgid "Branch|B"
11519 msgstr "Adarra|A"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Custom insets"
11524 msgstr "Bezeroa"
11525
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11527 msgid "File|e"
11528 msgstr "Fitxategia|F"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11531 msgid "Box[[Menu]]"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Cross-Reference...|R"
11537 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11540 msgid "Caption"
11541 msgstr "Epigrafea"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11544 msgid "Index Entry|d"
11545 msgstr "Indize-sarrera|d"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11550 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11553 msgid "Table...|T"
11554 msgstr "Taula...|T"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11557 msgid "Hyperlink|k"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Short Title|S"
11563 msgstr "Titulu laburtua"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11566 msgid "TeX Code|X"
11567 msgstr "TeX kodea|X"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11572 msgstr "Programaren hasieratzea"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11575 msgid "Ordinary Quote|Q"
11576 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11579 msgid "Single Quote|S"
11580 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Phonetic Symbols|P"
11585 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Protected Space|P"
11590 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Horizontal Line|L"
11595 msgstr "Marra horizontala"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Vertical Space...|V"
11600 msgstr "Tarte bertikala..."
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Hyphenation Point|H"
11605 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11608 msgid "Numbered Formula|N"
11609 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11610
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Figure Wrap Float|F"
11614 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Table Wrap Float|T"
11619 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11620
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11622 msgid "External Material...|M"
11623 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11626 msgid "Child Document...|d"
11627 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11630 msgid "Change Tracking|C"
11631 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11634 msgid "Start Appendix Here|A"
11635 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11638 msgid "Save in Bundled Format|F"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Compressed|m"
11644 msgstr "Konprimituak|K"
11645
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11647 msgid "Accept Change|A"
11648 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11649
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11651 msgid "Reject Change|R"
11652 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11653
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11655 msgid "Accept All Changes|c"
11656 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11657
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11659 msgid "Reject All Changes|e"
11660 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11663 msgid "Next Change|C"
11664 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Next Cross-Reference|R"
11669 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Clear Bookmarks|C"
11674 msgstr "Laster-markak|L"
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11677 msgid "Thesaurus...|T"
11678 msgstr "Sinonimoak...|S"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Statistics...|a"
11683 msgstr "Egoera"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11686 msgid "TeX Information|I"
11687 msgstr "TeX informazioa|X"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Additional Features|F"
11692 msgstr "Tarte gehigarria"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11695 msgid "Embedded Objects|O"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Shortcuts|S"
11701 msgstr "L&asterbidea:"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11704 #, fuzzy
11705 msgid "LyX Functions|y"
11706 msgstr "&Funtzioak"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Specific Manuals|p"
11711 msgstr "Gutun berezia"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Linguistics Manual|L"
11716 msgstr "Zerrenda"
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Braille Manual|B"
11721 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11722
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11724 #, fuzzy
11725 msgid "XY-pic Manual|X"
11726 msgstr "Gutun berezia"
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Multicolumn Manual|M"
11731 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11734 msgid "New document"
11735 msgstr "Dokumentu berria"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11738 msgid "Open document"
11739 msgstr "Ireki dokumentua"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11742 msgid "Save document"
11743 msgstr "Gorde dokumentua"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11746 msgid "Print document"
11747 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11750 msgid "Check spelling"
11751 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11754 msgid "Undo"
11755 msgstr "Desegin"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11758 msgid "Redo"
11759 msgstr "Berregin"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11762 msgid "Find and replace"
11763 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11766 msgid "Toggle emphasis"
11767 msgstr "Txandakatu enfasia"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11770 msgid "Toggle noun"
11771 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11774 msgid "Apply last"
11775 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11778 msgid "Insert math"
11779 msgstr "Txertatu matematika"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11782 msgid "Insert graphics"
11783 msgstr "Txertatu irudiak"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11786 msgid "Insert table"
11787 msgstr "Txertatu taula"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Toggle Outline"
11792 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Extra"
11797 msgstr "gehigarria"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11800 msgid "Numbered list"
11801 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11804 msgid "Itemized list"
11805 msgstr "Elementuen zerrenda"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11808 msgid "Increase depth"
11809 msgstr "Handitu sakonera"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11812 msgid "Decrease depth"
11813 msgstr "Txikitu sakonera"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11816 msgid "Insert figure float"
11817 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11820 msgid "Insert table float"
11821 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11824 msgid "Insert label"
11825 msgstr "Txertatu etiketa"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11828 msgid "Insert cross-reference"
11829 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11832 msgid "Insert citation"
11833 msgstr "Txertatu zitazioa"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11836 msgid "Insert index entry"
11837 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Insert nomenclature entry"
11842 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11845 msgid "Insert footnote"
11846 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11849 msgid "Insert margin note"
11850 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11853 msgid "Insert note"
11854 msgstr "Txertatu oharra"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Insert box"
11859 msgstr "Txertatu oharra"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Insert Hyperlink"
11864 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Insert TeX code"
11869 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Insert math macro"
11874 msgstr "Txertatu matematika"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11877 msgid "Include file"
11878 msgstr "Txertatu fitxategia"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11881 msgid "Text style"
11882 msgstr "TeX estiloa"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11885 msgid "Paragraph settings"
11886 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11889 msgid "Add row"
11890 msgstr "Gehitu errenkada"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11893 msgid "Add column"
11894 msgstr "Gehitu zutabea"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11897 msgid "Delete row"
11898 msgstr "Ezabatu errenkada"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11901 msgid "Delete column"
11902 msgstr "Ezabatu zutabea"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11905 msgid "Set top line"
11906 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11909 msgid "Set bottom line"
11910 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11913 msgid "Set left line"
11914 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11917 msgid "Set right line"
11918 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Set border lines"
11923 msgstr "Ezarri ertzak"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11926 msgid "Set all lines"
11927 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11930 msgid "Unset all lines"
11931 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11934 msgid "Align left"
11935 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11938 msgid "Align center"
11939 msgstr "Lerrokatu erdian"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11942 msgid "Align right"
11943 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11946 msgid "Align top"
11947 msgstr "Lerrokatu goian"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11950 msgid "Align middle"
11951 msgstr "Lerrokatu erdian"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11954 msgid "Align bottom"
11955 msgstr "Lerrokatu behean"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11958 msgid "Rotate cell"
11959 msgstr "Biratu gelaxka"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11962 msgid "Rotate table"
11963 msgstr "Biratu taula"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11966 msgid "Set multi-column"
11967 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Math"
11972 msgstr "Matematikak"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11975 msgid "Set display mode"
11976 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11979 msgid "Subscript"
11980 msgstr "Azpindizea"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11983 msgid "Superscript"
11984 msgstr "Goi-indizea"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11987 msgid "Insert square root"
11988 msgstr "Txertatu erro karratua"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11991 msgid "Insert root"
11992 msgstr "Txertatu erroa"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Insert standard fraction"
11997 msgstr "Txertatu zatikia"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12000 msgid "Insert sum"
12001 msgstr "Txertatu batuketa"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12004 msgid "Insert integral"
12005 msgstr "Txertatu integrala"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12008 msgid "Insert product"
12009 msgstr "Txertatu biderketa"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12012 msgid "Insert ( )"
12013 msgstr "Txertatu ( )"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12016 msgid "Insert [ ]"
12017 msgstr "Txertatu [ ]"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12020 msgid "Insert { }"
12021 msgstr "Txertatu { }"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Insert delimiters"
12026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12029 msgid "Insert matrix"
12030 msgstr "Txertatu matrizea"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12033 msgid "Insert cases environment"
12034 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Toggle Math Panels"
12039 msgstr "Matematikako panela"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Math Macros"
12044 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Command Buffer"
12049 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12052 msgid "Review[[Toolbar]]"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12056 msgid "Track changes"
12057 msgstr "Aldaketen aztarna"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12060 msgid "Show changes in output"
12061 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12064 msgid "Next change"
12065 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Accept change inside selection"
12070 msgstr "Onartu aldaketa"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Reject change inside selection"
12075 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12078 msgid "Merge changes"
12079 msgstr "Batu aldaketak"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12082 msgid "Accept all changes"
12083 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12086 msgid "Reject all changes"
12087 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12090 msgid "Next note"
12091 msgstr "Hurrengo oharra"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12094 #, fuzzy
12095 msgid "View/Update"
12096 msgstr "Gorde dokumentua"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12099 #, fuzzy
12100 msgid "View DVI"
12101 msgstr "Ikusi|I"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Update DVI"
12106 msgstr "&Eguneratu"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12109 msgid "View PDF (pdflatex)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12113 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12117 #, fuzzy
12118 msgid "View PostScript"
12119 msgstr "Post Scriptum:"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Update PostScript"
12124 msgstr "Post Scriptum:"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Version Control"
12129 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Register"
12134 msgstr "Erregistratu...|E"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Check-out for edit"
12139 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Check-in changes"
12144 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12147 #, fuzzy
12148 msgid "View revision log"
12149 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Revert changes"
12154 msgstr "Baztertu aldaketa"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Math Panels"
12159 msgstr "Matematikako panela"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Math Spacings"
12164 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Styles"
12169 msgstr "Estiloa"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Fractions"
12174 msgstr "LyX: frakzioak"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12178 msgid "Fonts"
12179 msgstr "Letra-tipoak"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Functions"
12184 msgstr "&Funtzioak"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12187 msgid "arccos"
12188 msgstr "arccos"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12191 msgid "arcsin"
12192 msgstr "arcsin"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12195 msgid "arctan"
12196 msgstr "arctan"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12199 msgid "arg"
12200 msgstr "arg"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12203 msgid "bmod"
12204 msgstr "bmod"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12207 msgid "cos"
12208 msgstr "cos"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12211 msgid "cosh"
12212 msgstr "cosh"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12215 msgid "cot"
12216 msgstr "cot"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12219 msgid "coth"
12220 msgstr "coth"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12223 msgid "csc"
12224 msgstr "csc"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12227 msgid "deg"
12228 msgstr "deg"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12231 msgid "det"
12232 msgstr "det"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12235 msgid "dim"
12236 msgstr "dim"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12239 msgid "exp"
12240 msgstr "exp"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12243 msgid "gcd"
12244 msgstr "gcd"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12247 msgid "hom"
12248 msgstr "hom"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12251 msgid "inf"
12252 msgstr "inf"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12255 msgid "ker"
12256 msgstr "ker"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12259 msgid "lg"
12260 msgstr "lg"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12263 msgid "lim"
12264 msgstr "lim"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12267 msgid "liminf"
12268 msgstr "liminf"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12271 msgid "limsup"
12272 msgstr "limsup"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12275 msgid "ln"
12276 msgstr "ln"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12279 msgid "log"
12280 msgstr "log"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12283 msgid "max"
12284 msgstr "max"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12287 msgid "min"
12288 msgstr "min"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12291 msgid "sec"
12292 msgstr "sec"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12295 msgid "sin"
12296 msgstr "sin"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12299 msgid "sinh"
12300 msgstr "sinh"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12303 msgid "sup"
12304 msgstr "sup"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12307 msgid "tan"
12308 msgstr "tan"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12311 msgid "tanh"
12312 msgstr "tanh"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12315 msgid "Pr"
12316 msgstr "Pr"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Spacings"
12321 msgstr "&Tartea:"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Thin space\t\\,"
12326 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Medium space\t\\:"
12331 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Thick space\t\\;"
12336 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12341 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12346 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Negative space\t\\!"
12351 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12354 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12358 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12362 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Roots"
12368 msgstr "oina"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Square root\t\\sqrt"
12373 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Other root\t\\root"
12378 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12383 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12388 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12393 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12398 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Standard\t\\frac"
12403 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12406 #, fuzzy
12407 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12408 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12413 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12416 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12420 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12426 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12431 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12436 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12441 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Binomial\t\\binom"
12446 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12449 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12453 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Roman\t\\mathrm"
12459 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Bold\t\\mathbf"
12464 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12469 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12474 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Italic\t\\mathit"
12479 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12484 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12489 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12494 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12499 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12504 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12507 msgid "Dots"
12508 msgstr "Puntuak"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12511 msgid "ldots"
12512 msgstr "ldots"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12515 msgid "cdots"
12516 msgstr "cdots"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12519 msgid "vdots"
12520 msgstr "vdots"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12523 msgid "ddots"
12524 msgstr "ddots"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Frame Decorations"
12529 msgstr "Marko-apaingarriak"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12532 msgid "hat"
12533 msgstr "hat"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12536 msgid "tilde"
12537 msgstr "tilde"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12540 msgid "bar"
12541 msgstr "bar"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12544 msgid "grave"
12545 msgstr "grave"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12548 msgid "dot"
12549 msgstr "dot"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12552 msgid "check"
12553 msgstr "check"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12556 msgid "widehat"
12557 msgstr "widehat"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12560 msgid "widetilde"
12561 msgstr "widetilde"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12564 msgid "vec"
12565 msgstr "vec"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12568 msgid "acute"
12569 msgstr "acute"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12572 msgid "ddot"
12573 msgstr "ddot"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12576 msgid "breve"
12577 msgstr "breve"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12580 msgid "overline"
12581 msgstr "overline"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12584 msgid "overbrace"
12585 msgstr "overbrace"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12588 msgid "overleftarrow"
12589 msgstr "overleftarrow"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12592 msgid "overrightarrow"
12593 msgstr "overrightarrow"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12596 msgid "overleftrightarrow"
12597 msgstr "overleftrightarrow"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12600 msgid "overset"
12601 msgstr "overset"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12604 msgid "underline"
12605 msgstr "underline"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12608 msgid "underbrace"
12609 msgstr "underbrace"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12612 msgid "underleftarrow"
12613 msgstr "underleftarrow"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12616 msgid "underrightarrow"
12617 msgstr "underrightarrow"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12620 msgid "underleftrightarrow"
12621 msgstr "underleftrightarrow"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12624 msgid "underset"
12625 msgstr "underset"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12628 msgid "Arrows"
12629 msgstr "Geziak"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12632 msgid "leftarrow"
12633 msgstr "leftarrow"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12636 msgid "rightarrow"
12637 msgstr "rightarrow"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12640 msgid "downarrow"
12641 msgstr "downarrow"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12644 msgid "uparrow"
12645 msgstr "uparrow"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12648 msgid "updownarrow"
12649 msgstr "updownarrow"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12652 msgid "leftrightarrow"
12653 msgstr "leftrightarrow"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12656 msgid "Leftarrow"
12657 msgstr "Leftarrow"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12660 msgid "Rightarrow"
12661 msgstr "Rightarrow"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12664 msgid "Downarrow"
12665 msgstr "Downarrow"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12668 msgid "Uparrow"
12669 msgstr "Uparrow"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12672 msgid "Updownarrow"
12673 msgstr "Updownarrow"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12676 msgid "Leftrightarrow"
12677 msgstr "Leftrightarrow"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12680 msgid "Longleftrightarrow"
12681 msgstr "Longleftrightarrow"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12684 msgid "Longleftarrow"
12685 msgstr "Longleftarrow"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12688 msgid "Longrightarrow"
12689 msgstr "Longrightarrow"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12692 msgid "longleftrightarrow"
12693 msgstr "longleftrightarrow"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12696 msgid "longleftarrow"
12697 msgstr "longleftarrow"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12700 msgid "longrightarrow"
12701 msgstr "longrightarrow"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12704 msgid "leftharpoondown"
12705 msgstr "leftharpoondown"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12708 msgid "rightharpoondown"
12709 msgstr "rightharpoondown"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12712 msgid "mapsto"
12713 msgstr "mapsto"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12716 msgid "longmapsto"
12717 msgstr "longmapsto"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12720 msgid "nwarrow"
12721 msgstr "nwarrow"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12724 msgid "nearrow"
12725 msgstr "nearrow"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12728 msgid "leftharpoonup"
12729 msgstr "leftharpoonup"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12732 msgid "rightharpoonup"
12733 msgstr "rightharpoonup"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12736 msgid "hookleftarrow"
12737 msgstr "hookleftarrow"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12740 msgid "hookrightarrow"
12741 msgstr "hookrightarrow"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12744 msgid "swarrow"
12745 msgstr "swarrow"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12748 msgid "searrow"
12749 msgstr "searrow"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12752 msgid "rightleftharpoons"
12753 msgstr "rightleftharpoons"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12756 msgid "Operators"
12757 msgstr "Eragileak"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12760 msgid "pm"
12761 msgstr "pm"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12764 msgid "cap"
12765 msgstr "cap"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12768 msgid "diamond"
12769 msgstr "diamond"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12772 msgid "oplus"
12773 msgstr "oplus"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12776 msgid "mp"
12777 msgstr "mp"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12780 msgid "cup"
12781 msgstr "cup"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12784 msgid "bigtriangleup"
12785 msgstr "bigtriangleup"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12788 msgid "ominus"
12789 msgstr "ominus"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12792 msgid "times"
12793 msgstr "times"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12796 msgid "uplus"
12797 msgstr "uplus"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12800 msgid "bigtriangledown"
12801 msgstr "bigtriangledown"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12804 msgid "otimes"
12805 msgstr "otimes"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12808 msgid "div"
12809 msgstr "div"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12812 msgid "sqcap"
12813 msgstr "sqcap"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12816 msgid "triangleright"
12817 msgstr "triangleright"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12820 msgid "oslash"
12821 msgstr "oslash"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12824 msgid "cdot"
12825 msgstr "cdot"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12828 msgid "sqcup"
12829 msgstr "sqcup"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12832 msgid "triangleleft"
12833 msgstr "triangleleft"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12836 msgid "odot"
12837 msgstr "odot"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12840 msgid "star"
12841 msgstr "star"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12844 msgid "vee"
12845 msgstr "vee"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12848 msgid "amalg"
12849 msgstr "amalg"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12852 msgid "bigcirc"
12853 msgstr "bigcirc"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12856 msgid "setminus"
12857 msgstr "setminus"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12860 msgid "wedge"
12861 msgstr "wedge"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12864 msgid "dagger"
12865 msgstr "dagger"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12868 msgid "circ"
12869 msgstr "circ"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12872 msgid "bullet"
12873 msgstr "bullet"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12876 msgid "wr"
12877 msgstr "wr"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12880 msgid "ddagger"
12881 msgstr "ddagger"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12884 msgid "Relations"
12885 msgstr "Erlazioak"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12888 msgid "leq"
12889 msgstr "leq"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12892 msgid "geq"
12893 msgstr "geq"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12896 msgid "equiv"
12897 msgstr "equiv"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12900 msgid "models"
12901 msgstr "models"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12904 msgid "prec"
12905 msgstr "prec"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12908 msgid "succ"
12909 msgstr "succ"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12912 msgid "sim"
12913 msgstr "sim"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12916 msgid "perp"
12917 msgstr "perp"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12920 msgid "preceq"
12921 msgstr "preceq"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12924 msgid "succeq"
12925 msgstr "succeq"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12928 msgid "simeq"
12929 msgstr "simeq"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12932 msgid "mid"
12933 msgstr "mid"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12936 msgid "ll"
12937 msgstr "ll"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12940 msgid "gg"
12941 msgstr "gg"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12944 msgid "asymp"
12945 msgstr "asymp"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12948 msgid "parallel"
