]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
remerge
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:28+0100\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Parrafoa"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
38
39 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "When reading %1$s"
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
43
44 #: src/buffer.C:368
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Erdigunea"
48
49 #: src/buffer.C:370
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
53
54 #: src/buffer.C:373
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
58
59 #: src/buffer.C:611
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
62
63 #: src/buffer.C:612
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
66 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
67
68 #: src/buffer.C:613
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
71
72 #: src/buffer.C:623
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "Can't load textclass %1$s"
75 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
76
77 #: src/buffer.C:625
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
80
81 #: src/buffer.C:929
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
84 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
85
86 #. future format
87 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
88 msgid "Warning!"
89 msgstr "Adi!"
90
91 #: src/buffer.C:1153
92 msgid ""
93 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
94 "problems."
95 msgstr ""
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
99 #: src/buffer.C:1214
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "AKATSA!"
102
103 #: src/buffer.C:1160
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr ""
106 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
107 "erabili!"
108
109 #: src/buffer.C:1168
110 msgid "Can't find conversion script."
111 msgstr ""
112
113 #: src/buffer.C:1179
114 msgid "An error occured while running the conversion script."
115 msgstr ""
116
117 #: src/buffer.C:1206
118 msgid "Reading of document is not complete"
119 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
120
121 #: src/buffer.C:1207
122 msgid "Maybe the document is truncated"
123 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
124
125 #: src/buffer.C:1211
126 msgid "Not a LyX file!"
127 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
128
129 #: src/buffer.C:1214
130 msgid "Unable to read file!"
131 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
132
133 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
134 msgid "Abstract"
135 msgstr "Laburpena"
136
137 #: src/buffer.C:1474
138 #, fuzzy
139 msgid "Abstract: "
140 msgstr "Laburpena"
141
142 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
143 msgid "References"
144 msgstr "Erreferentziak"
145
146 #: src/buffer.C:1485
147 #, fuzzy
148 msgid "References: "
149 msgstr "Erreferentzia: "
150
151 #: src/buffer.C:1599
152 msgid "Error: Cannot write file:"
153 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
154
155 #: src/buffer.C:1629
156 msgid "Error: Cannot open file: "
157 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
158
159 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
160 msgid "LYX_ERROR:"
161 msgstr "LYX_AKATSA:"
162
163 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
164 msgid "Cannot write file"
165 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
166
167 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
168 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
169 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
170
171 #. path to LaTeX file
172 #: src/buffer.C:3047
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "chktex lantzen..."
175
176 #: src/buffer.C:3060
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "chktex ez dabil!"
179
180 #: src/buffer.C:3061
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
183
184 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
185 #: src/lyxvc.C:173
186 msgid "Changes in document:"
187 msgstr "Idazkian aldaketak:"
188
189 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
190 msgid "Save document?"
191 msgstr "Idazkia Gorde?"
192
193 #: src/bufferlist.C:313
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
196 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
197
198 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
199 msgid "  Save seems successful. Phew."
200 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
201
202 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
203 msgid "  Save failed! Trying..."
204 msgstr "  Gordeketak kale! Saiatzen..."
205
206 #: src/bufferlist.C:356
207 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
208 msgstr "  Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
209
210 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
211 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Akatsa!"
214
215 #: src/bufferlist.C:370
216 #, fuzzy
217 msgid "Cannot open file"
218 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
219
220 #: src/bufferlist.C:386
221 msgid "An emergency save of this document exists!"
222 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
223
224 #: src/bufferlist.C:388
225 msgid "Try to load that instead?"
226 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
227
228 #: src/bufferlist.C:410
229 msgid "Autosave file is newer."
230 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
231
232 #: src/bufferlist.C:412
233 msgid "Load that one instead?"
234 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
235
236 #: src/bufferlist.C:482
237 msgid "Unable to open template"
238 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
239
240 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
241 msgid "Document is already open:"
242 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
243
244 #: src/bufferlist.C:517
245 msgid "Do you want to reload that document?"
246 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
247
248 #. Ask if the file should be checked out for
249 #. viewing/editing, if so: load it.
250 #: src/bufferlist.C:546
251 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
252 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
253
254 #: src/bufferlist.C:554
255 msgid "Cannot open specified file:"
256 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
257
258 #: src/bufferlist.C:556
259 msgid "Create new document with this name?"
260 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
261
262 #: src/BufferView.C:294
263 msgid "Specified file is unreadable: "
264 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
265
266 #: src/BufferView.C:304
267 msgid "Cannot open specified file: "
268 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
269
270 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
271 msgid "Undo"
272 msgstr "Desegin"
273
274 #: src/BufferView.C:569
275 #, fuzzy
276 msgid "No further undo information"
277 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
278
279 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
280 msgid "Redo"
281 msgstr "Berregin"
282
283 #: src/BufferView.C:586
284 msgid "No further redo information"
285 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
286
287 #: src/BufferView.C:597
288 msgid "Paragraph environment type copied"
289 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
290
291 #: src/BufferView.C:606
292 msgid "Paragraph environment type set"
293 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:74
296 msgid "Error! unknown language"
297 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:162
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Font: %1$s"
302 msgstr "Hizki-mota: "
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:167
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ", Depth: %1$d"
307 msgstr ", Sakonera: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:174
310 msgid ", Spacing: "
311 msgstr ", Hutsunea egiten:"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
314 #: src/ext_l10n.h:1009
315 msgid "Single"
316 msgstr "Bakarra"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:181
319 msgid "Onehalf"
320 msgstr "Bat'erdi"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
323 #: src/ext_l10n.h:1011
324 msgid "Double"
325 msgstr "Bikoitza"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:187
328 msgid "Other ("
329 msgstr "Beste ("
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 #, fuzzy
333 msgid ", Paragraph: "
334 msgstr "Parrafoa"
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:270
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Idazkia egituratzen..."
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:643
341 #, c-format
342 msgid "Saved bookmark %1$d"
343 msgstr ""
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:675
346 #, c-format
347 msgid "Moved to bookmark %1$d"
348 msgstr ""
349
350 #: src/BufferView_pimpl.C:853
351 #, fuzzy
352 msgid "Select LyX document to insert"
353 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
356 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
358 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
359 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
360 #, fuzzy
361 msgid "Documents|#o#O"
362 msgstr "Idazkiak|d"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
365 #, fuzzy
366 msgid "Examples|#E#e"
367 msgstr "Adibideak"
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:862
370 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
371 msgstr ""
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
374 #: src/lyxfunc.C:1760
375 msgid "Canceled."
376 msgstr "Ezeztatua."
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:883
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Inserting document %1$s ..."
381 msgstr "Idazkia sartzen"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:888
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Document %1$s inserted."
386 msgstr "Idazkia kanporatua "
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:892
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Could not insert document %1$s"
391 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
394 #: src/insets/inseterror.C:77
395 msgid "Error"
396 msgstr "Akatsa"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
399 msgid "Couldn't find this label"
400 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
403 msgid "in current document."
404 msgstr "oraingo idazkian."
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
407 #, fuzzy
408 msgid "Unknown function!"
409 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
410
411 #: src/Chktex.C:86
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
414 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
415
416 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
417 #, fuzzy
418 msgid "Cannot view file"
419 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
420
421 #: src/converter.C:181
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "No information for viewing %1$s"
424 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
425
426 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
427 msgid "Executing command:"
428 msgstr "Agindua burutzen:"
429
430 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
431 msgid "Error while executing"
432 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
433
434 #: src/converter.C:683
435 msgid "There were errors during the Build process."
436 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
437
438 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
439 msgid "You should try to fix them."
440 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
441
442 #: src/converter.C:686
443 #, fuzzy
444 msgid "Cannot convert file"
445 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
446
447 #: src/converter.C:709
448 msgid "Error while trying to move directory:"
449 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
450
451 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
452 #, c-format
453 msgid "to %1$s"
454 msgstr ""
455
456 #: src/converter.C:745
457 msgid "Error while trying to move file:"
458 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
459
460 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
461 msgid "One error detected"
462 msgstr "Akats bat atzeman da"
463
464 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
465 msgid "You should try to fix it."
466 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
467
468 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
469 msgid " errors detected."
470 msgstr " akats atzeman dira."
471
472 #: src/converter.C:832
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "There were errors during running of %1$s"
475 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
476
477 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
478 msgid "The operation resulted in"
479 msgstr "Lanketaren emaitzak "
480
481 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
482 msgid "an empty file."
483 msgstr "fitxategi huts batean."
484
485 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
486 msgid "Resulting file is empty"
487 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
488
489 #: src/converter.C:854
490 msgid "Running LaTeX..."
491 msgstr "LaTeX lantzen..."
492
493 #: src/converter.C:877
494 msgid "LaTeX did not work!"
495 msgstr "LaTeX ez dabil!"
496
497 #: src/converter.C:878
498 msgid "Missing log file:"
499 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
500
501 #: src/converter.C:891
502 msgid "There were errors during the LaTeX run."
503 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
504
505 #: src/CutAndPaste.C:430
506 msgid "Layout had to be changed from\n"
507 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
508
509 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
510 msgid " to "
511 msgstr " hor "
512
513 #: src/CutAndPaste.C:433
514 msgid ""
515 "\n"
516 "because of class conversion from\n"
517 msgstr ""
518 "\n"
519 "motaren bihurketa dela eta\n"
520
521 #: src/debug.C:38
522 msgid "No debugging message"
523 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
524
525 #: src/debug.C:39
526 msgid "General information"
527 msgstr "Informazio Orokorra"
528
529 #: src/debug.C:40
530 msgid "Program initialisation"
531 msgstr "Programaren hasieraketa"
532
533 #: src/debug.C:41
534 msgid "Keyboard events handling"
535 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
536
537 #: src/debug.C:42
538 msgid "GUI handling"
539 msgstr "GUI erabiltzen"
540
541 #: src/debug.C:43
542 msgid "Lyxlex grammer parser"
543 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
544
545 #: src/debug.C:44
546 msgid "Configuration files reading"
547 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
548
549 #: src/debug.C:45
550 msgid "Custom keyboard definition"
551 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
552
553 #: src/debug.C:46
554 msgid "LaTeX generation/execution"
555 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
556
557 #: src/debug.C:47
558 msgid "Math editor"
559 msgstr "Matematika argitatzailea"
560
561 #: src/debug.C:48
562 msgid "Font handling"
563 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
564
565 #: src/debug.C:49
566 msgid "Textclass files reading"
567 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
568
569 #: src/debug.C:50
570 msgid "Version control"
571 msgstr "Bertsio Kontrola"
572
573 #: src/debug.C:51
574 msgid "External control interface"
575 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
576
577 #: src/debug.C:52
578 msgid "Keep *roff temporary files"
579 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
580
581 #: src/debug.C:53
582 msgid "User commands"
583 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
584
585 #: src/debug.C:54
586 msgid "The LyX Lexxer"
587 msgstr "LyX Lexxer-a"
588
589 #: src/debug.C:55
590 msgid "Dependency information"
591 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
592
593 #: src/debug.C:56
594 msgid "LyX Insets"
595 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
596
597 #: src/debug.C:57
598 msgid "Files used by LyX"
599 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
600
601 #: src/debug.C:58
602 msgid "Workarea events"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:59
606 msgid "Insettext/tabular messages"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:60
610 msgid "Graphics conversion and loading"
611 msgstr ""
612
613 #: src/debug.C:61
614 msgid "All debugging messages"
615 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
616
617 #: src/debug.C:113
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
620 msgstr "Aratzen `"
621
622 #: src/exporter.C:62
623 #, fuzzy
624 msgid "Cannot export file"
625 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
626
627 #: src/exporter.C:63
628 msgid "No information for exporting to "
629 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
630
631 #: src/exporter.C:89
632 #, fuzzy
633 msgid "Cannot run latex."
634 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
635
636 #: src/exporter.C:90
637 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
638 msgstr ""
639
640 #: src/exporter.C:104
641 msgid "Document exported as "
642 msgstr "Idazkia kanporatua "
643
644 #: src/exporter.C:106
645 msgid " to file `"
646 msgstr "fitxategira `"
647
648 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
649 #, c-format
650 msgid "%1$s and %2$s"
651 msgstr ""
652
653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
654 #, c-format
655 msgid "%1$s et al."
656 msgstr ""
657
658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
659 #, fuzzy
660 msgid "No year"
661 msgstr "Zenbakirik gabe"
662
663 #. /
664 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
665 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
666 #: src/ext_l10n.h:1270
667 msgid "Cancel"
668 msgstr "Etsi"
669
670 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
671 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
672 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
673 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
674 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
675 msgid "Close"
676 msgstr "Itxi"
677
678 #: src/frontends/controllers/character.C:31
679 #: src/frontends/controllers/character.C:61
680 #: src/frontends/controllers/character.C:87
681 #: src/frontends/controllers/character.C:121
682 #: src/frontends/controllers/character.C:187
683 #: src/frontends/controllers/character.C:217
684 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
685 msgid "No change"
686 msgstr "Aldatu gabe"
687
688 #. default & error
689 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
690 msgid "Roman"
691 msgstr "Erromatarra"
692
693 #: src/frontends/controllers/character.C:39
694 msgid "Sans Serif"
695 msgstr "Sans serif"
696
697 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
698 msgid "Typewriter"
699 msgstr "Idazmakina"
700
701 #: src/frontends/controllers/character.C:47
702 #: src/frontends/controllers/character.C:73
703 #: src/frontends/controllers/character.C:107
704 #: src/frontends/controllers/character.C:173
705 #: src/frontends/controllers/character.C:203
706 #: src/frontends/controllers/character.C:257
707 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
708 msgid "Reset"
709 msgstr "Berrezarri"
710
711 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
712 msgid "Medium"
713 msgstr "Erdia"
714
715 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
716 msgid "Bold"
717 msgstr "Beltza"
718
719 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
720 msgid "Upright"
721 msgstr "Altuera"
722
723 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
724 msgid "Italic"
725 msgstr "Italiarra"
726
727 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
728 msgid "Slanted"
729 msgstr "Okertua"
730
731 #: src/frontends/controllers/character.C:103
732 #, fuzzy
733 msgid "Small Caps"
734 msgstr "Versalitas"
735
736 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
737 msgid "Tiny"
738 msgstr "Ttipiak"
739
740 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
741 msgid "Smallest"
742 msgstr "Oso txikiak"
743
744 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
745 msgid "Smaller"
746 msgstr "Txikiago"
747
748 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
749 msgid "Small"
750 msgstr "Txikia"
751
752 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
753 msgid "Normal"
754 msgstr "Ohizkoa"
755
756 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
757 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
758 msgid "Large"
759 msgstr "Handia"
760
761 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
762 msgid "Larger"
763 msgstr "Galanta"
764
765 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
766 msgid "Largest"
767 msgstr "Egundokoa"
768
769 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
770 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
771 msgid "Huge"
772 msgstr "Erraldoia"
773
774 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
775 msgid "Huger"
776 msgstr "Izutzekoa"
777
778 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
779 msgid "Increase"
780 msgstr "Handitu"
781
782 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
783 msgid "Decrease"
784 msgstr "Txikitu"
785
786 #: src/frontends/controllers/character.C:191
787 #, fuzzy
788 msgid "Emph"
789 msgstr "Enfasia "
790
791 #: src/frontends/controllers/character.C:195
792 msgid "Underbar"
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/controllers/character.C:199
796 #, fuzzy
797 msgid "Noun"
798 msgstr "Izena "
799
800 #: src/frontends/controllers/character.C:221
801 msgid "No color"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/controllers/character.C:225
805 #, fuzzy
806 msgid "Black"
807 msgstr "Tangulua"
808
809 #: src/frontends/controllers/character.C:229
810 #, fuzzy
811 msgid "White"
812 msgstr "zuria"
813
814 #: src/frontends/controllers/character.C:233
815 #, fuzzy
816 msgid "Red"
817 msgstr "Berregin"
818
819 #: src/frontends/controllers/character.C:237
820 #, fuzzy
821 msgid "Green"
822 msgstr "Grekera"
823
824 #: src/frontends/controllers/character.C:241
825 #, fuzzy
826 msgid "Blue"
827 msgstr "urdina"
828
829 #: src/frontends/controllers/character.C:245
830 #, fuzzy
831 msgid "Cyan"
832 msgstr "zian"
833
834 #: src/frontends/controllers/character.C:249
835 #, fuzzy
836 msgid "Magenta"
837 msgstr "arrosa"
838
839 #: src/frontends/controllers/character.C:253
840 #, fuzzy
841 msgid "Yellow"
842 msgstr "oria"
843
844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
845 #, fuzzy
846 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
847 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
848
849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
850 #, fuzzy
851 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
852 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
853
854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
855 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
856 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
857
858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
859 #, fuzzy
860 msgid ""
861 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
862 "1995-2001 LyX Team"
863 msgstr ""
864 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-engatik,\n"
865 "1995-2000 LyX Taldea"
866
867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
868 msgid ""
869 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
870 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
871 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
872 "any later version."
873 msgstr ""
874 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
875 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
876 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
877 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
878 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
879
880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
881 #, fuzzy
882 msgid ""
883 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
884 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
885 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
886 "See the GNU General Public License for more details.\n"
887 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
888 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
889 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
890 msgstr ""
891 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
892 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
893 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
894 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
895 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
896 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
897 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
898 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
899 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
900 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
901 "helbidera idatzi."
902
903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
904 msgid "LyX Version "
905 msgstr "LyX-en Bertsioa "
906
907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
908 #, fuzzy
909 msgid " of "
910 msgstr " hor "
911
912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
913 #, fuzzy
914 msgid "Library directory: "
915 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
916
917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
918 msgid "User directory: "
919 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
920
921 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
922 #, fuzzy
923 msgid "Character set"
924 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
925
926 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
927 #, fuzzy
928 msgid "Document settings applied"
929 msgstr "Idazkiak"
930
931 #. problem changing class
932 #. -- warn user (to retain old style)
933 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
934 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
938 msgid "Conversion Errors!"
939 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
940
941 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
943 msgid "Errors loading new document class."
944 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
945
946 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
948 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
949 msgid "Reverting to original document class."
950 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
951
952 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
954 msgid "Converting document to new document class..."
955 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
956
957 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
959 msgid "One paragraph couldn't be converted"
960 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
961
962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
964 msgid " paragraphs couldn't be converted"
965 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
966
967 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
969 msgid "into chosen document class"
970 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
971
972 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
974 msgid "Do you want to save the current settings"
975 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
976
977 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
979 #, fuzzy
980 msgid "for the document layout as default?"
981 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
982
983 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
985 #, fuzzy
986 msgid "(they will be valid for any new document)"
987 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
988
989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
990 #, fuzzy
991 msgid "Select external file"
992 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
993
994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
995 #, fuzzy
996 msgid "Select graphics file"
997 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
998
999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Clipart|#C#c"
1002 msgstr "Marrazki Liburutegia"
1003
1004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1006 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1007 #: src/ext_l10n.h:1114
1008 msgid "Default"
1009 msgstr "Jatorrizkoa"
1010
1011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1012 msgid "Top left"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Bottom left"
1018 msgstr "Azpikalde|#A"
1019
1020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Left baseline"
1023 msgstr "taula lerroa"
1024
1025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1026 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1027 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Center"
1030 msgstr "Erdigunea"
1031
1032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Top center"
1035 msgstr "Erdigunea"
1036
1037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Bottom center"
1040 msgstr "Erdigunea"
1041
1042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Center baseline"
1045 msgstr "taula lerroa"
1046
1047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Top right"
1050 msgstr "Copyright"
1051
1052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Bottom right"
1055 msgstr "&Azpikaldea"
1056
1057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Right baseline"
1060 msgstr "taula lerroa"
1061
1062 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Select document to include"
1065 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
1066
1067 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1068 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1069 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1073 #, fuzzy
1074 msgid "*| All files (*)"
1075 msgstr "fitxategira `"
1076
1077 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1078 msgid "Paragraph layout set"
1079 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
1080
1081 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1082 msgid "LaTeX preamble set"
1083 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
1084
1085 #. FIXME: stupid name
1086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1087 #, fuzzy
1088 msgid "System Bind|#S#s"
1089 msgstr "Sis. Bateratu"
1090
1091 #. FIXME: stupid name
1092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1093 #, fuzzy
1094 msgid "User Bind|#U#u"
1095 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
1096
1097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Choose bind file"
1100 msgstr "Eredua aukeratu"
1101
1102 #. FIXME: stupid name
1103 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Sys UI|#S#s"
1106 msgstr "Sis. UI"
1107
1108 #. FIXME: stupid name
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1110 #, fuzzy
1111 msgid "User UI|#U#u"
1112 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
1113
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Choose UI file"
1117 msgstr "Eredua aukeratu"
1118
1119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Key maps|#K#k"
1122 msgstr "Teklatu mapa"
1123
1124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Choose keyboard map"
1127 msgstr "Teklatu mapa"
1128
1129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Choose personal dictionary"
1132 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
1133
1134 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Print to file"
1137 msgstr "Inprimatu"
1138
1139 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1140 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1141 msgid "Error:"
1142 msgstr "Akatsa:"
1143
1144 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1146 msgid "Unable to print"
1147 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
1148
1149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1151 msgid "Check that your parameters are correct"
1152 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
1153
1154 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1155 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1156 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1157 msgid "String not found!"
1158 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
1159
1160 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1161 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1162 #, fuzzy
1163 msgid "String has been replaced."
1164 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
1165
1166 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1167 msgid " strings have been replaced."
1168 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
1169
1170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid ""
1173 "Spellchecking completed!\n"
1174 "%1$d words checked."
1175 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
1176
1177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid ""
1180 "Spellchecking completed!\n"
1181 "%1$d word checked."
1182 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
1183
1184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1185 msgid ""
1186 "The spell checker has died for some reason.\n"
1187 "Maybe it has been killed."
1188 msgstr ""
1189 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
1190 "Agian norbaitek akatu du."
1191
1192 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1193 #, fuzzy
1194 msgid "No version control log file found."
1195 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
1196
1197 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1198 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1199 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
1200
1201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1202 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1203 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
1204
1205 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Build log"
1208 msgstr "Programa Eraiki"
1209
1210 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1211 #, fuzzy
1212 msgid "LaTeX log"
1213 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1214
1215 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1216 #, fuzzy
1217 msgid "No build log file found"
1218 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
1219
1220 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1221 msgid "No LaTeX log file found"
1222 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
1223
1224 #: src/frontends/LyXView.C:164
1225 #, fuzzy
1226 msgid " (changed)"
1227 msgstr " (Aldatua)"
1228
1229 #: src/frontends/LyXView.C:168
1230 msgid " (read only)"
1231 msgstr " (irakur era)"
1232
1233 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1234 msgid "&Yes"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1238 msgid "&No"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1242 msgid "&Cancel"
1243 msgstr "&Etsi"
1244
1245 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1246 #, fuzzy
1247 msgid "LyX: "
1248 msgstr "LyX: Url"
1249
1250 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1251 #, fuzzy
1252 msgid "All files (*)"
1253 msgstr "fitxategira `"
1254
1255 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1256 msgid "*|All files"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1260 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1264 #: src/ext_l10n.h:686
1265 msgid "About LyX"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Bibliography Item"
1271 msgstr "Bibliografi elementua"
1272
1273 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1274 msgid "BibTeX"
1275 msgstr "BibTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1278 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Select a BibTeX style"
1284 msgstr "TeX itxura txandatu"
1285
1286 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1287 #, fuzzy
1288 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1289 msgstr "Datu Basea:"
1290
1291 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Select a BibTeX database to add"
1294 msgstr "Datu Basea:"
1295
1296 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Character"
1299 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1300
1301 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1302 #: src/ext_l10n.h:750
1303 msgid "Citation"
1304 msgstr "Aipamena"
1305
1306 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1307 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Not yet supported"
1310 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
1311
1312 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1313 msgid "Up"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Down"
1319 msgstr "Herria"
1320
1321 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1322 #, fuzzy
1323 msgid "LyX: Delimiters"
1324 msgstr "Mugatzailea"
1325
1326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Document Settings"
1329 msgstr "Idazkiak"
1330
1331 #. biblio
1332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Author-year"
1335 msgstr "Egilea"
1336
1337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Numerical"
1340 msgstr "Amerikarrera"
1341
1342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1343 #, fuzzy
1344 msgid "``text''"
1345 msgstr "testua"
1346
1347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1348 #, fuzzy
1349 msgid "''text''"
1350 msgstr "testua"
1351
1352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1353 #, fuzzy
1354 msgid ",,text``"
1355 msgstr "testua"
1356
1357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1358 #, fuzzy
1359 msgid ",,text''"
1360 msgstr "testua"
1361
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1363 #, fuzzy
1364 msgid "«text»"
1365 msgstr "testua"
1366
1367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1368 #, fuzzy
1369 msgid "»text«"
1370 msgstr "testua"
1371
1372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1373 #, fuzzy
1374 msgid "OneHalf"
1375 msgstr "Bat'erdi"
1376
1377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1379 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Custom"
1382 msgstr "Bezeroa"
1383
1384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1385 #, fuzzy
1386 msgid "US letter"
1387 msgstr "Gutuna"
1388
1389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1390 msgid "US legal"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1394 msgid "US executive"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1398 msgid "A3"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1402 msgid "A4"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1406 msgid "A5"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1410 msgid "B3"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1414 msgid "B4"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1418 msgid "B5"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1422 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1423 #, fuzzy
1424 msgid "default"
1425 msgstr "Jatorrizkoa"
1426
1427 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1428 msgid "10"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1432 #, fuzzy
1433 msgid "11"
1434 msgstr "1|#1"
1435
1436 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1437 msgid "12"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Smallskip"
1443 msgstr "Jauzi txikia"
1444
1445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Medskip"
1448 msgstr "Jauzi Erdia"
1449
1450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Bigskip"
1453 msgstr "Jauzi Haundia"
1454
1455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1456 msgid "Length"
1457 msgstr "Luzera"
1458
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1460 #, fuzzy
1461 msgid "empty"
1462 msgstr "Sakonera"
1463
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1465 #, fuzzy
1466 msgid "plain"
1467 msgstr "Gertaera Laua"
1468
1469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1470 #, fuzzy
1471 msgid "headings"
1472 msgstr "GUI erabiltzen"
1473
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1475 msgid "fancy"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Layout"
1481 msgstr "Itxura "
1482
1483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Packages"
1486 msgstr "Prog. Sorta|#P"
1487
1488 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1489 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1490 msgid "Paper"
1491 msgstr "Orria"
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1494 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1495 msgid "Margins"
1496 msgstr "Margenak"
1497
1498 #. language settings
1499 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1502 #: src/ext_l10n.h:735
1503 msgid "Language"
1504 msgstr "Hizkuntza"
1505
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1507 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1508 msgid "Bullets"
1509 msgstr "Pinportak"
1510
1511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Numbering"
1515 msgstr "Zenbakia"
1516
1517 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1518 msgid "Bibliography"
1519 msgstr "Bibliografia"
1520
1521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Preamble"
1524 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1525
1526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Document Style"
1529 msgstr "Idazkia"
1530
1531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTeX Packages"
1534 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1535
1536 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Papersize and Orientation"
1539 msgstr "Norabidea"
1540
1541 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1542 msgid "Language Settings and Quote Style"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Bullet Types"
1548 msgstr "Pinportak"
1549
1550 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Bibliography Settings"
1553 msgstr "Bibliografi elementua"
1554
1555 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1556 #, fuzzy
1557 msgid "LaTeX Preamble"
1558 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
1559
1560 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Small Margins"
1563 msgstr "Margenak"
1564
1565 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1566 msgid "Very small Margins"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1570 msgid "Very wide Margins "
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1574 #: src/ext_l10n.h:804
1575 msgid "LaTeX Error"
1576 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
1577
1578 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1579 #, fuzzy
1580 msgid "LaTeX ERT"
1581 msgstr "LaTeX"
1582
1583 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1584 msgid "External"
1585 msgstr "Kanpo"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1588 #, fuzzy
1589 msgid "External material (*)"
1590 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Select external material"
1595 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
1596
1597 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Float Settings"
1600 msgstr "Aukerak"
1601
1602 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1604 msgid "Graphics"
1605 msgstr "Grafikoak"
1606
1607 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Scale%"
1610 msgstr "Txikiago"
1611
1612 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Files (*)"
1615 msgstr "Fitxategia `"
1616
1617 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Select a graphic file"
1620 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
1621
1622 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1623 #: src/ext_l10n.h:919
1624 msgid "Include"
1625 msgstr "Barneratu"
1626
1627 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1628 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1629 msgid "Index"
1630 msgstr "Errolda"
1631
1632 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1633 msgid "Log"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1637 msgid "PostScript files (*.ps)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Select a file to print to"
1643 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
1644
1645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1646 #, fuzzy
1647 msgid "LyX: Insert space"
1648 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
1649
1650 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1651 msgid "Thin space\t\\,"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1655 msgid "Medium space\t\\:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1659 msgid "Thick space\t\\;"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1663 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1667 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1671 msgid "Negative space\t\\!"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1675 #, fuzzy
1676 msgid "LyX: Insert root"
1677 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
1678
1679 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1680 msgid "Square root\t\\sqrt"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1684 msgid "Cube root\t\\root"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1688 msgid "Other root\t\\root"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1692 msgid "LyX: Set math style"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1696 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1700 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1704 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1708 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1712 msgid "LyX: Set math font"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1716 msgid "Roman\t\\mathrm"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1720 msgid "Bold\t\\mathbf"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1724 #, fuzzy
1725 msgid "San serif\t\\mathsf"
1726 msgstr "Sans serif"
1727
1728 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1729 msgid "Italic\t\\mathit"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1735 msgstr "Idazmakina"
1736
1737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1738 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1742 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1746 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1750 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1754 #, fuzzy
1755 msgid "LyX: Insert matrix"
1756 msgstr "LyX: Erroldaketa"
1757
1758 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1759 msgid "Minipage"
1760 msgstr "Orri-ttipia"
1761
1762 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1763 msgid "Paragraph Layout"
1764 msgstr "Parrafoaren Itxura"
1765
1766 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1767 #: src/paragraph.C:819
1768 msgid "Senseless with this layout!"
1769 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
1770
1771 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1772 msgid "Enter editor program"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Editor"
1778 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
1779
1780 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1781 #, fuzzy
1782 msgid "LyX: Preferences"
1783 msgstr "Lehentasuna"
1784
1785 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1786 #. code the menu structure here.
1787 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Look and feel"
1790 msgstr "Itxura eta Izakera"
1791
1792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Language settings"
1795 msgstr "orritxo lerroa"
1796
1797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1799 msgid "Outputs"
1800 msgstr "Irteerak"
1801
1802 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1803 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Spellchecker"
1806 msgstr "Zuzentzailea"
1807
1808 #. UI
1809 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1810 #, fuzzy
1811 msgid "User interface"
1812 msgstr "GUI fitxategia|#G"
1813
1814 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Screen fonts"
1817 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
1818
1819 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1821 msgid "Colors"
1822 msgstr "Koloreak"
1823
1824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Keyboard"
1827 msgstr "Giltza"
1828
1829 #. output
1830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1831 msgid "Ascii"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Date format"
1837 msgstr "egunaren egitura|#e"
1838
1839 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1840 msgid "LaTeX"
1841 msgstr "LaTeX"
1842
1843 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1845 msgid "Printer"
1846 msgstr "Inprimagailua"
1847
1848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1850 msgid "Paths"
1851 msgstr "Ibilbideak"
1852
1853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1855 msgid "Converters"
1856 msgstr "Bihurtzaileak"
1857
1858 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1859 #, fuzzy
1860 msgid "File formats"
1861 msgstr "Egiturak"
1862
1863 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1864 msgid "New"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Select a document templates directory"
1870 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
1871
1872 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Select a temporary directory"
1875 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
1876
1877 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1878 msgid "Select a backups directory"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Selection a documents directory"
1884 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
1885
1886 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1887 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1891 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1892 msgid "Print"
1893 msgstr "Inprimatu"
1894
1895 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Cross Reference"
1898 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
1899
1900 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1901 msgid "&Go back"
1902 msgstr "&Atzera Joan"
1903
1904 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1905 msgid "Go back"
1906 msgstr "Atzera joan"
1907
1908 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Goto"
1911 msgstr "&Azpikaldea"
1912
1913 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Go to reference"
1916 msgstr "Erreferentzira Joan"
1917
1918 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1919 msgid "Search"
1920 msgstr "Aurkitu"
1921
1922 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Send document to command"
1925 msgstr "Idazkia agindura bidali"
1926
1927 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1928 #, fuzzy
1929 msgid "ShowFile"
1930 msgstr "IzenburuMotza"
1931
1932 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Spellcheck complete"
1935 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
1936
1937 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1938 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1939 #: src/ext_l10n.h:1268
1940 msgid "OK"
1941 msgstr "Ongi"
1942
1943 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1944 #, fuzzy
1945 msgid "LyX: Edit Table"
1946 msgstr "Taulen Zerrenda"
1947
1948 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1951 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
1952
1953 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1954 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1955 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1958 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
1959
1960 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Insert table"
1963 msgstr "Taula Sartu"
1964
1965 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1966 #, fuzzy
1967 msgid "LaTeX Information"
1968 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1969
1970 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1971 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1972 msgid "Thesaurus"
1973 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
1974
1975 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Table of contents"
1978 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1979
1980 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1981 #: src/ext_l10n.h:1402
1982 msgid "URL"
1983 msgstr "URL"
1984
1985 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1986 msgid "VCLog"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Version control log for %1$s"
1992 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
1993
1994 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1995 #: src/ext_l10n.h:1411
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Wrap Options"
1998 msgstr "Aukera Gehiago"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2001 msgid "Dismiss"
2002 msgstr "Baztertu"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2005 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2006 msgid "Yes|Yy#y"
2007 msgstr "Bai|Bb#b"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2010 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2011 msgid "No|Nn#n"
2012 msgstr "Ez|Ee#e"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2015 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2016 msgid "Cancel|^["
2017 msgstr "Etsi|^["
2018
2019 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2020 msgid "OK|#O"
2021 msgstr "Ongi|#O"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2024 msgid "Clear|#e"
2025 msgstr "Garbitu|#G"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid ""
2030 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2031 "     Using black instead, sorry!"
2032 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
2033
2034 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2035 #, c-format
2036 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2042 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
2043
2044 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2048 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2049 "Pixel [%9$d] is used."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2053 msgid "Done"
2054 msgstr "Eginda"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "WARNING! %1$s"
2059 msgstr "ADI!"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2062 msgid "*"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. stack tabs
2066 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Version"
2069 msgstr "Bertsioa...|B"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2072 msgid "Credits"
2073 msgstr "Kredituak"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2076 #, fuzzy
2077 msgid "License"
2078 msgstr "Lerroak"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Bibliography Entry"
2083 msgstr "Bibliografia"
2084
2085 #. set up the tooltips
2086 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2087 msgid "Key used within LyX document."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2091 msgid "Label used for final output."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2095 #, fuzzy
2096 msgid "BibTeX Database"
2097 msgstr "Datu Basea:"
2098
2099 #. set up the tooltips
2100 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2101 msgid ""
2102 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2103 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2109 msgstr "TeX itxura txandatu"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2112 msgid ""
2113 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2114 "extension \".bst\" and without path."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2120 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2125 msgstr "Eredua aukeratu"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2128 msgid ""
2129 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2130 "in directories where TeX finds them are listed!"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Select Database"
2136 msgstr "Datu Basea:"
2137
2138 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2139 #, fuzzy
2140 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2141 msgstr "Datu Basea:"
2142
2143 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Select BibTeX-Style"
2146 msgstr "TeX itxura txandatu"
2147
2148 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2149 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Character Layout"
2155 msgstr "Hizki Itxura"
2156
2157 #. set up the tooltip mechanism
2158 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2161 msgstr "_Aipamen berria sartu"
2162
2163 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2164 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2172 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2176 msgid ""
2177 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2178 "right browser window."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2182 msgid ""
2183 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2184 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2185 "left browser window."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2189 msgid "Information about the selected entry"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2193 msgid ""
2194 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2195 "(Natbib)."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2199 msgid ""
2200 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2201 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2205 msgid ""
2206 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2207 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2208 "sentences (Natbib)."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2212 msgid ""
2213 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2217 msgid ""
2218 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2222 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2226 msgid ""
2227 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2228 "\", but not \"BibTeX\"."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2232 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2236 msgid "Document Layout"
2237 msgstr "Idazki Aurkezpena"
2238
2239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2240 #, fuzzy
2241 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2242 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
2243
2244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2245 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2246 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
2247
2248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2252 "| B4 | B5 "
2253 msgstr ""
2254 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
2255 "B3 | B4 | B5 "
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2258 #, fuzzy
2259 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2260 msgstr ""
2261 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
2262 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
2263
2264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2265 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2266 msgstr ""
2267 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
2268
2269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2270 msgid " Author-year | Numerical "
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2274 msgid ""
2275 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2276 "| huge | Huge"
2277 msgstr ""
2278 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta  | handia | "
2279 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
2280
2281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2282 msgid "Document"
2283 msgstr "Idazkia"
2284
2285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2286 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2287 msgid "Extra"
2288 msgstr "Bestelakoak"
2289
2290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2291 #, fuzzy
2292 msgid ""
2293 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2294 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2295 msgstr ""
2296 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
2297 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
2298
2299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2300 msgid "Document layout set"
2301 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
2302
2303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2304 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2305 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
2306
2307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2308 msgid "Unable to switch to new document class."
2309 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
2310
2311 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2312 #, fuzzy
2313 msgid "ERT Options"
2314 msgstr "Aukerak"
2315
2316 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Edit external file"
2319 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
2320
2321 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2322 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2323 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2324 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Float Options"
2329 msgstr "Aukerak"
2330
2331 #. set up the tooltips
2332 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Use the document's default settings."
2335 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
2336
2337 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2338 msgid "Enforce placement of float here."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2342 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Try top of page."
2348 msgstr "% Orriarena"
2349
2350 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Try bottom of page."
2353 msgstr "azpikaldea"
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2356 msgid "Put float on a separate page of floats."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2360 msgid "Try float here."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2364 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2368 msgid "Span float over the columns."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2372 msgid "Child processes"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. Set up the tooltip mechanism
2376 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2377 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2381 msgid "A list of all child processes to kill."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2385 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2389 msgid ""
2390 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2394 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2398 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2402 #, c-format
2403 msgid "Scale%%|%1$s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. set up the tooltips for the filesection
2407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2408 #, fuzzy
2409 msgid "The file you want to insert."
2410 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
2411
2412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2413 msgid "Browse the directories."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2417 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2421 msgid "Select display mode for this image."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2425 msgid "Set the image width to the inserted value."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2429 #, c-format
2430 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2434 msgid "Set the image height to the inserted value."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Select unit for height."
2440 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
2441
2442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2443 msgid ""
2444 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2445 "aspect ratio."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2449 msgid ""
2450 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2451 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2452 "holds the values for the bounding box."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2456 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2457 msgstr ""
2458
2459 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2461 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2465 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2469 msgid ""
2470 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2471 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2475 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2479 msgid "Select unit for the bounding box values."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2483 msgid ""
2484 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2485 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2486 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2490 msgid "Clip image to the bounding box values."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. set up the tooltips for the extra section
2494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2495 msgid ""
2496 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2497 "negative value clockwise."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2501 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2505 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2509 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2513 msgid ""
2514 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2515 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2516 msgstr ""
2517
2518 #. add the different tabfolders
2519 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2520 #, fuzzy
2521 msgid "File"
2522 msgstr "&Fitxategia"
2523
2524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2525 msgid "Bounding Box"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Include file"
2531 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
2532
2533 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2534 msgid "LaTeX Log"
2535 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2538 #, fuzzy
2539 msgid "LyX: LaTeX Log"
2540 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
2541
2542 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2543 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2547 #, fuzzy
2548 msgid "No LaTeX log file found."
2549 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
2550
2551 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2552 #, fuzzy
2553 msgid "No Literate Programming build log file found."
2554 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
2555
2556 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2557 msgid "Close|^["
2558 msgstr "Itxi|^["
2559
2560 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Maths Decorations & Accents"
2563 msgstr "Apaingarria"
2564
2565 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Maths Delimiters"
2568 msgstr "Mugatzailea"
2569
2570 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Maths Matrix"
2573 msgstr "Matrizea"
2574
2575 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2576 msgid "Top | Center | Bottom"
2577 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
2578
2579 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Maths Panel"
2582 msgstr "Matematika Arbela"
2583
2584 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Arrows"
2587 msgstr "Arakatu"
2588
2589 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2590 msgid "Binary Ops"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2594 msgid "Bin Relations"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2598 #: src/ext_l10n.h:958
2599 msgid "Greek"
2600 msgstr "Grekera"
2601
2602 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2606 msgid "Misc"
2607 msgstr "Batzuk"
2608
2609 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Dots"
2612 msgstr "Idazkiak"
2613
2614 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2615 msgid "Big Operators"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2619 #, fuzzy
2620 msgid "AMS Misc"
2621 msgstr "Batzuk"
2622
2623 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2624 msgid "AMS Arrows"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2628 #, fuzzy
2629 msgid "AMS Relations"
2630 msgstr "Banaketa"
2631
2632 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2633 msgid "AMS Negated Rel"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2637 msgid "AMS Operators"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Maths Spacing"
2643 msgstr "Hutsunea"
2644
2645 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2646 msgid "Maths Styles & Fonts"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Minipage Options"
2652 msgstr "orritxo lerroa"
2653
2654 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2655 msgid "Invalid Length!"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2659 #, fuzzy
2660 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2661 msgstr ""
2662 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
2663 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
2664
2665 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2668 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
2669
2670 #. set up the tooltips
2671 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2672 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2676 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2680 msgid "Add additional space above this paragraph."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2686 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
2687
2688 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2689 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2693 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2697 msgid "Add additional space below this paragraph."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2703 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
2704
2705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Block"
2708 msgstr "Tangulua"
2709
2710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2713 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2714 #, fuzzy
2715 msgid " (default)"
2716 msgstr "Jatorrizkoa"
2717
2718 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2719 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2720 msgid "Left"
2721 msgstr "Ezker"
2722
2723 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2724 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2725 msgid "Right"
2726 msgstr "Eskuin"
2727
2728 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2729 #, fuzzy
2730 msgid "LaTeX preamble"
2731 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
2732
2733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2734 #: src/ext_l10n.h:1185
2735 msgid "Preferences"
2736 msgstr "Lehentasuna"
2737
2738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2739 msgid "Look & Feel"
2740 msgstr "Itxura eta Izakera"
2741
2742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2743 msgid "Lang Opts"
2744 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
2745
2746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Conversion"
2749 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
2750
2751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2752 msgid "Inputs"
2753 msgstr "Sarrerak"
2754
2755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2756 #: src/ext_l10n.h:1196
2757 msgid "Screen Fonts"
2758 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
2759
2760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2761 msgid "Interface"
2762 msgstr "Interfasea"
2763
2764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2765 msgid "Formats"
2766 msgstr "Egiturak"
2767
2768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2769 msgid "Spell checker"
2770 msgstr "Zuzentzailea"
2771
2772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2773 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2774 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
2775
2776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2777 msgid ""
2778 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2779 msgstr ""
2780 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
2781 "behar duzu."
2782
2783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2784 msgid "Find a new color."
2785 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
2786
2787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2788 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2789 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
2790
2791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2792 msgid "GUI background"
2793 msgstr "GUI atzeirudia"
2794
2795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2796 msgid "GUI text"
2797 msgstr "GUI testua"
2798
2799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2800 msgid "GUI selection"
2801 msgstr "GUI hautaketa"
2802
2803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2804 msgid "GUI pointer"
2805 msgstr "GUI gezia"
2806
2807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2808 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2809 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
2810
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2812 msgid "Convert \"from\" this format"
2813 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
2814
2815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2816 msgid "Convert \"to\" this format"
2817 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
2818
2819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2820 #, fuzzy
2821 msgid ""
2822 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2823 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2824 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2825 msgstr ""
2826 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
2827 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
2828
2829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2830 msgid ""
2831 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2832 "result, and various other things."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2836 msgid ""
2837 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2838 "you must then \"Apply\" the change."
2839 msgstr ""
2840 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
2841 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
2842
2843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2845 msgid "Add"
2846 msgstr "Gehitu"
2847
2848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2849 msgid ""
2850 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2851 "must then \"Apply\" the change."
2852 msgstr ""
2853 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
2854 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
2855
2856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2857 msgid ""
2858 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2859 "the change."
2860 msgstr ""
2861 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
2862 "\"Eragin\" \n"
2863 "zaztatu."
2864
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2873 msgid "Modify|#M"
2874 msgstr "Eraldatu|#E"
2875
2876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2880 msgid "Add|#A"
2881 msgstr "Gehitu|#G"
2882
2883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2884 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2885 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
2886
2887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2888 msgid "The format identifier."
2889 msgstr "Egituraren izendatzailea."
2890
2891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2892 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2893 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
2894
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2896 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2897 msgstr ""
2898 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
2899 "ezberditzen ditu."
2900
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2902 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2903 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
2904
2905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2906 msgid "The command used to launch the viewer application."
2907 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
2908
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2910 msgid ""
2911 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2912 "then \"Apply\" the change."
2913 msgstr ""
2914 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
2915 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
2916
2917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2918 msgid ""
2919 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2920 "\"Apply\" the change."
2921 msgstr ""
2922 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
2923 "\"Eragin\" behar duzu."
2924
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2926 msgid ""
2927 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2928 "change."
2929 msgstr ""
2930 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
2931 "\"Eragin\" behar duzu."
2932
2933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2934 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2935 msgstr ""
2936 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
2937 "bihurtzailea ezabatu."
2938
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2940 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2944 #, fuzzy
2945 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2946 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
2947
2948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2949 msgid "Default path"
2950 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
2951
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2953 msgid "Template path"
2954 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
2955
2956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Temporary dir"
2959 msgstr "Aldibateko direktorioa"
2960
2961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Last files"
2964 msgstr "Azken fitxategia"
2965
2966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2967 msgid "Backup path"
2968 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
2969
2970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2971 #, fuzzy
2972 msgid "LyX server pipes"
2973 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
2974
2975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2976 msgid "Fonts must be positive!"
2977 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
2978
2979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2980 msgid ""
2981 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2982 "large > larger > largest > huge > huger."
2983 msgstr ""
2984 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira:  ttipia > indizea > \n"
2985 "oin oharra > txikia > arrunta  > handia > galanta > egundokoa > \n"
2986 "erraldoia > izutzekoa."
2987
2988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
2989 #, fuzzy
2990 msgid " ispell | aspell "
2991 msgstr " ezer | ispell | aspell"
2992
2993 #. set up the tooltips for Destination
2994 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Select for printer output."
2997 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
2998
2999 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Enter printer command."
3002 msgstr "Agindua landu"
3003
3004 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Select for file output."
3007 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
3008
3009 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Enter file name as print destination."
3012 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
3013
3014 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3015 msgid "Browse directories for file name."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. set up the tooltips for Range
3019 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Select for printing all pages."
3022 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
3023
3024 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3025 msgid "Select for printing a specific page range."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3029 #, fuzzy
3030 msgid "First page."
3031 msgstr "Lehen Izena"
3032
3033 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Last page."
3036 msgstr "Hizkuntza"
3037
3038 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Print the odd numbered pages."
3041 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
3042
3043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Print the even numbered pages."
3046 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
3047
3048 #. set up the tooltips for Copies
3049 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Number of copies to be printed."
3052 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
3053
3054 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Sort the copies."
3057 msgstr "Hainbat kopia eman"
3058
3059 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3062 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
3063
3064 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3065 msgid "Reference"
3066 msgstr "Erreferentzia"
3067
3068 #. set up the tooltips
3069 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Select a document for references."
3072 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
3073
3074 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Sort the references alphabetically."
3077 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
3078
3079 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Go to selected reference."
3082 msgstr "Erreferentzira Joan"
3083
3084 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Update the list of references."
3087 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
3088
3089 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3090 msgid "Select format style of the reference."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3094 msgid "*** No labels found in document ***"
3095 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
3096
3097 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3098 msgid "Go back to original place."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Go to"
3104 msgstr "&Azpikaldea"
3105
3106 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Find and Replace"
3109 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
3110
3111 #. set up the tooltips
3112 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3113 msgid "Enter the string you want to find."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3117 msgid "Enter the replacement string."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3121 msgid "Continue to next search result."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3125 msgid "Replace search result by replacement string."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3129 msgid "Replace all by replacement string."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do case sensitive search."
3135 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3136
3137 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3138 msgid "Search only matching words."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3142 msgid "Search backwards."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. Set up the tooltip mechanism
3146 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3147 msgid ""
3148 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3152 msgid ""
3153 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3154 "be replaced by the name of this file."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Show File"
3160 msgstr "IzenburuMotza"
3161
3162 #. set up the tooltips
3163 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3164 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3168 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3172 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Start the spellingchecker."
3175 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
3176
3177 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Replace unknown word."
3180 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
3181
3182 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Ignore unknown word."
3185 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
3186
3187 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3190 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
3191
3192 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3195 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
3196
3197 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3198 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Stop"
3204 msgstr "nora"
3205
3206 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Start"
3209 msgstr "Egoera"
3210
3211 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Stop the spellingchecker."
3214 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
3215
3216 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Edit table settings"
3219 msgstr "orritxo lerroa"
3220
3221 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3222 msgid "Tabular"
3223 msgstr "Tabulaketa"
3224
3225 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3226 msgid "Column/Row"
3227 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
3228
3229 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3230 msgid "Cell"
3231 msgstr "Gela"
3232
3233 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3234 msgid "LongTable"
3235 msgstr "Taula-Luzea"
3236
3237 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3238 msgid "Insert Tabular"
3239 msgstr "Tabulaketa Sartu"
3240
3241 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3242 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. set up the tooltips
3246 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3247 msgid ""
3248 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3249 "the corresponding LyX layout file exists."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3253 msgid "Show full path or only file name."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3257 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3261 msgid "Double click to view contents of file."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3265 msgid ""
3266 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3267 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3268 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3272 msgid "Table of Contents"
3273 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3274
3275 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3276 #, fuzzy
3277 msgid "*** No Lists ***"
3278 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3279
3280 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3281 msgid "Url"
3282 msgstr "Url"
3283
3284 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Version Control Log"
3287 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
3288
3289 #. set up the tooltips
3290 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3291 msgid "Enter width for the float."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3295 msgid ""
3296 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3297 "the left if page number is even."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3301 msgid ""
3302 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3303 "right if page number is even."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3307 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3311 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3315 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3316 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
3317
3318 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3319 msgid "Check 'range of pages'!"
3320 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
3321
3322 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3323 msgid "More"
3324 msgstr "Gehiago"
3325
3326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3327 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3328 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3329 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3330 msgid "The absolute path is required."
3331 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
3332
3333 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3334 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3335 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3336 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3337 msgid "Directory does not exist."
3338 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
3339
3340 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3341 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3342 msgid "Cannot write to this directory."
3343 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
3344
3345 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3346 msgid "Cannot read this directory."
3347 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
3348
3349 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3350 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3351 msgid "No file input."
3352 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
3353
3354 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3355 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3356 msgid "A file is required, not a directory."
3357 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
3358
3359 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3360 msgid "Cannot write to this file."
3361 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
3362
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3364 msgid "Cannot read from this directory."
3365 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
3366
3367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3368 msgid "File does not exist."
3369 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
3370
3371 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3372 msgid "Cannot read from this file."
3373 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
3374
3375 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3376 msgid "[End of history]"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3380 msgid "[Beginning of history]"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3384 msgid "[no match]"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/importer.C:44
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Importing %1$s..."
3390 msgstr "Barneratzen"
3391
3392 #: src/importer.C:63
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Cannot import file"
3395 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
3396
3397 #: src/importer.C:64
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "No information for importing from %1$s"
3400 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
3401
3402 #. we are done
3403 #: src/importer.C:87
3404 msgid "imported."
3405 msgstr "barneratua."
3406
3407 #: src/insets/insetbib.C:146
3408 msgid "BibTeX Generated References"
3409 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
3410
3411 #: src/insets/inset.C:118
3412 msgid "Opened inset"
3413 msgstr "Multzoa irekita"
3414
3415 #: src/insets/insetcaption.C:67
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Opened Caption Inset"
3418 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3419
3420 #: src/insets/insetcaption.C:87
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Float"
3423 msgstr "Mugikorrak|M"
3424
3425 #: src/insets/inseterror.C:85
3426 msgid "Opened error"
3427 msgstr "Irekitze akatsa"
3428
3429 #: src/insets/insetert.C:233
3430 msgid "Opened ERT Inset"
3431 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
3432
3433 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3434 msgid "Impossible Operation!"
3435 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
3436
3437 #: src/insets/insetert.C:249
3438 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3439 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
3440
3441 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3442 #: src/insets/insettext.C:1421
3443 msgid "Sorry."
3444 msgstr "Barkatu."