12949 msgstr "parallel"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12952 msgid "subset"
12953 msgstr "subset"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12956 msgid "supset"
12957 msgstr "supset"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12960 msgid "approx"
12961 msgstr "approx"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12964 msgid "smile"
12965 msgstr "smile"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12968 msgid "subseteq"
12969 msgstr "subseteq"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12972 msgid "supseteq"
12973 msgstr "supseteq"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12976 msgid "cong"
12977 msgstr "cong"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12980 msgid "frown"
12981 msgstr "frown"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12984 msgid "sqsubseteq"
12985 msgstr "sqsubseteq"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12988 msgid "sqsupseteq"
12989 msgstr "sqsupseteq"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12992 msgid "doteq"
12993 msgstr "doteq"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12996 msgid "neq"
12997 msgstr "neq"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13000 msgid "in"
13001 msgstr "in"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13004 msgid "ni"
13005 msgstr "ni"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13008 msgid "propto"
13009 msgstr "propto"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13012 msgid "notin"
13013 msgstr "notin"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13016 msgid "vdash"
13017 msgstr "vdash"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13020 msgid "dashv"
13021 msgstr "dashv"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13024 msgid "bowtie"
13025 msgstr "bowtie"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13028 msgid "alpha"
13029 msgstr "alpha"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13032 msgid "beta"
13033 msgstr "beta"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13036 msgid "gamma"
13037 msgstr "gamma"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13040 msgid "delta"
13041 msgstr "delta"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13044 msgid "epsilon"
13045 msgstr "epsilon"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13048 msgid "varepsilon"
13049 msgstr "varepsilon"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13052 msgid "zeta"
13053 msgstr "zeta"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13056 msgid "eta"
13057 msgstr "eta"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13060 msgid "theta"
13061 msgstr "theta"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13064 msgid "vartheta"
13065 msgstr "vartheta"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13068 msgid "iota"
13069 msgstr "iota"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13072 msgid "kappa"
13073 msgstr "kappa"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13076 msgid "lambda"
13077 msgstr "lambda"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13080 msgid "mu"
13081 msgstr "mu"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13084 msgid "nu"
13085 msgstr "nu"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13088 msgid "xi"
13089 msgstr "xi"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13092 msgid "pi"
13093 msgstr "pi"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13096 msgid "varpi"
13097 msgstr "varpi"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13100 msgid "rho"
13101 msgstr "rho"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13104 msgid "varrho"
13105 msgstr "varrho"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13108 msgid "sigma"
13109 msgstr "sigma"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13112 msgid "varsigma"
13113 msgstr "varsigma"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13116 msgid "tau"
13117 msgstr "tau"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13120 msgid "upsilon"
13121 msgstr "upsilon"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13124 msgid "phi"
13125 msgstr "phi"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13128 msgid "varphi"
13129 msgstr "varphi"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13132 msgid "chi"
13133 msgstr "chi"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13136 msgid "psi"
13137 msgstr "psi"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13140 msgid "omega"
13141 msgstr "omega"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13144 msgid "Gamma"
13145 msgstr "Gamma"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13148 msgid "Delta"
13149 msgstr "Delta"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13152 msgid "Theta"
13153 msgstr "Theta"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13156 msgid "Lambda"
13157 msgstr "Lambda"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13160 msgid "Xi"
13161 msgstr "Xi"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13164 msgid "Pi"
13165 msgstr "Pi"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13168 msgid "Sigma"
13169 msgstr "Sigma"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13172 msgid "Upsilon"
13173 msgstr "Upsilon"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13176 msgid "Phi"
13177 msgstr "Phi"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13180 msgid "Psi"
13181 msgstr "Psi"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13184 msgid "Omega"
13185 msgstr "Omega"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13188 msgid "Miscellaneous"
13189 msgstr "Hainbat"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13192 msgid "nabla"
13193 msgstr "nabla"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13196 msgid "partial"
13197 msgstr "partial"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13200 msgid "infty"
13201 msgstr "infty"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13204 msgid "prime"
13205 msgstr "prime"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13208 msgid "ell"
13209 msgstr "ell"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13212 msgid "emptyset"
13213 msgstr "emptyset"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13216 msgid "exists"
13217 msgstr "exists"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13220 msgid "forall"
13221 msgstr "forall"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13224 msgid "imath"
13225 msgstr "imath"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13228 msgid "jmath"
13229 msgstr "jmath"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13232 msgid "Re"
13233 msgstr "Re"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13236 msgid "Im"
13237 msgstr "Im"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13240 msgid "aleph"
13241 msgstr "aleph"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13244 msgid "wp"
13245 msgstr "wp"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13248 msgid "hbar"
13249 msgstr "hbar"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13252 msgid "angle"
13253 msgstr "angle"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13256 msgid "top"
13257 msgstr "top"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13260 msgid "bot"
13261 msgstr "bot"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13264 msgid "Vert"
13265 msgstr "Vert"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13268 msgid "neg"
13269 msgstr "neg"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13272 msgid "flat"
13273 msgstr "flat"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13276 msgid "natural"
13277 msgstr "natural"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13280 msgid "sharp"
13281 msgstr "sharp"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13284 msgid "surd"
13285 msgstr "surd"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13288 msgid "triangle"
13289 msgstr "triangle"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13292 msgid "diamondsuit"
13293 msgstr "diamondsuit"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13296 msgid "heartsuit"
13297 msgstr "heartsuit"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13300 msgid "clubsuit"
13301 msgstr "clubsuit"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13304 msgid "spadesuit"
13305 msgstr "spadesuit"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13308 msgid "textrm \\AA"
13309 msgstr "textrm \\AA"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13312 msgid "textrm \\O"
13313 msgstr "textrm \\O"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13316 msgid "mathcircumflex"
13317 msgstr "mathcircumflex"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13320 msgid "_"
13321 msgstr "_"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13324 msgid "mathrm T"
13325 msgstr "mathrm T"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13328 msgid "mathbb N"
13329 msgstr "mathbb N"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13332 msgid "mathbb Z"
13333 msgstr "mathbb Z"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13336 msgid "mathbb Q"
13337 msgstr "mathbb Q"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13340 msgid "mathbb R"
13341 msgstr "mathbb R"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13344 msgid "mathbb C"
13345 msgstr "mathbb C"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13348 msgid "mathbb H"
13349 msgstr "mathbb H"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13352 msgid "mathcal F"
13353 msgstr "mathcal F"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13356 msgid "mathcal L"
13357 msgstr "mathcal L"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13360 msgid "mathcal H"
13361 msgstr "mathcal H"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13364 msgid "mathcal O"
13365 msgstr "mathcal O"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Big Operators"
13370 msgstr "Eragile handiak"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13373 msgid "intop"
13374 msgstr "intop"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13377 msgid "int"
13378 msgstr "int"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13381 msgid "iint"
13382 msgstr "iint"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13385 msgid "iintop"
13386 msgstr "iintop"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13389 msgid "iiint"
13390 msgstr "iiint"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13393 msgid "iiintop"
13394 msgstr "iiintop"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13397 msgid "iiiint"
13398 msgstr "iiiint"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13401 msgid "iiiintop"
13402 msgstr "iiiintop"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13405 msgid "dotsint"
13406 msgstr "dotsint"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13409 msgid "dotsintop"
13410 msgstr "dotsintop"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13413 msgid "oint"
13414 msgstr "oint"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13417 msgid "ointop"
13418 msgstr "ointop"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13421 msgid "oiint"
13422 msgstr "oiint"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13425 msgid "oiintop"
13426 msgstr "oiintop"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13429 msgid "ointctrclockwiseop"
13430 msgstr "ointctrclockwiseop"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13433 msgid "ointctrclockwise"
13434 msgstr "ointctrclockwise"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13437 msgid "ointclockwiseop"
13438 msgstr "ointclockwiseop"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13441 msgid "ointclockwise"
13442 msgstr "ointclockwise"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13445 msgid "sqint"
13446 msgstr "sqint"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13449 msgid "sqintop"
13450 msgstr "sqintop"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13453 msgid "sqiint"
13454 msgstr "sqiint"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13457 msgid "sqiintop"
13458 msgstr "sqiintop"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13461 msgid "sum"
13462 msgstr "sum"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13465 msgid "prod"
13466 msgstr "prod"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13469 msgid "coprod"
13470 msgstr "coprod"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13473 msgid "bigsqcup"
13474 msgstr "bigsqcup"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13477 msgid "bigotimes"
13478 msgstr "bigotimes"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13481 msgid "bigodot"
13482 msgstr "bigodot"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13485 msgid "bigoplus"
13486 msgstr "bigoplus"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13489 msgid "bigcap"
13490 msgstr "bigcap"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13493 msgid "bigcup"
13494 msgstr "bigcup"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13497 msgid "biguplus"
13498 msgstr "biguplus"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13501 msgid "bigvee"
13502 msgstr "bigvee"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13505 msgid "bigwedge"
13506 msgstr "bigwedge"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13509 msgid "AMS Miscellaneous"
13510 msgstr "AMS hainbat"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13513 msgid "digamma"
13514 msgstr "digamma"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13517 msgid "varkappa"
13518 msgstr "varkappa"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13521 msgid "beth"
13522 msgstr "beth"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13525 msgid "daleth"
13526 msgstr "daleth"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13529 msgid "gimel"
13530 msgstr "gimel"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13533 msgid "ulcorner"
13534 msgstr "ulcorner"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13537 msgid "urcorner"
13538 msgstr "urcorner"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13541 msgid "llcorner"
13542 msgstr "llcorner"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13545 msgid "lrcorner"
13546 msgstr "lrcorner"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13549 msgid "hslash"
13550 msgstr "hslash"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13553 msgid "vartriangle"
13554 msgstr "vartriangle"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13557 msgid "triangledown"
13558 msgstr "triangledown"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13561 msgid "square"
13562 msgstr "square"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13565 msgid "lozenge"
13566 msgstr "lozenge"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13569 msgid "circledS"
13570 msgstr "circledS"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13573 msgid "measuredangle"
13574 msgstr "measuredangle"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13577 msgid "nexists"
13578 msgstr "nexists"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13581 msgid "mho"
13582 msgstr "mho"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13585 msgid "Finv"
13586 msgstr "Finv"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13589 msgid "Game"
13590 msgstr "Game"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13593 msgid "Bbbk"
13594 msgstr "Bbbk"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13597 msgid "backprime"
13598 msgstr "backprime"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13601 msgid "varnothing"
13602 msgstr "varnothing"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13605 msgid "blacktriangle"
13606 msgstr "blacktriangle"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13609 msgid "blacktriangledown"
13610 msgstr "blacktriangledown"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13613 msgid "blacksquare"
13614 msgstr "blacksquare"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13617 msgid "blacklozenge"
13618 msgstr "blacklozenge"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13621 msgid "bigstar"
13622 msgstr "bigstar"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13625 msgid "sphericalangle"
13626 msgstr "sphericalangle"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13629 msgid "complement"
13630 msgstr "complement"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13633 msgid "eth"
13634 msgstr "eth"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13637 msgid "diagup"
13638 msgstr "diagup"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13641 msgid "diagdown"
13642 msgstr "diagdown"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13645 #, fuzzy
13646 msgid "AMS Arrows"
13647 msgstr "AMS geziak"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13650 msgid "dashleftarrow"
13651 msgstr "dashleftarrow"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13654 msgid "dashrightarrow"
13655 msgstr "dashrightarrow"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13658 msgid "leftleftarrows"
13659 msgstr "leftleftarrows"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13662 msgid "leftrightarrows"
13663 msgstr "leftrightarrows"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13666 msgid "rightrightarrows"
13667 msgstr "rightrightarrows"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13670 msgid "rightleftarrows"
13671 msgstr "rightleftarrows"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13674 msgid "Lleftarrow"
13675 msgstr "Lleftarrow"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13678 msgid "Rrightarrow"
13679 msgstr "Rrightarrow"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13682 msgid "twoheadleftarrow"
13683 msgstr "twoheadleftarrow"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13686 msgid "twoheadrightarrow"
13687 msgstr "twoheadrightarrow"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13690 msgid "leftarrowtail"
13691 msgstr "leftarrowtail"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13694 msgid "rightarrowtail"
13695 msgstr "rightarrowtail"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13698 msgid "looparrowleft"
13699 msgstr "looparrowleft"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13702 msgid "looparrowright"
13703 msgstr "looparrowright"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13706 msgid "curvearrowleft"
13707 msgstr "curvearrowleft"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13710 msgid "curvearrowright"
13711 msgstr "curvearrowright"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13714 msgid "circlearrowleft"
13715 msgstr "circlearrowleft"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13718 msgid "circlearrowright"
13719 msgstr "circlearrowright"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13722 msgid "Lsh"
13723 msgstr "Lsh"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13726 msgid "Rsh"
13727 msgstr "Rsh"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13730 msgid "upuparrows"
13731 msgstr "upuparrows"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13734 msgid "downdownarrows"
13735 msgstr "downdownarrows"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13738 msgid "upharpoonleft"
13739 msgstr "upharpoonleft"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13742 msgid "upharpoonright"
13743 msgstr "upharpoonright"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13746 msgid "downharpoonleft"
13747 msgstr "downharpoonleft"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13750 msgid "downharpoonright"
13751 msgstr "downharpoonright"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13754 msgid "leftrightharpoons"
13755 msgstr "leftrightharpoons"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13758 msgid "rightsquigarrow"
13759 msgstr "rightsquigarrow"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13762 msgid "leftrightsquigarrow"
13763 msgstr "leftrightsquigarrow"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13766 msgid "nleftarrow"
13767 msgstr "nleftarrow"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13770 msgid "nrightarrow"
13771 msgstr "nrightarrow"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13774 msgid "nleftrightarrow"
13775 msgstr "nleftrightarrow"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13778 msgid "nLeftarrow"
13779 msgstr "nLeftarrow"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13782 msgid "nRightarrow"
13783 msgstr "nRightarrow"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13786 msgid "nLeftrightarrow"
13787 msgstr "nLeftrightarrow"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13790 msgid "multimap"
13791 msgstr "multimap"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13794 #, fuzzy
13795 msgid "AMS Relations"
13796 msgstr "AMS erlazioak"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13799 msgid "leqq"
13800 msgstr "leqq"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13803 msgid "geqq"
13804 msgstr "geqq"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13807 msgid "leqslant"
13808 msgstr "leqslant"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13811 msgid "geqslant"
13812 msgstr "geqslant"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13815 msgid "eqslantless"
13816 msgstr "eqslantless"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13819 msgid "eqslantgtr"
13820 msgstr "eqslantgtr"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13823 msgid "lesssim"
13824 msgstr "lesssim"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13827 msgid "gtrsim"
13828 msgstr "gtrsim"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13831 msgid "lessapprox"
13832 msgstr "lessapprox"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13835 msgid "gtrapprox"
13836 msgstr "gtrapprox"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13839 msgid "approxeq"
13840 msgstr "approxeq"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13843 msgid "triangleq"
13844 msgstr "triangleq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13847 msgid "lessdot"
13848 msgstr "lessdot"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13851 msgid "gtrdot"
13852 msgstr "gtrdot"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13855 msgid "lll"
13856 msgstr "lll"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13859 msgid "ggg"
13860 msgstr "ggg"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13863 msgid "lessgtr"
13864 msgstr "lessgtr"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13867 msgid "gtrless"
13868 msgstr "gtrless"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13871 msgid "lesseqgtr"
13872 msgstr "lesseqgtr"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13875 msgid "gtreqless"
13876 msgstr "gtreqless"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13879 msgid "lesseqqgtr"
13880 msgstr "lesseqqgtr"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13883 msgid "gtreqqless"
13884 msgstr "gtreqqless"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13887 msgid "eqcirc"
13888 msgstr "eqcirc"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13891 msgid "circeq"
13892 msgstr "circeq"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13895 msgid "thicksim"
13896 msgstr "thicksim"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13899 msgid "thickapprox"
13900 msgstr "thickapprox"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13903 msgid "backsim"
13904 msgstr "backsim"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13907 msgid "backsimeq"
13908 msgstr "backsimeq"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13911 msgid "subseteqq"
13912 msgstr "subseteqq"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13915 msgid "supseteqq"
13916 msgstr "supseteqq"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13919 msgid "Subset"
13920 msgstr "Subset"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13923 msgid "Supset"
13924 msgstr "Supset"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13927 msgid "sqsubset"
13928 msgstr "sqsubset"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13931 msgid "sqsupset"
13932 msgstr "sqsupset"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13935 msgid "preccurlyeq"
13936 msgstr "preccurlyeq"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13939 msgid "succcurlyeq"
13940 msgstr "succcurlyeq"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13943 msgid "curlyeqprec"
13944 msgstr "curlyeqprec"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13947 msgid "curlyeqsucc"
13948 msgstr "curlyeqsucc"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13951 msgid "precsim"
13952 msgstr "precsim"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13955 msgid "succsim"
13956 msgstr "succsim"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13959 msgid "precapprox"
13960 msgstr "precapprox"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13963 msgid "succapprox"
13964 msgstr "succapprox"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13967 msgid "vartriangleleft"
13968 msgstr "vartriangleleft"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13971 msgid "vartriangleright"
13972 msgstr "vartriangleright"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13975 msgid "trianglelefteq"
13976 msgstr "trianglelefteq"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13979 msgid "trianglerighteq"
13980 msgstr "trianglerighteq"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13983 msgid "bumpeq"
13984 msgstr "bumpeq"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13987 msgid "Bumpeq"
13988 msgstr "Bumpeq"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13991 msgid "doteqdot"
13992 msgstr "doteqdot"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13995 msgid "risingdotseq"
13996 msgstr "risingdotseq"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13999 msgid "fallingdotseq"
14000 msgstr "fallingdotseq"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14003 msgid "vDash"
14004 msgstr "vDash"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14007 msgid "Vvdash"
14008 msgstr "Vvdash"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14011 msgid "Vdash"
14012 msgstr "Vdash"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14015 msgid "shortmid"
14016 msgstr "shortmid"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14019 msgid "shortparallel"
14020 msgstr "shortparallel"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14023 msgid "smallsmile"
14024 msgstr "smallsmile"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14027 msgid "smallfrown"
14028 msgstr "smallfrown"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14031 msgid "blacktriangleleft"
14032 msgstr "blacktriangleleft"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14035 msgid "blacktriangleright"
14036 msgstr "blacktriangleright"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14039 msgid "because"
14040 msgstr "because"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14043 msgid "therefore"
14044 msgstr "therefore"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14047 msgid "backepsilon"
14048 msgstr "backepsilon"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14051 msgid "varpropto"
14052 msgstr "varpropto"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14055 msgid "between"
14056 msgstr "between"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14059 msgid "pitchfork"
14060 msgstr "pitchfork"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14063 #, fuzzy
14064 msgid "AMS Negative Relations"
14065 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14068 msgid "nless"
14069 msgstr "nless"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14072 msgid "ngtr"
14073 msgstr "ngtr"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14076 msgid "nleq"
14077 msgstr "nleq"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14080 msgid "ngeq"
14081 msgstr "ngeq"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14084 msgid "nleqslant"
14085 msgstr "nleqslant"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14088 msgid "ngeqslant"
14089 msgstr "ngeqslant"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14092 msgid "nleqq"
14093 msgstr "nleqq"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14096 msgid "ngeqq"
14097 msgstr "ngeqq"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14100 msgid "lneq"
14101 msgstr "lneq"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14104 msgid "gneq"
14105 msgstr "gneq"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14108 msgid "lneqq"
14109 msgstr "lneqq"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14112 msgid "gneqq"
14113 msgstr "gneqq"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14116 msgid "lvertneqq"
14117 msgstr "lvertneqq"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14120 msgid "gvertneqq"
14121 msgstr "gvertneqq"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14124 msgid "lnsim"
14125 msgstr "lnsim"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14128 msgid "gnsim"
14129 msgstr "gnsim"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14132 msgid "lnapprox"
14133 msgstr "lnapprox"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14136 msgid "gnapprox"
14137 msgstr "gnapprox"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14140 msgid "nprec"
14141 msgstr "nprec"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14144 msgid "nsucc"
14145 msgstr "nsucc"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14148 msgid "npreceq"
14149 msgstr "npreceq"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14152 msgid "nsucceq"
14153 msgstr "nsucceq"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14156 msgid "precnsim"
14157 msgstr "precnsim"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14160 msgid "succnsim"
14161 msgstr "succnsim"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14164 msgid "precnapprox"
14165 msgstr "precnapprox"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14168 msgid "succnapprox"
14169 msgstr "succnapprox"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14172 msgid "subsetneq"
14173 msgstr "subsetneq"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14176 msgid "supsetneq"
14177 msgstr "supsetneq"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14180 msgid "subsetneqq"
14181 msgstr "subsetneqq"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14184 msgid "supsetneqq"
14185 msgstr "supsetneqq"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14188 msgid "nsubseteq"
14189 msgstr "nsubseteq"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14192 msgid "nsupseteq"
14193 msgstr "nsupseteq"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14196 msgid "nsupseteqq"
14197 msgstr "nsupseteqq"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14200 msgid "nvdash"
14201 msgstr "nvdash"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14204 msgid "nvDash"
14205 msgstr "nvDash"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14208 msgid "nVDash"
14209 msgstr "nVDash"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14212 msgid "varsubsetneq"
14213 msgstr "varsubsetneq"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14216 msgid "varsupsetneq"
14217 msgstr "varsupsetneq"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14220 msgid "varsubsetneqq"
14221 msgstr "varsubsetneqq"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14224 msgid "varsupsetneqq"
14225 msgstr "varsupsetneqq"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14228 msgid "ntriangleleft"
14229 msgstr "ntriangleleft"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14232 msgid "ntriangleright"