3445
3446 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3447 msgid "ERT"
3448 msgstr "ERT"
3449
3450 #: src/insets/insetfloat.C:127
3451 #, fuzzy
3452 msgid "float: "
3453 msgstr "mugikorrak:"
3454
3455 #: src/insets/insetfloat.C:224
3456 msgid "Opened Float Inset"
3457 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3458
3459 #: src/insets/insetfloat.C:325
3460 msgid "float:"
3461 msgstr "mugikorrak:"
3462
3463 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3464 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "List of %1$s"
3470 msgstr "Taulen Zerrenda"
3471
3472 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3473 msgid "foot"
3474 msgstr "oina"
3475
3476 #: src/insets/insetfoot.C:60
3477 msgid "Opened Footnote Inset"
3478 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
3479
3480 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3481 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3485 msgid "Loading..."
3486 msgstr "Bereganatzen..."
3487
3488 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Converting to loadable format..."
3491 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
3492
3493 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3494 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Scaling etc..."
3500 msgstr "Bereganatzen..."
3501
3502 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Ready to display"
3505 msgstr "[erakutsi barik]"
3506
3507 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3508 #, fuzzy
3509 msgid "No file found!"
3510 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
3511
3512 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Error converting to loadable format"
3515 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
3516
3517 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3518 msgid "Error loading file into memory"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Error generating the pixmap"
3524 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
3525
3526 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3527 #, fuzzy
3528 msgid "No image"
3529 msgstr "Aldatu gabe"
3530
3531 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Cannot copy file"
3534 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
3535
3536 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3537 #, fuzzy
3538 msgid "into tempdir"
3539 msgstr "Aldibateko direktorioa"
3540
3541 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3544 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
3545
3546 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3549 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
3550
3551 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "Graphic file: %1$s"
3554 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
3555
3556 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3557 msgid "Input"
3558 msgstr "Sarrera"
3559
3560 #: src/insets/insetinclude.C:207
3561 msgid "Verbatim Input"
3562 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
3563
3564 #: src/insets/insetinclude.C:208
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Verbatim Input*"
3567 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
3568
3569 #: src/insets/insetindex.C:33
3570 msgid "Idx"
3571 msgstr "Aurkibidea"
3572
3573 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3574 msgid "Enter label:"
3575 msgstr "Txartela sartu:"
3576
3577 #: src/insets/insetlist.C:42
3578 msgid "list"
3579 msgstr "zerrenda"
3580
3581 #: src/insets/insetlist.C:64
3582 msgid "Opened List Inset"
3583 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
3584
3585 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3586 msgid "margin"
3587 msgstr "margena"
3588
3589 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3590 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3591 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
3592
3593 #: src/insets/insetminipage.C:68
3594 msgid "minipage"
3595 msgstr "orritxoa"
3596
3597 #: src/insets/insetminipage.C:229
3598 msgid "Opened Minipage Inset"
3599 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
3600
3601 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3602 msgid "note"
3603 msgstr "oharra"
3604
3605 #: src/insets/insetnote.C:86
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Opened Note Inset"
3608 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3609
3610 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3611 #, fuzzy
3612 msgid "opt"
3613 msgstr "&Goikaldea"
3614
3615 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3618 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3619
3620 #: src/insets/insetparent.C:45
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "Parent: %1$s"
3623 msgstr "Gurasoa:"
3624
3625 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3626 msgid "Standard"
3627 msgstr "Arrunta"
3628
3629 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Ref: "
3632 msgstr "Erref:"
3633
3634 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Page Number"
3637 msgstr "Orri zenbakia"
3638
3639 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Page: "
3642 msgstr "Orrialdeak:"
3643
3644 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Textual Page Number"
3647 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
3648
3649 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3650 #, fuzzy
3651 msgid "TextPage: "
3652 msgstr "OrriTestua"
3653
3654 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3655 msgid "Standard+Textual Page"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3659 msgid "Ref+Text: "
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3663 msgid "PrettyRef"
3664 msgstr "ErrefPolitta"
3665
3666 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3667 #, fuzzy
3668 msgid "PrettyRef: "
3669 msgstr "ErrefPolitta"
3670
3671 #: src/insets/insettabular.C:553
3672 msgid "Opened Tabular Inset"
3673 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
3674
3675 #: src/insets/insettabular.C:2091
3676 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3677 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
3678
3679 #: src/insets/insettext.C:666
3680 msgid "Opened Text Inset"
3681 msgstr "Testu Multzoa irekita"
3682
3683 #: src/insets/insettext.C:1419
3684 msgid "Impossible operation"
3685 msgstr "Ezinezko eragiketa"
3686
3687 #: src/insets/insettext.C:1420
3688 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3689 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
3690
3691 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3692 msgid "Layout "
3693 msgstr "Itxura "
3694
3695 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3696 msgid " not known"
3697 msgstr " ezezaguna"
3698
3699 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3700 msgid "Unknown spacing argument: "
3701 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
3702
3703 #: src/insets/insettext.C:1667
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3706 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
3707
3708 #: src/insets/insettheorem.C:39
3709 msgid "theorem"
3710 msgstr "teorema"
3711
3712 #: src/insets/insettheorem.C:73
3713 msgid "Opened Theorem Inset"
3714 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
3715
3716 #: src/insets/insettoc.C:34
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Unknown toc list"
3719 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
3720
3721 #: src/insets/inseturl.C:49
3722 msgid "Url: "
3723 msgstr "Url: "
3724
3725 #: src/insets/inseturl.C:51
3726 msgid "HtmlUrl: "
3727 msgstr "HtmlUrl: "
3728
3729 #: src/insets/insetwrap.C:57
3730 msgid "wrap: "
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/insets/insetwrap.C:144
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Opened Wrap Inset"
3736 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
3737
3738 #: src/kbsequence.C:157
3739 msgid "   options: "
3740 msgstr "   aukerak: "
3741
3742 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3743 msgid "English"
3744 msgstr "Inglesa"
3745
3746 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "LaTeX run number %1$d"
3749 msgstr "LaTeX lan zbkia "
3750
3751 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3752 msgid "Running MakeIndex."
3753 msgstr "MakeIndex lantzen."
3754
3755 #: src/LaTeX.C:258
3756 msgid "Running BibTeX."
3757 msgstr "BibTeX lantzen."
3758
3759 #: src/LColor.C:49
3760 msgid "none"
3761 msgstr "ezer"
3762
3763 #: src/LColor.C:50
3764 msgid "black"
3765 msgstr "beltza"
3766
3767 #: src/LColor.C:51
3768 msgid "white"
3769 msgstr "zuria"
3770
3771 #: src/LColor.C:52
3772 msgid "red"
3773 msgstr "gorria"
3774
3775 #: src/LColor.C:53
3776 msgid "green"
3777 msgstr "orlegia"
3778
3779 #: src/LColor.C:54
3780 msgid "blue"
3781 msgstr "urdina"
3782
3783 #: src/LColor.C:55
3784 msgid "cyan"
3785 msgstr "zian"
3786
3787 #: src/LColor.C:56
3788 msgid "magenta"
3789 msgstr "arrosa"
3790
3791 #: src/LColor.C:57
3792 msgid "yellow"
3793 msgstr "oria"
3794
3795 #: src/LColor.C:58
3796 msgid "cursor"
3797 msgstr "gezia"
3798
3799 #: src/LColor.C:59
3800 msgid "background"
3801 msgstr "atzeirudia"
3802
3803 #: src/LColor.C:60
3804 msgid "text"
3805 msgstr "testua"
3806
3807 #: src/LColor.C:61
3808 msgid "selection"
3809 msgstr "hautaketa"
3810
3811 #: src/LColor.C:62
3812 #, fuzzy
3813 msgid "latex text"
3814 msgstr "latex multzoa"
3815
3816 #: src/LColor.C:63
3817 msgid "previewed snippet"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/LColor.C:65
3821 msgid "note background"
3822 msgstr "atzekaldeko oharra"
3823
3824 #: src/LColor.C:66
3825 msgid "depth bar"
3826 msgstr "sakonera makila"
3827
3828 #: src/LColor.C:67
3829 msgid "language"
3830 msgstr "hizkuntza"
3831
3832 #: src/LColor.C:68
3833 #, fuzzy
3834 msgid "command inset"
3835 msgstr "agindu multzoa"
3836
3837 #: src/LColor.C:69
3838 #, fuzzy
3839 msgid "command inset background"
3840 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
3841
3842 #: src/LColor.C:70
3843 #, fuzzy
3844 msgid "command inset frame"
3845 msgstr "agindu multzo-uztarria"
3846
3847 #: src/LColor.C:71
3848 #, fuzzy
3849 msgid "special character"
3850 msgstr "Hizki Berezia|H"
3851
3852 #: src/LColor.C:72
3853 msgid "math"
3854 msgstr "matematika"
3855
3856 #: src/LColor.C:73
3857 msgid "math background"
3858 msgstr "atzekaldeko matematika"
3859
3860 #: src/LColor.C:74
3861 #, fuzzy
3862 msgid "graphics background"
3863 msgstr "atzekaldeko matematika"
3864
3865 #: src/LColor.C:75
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Math macro background"
3868 msgstr "atzekaldeko matematika"
3869
3870 #: src/LColor.C:76
3871 msgid "math frame"
3872 msgstr "Matematika-uztarria"
3873
3874 #: src/LColor.C:77
3875 msgid "math cursor"
3876 msgstr "matematikako gezia"
3877
3878 #: src/LColor.C:78
3879 msgid "math line"
3880 msgstr "matematikako lerroa"
3881
3882 #: src/LColor.C:79
3883 #, fuzzy
3884 msgid "caption frame"
3885 msgstr "Matematika-uztarria"
3886
3887 #: src/LColor.C:80
3888 msgid "collapsable inset text"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/LColor.C:81
3892 #, fuzzy
3893 msgid "collapsable inset frame"
3894 msgstr "agindu multzo-uztarria"
3895
3896 #: src/LColor.C:82
3897 msgid "inset background"
3898 msgstr "atzekaldeko multzoa"
3899
3900 #: src/LColor.C:83
3901 msgid "inset frame"
3902 msgstr "multzo-uztarria"
3903
3904 #: src/LColor.C:84
3905 #, fuzzy
3906 msgid "LaTeX error"
3907 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3908
3909 #: src/LColor.C:85
3910 msgid "end-of-line marker"
3911 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
3912
3913 #: src/LColor.C:86
3914 msgid "appendix line"
3915 msgstr "lerro eranskina"
3916
3917 #: src/LColor.C:87
3918 msgid "added space markers"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/LColor.C:88
3922 msgid "top/bottom line"
3923 msgstr "goi/azpiko lerroa"
3924
3925 #: src/LColor.C:89
3926 msgid "tabular line"
3927 msgstr "tabulaketa lerroa"
3928
3929 #: src/LColor.C:91
3930 #, fuzzy
3931 msgid "tabular on/off line"
3932 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
3933
3934 #: src/LColor.C:93
3935 msgid "bottom area"
3936 msgstr "azpikaldea"
3937
3938 #: src/LColor.C:94
3939 msgid "page break"
3940 msgstr "orri jauzia"
3941
3942 #: src/LColor.C:95
3943 msgid "top of button"
3944 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
3945
3946 #: src/LColor.C:96
3947 msgid "bottom of button"
3948 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
3949
3950 #: src/LColor.C:97
3951 msgid "left of button"
3952 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
3953
3954 #: src/LColor.C:98
3955 msgid "right of button"
3956 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
3957
3958 #: src/LColor.C:99
3959 msgid "button background"
3960 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
3961
3962 #: src/LColor.C:100
3963 msgid "inherit"
3964 msgstr "berrizakeratu"
3965
3966 #: src/LColor.C:101
3967 msgid "ignore"
3968 msgstr "ahaztu"
3969
3970 #: src/lengthcommon.C:34
3971 msgid "sp"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/lengthcommon.C:34
3975 msgid "pt"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/lengthcommon.C:34
3979 msgid "bp"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/lengthcommon.C:34
3983 #, fuzzy
3984 msgid "dd"
3985 msgstr "Gehitu"
3986
3987 #: src/lengthcommon.C:34
3988 msgid "mm"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/lengthcommon.C:34
3992 msgid "pc"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
3996 msgid "cc"
3997 msgstr "kopia nori"
3998
3999 #: src/lengthcommon.C:35
4000 msgid "cm"
4001 msgstr "zm"
4002
4003 #: src/lengthcommon.C:35
4004 #, fuzzy
4005 msgid "in"
4006 msgstr "ttipia"
4007
4008 #: src/lengthcommon.C:35
4009 #, fuzzy
4010 msgid "ex"
4011 msgstr "testua"
4012
4013 #: src/lengthcommon.C:35
4014 msgid "em"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/lengthcommon.C:35
4018 msgid "mu"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/lengthcommon.C:36
4022 #, fuzzy
4023 msgid "text%"
4024 msgstr "testua"
4025
4026 #: src/lengthcommon.C:36
4027 msgid "col%"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/lengthcommon.C:36
4031 #, fuzzy
4032 msgid "page%"
4033 msgstr "Orri-ttipia"
4034
4035 #: src/lengthcommon.C:36
4036 #, fuzzy
4037 msgid "line%"
4038 msgstr "Lerroak"
4039
4040 #: src/lengthcommon.C:37
4041 #, fuzzy
4042 msgid "theight%"
4043 msgstr "Altuera"
4044
4045 #: src/lengthcommon.C:37
4046 #, fuzzy
4047 msgid "pheight%"
4048 msgstr "Altuera"
4049
4050 #: src/LyXAction.C:103
4051 msgid "Insert appendix"
4052 msgstr "Eranskina Sartu"
4053
4054 #: src/LyXAction.C:104
4055 msgid "Describe command"
4056 msgstr "Agindua azaldu"
4057
4058 #: src/LyXAction.C:107
4059 msgid "Select previous char"
4060 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
4061
4062 #: src/LyXAction.C:110
4063 msgid "Insert bibtex"
4064 msgstr "Bibtex Sartu"
4065
4066 #: src/LyXAction.C:121
4067 msgid "Build program"
4068 msgstr "Programa Eraiki"
4069
4070 #: src/LyXAction.C:122
4071 msgid "Autosave"
4072 msgstr "Berekasa Gorde"
4073
4074 #: src/LyXAction.C:124
4075 msgid "Go to beginning of document"
4076 msgstr "Idazki haserara joan"
4077
4078 #: src/LyXAction.C:126
4079 msgid "Select to beginning of document"
4080 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
4081
4082 #: src/LyXAction.C:129
4083 msgid "Check TeX"
4084 msgstr "TeX Egiaztatu"
4085
4086 #: src/LyXAction.C:132
4087 msgid "Go to end of document"
4088 msgstr "Idazki bukaerara joan "
4089
4090 #: src/LyXAction.C:134
4091 msgid "Select to end of document"
4092 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
4093
4094 #: src/LyXAction.C:135
4095 msgid "Export to"
4096 msgstr "Kanporatu honutz"
4097
4098 #: src/LyXAction.C:137
4099 msgid "Import document"
4100 msgstr "Idazkia barnekatu"
4101
4102 #: src/LyXAction.C:138
4103 msgid "New document"
4104 msgstr "Idazki berria"
4105
4106 #: src/LyXAction.C:140
4107 msgid "New document from template"
4108 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
4109
4110 #: src/LyXAction.C:143
4111 msgid "Revert to saved"
4112 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
4113
4114 #: src/LyXAction.C:145
4115 msgid "Switch to an open document"
4116 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
4117
4118 #: src/LyXAction.C:147
4119 msgid "Toggle read-only"
4120 msgstr "irakur soila txandatu"
4121
4122 #: src/LyXAction.C:148
4123 msgid "Update"
4124 msgstr "Eguneratu"
4125
4126 #: src/LyXAction.C:149
4127 msgid "View"
4128 msgstr "Ikuspegia"
4129
4130 #: src/LyXAction.C:150
4131 msgid "Save"
4132 msgstr "Gorde"
4133
4134 #: src/LyXAction.C:151
4135 msgid "Save As"
4136 msgstr "Bezala Gorde"
4137
4138 #: src/LyXAction.C:155
4139 msgid "Go one char back"
4140 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
4141
4142 #: src/LyXAction.C:157
4143 msgid "Go one char forward"
4144 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
4145
4146 #: src/LyXAction.C:160
4147 msgid "Insert citation"
4148 msgstr "Aipamena Sartu"
4149
4150 #: src/LyXAction.C:164
4151 msgid "Execute command"
4152 msgstr "Agindua landu"
4153
4154 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4155 msgid "Copy"
4156 msgstr "Kopiatu"
4157
4158 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4159 msgid "Cut"
4160 msgstr "Ebaki"
4161
4162 #: src/LyXAction.C:174
4163 msgid "Decrement environment depth"
4164 msgstr "Gune sakonera murriztu"
4165
4166 #: src/LyXAction.C:176
4167 msgid "Increment environment depth"
4168 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
4169
4170 #: src/LyXAction.C:177
4171 msgid "Insert ... dots"
4172 msgstr "\"...\" Sartu"
4173
4174 #: src/LyXAction.C:178
4175 msgid "Go down"
4176 msgstr "Beheruntz joan"
4177
4178 #: src/LyXAction.C:180
4179 msgid "Select next line"
4180 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4181
4182 #: src/LyXAction.C:182
4183 msgid "Choose Paragraph Environment"
4184 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
4185
4186 #: src/LyXAction.C:184
4187 msgid "Insert end of sentence period"
4188 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
4189
4190 #: src/LyXAction.C:186
4191 msgid "Go to next error"
4192 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
4193
4194 #: src/LyXAction.C:188
4195 msgid "Remove all error boxes"
4196 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
4197
4198 #: src/LyXAction.C:190
4199 msgid "Insert a new ERT Inset"
4200 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
4201
4202 #: src/LyXAction.C:192
4203 msgid "Insert a new external inset"
4204 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
4205
4206 #: src/LyXAction.C:194
4207 msgid "Insert Graphics"
4208 msgstr "Grafikoak Sartu"
4209
4210 #: src/LyXAction.C:196
4211 msgid "Insert ASCII files as lines"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/LyXAction.C:197
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4217 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4218
4219 #: src/LyXAction.C:199
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Open a file"
4222 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
4223
4224 #: src/LyXAction.C:200
4225 msgid "Find & Replace"
4226 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4227
4228 #: src/LyXAction.C:202
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Insert a Float"
4231 msgstr "Tabulaketa Sartu"
4232
4233 #: src/LyXAction.C:204
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Insert a wide Float"
4236 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
4237
4238 #: src/LyXAction.C:205
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Insert a Wrap"
4241 msgstr "Grafikoak Sartu"
4242
4243 #: src/LyXAction.C:206
4244 msgid "Toggle bold"
4245 msgstr "Beltza txandatu"
4246
4247 #: src/LyXAction.C:207
4248 msgid "Toggle code style"
4249 msgstr "Kode itxura txandatu"
4250
4251 #: src/LyXAction.C:208
4252 msgid "Default font style"
4253 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
4254
4255 #: src/LyXAction.C:210
4256 msgid "Toggle emphasize"
4257 msgstr "Enfasia txandatu"
4258
4259 #: src/LyXAction.C:211
4260 msgid "Toggle user defined style"
4261 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
4262
4263 #: src/LyXAction.C:213
4264 msgid "Toggle noun style"
4265 msgstr "Izen itxura txandatu"
4266
4267 #: src/LyXAction.C:214
4268 msgid "Toggle roman font style"
4269 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
4270
4271 #: src/LyXAction.C:216
4272 msgid "Toggle sans font style"
4273 msgstr "Sans itxura txandatu"
4274
4275 #: src/LyXAction.C:217
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Toggle fraktur font style"
4278 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
4279
4280 #: src/LyXAction.C:218
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Toggle italic font style"
4283 msgstr "Sans itxura txandatu"
4284
4285 #: src/LyXAction.C:219
4286 msgid "Set font size"
4287 msgstr "Hizki neurria ezarri"
4288
4289 #: src/LyXAction.C:220
4290 msgid "Show font state"
4291 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
4292
4293 #: src/LyXAction.C:223
4294 msgid "Toggle font underline"
4295 msgstr "Azpimarratua txandatu"
4296
4297 #: src/LyXAction.C:225
4298 msgid "Insert Footnote"
4299 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
4300
4301 #: src/LyXAction.C:226
4302 msgid "Select next char"
4303 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
4304
4305 #: src/LyXAction.C:229
4306 msgid "Insert horizontal fill"
4307 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
4308
4309 #: src/LyXAction.C:230
4310 msgid "Open a Help file"
4311 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
4312
4313 #: src/LyXAction.C:234
4314 msgid "Insert hyphenation point"
4315 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
4316
4317 #: src/LyXAction.C:236
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Insert ligature break"
4320 msgstr "Irudia Sartu"
4321
4322 #: src/LyXAction.C:238
4323 msgid "Insert index item"
4324 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
4325
4326 #: src/LyXAction.C:239
4327 msgid "Insert index list"
4328 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
4329
4330 #: src/LyXAction.C:241
4331 msgid "Turn off keymap"
4332 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
4333
4334 #: src/LyXAction.C:244
4335 msgid "Use primary keymap"
4336 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
4337
4338 #: src/LyXAction.C:246
4339 msgid "Use secondary keymap"
4340 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
4341
4342 #: src/LyXAction.C:247
4343 msgid "Toggle keymap"
4344 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
4345
4346 #: src/LyXAction.C:249
4347 msgid "Insert Label"
4348 msgstr "Txartela Sartu"
4349
4350 #: src/LyXAction.C:251
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Insert Optional Argument"
4353 msgstr "Idazkia sartzen"
4354
4355 #: src/LyXAction.C:253
4356 msgid "Change language"
4357 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
4358
4359 #: src/LyXAction.C:254
4360 msgid "View LaTeX log"
4361 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
4362
4363 #: src/LyXAction.C:259
4364 msgid "Copy paragraph environment type"
4365 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
4366
4367 #: src/LyXAction.C:263
4368 msgid "Paste paragraph environment type"
4369 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
4370
4371 #: src/LyXAction.C:266
4372 msgid "Open the tabular layout"
4373 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
4374
4375 #: src/LyXAction.C:268
4376 msgid "Go to beginning of line"
4377 msgstr "Lerro hasierara joan"
4378
4379 #: src/LyXAction.C:270
4380 msgid "Select to beginning of line"
4381 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
4382
4383 #: src/LyXAction.C:272
4384 msgid "Go to end of line"
4385 msgstr "Lerro bukaerara joan"
4386
4387 #: src/LyXAction.C:274
4388 msgid "Select to end of line"
4389 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
4390
4391 #: src/LyXAction.C:278
4392 msgid "Exit"
4393 msgstr "Irten"
4394
4395 #: src/LyXAction.C:280
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Insert margin note"
4398 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
4399
4400 #: src/LyXAction.C:286
4401 msgid "Math Greek"
4402 msgstr "Matematikako Grekoak"
4403
4404 #: src/LyXAction.C:289
4405 msgid "Insert math symbol"
4406 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
4407
4408 #: src/LyXAction.C:290
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Add subscript"
4411 msgstr "Azpi-indizea|z"
4412
4413 #: src/LyXAction.C:291
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Add superscript"
4416 msgstr "Goi-indizea|o"
4417
4418 #: src/LyXAction.C:298
4419 msgid "Math mode"
4420 msgstr "Matematika Era"
4421
4422 #: src/LyXAction.C:311
4423 #, fuzzy
4424 msgid "toggle inset"
4425 msgstr "latex multzoa"
4426
4427 #: src/LyXAction.C:313
4428 msgid "Go one paragraph down"
4429 msgstr "Parrafo bat behera joan"
4430
4431 #: src/LyXAction.C:315
4432 msgid "Select next paragraph"
4433 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4434
4435 #: src/LyXAction.C:317
4436 msgid "Go to paragraph"
4437 msgstr "Parrafora joan"
4438
4439 #: src/LyXAction.C:320
4440 msgid "Go one paragraph up"
4441 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4442
4443 #: src/LyXAction.C:322
4444 msgid "Select previous paragraph"
4445 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
4446
4447 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4448 msgid "Paste"
4449 msgstr "Itsatsi"
4450
4451 #: src/LyXAction.C:326
4452 msgid "Edit Preferences"
4453 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4454
4455 #: src/LyXAction.C:328
4456 msgid "Save Preferences"
4457 msgstr "Lehentasunak Gorde"
4458
4459 #: src/LyXAction.C:331
4460 msgid "Insert protected space"
4461 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
4462
4463 #: src/LyXAction.C:332
4464 msgid "Insert quote"
4465 msgstr "Aipamena Sartu"
4466
4467 #: src/LyXAction.C:334
4468 msgid "Reconfigure"
4469 msgstr "Berregokitu"
4470
4471 #: src/LyXAction.C:338
4472 msgid "Insert cross reference"
4473 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
4474
4475 #: src/LyXAction.C:347
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Scroll inset"
4478 msgstr "Multzoa higitu "
4479
4480 #: src/LyXAction.C:364
4481 msgid "Insert Table"
4482 msgstr "Taula Sartu"
4483
4484 #: src/LyXAction.C:366
4485 msgid "Tabular Features"
4486 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
4487
4488 #: src/LyXAction.C:370
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Open thesaurus"
4491 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
4492
4493 #: src/LyXAction.C:372
4494 msgid "Insert table of contents"
4495 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
4496
4497 #: src/LyXAction.C:374
4498 msgid "View table of contents"
4499 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
4500
4501 #: src/LyXAction.C:376
4502 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4503 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
4504
4505 #: src/LyXAction.C:387
4506 msgid "Register document under version control"
4507 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
4508
4509 #: src/LyXAction.C:404
4510 msgid "Show message in minibuffer"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/LyXAction.C:409
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Display information about LyX"
4516 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
4517
4518 #: src/LyXAction.C:411
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Display information about the TeX installation"
4521 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
4522
4523 #: src/LyXAction.C:413
4524 msgid "Show the processes forked by LyX"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/LyXAction.C:415
4528 msgid "Kill the forked process with this PID"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/LyXAction.C:570
4532 msgid "No description available!"
4533 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
4534
4535 #: src/lyx_cb.C:84
4536 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4537 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
4538
4539 #: src/lyx_cb.C:86
4540 msgid "(If not, document is not saved.)"
4541 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
4542
4543 #: src/lyx_cb.C:107
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Choose a filename to save document as"
4546 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
4547
4548 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Templates|#T#t"
4551 msgstr "Eredua|#r"
4552
4553 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4554 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/lyx_cb.C:139
4558 msgid "Same name as document already has:"
4559 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
4560
4561 #: src/lyx_cb.C:141
4562 msgid "Save anyway?"
4563 msgstr "Dena den, Gorde?"
4564
4565 #: src/lyx_cb.C:147
4566 msgid "Another document with same name open!"
4567 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
4568
4569 #: src/lyx_cb.C:149
4570 msgid "Replace with current document?"
4571 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4572
4573 #: src/lyx_cb.C:157
4574 msgid "Document renamed to '"
4575 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
4576
4577 #: src/lyx_cb.C:158
4578 msgid "', but not saved..."
4579 msgstr "', baina ez da gorde..."
4580
4581 #: src/lyx_cb.C:164
4582 msgid "Document already exists:"
4583 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
4584
4585 #: src/lyx_cb.C:166
4586 msgid "Replace file?"
4587 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
4588
4589 #: src/lyx_cb.C:179
4590 msgid "Document could not be saved!"
4591 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
4592
4593 #: src/lyx_cb.C:180
4594 msgid "Holding the old name."
4595 msgstr "Izen zaharrari eusten."
4596
4597 #: src/lyx_cb.C:194
4598 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4599 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
4600
4601 #: src/lyx_cb.C:203
4602 msgid "No warnings found."
4603 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
4604
4605 #: src/lyx_cb.C:205
4606 msgid "One warning found."
4607 msgstr "Ohar bat aurkitua."
4608
4609 #: src/lyx_cb.C:206
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4612 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
4613
4614 #: src/lyx_cb.C:209
4615 msgid " warnings found."
4616 msgstr " ohar aurkitu dira."
4617
4618 #: src/lyx_cb.C:210
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4621 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
4622
4623 #: src/lyx_cb.C:212
4624 msgid "Chktex run successfully"
4625 msgstr "Chktex ongi landu da"
4626
4627 #: src/lyx_cb.C:214
4628 msgid "It seems chktex does not work."
4629 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
4630
4631 #: src/lyx_cb.C:271
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Auto-saving $$f"
4634 msgstr "Berekasa Gorde"
4635
4636 #: src/lyx_cb.C:311
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Autosave failed!"
4639 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
4640
4641 #: src/lyx_cb.C:337
4642 msgid "Autosaving current document..."
4643 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
4644
4645 #: src/lyx_cb.C:419
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Select file to insert"
4648 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4649
4650 #: src/lyx_cb.C:436
4651 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4652 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
4653
4654 #: src/lyx_cb.C:443
4655 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4656 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
4657
4658 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4659 msgid "Enter new label to insert:"
4660 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
4661
4662 #: src/lyx_cb.C:525
4663 msgid "Running configure..."
4664 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
4665
4666 #: src/lyx_cb.C:533
4667 msgid "Reloading configuration..."
4668 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
4669
4670 #: src/lyx_cb.C:535
4671 msgid "The system has been reconfigured."
4672 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
4673
4674 #: src/lyx_cb.C:536
4675 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4676 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
4677
4678 #: src/lyx_cb.C:537
4679 msgid "updated document class specifications."
4680 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
4681
4682 #: src/lyxfind.C:49
4683 msgid "Sorry!"
4684 msgstr "Barkatu!"
4685
4686 #: src/lyxfind.C:49
4687 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4688 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
4689
4690 #: src/lyxfont.C:45
4691 msgid "Sans serif"
4692 msgstr "Sans serif"
4693
4694 #: src/lyxfont.C:45
4695 msgid "Symbol"
4696 msgstr "Ikurra"
4697
4698 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4699 #: src/lyxfont.C:62
4700 msgid "Inherit"
4701 msgstr "Berrizakeratu"
4702
4703 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4704 #: src/lyxfont.C:62
4705 msgid "Ignore"
4706 msgstr "Ahaztu"
4707
4708 #: src/lyxfont.C:53
4709 msgid "Smallcaps"
4710 msgstr "Versalitas"
4711
4712 #: src/lyxfont.C:62
4713 msgid "Off"
4714 msgstr "Itzalita"
4715
4716 #: src/lyxfont.C:62
4717 msgid "On"
4718 msgstr "Piztuta"
4719
4720 #: src/lyxfont.C:62
4721 msgid "Toggle"
4722 msgstr "Txandatu"
4723
4724 #: src/lyxfont.C:530
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Emphasis %1$s, "
4727 msgstr "Enfasia "
4728
4729 #: src/lyxfont.C:533
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "Underline %1$s, "
4732 msgstr "Azpimarratua "
4733
4734 #: src/lyxfont.C:536
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Noun %1$s, "
4737 msgstr "Izena "
4738
4739 #: src/lyxfont.C:541
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "Language: %1$s, "
4742 msgstr "Hizkuntza:"
4743
4744 #: src/lyxfont.C:544
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "  Number %1$s"
4747 msgstr "  Zenbakia "
4748
4749 #: src/lyxfunc.C:227
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Unknown function."
4752 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
4753
4754 #: src/lyxfunc.C:260
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Nothing to do"
4757 msgstr "Ezer ezin egin"
4758
4759 #: src/lyxfunc.C:265
4760 msgid "Unknown action"
4761 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
4762
4763 #. the default error message if we disable the command
4764 #: src/lyxfunc.C:270
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Command disabled"
4767 msgstr "agindu multzoa"
4768
4769 #. no
4770 #: src/lyxfunc.C:282
4771 msgid "Document is read-only"
4772 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
4773
4774 #. no
4775 #: src/lyxfunc.C:287
4776 msgid "Command not allowed without any document open"
4777 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
4778
4779 #: src/lyxfunc.C:677
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Unknown function ("
4782 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
4783
4784 #: src/lyxfunc.C:951
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Saving document %1$s..."
4787 msgstr "Idazkia gordetzen"
4788
4789 #: src/lyxfunc.C:955
4790 #, fuzzy
4791 msgid " done."
4792 msgstr "Beheruntz joan"
4793
4794 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4795 msgid "Missing argument"
4796 msgstr "Argumentoa galdua"
4797
4798 #: src/lyxfunc.C:1109
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "Opening help file %1$s..."
4801 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
4802
4803 #: src/lyxfunc.C:1314
4804 msgid "This is only allowed in math mode!"
4805 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
4806
4807 #: src/lyxfunc.C:1356
4808 msgid "Opening child document "
4809 msgstr "Idazki semea irekitzen "
4810
4811 #: src/lyxfunc.C:1430
4812 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4813 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
4814
4815 #: src/lyxfunc.C:1440
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4818 msgstr ""
4819 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
4820
4821 #: src/lyxfunc.C:1588
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Select template file"
4824 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4825
4826 #: src/lyxfunc.C:1627
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Select document to open"
4829 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
4830
4831 #: src/lyxfunc.C:1663
4832 #, fuzzy
4833 msgid "No such file"
4834 msgstr "Azken fitxategia"
4835
4836 #: src/lyxfunc.C:1664
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Start a new document with this filename ?"
4839 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
4840
4841 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Canceled"
4844 msgstr "Ezeztatua."
4845
4846 #: src/lyxfunc.C:1675
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Opening document %1$s..."
4849 msgstr "Idazkia irekitzen"
4850
4851 #: src/lyxfunc.C:1683
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Document %1$s opened."
4854 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
4855
4856 #: src/lyxfunc.C:1685
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Could not open document %1$s"
4859 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
4860
4861 #: src/lyxfunc.C:1710
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "Select %1$s file to import"
4864 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4865
4866 #: src/lyxfunc.C:1748
4867 msgid ""
4868 "Do you want to close that document now?\n"
4869 "('No' will just switch to the open version)"
4870 msgstr ""
4871 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
4872 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
4873
4874 #: src/lyxfunc.C:1768
4875 msgid "A document by the name"
4876 msgstr "Izen honetako idazki bat"
4877
4878 #: src/lyxfunc.C:1769
4879 msgid "already exists. Overwrite?"
4880 msgstr "badago. Gainidatzi?"
4881
4882 #: src/lyxfunc.C:1841
4883 msgid "Welcome to LyX!"
4884 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
4885
4886 #: src/lyx_main.C:104
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4889 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
4890
4891 #: src/lyx_main.C:225
4892 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4893 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
4894
4895 #: src/lyx_main.C:227
4896 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4897 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
4898
4899 #: src/lyx_main.C:334
4900 #, fuzzy
4901 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4902 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
4903
4904 #: src/lyx_main.C:336
4905 msgid "System directory set to: "
4906 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
4907
4908 #: src/lyx_main.C:344
4909 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4910 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
4911
4912 #: src/lyx_main.C:345
4913 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4914 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
4915
4916 #: src/lyx_main.C:346
4917 #, fuzzy
4918 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4919 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
4920
4921 #: src/lyx_main.C:348
4922 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4923 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
4924
4925 #: src/lyx_main.C:356
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4928 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
4929
4930 #: src/lyx_main.C:359
4931 msgid "Expect problems."
4932 msgstr "Arazoak etor daitezke."
4933
4934 #: src/lyx_main.C:582
4935 #, fuzzy
4936 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4937 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
4938
4939 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
4940 msgid "Done!"
4941 msgstr "Eginda!"
4942
4943 #: src/lyx_main.C:596
4944 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4945 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
4946
4947 #: src/lyx_main.C:597
4948 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4949 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
4950
4951 #: src/lyx_main.C:598
4952 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4953 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
4954
4955 #: src/lyx_main.C:599
4956 msgid "Running without personal LyX directory."
4957 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
4958
4959 #: src/lyx_main.C:605
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
4962 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
4963
4964 #: src/lyx_main.C:610
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
4967 msgstr "Kale. Erabili "
4968
4969 #: src/lyx_main.C:631
4970 msgid "LyX Warning!"
4971 msgstr "LyX-en Oharra!"
4972
4973 #: src/lyx_main.C:632
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid "Error while reading %1$s."
4976 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
4977
4978 #: src/lyx_main.C:633
4979 msgid "Using built-in defaults."
4980 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
4981
4982 #: src/lyx_main.C:741
4983 msgid "List of supported debug flags:"
4984 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
4985
4986 #: src/lyx_main.C:745
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "Setting debug level to %1$s"
4989 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
4990
4991 #: src/lyx_main.C:754
4992 #, fuzzy
4993 msgid ""
4994 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4995 "Command line switches (case sensitive):\n"
4996 "\t-help              summarize LyX usage\n"
4997 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
4998 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
4999 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5000 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5001 "                  select the features to debug.\n"
5002 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5003 "\t-x [--execute] command\n"
5004 "                  where command is a lyx command.\n"
5005 "\t-e [--export] fmt\n"
5006 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5007 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5008 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5009 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5010 "\t-version        summarize version and build info\n"
5011 "Check the LyX man page for more details."
5012 msgstr ""
5013 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
5014 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
5015 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
5016 "\t-userdir dir    erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
5017 "\t-sysdir x       sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
5018 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
5019 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
5020 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
5021 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
5022 "\t-x [--execute] agindua\n"
5023 "                  , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
5024 "\t-e [--export] fmt\n"
5025 "                  non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
5026 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
5027 "                  non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
5028 "                  eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
5029 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
5030
5031 #: src/lyx_main.C:790
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5034 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
5035
5036 #: src/lyx_main.C:800
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5039 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
5040
5041 #: src/lyx_main.C:810
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Missing command string after --execute switch"
5044 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
5045
5046 #: src/lyx_main.C:823
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5049 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
5050
5051 #: src/lyx_main.C:835
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5054 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
5055
5056 #: src/lyx_main.C:840
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Missing filename for --import"
5059 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
5060
5061 #: src/lyxrc.C:1788
5062 msgid ""
5063 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5064 "recommended for non-English languages."
5065 msgstr ""
5066 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
5067 "diren \n"
5068 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
5069
5070 #: src/lyxrc.C:1792
5071 msgid ""
5072 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5073 "environment variable PRINTER."
5074 msgstr ""
5075 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
5076 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
5077
5078 #: src/lyxrc.C:1796
5079 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5080 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5081
5082 #: src/lyxrc.C:1800
5083 msgid "The option to print only even pages."
5084 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
5085
5086 #: src/lyxrc.C:1804
5087 msgid "The option to print only odd pages."
5088 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
5089
5090 #: src/lyxrc.C:1808
5091 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5092 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
5093
5094 #: src/lyxrc.C:1812
5095 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5096 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
5097
5098 #: src/lyxrc.C:1816
5099 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5100 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
5101
5102 #: src/lyxrc.C:1820
5103 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5104 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
5105
5106 #: src/lyxrc.C:1824
5107 msgid "The option to print out in landscape."
5108 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
5109
5110 #: src/lyxrc.C:1828
5111 msgid "The option to specify paper type."
5112 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
5113
5114 #: src/lyxrc.C:1832
5115 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5116 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
5117
5118 #: src/lyxrc.C:1836
5119 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5120 msgstr ""
5121 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
5122 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
5123
5124 #: src/lyxrc.C:1840
5125 msgid ""
5126 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5127 "command."
5128 msgstr ""
5129 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
5130
5131 #: src/lyxrc.C:1844
5132 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5133 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
5134
5135 #: src/lyxrc.C:1848
5136 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5137 msgstr ""
5138 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
5139
5140 #: src/lyxrc.C:1852
5141 msgid ""
5142 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5143 "the filename of the DVI file to be printed."
5144 msgstr ""
5145 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
5146 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
5147
5148 #: src/lyxrc.C:1856
5149 msgid ""
5150 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5151 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5152 "arguments."
5153 msgstr ""
5154 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
5155 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
5156 "erabiliko \n"
5157 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
5158
5159 #: src/lyxrc.C:1860
5160 msgid ""
5161 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5162 "prepended along with the printer name after the spool command."
5163 msgstr ""
5164 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
5165 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
5166 "elkartuta egongo da."
5167
5168 #: src/lyxrc.C:1864
5169 msgid ""
5170 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5171 "wrong, override the setting here."
5172 msgstr ""
5173 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
5174 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
5175
5176 #: src/lyxrc.C:1869
5177 #, no-c-format
5178 msgid ""
5179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5180 "roughly the same size as on paper."
5181 msgstr ""
5182 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
5183 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
5184 "ditu."
5185
5186 #: src/lyxrc.C:1873
5187 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5188 msgstr ""
5189 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
5190
5191 #: src/lyxrc.C:1879
5192 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5193 msgstr ""
5194 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
5195
5196 #: src/lyxrc.C:1883
5197 msgid "The bold font in the dialogs."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/lyxrc.C:1887
5201 msgid "The normal font in the dialogs."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/lyxrc.C:1891
5205 msgid "The encoding for the screen fonts."
5206 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
5207
5208 #: src/lyxrc.C:1895
5209 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5210 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
5211
5212 #: src/lyxrc.C:1902
5213 msgid ""
5214 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5215 msgstr ""
5216 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
5217 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
5218
5219 #: src/lyxrc.C:1906
5220 msgid ""
5221 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5222 "LyX was started from."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/lyxrc.C:1910
5226 #, fuzzy
5227 msgid ""
5228 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5229 "value selects the directory LyX was started from."
5230 msgstr ""
5231 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
5232 "duena."
5233
5234 #: src/lyxrc.C:1914
5235 msgid ""
5236 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5237 "when you quit LyX."
5238 msgstr ""
5239 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
5240 "amaitzean ezabatuak izango dira."
5241
5242 #: src/lyxrc.C:1918
5243 msgid ""
5244 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5245 "TeX output."
5246 msgstr ""
5247 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
5248 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
5249
5250 #: src/lyxrc.C:1922
5251 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5252 msgstr ""
5253 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
5254
5255 #: src/lyxrc.C:1926
5256 msgid ""
5257 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5258 "automatically by what you type."
5259 msgstr ""
5260 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
5261 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5262
5263 #: src/lyxrc.C:1930
5264 #, fuzzy
5265 msgid ""
5266 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5267 "class change."
5268 msgstr ""
5269 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
5270 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5271
5272 #: src/lyxrc.C:1934
5273 msgid ""
5274 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5275 "keys) that may be defined for your keyboard."
5276 msgstr ""
5277 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
5278 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
5279
5280 #: src/lyxrc.C:1939
5281 msgid ""
5282 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5283 "\".out\". Only for advanced users."
5284 msgstr ""
5285 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
5286 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
5287
5288 #: src/lyxrc.C:1943
5289 msgid ""
5290 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5291 "its global and local bind/ directories."
5292 msgstr ""
5293 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
5294 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
5295
5296 #: src/lyxrc.C:1947
5297 msgid ""
5298 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5299 "will look in its global and local ui/ directories."
5300 msgstr ""
5301 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
5302 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
5303
5304 #: src/lyxrc.C:1953
5305 msgid ""
5306 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5307 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5308 msgstr ""
5309 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
5310 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
5311 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
5312
5313 #: src/lyxrc.C:1957
5314 msgid ""
5315 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5316 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5317 "is specified, an internal routine is used."
5318 msgstr ""
5319 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
5320 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
5321 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
5322
5323 #: src/lyxrc.C:1961
5324 msgid ""
5325 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5326 "plain text)."
5327 msgstr ""
5328 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
5329 "luzeera handiena da."
5330
5331 #: src/lyxrc.C:1965
5332 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5333 msgstr ""
5334 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
5335 "gehiago ager daiteke."
5336
5337 #: src/lyxrc.C:1969
5338 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5339 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
5340
5341 #: src/lyxrc.C:1973
5342 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/lyxrc.C:1977
5346 msgid "Specify the default paper size."
5347 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
5348
5349 #: src/lyxrc.C:1984
5350 msgid ""
5351 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5352 "legal words?"
5353 msgstr ""
5354 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
5355 "bezala hartu?"
5356
5357 #: src/lyxrc.C:1988
5358 msgid "What command runs the spell checker?"
5359 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
5360
5361 #: src/lyxrc.C:1992
5362 msgid ""
5363 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5364 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5365 "not work with all dictionaries."
5366 msgstr ""
5367 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
5368 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
5369 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
5370
5371 #: src/lyxrc.C:1997
5372 msgid ""
5373 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5374 "document."
5375 msgstr ""
5376 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
5377 "erabiltzen da."
5378
5379 #: src/lyxrc.C:2002
5380 msgid ""
5381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5382 msgstr ""
5383 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
5384
5385 #: src/lyxrc.C:2007
5386 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5387 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
5388
5389 #: src/lyxrc.C:2011
5390 msgid ""
5391 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5392 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5393 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/lyxrc.C:2015
5397 msgid ""
5398 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5399 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5400 msgstr ""
5401 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
5402 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
5403
5404 #: src/lyxrc.C:2019
5405 msgid ""
5406 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5407 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5408 msgstr ""
5409 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
5410 "aldatzen."
5411
5412 #: src/lyxrc.C:2023
5413 msgid ""
5414 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5415 "shown after the change has been made.)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/lyxrc.C:2027
5419 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/lyxrc.C:2031
5423 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5424 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5425
5426 #: src/lyxrc.C:2035
5427 msgid ""
5428 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5429 "the backup file in the same directory as the original file."
5430 msgstr ""
5431 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
5432 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
5433
5434 #: src/lyxrc.C:2039
5435 msgid ""
5436 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5437 msgstr ""
5438 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
5439 "Hebreoa)."
5440
5441 #: src/lyxrc.C:2043
5442 msgid ""
5443 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5444 "of the document."
5445 msgstr ""
5446 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
5447 "argitasuna kontrolatzeko."
5448
5449 #: src/lyxrc.C:2047
5450 msgid ""
5451 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5452 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5453 msgstr ""
5454 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
5455 "\"\\usepackage{omega}\"."
5456
5457 #: src/lyxrc.C:2051
5458 #, fuzzy
5459 msgid ""
5460 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5461 "\\documentclass."
5462 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5463
5464 #: src/lyxrc.C:2055
5465 msgid ""
5466 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5467 "document is the default language."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/lyxrc.C:2059
5471 msgid ""
5472 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5473 "document."
5474 msgstr ""
5475 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
5476 "ezkero."
5477
5478 #: src/lyxrc.C:2063
5479 msgid ""
5480 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5481 msgstr ""
5482 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
5483 "ezkero."
5484
5485 #: src/lyxrc.C:2067
5486 msgid ""
5487 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5489 "name of the second language."
5490 msgstr ""
5491 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
5492 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
5493 "ordezkatua izan den."
5494
5495 #: src/lyxrc.C:2071
5496 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5497 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
5498
5499 #: src/lyxrc.C:2075
5500 #, fuzzy
5501 msgid "The latex command for local changing of the language."
5502 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
5503
5504 #: src/lyxrc.C:2080
5505 #, no-c-format
5506 msgid ""
5507 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5508 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5509 msgstr ""
5510 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
5511 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
5512
5513 #: src/lyxrc.C:2084
5514 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5515 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5516
5517 #: src/lyxrc.C:2088
5518 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5519 msgstr ""
5520 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
5521
5522 #: src/lyxrc.C:2101
5523 msgid "New documents will be assigned this language."
5524 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
5525
5526 #: src/lyxrc.C:2105
5527 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5528 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
5529
5530 #: src/lyxrc.C:2109
5531 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/lyxrc.C:2113
5535 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/lyxrc.C:2117
5539 msgid "Scale the preview size to suit."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5543 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5544 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
5545
5546 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5547 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5548 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
5549
5550 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5551 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5552 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
5553
5554 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5555 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5556 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
5557
5558 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5561 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
5562
5563 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5564 msgid "Sorry, has to exit :-("
5565 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
5566
5567 #: src/lyxvc.C:82
5568 #, fuzzy
5569 msgid "File not saved"
5570 msgstr "Fitxategia:|#F"
5571
5572 #: src/lyxvc.C:83
5573 #, fuzzy
5574 msgid "You must save the file"
5575 msgstr "Azken fitxategia"
5576
5577 #: src/lyxvc.C:84
5578 #, fuzzy
5579 msgid "before it can be registered."
5580 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
5581
5582 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5583 msgid "Save document and proceed?"
5584 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
5585
5586 #: src/lyxvc.C:126
5587 msgid "LyX VC: Initial description"
5588 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
5589
5590 #: src/lyxvc.C:127
5591 msgid "(no initial description)"
5592 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
5593
5594 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5595 msgid "Info"
5596 msgstr "Info"
5597
5598 #: src/lyxvc.C:132
5599 msgid "This document has NOT been registered."
5600 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
5601
5602 #: src/lyxvc.C:157
5603 msgid "LyX VC: Log Message"
5604 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
5605
5606 #: src/lyxvc.C:160
5607 msgid "(no log message)"
5608 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
5609
5610 #: src/lyxvc.C:175
5611 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5612 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
5613
5614 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5615 #. we should warn the user that reverting will discard all
5616 #. changes made since the last check in.
5617 #: src/lyxvc.C:190
5618 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5619 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
5620
5621 #: src/lyxvc.C:191
5622 msgid "to the document since the last check in."
5623 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
5624
5625 #: src/lyxvc.C:192
5626 msgid "Do you still want to do it?"
5627 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
5628
5629 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5630 msgid "Math editor mode"
5631 msgstr "Matematika argitatze era"
5632
5633 #: src/mathed/formulabase.C:719
5634 msgid "Invalid action in math mode!"
5635 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
5636
5637 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid " Macro: %1$s: "
5640 msgstr "Makroa: "
5641
5642 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5643 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5644 msgid "No Documents Open!"
5645 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
5646
5647 #: src/MenuBackend.C:378
5648 msgid "Ascii text as lines"
5649 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
5650
5651 #: src/MenuBackend.C:380
5652 msgid "Ascii text as paragraphs"
5653 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
5654
5655 #: src/MenuBackend.C:517
5656 #, fuzzy
5657 msgid "No Table of contents"
5658 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
5659
5660 #: src/MenuBackend.C:654
5661 msgid "New...|N"
5662 msgstr "Berria...|B"
5663
5664 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5665 msgid "Open...|O"
5666 msgstr "Ireki...|I"
5667
5668 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5669 msgid "Import|I"
5670 msgstr "Barneratu|a"
5671
5672 #: src/MenuBackend.C:657
5673 msgid "Quit|Q"
5674 msgstr "Irten|I"
5675
5676 #: src/MenuBackend.C:665
5677 msgid "LaTeX...|L"
5678 msgstr "LaTeX...|L"
5679
5680 #: src/MenuBackend.C:667
5681 msgid "LinuxDoc...|L"
5682 msgstr "LinuxDoc...|L"
5683
5684 #: src/MenuBackend.C:675
5685 msgid "Emphasize"
5686 msgstr "Enfasia "
5687
5688 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5689 msgid "File|F"
5690 msgstr "Fitxategia|F"
5691
5692 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5693 msgid "Edit|E"
5694 msgstr "Argitatu|A"
5695
5696 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5697 msgid "Documents|D"
5698 msgstr "Idazkiak|d"
5699
5700 #: src/support/filetools.C:446
5701 msgid "Error! Cannot open directory:"
5702 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
5703
5704 #: src/support/filetools.C:466
5705 msgid "Error! Could not remove file:"
5706 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
5707
5708 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5709 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5710 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
5711
5712 #: src/support/filetools.C:507
5713 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5714 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
5715
5716 #: src/support/filetools.C:572
5717 msgid "Internal error!"
5718 msgstr "Barneko akatsa!"
5719
5720 #: src/support/filetools.C:573
5721 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5722 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
5723
5724 #: src/support/filetools.C:578
5725 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5726 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
5727
5728 #: src/support/filetools.C:1375
5729 msgid "Could not delete auto-save file!"
5730 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
5731
5732 #: src/tabular.C:1349
5733 msgid "Warning:"
5734 msgstr "Adi:"
5735
5736 #: src/tabular.C:1350
5737 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5738 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
5739
5740 #: src/tabular.C:1351
5741 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5742 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
5743
5744 #. Could only happen with user style
5745 #: src/text2.C:1010
5746 msgid ""
5747 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5748 "change."
5749 msgstr ""
5750 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
5751 "zerrendako Hizkia erabili."
5752
5753 #: src/text2.C:1049
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Nothing to index!"
5756 msgstr "Ezer ezin egin"
5757
5758 #: src/text2.C:1053
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5761 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
5762
5763 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5764 #, fuzzy
5765 msgid "No more insets"
5766 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
5767
5768 #: src/text3.C:940
5769 msgid "Mark off"
5770 msgstr "Kakotx itzalia"
5771
5772 #: src/text3.C:948
5773 msgid "Mark on"
5774 msgstr "Kakotx piztua"
5775
5776 #: src/text3.C:955
5777 msgid "Mark removed"
5778 msgstr "Kakotx ezabatua"
5779
5780 #: src/text3.C:959
5781 msgid "Mark set"
5782 msgstr "Kakotx ezarria"
5783
5784 #: src/text3.C:1079
5785 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/text.C:1922
5789 msgid ""
5790 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5791 "Tutorial."