14233 msgstr "ntriangleright"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14236 msgid "ntrianglelefteq"
14237 msgstr "ntrianglelefteq"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14240 msgid "ntrianglerighteq"
14241 msgstr "ntrianglerighteq"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14244 msgid "ncong"
14245 msgstr "ncong"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14248 msgid "nsim"
14249 msgstr "nsim"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14252 msgid "nmid"
14253 msgstr "nmid"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14256 msgid "nshortmid"
14257 msgstr "nshortmid"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14260 msgid "nparallel"
14261 msgstr "nparallel"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14264 msgid "nshortparallel"
14265 msgstr "nshortparallel"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14268 #, fuzzy
14269 msgid "AMS Operators"
14270 msgstr "AMS eragileak"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14273 msgid "dotplus"
14274 msgstr "dotplus"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14277 msgid "smallsetminus"
14278 msgstr "smallsetminus"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14281 msgid "Cap"
14282 msgstr "Cap"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14285 msgid "Cup"
14286 msgstr "Cup"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14289 msgid "barwedge"
14290 msgstr "barwedge"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14293 msgid "veebar"
14294 msgstr "veebar"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14297 msgid "doublebarwedge"
14298 msgstr "doublebarwedge"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14301 msgid "boxminus"
14302 msgstr "boxminus"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14305 msgid "boxtimes"
14306 msgstr "boxtimes"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14309 msgid "boxdot"
14310 msgstr "boxdot"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14313 msgid "boxplus"
14314 msgstr "boxplus"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14317 msgid "divideontimes"
14318 msgstr "divideontimes"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14321 msgid "ltimes"
14322 msgstr "ltimes"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14325 msgid "rtimes"
14326 msgstr "rtimes"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14329 msgid "leftthreetimes"
14330 msgstr "leftthreetimes"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14333 msgid "rightthreetimes"
14334 msgstr "rightthreetimes"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14337 msgid "curlywedge"
14338 msgstr "curlywedge"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14341 msgid "curlyvee"
14342 msgstr "curlyvee"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14345 msgid "circleddash"
14346 msgstr "circleddash"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14349 msgid "circledast"
14350 msgstr "circledast"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14353 msgid "circledcirc"
14354 msgstr "circledcirc"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14357 msgid "centerdot"
14358 msgstr "centerdot"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14361 msgid "intercal"
14362 msgstr "intercal"
14363
14364 #: lib/external_templates:37
14365 msgid "RasterImage"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14369 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/external_templates:45
14373 msgid "A bitmap file.\n"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/external_templates:109
14377 msgid "XFig"
14378 msgstr "XFig"
14379
14380 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14381 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/external_templates:112
14385 #, fuzzy
14386 msgid "An Xfig figure.\n"
14387 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14388
14389 #: lib/external_templates:162
14390 #, fuzzy
14391 msgid "ChessDiagram"
14392 msgstr "Xake-taula"
14393
14394 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14395 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/external_templates:165
14399 msgid ""
14400 "A chess position diagram.\n"
14401 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14402 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14403 "the position that you want to display.\n"
14404 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14405 "and remember to type in a relative path\n"
14406 "to the LyX document location.\n"
14407 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14408 "to enable general editing of the board.\n"
14409 "You might also check out the\n"
14410 "'Options->Test legality' option, and\n"
14411 "remember to middle and right click to\n"
14412 "insert new material in the board.\n"
14413 "In order for this to work, you have to\n"
14414 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14415 "that TeX will find it, and you will need\n"
14416 "to install the skak package from CTAN.\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/external_templates:212
14420 msgid "LilyPond"
14421 msgstr "LilyPond"
14422
14423 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14424 msgid "Lilypond typeset music"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/external_templates:215
14428 msgid ""
14429 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14430 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14431 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14432 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/external_templates:261
14436 #, fuzzy
14437 msgid "PDFPages"
14438 msgstr "Orriak"
14439
14440 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14441 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/external_templates:264
14445 msgid ""
14446 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14447 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14448 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14449 "Examples:\n"
14450 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14451 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14452 "* pages=- (to include all pages)\n"
14453 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14454 "for further options and details.\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/external_templates:303
14458 msgid ""
14459 "Today's date.\n"
14460 "Read 'info date' for more information.\n"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/configure.py:252
14464 msgid "Tgif"
14465 msgstr "Tgif"
14466
14467 #: lib/configure.py:255
14468 msgid "FIG"
14469 msgstr "FIG"
14470
14471 #: lib/configure.py:258
14472 msgid "Grace"
14473 msgstr "Grace"
14474
14475 #: lib/configure.py:261
14476 msgid "FEN"
14477 msgstr "FEN"
14478
14479 #: lib/configure.py:265
14480 msgid "BMP"
14481 msgstr "BMP"
14482
14483 #: lib/configure.py:266
14484 msgid "GIF"
14485 msgstr "GIF"
14486
14487 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14488 msgid "JPEG"
14489 msgstr "JPEG"
14490
14491 #: lib/configure.py:268
14492 msgid "PBM"
14493 msgstr "PBM"
14494
14495 #: lib/configure.py:269
14496 msgid "PGM"
14497 msgstr "PGM"
14498
14499 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14500 msgid "PNG"
14501 msgstr "PNG"
14502
14503 #: lib/configure.py:271
14504 msgid "PPM"
14505 msgstr "PPM"
14506
14507 #: lib/configure.py:272
14508 msgid "TIFF"
14509 msgstr "TIFF"
14510
14511 #: lib/configure.py:273
14512 msgid "XBM"
14513 msgstr "XBM"
14514
14515 #: lib/configure.py:274
14516 msgid "XPM"
14517 msgstr "XPM"
14518
14519 #: lib/configure.py:279
14520 msgid "Plain text (chess output)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/configure.py:280
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Plain text (image)"
14526 msgstr "Testu soila"
14527
14528 #: lib/configure.py:281
14529 msgid "Plain text (Xfig output)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/configure.py:282
14533 #, fuzzy
14534 msgid "date (output)"
14535 msgstr "Egokitu ir&teera"
14536
14537 #: lib/configure.py:283
14538 msgid "DocBook"
14539 msgstr "DocBook"
14540
14541 #: lib/configure.py:283
14542 msgid "DocBook|B"
14543 msgstr "DocBook|B"
14544
14545 #: lib/configure.py:284
14546 msgid "Docbook (XML)"
14547 msgstr "Docbook (XML)"
14548
14549 #: lib/configure.py:285
14550 msgid "Graphviz Dot"
14551 msgstr "Graphviz Dot"
14552
14553 #: lib/configure.py:286
14554 #, fuzzy
14555 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14556 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14557
14558 #: lib/configure.py:287
14559 msgid "NoWeb"
14560 msgstr "NoWeb"
14561
14562 #: lib/configure.py:287
14563 msgid "NoWeb|N"
14564 msgstr "NoWeb|N"
14565
14566 #: lib/configure.py:288
14567 msgid "LilyPond music"
14568 msgstr "LilyPond music"
14569
14570 #: lib/configure.py:289
14571 #, fuzzy
14572 msgid "LaTeX (plain)"
14573 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14574
14575 #: lib/configure.py:289
14576 #, fuzzy
14577 msgid "LaTeX (plain)|L"
14578 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14579
14580 #: lib/configure.py:290
14581 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14582 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14583
14584 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14585 msgid "Plain text"
14586 msgstr "Testu soila"
14587
14588 #: lib/configure.py:291
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Plain text|a"
14591 msgstr "Testu soila"
14592
14593 #: lib/configure.py:292
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Plain text (pstotext)"
14596 msgstr "Testu soila"
14597
14598 #: lib/configure.py:293
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14601 msgstr "Testu soila"
14602
14603 #: lib/configure.py:294
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Plain text (catdvi)"
14606 msgstr "Testu soila"
14607
14608 #: lib/configure.py:295
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Plain Text, Join Lines"
14611 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14612
14613 #: lib/configure.py:302
14614 msgid "BibTeX"
14615 msgstr "BibTeX"
14616
14617 #: lib/configure.py:307
14618 msgid "EPS"
14619 msgstr "EPS"
14620
14621 #: lib/configure.py:308
14622 msgid "Postscript"
14623 msgstr "Postscript"
14624
14625 #: lib/configure.py:308
14626 msgid "Postscript|t"
14627 msgstr "Postscript|t"
14628
14629 #: lib/configure.py:312
14630 msgid "PDF (ps2pdf)"
14631 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14632
14633 #: lib/configure.py:312
14634 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14635 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14636
14637 #: lib/configure.py:313
14638 msgid "PDF (pdflatex)"
14639 msgstr "PDF (pdflatex)"
14640
14641 #: lib/configure.py:313
14642 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14643 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14644
14645 #: lib/configure.py:314
14646 msgid "PDF (dvipdfm)"
14647 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14648
14649 #: lib/configure.py:314
14650 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14651 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14652
14653 #: lib/configure.py:317
14654 msgid "DVI"
14655 msgstr "DVI"
14656
14657 #: lib/configure.py:317
14658 msgid "DVI|D"
14659 msgstr "DVI|D"
14660
14661 #: lib/configure.py:320
14662 msgid "DraftDVI"
14663 msgstr "DraftDVI"
14664
14665 #: lib/configure.py:323
14666 msgid "HTML"
14667 msgstr "HTML"
14668
14669 #: lib/configure.py:323
14670 msgid "HTML|H"
14671 msgstr "HTML|H"
14672
14673 #: lib/configure.py:326
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Noteedit"
14676 msgstr "OharraEditoreari"
14677
14678 #: lib/configure.py:329
14679 msgid "OpenDocument"
14680 msgstr "OpenDocument"
14681
14682 #: lib/configure.py:332
14683 #, fuzzy
14684 msgid "date command"
14685 msgstr "Hurrengo komandoa"
14686
14687 #: lib/configure.py:333
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Table (CSV)"
14690 msgstr "Taula"
14691
14692 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14694 msgid "LyX"
14695 msgstr "LyX"
14696
14697 #: lib/configure.py:336
14698 msgid "LyX 1.3.x"
14699 msgstr "LyX 1.3.x"
14700
14701 #: lib/configure.py:337
14702 msgid "LyX 1.4.x"
14703 msgstr "LyX 1.4.x"
14704
14705 #: lib/configure.py:338
14706 msgid "LyX 1.5.x"
14707 msgstr "LyX 1.5.x"
14708
14709 #: lib/configure.py:339
14710 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14711 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14712
14713 #: lib/configure.py:340
14714 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14715 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14716
14717 #: lib/configure.py:341
14718 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14720
14721 #: lib/configure.py:342
14722 #, fuzzy
14723 msgid "LyX Preview"
14724 msgstr "Aurrebista"
14725
14726 #: lib/configure.py:343
14727 #, fuzzy
14728 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14729 msgstr "Aurrebista"
14730
14731 #: lib/configure.py:344
14732 msgid "PDFTEX"
14733 msgstr "PDFTEX"
14734
14735 #: lib/configure.py:345
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Program"
14738 msgstr "Programaren hasieratzea"
14739
14740 #: lib/configure.py:346
14741 msgid "PSTEX"
14742 msgstr "PSTEX"
14743
14744 #: lib/configure.py:347
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Rich Text Format"
14747 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14748
14749 #: lib/configure.py:348
14750 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14751 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14752
14753 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Windows Metafile"
14756 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14757
14758 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14759 msgid "Enhanced Metafile"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/configure.py:351
14763 msgid "MS Word"
14764 msgstr "MS Word"
14765
14766 #: lib/configure.py:351
14767 msgid "MS Word|W"
14768 msgstr "MS Word|W"
14769
14770 #: lib/configure.py:352
14771 msgid "HTML (MS Word)"
14772 msgstr "HTML (MS Word)"
14773
14774 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14775 #, c-format
14776 msgid "%1$s and %2$s"
14777 msgstr "%1$s eta %2$s"
14778
14779 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14780 #, c-format
14781 msgid "%1$s et al."
14782 msgstr "%1$s et al."
14783
14784 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14785 msgid "No year"
14786 msgstr "Urterik ez"
14787
14788 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Add to bibliography only."
14791 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14792
14793 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14794 msgid "before"
14795 msgstr "aurretik"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:239
14798 msgid "Disk Error: "
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:240
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid ""
14804 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14805 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:297
14808 msgid "Could not remove temporary directory"
14809 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:298
14812 #, c-format
14813 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14814 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:513
14817 msgid "Unknown document class"
14818 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:514
14821 #, c-format
14822 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14823 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14826 #, c-format
14827 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14828 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14831 msgid "Document header error"
14832 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:528
14835 msgid "\\begin_header is missing"
14836 msgstr "\\begin_header falta da"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:548
14839 msgid "\\begin_document is missing"
14840 msgstr "\\begin_document falta da"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14843 #: src/BufferView.cpp:1146
14844 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14848 msgid ""
14849 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14850 "xcolor/soul are installed.\n"
14851 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14852 "LaTeX preamble."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14856 msgid ""
14857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14858 "xcolor and soul are not installed.\n"
14859 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14860 "LaTeX preamble."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14864 msgid "Document format failure"
14865 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:710
14868 #, fuzzy, c-format
14869 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14870 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:747
14873 msgid "Conversion failed"
14874 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:748
14877 #, fuzzy, c-format
14878 msgid ""
14879 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14880 "it could not be created."
14881 msgstr ""
14882 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14883 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:757
14886 msgid "Conversion script not found"
14887 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:758
14890 #, fuzzy, c-format
14891 msgid ""
14892 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14893 "could not be found."
14894 msgstr ""
14895 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14896 "aurkitu."
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:777
14899 msgid "Conversion script failed"
14900 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:778
14903 #, fuzzy, c-format
14904 msgid ""
14905 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14906 "convert it."
14907 msgstr ""
14908 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14909 "du hau bihurtzean."
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:793
14912 #, c-format
14913 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14914 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:826
14917 msgid "Backup failure"
14918 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:827
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid ""
14923 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14924 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14925 msgstr ""
14926 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14927 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:837
14930 #, fuzzy, c-format
14931 msgid ""
14932 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14933 "overwrite this file?"
14934 msgstr ""
14935 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14936 "\n"
14937 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:839
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Overwrite modified file?"
14942 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14947 #, fuzzy
14948 msgid "&Overwrite"
14949 msgstr "&Gainidatzi"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:864
14952 #, c-format
14953 msgid "Saving document %1$s..."
14954 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:877
14957 #, fuzzy
14958 msgid " could not write file!"
14959 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14960
14961 #: src/Buffer.cpp:884
14962 msgid " done."
14963 msgstr " eginda."
14964
14965 #: src/Buffer.cpp:963
14966 msgid "Iconv software exception Detected"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:963
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14973 "installed"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:985
14977 #, c-format
14978 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/Buffer.cpp:988
14982 #, fuzzy
14983 msgid ""
14984 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14985 "chosen encoding.\n"
14986 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14987 msgstr ""
14988 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14989 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14990
14991 #: src/Buffer.cpp:995
14992 #, fuzzy
14993 msgid "iconv conversion failed"
14994 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14995
14996 #: src/Buffer.cpp:1000
14997 #, fuzzy
14998 msgid "conversion failed"
14999 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:1277
15002 msgid "Running chktex..."
15003 msgstr "chktex exekutatzen..."
15004
15005 #: src/Buffer.cpp:1290
15006 msgid "chktex failure"
15007 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:1291
15010 msgid "Could not run chktex successfully."
15011 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15012
15013 #: src/Buffer.cpp:2121
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Preview source code"
15016 msgstr "Aurrebista prest"
15017
15018 #: src/Buffer.cpp:2134
15019 #, fuzzy, c-format
15020 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15021 msgstr "Aurrebista prest"
15022
15023 #: src/Buffer.cpp:2138
15024 #, fuzzy, c-format
15025 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15026 msgstr "Aurrebista prest"
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:2245
15029 #, c-format
15030 msgid "Auto-saving %1$s"
15031 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15032
15033 #: src/Buffer.cpp:2289
15034 msgid "Autosave failed!"
15035 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15036
15037 #: src/Buffer.cpp:2312
15038 msgid "Autosaving current document..."
15039 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15040
15041 #: src/Buffer.cpp:2362
15042 msgid "Couldn't export file"
15043 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15044
15045 #: src/Buffer.cpp:2363
15046 #, c-format
15047 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15048 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15049
15050 #: src/Buffer.cpp:2400
15051 msgid "File name error"
15052 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15053
15054 #: src/Buffer.cpp:2401
15055 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15056 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15057
15058 #: src/Buffer.cpp:2443
15059 msgid "Document export cancelled."
15060 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15061
15062 #: src/Buffer.cpp:2449
15063 #, c-format
15064 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15065 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15066
15067 #: src/Buffer.cpp:2455
15068 #, c-format
15069 msgid "Document exported as %1$s"
15070 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15071
15072 #: src/Buffer.cpp:2525
15073 #, c-format
15074 msgid ""
15075 "The specified document\n"
15076 "%1$s\n"
15077 "could not be read."
15078 msgstr ""
15079 "Zehaztutako dokumentua\n"
15080 "%1$s\n"
15081 "ezin izan da irakurri."
15082
15083 #: src/Buffer.cpp:2527
15084 msgid "Could not read document"
15085 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15086
15087 #: src/Buffer.cpp:2537
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15091 "\n"
15092 "Recover emergency save?"
15093 msgstr ""
15094 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15095 "\n"
15096 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15097
15098 #: src/Buffer.cpp:2540
15099 msgid "Load emergency save?"
15100 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15101
15102 #: src/Buffer.cpp:2541
15103 msgid "&Recover"
15104 msgstr "&Berreskuratu"
15105
15106 #: src/Buffer.cpp:2541
15107 msgid "&Load Original"
15108 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15109
15110 #: src/Buffer.cpp:2561
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15114 "\n"
15115 "Load the backup instead?"
15116 msgstr ""
15117 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15118 "\n"
15119 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:2564
15122 msgid "Load backup?"
15123 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15124
15125 #: src/Buffer.cpp:2565
15126 msgid "&Load backup"
15127 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15128
15129 #: src/Buffer.cpp:2565
15130 msgid "Load &original"
15131 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15132
15133 #: src/Buffer.cpp:2598
15134 #, c-format
15135 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15136 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15137
15138 #: src/Buffer.cpp:2600
15139 msgid "Retrieve from version control?"
15140 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15141
15142 #: src/Buffer.cpp:2601
15143 msgid "&Retrieve"
15144 msgstr "&Berreskuratu"
15145
15146 #: src/BufferList.cpp:233
15147 #, fuzzy
15148 msgid "No file open!"
15149 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15150
15151 #: src/BufferList.cpp:243
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15154 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15155
15156 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15157 #, fuzzy
15158 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15159 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15160
15161 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15162 #, fuzzy
15163 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15164 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15165
15166 #: src/BufferList.cpp:284
15167 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15168 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15169
15170 #: src/BufferParams.cpp:479
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "The layout file requested by this document,\n"
15174 "%1$s.layout,\n"
15175 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15176 "class or style file required by it is not\n"
15177 "available. See the Customization documentation\n"
15178 "for more information.\n"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/BufferParams.cpp:485
15182 msgid "Document class not available"
15183 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15184
15185 #: src/BufferParams.cpp:486
15186 msgid "LyX will not be able to produce output."
15187 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15188
15189 #: src/BufferParams.cpp:1611
15190 #, c-format
15191 msgid ""
15192 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15193 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15194 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/BufferParams.cpp:1616
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Document class not found"
15200 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15201
15202 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15205 msgstr ""
15206 "Zehaztutako dokumentua\n"
15207 "%1$s\n"
15208 "ezin izan da irakurri."
15209
15210 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Could not load class"
15213 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15214
15215 #: src/BufferParams.cpp:1668
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "The module %1$s has been requested by\n"
15219 "this document but has not been found in the list of\n"
15220 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15221 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/BufferParams.cpp:1672
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Module not available"
15227 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15228
15229 #: src/BufferParams.cpp:1673
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Some layouts may not be available."
15232 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15233
15234 #: src/BufferParams.cpp:1680
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "The module %1$s requires a package that is\n"
15238 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15239 "may not be possible.\n"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/BufferParams.cpp:1683
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Package not available"
15245 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15246
15247 #: src/BufferParams.cpp:1688
15248 #, c-format
15249 msgid "Error reading module %1$s\n"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Read Error"
15255 msgstr "Bilaketako errorea"
15256
15257 #: src/BufferParams.cpp:1694
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Error reading internal layout information"
15260 msgstr "Informazio orokorra"
15261
15262 #: src/BufferView.cpp:178
15263 msgid "No more insets"
15264 msgstr "Barnekorik ez"
15265
15266 #: src/BufferView.cpp:673
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Save bookmark"
15269 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15270
15271 #: src/BufferView.cpp:1024
15272 msgid "No further undo information"
15273 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15274
15275 #: src/BufferView.cpp:1033
15276 msgid "No further redo information"
15277 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15278
15279 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15280 msgid "String not found!"
15281 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15282
15283 #: src/BufferView.cpp:1226
15284 msgid "Mark off"
15285 msgstr "Marka desaktibatua"
15286
15287 #: src/BufferView.cpp:1233
15288 msgid "Mark on"
15289 msgstr "Marka aktibatua"
15290
15291 #: src/BufferView.cpp:1240
15292 msgid "Mark removed"
15293 msgstr "Marka ezabatuta"
15294
15295 #: src/BufferView.cpp:1243
15296 msgid "Mark set"
15297 msgstr "Marka ezarrita"
15298
15299 #: src/BufferView.cpp:1290
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Statistics for the selection:"
15302 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15303
15304 #: src/BufferView.cpp:1292
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Statistics for the document:"
15307 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15308
15309 #: src/BufferView.cpp:1295
15310 #, fuzzy, c-format
15311 msgid "%1$d words"
15312 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15313
15314 #: src/BufferView.cpp:1297
15315 #, fuzzy
15316 msgid "One word"
15317 msgstr "Gako-hitza"
15318
15319 #: src/BufferView.cpp:1300
15320 #, c-format
15321 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/BufferView.cpp:1303
15325 msgid "One character (including blanks)"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/BufferView.cpp:1306
15329 #, c-format
15330 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/BufferView.cpp:1309
15334 msgid "One character (excluding blanks)"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/BufferView.cpp:1311
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Statistics"
15340 msgstr "Egoera"
15341
15342 #: src/BufferView.cpp:2061
15343 #, c-format
15344 msgid "Inserting document %1$s..."
15345 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15346
15347 #: src/BufferView.cpp:2072
15348 #, c-format
15349 msgid "Document %1$s inserted."
15350 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15351
15352 #: src/BufferView.cpp:2074
15353 #, c-format
15354 msgid "Could not insert document %1$s"
15355 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15356
15357 #: src/BufferView.cpp:2302
15358 #, c-format
15359 msgid ""
15360 "Could not read the specified document\n"
15361 "%1$s\n"
15362 "due to the error: %2$s"
15363 msgstr ""
15364 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15365 "%1$s\n"
15366 "honako erroreagatik: %2$s"
15367
15368 #: src/BufferView.cpp:2304
15369 msgid "Could not read file"
15370 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15371
15372 #: src/BufferView.cpp:2311
15373 #, fuzzy, c-format
15374 msgid ""
15375 "%1$s\n"
15376 " is not readable."
15377 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15378
15379 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15380 msgid "Could not open file"
15381 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15382
15383 #: src/BufferView.cpp:2319
15384 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/BufferView.cpp:2320
15388 msgid ""
15389 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15390 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15391 "If this does not give the correct result\n"
15392 "then please change the encoding of the file\n"
15393 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/Chktex.cpp:63
15397 #, c-format
15398 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15399 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15400
15401 #: src/Chktex.cpp:65
15402 msgid "ChkTeX warning id # "
15403 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15404
15405 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15407 msgid "none"
15408 msgstr "bat ere ez"
15409
15410 #: src/Color.cpp:96
15411 msgid "black"
15412 msgstr "beltza"
15413
15414 #: src/Color.cpp:97
15415 msgid "white"
15416 msgstr "zuria"
15417
15418 #: src/Color.cpp:98
15419 msgid "red"
15420 msgstr "gorria"
15421
15422 #: src/Color.cpp:99
15423 msgid "green"
15424 msgstr "berdea"
15425
15426 #: src/Color.cpp:100
15427 msgid "blue"
15428 msgstr "urdina"
15429
15430 #: src/Color.cpp:101
15431 msgid "cyan"
15432 msgstr "cyana"
15433
15434 #: src/Color.cpp:102
15435 msgid "magenta"
15436 msgstr "magenta"
15437
15438 #: src/Color.cpp:103
15439 msgid "yellow"
15440 msgstr "horia"
15441
15442 #: src/Color.cpp:104
15443 msgid "cursor"
15444 msgstr "kurtsorea"
15445
15446 #: src/Color.cpp:105
15447 msgid "background"
15448 msgstr "atzeko planoa"
15449
15450 #: src/Color.cpp:106
15451 msgid "text"
15452 msgstr "testua"
15453
15454 #: src/Color.cpp:107
15455 msgid "selection"
15456 msgstr "hautapena"
15457
15458 #: src/Color.cpp:108
15459 #, fuzzy
15460 msgid "selected text"
15461 msgstr "Ezabatutako testua"
15462
15463 #: src/Color.cpp:110
15464 msgid "LaTeX text"
15465 msgstr "LaTeX testua"
15466
15467 #: src/Color.cpp:111
15468 #, fuzzy
15469 msgid "inline completion"
15470 msgstr "&Barnean"
15471
15472 #: src/Color.cpp:113
15473 #, fuzzy
15474 msgid "non-unique inline completion"
15475 msgstr "&Barnean"
15476
15477 #: src/Color.cpp:115
15478 msgid "previewed snippet"
15479 msgstr "aurrebista zatia"
15480
15481 #: src/Color.cpp:116
15482 #, fuzzy
15483 msgid "note label"
15484 msgstr "Oin-oharra"
15485
15486 #: src/Color.cpp:117
15487 msgid "note background"
15488 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15489
15490 #: src/Color.cpp:118
15491 #, fuzzy
15492 msgid "comment label"
15493 msgstr "iruzkina"
15494
15495 #: src/Color.cpp:119
15496 msgid "comment background"
15497 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15498
15499 #: src/Color.cpp:120
15500 #, fuzzy
15501 msgid "greyedout inset label"
15502 msgstr "barnekoa grisez"
15503
15504 #: src/Color.cpp:121
15505 msgid "greyedout inset background"
15506 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15507
15508 #: src/Color.cpp:122
15509 msgid "shaded box"
15510 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15511
15512 #: src/Color.cpp:123
15513 #, fuzzy
15514 msgid "listings background"
15515 msgstr "barneko atzeko planoa"
15516
15517 #: src/Color.cpp:124
15518 #, fuzzy
15519 msgid "branch label"
15520 msgstr "Adarra"
15521
15522 #: src/Color.cpp:125
15523 #, fuzzy
15524 msgid "footnote label"
15525 msgstr "Oin-oharra"
15526
15527 #: src/Color.cpp:126
15528 #, fuzzy
15529 msgid "index label"
15530 msgstr "Txertatu etiketa"
15531
15532 #: src/Color.cpp:127
15533 #, fuzzy
15534 msgid "margin note label"
15535 msgstr "Joan etiketara"
15536
15537 #: src/Color.cpp:128
15538 #, fuzzy
15539 msgid "URL label"
15540 msgstr "Etiketa"
15541
15542 #: src/Color.cpp:129
15543 #, fuzzy
15544 msgid "URL text"
15545 msgstr "testua"
15546
15547 #: src/Color.cpp:130
15548 msgid "depth bar"
15549 msgstr "sakonera-barra"
15550
15551 #: src/Color.cpp:131
15552 msgid "language"
15553 msgstr "hizkuntza"
15554
15555 #: src/Color.cpp:132
15556 msgid "command inset"
15557 msgstr "barneko komandoa"
15558
15559 #: src/Color.cpp:133
15560 msgid "command inset background"
15561 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15562
15563 #: src/Color.cpp:134
15564 msgid "command inset frame"
15565 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15566
15567 #: src/Color.cpp:135
15568 msgid "special character"
15569 msgstr "karaktere berezia"
15570
15571 #: src/Color.cpp:136
15572 msgid "math"
15573 msgstr "matematika"
15574
15575 #: src/Color.cpp:137
15576 msgid "math background"
15577 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15578
15579 #: src/Color.cpp:138
15580 msgid "graphics background"
15581 msgstr "irudien atzeko planoa"
15582
15583 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15584 #, fuzzy
15585 msgid "math macro background"
15586 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15587
15588 #: src/Color.cpp:140
15589 msgid "math frame"
15590 msgstr "mat. markoa"
15591
15592 #: src/Color.cpp:141
15593 #, fuzzy
15594 msgid "math corners"
15595 msgstr "mat. lerroa"
15596
15597 #: src/Color.cpp:142
15598 msgid "math line"
15599 msgstr "mat. lerroa"
15600
15601 #: src/Color.cpp:144
15602 #, fuzzy
15603 msgid "math macro hovered background"
15604 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15605
15606 #: src/Color.cpp:145
15607 #, fuzzy
15608 msgid "math macro label"
15609 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15610
15611 #: src/Color.cpp:146
15612 #, fuzzy
15613 msgid "math macro frame"
15614 msgstr "mat. markoa"
15615
15616 #: src/Color.cpp:147
15617 #, fuzzy
15618 msgid "math macro blended out"
15619 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15620
15621 #: src/Color.cpp:148
15622 #, fuzzy
15623 msgid "math macro old parameter"
15624 msgstr "mat. markoa"
15625
15626 #: src/Color.cpp:149
15627 #, fuzzy
15628 msgid "math macro new parameter"
15629 msgstr "mat. markoa"
15630
15631 #: src/Color.cpp:150
15632 msgid "caption frame"
15633 msgstr "epigrafe-markoa"
15634
15635 #: src/Color.cpp:151
15636 msgid "collapsable inset text"
15637 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15638
15639 #: src/Color.cpp:152
15640 msgid "collapsable inset frame"
15641 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15642
15643 #: src/Color.cpp:153
15644 msgid "inset background"
15645 msgstr "barneko atzeko planoa"
15646
15647 #: src/Color.cpp:154
15648 msgid "inset frame"
15649 msgstr "barneko markoa"
15650
15651 #: src/Color.cpp:155
15652 msgid "LaTeX error"
15653 msgstr "LaTeX errorea"
15654
15655 #: src/Color.cpp:156
15656 msgid "end-of-line marker"
15657 msgstr "lerro-amaierako marka"
15658
15659 #: src/Color.cpp:157
15660 msgid "appendix marker"
15661 msgstr "eranskin-marka"
15662
15663 #: src/Color.cpp:158
15664 msgid "change bar"
15665 msgstr "aldaketa-barra"
15666
15667 #: src/Color.cpp:159
15668 #, fuzzy
15669 msgid "deleted text"
15670 msgstr "Ezabatutako testua"
15671
15672 #: src/Color.cpp:160
15673 #, fuzzy
15674 msgid "added text"
15675 msgstr "Gehitutako testua"
15676
15677 #: src/Color.cpp:161
15678 msgid "changed text 1st author"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/Color.cpp:162
15682 msgid "changed text 2nd author"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/Color.cpp:163
15686 msgid "changed text 3rd author"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/Color.cpp:164
15690 msgid "changed text 4th author"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/Color.cpp:165
15694 msgid "changed text 5th author"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/Color.cpp:166
15698 msgid "added space markers"
15699 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15700
15701 #: src/Color.cpp:167
15702 msgid "top/bottom line"
15703 msgstr "goiko/beheko marra"
15704
15705 #: src/Color.cpp:168
15706 msgid "table line"
15707 msgstr "taula-marra"
15708
15709 #: src/Color.cpp:169
15710 msgid "table on/off line"
15711 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15712
15713 #: src/Color.cpp:171
15714 msgid "bottom area"
15715 msgstr "beheko area"
15716
15717 #: src/Color.cpp:172
15718 #, fuzzy
15719 msgid "new page"
15720 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15721
15722 #: src/Color.cpp:173
15723 #, fuzzy
15724 msgid "page break / line break"
15725 msgstr "orri-jauzia"
15726
15727 #: src/Color.cpp:174
15728 #, fuzzy
15729 msgid "frame of button"
15730 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15731
15732 #: src/Color.cpp:175
15733 msgid "button background"
15734 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15735
15736 #: src/Color.cpp:176
15737 #, fuzzy
15738 msgid "button background under focus"
15739 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15740
15741 #: src/Color.cpp:177
15742 msgid "inherit"
15743 msgstr "heredatua"
15744
15745 #: src/Color.cpp:178
15746 msgid "ignore"
15747 msgstr "ez ikusi egin"
15748
15749 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15750 #: src/Converter.cpp:514
15751 msgid "Cannot convert file"
15752 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15753
15754 #: src/Converter.cpp:306
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15758 "Define a converter in the preferences."
15759 msgstr ""
15760 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15761 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15762
15763 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15764 msgid "Executing command: "
15765 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15766
15767 #: src/Converter.cpp:443
15768 msgid "Build errors"
15769 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15770
15771 #: src/Converter.cpp:444
15772 msgid "There were errors during the build process."
15773 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15774
15775 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15776 #, c-format
15777 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15778 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15779
15780 #: src/Converter.cpp:472
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15783 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15784
15785 #: src/Converter.cpp:516
15786 #, c-format
15787 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15788 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15789
15790 #: src/Converter.cpp:517
15791 #, c-format
15792 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15793 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15794
15795 #: src/Converter.cpp:573
15796 msgid "Running LaTeX..."
15797 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15798
15799 #: src/Converter.cpp:591
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15803 "log %1$s."
15804 msgstr ""
15805 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15806 "egunkaria aurkitu."
15807
15808 #: src/Converter.cpp:594
15809 msgid "LaTeX failed"
15810 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15811
15812 #: src/Converter.cpp:596
15813 msgid "Output is empty"
15814 msgstr "Irteera hutsa dago"
15815
15816 #: src/Converter.cpp:597
15817 msgid "An empty output file was generated."
15818 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15819
15820 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15821 #, fuzzy, c-format
15822 msgid ""
15823 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15824 "%2$s to %3$s"
15825 msgstr ""
15826 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15827 "%2$s-tik %3$s-ra"
15828
15829 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Undefined flex inset"
15832 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15833
15834 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15835 #, fuzzy, c-format
15836 msgid ""
15837 "The file %1$s already exists.\n"
15838 "\n"
15839 "Do you want to overwrite that file?"
15840 msgstr ""
15841 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15842 "\n"
15843 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15844
15845 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Overwrite file?"
15848 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15849
15850 #: src/Exporter.cpp:49
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Overwrite &all"
15853 msgstr "Gainidatzi denak"
15854
15855 #: src/Exporter.cpp:50
15856 msgid "&Cancel export"
15857 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15858
15859 #: src/Exporter.cpp:90
15860 msgid "Couldn't copy file"
15861 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15862
15863 #: src/Exporter.cpp:91
15864 #, c-format
15865 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15866 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15867
15868 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15870 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15871 msgid "Roman"
15872 msgstr "Erromatarra"
15873
15874 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15877 msgid "Sans Serif"
15878 msgstr "Sans Serif"
15879
15880 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15883 msgid "Typewriter"
15884 msgstr "Idazmakina"
15885
15886 #: src/Font.cpp:49
15887 msgid "Symbol"
15888 msgstr "Ikurra"
15889
15890 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15891 #: src/Font.cpp:66
15892 msgid "Inherit"
15893 msgstr "Heredatua"
15894
15895 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15896 msgid "Medium"
15897 msgstr "Ertaina"
15898
15899 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15900 msgid "Bold"
15901 msgstr "Lodia"
15902
15903 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15904 msgid "Upright"
15905 msgstr "Zutik"
15906
15907 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15908 msgid "Italic"
15909 msgstr "Etzana"
15910
15911 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15912 msgid "Slanted"
15913 msgstr "Inklinatua"
15914
15915 #: src/Font.cpp:57
15916 msgid "Smallcaps"
15917 msgstr "Maiuskula txikiak"
15918
15919 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15920 msgid "Increase"
15921 msgstr "Handitu"
15922
15923 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15924 msgid "Decrease"
15925 msgstr "Txikitu"
15926
15927 #: src/Font.cpp:66
15928 msgid "Toggle"
15929 msgstr "Txandakatu"
15930
15931 #: src/Font.cpp:173
15932 #, c-format
15933 msgid "Emphasis %1$s, "
15934 msgstr "Enfasia %1$s, "
15935
15936 #: src/Font.cpp:176
15937 #, c-format
15938 msgid "Underline %1$s, "
15939 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15940
15941 #: src/Font.cpp:179
15942 #, c-format
15943 msgid "Noun %1$s, "
15944 msgstr "Izena %1$s, "
15945
15946 #: src/Font.cpp:193
15947 #, c-format
15948 msgid "Language: %1$s, "
15949 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15950
15951 #: src/Font.cpp:196
15952 #, c-format
15953 msgid "  Number %1$s"
15954 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15955
15956 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15957 msgid "Cannot view file"
15958 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15959
15960 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15961 #, c-format
15962 msgid "File does not exist: %1$s"
15963 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15964
15965 #: src/Format.cpp:267
15966 #, c-format
15967 msgid "No information for viewing %1$s"
15968 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15969
15970 #: src/Format.cpp:277
15971 #, c-format
15972 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15973 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15974
15975 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15976 #: src/Format.cpp:383
15977 msgid "Cannot edit file"
15978 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15979
15980 #: src/Format.cpp:337
15981 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/Format.cpp:350
15985 #, c-format
15986 msgid "No information for editing %1$s"
15987 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15988
15989 #: src/Format.cpp:361
15990 #, c-format
15991 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15992 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15993
15994 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15995 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15996 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15997
15998 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15999 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16000 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16001
16002 #: src/ISpell.cpp:267
16003 msgid ""
16004 "Could not create an ispell process.\n"
16005 "You may not have the right languages installed."
16006 msgstr ""
16007 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16008 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16009
16010 #: src/ISpell.cpp:290
16011 msgid ""
16012 "The ispell process returned an error.\n"
16013 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16014 msgstr ""
16015 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16016 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16017
16018 #: src/ISpell.cpp:395
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16022 "$s'."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/ISpell.cpp:406
16026 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16027 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16028
16029 #: src/ISpell.cpp:466
16030 #, c-format
16031 msgid ""
16032 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16033 "2$s'."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/ISpell.cpp:481
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16040 "2$s'."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/KeySequence.cpp:166
16044 msgid "   options: "
16045 msgstr "   aukerak: "
16046
16047 #: src/LaTeX.cpp:61
16048 #, c-format
16049 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16050 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16051
16052 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Running Index Processor."
16055 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16056
16057 #: src/LaTeX.cpp:284
16058 msgid "Running BibTeX."
16059 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16060
16061 #: src/LaTeX.cpp:417
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16064 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16065
16066 #: src/LyX.cpp:101
16067 msgid "Could not read configuration file"
16068 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16069
16070 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "Error while reading the configuration file\n"
16074 "%1$s.\n"
16075 "Please check your installation."
16076 msgstr ""
16077 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16078 "%1$s.\n"
16079 "Egiaztatu instalazioa."
16080
16081 #: src/LyX.cpp:111
16082 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16083 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16084
16085 #: src/LyX.cpp:115
16086 msgid "Done!"
16087 msgstr "Eginda!"
16088
16089 #: src/LyX.cpp:374
16090 #, fuzzy, c-format
16091 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16092 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16093
16094 #: src/LyX.cpp:376
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Cannot remove temporary directory"
16097 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16098
16099 #: src/LyX.cpp:382
16100 #, c-format
16101 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16102 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16103
16104 #: src/LyX.cpp:384
16105 msgid "Unable to remove temporary directory"
16106 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16107
16108 #: src/LyX.cpp:413
16109 #, c-format
16110 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16111 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16112
16113 #: src/LyX.cpp:487
16114 #, fuzzy
16115 msgid "No textclass is found"
16116 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16117
16118 #: src/LyX.cpp:488
16119 msgid ""
16120 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16121 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyX.cpp:492
16125 #, fuzzy
16126 msgid "&Reconfigure"
16127 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16128
16129 #: src/LyX.cpp:493
16130 #, fuzzy
16131 msgid "&Use Default"
16132 msgstr "Lehenetsia"
16133
16134 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16135 msgid "&Exit LyX"
16136 msgstr "&Irten LyX-etik"
16137
16138 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
16139 msgid "LyX: "
16140 msgstr "LyX: "
16141
16142 #: src/LyX.cpp:766
16143 msgid "Could not create temporary directory"
16144 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16145
16146 #: src/LyX.cpp:767
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid ""
16149 "Could not create a temporary directory in\n"
16150 "\"%1$s\"\n"
16151 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16152 msgstr ""
16153 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16154 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16155 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16156
16157 #: src/LyX.cpp:850
16158 msgid "Missing user LyX directory"
16159 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16160
16161 #: src/LyX.cpp:851
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16165 "It is needed to keep your own configuration."
16166 msgstr ""
16167 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16168 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16169
16170 #: src/LyX.cpp:856
16171 msgid "&Create directory"
16172 msgstr "&Sortu direktorioa"
16173
16174 #: src/LyX.cpp:858
16175 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16176 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16177
16178 #: src/LyX.cpp:862
16179 #, c-format
16180 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16181 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16182
16183 #: src/LyX.cpp:867
16184 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16185 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16186
16187 #: src/LyX.cpp:939
16188 msgid "List of supported debug flags:"
16189 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16190
16191 #: src/LyX.cpp:943
16192 #, c-format
16193 msgid "Setting debug level to %1$s"
16194 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16195
16196 #: src/LyX.cpp:954
16197 #, fuzzy
16198 msgid ""
16199 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16200 "Command line switches (case sensitive):\n"
16201 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16202 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16203 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16204 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16206 "                  select the features to debug.\n"
16207 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16208 "\t-x [--execute] command\n"
16209 "                  where command is a lyx command.\n"
16210 "\t-e [--export] fmt\n"
16211 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16212 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16213 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16214 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16215 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16216 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16217 "\t-version        summarize version and build info\n"
16218 "Check the LyX man page for more details."
16219 msgstr ""
16220 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16221 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16222 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16223 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16224 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16225 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16226 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16227 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16228 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16229 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16230 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16231 "\t-e [--export] formatua\n"
16232 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16233 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16234 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16235 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16236 "berriz.\n"
16237 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16238 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16239
16240 #: src/LyX.cpp:994
16241 #, fuzzy
16242 msgid "No system directory"
16243 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16244
16245 #: src/LyX.cpp:995
16246 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16247 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16248
16249 #: src/LyX.cpp:1006
16250 #, fuzzy
16251 msgid "No user directory"
16252 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16253
16254 #: src/LyX.cpp:1007
16255 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16256 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16257
16258 #: src/LyX.cpp:1018
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Incomplete command"
16261 msgstr "Indize-komandoa:"
16262
16263 #: src/LyX.cpp:1019
16264 msgid "Missing command string after --execute switch"
16265 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16266
16267 #: src/LyX.cpp:1030
16268 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16269 msgstr ""
16270 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16271
16272 #: src/LyX.cpp:1043
16273 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16274 msgstr ""
16275 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16276
16277 #: src/LyX.cpp:1048
16278 msgid "Missing filename for --import"
16279 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16280
16281 #: src/LyXFunc.cpp:113
16282 msgid "Running configure..."
16283 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16284
16285 #: src/LyXFunc.cpp:124
16286 msgid "Reloading configuration..."
16287 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16288
16289 #: src/LyXFunc.cpp:130
16290 #, fuzzy
16291 msgid "System reconfiguration failed"
16292 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16293
16294 #: src/LyXFunc.cpp:131
16295 msgid ""
16296 "The system reconfiguration has failed.\n"
16297 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16298 "Please reconfigure again if needed."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXFunc.cpp:137
16302 msgid "System reconfigured"
16303 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16304
16305 #: src/LyXFunc.cpp:138
16306 msgid ""
16307 "The system has been reconfigured.\n"
16308 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16309 "updated document class specifications."
16310 msgstr ""
16311 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16312 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16313 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16314
16315 #: src/LyXFunc.cpp:362
16316 msgid "Unknown function."
16317 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16318
16319 #: src/LyXFunc.cpp:391
16320 msgid "Nothing to do"
16321 msgstr "Ezin ezer egin"
16322
16323 #: src/LyXFunc.cpp:410
16324 msgid "Unknown action"
16325 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16326
16327 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16328 msgid "Command disabled"
16329 msgstr "Komandoa desgaitua"
16330
16331 #: src/LyXFunc.cpp:423
16332 msgid "Command not allowed without any document open"
16333 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16334
16335 #: src/LyXFunc.cpp:650
16336 msgid "Document is read-only"
16337 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16338
16339 #: src/LyXFunc.cpp:659
16340 msgid "This portion of the document is deleted."
16341 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16342
16343 #: src/LyXFunc.cpp:678
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16347 "\n"
16348 "Do you want to save the document?"
16349 msgstr ""
16350 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16351 "\n"
16352 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16353
16354 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16355 msgid "Save changed document?"
16356 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16357
16358 #: src/LyXFunc.cpp:696
16359 #, c-format
16360 msgid ""
16361 "Could not print the document %1$s.\n"
16362 "Check that your printer is set up correctly."
16363 msgstr ""
16364 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16365 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16366
16367 #: src/LyXFunc.cpp:699
16368 msgid "Print document failed"
16369 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16370
16371 #: src/LyXFunc.cpp:819
16372 #, c-format
16373 msgid ""
16374 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16375 "version of the document %1$s?"