5792 msgstr ""
5793 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
5794
5795 #: src/text.C:1924
5796 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5797 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
5798
5799 #: src/text.C:3282
5800 msgid " (vertical fill)"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/text.C:3365
5804 msgid "Page Break (top)"
5805 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
5806
5807 #. draw the additional space if needed:
5808 #: src/text.C:3370
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Space above"
5811 msgstr "&Goiko Hutsunea"
5812
5813 #: src/text.C:3529
5814 msgid "Page Break (bottom)"
5815 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
5816
5817 #: src/text.C:3536
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Space below"
5820 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
5821
5822 #: src/ext_l10n.h:3
5823 msgid "Insert|I"
5824 msgstr "Sartu|S"
5825
5826 #: src/ext_l10n.h:4
5827 msgid "Layout|L"
5828 msgstr "Aurkezpena|u"
5829
5830 #: src/ext_l10n.h:5
5831 msgid "View|V"
5832 msgstr "Ikusi|I"
5833
5834 #: src/ext_l10n.h:6
5835 msgid "Navigate|N"
5836 msgstr "Arakatu|k"
5837
5838 #: src/ext_l10n.h:8
5839 msgid "Help|H"
5840 msgstr "Laguntza|L"
5841
5842 #: src/ext_l10n.h:9
5843 #, fuzzy
5844 msgid "New|N"
5845 msgstr "Berria...|B"
5846
5847 #: src/ext_l10n.h:10
5848 msgid "New from Template...|T"
5849 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
5850
5851 #: src/ext_l10n.h:12
5852 msgid "Close|C"
5853 msgstr "Itxi|x"
5854
5855 #: src/ext_l10n.h:13
5856 msgid "Save|S"
5857 msgstr "Gorde|G"
5858
5859 #: src/ext_l10n.h:14
5860 msgid "Save As...|A"
5861 msgstr "Gorde Honela...|H"
5862
5863 #: src/ext_l10n.h:15
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Revert|R"
5866 msgstr "Harpidetu|I"
5867
5868 #: src/ext_l10n.h:16
5869 msgid "Version Control|V"
5870 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5871
5872 #: src/ext_l10n.h:18
5873 msgid "Export|E"
5874 msgstr "Kanporatu|K"
5875
5876 #: src/ext_l10n.h:19
5877 msgid "Print...|P"
5878 msgstr "Inprimatu...|p"
5879
5880 #: src/ext_l10n.h:20
5881 msgid "Fax...|F"
5882 msgstr "Fax...|F"
5883
5884 #: src/ext_l10n.h:21
5885 msgid "Exit|x"
5886 msgstr "Irten|n"
5887
5888 #: src/ext_l10n.h:22
5889 msgid "Register|R"
5890 msgstr "Harpidetu|I"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:23
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Check In Changes...|I"
5895 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
5896
5897 #: src/ext_l10n.h:24
5898 msgid "Check Out for Edit|O"
5899 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
5900
5901 #: src/ext_l10n.h:25
5902 msgid "Revert to Last Version|L"
5903 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:26
5906 msgid "Undo Last Check In|U"
5907 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
5908
5909 #: src/ext_l10n.h:27
5910 msgid "Show History|H"
5911 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
5912
5913 #: src/ext_l10n.h:28
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Custom...|C"
5916 msgstr "Bezeroa"
5917
5918 #: src/ext_l10n.h:29
5919 msgid "Undo|U"
5920 msgstr "Desegin|D"
5921
5922 #: src/ext_l10n.h:30
5923 msgid "Redo|d"
5924 msgstr "Berregin|B"
5925
5926 #: src/ext_l10n.h:31
5927 msgid "Cut|C"
5928 msgstr "Ebaki|E"
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:32
5931 msgid "Copy|o"
5932 msgstr "Kopiatu|K"
5933
5934 #: src/ext_l10n.h:33
5935 msgid "Paste|a"
5936 msgstr "Itsatsi|I"
5937
5938 #: src/ext_l10n.h:34
5939 msgid "Paste External Selection|x"
5940 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
5941
5942 #: src/ext_l10n.h:35
5943 msgid "Find & Replace...|F"
5944 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
5945
5946 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5947 msgid "Tabular|T"
5948 msgstr "Tabulaketa|T"
5949
5950 #: src/ext_l10n.h:37
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Math|M"
5953 msgstr "Matematika|#M"
5954
5955 #: src/ext_l10n.h:38
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Read Only"
5958 msgstr " (irakur era)"
5959
5960 #: src/ext_l10n.h:39
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Spellchecker|S"
5963 msgstr "Zuzentzailea"
5964
5965 #: src/ext_l10n.h:41
5966 msgid "Check TeX|h"
5967 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
5968
5969 #: src/ext_l10n.h:42
5970 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5971 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
5972
5973 #: src/ext_l10n.h:43
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Open/Close float|l"
5976 msgstr "Mugikorra itxita"
5977
5978 #: src/ext_l10n.h:44
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Preferences|P"
5981 msgstr "Lehentasuna"
5982
5983 #: src/ext_l10n.h:45
5984 msgid "Reconfigure|R"
5985 msgstr "Berregokitu|g"
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:46
5988 msgid "as Lines|L"
5989 msgstr "Lerroak bezala|L"
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:47
5992 msgid "as Paragraphs|P"
5993 msgstr "Parrafo bezala|P"
5994
5995 #: src/ext_l10n.h:48
5996 msgid "Multicolumn|M"
5997 msgstr "Zutabe anitza|M"
5998
5999 #: src/ext_l10n.h:49
6000 msgid "Line Top|T"
6001 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
6002
6003 #: src/ext_l10n.h:50
6004 msgid "Line Bottom|B"
6005 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
6006
6007 #: src/ext_l10n.h:51
6008 msgid "Line Left|L"
6009 msgstr "Ezker Lerroa|z"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:52
6012 msgid "Line Right|R"
6013 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
6014
6015 #: src/ext_l10n.h:53
6016 msgid "Align Left|e"
6017 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
6018
6019 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6020 msgid "Align Center|C"
6021 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
6022
6023 #: src/ext_l10n.h:55
6024 msgid "Align Right|i"
6025 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
6026
6027 #: src/ext_l10n.h:56
6028 msgid "V.Align Top|o"
6029 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
6030
6031 #: src/ext_l10n.h:57
6032 msgid "V.Align Center|n"
6033 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
6034
6035 #: src/ext_l10n.h:58
6036 msgid "V.Align Bottom|V"
6037 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
6038
6039 #: src/ext_l10n.h:59
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Add Row|A"
6042 msgstr "Lerroa gehitu|e"
6043
6044 #: src/ext_l10n.h:60
6045 msgid "Delete Row|w"
6046 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
6047
6048 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Copy Row"
6051 msgstr "Kopiatu|K"
6052
6053 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Swap Rows"
6056 msgstr "Lerroak"
6057
6058 #: src/ext_l10n.h:63
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Add Column|u"
6061 msgstr "Zutabea gehitu|u"
6062
6063 #: src/ext_l10n.h:64
6064 msgid "Delete Column|D"
6065 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
6066
6067 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Copy Column"
6070 msgstr "Zutabea gehitu|u"
6071
6072 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Swap Columns"
6075 msgstr "Zutabeak"
6076
6077 #: src/ext_l10n.h:67
6078 msgid "Make eqnarray|e"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/ext_l10n.h:68
6082 msgid "Make multline|m"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:69
6086 msgid "Make align 1 column|1"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/ext_l10n.h:70
6090 msgid "Make align 2 columns|2"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/ext_l10n.h:71
6094 msgid "Make align 3 columns|3"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/ext_l10n.h:72
6098 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/ext_l10n.h:73
6102 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/ext_l10n.h:74
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Toggle Numbering|N"
6108 msgstr "Azpimarratua txandatu"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:75
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6113 msgstr "Azpimarratua txandatu"
6114
6115 #: src/ext_l10n.h:76
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Toggle limits|l"
6118 msgstr "Beltza txandatu"
6119
6120 #: src/ext_l10n.h:77
6121 msgid "Change Limits Type|L"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/ext_l10n.h:78
6125 msgid "Change Formula Type|F"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/ext_l10n.h:79
6129 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/ext_l10n.h:80
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Alignment|A"
6135 msgstr "Lerrokaketa"
6136
6137 #: src/ext_l10n.h:81
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Add Row|R"
6140 msgstr "Lerroa gehitu|e"
6141
6142 #: src/ext_l10n.h:82
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Delete Row|D"
6145 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
6146
6147 #: src/ext_l10n.h:85
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Add Column|C"
6150 msgstr "Zutabea gehitu|u"
6151
6152 #: src/ext_l10n.h:86
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Delete Column|e"
6155 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
6156
6157 #: src/ext_l10n.h:89
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Default|t"
6160 msgstr "Jatorrizkoa"
6161
6162 #: src/ext_l10n.h:90
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Display|D"
6165 msgstr "Ez bistaratu|#A"
6166
6167 #: src/ext_l10n.h:91
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Inline|I"
6170 msgstr "Sartu|S"
6171
6172 #: src/ext_l10n.h:92
6173 msgid "Octave"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:93
6177 msgid "Maxima"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/ext_l10n.h:94
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Mathematica"
6183 msgstr "Matrizea"
6184
6185 #: src/ext_l10n.h:95
6186 msgid "Maple, simplify"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/ext_l10n.h:96
6190 msgid "Maple, factor"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/ext_l10n.h:97
6194 msgid "Maple, evalm"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/ext_l10n.h:98
6198 msgid "Maple, evalf"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Inline Formula|I"
6204 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:100
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Displayed Formula|D"
6209 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
6210
6211 #: src/ext_l10n.h:101
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Eqnarray Environment|q"
6214 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:102
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Align Environment|A"
6219 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6220
6221 #: src/ext_l10n.h:103
6222 #, fuzzy
6223 msgid "AlignAt Environment"
6224 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:104
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Flalign Environment|f"
6229 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6230
6231 #: src/ext_l10n.h:105
6232 #, fuzzy
6233 msgid "XAlignAt Environment"
6234 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:106
6237 #, fuzzy
6238 msgid "XXAlignAt Environment"
6239 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6240
6241 #: src/ext_l10n.h:107
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Gather Environment"
6244 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:108
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Multline Environment"
6249 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6250
6251 #: src/ext_l10n.h:109
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Align Left|L"
6254 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
6255
6256 #: src/ext_l10n.h:111
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Align Right|R"
6259 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
6260
6261 #: src/ext_l10n.h:112
6262 #, fuzzy
6263 msgid "V.Align Top|T"
6264 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
6265
6266 #: src/ext_l10n.h:113
6267 #, fuzzy
6268 msgid "V.Align Center|e"
6269 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
6270
6271 #: src/ext_l10n.h:114
6272 #, fuzzy
6273 msgid "V.Align Bottom|B"
6274 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
6275
6276 #: src/ext_l10n.h:115
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Math|h"
6279 msgstr "Matematika|#M"
6280
6281 #: src/ext_l10n.h:116
6282 msgid "Special Character|S"
6283 msgstr "Hizki Berezia|H"
6284
6285 #: src/ext_l10n.h:117
6286 msgid "Citation Reference...|C"
6287 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
6288
6289 #: src/ext_l10n.h:118
6290 msgid "Cross Reference...|R"
6291 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
6292
6293 #: src/ext_l10n.h:119
6294 msgid "Label...|L"
6295 msgstr "Txartela...|x"
6296
6297 #: src/ext_l10n.h:120
6298 msgid "Footnote|F"
6299 msgstr "Oineko Oharra|n"
6300
6301 #: src/ext_l10n.h:121
6302 msgid "Marginal Note|M"
6303 msgstr "Alboko Oharra|l"
6304
6305 #: src/ext_l10n.h:122
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Short Title"
6308 msgstr "IzenburuMotza"
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:123
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Index Entry|I"
6313 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
6314
6315 #: src/ext_l10n.h:124
6316 msgid "URL...|U"
6317 msgstr "URL...|U"
6318
6319 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6320 msgid "Note|N"
6321 msgstr "Oharra|O"
6322
6323 #: src/ext_l10n.h:126
6324 msgid "Lists & TOC|O"
6325 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
6326
6327 #: src/ext_l10n.h:127
6328 #, fuzzy
6329 msgid "TeX|T"
6330 msgstr "LaTeX|#T"
6331
6332 #: src/ext_l10n.h:128
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Minipage|p"
6335 msgstr "Orri-ttipia"
6336
6337 #: src/ext_l10n.h:129
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Graphics...|G"
6340 msgstr "Grafikoak"
6341
6342 #: src/ext_l10n.h:130
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Tabular Material...|b"
6345 msgstr "Tabulaketa...|T"
6346
6347 #: src/ext_l10n.h:131
6348 msgid "Floats|a"
6349 msgstr "Mugikorrak|M"
6350
6351 #: src/ext_l10n.h:132
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Include File...|d"
6354 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
6355
6356 #: src/ext_l10n.h:133
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Insert File|e"
6359 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
6360
6361 #: src/ext_l10n.h:134
6362 msgid "External Material...|x"
6363 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
6364
6365 #: src/ext_l10n.h:135
6366 msgid "Superscript|S"
6367 msgstr "Goi-indizea|o"
6368
6369 #: src/ext_l10n.h:136
6370 msgid "Subscript|u"
6371 msgstr "Azpi-indizea|z"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:137
6374 msgid "HFill|H"
6375 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
6376
6377 #: src/ext_l10n.h:138
6378 msgid "Hyphenation Point|P"
6379 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
6380
6381 #: src/ext_l10n.h:139
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Ligature Break|k"
6384 msgstr "Lerro Jauzia|J"
6385
6386 #: src/ext_l10n.h:140
6387 msgid "Protected Blank|B"
6388 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
6389
6390 #: src/ext_l10n.h:141
6391 msgid "Linebreak|L"
6392 msgstr "Lerro Jauzia|J"
6393
6394 #: src/ext_l10n.h:142
6395 msgid "Ellipsis|i"
6396 msgstr "Elipsiak (...)|E"
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:143
6399 msgid "End of Sentence|E"
6400 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:144
6403 msgid "Ordinary Quote|Q"
6404 msgstr "Komilla Normala|K"
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:145
6407 msgid "Menu Separator|M"
6408 msgstr "Menu Banatzailea|M"
6409
6410 #: src/ext_l10n.h:147
6411 msgid "Display Formula|D"
6412 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
6413
6414 #: src/ext_l10n.h:148
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Eqnarray Environment|E"
6417 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
6418
6419 #: src/ext_l10n.h:149
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AMS align Environment|A"
6422 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:150
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AMS alignat Environment|t"
6427 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:151
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AMS flalign Environment|f"
6432 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:152
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6437 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:153
6440 #, fuzzy
6441 msgid "AMS xxalignat Environment"
6442 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:154
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AMS gather Environment"
6447 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:155
6450 #, fuzzy
6451 msgid "AMS multline Environment"
6452 msgstr "Lerrokaketa|#L"
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:156
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Array Environment|y"
6457 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
6458
6459 #: src/ext_l10n.h:157
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Cases Environment|C"
6462 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
6463
6464 #: src/ext_l10n.h:158
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Font Change|f"
6467 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6468
6469 #: src/ext_l10n.h:159
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Math Panel|l"
6472 msgstr "Matematika Arbela|A"
6473
6474 #: src/ext_l10n.h:160
6475 msgid "Math normal font"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/ext_l10n.h:161
6479 msgid "Math calligraphic family"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:162
6483 msgid "Math fraktur family"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/ext_l10n.h:163
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Math roman family"
6489 msgstr "Senidea:|#n"
6490
6491 #: src/ext_l10n.h:164
6492 msgid "Math sans serif family"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/ext_l10n.h:165
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Math bold series"
6498 msgstr "Matematika Era"
6499
6500 #: src/ext_l10n.h:166
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Text normal font"
6503 msgstr "Testu ondoren"
6504
6505 #: src/ext_l10n.h:167
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Text roman family"
6508 msgstr "Senidea:|#n"
6509
6510 #: src/ext_l10n.h:168
6511 msgid "Text sans serif family"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/ext_l10n.h:169
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Text typewriter family"
6517 msgstr "Idazmakina"
6518
6519 #: src/ext_l10n.h:170
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Text bold series"
6522 msgstr "Testu aurretik|#T"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:171
6525 msgid "Text medium series"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/ext_l10n.h:172
6529 msgid "Text italic shape"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/ext_l10n.h:173
6533 msgid "Text small caps shape"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:174
6537 msgid "Text slanted shape"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/ext_l10n.h:175
6541 msgid "Text upright shape"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:176
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Floatflt Figure"
6547 msgstr "IrudiaDoitu"
6548
6549 #: src/ext_l10n.h:177
6550 msgid "Table of Contents|C"
6551 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
6552
6553 #: src/ext_l10n.h:178
6554 msgid "Index List|I"
6555 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
6556
6557 #: src/ext_l10n.h:179
6558 msgid "BibTeX Reference...|B"
6559 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
6560
6561 #: src/ext_l10n.h:180
6562 msgid "LyX Document...|X"
6563 msgstr "LyX Idazkia...|X"
6564
6565 #: src/ext_l10n.h:181
6566 #, fuzzy
6567 msgid "ASCII as Lines...|L"
6568 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
6569
6570 #: src/ext_l10n.h:182
6571 #, fuzzy
6572 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6573 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
6574
6575 #: src/ext_l10n.h:183
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Character|C"
6578 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
6579
6580 #: src/ext_l10n.h:184
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Paragraph|P"
6583 msgstr "Parrafoa"
6584
6585 #: src/ext_l10n.h:185
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Document|D"
6588 msgstr "Idazkiak|d"
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:187
6591 msgid "Emphasize Style|E"
6592 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:188
6595 msgid "Noun Style|N"
6596 msgstr "Izen Itxura|I"
6597
6598 #: src/ext_l10n.h:189
6599 msgid "Bold Style|B"
6600 msgstr "Beltz Itxura|B"
6601
6602 #: src/ext_l10n.h:190
6603 msgid "TeX Style|X"
6604 msgstr "TeX Itxura|X"
6605
6606 #: src/ext_l10n.h:191
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6609 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
6610
6611 #: src/ext_l10n.h:192
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Increase Environment Depth|i"
6614 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
6615
6616 #: src/ext_l10n.h:193
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Preamble|r"
6619 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
6620
6621 #: src/ext_l10n.h:194
6622 msgid "Start Appendix Here|S"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/ext_l10n.h:195
6626 msgid "Build Program|B"
6627 msgstr "Programa Eraiki|E"
6628
6629 #: src/ext_l10n.h:196
6630 msgid "Update|U"
6631 msgstr "Eguneratu|E"
6632
6633 #: src/ext_l10n.h:197
6634 msgid "LaTeX Logfile|L"
6635 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
6636
6637 #: src/ext_l10n.h:198
6638 msgid "Table of Contents|T"
6639 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
6640
6641 #: src/ext_l10n.h:199
6642 msgid "Child Processes|C"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/ext_l10n.h:200
6646 #, fuzzy
6647 msgid "TeX Information|X"
6648 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
6649
6650 #: src/ext_l10n.h:201
6651 msgid "Error|E"
6652 msgstr "Akatsa|A"
6653
6654 #: src/ext_l10n.h:203
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Refs|R"
6657 msgstr "Erref"
6658
6659 #: src/ext_l10n.h:204
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Bookmarks|B"
6662 msgstr "Azpikalde|#A"
6663
6664 #: src/ext_l10n.h:205
6665 msgid "Save Bookmark 1|S"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:206
6669 msgid "Save Bookmark 2"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/ext_l10n.h:207
6673 msgid "Save Bookmark 3"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:208
6677 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:209
6681 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/ext_l10n.h:210
6685 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:211
6689 msgid "Tooltips|o"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/ext_l10n.h:212
6693 msgid "Introduction|I"
6694 msgstr "Sarrera|S"
6695
6696 #: src/ext_l10n.h:213
6697 msgid "Tutorial|T"
6698 msgstr "Tutoretza|T"
6699
6700 #: src/ext_l10n.h:214
6701 msgid "User's Guide|U"
6702 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
6703
6704 #: src/ext_l10n.h:215
6705 msgid "Extended Features|E"
6706 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
6707
6708 #: src/ext_l10n.h:216
6709 msgid "Customization|C"
6710 msgstr "Egokitzaketa|E"
6711
6712 #: src/ext_l10n.h:217
6713 msgid "Reference Manual|R"
6714 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
6715
6716 #: src/ext_l10n.h:218
6717 msgid "FAQ|F"
6718 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
6719
6720 #: src/ext_l10n.h:219
6721 msgid "Table of Contents|a"
6722 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
6723
6724 #: src/ext_l10n.h:220
6725 msgid "LaTeX Configuration|L"
6726 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
6727
6728 #: src/ext_l10n.h:221
6729 msgid "About LyX|X"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:223
6733 msgid "Accepted"
6734 msgstr "Onartua"
6735
6736 #: src/ext_l10n.h:224
6737 msgid "Acknowledgement"
6738 msgstr "Eskerbidea"
6739
6740 #: src/ext_l10n.h:225
6741 msgid "Acknowledgement*"
6742 msgstr "Eskerbidea*"
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:226
6745 msgid "Acknowledgements"
6746 msgstr "Eskerbideak"
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:227
6749 msgid "Acknowledgments"
6750 msgstr "Eskerbideak"
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:228
6753 msgid "ACT"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:229
6757 msgid "Addchap"
6758 msgstr "Alea Gehitu"
6759
6760 #: src/ext_l10n.h:230
6761 msgid "Addchap*"
6762 msgstr "Alea* Gehitu"
6763
6764 #: src/ext_l10n.h:231
6765 msgid "Addition"
6766 msgstr "Gehitu"
6767
6768 #: src/ext_l10n.h:232
6769 msgid "Address"
6770 msgstr "Helbidea"
6771
6772 #: src/ext_l10n.h:233
6773 msgid "AddressForOffprints"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/ext_l10n.h:234
6777 msgid "Addsec"
6778 msgstr "Atala Gehitu"
6779
6780 #: src/ext_l10n.h:235
6781 msgid "Addsec*"
6782 msgstr "Atala* Gehitu"
6783
6784 #: src/ext_l10n.h:236
6785 msgid "Adresse"
6786 msgstr "Helbidea"
6787
6788 #: src/ext_l10n.h:237
6789 msgid "Affil"
6790 msgstr "Harpidetu"
6791
6792 #: src/ext_l10n.h:238
6793 msgid "Affiliation"
6794 msgstr "Harpidetza"
6795
6796 #: src/ext_l10n.h:239
6797 msgid "Algorithm"
6798 msgstr "Algoritmoa"
6799
6800 #: src/ext_l10n.h:240
6801 msgid "AMS"
6802 msgstr "AMS"
6803
6804 #: src/ext_l10n.h:241
6805 msgid "And"
6806 msgstr "Eta"
6807
6808 #: src/ext_l10n.h:242
6809 msgid "Anlagen"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/ext_l10n.h:243
6813 msgid "Anrede"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/ext_l10n.h:244
6817 msgid "Appendices"
6818 msgstr "Eranskinak"
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:245
6821 msgid "Appendix"
6822 msgstr "Eranskina"
6823
6824 #: src/ext_l10n.h:246
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Arrow"
6827 msgstr "akatsa"
6828
6829 #: src/ext_l10n.h:247
6830 msgid "AT_RISE:"
6831 msgstr "GOIAN:"
6832
6833 #: src/ext_l10n.h:248
6834 msgid "Author"
6835 msgstr "Egilea"
6836
6837 #: src/ext_l10n.h:249
6838 msgid "Author_Email"
6839 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
6840
6841 #: src/ext_l10n.h:250
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Authorgroup"
6844 msgstr "Egilea"
6845
6846 #: src/ext_l10n.h:251
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Authorinfo"
6849 msgstr "Egilea"
6850
6851 #: src/ext_l10n.h:252
6852 msgid "Author_Running"
6853 msgstr "Egilea_Lantzen"
6854
6855 #: src/ext_l10n.h:253
6856 msgid "Author_URL"
6857 msgstr "Egilearen URL"
6858
6859 #: src/ext_l10n.h:254
6860 msgid "Axiom"
6861 msgstr "Axioma"
6862
6863 #: src/ext_l10n.h:255
6864 msgid "Backaddress"
6865 msgstr "Itzulketa helbidea"
6866
6867 #: src/ext_l10n.h:256
6868 msgid "Bank"
6869 msgstr "Bankua"
6870
6871 #: src/ext_l10n.h:257
6872 msgid "BankAccount"
6873 msgstr "Banko Kontua"
6874
6875 #: src/ext_l10n.h:258
6876 msgid "BankCode"
6877 msgstr "Banko Kodea"
6878
6879 #: src/ext_l10n.h:259
6880 msgid "Betreff"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/ext_l10n.h:261
6884 msgid "Biography"
6885 msgstr "Bibliografia"
6886
6887 #: src/ext_l10n.h:262
6888 msgid "BLZ"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/ext_l10n.h:263
6892 #, fuzzy
6893 msgid "BoardCentered"
6894 msgstr "Erdigunea"
6895
6896 #: src/ext_l10n.h:264
6897 msgid "Brieftext"
6898 msgstr "Testu Laburra"
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:265
6901 msgid "Caption"
6902 msgstr "Azalpena"
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:266
6905 msgid "Case"
6906 msgstr "Kutxa"
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:268
6909 msgid "CC"
6910 msgstr "Kopia Nori"
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:269
6913 msgid "CenteredCaption"
6914 msgstr "AzalpenErdiratua"
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:270
6917 msgid "Chapter"
6918 msgstr "Alea"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:271
6921 msgid "Chapter*"
6922 msgstr "Alea*"
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:272
6925 msgid "Chapter_Exercises"
6926 msgstr "Ale Ariketa"
6927
6928 #: src/ext_l10n.h:273
6929 msgid "ChessBoard"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:274
6933 msgid "Claim"
6934 msgstr "Aldarrikapena"
6935
6936 #: src/ext_l10n.h:275
6937 msgid "Claim*"
6938 msgstr "Aldarrikapena*"
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:276
6941 msgid "Closing"
6942 msgstr "Itxitzen"
6943
6944 #: src/ext_l10n.h:277
6945 msgid "Code"
6946 msgstr "Kodea"
6947
6948 #: src/ext_l10n.h:278
6949 msgid "Comment"
6950 msgstr "Aipamena"
6951
6952 #: src/ext_l10n.h:279
6953 msgid "Conclusion"
6954 msgstr "Hitzaldi Buru"
6955
6956 #: src/ext_l10n.h:280
6957 msgid "Conclusion*"
6958 msgstr "Hitzaldi Buru*"
6959
6960 #: src/ext_l10n.h:281
6961 msgid "Condition"
6962 msgstr "Baldintza"
6963
6964 #: src/ext_l10n.h:282
6965 msgid "Conjecture"
6966 msgstr "Agerpidea"
6967
6968 #: src/ext_l10n.h:283
6969 msgid "Conjecture*"
6970 msgstr "Agerpidea*"
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:284
6973 msgid "CopNum"
6974 msgstr "Kopia Kopurua"
6975
6976 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6977 msgid "Copyright"
6978 msgstr "Copyright"
6979
6980 #: src/ext_l10n.h:286
6981 msgid "Corollary"
6982 msgstr "Ondorioa"
6983
6984 #: src/ext_l10n.h:287
6985 msgid "Corollary*"
6986 msgstr "Ondorioa*"
6987
6988 #: src/ext_l10n.h:288
6989 msgid "Criterion"
6990 msgstr "Erizpidea"
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:289
6993 msgid "CrossList"
6994 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:290
6997 msgid "Current_Address"
6998 msgstr "Oraingo Helbidea"
6999
7000 #: src/ext_l10n.h:291
7001 msgid "CURTAIN"
7002 msgstr "OIHALA"
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:292
7005 msgid "Customer"
7006 msgstr "Bezeroa"
7007
7008 #: src/ext_l10n.h:293
7009 msgid "Date"
7010 msgstr "Eguna"
7011
7012 #: src/ext_l10n.h:294
7013 msgid "Datum"
7014 msgstr "Datu"
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:295
7017 msgid "Dedication"
7018 msgstr "Eskeintza"
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:296
7021 msgid "Dedicatory"
7022 msgstr "Eskeintza"
7023
7024 #: src/ext_l10n.h:297
7025 msgid "Definition"
7026 msgstr "Zehaztaketa"
7027
7028 #: src/ext_l10n.h:298
7029 msgid "Definition*"
7030 msgstr "Zehaztaketa*"
7031
7032 #: src/ext_l10n.h:299
7033 msgid "Description"
7034 msgstr "Deskribaketa"
7035
7036 #: src/ext_l10n.h:300
7037 msgid "Dialogue"
7038 msgstr "Elkarhizketa"
7039
7040 #: src/ext_l10n.h:301
7041 msgid "Email"
7042 msgstr "Email"
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:302
7045 msgid "EMail"
7046 msgstr "e-Gutuna"
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:303
7049 msgid "encl"
7050 msgstr "erantsia"
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:304
7053 msgid "Encl."
7054 msgstr "Erantsia."
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:305
7057 msgid "Encl"
7058 msgstr "Erantsia"
7059
7060 #: src/ext_l10n.h:306
7061 msgid "End_All_Slides"
7062 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
7063
7064 #: src/ext_l10n.h:307
7065 msgid "Enumerate"
7066 msgstr "Zenbakitua"
7067
7068 #: src/ext_l10n.h:308
7069 msgid "Example"
7070 msgstr "Adibidea"
7071
7072 #: src/ext_l10n.h:309
7073 msgid "Example*"
7074 msgstr "Adibidea*"
7075
7076 #: src/ext_l10n.h:310
7077 msgid "Exercise"
7078 msgstr "Ariketa"
7079
7080 #: src/ext_l10n.h:311
7081 msgid "EXT."
7082 msgstr "KANPO."
7083
7084 #: src/ext_l10n.h:312
7085 msgid "Extratitle"
7086 msgstr "Izenburuordea"
7087
7088 #: src/ext_l10n.h:313
7089 msgid "Fact"
7090 msgstr "Gertaera"
7091
7092 #: src/ext_l10n.h:314
7093 msgid "Fact*"
7094 msgstr "Gertaera*"
7095
7096 #: src/ext_l10n.h:315
7097 msgid "FADE_IN:"
7098 msgstr "SARERRA:"
7099
7100 #: src/ext_l10n.h:316
7101 msgid "FADE_OUT:"
7102 msgstr "IRTEERA:"
7103
7104 #: src/ext_l10n.h:317
7105 #, fuzzy
7106 msgid "FADE_OUT"
7107 msgstr "IRTEERA:"
7108
7109 #: src/ext_l10n.h:318
7110 msgid "FigCaption"
7111 msgstr "IrudiAzalpena"
7112
7113 #: src/ext_l10n.h:319
7114 msgid "FirstAuthor"
7115 msgstr "Lehen Egilea"
7116
7117 #: src/ext_l10n.h:320
7118 msgid "FirstName"
7119 msgstr "Lehen Izena"
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:321
7122 msgid "FitBitmap"
7123 msgstr "BitmapDoitu"
7124
7125 #: src/ext_l10n.h:322
7126 msgid "FitFigure"
7127 msgstr "IrudiaDoitu"
7128
7129 #: src/ext_l10n.h:323
7130 msgid "Foilhead"
7131 msgstr "Orriburua"
7132
7133 #: src/ext_l10n.h:324
7134 msgid "Footernote"
7135 msgstr "Oineko Oharra"
7136
7137 #: src/ext_l10n.h:325
7138 msgid "FourAffiliations"
7139 msgstr "Lau Izen Emate"
7140
7141 #: src/ext_l10n.h:326
7142 msgid "FourAuthors"
7143 msgstr "Lau Egile"
7144
7145 #: src/ext_l10n.h:327
7146 msgid "FrontMatter"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/ext_l10n.h:328
7150 msgid "General"
7151 msgstr "Orokorra"
7152
7153 #: src/ext_l10n.h:329
7154 msgid "Gruss"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/ext_l10n.h:330
7158 msgid "Headnote"
7159 msgstr "Buru Oharra"
7160
7161 #: src/ext_l10n.h:331
7162 msgid "HideMoves"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/ext_l10n.h:332
7166 #, fuzzy
7167 msgid "HighLight"
7168 msgstr "Altuera"
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:333
7171 msgid "HTTP"
7172 msgstr "HTTP"
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:334
7175 msgid "IhrSchreiben"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:335
7179 msgid "IhrZeichen"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:336
7183 msgid "Institute"
7184 msgstr "Ikastetxea"
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:337
7187 msgid "Institution"
7188 msgstr "Egoitza"
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:338
7191 msgid "INT."
7192 msgstr "BARNE."
7193
7194 #: src/ext_l10n.h:339
7195 msgid "INTERCUT"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/ext_l10n.h:340
7199 msgid "InvisibleText"
7200 msgstr "Testu Ikuskaitza"
7201
7202 #: src/ext_l10n.h:341
7203 msgid "Invoice"
7204 msgstr "Ordain Agiria"
7205
7206 #: src/ext_l10n.h:342
7207 msgid "Itemize"
7208 msgstr "Zehaztatua"
7209
7210 #: src/ext_l10n.h:343
7211 msgid "Journal"
7212 msgstr "Egunkaria"
7213
7214 #: src/ext_l10n.h:344
7215 msgid "Keyword"
7216 msgstr "Giltza"
7217
7218 #: src/ext_l10n.h:345
7219 msgid "Keywords"
7220 msgstr "Giltza"
7221
7222 #: src/ext_l10n.h:346
7223 msgid "KnightMove"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/ext_l10n.h:347
7227 msgid "Konto"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/ext_l10n.h:348
7231 msgid "Labeling"
7232 msgstr "Txarteketa"
7233
7234 #: src/ext_l10n.h:349
7235 msgid "Land"
7236 msgstr "Lurra"
7237
7238 #: src/ext_l10n.h:350
7239 msgid "LandscapeSlide"
7240 msgstr "Zeharretako Barra"
7241
7242 #: src/ext_l10n.h:352
7243 msgid "LaTeX_Title"
7244 msgstr "LaTeX Izenburua"
7245
7246 #: src/ext_l10n.h:353
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Left_Header"
7249 msgstr "Burua"
7250
7251 #: src/ext_l10n.h:354
7252 msgid "Lemma"
7253 msgstr "Lema"
7254
7255 #: src/ext_l10n.h:355
7256 msgid "Lemma*"
7257 msgstr "Lema"
7258
7259 #: src/ext_l10n.h:356
7260 msgid "Letter"
7261 msgstr "Gutuna"
7262
7263 #: src/ext_l10n.h:357
7264 msgid "List"
7265 msgstr "Zerrenda"
7266
7267 #: src/ext_l10n.h:358
7268 msgid "ListOfSlides"
7269 msgstr "Barra Zerrenda"
7270
7271 #: src/ext_l10n.h:359
7272 msgid "Literal"
7273 msgstr "Hitzez Hitz"
7274
7275 #: src/ext_l10n.h:360
7276 msgid "Location"
7277 msgstr "Kokapena"
7278
7279 #: src/ext_l10n.h:361
7280 msgid "Lowertitleback"
7281 msgstr "Atze Izenburutxoa"
7282
7283 #: src/ext_l10n.h:362
7284 msgid "LyX-Code"
7285 msgstr "Lyx Kodea"
7286
7287 #: src/ext_l10n.h:363
7288 msgid "Mail"
7289 msgstr "Gutuna"
7290
7291 #: src/ext_l10n.h:364
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Mainline"
7294 msgstr "Ataltxoa"
7295
7296 #: src/ext_l10n.h:365
7297 msgid "MarkBoth"
7298 msgstr "Biak Zotzakin"
7299
7300 #: src/ext_l10n.h:366
7301 msgid "MathLetters"
7302 msgstr "Matematika Gutunak"
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:367
7305 msgid "MeinZeichen"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:368
7309 msgid "Minisec"
7310 msgstr "Ataltxoa"
7311
7312 #: src/ext_l10n.h:370
7313 msgid "msnumber"
7314 msgstr "mszenbakia"
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:371
7317 msgid "My_Address"
7318 msgstr "Nere Helbidea"
7319
7320 #: src/ext_l10n.h:372
7321 msgid "My_Logo"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/ext_l10n.h:373
7325 msgid "Myref"
7326 msgstr "Nere Erref"
7327
7328 #: src/ext_l10n.h:374
7329 msgid "MyRef"
7330 msgstr "Nere Erref"
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7333 msgid "Name"
7334 msgstr "Izena"
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:376
7337 msgid "Narrative"
7338 msgstr "Ipuia"
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:377
7341 msgid "Notation"
7342 msgstr "Oharra"
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:378
7345 msgid "Note"
7346 msgstr "Oharra"
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:379
7349 msgid "Note*"
7350 msgstr "Oharra*"
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:380
7353 msgid "NoteToEditor"
7354 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:381
7357 msgid "Offprint"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:382
7361 msgid "Offprints"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:383
7365 msgid "Offsets"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:384
7369 msgid "Opening"
7370 msgstr "Irekitzen"
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:385
7373 msgid "Ort"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:386
7377 msgid "Overlay"
7378 msgstr "Eztaldu"
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:387
7381 msgid "PACS"
7382 msgstr "SORTAK"
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:388
7385 msgid "Paragraph"
7386 msgstr "Parrafoa"
7387
7388 #: src/ext_l10n.h:389
7389 msgid "Paragraph*"
7390 msgstr "Parrafoa*"
7391
7392 #: src/ext_l10n.h:390
7393 msgid "Part"
7394 msgstr "Zatia"
7395
7396 #: src/ext_l10n.h:391
7397 msgid "Part*"
7398 msgstr "Zatia*"
7399
7400 #: src/ext_l10n.h:392
7401 msgid "Phone"
7402 msgstr "Telefonoa"
7403
7404 #: src/ext_l10n.h:393
7405 msgid "Place"
7406 msgstr "Jarri"
7407
7408 #: src/ext_l10n.h:394
7409 msgid "PlaceFigure"
7410 msgstr "JarriIrudia"
7411
7412 #: src/ext_l10n.h:395
7413 msgid "PlaceTable"
7414 msgstr "JarriTaula"
7415
7416 #: src/ext_l10n.h:396
7417 msgid "PortraitSlide"
7418 msgstr "ArgazkiGardena"
7419
7420 #: src/ext_l10n.h:397
7421 msgid "PostalCommend"
7422 msgstr "GutunAgindua"
7423
7424 #: src/ext_l10n.h:398
7425 #, fuzzy
7426 msgid "PostalComment"
7427 msgstr "GutunAgindua"
7428
7429 #: src/ext_l10n.h:399
7430 msgid "Postvermerk"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:400
7434 msgid "Preprint"
7435 msgstr "Aurreinprimaketa"
7436
7437 #: src/ext_l10n.h:401
7438 msgid "Problem"
7439 msgstr "Arazoa"
7440
7441 #: src/ext_l10n.h:402
7442 msgid "ProgressContents"
7443 msgstr "GaienJarraiera"
7444
7445 #: src/ext_l10n.h:403
7446 msgid "Proof"
7447 msgstr "Saiakera"
7448
7449 #: src/ext_l10n.h:404
7450 msgid "Property"
7451 msgstr "Jabegotza"
7452
7453 #: src/ext_l10n.h:405
7454 msgid "Proposition"
7455 msgstr "Proposamena"
7456
7457 #: src/ext_l10n.h:406
7458 msgid "Proposition*"
7459 msgstr "Proposamena*"
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:407
7462 msgid "ps"
7463 msgstr "ps"
7464
7465 #: src/ext_l10n.h:408
7466 msgid "PS"
7467 msgstr "PS"
7468
7469 #: src/ext_l10n.h:409
7470 msgid "Publishers"
7471 msgstr "Argitatzaileak"
7472
7473 #: src/ext_l10n.h:410
7474 msgid "Question"
7475 msgstr "Galdera"
7476
7477 #: src/ext_l10n.h:411
7478 msgid "Quotation"
7479 msgstr "Parrafo Sakona"
7480
7481 #: src/ext_l10n.h:412
7482 msgid "Quote"
7483 msgstr "Lerro Sakona"
7484
7485 #: src/ext_l10n.h:413
7486 msgid "Received"
7487 msgstr "Eskuratua"
7488
7489 #: src/ext_l10n.h:416
7490 msgid "Remark"
7491 msgstr "Ohar"
7492
7493 #: src/ext_l10n.h:417
7494 msgid "Remark*"
7495 msgstr "Ohar*"
7496
7497 #: src/ext_l10n.h:418
7498 msgid "Remarks"
7499 msgstr "Oharrak"
7500
7501 #: src/ext_l10n.h:419
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Restriction"
7504 msgstr "Deskribaketa"
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:420
7507 msgid "RetourAdresse"
7508 msgstr "HelbideaItzuli"
7509
7510 #: src/ext_l10n.h:421
7511 msgid "ReturnAddress"
7512 msgstr "HelbideaItzuli"
7513
7514 #: src/ext_l10n.h:422
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Revision"
7517 msgstr "Galdera"
7518
7519 #: src/ext_l10n.h:423
7520 msgid "RevisionHistory"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/ext_l10n.h:424
7524 #, fuzzy
7525 msgid "RevisionRemark"
7526 msgstr "Ohar"
7527
7528 #: src/ext_l10n.h:425
7529 msgid "REVTEX_Title"
7530 msgstr "REVTEX_Izenburura"
7531
7532 #: src/ext_l10n.h:426
7533 msgid "Right_Address"
7534 msgstr "Helbide_Zuzena"
7535
7536 #: src/ext_l10n.h:427
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Right_Footer"
7539 msgstr "BuruZuzena"
7540
7541 #: src/ext_l10n.h:428
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Right_Header"
7544 msgstr "BuruZuzena"
7545
7546 #: src/ext_l10n.h:429
7547 msgid "RightHeader"
7548 msgstr "BuruZuzena"
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:430
7551 msgid "Rotatefoilhead"
7552 msgstr "OrriBuruaBiratu"
7553
7554 #: src/ext_l10n.h:431
7555 #, fuzzy
7556 msgid "RunningAuthor"
7557 msgstr "Egilea"
7558
7559 #: src/ext_l10n.h:432
7560 msgid "Running_LaTeX_Title"
7561 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
7562
7563 #: src/ext_l10n.h:433
7564 #, fuzzy
7565 msgid "RunningTitle"
7566 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
7567
7568 #: src/ext_l10n.h:434
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Scene"
7571 msgstr "Bidali"
7572
7573 #: src/ext_l10n.h:435
7574 msgid "SCENE"
7575 msgstr "ANTZEZLEKUA"
7576
7577 #: src/ext_l10n.h:436
7578 msgid "SCENE*"
7579 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
7580
7581 #: src/ext_l10n.h:437
7582 msgid "Scrap"
7583 msgstr "Papur"
7584
7585 #: src/ext_l10n.h:438
7586 msgid "Section"
7587 msgstr "Atala"
7588
7589 #: src/ext_l10n.h:439
7590 msgid "Section*"
7591 msgstr "Atala*"
7592
7593 #: src/ext_l10n.h:440
7594 msgid "Send_To_Address"
7595 msgstr "Helbidera_Bidali"
7596
7597 #: src/ext_l10n.h:441
7598 msgid "Seriate"
7599 msgstr "Errenkada"
7600
7601 #: src/ext_l10n.h:442
7602 msgid "SGML"
7603 msgstr "SGML"
7604
7605 #: src/ext_l10n.h:443
7606 msgid "ShortFoilhead"
7607 msgstr "OrriBuruMotza"
7608
7609 #: src/ext_l10n.h:444
7610 msgid "ShortRotatefoilhead"
7611 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
7612
7613 #: src/ext_l10n.h:445
7614 msgid "ShortTitle"
7615 msgstr "IzenburuMotza"
7616
7617 #: src/ext_l10n.h:446
7618 msgid "Signature"
7619 msgstr "Zinadura"
7620
7621 #: src/ext_l10n.h:447
7622 msgid "Slide"
7623 msgstr "Eskarria"
7624
7625 #: src/ext_l10n.h:448
7626 msgid "Slide*"
7627 msgstr "Eskarria*"
7628
7629 #: src/ext_l10n.h:449
7630 msgid "SlideContents"
7631 msgstr "GaienEskarria"
7632
7633 #: src/ext_l10n.h:450
7634 msgid "SlideHeading"
7635 msgstr "EskarriBurua"
7636
7637 #: src/ext_l10n.h:451
7638 msgid "SlideSubHeading"
7639 msgstr "EskarriAzpiBurua"
7640
7641 #: src/ext_l10n.h:452
7642 msgid "Solution"
7643 msgstr "Emaitza"
7644
7645 #: src/ext_l10n.h:453
7646 msgid "Speaker"
7647 msgstr "Hizlaria"
7648
7649 #: src/ext_l10n.h:454
7650 msgid "Specialmail"
7651 msgstr "Gutunberezia"
7652
7653 #: src/ext_l10n.h:455
7654 msgid "Stadt"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/ext_l10n.h:457
7658 msgid "State"
7659 msgstr "Egoera"
7660
7661 #: src/ext_l10n.h:458
7662 msgid "Strasse"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/ext_l10n.h:459
7666 msgid "Street"
7667 msgstr "Kalea"
7668
7669 #: src/ext_l10n.h:460
7670 msgid "Subject"
7671 msgstr "Gaia"
7672
7673 #: src/ext_l10n.h:461
7674 msgid "Subjectclass"
7675 msgstr "Gaimota"
7676
7677 #: src/ext_l10n.h:462
7678 msgid "Subparagraph"
7679 msgstr "Azpiparrafoa"
7680
7681 #: src/ext_l10n.h:463
7682 msgid "Subparagraph*"
7683 msgstr "Azpiparrafoa*"
7684
7685 #: src/ext_l10n.h:464
7686 msgid "Subsection"
7687 msgstr "Azpiatala"
7688
7689 #: src/ext_l10n.h:465
7690 msgid "Subsection*"
7691 msgstr "Azpiatala*"
7692
7693 #: src/ext_l10n.h:466
7694 #, fuzzy
7695 msgid "SubSection"
7696 msgstr "Azpiatala"
7697
7698 #: src/ext_l10n.h:467
7699 msgid "Subsubsection"
7700 msgstr "Azpiazpiatala"
7701
7702 #: src/ext_l10n.h:468
7703 msgid "Subsubsection*"
7704 msgstr "Azpiazpiatala*"
7705
7706 #: src/ext_l10n.h:469
7707 msgid "Subtitle"
7708 msgstr "Azpiizenburua"
7709
7710 #: src/ext_l10n.h:470
7711 msgid "SubTitle"
7712 msgstr "Azpiizenburua"
7713
7714 #: src/ext_l10n.h:471
7715 #, fuzzy
7716 msgid "SubVariation"
7717 msgstr "Banaketa"
7718
7719 #: src/ext_l10n.h:472
7720 #, fuzzy
7721 msgid "SubVariation2"
7722 msgstr "Banaketa"
7723
7724 #: src/ext_l10n.h:473
7725 #, fuzzy
7726 msgid "SubVariation3"
7727 msgstr "Banaketa"
7728
7729 #: src/ext_l10n.h:474
7730 #, fuzzy
7731 msgid "SubVariation4"
7732 msgstr "Banaketa"
7733
7734 #: src/ext_l10n.h:475
7735 #, fuzzy
7736 msgid "SubVariation5"
7737 msgstr "Banaketa"
7738
7739 #: src/ext_l10n.h:476
7740 msgid "Summary"
7741 msgstr "Laburpena"
7742
7743 #: src/ext_l10n.h:477
7744 msgid "Surname"
7745 msgstr "Gaitzizena"
7746
7747 #: src/ext_l10n.h:478
7748 msgid "TableComments"
7749 msgstr "AipamenTaula"
7750
7751 #: src/ext_l10n.h:479
7752 msgid "TableRefs"
7753 msgstr "ErrefTaula"
7754
7755 #: src/ext_l10n.h:480
7756 msgid "Telefax"
7757 msgstr "Telefax"
7758
7759 #: src/ext_l10n.h:481
7760 msgid "Telefon"
7761 msgstr "Telefonoa"
7762
7763 #: src/ext_l10n.h:482
7764 msgid "Telephone"
7765 msgstr "Telefonoa"
7766
7767 #: src/ext_l10n.h:483
7768 msgid "Telex"
7769 msgstr "Telex"
7770
7771 #: src/ext_l10n.h:484
7772 msgid "Thanks"
7773 msgstr "Eskarrik Asko"
7774
7775 #: src/ext_l10n.h:485
7776 msgid "Theorem"
7777 msgstr "Azalkizuna"
7778
7779 #: src/ext_l10n.h:486
7780 msgid "Theorem*"
7781 msgstr "Azalkizuna*"
7782
7783 #: src/ext_l10n.h:487
7784 #, fuzzy
7785 msgid "TheoremStyle"
7786 msgstr "Azalkizuna"
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:488
7789 msgid "TheoremTemplate"
7790 msgstr "AzalkizunEredua"
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:490
7793 msgid "ThickLine"
7794 msgstr "Lerromehea"
7795
7796 #: src/ext_l10n.h:491
7797 msgid "ThreeAffiliations"
7798 msgstr "HiruHarpidaketa"
7799
7800 #: src/ext_l10n.h:492
7801 msgid "ThreeAuthors"
7802 msgstr "HiruEgile"
7803
7804 #: src/ext_l10n.h:493
7805 #, fuzzy
7806 msgid "TickList"
7807 msgstr "ErosketaZerrenda"
7808
7809 #: src/ext_l10n.h:494
7810 msgid "Title"
7811 msgstr "Izenburua"
7812
7813 #: src/ext_l10n.h:495
7814 msgid "Titlehead"
7815 msgstr "Izenburua"
7816
7817 #: src/ext_l10n.h:496
7818 msgid "TITLE_OVER:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/ext_l10n.h:497
7822 msgid "TOC_Author"
7823 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
7824
7825 #: src/ext_l10n.h:498
7826 msgid "TOC_Title"
7827 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
7828
7829 #: src/ext_l10n.h:499
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Topic"
7832 msgstr "&Goikaldea"
7833
7834 #: src/ext_l10n.h:500
7835 msgid "Town"
7836 msgstr "Herria"
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:501
7839 msgid "Transition"
7840 msgstr "Aldaketa"
7841
7842 #: src/ext_l10n.h:502
7843 msgid "Translator"
7844 msgstr "Itzultzailea"
7845
7846 #: src/ext_l10n.h:503
7847 msgid "TwoAffiliations"
7848 msgstr "BiHarpidaketa"
7849
7850 #: src/ext_l10n.h:504
7851 msgid "TwoAuthors"
7852 msgstr "BiEgile"
7853
7854 #: src/ext_l10n.h:505
7855 msgid "Unterschrift"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/ext_l10n.h:506
7859 msgid "Uppertitleback"
7860 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
7861
7862 #: src/ext_l10n.h:508
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Variation"
7865 msgstr "Banaketa"
7866
7867 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7868 msgid "Verbatim"
7869 msgstr "Hitzez-hitz"
7870
7871 #: src/ext_l10n.h:510
7872 msgid "Verse"
7873 msgstr "Olerki-lerroa"
7874
7875 #: src/ext_l10n.h:511
7876 msgid "Verteiler"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/ext_l10n.h:512
7880 msgid "VisibleText"
7881 msgstr "TestuIkuskorra"
7882
7883 #: src/ext_l10n.h:513
7884 msgid "Yourmail"
7885 msgstr "ZurePostaKutxa"
7886
7887 #: src/ext_l10n.h:514
7888 msgid "YourMail"
7889 msgstr "ZurePostaKutxa"
7890
7891 #: src/ext_l10n.h:515
7892 msgid "Yourref"
7893 msgstr "ZureErref"
7894
7895 #: src/ext_l10n.h:516
7896 msgid "YourRef"
7897 msgstr "ZureErref"
7898
7899 #: src/ext_l10n.h:517
7900 msgid "Zusatz"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/ext_l10n.h:518
7904 msgid "Afrikaans"
7905 msgstr "Afrikarrera"
7906
7907 #: src/ext_l10n.h:519
7908 msgid "American"
7909 msgstr "Amerikarrera"
7910
7911 #: src/ext_l10n.h:520
7912 msgid "Arabic"
7913 msgstr "Arabiera"
7914
7915 #: src/ext_l10n.h:521
7916 msgid "Austrian"
7917 msgstr "Austriakoak"
7918
7919 #: src/ext_l10n.h:522
7920 msgid "Bahasa"
7921 msgstr "Bahasaera"
7922
7923 #: src/ext_l10n.h:523
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Belarusian"
7926 msgstr "Hungariera"
7927
7928 #: src/ext_l10n.h:524
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Basque"
7931 msgstr "urdina"
7932
7933 #: src/ext_l10n.h:525
7934 msgid "Portuguese (Brazil)"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/ext_l10n.h:526
7938 msgid "Breton"
7939 msgstr "Bretoiera"
7940
7941 #: src/ext_l10n.h:527
7942 msgid "British"
7943 msgstr "Inglesa"
7944
7945 #: src/ext_l10n.h:528
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Bulgarian"
7948 msgstr "Hungariera"
7949
7950 #: src/ext_l10n.h:529
7951 msgid "Canadian"
7952 msgstr "Kanadiera"
7953
7954 #: src/ext_l10n.h:530
7955 msgid "French Canadian"
7956 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
7957
7958 #: src/ext_l10n.h:531
7959 msgid "Catalan"
7960 msgstr "Katalanera"
7961
7962 #: src/ext_l10n.h:532
7963 msgid "Croatian"
7964 msgstr "Kroatakera"
7965
7966 #: src/ext_l10n.h:533
7967 msgid "Czech"
7968 msgstr "Txekokera"
7969
7970 #: src/ext_l10n.h:534
7971 msgid "Danish"
7972 msgstr "Daniera"
7973
7974 #: src/ext_l10n.h:535
7975 msgid "Dutch"
7976 msgstr "Alemanera"
7977
7978 #: src/ext_l10n.h:537
7979 msgid "Esperanto"
7980 msgstr "Esperantoa"
7981
7982 #: src/ext_l10n.h:538
7983 msgid "Estonian"
7984 msgstr "Estoniera"
7985
7986 #: src/ext_l10n.h:539
7987 msgid "Finnish"
7988 msgstr "Finlandera"
7989
7990 #: src/ext_l10n.h:540
7991 msgid "French"
7992 msgstr "Frantzesera"
7993
7994 #: src/ext_l10n.h:541
7995 msgid "French (GUTenberg)"
7996 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
7997
7998 #: src/ext_l10n.h:542
7999 msgid "Galician"
8000 msgstr "Galegera"
8001
8002 #: src/ext_l10n.h:543
8003 msgid "German"
8004 msgstr "Alemaniera"
8005
8006 #: src/ext_l10n.h:544
8007 msgid "German (new spelling)"
8008 msgstr "Alemaniera (era berria)"
8009
8010 #: src/ext_l10n.h:546
8011 msgid "Hebrew"
8012 msgstr "Hebreokera"
8013
8014 #: src/ext_l10n.h:547
8015 msgid "Irish"
8016 msgstr "Irishera"
8017
8018 #: src/ext_l10n.h:548
8019 msgid "Italian"
8020 msgstr "Italiera"
8021
8022 #: src/ext_l10n.h:549
8023 msgid "Kazakh"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:550
8027 msgid "Lsorbian"
8028 msgstr "Lsorbianera"
8029
8030 #: src/ext_l10n.h:551
8031 msgid "Magyar"
8032 msgstr "Magyarrera"
8033
8034 #: src/ext_l10n.h:552
8035 msgid "Norsk"
8036 msgstr "Norskera"
8037
8038 #: src/ext_l10n.h:553
8039 msgid "Polish"
8040 msgstr "Polishera"
8041
8042 #: src/ext_l10n.h:554
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Portugese"
8045 msgstr "Portugekera"
8046
8047 #: src/ext_l10n.h:555
8048 msgid "Romanian"
8049 msgstr "Erromakera"
8050
8051 #: src/ext_l10n.h:556
8052 msgid "Russian"
8053 msgstr "Errusiera"
8054
8055 #: src/ext_l10n.h:557
8056 msgid "Scottish"
8057 msgstr "Skottishera"
8058
8059 #: src/ext_l10n.h:558
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Serbian"
8062 msgstr "Errenkada"
8063
8064 #: src/ext_l10n.h:559
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Serbo-Croatian"
8067 msgstr "Kroatakera"
8068
8069 #: src/ext_l10n.h:560
8070 msgid "Spanish"
8071 msgstr "Gaztelera"
8072
8073 #: src/ext_l10n.h:561
8074 msgid "Slovak"
8075 msgstr "Slobakera"
8076
8077 #: src/ext_l10n.h:562
8078 msgid "Slovene"
8079 msgstr "Slobakera"
8080
8081 #: src/ext_l10n.h:563
8082 msgid "Swedish"
8083 msgstr "Suediera"
8084
8085 #: src/ext_l10n.h:564
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Thai"
8088 msgstr "Hauxe"
8089
8090 #: src/ext_l10n.h:565
8091 msgid "Turkish"
8092 msgstr "Turkera"
8093
8094 #: src/ext_l10n.h:566
8095 msgid "Ukrainian"
8096 msgstr "Ukraniarrera"
8097
8098 #: src/ext_l10n.h:567
8099 msgid "Usorbian"
8100 msgstr "Usorbiera"
8101
8102 #: src/ext_l10n.h:568
8103 msgid "Welsh"
8104 msgstr "Welshera"
8105
8106 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8107 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8108 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8109 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Form1"
8112 msgstr "Nondik"
8113
8114 #: src/ext_l10n.h:570
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Style"
8117 msgstr "Itxura:  "