16376 msgstr ""
16377 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16378 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16379
16380 #: src/LyXFunc.cpp:821
16381 msgid "Revert to saved document?"
16382 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16383
16384 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16385 msgid "&Revert"
16386 msgstr "&Berreskuratu"
16387
16388 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16389 msgid "Missing argument"
16390 msgstr "Argumentua falta da"
16391
16392 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16393 #, c-format
16394 msgid "Opening help file %1$s..."
16395 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16396
16397 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16398 #, fuzzy, c-format
16399 msgid "Opening child document %1$s..."
16400 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16401
16402 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16403 #, fuzzy, c-format
16404 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16405 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16406
16407 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16408 msgid "Unable to save document defaults"
16409 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16410
16411 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16412 #, fuzzy, c-format
16413 msgid "Document %1$s reloaded."
16414 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16415
16416 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16417 #, fuzzy, c-format
16418 msgid "Could not reload document %1$s"
16419 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16420
16421 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16422 msgid "Welcome to LyX!"
16423 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16424
16425 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16426 msgid "Converting document to new document class..."
16427 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2429
16430 msgid ""
16431 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16432 "legal words?"
16433 msgstr ""
16434 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16435 "drive\" hitzen ordez."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2434
16438 msgid ""
16439 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16440 "document."
16441 msgstr ""
16442 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16443 "lehenetsi gisa."
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2438
16446 msgid ""
16447 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16448 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16449 "specified, an internal routine is used."
16450 msgstr ""
16451 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16452 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16453 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16454 "da."
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2446
16457 msgid ""
16458 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16459 "automatically by what you type."
16460 msgstr ""
16461 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16462 "nahi."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2450
16465 msgid ""
16466 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16467 "class change."
16468 msgstr ""
16469 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16470 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2454
16473 msgid ""
16474 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16475 msgstr ""
16476 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16477 "automatikoki gordeko."
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2461
16480 msgid ""
16481 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16482 "the backup file in the same directory as the original file."
16483 msgstr ""
16484 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16485 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2465
16488 msgid ""
16489 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16490 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16491 msgstr ""
16492 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16493 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2469
16496 msgid ""
16497 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16498 "its global and local bind/ directories."
16499 msgstr ""
16500 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16501 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2473
16504 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16505 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2477
16508 msgid ""
16509 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16510 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16511 msgstr ""
16512 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16513 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2487
16516 msgid ""
16517 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16518 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16519 msgstr ""
16520 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16521 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2491
16524 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2495
16528 msgid ""
16529 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16530 "inside."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2506
16534 #, no-c-format
16535 msgid ""
16536 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16537 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16538 msgstr ""
16539 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16540 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2510
16543 #, fuzzy
16544 msgid ""
16545 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16546 "look in its global and local commands/ directories."
16547 msgstr ""
16548 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16549 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2514
16552 msgid "New documents will be assigned this language."
16553 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2518
16556 msgid "Specify the default paper size."
16557 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2522
16560 msgid ""
16561 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16562 "shown after the change has been made.)"
16563 msgstr ""
16564 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16565 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2526
16568 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16569 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2530
16572 msgid ""
16573 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16574 "LyX was started from."
16575 msgstr ""
16576 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16577 "erabiliko du."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2535
16580 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16581 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2539
16584 #, fuzzy
16585 msgid ""
16586 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16587 "value selects the directory LyX was started from."
16588 msgstr ""
16589 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16590 "erabiliko du."
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2543
16593 msgid ""
16594 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16595 "recommended for non-English languages."
16596 msgstr ""
16597 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16598 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2550
16601 msgid ""
16602 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16603 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16604 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16605 msgstr ""
16606 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16607 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16608 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2554
16611 msgid ""
16612 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16613 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2563
16617 msgid ""
16618 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16619 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16620 msgstr ""
16621 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16622 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2567
16625 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16626 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2571
16629 msgid ""
16630 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16631 "document."
16632 msgstr ""
16633 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2575
16636 msgid ""
16637 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16638 msgstr ""
16639 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2579
16642 msgid ""
16643 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16644 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16645 "name of the second language."
16646 msgstr ""
16647 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16648 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16649 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2583
16652 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16653 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2587
16656 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16657 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2591
16660 msgid ""
16661 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16662 "\\documentclass."
16663 msgstr ""
16664 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16665 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2595
16668 msgid ""
16669 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16670 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16671 msgstr ""
16672 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16673 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2599
16676 msgid ""
16677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16678 "document is the default language."
16679 msgstr ""
16680 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16681 "baduzu nahi."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2603
16684 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16685 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2607
16688 #, fuzzy
16689 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16690 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2611
16693 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16694 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2615
16697 msgid ""
16698 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16699 "of the document."
16700 msgstr ""
16701 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16702 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2619
16705 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2624
16709 #, fuzzy
16710 msgid "The completion popup delay."
16711 msgstr "&Barnean"
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2628
16714 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2632
16718 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2636
16722 msgid ""
16723 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2640
16727 msgid ""
16728 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16729 "available."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2644
16733 #, fuzzy
16734 msgid "The inline completion delay."
16735 msgstr "&Barnean"
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2648
16738 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2652
16742 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2656
16746 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2660
16750 #, c-format
16751 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16752 msgstr ""
16753 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16754 "$derakus daiteke."
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2665
16757 msgid ""
16758 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16759 "variable. Use the OS native format."
16760 msgstr ""
16761 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16762 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2672
16765 msgid ""
16766 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16767 msgstr ""
16768 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16769 "\"."
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2676
16772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16773 msgstr ""
16774 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2680
16777 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16778 msgstr ""
16779 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16780
16781 #: src/LyXRC.cpp:2684
16782 msgid "Scale the preview size to suit."
16783 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16784
16785 #: src/LyXRC.cpp:2688
16786 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16787 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2692
16790 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16791 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16792
16793 #: src/LyXRC.cpp:2696
16794 msgid ""
16795 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16796 "environment variable PRINTER."
16797 msgstr ""
16798 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16799 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16800
16801 #: src/LyXRC.cpp:2700
16802 msgid "The option to print only even pages."
16803 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2704
16806 msgid ""
16807 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16808 "the filename of the DVI file to be printed."
16809 msgstr ""
16810 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16811 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16812
16813 #: src/LyXRC.cpp:2708
16814 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16815 msgstr ""
16816 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2712
16819 msgid "The option to print out in landscape."
16820 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2716
16823 msgid "The option to print only odd pages."
16824 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2720
16827 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16828 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2724
16831 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16832 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2728
16835 msgid "The option to specify paper type."
16836 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2732
16839 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16840 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16841
16842 #: src/LyXRC.cpp:2736
16843 msgid ""
16844 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16845 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16846 "arguments."
16847 msgstr ""
16848 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16849 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2740
16852 msgid ""
16853 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16854 "prepended along with the printer name after the spool command."
16855 msgstr ""
16856 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16857 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2744
16860 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16861 msgstr ""
16862 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16863 "aukera."
16864
16865 #: src/LyXRC.cpp:2748
16866 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16867 msgstr ""
16868 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16869 "pasatzeko aukera."
16870
16871 #: src/LyXRC.cpp:2752
16872 msgid ""
16873 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16874 "command."
16875 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16876
16877 #: src/LyXRC.cpp:2756
16878 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16879 msgstr ""
16880 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2764
16883 msgid ""
16884 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/LyXRC.cpp:2768
16888 msgid ""
16889 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16890 "wrong, override the setting here."
16891 msgstr ""
16892 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16893 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2774
16896 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16897 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2783
16900 msgid ""
16901 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16902 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16903 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16904 msgstr ""
16905 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16906 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16907 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16908 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2787
16911 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16912 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16913
16914 #: src/LyXRC.cpp:2792
16915 #, no-c-format
16916 msgid ""
16917 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16918 "roughly the same size as on paper."
16919 msgstr ""
16920 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16921 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2796
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16926 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16927
16928 #: src/LyXRC.cpp:2800
16929 msgid ""
16930 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16931 "\".out\". Only for advanced users."
16932 msgstr ""
16933 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16934 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2807
16937 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16938 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2811
16941 msgid "What command runs the spellchecker?"
16942 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2815
16945 msgid ""
16946 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16947 "when you quit LyX."
16948 msgstr ""
16949 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16950 "irtetzean ezabatuko dira."
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2819
16953 msgid ""
16954 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16955 "value selects the directory LyX was started from."
16956 msgstr ""
16957 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16958 "erabiliko du."
16959
16960 #: src/LyXRC.cpp:2829
16961 msgid ""
16962 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16963 "will look in its global and local ui/ directories."
16964 msgstr ""
16965 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16966 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2842
16969 msgid ""
16970 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16971 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16972 "may not work with all dictionaries."
16973 msgstr ""
16974 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16975 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16976 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2846
16979 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2850
16983 msgid ""
16984 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/LyXRC.cpp:2857
16988 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16989 msgstr ""
16990 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16991 "erabili)"
16992
16993 #: src/LyXVC.cpp:100
16994 msgid "Document not saved"
16995 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16996
16997 #: src/LyXVC.cpp:101
16998 msgid "You must save the document before it can be registered."
16999 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17000
17001 #: src/LyXVC.cpp:133
17002 msgid "LyX VC: Initial description"
17003 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17004
17005 #: src/LyXVC.cpp:134
17006 msgid "(no initial description)"
17007 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17008
17009 #: src/LyXVC.cpp:150
17010 msgid "LyX VC: Log Message"
17011 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17012
17013 #: src/LyXVC.cpp:153
17014 msgid "(no log message)"
17015 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17016
17017 #: src/LyXVC.cpp:177
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid ""
17020 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17021 "changes.\n"
17022 "\n"
17023 "Do you want to revert to the older version?"
17024 msgstr ""
17025 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17026 "galdu eraziko ditu.\n"
17027 "\n"
17028 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17029
17030 #: src/LyXVC.cpp:180
17031 msgid "Revert to stored version of document?"
17032 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17033
17034 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17035 msgid "Senseless with this layout!"
17036 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17037
17038 #: src/Paragraph.cpp:1643
17039 msgid "Alignment not permitted"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/Paragraph.cpp:1644
17043 msgid ""
17044 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17045 "Setting to default."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17049 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17050 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17051 #, fuzzy
17052 msgid "LyX Warning: "
17053 msgstr "LyX bertsioa "
17054
17055 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
17056 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17057 #, fuzzy
17058 msgid "uncodable character"
17059 msgstr "karaktere berezia"
17060
17061 #: src/Paragraph.cpp:2484
17062 msgid "Memory problem"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/Paragraph.cpp:2484
17066 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/SpellBase.cpp:51
17070 msgid "Native OS API not yet supported."
17071 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17072
17073 #: src/Text.cpp:146
17074 msgid "Unknown Inset"
17075 msgstr "Barneko ezezaguna"
17076
17077 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17078 msgid "Change tracking error"
17079 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17080
17081 #: src/Text.cpp:220
17082 #, c-format
17083 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17084 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17085
17086 #: src/Text.cpp:233
17087 #, c-format
17088 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17089 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17090
17091 #: src/Text.cpp:240
17092 msgid "Unknown token"
17093 msgstr "Token ezezaguna"
17094
17095 #: src/Text.cpp:522
17096 msgid ""
17097 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17098 "Tutorial."
17099 msgstr ""
17100 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17101
17102 #: src/Text.cpp:533
17103 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17104 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17105
17106 #: src/Text.cpp:1344
17107 #, fuzzy
17108 msgid "[Change Tracking] "
17109 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17110
17111 #: src/Text.cpp:1350
17112 msgid "Change: "
17113 msgstr "Aldaketa: "
17114
17115 #: src/Text.cpp:1354
17116 msgid " at "
17117 msgstr " hemen "
17118
17119 #: src/Text.cpp:1364
17120 #, c-format
17121 msgid "Font: %1$s"
17122 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17123
17124 #: src/Text.cpp:1369
17125 #, c-format
17126 msgid ", Depth: %1$d"
17127 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17128
17129 #: src/Text.cpp:1375
17130 msgid ", Spacing: "
17131 msgstr ", Tartea: "
17132
17133 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
17134 msgid "OneHalf"
17135 msgstr "Bat eta erdi"
17136
17137 #: src/Text.cpp:1387
17138 msgid "Other ("
17139 msgstr "Bestea ("
17140
17141 #: src/Text.cpp:1396
17142 msgid ", Inset: "
17143 msgstr ", Barnekoa: "
17144
17145 #: src/Text.cpp:1397
17146 msgid ", Paragraph: "
17147 msgstr ", Paragrafoa: "
17148
17149 #: src/Text.cpp:1398
17150 msgid ", Id: "
17151 msgstr ", Id: "
17152
17153 #: src/Text.cpp:1399
17154 msgid ", Position: "
17155 msgstr ", Posizioa: "
17156
17157 #: src/Text.cpp:1405
17158 msgid ", Char: 0x"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/Text.cpp:1407
17162 msgid ", Boundary: "
17163 msgstr ", Muga: "
17164
17165 #: src/Text2.cpp:388
17166 #, fuzzy
17167 msgid "No font change defined."
17168 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17169
17170 #: src/Text2.cpp:428
17171 msgid "Nothing to index!"
17172 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17173
17174 #: src/Text2.cpp:430
17175 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17176 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17177
17178 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17179 msgid "Math editor mode"
17180 msgstr "Mat. editore-modua"
17181
17182 #: src/Text3.cpp:188
17183 msgid "No valid math formula"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/Text3.cpp:814
17187 msgid "Unknown spacing argument: "
17188 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17189
17190 #: src/Text3.cpp:1056
17191 msgid "Layout "
17192 msgstr "Diseinua "
17193
17194 #: src/Text3.cpp:1057
17195 msgid " not known"
17196 msgstr " ezezaguna"
17197
17198 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17199 msgid "Character set"
17200 msgstr "Karaktere-mota"
17201
17202 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17203 msgid "Paragraph layout set"
17204 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17205
17206 #: src/TextClass.cpp:140
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Plain Layout"
17209 msgstr "Orri-diseinua"
17210
17211 #: src/TextClass.cpp:618
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Missing File"
17214 msgstr "Argumentua falta da"
17215
17216 #: src/TextClass.cpp:619
17217 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/TextClass.cpp:622
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Corrupt File"
17223 msgstr "Titulu laburtua"
17224
17225 #: src/TextClass.cpp:623
17226 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Thesaurus.cpp:60
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Thesaurus failure"
17232 msgstr "Sinonimoak"
17233
17234 #: src/Thesaurus.cpp:61
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17238 "\n"
17239 "%1$s."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Revision control error."
17245 msgstr "Bertsio-kontrola"
17246
17247 #: src/VCBackend.cpp:53
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid ""
17250 "Some problem occured while running the command:\n"
17251 "'%1$s'."
17252 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17253
17254 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Error: Could not generate logfile."
17257 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17258
17259 #: src/VCBackend.cpp:483
17260 msgid ""
17261 "Error when commiting to repository.\n"
17262 "You have to manually resolve the problem.\n"
17263 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/VCBackend.cpp:534
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "Error when updating from repository.\n"
17270 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17271 "'%1$s'.\n"
17272 "\n"
17273 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/VSpace.cpp:472
17277 msgid "Default skip"
17278 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17279
17280 #: src/VSpace.cpp:475
17281 msgid "Small skip"
17282 msgstr "Ttipia"
17283
17284 #: src/VSpace.cpp:478
17285 msgid "Medium skip"
17286 msgstr "Ertaina"
17287
17288 #: src/VSpace.cpp:481
17289 msgid "Big skip"
17290 msgstr "Handia"
17291
17292 #: src/VSpace.cpp:484
17293 msgid "Vertical fill"
17294 msgstr "Betegarri bertikala"
17295
17296 #: src/VSpace.cpp:491
17297 msgid "protected"
17298 msgstr "babestua"
17299
17300 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid ""
17303 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17304 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17305 msgstr ""
17306 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17307 "\n"
17308 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17309
17310 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Reload saved document?"
17313 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17314
17315 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17316 #, fuzzy
17317 msgid "&Reload"
17318 msgstr "&Ordeztu"
17319
17320 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17321 #, fuzzy
17322 msgid "&Keep Changes"
17323 msgstr "Batu aldaketak"
17324
17325 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17326 #, c-format
17327 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17331 #, fuzzy
17332 msgid "File not readable!"
17333 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17334
17335 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17339 "\n"
17340 "Do you want to create a new document?"
17341 msgstr ""
17342 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17343 "\n"
17344 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17345
17346 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17347 msgid "Create new document?"
17348 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17349
17350 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17351 msgid "&Create"
17352 msgstr "&Sortu"
17353
17354 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17355 #, c-format
17356 msgid ""
17357 "The specified document template\n"
17358 "%1$s\n"
17359 "could not be read."
17360 msgstr ""
17361 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17362 "%1$s\n"
17363 "ezin izan da irakurri."
17364
17365 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17366 msgid "Could not read template"
17367 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17368
17369 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17370 msgid "\\arabic{enumi}."
17371 msgstr "\\arabic{enumi}."
17372
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17374 msgid "\\roman{enumiii}."
17375 msgstr "\\roman{enumiii}."
17376
17377 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17378 msgid "\\Alph{enumiv}."
17379 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17380
17381 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Senseless!!! "
17384 msgstr "Zentzugabea."
17385
17386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17387 msgid "Standard[[Bullets]]"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17391 msgid "Maths"
17392 msgstr "Matematikak"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17395 msgid "Dings 1"
17396 msgstr "1. ding"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17399 msgid "Dings 2"
17400 msgstr "2. ding"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17403 msgid "Dings 3"
17404 msgstr "3. ding"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17407 msgid "Dings 4"
17408 msgstr "4. ding"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17411 msgid "Directories"
17412 msgstr "Direktorioak"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17415 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17416 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17419 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17420 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17423 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17424 msgstr ""
17425 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17428 #, fuzzy
17429 msgid ""
17430 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17431 "1995-2008 LyX Team"
17432 msgstr ""
17433 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17434 "1995-2001 LyX Taldea"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17437 msgid ""
17438 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17439 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17440 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17441 "any later version."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17445 #, fuzzy
17446 msgid ""
17447 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17448 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17449 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17450 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17451 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17452 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17453 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17454 msgstr ""
17455 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17456 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17457 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17458 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17459 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17460 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17461 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17464 msgid "LyX Version "
17465 msgstr "LyX bertsioa "
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17468 msgid "Library directory: "
17469 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17472 msgid "User directory: "
17473 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17476 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17477 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17478 #, c-format
17479 msgid "LyX: %1$s"
17480 msgstr "LyX: %1$s"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17483 #, fuzzy
17484 msgid "About %1"
17485 msgstr "LyX-i buruz"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17489 msgid "Preferences"
17490 msgstr "Hobespenak"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Reconfigure"
17495 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Quit %1"
17500 msgstr "Irten LyX-etik"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Exiting."
17505 msgstr "Irtetzen"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17508 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17509 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17512 #, c-format
17513 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17514 msgstr ""
17515 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17516 "ezin da berriz definitu"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17519 #, fuzzy
17520 msgid "The current document was closed."
17521 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17524 msgid ""
17525 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17526 "documents and exit.\n"
17527 "\n"
17528 "Exception: "
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17533 msgid "Software exception Detected"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17537 msgid ""
17538 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17539 "unsaved documents and exit."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Could not find UI definition file"
17545 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17548 msgid "Bibliography Entry Settings"
17549 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17552 msgid "BibTeX Bibliography"
17553 msgstr "BibTex bibliografia"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17561 msgid "Documents|#o#O"
17562 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17565 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17566 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17569 msgid "Select a BibTeX database to add"
17570 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17573 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17574 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17577 msgid "Select a BibTeX style"
17578 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17581 #, fuzzy
17582 msgid "No frame"
17583 msgstr "Markorik gabe"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Simple rectangular frame"
17588 msgstr "barneko markoa"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Oval frame, thin"
17593 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Oval frame, thick"
17598 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17601 msgid "Drop shadow"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Shaded background"
17607 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Double rectangular frame"
17612 msgstr "bikoitza"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17616 msgid "Height"
17617 msgstr "Altuera"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17621 msgid "Depth"
17622 msgstr "Sakonera"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17627 msgid "Total Height"
17628 msgstr "Guztirako altuera"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17632 msgid "Width"
17633 msgstr "Zabalera"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17636 msgid "Box Settings"
17637 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17640 msgid "Branch Settings"
17641 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17644 msgid "Activated"
17645 msgstr "Aktibatua"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17648 msgid "Color"
17649 msgstr "Kolorea"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17653 msgid "Yes"
17654 msgstr "Bai"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17657 msgid "No"
17658 msgstr "Ez"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17661 msgid "Merge Changes"
17662 msgstr "Batu aldaketak"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "Change by %1$s\n"
17668 "\n"
17669 msgstr ""
17670 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17671 "\n"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17674 #, c-format
17675 msgid "Change made at %1$s\n"
17676 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17683 msgid "No change"
17684 msgstr "Aldaketarik gabe"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17687 msgid "Small Caps"
17688 msgstr "Maiuskula txikiak"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17695 msgid "Reset"
17696 msgstr "Berrezarri"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17699 msgid "Underbar"
17700 msgstr "Azpimarratua"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17703 msgid "Noun"
17704 msgstr "Izena"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17707 msgid "No color"
17708 msgstr "Kolore gabea"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17711 msgid "Black"
17712 msgstr "Beltza"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17715 msgid "White"
17716 msgstr "Zuria"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17719 msgid "Red"
17720 msgstr "Gorria"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17723 msgid "Green"
17724 msgstr "Berdea"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17727 msgid "Blue"
17728 msgstr "Urdina"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17731 msgid "Cyan"
17732 msgstr "Cyana"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17735 msgid "Magenta"
17736 msgstr "Magenta"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17739 msgid "Yellow"
17740 msgstr "Horia"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17743 msgid "Text Style"
17744 msgstr "Testu-estiloa"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Keys"
17749 msgstr "&Gakoa:"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17752 msgid "LinkBack PDF"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17756 msgid "PDF"
17757 msgstr "PDF"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17760 #, fuzzy
17761 msgid "pasted"
17762 msgstr "Itsatsi"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid "%1$s Files"
17767 msgstr "%1$s eta %2$s"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17772 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17778 msgid "Canceled."