8118
8119 #: src/ext_l10n.h:571
8120 msgid "Use &NatBib"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/ext_l10n.h:572
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Cite &Style:"
8126 msgstr "Komila Itxura    "
8127
8128 #: src/ext_l10n.h:573
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Form3"
8131 msgstr "Nondik"
8132
8133 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8134 msgid "tiny"
8135 msgstr "ttipia"
8136
8137 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8138 msgid "script"
8139 msgstr "indizea"
8140
8141 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8142 msgid "footnote"
8143 msgstr "oin oharra"
8144
8145 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8146 msgid "small"
8147 msgstr "txikia"
8148
8149 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8150 msgid "normal"
8151 msgstr "normala"
8152
8153 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8154 msgid "large"
8155 msgstr "handia"
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8158 msgid "LARGE"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8162 msgid "huge"
8163 msgstr "erraldoia"
8164
8165 #: src/ext_l10n.h:585
8166 msgid "Level 4 bullet size"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/ext_l10n.h:586
8170 msgid "Level 3 bullet"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Choose"
8176 msgstr "Itxi"
8177
8178 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8179 msgid "Shows menu with bullet options"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/ext_l10n.h:591
8183 msgid "Level 1 bullet"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:603
8187 msgid "Level 1 bullet size"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Si&ze:"
8193 msgstr "Neurria:|#N"
8194
8195 #: src/ext_l10n.h:608
8196 msgid "Level &3 :"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/ext_l10n.h:609
8200 msgid "Level &1 :"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/ext_l10n.h:610
8204 msgid "Level &4 :"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/ext_l10n.h:611
8208 msgid "Level 2 bullet"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:612
8212 msgid "Level 4 bullet"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/ext_l10n.h:626
8216 msgid "Level 3 bullet size"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:638
8220 msgid "Level 2 bullet size"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/ext_l10n.h:639
8224 msgid "Level &2 :"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Form2"
8230 msgstr "Nondik"
8231
8232 #: src/ext_l10n.h:641
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Document &Type:"
8235 msgstr "Idazkia"
8236
8237 #: src/ext_l10n.h:642
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Op&tions:"
8240 msgstr "Aukerak"
8241
8242 #: src/ext_l10n.h:643
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Page &Style:"
8245 msgstr "Orri itxura:|#O"
8246
8247 #: src/ext_l10n.h:644
8248 #, fuzzy
8249 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8250 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
8251
8252 #: src/ext_l10n.h:645
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Float &placement:"
8255 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
8256
8257 #: src/ext_l10n.h:646
8258 msgid "Separation"
8259 msgstr "Banaketa"
8260
8261 #: src/ext_l10n.h:647
8262 #, fuzzy
8263 msgid "&Indent"
8264 msgstr "Sangratua"
8265
8266 #: src/ext_l10n.h:648
8267 #, fuzzy
8268 msgid "S&kip"
8269 msgstr "Jauzia|#J"
8270
8271 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8272 #, fuzzy
8273 msgid "&Language:"
8274 msgstr "Hizkuntza"
8275
8276 #: src/ext_l10n.h:651
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Quote style"
8279 msgstr "Komila Itxura    "
8280
8281 #: src/ext_l10n.h:652
8282 #, fuzzy
8283 msgid "&Single"
8284 msgstr "Bakarra"
8285
8286 #: src/ext_l10n.h:653
8287 #, fuzzy
8288 msgid "&Double"
8289 msgstr "Bikoitza"
8290
8291 #: src/ext_l10n.h:654
8292 #, fuzzy
8293 msgid "&Type:"
8294 msgstr "Hizkia:"
8295
8296 #: src/ext_l10n.h:656
8297 #, fuzzy
8298 msgid "&Top:"
8299 msgstr "&Goikaldea"
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:657
8302 #, fuzzy
8303 msgid "&Bottom:"
8304 msgstr "&Azpikaldea"
8305
8306 #: src/ext_l10n.h:658
8307 #, fuzzy
8308 msgid "&Inner:"
8309 msgstr "Sartu|S"
8310
8311 #: src/ext_l10n.h:659
8312 #, fuzzy
8313 msgid "O&uter:"
8314 msgstr "Beste...|#t"
8315
8316 #: src/ext_l10n.h:660
8317 #, fuzzy
8318 msgid "&Margins:"
8319 msgstr "Margenak"
8320
8321 #: src/ext_l10n.h:661
8322 #, fuzzy
8323 msgid "&Foot skip:"
8324 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
8325
8326 #: src/ext_l10n.h:662
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Head &sep:"
8329 msgstr "Banaketa:|#b"
8330
8331 #: src/ext_l10n.h:663
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Head &height:"
8334 msgstr "Altuera:|#u"
8335
8336 #: src/ext_l10n.h:665
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Numbering depth"
8339 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:666
8342 #, fuzzy
8343 msgid "&Section:"
8344 msgstr "Atala"
8345
8346 #: src/ext_l10n.h:667
8347 #, fuzzy
8348 msgid "&Table of Contents:"
8349 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8350
8351 #: src/ext_l10n.h:670
8352 #, fuzzy
8353 msgid "AMS &Math"
8354 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
8355
8356 #: src/ext_l10n.h:671
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Line Spacing:"
8359 msgstr "Hutsunea"
8360
8361 #: src/ext_l10n.h:672
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Encoding:"
8364 msgstr "Kodeaketa"
8365
8366 #: src/ext_l10n.h:673
8367 msgid "Options"
8368 msgstr "Aukerak"
8369
8370 #: src/ext_l10n.h:674
8371 msgid "Postscript &Driver:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/ext_l10n.h:676
8375 #, fuzzy
8376 msgid "&Two Columns"
8377 msgstr "Zutabeak"
8378
8379 #: src/ext_l10n.h:677
8380 #, fuzzy
8381 msgid "&Facing Pages"
8382 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
8383
8384 #: src/ext_l10n.h:678
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Paper size"
8387 msgstr "orriaren neurria"
8388
8389 #: src/ext_l10n.h:679
8390 #, fuzzy
8391 msgid "&Height:"
8392 msgstr "Altuera"
8393
8394 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8395 #: src/ext_l10n.h:1412
8396 #, fuzzy
8397 msgid "&Width:"
8398 msgstr "Zabalera"
8399
8400 #: src/ext_l10n.h:681
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Paper &Size:"
8403 msgstr "orriaren neurria"
8404
8405 #: src/ext_l10n.h:682
8406 msgid "Orientation"
8407 msgstr "Norabidea"
8408
8409 #: src/ext_l10n.h:683
8410 #, fuzzy
8411 msgid "&Portrait"
8412 msgstr "Goitibehera|#e"
8413
8414 #: src/ext_l10n.h:684
8415 #, fuzzy
8416 msgid "&Landscape"
8417 msgstr "zeharretaka"
8418
8419 #: src/ext_l10n.h:688
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Version goes here"
8422 msgstr "Bertsio Kontrola"
8423
8424 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8425 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8426 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8427 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8428 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8429 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8430 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8431 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8432 msgid "&Close"
8433 msgstr "&Itxi"
8434
8435 #: src/ext_l10n.h:692
8436 #, fuzzy
8437 msgid "LyX: Enter text"
8438 msgstr "LyX: Erroldaketa"
8439
8440 #: src/ext_l10n.h:693
8441 #, fuzzy
8442 msgid "&Dummy"
8443 msgstr "Laburpena"
8444
8445 #: src/ext_l10n.h:697
8446 #, fuzzy
8447 msgid "&Key"
8448 msgstr "Tekla"
8449
8450 #: src/ext_l10n.h:698
8451 #, fuzzy
8452 msgid "The citation key"
8453 msgstr "Aipamena Sartu"
8454
8455 #: src/ext_l10n.h:699
8456 #, fuzzy
8457 msgid "&Label"
8458 msgstr "Txarteketa"
8459
8460 #: src/ext_l10n.h:700
8461 #, fuzzy
8462 msgid "The label as it appears in the document"
8463 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8464
8465 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8466 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8467 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8468 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8469 msgid "&OK"
8470 msgstr "&Onartu"
8471
8472 #: src/ext_l10n.h:703
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Bibtex"
8475 msgstr "BibTeX"
8476
8477 #: src/ext_l10n.h:706
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Databa&ses"
8480 msgstr "Datu Basea:"
8481
8482 #: src/ext_l10n.h:707
8483 #, fuzzy
8484 msgid "BibTeX database to use"
8485 msgstr "Datu Basea:"
8486
8487 #: src/ext_l10n.h:708
8488 #, fuzzy
8489 msgid "&Add..."
8490 msgstr "&Gehitu"
8491
8492 #: src/ext_l10n.h:709
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Add a BibTeX database file"
8495 msgstr "Datu Basea:"
8496
8497 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8498 #, fuzzy
8499 msgid "&Browse..."
8500 msgstr "Arakatu..."
8501
8502 #: src/ext_l10n.h:711
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Choose a style file"
8505 msgstr "Eredua aukeratu"
8506
8507 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8508 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8509 msgid "&Update"
8510 msgstr "&Eguneratu"
8511
8512 #: src/ext_l10n.h:713
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Update style list"
8515 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
8516
8517 #: src/ext_l10n.h:714
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Add bibliography to &TOC"
8520 msgstr "Bibliografi elementua"
8521
8522 #: src/ext_l10n.h:715
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8525 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
8526
8527 #: src/ext_l10n.h:716
8528 #, fuzzy
8529 msgid "&Delete"
8530 msgstr "Ezabatu|#E"
8531
8532 #: src/ext_l10n.h:717
8533 msgid "Remove the selected database"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/ext_l10n.h:718
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Available BibTeX databases"
8539 msgstr "Datu Basea:"
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:719
8542 #, fuzzy
8543 msgid "St&yle"
8544 msgstr "Itxura:  "
8545
8546 #: src/ext_l10n.h:720
8547 #, fuzzy
8548 msgid "The BibTeX style"
8549 msgstr "TeX itxura txandatu"
8550
8551 #: src/ext_l10n.h:722
8552 #, fuzzy
8553 msgid "&Family:"
8554 msgstr "Senidea:|#n"
8555
8556 #: src/ext_l10n.h:723
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Font family"
8559 msgstr "Senidea:|#n"
8560
8561 #: src/ext_l10n.h:724
8562 #, fuzzy
8563 msgid "&Series:"
8564 msgstr "Serieak:|#S"
8565
8566 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Font series"
8569 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
8570
8571 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Font shape"
8574 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
8575
8576 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8577 msgid "Font color"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/ext_l10n.h:730
8581 #, fuzzy
8582 msgid "S&hape:"
8583 msgstr "Marrazkia:|#r"
8584
8585 #: src/ext_l10n.h:733
8586 #, fuzzy
8587 msgid "&Color:"
8588 msgstr "Koloreak"
8589
8590 #: src/ext_l10n.h:736
8591 #, fuzzy
8592 msgid "&Toggle all"
8593 msgstr "Beltza txandatu"
8594
8595 #: src/ext_l10n.h:737
8596 #, fuzzy
8597 msgid "toggle font on all of the above"
8598 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
8599
8600 #: src/ext_l10n.h:738
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Never toggled"
8603 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
8604
8605 #: src/ext_l10n.h:740
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Font size"
8608 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
8609
8610 #: src/ext_l10n.h:741
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Always toggled"
8613 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
8614
8615 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8616 msgid "Other font settings"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/ext_l10n.h:743
8620 #, fuzzy
8621 msgid "&Misc:"
8622 msgstr "Batzuk"
8623
8624 #: src/ext_l10n.h:745
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Auto apply"
8627 msgstr "&Eragin"
8628
8629 #: src/ext_l10n.h:746
8630 msgid "Apply each change automatically"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8634 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8635 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8636 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8637 msgid "&Apply"
8638 msgstr "&Eragin"
8639
8640 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8641 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8642 #: src/ext_l10n.h:1422
8643 msgid "&Restore"
8644 msgstr "&Berrezarri"
8645
8646 #: src/ext_l10n.h:755
8647 msgid "Search the available citations"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/ext_l10n.h:756
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Regular E&xpression"
8653 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
8654
8655 #: src/ext_l10n.h:757
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8658 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
8659
8660 #: src/ext_l10n.h:758
8661 #, fuzzy
8662 msgid "&Case sensitive"
8663 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8664
8665 #: src/ext_l10n.h:759
8666 msgid "Make the search case-sensitive"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/ext_l10n.h:760
8670 #, fuzzy
8671 msgid "&Next"
8672 msgstr "testua"
8673
8674 #: src/ext_l10n.h:761
8675 msgid "&Previous"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8679 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8680 msgid "New Item"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/ext_l10n.h:764
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Available citation keys"
8686 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
8687
8688 #: src/ext_l10n.h:765
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Add the selected citation"
8691 msgstr "_Aipamen berria sartu"
8692
8693 #: src/ext_l10n.h:766
8694 msgid "Remove the selected citation"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/ext_l10n.h:767
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Move the selected citation up"
8700 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
8701
8702 #: src/ext_l10n.h:768
8703 msgid "Move the selected citation down"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/ext_l10n.h:769
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Available"
8709 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
8710
8711 #: src/ext_l10n.h:771
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Citations currently selected"
8714 msgstr "Orain hautatutako teklak"
8715
8716 #: src/ext_l10n.h:772
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Selected"
8719 msgstr "Hautatu"
8720
8721 #: src/ext_l10n.h:774
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Citation entry"
8724 msgstr "Aipamen itxura|#t"
8725
8726 #: src/ext_l10n.h:775
8727 #, fuzzy
8728 msgid "&Full author list"
8729 msgstr "Mugikorra:|#F"
8730
8731 #: src/ext_l10n.h:776
8732 msgid "List all authors"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/ext_l10n.h:777
8736 msgid "Force &upper case"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/ext_l10n.h:778
8740 msgid "Force upper case in citation"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/ext_l10n.h:779
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Text to place after citation"
8746 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
8747
8748 #: src/ext_l10n.h:780
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Text after:"
8751 msgstr "Testu ondoren"
8752
8753 #: src/ext_l10n.h:782
8754 msgid "Text to place before citation"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:783
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Text before:"
8760 msgstr "Testu aurretik|#T"
8761
8762 #: src/ext_l10n.h:784
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Natbib citation style to use"
8765 msgstr "Aipamen itxura|#t"
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:785
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Citation style:"
8770 msgstr "Aipamen itxura|#t"
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:787
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Left delimiter"
8775 msgstr "Mugatzailea"
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:788
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Right delimiter"
8780 msgstr "Mugatzailea"
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:789
8783 msgid "&Keep matched"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/ext_l10n.h:790
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Match delimiter types"
8789 msgstr "Mugatzailea"
8790
8791 #: src/ext_l10n.h:791
8792 #, fuzzy
8793 msgid "&Insert"
8794 msgstr "Sartu|S"
8795
8796 #: src/ext_l10n.h:792
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Insert the delimiters"
8799 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
8800
8801 #: src/ext_l10n.h:795
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Use Class Defaults"
8804 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
8805
8806 #: src/ext_l10n.h:796
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Reset default params of the current class"
8809 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:797
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Save as Document Defaults"
8814 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:798
8817 msgid "Save settings as LyX's default template"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/ext_l10n.h:803
8821 #, fuzzy
8822 msgid "title here"
8823 msgstr "Izenburua"
8824
8825 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8826 #, fuzzy
8827 msgid "LaTeX error messages"
8828 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
8829
8830 #: src/ext_l10n.h:807
8831 #, fuzzy
8832 msgid "ERT inset display"
8833 msgstr "[erakutsi barik]"
8834
8835 #: src/ext_l10n.h:808
8836 msgid "&Inline"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/ext_l10n.h:809
8840 msgid "Show ERT inline"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/ext_l10n.h:810
8844 #, fuzzy
8845 msgid "&Collapsed"
8846 msgstr "Erkatu"
8847
8848 #: src/ext_l10n.h:811
8849 msgid "Show ERT button only"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/ext_l10n.h:812
8853 #, fuzzy
8854 msgid "&Open"
8855 msgstr "Ireki"
8856
8857 #: src/ext_l10n.h:813
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Show ERT contents"
8860 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8861
8862 #: src/ext_l10n.h:816
8863 #, fuzzy
8864 msgid "External Material"
8865 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
8866
8867 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8868 #, fuzzy
8869 msgid "&File:"
8870 msgstr "&Fitxategia"
8871
8872 #: src/ext_l10n.h:818
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Filename"
8875 msgstr "Fitxategia:|#F"
8876
8877 #: src/ext_l10n.h:822
8878 #, fuzzy
8879 msgid "&View Result"
8880 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
8881
8882 #: src/ext_l10n.h:823
8883 #, fuzzy
8884 msgid "View the file"
8885 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
8886
8887 #: src/ext_l10n.h:824
8888 #, fuzzy
8889 msgid "&Update Result"
8890 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
8891
8892 #: src/ext_l10n.h:825
8893 msgid "Update the material"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Available templates"
8899 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
8900
8901 #: src/ext_l10n.h:828
8902 #, fuzzy
8903 msgid "&Template:"
8904 msgstr "Ereduak"
8905
8906 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Parameters"
8909 msgstr "Agerbideak|#g"
8910
8911 #: src/ext_l10n.h:831
8912 #, fuzzy
8913 msgid "&Parameters:"
8914 msgstr "Agerbideak|#g"
8915
8916 #: src/ext_l10n.h:834
8917 #, fuzzy
8918 msgid "&Edit file"
8919 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
8920
8921 #: src/ext_l10n.h:835
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Edit the file externally"
8924 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
8925
8926 #: src/ext_l10n.h:837
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Use &default placement"
8929 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
8930
8931 #: src/ext_l10n.h:838
8932 msgid "Use LaTeX default settings"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/ext_l10n.h:839
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Advanced placement options"
8938 msgstr "Hizki Itxura"
8939
8940 #: src/ext_l10n.h:840
8941 #, fuzzy
8942 msgid "&Top of page"
8943 msgstr "% Orriarena"
8944
8945 #: src/ext_l10n.h:841
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Prefer top of page"
8948 msgstr "% Orriarena"
8949
8950 #: src/ext_l10n.h:842
8951 #, fuzzy
8952 msgid "&Bottom of page"
8953 msgstr "azpikaldea"
8954
8955 #: src/ext_l10n.h:843
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Prefer bottom of page"
8958 msgstr "azpikaldea"
8959
8960 #: src/ext_l10n.h:844
8961 #, fuzzy
8962 msgid "&Page of floats"
8963 msgstr "Orri zutabeak"
8964
8965 #: src/ext_l10n.h:845
8966 msgid "Separate page for multiple floats"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/ext_l10n.h:846
8970 msgid "&Here if possible"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/ext_l10n.h:847
8974 msgid "Place float at current position if possible"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:848
8978 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/ext_l10n.h:849
8982 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/ext_l10n.h:850
8986 msgid "Here definitely"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/ext_l10n.h:851
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Place float at current position"
8992 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
8993
8994 #: src/ext_l10n.h:852
8995 #, fuzzy
8996 msgid "&Span columns"
8997 msgstr "Zutabe berezia"
8998
8999 #: src/ext_l10n.h:853
9000 msgid "Span columns in multi-column documents"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/ext_l10n.h:859
9004 #, fuzzy
9005 msgid "&Graphics"
9006 msgstr "Grafikoak"
9007
9008 #: src/ext_l10n.h:861
9009 #, fuzzy
9010 msgid "File name of image"
9011 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9012
9013 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9014 #, fuzzy
9015 msgid "&Browse ..."
9016 msgstr "Arakatu..."