17779 msgstr "Bertan behera utzita."
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Overwrite external file?"
17784 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17787 #, fuzzy, c-format
17788 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17789 msgstr ""
17790 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17791 "\n"
17792 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17795 msgid "Next command"
17796 msgstr "Hurrengo komandoa"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17799 msgid "big[[delimiter size]]"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17803 msgid "Big[[delimiter size]]"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17807 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17811 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17815 msgid "Math Delimiter"
17816 msgstr "Matematika mugatzailea"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17820 msgid "(None)"
17821 msgstr "(Bat ere ez)"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Variable"
17826 msgstr "Aldakorra"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17829 msgid "Computer Modern Roman"
17830 msgstr "Computer Modern Roman"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17833 msgid "Latin Modern Roman"
17834 msgstr "Latin Modern Roman"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17837 msgid "AE (Almost European)"
17838 msgstr "AE (Almost European)"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17841 msgid "Times Roman"
17842 msgstr "Times Roman"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17845 msgid "Palatino"
17846 msgstr "Palatino"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17849 msgid "Bitstream Charter"
17850 msgstr "Bitstream Charter"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17853 msgid "New Century Schoolbook"
17854 msgstr "New Century Schoolbook"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17857 msgid "Bookman"
17858 msgstr "Bookman"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17861 msgid "Utopia"
17862 msgstr "Utopia"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17865 msgid "Bera Serif"
17866 msgstr "Bera Serif"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17869 msgid "Concrete Roman"
17870 msgstr "Concrete Roman"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17873 msgid "Zapf Chancery"
17874 msgstr "Zapf Chancery"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17877 msgid "Computer Modern Sans"
17878 msgstr "Computer Modern Sans"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17881 msgid "Latin Modern Sans"
17882 msgstr "Latin Modern Sans"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17885 msgid "Helvetica"
17886 msgstr "Helvetica"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17889 msgid "Avant Garde"
17890 msgstr "Avant Garde"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17893 msgid "Bera Sans"
17894 msgstr "Bera Sans"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17897 msgid "CM Bright"
17898 msgstr "CM Bright"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17901 msgid "Computer Modern Typewriter"
17902 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17905 msgid "Latin Modern Typewriter"
17906 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17909 msgid "Courier"
17910 msgstr "Courier"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17913 msgid "Bera Mono"
17914 msgstr "Bera Mono"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17917 msgid "LuxiMono"
17918 msgstr "LuxiMono"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17921 msgid "CM Typewriter Light"
17922 msgstr "CM Typewriter Light"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Page"
17927 msgstr "Orriak"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Module not found!"
17932 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17935 msgid "Document Settings"
17936 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17940 msgid ""
17941 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17945 msgid "Length"
17946 msgstr "Luzera"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17950 msgid " (not installed)"
17951 msgstr " (instalatu gabe)"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17954 msgid "10"
17955 msgstr "10"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17958 msgid "11"
17959 msgstr "11"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17962 msgid "12"
17963 msgstr "12"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17966 msgid "empty"
17967 msgstr "hutsik"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17970 msgid "plain"
17971 msgstr "laua"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17974 msgid "headings"
17975 msgstr "izenburuak"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17978 msgid "fancy"
17979 msgstr "sofistikatua"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17982 msgid "B3"
17983 msgstr "B3"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17986 msgid "B4"
17987 msgstr "B4"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Language Default (no inputenc)"
17992 msgstr "Ezker-goiburua:"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17995 msgid "``text''"
17996 msgstr "“testua”"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17999 msgid "''text''"
18000 msgstr "”testua”"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18003 msgid ",,text``"
18004 msgstr "„testua“"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18007 msgid ",,text''"
18008 msgstr "„testua”"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18011 msgid "<<text>>"
18012 msgstr "«testua»"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18015 msgid ">>text<<"
18016 msgstr "»testua«"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18019 msgid "Numbered"
18020 msgstr "Zenbatuta"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18023 msgid "Appears in TOC"
18024 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18027 msgid "Author-year"
18028 msgstr "Egile-urtea"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18031 msgid "Numerical"
18032 msgstr "Numerikoa"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
18035 #, c-format
18036 msgid "Unavailable: %1$s"
18037 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18040 msgid "Document Class"
18041 msgstr "Dokumentu-klasea"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Modules"
18046 msgstr "Erdian"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18049 msgid "Text Layout"
18050 msgstr "Testu-diseinua"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18053 msgid "Page Margins"
18054 msgstr "Orri-marjinak"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18057 msgid "Numbering & TOC"
18058 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18061 #, fuzzy
18062 msgid "PDF Properties"
18063 msgstr "Jabegotza"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18066 msgid "Math Options"
18067 msgstr "Matematika aukerak"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18070 msgid "Float Placement"
18071 msgstr "Mugikor-kokapena"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18074 msgid "Bullets"
18075 msgstr "Buletak"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18078 msgid "Branches"
18079 msgstr "Adarrak"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18083 msgid "LaTeX Preamble"
18084 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Layouts|#o#O"
18089 msgstr "Diseinua|D"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18092 #, fuzzy
18093 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18094 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Local layout file"
18100 msgstr "Testu-diseinua"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18103 msgid ""
18104 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18105 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18106 "document may not work with this layout if you do not\n"
18107 "keep the layout file in the document directory."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
18111 #, fuzzy
18112 msgid "&Set Layout"
18113 msgstr "Testu-diseinua"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Error"
18120 msgstr "Gezia"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Unable to read local layout file."
18125 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Select master document"
18130 msgstr "Gorde dokumentua"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18133 #, fuzzy
18134 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18135 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Unapplied changes"
18141 msgstr "Aldaketen aztarna"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18145 msgid ""
18146 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18147 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18152 msgid "&Dismiss"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Unable to set document class."
18159 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
18162 #, fuzzy, c-format
18163 msgid "%1$s, %2$s"
18164 msgstr "%1$s eta %2$s"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18169 msgstr "%1$s eta %2$s"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Module provided by document class."
18174 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18177 #, c-format
18178 msgid "Package(s) required: %1$s."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18182 #, fuzzy
18183 msgid "or"
18184 msgstr "Inprimakia"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18187 #, c-format
18188 msgid "Module required: %1$s."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18192 #, c-format
18193 msgid "Modules excluded: %1$s."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18197 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18201 #, fuzzy
18202 msgid "[No options predefined]"
18203 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Can't set layout!"
18208 msgstr "Aldatutako diseinua"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18213 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Not Found"
18218 msgstr "Ez erakutsia."
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18221 msgid "TeX Code Settings"
18222 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Error List"
18227 msgstr "Programaren hasieratzea"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18230 #, c-format
18231 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18232 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18235 msgid "Top left"
18236 msgstr "Ezker-goian"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18239 msgid "Bottom left"
18240 msgstr "Ezker-behean"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18243 msgid "Baseline left"
18244 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18247 msgid "Top center"
18248 msgstr "Erdi-goian"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18251 msgid "Bottom center"
18252 msgstr "Erdi-behean"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18255 msgid "Baseline center"
18256 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18259 msgid "Top right"
18260 msgstr "Eskuin-goian"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18263 msgid "Bottom right"
18264 msgstr "Eskuin-behean"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18267 msgid "Baseline right"
18268 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18271 msgid "External Material"
18272 msgstr "Kanpo-materiala"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18275 msgid "Scale%"
18276 msgstr "Eskala%"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18279 msgid "Select external file"
18280 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18283 msgid "Float Settings"
18284 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18287 msgid "Graphics"
18288 msgstr "Irudiak"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18291 msgid "Select graphics file"
18292 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18295 msgid "Clipart|#C#c"
18296 msgstr "Galeria|#G#g"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Horizontal Space Settings"
18301 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18304 msgid ""
18305 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18306 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18307 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Hyperlink"
18313 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18316 msgid "Child Document"
18317 msgstr "Ume-dokumentua"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18322 msgid ""
18323 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18327 msgid "Select document to include"
18328 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18331 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18332 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18335 #, fuzzy
18336 msgid "unknown"
18337 msgstr " ezezaguna"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18340 #, fuzzy
18341 msgid "shortcut"
18342 msgstr "L&asterbidea:"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18345 #, fuzzy
18346 msgid "shortcuts"
18347 msgstr "L&asterbidea:"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18350 msgid "lyxrc"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18354 #, fuzzy
18355 msgid "package"
18356 msgstr "tartea"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18359 #, fuzzy
18360 msgid "textclass"
18361 msgstr "Gai-sailkapena"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18364 #, fuzzy
18365 msgid "menu"
18366 msgstr "mu"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18369 #, fuzzy
18370 msgid "icon"
18371 msgstr "aktibatuta"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18374 #, fuzzy
18375 msgid "buffer"
18376 msgstr "urdina"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18379 msgid "Label"
18380 msgstr "Etiketa"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18383 #, fuzzy
18384 msgid "No language"
18385 msgstr "hizkuntza"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Program Listing Settings"
18390 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18393 #, fuzzy
18394 msgid "No dialect"
18395 msgstr "Irudirik ez"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18398 msgid "LaTeX Log"
18399 msgstr "LaTeX egunkaria"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18402 msgid "Literate Programming Build Log"
18403 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18406 msgid "lyx2lyx Error Log"
18407 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18410 msgid "Version Control Log"
18411 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18414 msgid "No LaTeX log file found."
18415 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18418 msgid "No literate programming build log file found."
18419 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18422 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18423 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18426 msgid "No version control log file found."
18427 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18430 msgid "Math Matrix"
18431 msgstr "Matematika matrizea"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Nomenclature"
18436 msgstr "Aierua"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18439 msgid "Note Settings"
18440 msgstr "Oharren ezarpenak"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18443 msgid "Paragraph Settings"
18444 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18447 msgid ""
18448 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18449 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18450 "\n"
18451 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18452 "the items is used."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18456 msgid "System files|#S#s"
18457 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18460 msgid "User files|#U#u"
18461 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18464 msgid "Look & Feel"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Language Settings"
18470 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Output"
18475 msgstr "Irteera"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18478 #, fuzzy
18479 msgid "File Handling"
18480 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18483 msgid "Date format"
18484 msgstr "Data-formatua"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Keyboard/Mouse"
18489 msgstr "Teklatua"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Input Completion"
18494 msgstr "Epigrafea"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18497 msgid "Screen fonts"
18498 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18501 msgid "Colors"
18502 msgstr "Koloreak"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18505 msgid "Paths"
18506 msgstr "Bide-izenak"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Select directory for example files"
18511 msgstr "Hautatu txantiloia"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18514 msgid "Select a document templates directory"
18515 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18518 msgid "Select a temporary directory"
18519 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18522 msgid "Select a backups directory"
18523 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18526 msgid "Select a document directory"
18527 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18530 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18531 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18535 msgid "Spellchecker"
18536 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18539 msgid "ispell"
18540 msgstr "ispell"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18543 msgid "aspell"
18544 msgstr "aspell"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18547 msgid "hspell"
18548 msgstr "hspell"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18551 msgid "pspell (library)"
18552 msgstr "pspell (liburutegia)"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18555 msgid "aspell (library)"
18556 msgstr "aspell (liburutegia)"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18559 msgid "Converters"
18560 msgstr "Bihurtzaileak"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18563 msgid "File formats"
18564 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18567 msgid "Format in use"
18568 msgstr "Darabilen formatua"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18571 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18572 msgstr ""
18573 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18574 "bihurtzailea lehendabizi."
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18577 msgid "LyX needs to be restarted!"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18581 msgid ""
18582 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18583 "restart."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18587 msgid "Printer"
18588 msgstr "Inprimagailua"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18591 msgid "User interface"
18592 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Control"
18597 msgstr "Sarrera"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Shortcuts"
18602 msgstr "L&asterbidea:"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Function"
18607 msgstr "&Funtzioak"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Shortcut"
18612 msgstr "L&asterbidea:"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18615 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Mathematical Symbols"
18621 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Document and Window"
18626 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18629 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18633 #, fuzzy
18634 msgid "System and Miscellaneous"
18635 msgstr "AMS hainbat"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Res&tore"
18640 msgstr "&Berrezarri"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Failed to create shortcut"
18647 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18652 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18655 msgid "Invalid or empty key sequence"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18662 "%2$s"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18666 #, c-format
18667 msgid ""
18668 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18669 "%2$s\n"
18670 "You need to remove that binding before creating a new one."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18676 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18679 msgid "Identity"
18680 msgstr "Identitatea"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18683 msgid "Choose bind file"
18684 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18688 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18691 msgid "Choose UI file"
18692 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18695 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18696 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18699 msgid "Choose keyboard map"
18700 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18703 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18704 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18707 msgid "Choose personal dictionary"
18708 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18711 msgid "*.pws"
18712 msgstr "*.pws"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18715 msgid "*.ispell"
18716 msgstr "*.ispell"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18719 msgid "Print Document"
18720 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18723 msgid "Print to file"
18724 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18727 msgid "PostScript files (*.ps)"
18728 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18731 msgid "Cross-reference"
18732 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18735 msgid "&Go Back"
18736 msgstr "&Joan atzerantz"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18739 msgid "Jump back"
18740 msgstr "Joan atzera"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18743 msgid "Jump to label"
18744 msgstr "Joan etiketara"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18747 msgid "Find and Replace"
18748 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18751 msgid "Send Document to Command"
18752 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18755 msgid "Show File"
18756 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Error -> Cannot load file!"
18761 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18764 msgid "Spellchecker error"
18765 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18768 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18769 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18772 msgid ""
18773 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18774 "Maybe it has been killed."
18775 msgstr ""
18776 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18777 "Agian akatu egin dute."
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18780 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18781 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18784 msgid "The spellchecker has failed"
18785 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18788 #, c-format
18789 msgid "%1$d words checked."
18790 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18793 msgid "One word checked."
18794 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18797 msgid "Spelling check completed"
18798 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Basic Latin"
18803 msgstr "BibTeX estiloak"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Latin-1 Supplement"
18808 msgstr "Osagarria"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18811 msgid "Latin Extended-A"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18815 msgid "Latin Extended-B"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18819 #, fuzzy
18820 msgid "IPA Extensions"
18821 msgstr "L&uzapena:"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18824 msgid "Spacing Modifier Letters"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18828 msgid "Combining Diacritical Marks"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18832 msgid "Cyrillic"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Arabic"
18838 msgstr "Arabiera"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18841 msgid "Devanagari"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Bengali"
18847 msgstr "Hasierako markoa"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18850 msgid "Gurmukhi"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Gujarati"
18856 msgstr "Azpialdaera"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18859 msgid "Oriya"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Tamil"
18865 msgstr "Posta"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18868 msgid "Telugu"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Kannada"
18874 msgstr "Kanadiera"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18877 msgid "Malayalam"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Lao"
18883 msgstr "Diseinua "
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Tibetan"
18888 msgstr "Thailandiera"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Georgian"
18893 msgstr "Alemana"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18896 msgid "Hangul Jamo"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Phonetic Extensions"
18902 msgstr "L&uzapena:"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18905 msgid "Latin Extended Additional"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18909 msgid "Greek Extended"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18913 #, fuzzy
18914 msgid "General Punctuation"
18915 msgstr "Informazio orokorra"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Superscripts and Subscripts"
18920 msgstr "Goi-indizea|G"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Currency Symbols"
18925 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18928 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Letterlike Symbols"
18934 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Number Forms"
18939 msgstr "Errenkada kopurua"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Mathematical Operators"
18944 msgstr "Matematika"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Miscellaneous Technical"
18949 msgstr "Hainbat"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Control Pictures"
18954 msgstr "Aierua"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18957 msgid "Optical Character Recognition"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18961 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Box Drawing"
18967 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Block Elements"
18972 msgstr "Aitorpernak"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Geometric Shapes"
18977 msgstr "Testua forma etzana"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Miscellaneous Symbols"
18982 msgstr "Hainbat"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Dingbats"
18987 msgstr "1. ding"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18992 msgstr "Hainbat"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18995 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18999 msgid "Hiragana"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Katakana"
19005 msgstr "Katalana"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Bopomofo"
19010 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19013 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Kanbun"
19019 msgstr "Kanadiera"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19022 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19026 msgid "CJK Compatibility"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19030 msgid "CJK Unified Ideographs"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19034 msgid "Hangul Syllables"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19038 msgid "High Surrogates"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19042 msgid "Private Use High Surrogates"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19046 msgid "Low Surrogates"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19050 msgid "Private Use Area"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19054 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19058 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19064 msgstr "Orientazioa"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19067 msgid "Combining Half Marks"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19071 msgid "CJK Compatibility Forms"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19075 msgid "Small Form Variants"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19081 msgstr "Orientazioa"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19084 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Specials"
19090 msgstr "Gutun berezia"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Linear B Syllabary"
19095 msgstr "Korolarioa"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19098 msgid "Linear B Ideograms"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Aegean Numbers"
19104 msgstr "Orri-zenbakia"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Ancient Greek Numbers"
19109 msgstr "Orri-zenbakia"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Old Italic"
19114 msgstr "Etzana"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Gothic"
19119 msgstr "Eskoziera"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19122 msgid "Ugaritic"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19126 msgid "Old Persian"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Deseret"
19132 msgstr "Berrezarri"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Shavian"
19137 msgstr "Letoniera"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19140 msgid "Osmanya"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Cypriot Syllabary"
19146 msgstr "Korolarioa"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19149 msgid "Kharoshthi"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19155 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Musical Symbols"
19160 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19163 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19167 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19173 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19176 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19180 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Tags"
19186 msgstr "Orriak"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Variation Selectors Supplement"
19191 msgstr "Osagarria"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19194 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19198 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Character: "
19204 msgstr "Karaktere-mota"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19207 msgid "Code Point: "
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Symbols"
19213 msgstr "Ikurra"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19216 msgid "Table Settings"
19217 msgstr "Taularen ezarpenak"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19220 msgid "Insert Table"
19221 msgstr "Txertatu taula"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19224 msgid "TeX Information"
19225 msgstr "TeX informazioa"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Outline"
19230 msgstr "Kanpokoa"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19233 msgid "Filtering layouts with \""
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19237 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19241 #, fuzzy
19242 msgid " (unknown)"
19243 msgstr " ezezaguna"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19246 #, fuzzy
19247 msgid "auto"
19248 msgstr "Data"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19251 #, fuzzy
19252 msgid "off"
19253 msgstr "Desaktibatua"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19256 #, c-format
19257 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19261 msgid "Vertical Space Settings"
19262 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19265 #, fuzzy
19266 msgid "version "
19267 msgstr "Bertsioa"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19270 #, fuzzy
19271 msgid "unknown version"
19272 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19275 msgid "Small-sized icons"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19279 msgid "Normal-sized icons"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19283 msgid "Big-sized icons"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19287 #, fuzzy, c-format
19288 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19289 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19292 msgid "Select template file"
19293 msgstr "Hautatu txantiloia"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19296 msgid "Templates|#T#t"
19297 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19301 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19302 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Document not loaded."
19307 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19310 msgid "Select document to open"
19311 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19315 msgid "Examples|#E#e"
19316 msgstr "Adibideak|#A#a"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19319 #, fuzzy
19320 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19321 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19324 #, fuzzy
19325 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19326 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19329 #, fuzzy
19330 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19331 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19334 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19336 msgid "Invalid filename"
19337 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "The directory in the given path\n"
19343 "%1$s\n"
19344 "does not exists."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19348 #, c-format
19349 msgid "Opening document %1$s..."
19350 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19353 #, c-format
19354 msgid "Document %1$s opened."
19355 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Version control detected."
19360 msgstr "Bertsio-kontrola"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19363 #, c-format
19364 msgid "Could not open document %1$s"
19365 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19368 msgid "Couldn't import file"
19369 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19372 #, c-format
19373 msgid "No information for importing the format %1$s."
19374 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19377 #, c-format
19378 msgid "Select %1$s file to import"
19379 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19382 #, fuzzy, c-format
19383 msgid ""
19384 "The document %1$s already exists.\n"
19385 "\n"
19386 "Do you want to overwrite that document?"
19387 msgstr ""
19388 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19389 "\n"
19390 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Overwrite document?"
19395 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19398 #, c-format
19399 msgid "Importing %1$s..."
19400 msgstr "%1$s inportatzen..."
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19403 msgid "imported."
19404 msgstr "inportatua."
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19407 #, fuzzy
19408 msgid "file not imported!"
19409 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19412 msgid "Select LyX document to insert"
19413 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19416 msgid "Select file to insert"
19417 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19420 msgid "Choose a filename to save document as"
19421 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19424 msgid "&Rename"
19425 msgstr "&aldatu izenez"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "The document %1$s could not be saved.\n"
19431 "\n"
19432 "Do you want to rename the document and try again?"
19433 msgstr ""
19434 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19435 "\n"
19436 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19439 msgid "Rename and save?"
19440 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19443 #, fuzzy
19444 msgid "&Retry"
19445 msgstr "&Berrezarri"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19448 #, c-format
19449 msgid ""
19450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19451 "\n"
19452 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19453 msgstr ""
19454 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19455 "\n"
19456 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19459 msgid "&Discard"
19460 msgstr "&Baztertu"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Saving all documents..."
19465 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19468 #, fuzzy
19469 msgid "All documents saved."
19470 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19473 #, c-format
19474 msgid "%1$s unknown command!"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19479 #, fuzzy
19480 msgid "LaTeX Source"
19481 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19484 #, fuzzy
19485 msgid "DocBook Source"
19486 msgstr "Laster-markak|L"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Literate Source"
19491 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19494 #, fuzzy
19495 msgid " (version control)"
19496 msgstr "Bertsio-kontrola"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19499 msgid " (changed)"
19500 msgstr " (aldatuta)"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19503 msgid " (read only)"
19504 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Close File"
19509 msgstr "Itxi"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Hide tab"
19514 msgstr "lehenetsia"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Close tab"
19519 msgstr "Itxi"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Wrap Float Settings"
19524 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19527 msgid "Click to detach"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19531 msgid "No Group"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19535 #, fuzzy
19536 msgid "No Documents Open!"
19537 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19543 #, fuzzy
19544 msgid "No Document Open!"
19545 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19548 #, fuzzy
19549 msgid "No custom insets defined!"
19550 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Master Document"
19555 msgstr "Gorde dokumentua"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19558 msgid "Open Navigator..."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Other Lists"
19564 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19567 msgid "No Table of contents"
19568 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Other Toolbars"
19573 msgstr "Tresna-barrak"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19576 #, fuzzy
19577 msgid "No Branch in Document!"
19578 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19581 #, fuzzy
19582 msgid "No Citation in Scope!"
19583 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19586 #, fuzzy
19587 msgid "No action defined!"
19588 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19591 msgid "space"
19592 msgstr "tartea"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19595 #, fuzzy
19596 msgid ""
19597 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19598 "characters:\n"
19599 msgstr ""
19600 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19601 "izenik onartzeko.\n"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19604 msgid "Could not update TeX information"
19605 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19608 #, c-format
19609 msgid "The script `%s' failed."
19610 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19611
19612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19613 #, fuzzy
19614 msgid "All Files "
19615 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19618 msgid "Table of Contents"
19619 msgstr "Gaien aurkibidea"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Child Documents"
19624 msgstr "Ume-dokumentua"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19627 #, fuzzy
19628 msgid "List of Graphics"
19629 msgstr "Taulen zerrenda"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19632 #, fuzzy
19633 msgid "List of Equations"
19634 msgstr "Irudien zerrenda"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19637 #, fuzzy
19638 msgid "List of Footnotes"
19639 msgstr "Irudien zerrenda"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19642 #, fuzzy
19643 msgid "List of Listings"
19644 msgstr "Irudien zerrenda"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19647 #, fuzzy
19648 msgid "List of Indexes"
19649 msgstr "Taulen zerrenda"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19652 #, fuzzy
19653 msgid "List of Marginal notes"
19654 msgstr "Taulen zerrenda"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19657 #, fuzzy
19658 msgid "List of Notes"
19659 msgstr "Taulen zerrenda"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19662 #, fuzzy
19663 msgid "List of Citations"
19664 msgstr "Irudien zerrenda"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Labels and References"
19669 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19672 #, fuzzy
19673 msgid "List of Branches"
19674 msgstr "Taulen zerrenda"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19677 #, fuzzy
19678 msgid "List of Changes"
19679 msgstr "Taulen zerrenda"
19680
19681 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19683 msgid ""
19684 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19685 "file through LaTeX: "
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/Inset.cpp:333
19689 msgid "Opened inset"
19690 msgstr "Irekitako barnekoa"
19691
19692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19693 msgid "Keys must be unique!"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "The key %1$s already exists,\n"
19700 "it will be changed to %2$s."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19707 "If you proceed, all of them will be opened."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Open Databases?"
19713 msgstr "Datu-ba&seak"
19714
19715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19716 msgid "&Proceed"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19720 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19721 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19722
19723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Databases:"
19726 msgstr "Datu-ba&seak"
19727
19728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Style File:"
19731 msgstr "Itxi"
19732
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Lists:"
19736 msgstr "Zerrenda"
19737
19738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19739 msgid "included in TOC"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19743 msgid "Export Warning!"
19744 msgstr "Esportatze-abisua!"
19745
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19747 msgid ""
19748 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19749 "BibTeX will be unable to find them."
19750 msgstr ""
19751 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19752 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19753
19754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19755 msgid ""
19756 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19757 "BibTeX will be unable to find it."
19758 msgstr ""
19759 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19760 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19761
19762 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19763 #, fuzzy
19764 msgid "simple frame"
19765 msgstr "barneko markoa"
19766
19767 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19768 #, fuzzy
19769 msgid "frameless"
19770 msgstr "Marko gabe"
19771
19772 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19773 #, fuzzy
19774 msgid "simple frame, page breaks"
19775 msgstr "barneko markoa"
19776
19777 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19778 #, fuzzy
19779 msgid "oval, thin"
19780 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19781
19782 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19783 #, fuzzy
19784 msgid "oval, thick"
19785 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19786
19787 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19788 msgid "drop shadow"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19792 #, fuzzy
19793 msgid "shaded background"
19794 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19795
19796 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19797 #, fuzzy
19798 msgid "double frame"
19799 msgstr "bikoitza"
19800
19801 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19802 msgid "Opened Box Inset"
19803 msgstr "Barneko markoa irekita"
19804
19805 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19806 #, fuzzy, c-format
19807 msgid "%1$s (%2$s)"
19808 msgstr "%1$s eta %2$s"
19809
19810 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19813 msgstr "%1$s eta %2$s"
19814
19815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19816 msgid "Opened Branch Inset"
19817 msgstr "Barneko adarra irekita"
19818
19819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19820 msgid "Branch: "
19821 msgstr "Adarra: "
19822
19823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19824 msgid "Undef: "
19825 msgstr "DefGabe: "
19826
19827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19828 #, fuzzy
19829 msgid "branch"
19830 msgstr "Adarra"
19831
19832 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19833 msgid "Opened Caption Inset"
19834 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19835
19836 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19837 #, c-format
19838 msgid "Sub-%1$s"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19842 #, fuzzy
19843 msgid "not cited"
19844 msgstr "babestua"
19845
19846 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19847 #, fuzzy
19848 msgid "LaTeX Command: "
19849 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19850
19851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19852 #, fuzzy
19853 msgid "InsetCommand Error: "
19854 msgstr "Indize-komandoa:"
19855
19856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Incompatible command name."
19859 msgstr "Indize-komandoa:"
19860
19861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19862 #, fuzzy
19863 msgid "InsetCommandParams Error: "
19864 msgstr "Indize-komandoa:"
19865
19866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19867 #, fuzzy
19868 msgid "InsetCommandParams: "
19869 msgstr "Indize-komandoa:"
19870
19871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Unknown parameter name: "
19874 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19875
19876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19877 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19881 msgid "Opened ERT Inset"
19882 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19883
19884 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19885 #, c-format
19886 msgid "External template %1$s is not installed"
19887 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19888
19889 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Opened Flex Inset"
19892 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19893
19894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19895 msgid "float: "
19896 msgstr "mugikorra: "
19897
19898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19899 msgid "Opened Float Inset"
19900 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19901
19902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19903 #, fuzzy
19904 msgid "float"
19905 msgstr "mugikorra: "
19906
19907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19908 #, fuzzy
19909 msgid "subfloat: "
19910 msgstr "mugikorra: "
19911
19912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19913 msgid " (sideways)"
19914 msgstr " (alboak)"
19915
19916 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19917 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19918 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19919
19920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19921 #, c-format
19922 msgid "List of %1$s"
19923 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19924
19925 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19926 msgid "Opened Footnote Inset"
19927 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19928
19929 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19930 #, fuzzy
19931 msgid "footnote"
19932 msgstr "Oin-oharra"
19933
19934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "Could not copy the file\n"
19938 "%1$s\n"
19939 "into the temporary directory."
19940 msgstr ""
19941 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19942 "%1$s\n"
19943 "aldi-baterako direktorioan."
19944
19945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19946 #, c-format
19947 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19948 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19949
19950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19951 #, c-format
19952 msgid "Graphics file: %1$s"
19953 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19954
19955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19956 msgid "Verbatim Input"
19957 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19958
19959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19960 msgid "Verbatim Input*"
19961 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19962
19963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19964 msgid "Recursive input"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19968 #, c-format
19969 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "Included file `%1$s'\n"
19976 "has textclass `%2$s'\n"
19977 "while parent file has textclass `%3$s'."
19978 msgstr ""
19979 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19980 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19981 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19982
19983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19984 msgid "Different textclasses"
19985 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19986
19987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid ""
19990 "Included file `%1$s'\n"
19991 "uses module `%2$s'\n"
19992 "which is not used in parent file."
19993 msgstr ""
19994 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19995 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19996 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19997
19998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Module not found"
20001 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20002
20003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Index sorting failed"
20006 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20007
20008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20012 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20013 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20014 "explained in the User Guide."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Information regarding "
20020 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20021
20022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20023 #, fuzzy
20024 msgid "undefined"
20025 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20026
20027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20028 #, fuzzy
20029 msgid "yes"
20030 msgstr "Estiloa"
20031
20032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20033 #, fuzzy
20034 msgid "no"
20035 msgstr "Desegin"
20036
20037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Unknown buffer info"
20040 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20041
20042 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20043 msgid "Label names must be unique!"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20047 #, c-format
20048 msgid ""
20049 "The label %1$s already exists,\n"
20050 "it will be changed to %2$s."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20054 msgid "DUPLICATE: "
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Opened Listing Inset"
20060 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20061
20062 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20063 msgid "no more lstline delimiters available"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Running out of delimiters"
20069 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20070
20071 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20072 msgid ""
20073 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20074 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20075 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20076 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20077 "must investigate!"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20083 msgstr "karaktere berezia"
20084
20085 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "The following characters in one of the program listings are\n"
20089 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20090 "%1$s."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20094 msgid "A value is expected."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20103 msgid "Unbalanced braces!"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20107 msgid "Please specify true or false."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20111 msgid "Only true or false is allowed."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20115 msgid "Please specify an integer value."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20119 msgid "An integer is expected."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20123 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20127 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20131 #, c-format
20132 msgid "Please specify one of %1$s."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20136 #, c-format
20137 msgid "Try one of %1$s."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20141 #, c-format
20142 msgid "I guess you mean %1$s."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20146 #, c-format
20147 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20151 #, c-format
20152 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20156 msgid ""
20157 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20161 msgid ""
20162 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20163 "trblTRBL"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20167 msgid ""
20168 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20169 "right, bottom left and top left corner."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20173 msgid "Enter something like \\color{white}"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20177 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20181 msgid "auto, last or a number"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20185 msgid ""
20186 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20187 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20188 "defining a listing inset)"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20192 msgid ""
20193 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20194 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20195 "a listing inset)"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20201 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20202
20203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20204 #, fuzzy, c-format
20205 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20206 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20207
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20211 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20212
20213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20214 #, fuzzy, c-format
20215 msgid "Parameter %1$s: "
20216 msgstr " Makroa: %1$s: "
20217
20218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20219 #, fuzzy, c-format
20220 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20221 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20222
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20224 #, fuzzy, c-format
20225 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20226 msgstr " Makroa: %1$s: "
20227
20228 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20229 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20230 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20231
20232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20233 #, fuzzy
20234 msgid "New Page"
20235 msgstr "G&arbitu"
20236
20237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Clear Page"
20240 msgstr "G&arbitu"
20241
20242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Clear Double Page"
20245 msgstr "G&arbitu"
20246
20247 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Nom: "
20250 msgstr "Ez"
20251
20252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Nomenclature Symbol: "
20255 msgstr "Aierua"
20256
20257 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Description: "
20260 msgstr "Azalpena"
20261
20262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Sorting: "
20265 msgstr "Formatua ematea"
20266
20267 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20268 msgid "Note[[InsetNote]]"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20272 msgid "Greyed out"
20273 msgstr "Grisa"
20274
20275 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20276 msgid "Opened Note Inset"
20277 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20278
20279 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20280 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20281 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20282
20283 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20284 msgid "BROKEN: "
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20288 msgid "Ref: "
20289 msgstr "Erref: "
20290
20291 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20292 msgid "Equation"
20293 msgstr "Ekuazioa"
20294
20295 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20296 msgid "EqRef: "
20297 msgstr "EkErref: "
20298
20299 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20300 msgid "Page Number"
20301 msgstr "Orri-zenbakia"
20302
20303 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20304 msgid "Page: "
20305 msgstr "Orrialdea: "
20306
20307 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20308 msgid "Textual Page Number"
20309 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20310
20311 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20312 msgid "TextPage: "
20313 msgstr "Testu-orria: "
20314
20315 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20316 msgid "Standard+Textual Page"
20317 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20318
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20320 msgid "Ref+Text: "
20321 msgstr "Erref+Testua: "
20322
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20324 msgid "PrettyRef"
20325 msgstr "ErrefGisakoa"
20326
20327 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20328 #, fuzzy
20329 msgid "FormatRef: "
20330 msgstr "F&ormatua:"
20331
20332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Interword Space"
20335 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20336
20337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Protected Space"
20340 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20341
20342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Thin Space"
20345 msgstr "Zuriune txikia|t"
20346
20347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Quad Space"
20350 msgstr "tartea"
20351
20352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20353 #, fuzzy
20354 msgid "QQuad Space"
20355 msgstr "tartea"
20356
20357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Enspace"
20360 msgstr "tartea"
20361
20362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Enskip"
20365 msgstr "tartea"
20366
20367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Negative Thin Space"
20370 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20371
20372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Protected Horizontal Fill"
20375 msgstr "Betegarri horizontala"
20376
20377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20380 msgstr "Betegarri horizontala"
20381
20382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20385 msgstr "Betegarri horizontala"
20386
20387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20390 msgstr "Betegarri horizontala"
20391
20392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20395 msgstr "Betegarri horizontala"
20396
20397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20400 msgstr "Betegarri horizontala"
20401
20402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20405 msgstr "Betegarri horizontala"
20406
20407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20408 #, fuzzy, c-format
20409 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20410 msgstr "Marra horizontala"
20411
20412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20413 #, fuzzy, c-format
20414 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20415 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20416
20417 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Unknown TOC type"
20420 msgstr "Token ezezaguna"
20421
20422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20423 msgid "Opened table"
20424 msgstr "Irekitako taula"
20425
20426 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20427 #, fuzzy
20428 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20429 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20430
20431 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20432 msgid "Opened Text Inset"
20433 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20434
20435 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20436 msgid "Vertical Space"
20437 msgstr "Tarte bertikala"
20438
20439 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20440 msgid "wrap: "
20441 msgstr "doitu: "
20442
20443 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20444 msgid "Opened Wrap Inset"
20445 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20446
20447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20448 #, fuzzy
20449 msgid "wrap"
20450 msgstr "doitu: "
20451
20452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20453 msgid "Not shown."
20454 msgstr "Ez erakutsia."
20455
20456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20457 msgid "Loading..."
20458 msgstr "Kargatzen..."
20459
20460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20461 msgid "Converting to loadable format..."
20462 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20463
20464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20465 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20466 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20467
20468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20469 msgid "Scaling etc..."
20470 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20471
20472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20473 msgid "Ready to display"
20474 msgstr "Erakusteko prest"
20475
20476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20477 msgid "No file found!"
20478 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20479
20480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20481 msgid "Error converting to loadable format"
20482 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20483
20484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20485 msgid "Error loading file into memory"
20486 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20487
20488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20489 msgid "Error generating the pixmap"
20490 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20491
20492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20493 msgid "No image"
20494 msgstr "Irudirik ez"
20495
20496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20497 msgid "Preview loading"
20498 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20499
20500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20501 msgid "Preview ready"
20502 msgstr "Aurrebista prest"
20503
20504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20505 msgid "Preview failed"
20506 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20507
20508 #: src/lengthcommon.cpp:37
20509 msgid "sp"
20510 msgstr "sp"
20511
20512 #: src/lengthcommon.cpp:37
20513 msgid "pt"
20514 msgstr "pt"
20515
20516 #: src/lengthcommon.cpp:37
20517 msgid "bp"
20518 msgstr "bp"
20519
20520 #: src/lengthcommon.cpp:37
20521 msgid "dd"
20522 msgstr "dd"
20523
20524 #: src/lengthcommon.cpp:37
20525 msgid "mm"
20526 msgstr "mm"
20527
20528 #: src/lengthcommon.cpp:37
20529 msgid "pc"
20530 msgstr "pc"
20531
20532 #: src/lengthcommon.cpp:38
20533 msgid "cc[[unit of measure]]"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/lengthcommon.cpp:38
20537 msgid "cm"
20538 msgstr "cm"
20539
20540 #: src/lengthcommon.cpp:38
20541 msgid "ex"
20542 msgstr "ex"
20543
20544 #: src/lengthcommon.cpp:38
20545 msgid "em"
20546 msgstr "em"
20547
20548 #: src/lengthcommon.cpp:39
20549 msgid "Text Width %"
20550 msgstr "Testuaren zabalera %"
20551
20552 #: src/lengthcommon.cpp:39
20553 msgid "Column Width %"
20554 msgstr "Zutabe zabalera %"
20555
20556 #: src/lengthcommon.cpp:39
20557 msgid "Page Width %"
20558 msgstr "Orriaren zabalera %"
20559
20560 #: src/lengthcommon.cpp:39
20561 msgid "Line Width %"
20562 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20563
20564 #: src/lengthcommon.cpp:40
20565 msgid "Text Height %"
20566 msgstr "Testuaren altuera %"
20567
20568 #: src/lengthcommon.cpp:40
20569 msgid "Page Height %"
20570 msgstr "Orriaren altuera %"
20571
20572 #: src/lyxfind.cpp:115
20573 msgid "Search error"
20574 msgstr "Bilaketako errorea"
20575
20576 #: src/lyxfind.cpp:115
20577 msgid "Search string is empty"
20578 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20579
20580 #: src/lyxfind.cpp:299
20581 msgid "String has been replaced."
20582 msgstr "Katea ordeztu da."
20583
20584 #: src/lyxfind.cpp:302
20585 msgid " strings have been replaced."
20586 msgstr " kate ordeztu dira."
20587
20588 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20589 #, c-format
20590 msgid " Macro: %1$s: "
20591 msgstr " Makroa: %1$s: "
20592
20593 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20594 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20595 #, c-format
20596 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20597 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20598
20599 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20600 #, fuzzy, c-format
20601 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20602 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20603
20604 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20605 msgid "Only one row"
20606 msgstr "Errenkada bat soilik"
20607
20608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20609 msgid "Only one column"
20610 msgstr "Zutabe bat soilik"
20611
20612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20613 msgid "No hline to delete"
20614 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20615
20616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20617 msgid "No vline to delete"
20618 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20619
20620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20621 #, c-format
20622 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20623 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20624
20625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20626 msgid "No number"
20627 msgstr "Zenbakirik ez"
20628
20629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20630 msgid "Number"
20631 msgstr "Zenbakia"
20632
20633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20634 #, c-format
20635 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20636 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20637
20638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20639 #, c-format
20640 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20641 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20642
20643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20644 #, c-format
20645 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20646 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20647
20648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20649 msgid "create new math text environment ($...$)"
20650 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20651
20652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20653 msgid "entered math text mode (textrm)"
20654 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20655
20656 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20657 msgid "Standard[[mathref]]"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20661 #, fuzzy
20662 msgid "optional"
20663 msgstr "Horizontala"
20664
20665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20666 msgid "TeX"
20667 msgstr "TeX"
20668
20669 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20670 #, fuzzy
20671 msgid "math macro"
20672 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20673
20674 #: src/output.cpp:37
20675 #, c-format
20676 msgid ""
20677 "Could not open the specified document\n"
20678 "%1$s."
20679 msgstr ""
20680 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20681 "%1$s"
20682
20683 #: src/output_plaintext.cpp:136
20684 msgid "Abstract: "
20685 msgstr "Laburpena: "
20686
20687 #: src/output_plaintext.cpp:148
20688 msgid "References: "
20689 msgstr "Erreferentziak: "
20690
20691 #: src/support/debug.cpp:38
20692 msgid "No debugging message"
20693 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20694
20695 #: src/support/debug.cpp:39
20696 msgid "General information"
20697 msgstr "Informazio orokorra"
20698
20699 #: src/support/debug.cpp:40
20700 msgid "Program initialisation"
20701 msgstr "Programaren hasieratzea"
20702
20703 #: src/support/debug.cpp:41
20704 msgid "Keyboard events handling"
20705 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20706
20707 #: src/support/debug.cpp:42
20708 msgid "GUI handling"
20709 msgstr "GUI erabilera"
20710
20711 #: src/support/debug.cpp:43
20712 msgid "Lyxlex grammar parser"
20713 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20714
20715 #: src/support/debug.cpp:44
20716 msgid "Configuration files reading"
20717 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20718
20719 #: src/support/debug.cpp:45
20720 msgid "Custom keyboard definition"
20721 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20722
20723 #: src/support/debug.cpp:46
20724 msgid "LaTeX generation/execution"
20725 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20726
20727 #: src/support/debug.cpp:47
20728 msgid "Math editor"
20729 msgstr "Mat. editorea"
20730
20731 #: src/support/debug.cpp:48
20732 msgid "Font handling"
20733 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20734
20735 #: src/support/debug.cpp:49
20736 msgid "Textclass files reading"
20737 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20738
20739 #: src/support/debug.cpp:50
20740 msgid "Version control"
20741 msgstr "Bertsio-kontrola"
20742
20743 #: src/support/debug.cpp:51
20744 msgid "External control interface"
20745 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20746
20747 #: src/support/debug.cpp:52
20748 msgid "Undo/Redo mechanism"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/support/debug.cpp:53
20752 msgid "User commands"
20753 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20754
20755 #: src/support/debug.cpp:54
20756 msgid "The LyX Lexxer"
20757 msgstr "LyX Lexxer-a"
20758
20759 #: src/support/debug.cpp:55
20760 msgid "Dependency information"
20761 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20762
20763 #: src/support/debug.cpp:56
20764 msgid "LyX Insets"
20765 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20766
20767 #: src/support/debug.cpp:57
20768 msgid "Files used by LyX"
20769 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20770
20771 #: src/support/debug.cpp:58
20772 msgid "Workarea events"
20773 msgstr "Lanareako gertaerak"
20774
20775 #: src/support/debug.cpp:59
20776 msgid "Insettext/tabular messages"
20777 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20778
20779 #: src/support/debug.cpp:60
20780 msgid "Graphics conversion and loading"
20781 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20782
20783 #: src/support/debug.cpp:61
20784 msgid "Change tracking"
20785 msgstr "Aldaketen aztarna"
20786
20787 #: src/support/debug.cpp:62
20788 msgid "External template/inset messages"
20789 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20790
20791 #: src/support/debug.cpp:63
20792 msgid "RowPainter profiling"
20793 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20794
20795 #: src/support/debug.cpp:64
20796 msgid "scrolling debugging"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/support/debug.cpp:65
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Math macros"
20802 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20803
20804 #: src/support/debug.cpp:66
20805 msgid "RTL/Bidi"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/support/debug.cpp:67
20809 msgid "Locale/Internationalisation"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/support/debug.cpp:68
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20815 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20816
20817 #: src/support/debug.cpp:69
20818 msgid "Developers' general debug messages"
20819 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20820
20821 #: src/support/debug.cpp:70
20822 msgid "All debugging messages"
20823 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20824
20825 #: src/support/debug.cpp:115
20826 #, c-format
20827 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20828 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20829
20830 #: src/support/filetools.cpp:247
20831 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20832 msgstr "eu"
20833
20834 #: src/support/os_win32.cpp:307
20835 #, fuzzy
20836 msgid "System file not found"
20837 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20838
20839 #: src/support/os_win32.cpp:308
20840 msgid ""
20841 "Unable to load shfolder.dll\n"
20842 "Please install."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/support/os_win32.cpp:313
20846 #, fuzzy
20847 msgid "System function not found"
20848 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20849
20850 #: src/support/os_win32.cpp:314
20851 msgid ""
20852 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20853 "Don't know how to proceed. Sorry."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/support/userinfo.cpp:45
20857 msgid "Unknown user"
20858 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "institutemark"
20862 #~ msgstr "Erakundea"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "institute mark"
20866 #~ msgstr "Erakundea"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "keywords"
20870 #~ msgstr "Gako-hitzak"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "email"
20874 #~ msgstr "helb. el.:"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "LyX binary not found"
20878 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20879
20880 #~ msgid ""
20881 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20882 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid ""
20886 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20887 #~ "\t%1$s\n"
20888 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20889 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20892 #~ "\t%1$s\n"
20893 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20894 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20895 #~ "fitxategia duena)."
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "File not found"
20899 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20900
20901 #~ msgid ""
20902 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20903 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20904 #~ msgstr ""
20905 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20906 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20907
20908 #~ msgid ""
20909 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20910 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20911 #~ msgstr ""
20912 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20913 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20914
20915 #~ msgid ""
20916 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20917 #~ "%2$s is not a directory."
20918 #~ msgstr ""
20919 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20920 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Directory not found"
20924 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20925
20926 #~ msgid "Table of Contents|a"
20927 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20928
20929 #~ msgid "FAQ|F"
20930 #~ msgstr "MEG|M"
20931
20932 #~ msgid "Slidecontents"
20933 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Progress Contents"
20937 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20938
20939 #~ msgid "LinuxDoc"
20940 #~ msgstr "LinuxDoc"
20941
20942 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20943 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20944
20945 #~ msgid "&Options:"
20946 #~ msgstr "&Aukerak:"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20950 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20951
20952 #~ msgid "."
20953 #~ msgstr "."
20954
20955 #~ msgid "American"
20956 #~ msgstr "Amerikera"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20960 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20961
20962 #~ msgid "Austrian"
20963 #~ msgstr "Austriera"
20964
20965 #~ msgid "British"
20966 #~ msgstr "Britainiera"
20967
20968 #~ msgid "Canadian"
20969 #~ msgstr "Kanadiera"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Gruß:"
20973 #~ msgstr "Agurra:"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "Reference\t"
20977 #~ msgstr "Erreferentzia"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20981 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20985 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20989 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20993 #~ msgstr "Posta-kodea"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20997 #~ msgstr "BereSinadura"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21001 #~ msgstr "IdatziHari"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21005 #~ msgstr "NireOharra"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21009 #~ msgstr "Sinadura"
21010
21011 #~ msgid "Stadt:"
21012 #~ msgstr "Stadt:"
21013
21014 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21015 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "LaTeX default"
21019 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21020
21021 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21022 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21026 #~ msgstr ""
21027 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21028 #~ "%1$s\n"
21029 #~ "ezin izan da irakurri."
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "Class not found"
21033 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21034
21035 #~ msgid ""
21036 #~ "Layout had to be changed from\n"
21037 #~ "%1$s to %2$s\n"
21038 #~ "because of class conversion from\n"
21039 #~ "%3$s to %4$s"
21040 #~ msgstr ""
21041 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21042 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21043 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21044 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21045
21046 #~ msgid "Changed Layout"
21047 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21048
21049 #~ msgid "Unknown layout"
21050 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21051
21052 #~ msgid ""
21053 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21054 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21055 #~ msgstr ""
21056 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21057 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21061 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21062
21063 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21064 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21065
21066 #~ msgid "Display image in LyX"
21067 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21068
21069 #~ msgid "Screen display"
21070 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21071
21072 #~ msgid "Monochrome"
21073 #~ msgstr "Monokromoa"
21074
21075 #~ msgid "Grayscale"
21076 #~ msgstr "Gris-eskala"
21077
21078 #~ msgid "Preview"
21079 #~ msgstr "Aurrebista"
21080
21081 #~ msgid "%"
21082 #~ msgstr "%"
21083
21084 #~ msgid "&Display:"
21085 #~ msgstr "&Pantaila:"
21086
21087 #~ msgid "Sca&le:"
21088 #~ msgstr "E&skala:"
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid "Scr&een Display:"
21092 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21093
21094 #~ msgid "Do not display"
21095 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Unknown Info: "
21099 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21103 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21107 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Clear group"
21111 #~ msgstr "G&arbitu"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid " (auto)"
21115 #~ msgstr "Data"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Plain Text"
21119 #~ msgstr "Testu soila"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Other floats: "
21123 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21127 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21128
21129 #~ msgid "Edit the file externally"
21130 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21131
21132 #~ msgid "&Edit File..."
21133 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21134
21135 #~ msgid "LyX View"
21136 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21137
21138 #~ msgid "Options"
21139 #~ msgstr "Aukerak"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Movie"
21143 #~ msgstr "Gehiago"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "<- C&lear"
21147 #~ msgstr "G&arbitu"
21148
21149 #~ msgid "A&pply"
21150 #~ msgstr "&Aplikatu"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "Clear"
21154 #~ msgstr "G&arbitu"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Add"
21158 #~ msgstr "&Gehitu"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Remove"
21162 #~ msgstr "&Kendu"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "E&mbed"
21166 #~ msgstr "&Markoan"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "&Center"
21170 #~ msgstr "Erdian"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21174 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21178 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid " writing embedded files."
21182 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid " could not write embedded files!"
21186 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "Failed to extract file"
21190 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21194 #~ msgstr ""
21195 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21196 #~ "\n"
21197 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "Copy file failure"
21201 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid ""
21205 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21206 #~ "Please check whether the path is writeable."
21207 #~ msgstr ""
21208 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21209 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid ""
21213 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21214 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21215 #~ msgstr ""
21216 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21217 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Failed to embed file"
21221 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid ""
21225 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21226 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21227 #~ msgstr ""
21228 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21229 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21233 #~ msgstr ""
21234 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21235 #~ "\n"
21236 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21240 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid ""
21244 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21245 #~ "Please check whether the source file is available"
21246 #~ msgstr ""
21247 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21248 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Failed to open file"
21252 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Sync file failure"
21256 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Packing all files"
21260 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Failed to write file"
21264 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Save failure"
21268 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid ""
21272 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21273 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21274 #~ msgstr ""
21275 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21276 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Extra embedded file"
21280 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21281
21282 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21283 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Enspace|E"
21287 #~ msgstr "tartea"
21288
21289 #~ msgid "Document could not be read"
21290 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21291
21292 #~ msgid "%1$s could not be read."
21293 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21297 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21298
21299 #~ msgid "All files (*)"
21300 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Properties...|P"
21304 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "New Line|e"
21308 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Line Break|B"
21312 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "line break"
21316 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Widgets"
21320 #~ msgstr "Zabalera"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21324 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "Links"
21328 #~ msgstr "Zerrenda"
21329
21330 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21331 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Swap Rows|S"
21335 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "Swap Columns|w"
21339 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21343 #~ msgstr ""
21344 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21345 #~ "%1$s\n"
21346 #~ "ezin izan da irakurri."
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "true"
21350 #~ msgstr "Kalea"
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "false"
21354 #~ msgstr "Kasua"
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "&float"
21358 #~ msgstr "mugikorra: "
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "Float"
21362 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "S&ubfigure"
21366 #~ msgstr "Azp&irudia"
21367
21368 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21369 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21370
21371 #~ msgid "Ca&ption:"
21372 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21373
21374 #~ msgid "Show ERT inline"
21375 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21376
21377 #~ msgid "&Inline"
21378 #~ msgstr "&Barnean"
21379
21380 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21381 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21382
21383 #~ msgid "Framed in box"
21384 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21385
21386 #~ msgid "&Shaded"
21387 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21388
21389 #~ msgid "Paper Size"
21390 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21391
21392 #~ msgid "&Colors"
21393 #~ msgstr "&Koloreak"
21394
21395 #~ msgid "C&opiers"
21396 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21397
21398 #~ msgid "&File formats"
21399 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21400
21401 #~ msgid "F&ormat:"
21402 #~ msgstr "F&ormatua:"
21403
21404 #~ msgid "&GUI name:"
21405 #~ msgstr "&GUI izena:"
21406
21407 #~ msgid "External Applications"
21408 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21409
21410 #, fuzzy
21411 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21412 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21413
21414 #~ msgid "Save/restore window position"
21415 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21416
21417 #~ msgid " every"
21418 #~ msgstr " maiztasuna"
21419
21420 #~ msgid "Scrolling"
21421 #~ msgstr "Korritzea"
21422
21423 #~ msgid "&URL:"
21424 #~ msgstr "&URLa:"
21425
21426 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21427 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21428
21429 #~ msgid "&Units:"
21430 #~ msgstr "&Unitateak:"
21431
21432 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21433 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21434
21435 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21436 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21437
21438 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21439 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21440
21441 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21442 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21443
21444 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21445 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21446
21447 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21448 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21449
21450 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21451 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21452
21453 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21454 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21455
21456 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21457 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21458
21459 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21460 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21461
21462 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21463 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21464
21465 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21466 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21467
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21470 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21471
21472 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21473 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21474
21475 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21476 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21477
21478 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21479 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21480
21481 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21482 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21483
21484 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21485 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21486
21487 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21488 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21489
21490 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21491 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21492
21493 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21494 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21495
21496 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21497 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21498
21499 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21500 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21504 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21505
21506 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21507 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21508
21509 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21510 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21511
21512 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21513 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21514
21515 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21516 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21517
21518 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21520
21521 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21522 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21523
21524 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21525 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21526
21527 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21528 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21529
21530 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21531 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21532
21533 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21534 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21535
21536 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21537 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21538
21539 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21540 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21541
21542 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21543 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21544
21545 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21547
21548 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21549 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21550
21551 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21552 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21553
21554 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21555 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21556
21557 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21558 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21559
21560 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21561 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21562
21563 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21564 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21565
21566 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21567 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21568
21569 #~ msgid "Bahasa"
21570 #~ msgstr "Bahasa"
21571
21572 #~ msgid "Magyar"
21573 #~ msgstr "Magyarrera"
21574
21575 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21576 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Framed|F"
21580 #~ msgstr "Markoan"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Shaded|S"
21584 #~ msgstr "Itzaldura"
21585
21586 #~ msgid "Insert URL"
21587 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21588
21589 #~ msgid "Can't load document class"
21590 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid ""
21594 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21595 #~ "loaded."
21596 #~ msgstr ""
21597 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21598 #~ "kargatu."
21599
21600 #~ msgid "Undefined character style"
21601 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21602
21603 #~ msgid ""
21604 #~ "The document could not be converted\n"
21605 #~ "into the document class %1$s."
21606 #~ msgstr ""
21607 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21608 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21609
21610 #~ msgid ""
21611 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21612 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21613 #~ msgstr ""
21614 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21615 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21616 #~ "badira."
21617
21618 #~ msgid "&Switch to document"
21619 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21620
21621 #~ msgid ""
21622 #~ "Could not open the specified document\n"
21623 #~ "%1$s\n"
21624 #~ "due to the error: %2$s"
21625 #~ msgstr ""
21626 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21627 #~ "%1$s\n"
21628 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21629
21630 #~ msgid "Formatting document..."
21631 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21632
21633 #~ msgid "Rectangular box"
21634 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21635
21636 #~ msgid "Shadow box"
21637 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21638
21639 #~ msgid "Double box"
21640 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21641
21642 #~ msgid "Index Entry"
21643 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21644
21645 #~ msgid "Previous command"
21646 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21647
21648 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21649 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21650
21651 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21652 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21653
21654 #~ msgid "Copiers"
21655 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21656
21657 #~ msgid "Boxed"
21658 #~ msgstr "Markoa"
21659
21660 #~ msgid "ovalbox"
21661 #~ msgstr "Marko obalatua"
21662
21663 #~ msgid "Ovalbox"
21664 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21665
21666 #~ msgid "Shadowbox"
21667 #~ msgstr "Marko-itzala"
21668
21669 #~ msgid "Doublebox"
21670 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21671
21672 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21673 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Unknown inset name: "
21677 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Program Listing "
21681 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21682
21683 #~ msgid "Framed"
21684 #~ msgstr "Markoan"
21685
21686 #~ msgid "theorem"
21687 #~ msgstr "teorema"
21688
21689 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21690 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21691
21692 #~ msgid "Url: "
21693 #~ msgstr "URLa: "
21694
21695 #~ msgid "HtmlUrl: "
21696 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21697
21698 #~ msgid "Default (outer)"
21699 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21700
21701 #~ msgid "Outer"
21702 #~ msgstr "Kanpokoa"
21703
21704 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21705 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21706
21707 #~ msgid "%1$d words in selection."
21708 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21709
21710 #~ msgid "%1$d words in document."
21711 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21712
21713 #~ msgid "One word in selection."
21714 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21715
21716 #~ msgid "One word in document."
21717 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21718
21719 #~ msgid "Count words"
21720 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21721
21722 #~ msgid "Encoding error"
21723 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "Placeholders"
21727 #~ msgstr "JarriTaula"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "phantom"
21731 #~ msgstr "Esperantoa"
21732
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "&Right"
21735 #~ msgstr "Eskuinean"
21736
21737 #~ msgid "Case."
21738 #~ msgstr "Kasua."
21739
21740 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21741 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21742
21743 #~ msgid "Algorithm #."
21744 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21745
21746 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21747 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21748
21749 #~ msgid "&Load"
21750 #~ msgstr "&Kargatu"
21751
21752 #~ msgid "To &file:"
21753 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21754
21755 #~ msgid "Co&pies:"
21756 #~ msgstr "K&opiak:"
21757
21758 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21759 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21760
21761 #~ msgid "Printer &name:"
21762 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Columns "
21766 #~ msgstr "Zutabeak"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "Overprint "
21770 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21771
21772 #~ msgid "Conjecture "
21773 #~ msgstr "Aierua "
21774
21775 #, fuzzy
21776 #~ msgid "Font st&yle:"
21777 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21778
21779 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21780 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21781
21782 #~ msgid "&Type:"
21783 #~ msgstr "&Mota:"
21784
21785 #~ msgid "Part "
21786 #~ msgstr "Zatia "
21787
21788 #~ msgid "columns "
21789 #~ msgstr "zutabeak "
21790
21791 #~ msgid "overprint "
21792 #~ msgstr "gaininprimatu "
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "overlayarea"
21796 #~ msgstr "gainjarpen area "
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "Corollary_"
21800 #~ msgstr "Korolarioa"
21801
21802 #, fuzzy
21803 #~ msgid "Definition. "
21804 #~ msgstr "Definizioa.  "
21805
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "Example. "
21808 #~ msgstr "Adibidea.  "
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Fact. "
21812 #~ msgstr "Egitatea.  "
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid "Proof. "
21816 #~ msgstr "Frogap. "
21817
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid "note: "
21820 #~ msgstr "oharra:  "
21821
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid "&Extended Chars"
21824 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21825
21826 #~ msgid "default"
21827 #~ msgstr "lehenetsia"
21828
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid "common"
21831 #~ msgstr "iruzkina"
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21835 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21836
21837 #~ msgid "Toc"
21838 #~ msgstr "Gaia"
21839
21840 #~ msgid "Table of Contents|T"
21841 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21842
21843 #, fuzzy
21844 #~ msgid "OK"
21845 #~ msgstr "&Ados"
21846
21847 #, fuzzy
21848 #~ msgid "Chinese"
21849 #~ msgstr "Kopiak"
21850
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "Upper"
21853 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21854
21855 #~ msgid "Table of contents"
21856 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21857
21858 #, fuzzy
21859 #~ msgid "Number style"
21860 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21861
21862 #~ msgid "Error closing file"
21863 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21864
21865 #~ msgid ""
21866 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21867 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21868 #~ "chosen encoding.\n"
21869 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21870 #~ msgstr ""
21871 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21872 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21873 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21874
21875 #~ msgid "block "
21876 #~ msgstr "blokea "
21877
21878 #~ msgid "Corollary.  "
21879 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21880
21881 #~ msgid "block showing an example "
21882 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21883
21884 #, fuzzy
21885 #~ msgid "&Caption"
21886 #~ msgstr "Epigrafea"
21887
21888 #, fuzzy
21889 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21890 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21891
21892 #, fuzzy
21893 #~ msgid "&Label"
21894 #~ msgstr "&Etiketa:"
21895
21896 #, fuzzy
21897 #~ msgid "A Label for the caption"
21898 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21899
21900 #, fuzzy
21901 #~ msgid "<- P&romote"
21902 #~ msgstr "<- &Goratu"
21903
21904 #, fuzzy
21905 #~ msgid "D&own"
21906 #~ msgstr "&Behera"
21907
21908 #, fuzzy
21909 #~ msgid "De&mote ->"
21910 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21911
21912 #, fuzzy
21913 #~ msgid "Upd&ate"
21914 #~ msgstr "&Eguneratu"
21915
21916 #, fuzzy
21917 #~ msgid "SubSection"
21918 #~ msgstr "Azpiatala"
21919
21920 #~ msgid ""
21921 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21922 #~ "font change."
21923 #~ msgstr ""
21924 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21925 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21926
21927 #~ msgid "Unknown toc list"
21928 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21929
21930 #, fuzzy
21931 #~ msgid "Insert glossary entry"
21932 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "Glo"
21936 #~ msgstr "&Globala"
21937
21938 #, fuzzy
21939 #~ msgid "TeX Code:"
21940 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21941
21942 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21943 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21944
21945 #~ msgid "&Detach panel"
21946 #~ msgstr "&Askatu panela"
21947
21948 #~ msgid "Insert spacing"
21949 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21950
21951 #~ msgid "Set limits style"
21952 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21953
21954 #~ msgid "Set math font"
21955 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21956
21957 #~ msgid "Insert fraction"
21958 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21959
21960 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21961 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21962
21963 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21964 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21965
21966 #~ msgid "Math Panel|l"
21967 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21968
21969 #~ msgid "Math Panel|P"
21970 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21971
21972 #~ msgid "Show math panel"
21973 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21974
21975 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21976 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21977
21978 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21979 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21980
21981 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21982 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21983
21984 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21985 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21986
21987 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21988 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21989
21990 #, fuzzy
21991 #~ msgid "Insert math delimiters"
21992 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21993
21994 #~ msgid "E&xtra options"
21995 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21996
21997 #~ msgid "Alig&nment:"
21998 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21999
22000 #~ msgid "&From:"
22001 #~ msgstr "No&ndik:"
22002
22003 #, fuzzy
22004 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22005 #~ msgstr "No&ra:"
22006
22007 #~ msgid "&Converters"
22008 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22009
22010 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22011 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid ""
22015 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22016 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22017 #~ msgstr ""
22018 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22019 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22020
22021 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22022 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22023
22024 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22025 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22026
22027 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22028 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22029
22030 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22031 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22032
22033 #~ msgid "\tEnd."
22034 #~ msgstr "\tAmaiera."
22035
22036 #~ msgid "#*"
22037 #~ msgstr "#*"
22038
22039 #~ msgid "PrettyRef: "
22040 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22041
22042 #~ msgid "Opening child document "
22043 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22044
22045 #, fuzzy
22046 #~ msgid "Special Insets|S"
22047 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22048
22049 #, fuzzy
22050 #~ msgid "Insets|n"
22051 #~ msgstr "Txertatu|T"