9017
9018 #: src/ext_l10n.h:863
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Select an image file"
9021 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
9022
9023 #: src/ext_l10n.h:864
9024 #, fuzzy
9025 msgid "LyX display"
9026 msgstr "Ez bistaratu|#A"
9027
9028 #: src/ext_l10n.h:865
9029 msgid "&Show in LyX"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/ext_l10n.h:866
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Display image in LyX"
9035 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9036
9037 #: src/ext_l10n.h:867
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Display :"
9040 msgstr "Grafikoak"
9041
9042 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Screen display"
9045 msgstr "[erakutsi barik]"
9046
9047 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Monochrome"
9050 msgstr "Monokromo eran|#M"
9051
9052 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Grayscale"
9055 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
9056
9057 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Color"
9060 msgstr "Koloreak"
9061
9062 #: src/ext_l10n.h:874
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Scale :"
9065 msgstr "Txikiago"
9066
9067 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9068 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/ext_l10n.h:876
9072 msgid "%"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/ext_l10n.h:878
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Output"
9078 msgstr "Irteerak"
9079
9080 #: src/ext_l10n.h:879
9081 msgid "Height of image in output"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/ext_l10n.h:880
9085 msgid "Units of height value"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/ext_l10n.h:881
9089 #, fuzzy
9090 msgid "&Height"
9091 msgstr "Altuera"
9092
9093 #: src/ext_l10n.h:882
9094 msgid "Width of image in output"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/ext_l10n.h:883
9098 #, fuzzy
9099 msgid "&Width"
9100 msgstr "Zabalera"
9101
9102 #: src/ext_l10n.h:884
9103 msgid "&Maintain aspect ratio"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/ext_l10n.h:885
9107 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/ext_l10n.h:886
9111 msgid "Rotation"
9112 msgstr "Biraketa"
9113
9114 #: src/ext_l10n.h:887
9115 #, fuzzy
9116 msgid "A&ngle:"
9117 msgstr "Anguloa|#L"
9118
9119 #: src/ext_l10n.h:888
9120 msgid "Angle to rotate image by"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/ext_l10n.h:889
9124 msgid "&Origin:"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/ext_l10n.h:890
9128 msgid "The origin of the rotation"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/ext_l10n.h:891
9132 #, fuzzy
9133 msgid "&Clipping"
9134 msgstr "Itxitzen"
9135
9136 #: src/ext_l10n.h:892
9137 msgid "Clip to &bounding box"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/ext_l10n.h:893
9141 msgid "Clip to bounding box values"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/ext_l10n.h:894
9145 #, fuzzy
9146 msgid "&Get from file"
9147 msgstr "fitxategira"
9148
9149 #: src/ext_l10n.h:895
9150 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/ext_l10n.h:896
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Right &top:"
9156 msgstr "Eskuin"
9157
9158 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9159 msgid "y"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9163 #, fuzzy
9164 msgid "x"
9165 msgstr "testua"
9166
9167 #: src/ext_l10n.h:901
9168 #, fuzzy
9169 msgid "&Left bottom:"
9170 msgstr "Ezker"
9171
9172 #: src/ext_l10n.h:902
9173 #, fuzzy
9174 msgid "E&xtra options"
9175 msgstr "Aukera Gehiago"
9176
9177 #: src/ext_l10n.h:903
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Su&bfigure"
9180 msgstr "Azpi-irudia|#b"
9181
9182 #: src/ext_l10n.h:904
9183 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/ext_l10n.h:905
9187 msgid "Don't un&zip on export"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/ext_l10n.h:906
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9193 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
9194
9195 #: src/ext_l10n.h:907
9196 #, fuzzy
9197 msgid "LaTeX &options:"
9198 msgstr "beste aukerak"
9199
9200 #: src/ext_l10n.h:908
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Additional LaTeX options"
9203 msgstr "beste aukerak"
9204
9205 #: src/ext_l10n.h:909
9206 #, fuzzy
9207 msgid "&Draft mode"
9208 msgstr "Matematika Era"
9209
9210 #: src/ext_l10n.h:910
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Draft mode"
9213 msgstr "Matematika Era"
9214
9215 #: src/ext_l10n.h:911
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Ca&ption :"
9218 msgstr "Azalpena"
9219
9220 #: src/ext_l10n.h:912
9221 msgid "The caption for the sub-figure"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/ext_l10n.h:917
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Include File"
9227 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
9228
9229 #: src/ext_l10n.h:922
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Visible &Space"
9232 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
9233
9234 #: src/ext_l10n.h:923
9235 msgid "FIXME"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/ext_l10n.h:924
9239 #, fuzzy
9240 msgid "&Load"
9241 msgstr "Bereganatu|#B"
9242
9243 #: src/ext_l10n.h:925
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Load the file"
9246 msgstr "Azken fitxategia"
9247
9248 #: src/ext_l10n.h:929
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Select a file"
9251 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
9252
9253 #: src/ext_l10n.h:930
9254 #, fuzzy
9255 msgid "&Include Type:"
9256 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
9257
9258 #: src/ext_l10n.h:931
9259 #, fuzzy
9260 msgid "File name to include"
9261 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9262
9263 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9264 #, fuzzy
9265 msgid "&Keyword"
9266 msgstr "Giltza"
9267
9268 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9269 msgid "Index entry"
9270 msgstr "Sartu Errolda"
9271
9272 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9273 msgid "Update the display"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/ext_l10n.h:941
9277 #, fuzzy
9278 msgid "LyX: Math Panel"
9279 msgstr "Matematika Arbela"
9280
9281 #: src/ext_l10n.h:942
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Insert root"
9284 msgstr "Aipamena Sartu"
9285
9286 #: src/ext_l10n.h:943
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Insert spacing"
9289 msgstr "Hutsunea"
9290
9291 #: src/ext_l10n.h:944
9292 msgid "Set limits style"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/ext_l10n.h:945
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Set math font"
9298 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9299
9300 #: src/ext_l10n.h:946
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Insert fraction (\frac)"
9303 msgstr "Aipamena Sartu"
9304
9305 #: src/ext_l10n.h:947
9306 msgid "Toggle between display mode"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Insert matrix"
9312 msgstr "Eranskina Sartu"
9313
9314 #: src/ext_l10n.h:949
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Subscript"
9317 msgstr "Azpi-indizea|z"
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:950
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Superscript"
9322 msgstr "Goi-indizea|o"
9323
9324 #: src/ext_l10n.h:951
9325 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/ext_l10n.h:952
9329 #, fuzzy
9330 msgid "&Functions"
9331 msgstr "Funtzioak"
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:953
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Selection a function or operator to insert"
9336 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9337
9338 #: src/ext_l10n.h:954
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Symbols"
9341 msgstr "Ikurra"
9342
9343 #: src/ext_l10n.h:955
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Operators"
9346 msgstr "Esperantoa"
9347
9348 #: src/ext_l10n.h:956
9349 msgid "Big operators"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/ext_l10n.h:957
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Relations"
9355 msgstr "Banaketa"
9356
9357 #: src/ext_l10n.h:961
9358 msgid "Frame decorations"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/ext_l10n.h:962
9362 msgid "Miscellaneous"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/ext_l10n.h:963
9366 #, fuzzy
9367 msgid "AMS operators"
9368 msgstr "Banaketa"
9369
9370 #: src/ext_l10n.h:964
9371 #, fuzzy
9372 msgid "AMS relations"
9373 msgstr "Banaketa"
9374
9375 #: src/ext_l10n.h:965
9376 #, fuzzy
9377 msgid "AMS negated relations"
9378 msgstr "Banaketa"
9379
9380 #: src/ext_l10n.h:966
9381 #, fuzzy
9382 msgid "AMS arrows"
9383 msgstr "Arakatu"
9384
9385 #: src/ext_l10n.h:967
9386 #, fuzzy
9387 msgid "AMS Miscellaneous"
9388 msgstr "Batzuk"
9389
9390 #: src/ext_l10n.h:968
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Select a page of symbols"
9393 msgstr "Hautatutako Teklak"
9394
9395 #: src/ext_l10n.h:969
9396 msgid "&Detach panel"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/ext_l10n.h:970
9400 msgid "Open this panel as a separate window"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9404 #, fuzzy
9405 msgid "&Rows:"
9406 msgstr "Lerroak"
9407
9408 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Number of rows"
9411 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
9412
9413 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&Columns:"
9416 msgstr "Zutabeak"
9417
9418 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Number of columns"
9421 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
9422
9423 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/ext_l10n.h:980
9428 msgid "Alignment"
9429 msgstr "Lerrokaketa"
9430
9431 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Top"
9434 msgstr "&Goikaldea"
9435
9436 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Bottom"
9439 msgstr "&Azpikaldea"
9440
9441 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Vertical alignment"
9444 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
9445
9446 #: src/ext_l10n.h:985
9447 #, fuzzy
9448 msgid "&Vertical:"
9449 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
9450
9451 #: src/ext_l10n.h:986
9452 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/ext_l10n.h:987
9456 #, fuzzy
9457 msgid "&Horizontal:"
9458 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
9459
9460 #: src/ext_l10n.h:988
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Minipage settings"
9463 msgstr "orritxo lerroa"
9464
9465 #: src/ext_l10n.h:991
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Middle"
9468 msgstr "&Erdia"
9469
9470 #: src/ext_l10n.h:994
9471 #, fuzzy
9472 msgid "A&lignment:"
9473 msgstr "Lerrokaketa"
9474
9475 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9476 msgid "Units of width value"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Width value"
9482 msgstr "Zabalera"
9483
9484 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9485 msgid "&Units:"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/ext_l10n.h:1003
9489 #, fuzzy
9490 msgid "&General"
9491 msgstr "Orokorra"
9492
9493 #: src/ext_l10n.h:1004
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Justified"
9496 msgstr "Egokitzaketa|E"
9497
9498 #: src/ext_l10n.h:1010
9499 msgid "1.5"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/ext_l10n.h:1013
9503 #, fuzzy
9504 msgid "L&ine spacing:"
9505 msgstr "Hutsunea"
9506
9507 #: src/ext_l10n.h:1014
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Alig&nment:"
9510 msgstr "Lerrokaketa"
9511
9512 #: src/ext_l10n.h:1015
9513 #, fuzzy
9514 msgid "No &indent"
9515 msgstr "Oharra"
9516
9517 #: src/ext_l10n.h:1016
9518 #, fuzzy
9519 msgid "&Spacing"
9520 msgstr "Hutsunea|#H"
9521
9522 #: src/ext_l10n.h:1017
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Above paragraph"
9525 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9526
9527 #: src/ext_l10n.h:1018
9528 #, fuzzy
9529 msgid "S&pacing:"
9530 msgstr ", Hutsunea egiten:"
9531
9532 #: src/ext_l10n.h:1019
9533 msgid "&Keep space:"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/ext_l10n.h:1020
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&Unit:"
9539 msgstr "Hizki-mota: "
9540
9541 #: src/ext_l10n.h:1021
9542 #, fuzzy
9543 msgid "&Value:"
9544 msgstr "Balioa"
9545
9546 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9547 msgid "None"
9548 msgstr "Ezer Ez"
9549
9550 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9551 #, fuzzy
9552 msgid "DefSkip"
9553 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
9554
9555 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9556 #, fuzzy
9557 msgid "SmallSkip"
9558 msgstr "Jauzi txikia"
9559
9560 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9561 #, fuzzy
9562 msgid "MedSkip"
9563 msgstr "Jauzi Erdia"
9564
9565 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9566 #, fuzzy
9567 msgid "BigSkip"
9568 msgstr "Jauzi Haundia"
9569
9570 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9571 msgid "VFill"
9572 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
9573
9574 #: src/ext_l10n.h:1036
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Below paragraph"
9577 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9578
9579 #: src/ext_l10n.h:1037
9580 #, fuzzy
9581 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9582 msgstr "Orri Jauziak"
9583
9584 #: src/ext_l10n.h:1038
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Label width"
9587 msgstr "Txartel zabaleroa"
9588
9589 #: src/ext_l10n.h:1039
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Lon&gest label"
9592 msgstr "Taula luzea|#L"
9593
9594 #: src/ext_l10n.h:1040
9595 #, fuzzy
9596 msgid "L&ines"
9597 msgstr "Lerroak"
9598
9599 #: src/ext_l10n.h:1041
9600 #, fuzzy
9601 msgid "A&bove"
9602 msgstr "Gain|#n"
9603
9604 #: src/ext_l10n.h:1042
9605 #, fuzzy
9606 msgid "B&elow"
9607 msgstr "Azpi|#p"
9608
9609 #: src/ext_l10n.h:1043
9610 #, fuzzy
9611 msgid "&Page breaks"
9612 msgstr "Orri Jauzia"
9613
9614 #: src/ext_l10n.h:1044
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Abo&ve"
9617 msgstr "Gain|#n"
9618
9619 #: src/ext_l10n.h:1045
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Belo&w"
9622 msgstr "Azpi|#p"
9623
9624 #: src/ext_l10n.h:1050
9625 #, fuzzy
9626 msgid "LaTeX pre-amble"
9627 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
9628
9629 #: src/ext_l10n.h:1051
9630 #, fuzzy
9631 msgid "The LaTeX pre-amble"
9632 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
9633
9634 #: src/ext_l10n.h:1052
9635 msgid "&Edit ..."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/ext_l10n.h:1053
9639 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/ext_l10n.h:1057
9643 msgid "ASCII settings"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/ext_l10n.h:1058
9647 #, fuzzy
9648 msgid "&roff command:"
9649 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
9650
9651 #: src/ext_l10n.h:1059
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9654 msgstr ""
9655 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
9656 "luzeera handiena da."
9657
9658 #: src/ext_l10n.h:1060
9659 msgid "Output &line length:"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/ext_l10n.h:1061
9663 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/ext_l10n.h:1063
9667 #, fuzzy
9668 msgid "&Colors"
9669 msgstr "Koloreak"
9670
9671 #: src/ext_l10n.h:1064
9672 #, fuzzy
9673 msgid "&Alter ..."
9674 msgstr "beste..."
9675
9676 #: src/ext_l10n.h:1065
9677 #, fuzzy
9678 msgid "File Conversion"
9679 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
9680
9681 #: src/ext_l10n.h:1066
9682 #, fuzzy
9683 msgid "&Converters"
9684 msgstr "Bihurtzaileak"
9685
9686 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9687 #, fuzzy
9688 msgid "&New"
9689 msgstr "testua"
9690
9691 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9692 #, fuzzy
9693 msgid "&Remove"
9694 msgstr "&Berrezarri"
9695
9696 #: src/ext_l10n.h:1070
9697 #, fuzzy
9698 msgid "C&onverter:"
9699 msgstr "Bihurtzaileak"
9700
9701 #: src/ext_l10n.h:1071
9702 #, fuzzy
9703 msgid "&To:"
9704 msgstr "&Goikaldea"
9705
9706 #: src/ext_l10n.h:1072
9707 #, fuzzy
9708 msgid "F&rom:"
9709 msgstr "Nondik|#N"
9710
9711 #: src/ext_l10n.h:1073
9712 #, fuzzy
9713 msgid "E&xtra flag:"
9714 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
9715
9716 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9717 #, fuzzy
9718 msgid "&Modify"
9719 msgstr "Eraldatu|#E"
9720
9721 #: src/ext_l10n.h:1075
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Date Format"
9724 msgstr "egunaren egitura|#e"
9725
9726 #: src/ext_l10n.h:1076
9727 #, fuzzy
9728 msgid "&Date format:"
9729 msgstr "egunaren egitura|#e"
9730
9731 #: src/ext_l10n.h:1077
9732 msgid "Date format for strftime output"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/ext_l10n.h:1078
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Display insets"
9738 msgstr "Grafikoak"
9739
9740 #: src/ext_l10n.h:1082
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Do not display"
9743 msgstr "Ez bistaratu|#A"
9744
9745 #: src/ext_l10n.h:1083
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Display &Graphics:"
9748 msgstr "Grafikoak"
9749
9750 #: src/ext_l10n.h:1084
9751 msgid "Instant &preview"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/ext_l10n.h:1085
9755 #, fuzzy
9756 msgid "File Formats"
9757 msgstr "Egiturak"
9758
9759 #: src/ext_l10n.h:1086
9760 #, fuzzy
9761 msgid "&File formats"
9762 msgstr "Egiturak"
9763
9764 #: src/ext_l10n.h:1090
9765 #, fuzzy
9766 msgid "&GUI name:"
9767 msgstr "GUI izena|#G"
9768
9769 #: src/ext_l10n.h:1091
9770 #, fuzzy
9771 msgid "F&ormat:"
9772 msgstr "Egiturak"
9773
9774 #: src/ext_l10n.h:1092
9775 #, fuzzy
9776 msgid "&Viewer:"
9777 msgstr "Ikuspegia"
9778
9779 #: src/ext_l10n.h:1093
9780 #, fuzzy
9781 msgid "S&hortcut:"
9782 msgstr "Laisterbidea|#L"
9783
9784 #: src/ext_l10n.h:1094
9785 #, fuzzy
9786 msgid "E&xtension:"
9787 msgstr "Luzapena|#u"
9788
9789 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Bro&wse..."
9792 msgstr "Arakatu..."
9793
9794 #: src/ext_l10n.h:1098
9795 #, fuzzy
9796 msgid "S&econd:"
9797 msgstr "Atala"
9798
9799 #: src/ext_l10n.h:1099
9800 #, fuzzy
9801 msgid "&First:"
9802 msgstr "Lehen Izena"
9803
9804 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Br&owse..."
9807 msgstr "Arakatu..."
9808
9809 #: src/ext_l10n.h:1101
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Use &keyboard map"
9812 msgstr "Teklatu mapa"
9813
9814 #: src/ext_l10n.h:1103
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Command s&tart:"
9817 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
9818
9819 #: src/ext_l10n.h:1104
9820 #, fuzzy
9821 msgid "&Default language:"
9822 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
9823
9824 #: src/ext_l10n.h:1105
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Command e&nd:"
9827 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
9828
9829 #: src/ext_l10n.h:1106
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Language pac&kage:"
9832 msgstr "Hizkuntza:"
9833
9834 #: src/ext_l10n.h:1107
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Auto &begin"
9837 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
9838
9839 #: src/ext_l10n.h:1108
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Use &babel"
9842 msgstr "Barneratua erabili|#B"
9843
9844 #: src/ext_l10n.h:1109
9845 #, fuzzy
9846 msgid "&Global"
9847 msgstr "G|#G"
9848
9849 #: src/ext_l10n.h:1110
9850 msgid "&Right-to-left language support"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/ext_l10n.h:1111
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Auto &end"
9856 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
9857
9858 #: src/ext_l10n.h:1112
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Mark &foreign languages"
9861 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
9862
9863 #: src/ext_l10n.h:1113
9864 #, fuzzy
9865 msgid "LaTeX settings"
9866 msgstr "beste aukerak"
9867
9868 #: src/ext_l10n.h:1115
9869 #, fuzzy
9870 msgid "US Letter"
9871 msgstr "Gutuna"
9872
9873 #: src/ext_l10n.h:1116
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Legal"
9876 msgstr "Hitzez Hitz"
9877
9878 #: src/ext_l10n.h:1117
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Executive"
9881 msgstr "Ariketa"
9882
9883 #: src/ext_l10n.h:1122
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Te&X encoding:"
9886 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
9887
9888 #: src/ext_l10n.h:1123
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Default paper si&ze:"
9891 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
9892
9893 #: src/ext_l10n.h:1124
9894 msgid "&Reset class options when document class changes"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/ext_l10n.h:1125
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Set class options to default on class change"
9900 msgstr ""
9901 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
9902 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
9903
9904 #: src/ext_l10n.h:1126
9905 #, fuzzy
9906 msgid "External applications"
9907 msgstr "Aukera Gehiago"
9908
9909 #: src/ext_l10n.h:1127
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Chec&kTeX command :"
9912 msgstr "Agindua landu"
9913
9914 #: src/ext_l10n.h:1128
9915 #, fuzzy
9916 msgid "DVI viewer paper size options:"
9917 msgstr "beste aukerak"
9918
9919 #: src/ext_l10n.h:1129
9920 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/ext_l10n.h:1130
9924 msgid "CheckTeX start options and flags"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9928 msgid "Browse..."
9929 msgstr "Arakatu..."
9930
9931 #: src/ext_l10n.h:1133
9932 #, fuzzy
9933 msgid "&Backup directory :"
9934 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
9935
9936 #: src/ext_l10n.h:1134
9937 #, fuzzy
9938 msgid "&Document templates :"
9939 msgstr "Idazkia kanporatua "
9940
9941 #: src/ext_l10n.h:1135
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Ly&XServer pipe :"
9944 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
9945
9946 #: src/ext_l10n.h:1136
9947 #, fuzzy
9948 msgid "&Use temporary directory"
9949 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
9950
9951 #: src/ext_l10n.h:1138
9952 #, fuzzy
9953 msgid "&Working directory :"
9954 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
9955
9956 #: src/ext_l10n.h:1140
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Printer settings"
9959 msgstr "orritxo lerroa"
9960
9961 #: src/ext_l10n.h:1141
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Printer &name :"
9964 msgstr "Inprimagailua"
9965
9966 #: src/ext_l10n.h:1142
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Printer co&mmand:"
9969 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
9970
9971 #: src/ext_l10n.h:1143
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Name of the default printer"
9974 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
9975
9976 #: src/ext_l10n.h:1144
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Adapt outp&ut"
9979 msgstr "irteera egokitu"
9980
9981 #: src/ext_l10n.h:1145
9982 msgid "Use printer name explicitely"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/ext_l10n.h:1146
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Command options"
9988 msgstr "agindu multzoa"
9989
9990 #: src/ext_l10n.h:1147
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Re&verse:"
9993 msgstr "atzetik aurrera"
9994
9995 #: src/ext_l10n.h:1148
9996 #, fuzzy
9997 msgid "To p&rinter:"
9998 msgstr "inprimagailura"
9999
10000 #: src/ext_l10n.h:1149
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Paper si&ze:"
10003 msgstr "orriaren neurria"
10004
10005 #: src/ext_l10n.h:1150
10006 #, fuzzy
10007 msgid "To &file:"
10008 msgstr "fitxategira"
10009
10010 #: src/ext_l10n.h:1151
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Spool &command:"
10013 msgstr "ilararen agindua"
10014
10015 #: src/ext_l10n.h:1152
10016 #, fuzzy
10017 msgid "&Odd pages:"
10018 msgstr "orri bakoitiak"
10019
10020 #: src/ext_l10n.h:1153
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Paper t&ype:"
10023 msgstr "orri mota"
10024
10025 #: src/ext_l10n.h:1154
10026 #, fuzzy
10027 msgid "E&xtra options:"
10028 msgstr "Aukera Gehiago"
10029
10030 #: src/ext_l10n.h:1155
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Spool pref&ix:"
10033 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
10034
10035 #: src/ext_l10n.h:1156
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Co&llated:"
10038 msgstr "Erkatu"
10039
10040 #: src/ext_l10n.h:1157
10041 #, fuzzy
10042 msgid "&Even pages:"
10043 msgstr "orri bikoitiak"
10044
10045 #: src/ext_l10n.h:1158
10046 #, fuzzy
10047 msgid "File ex&tension:"
10048 msgstr "fitxategi-luzapena"
10049
10050 #: src/ext_l10n.h:1159
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Lan&dscape:"
10053 msgstr "zeharretaka"
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1160
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Co&pies:"
10058 msgstr "Kopiak"
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1161
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Pa&ge range:"
10063 msgstr "orrialdeak"
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1162
10066 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/ext_l10n.h:1164
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Sa&ns Serif :"
10072 msgstr "Sans serif"
10073
10074 #: src/ext_l10n.h:1165
10075 #, fuzzy
10076 msgid "T&ypewriter :"
10077 msgstr "Idazmakina"
10078
10079 #: src/ext_l10n.h:1166
10080 #, fuzzy
10081 msgid "&Roman :"
10082 msgstr "Erromatarra"
10083
10084 #: src/ext_l10n.h:1167
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Screen &DPI:"
10087 msgstr "Pantailako DPI|#D"
10088
10089 #: src/ext_l10n.h:1168
10090 #, fuzzy
10091 msgid "&Zoom %:"
10092 msgstr "Zoom %|#Z"
10093
10094 #: src/ext_l10n.h:1169
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Font sizes"
10097 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
10098
10099 #: src/ext_l10n.h:1170
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Larger:"
10102 msgstr "Galanta"
10103
10104 #: src/ext_l10n.h:1171
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Largest:"
10107 msgstr "Egundokoa"
10108
10109 #: src/ext_l10n.h:1172
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Huge:"
10112 msgstr "Erraldoia"
10113
10114 #: src/ext_l10n.h:1173
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Hugest:"
10117 msgstr "Erraldoia"
10118
10119 #: src/ext_l10n.h:1174
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Smallest:"
10122 msgstr "Oso txikiak"
10123
10124 #: src/ext_l10n.h:1175
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Smaller:"
10127 msgstr "Txikiago"
10128
10129 #: src/ext_l10n.h:1176
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Small:"
10132 msgstr "Txikia"
10133
10134 #: src/ext_l10n.h:1177
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Normal:"
10137 msgstr "Ohizkoa"
10138
10139 #: src/ext_l10n.h:1178
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Tiny:"
10142 msgstr "Ttipiak"
10143
10144 #: src/ext_l10n.h:1179
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Large:"
10147 msgstr "Handia"
10148
10149 #: src/ext_l10n.h:1182
10150 #, fuzzy
10151 msgid "&Save"
10152 msgstr "Gorde"
10153
10154 #: src/ext_l10n.h:1187
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Spell chec&ker program:"
10157 msgstr "Zuzentzailea"
10158
10159 #: src/ext_l10n.h:1188
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Al&ternative language:"
10162 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
10163
10164 #: src/ext_l10n.h:1190
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Escape Cha&racters:"
10167 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
10168
10169 #: src/ext_l10n.h:1191
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Personal &dictionary:"
10172 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
10173
10174 #: src/ext_l10n.h:1192
10175 msgid "ispell"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/ext_l10n.h:1193
10179 msgid "aspell"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/ext_l10n.h:1194
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Accept compound &words"
10185 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
10186
10187 #: src/ext_l10n.h:1195
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Use input encod&ing"
10190 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
10191
10192 #: src/ext_l10n.h:1197
10193 #, fuzzy
10194 msgid "B&rowse..."
10195 msgstr "Arakatu..."
10196
10197 #: src/ext_l10n.h:1198
10198 #, fuzzy
10199 msgid "&User interface file:"
10200 msgstr "GUI fitxategia|#G"
10201
10202 #: src/ext_l10n.h:1199
10203 #, fuzzy
10204 msgid "&Bind file:"
10205 msgstr "Bateratu fitxategia"
10206
10207 #: src/ext_l10n.h:1201
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Scrolling"
10210 msgstr "Multzoa higitu "
10211
10212 #: src/ext_l10n.h:1202
10213 #, fuzzy
10214 msgid "W&heel mouse scroll :"
10215 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
10216
10217 #: src/ext_l10n.h:1203
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10220 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
10221
10222 #: src/ext_l10n.h:1204
10223 #, fuzzy
10224 msgid "B&ackup documents "
10225 msgstr "Idazkia Gorde?"
10226
10227 #: src/ext_l10n.h:1205
10228 #, fuzzy
10229 msgid " every"
10230 msgstr "Eztaldu"
10231
10232 #: src/ext_l10n.h:1206
10233 #, fuzzy
10234 msgid "minutes"
10235 msgstr "Lerroak"
10236
10237 #: src/ext_l10n.h:1207
10238 msgid "&Maximum last files :"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/ext_l10n.h:1209
10242 msgid "Pages"
10243 msgstr "Orriak"
10244
10245 #: src/ext_l10n.h:1210
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Page number to print from"
10248 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
10249
10250 #: src/ext_l10n.h:1211
10251 #, fuzzy
10252 msgid "&to"
10253 msgstr "nora"
10254
10255 #: src/ext_l10n.h:1212
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Page number to print to"
10258 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
10259
10260 #: src/ext_l10n.h:1213
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Fro&m"
10263 msgstr "Nondik|#N"
10264
10265 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Print all pages"
10268 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
10269
10270 #: src/ext_l10n.h:1215
10271 #, fuzzy
10272 msgid "&All"
10273 msgstr "&Eragin"
10274
10275 #: src/ext_l10n.h:1217
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Print &odd-numbered pages"
10278 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
10279
10280 #: src/ext_l10n.h:1218
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Print &even-numbered pages"
10283 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
10284
10285 #: src/ext_l10n.h:1219
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Re&verse order"
10288 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
10289
10290 #: src/ext_l10n.h:1220
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Print in reverse order"
10293 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
10294
10295 #: src/ext_l10n.h:1221
10296 msgid "Copies"
10297 msgstr "Kopiak"
10298
10299 #: src/ext_l10n.h:1222
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Number of copies"
10302 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
10303
10304 #: src/ext_l10n.h:1223
10305 #, fuzzy
10306 msgid "&Collate"
10307 msgstr "Erkatu"
10308
10309 #: src/ext_l10n.h:1224
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Collate copies"
10312 msgstr "Hainbat kopia eman"
10313
10314 #: src/ext_l10n.h:1225
10315 msgid "&Print"
10316 msgstr "&Inprimatu"
10317
10318 #: src/ext_l10n.h:1227
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Print Destination"
10321 msgstr "Norabidea"
10322
10323 #: src/ext_l10n.h:1228
10324 #, fuzzy
10325 msgid "P&rinter"
10326 msgstr "Inprimagailua"
10327
10328 #: src/ext_l10n.h:1229
10329 msgid "Send output to the printer"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/ext_l10n.h:1230
10333 msgid "Send output to the given printer"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/ext_l10n.h:1231
10337 msgid "&File"
10338 msgstr "&Fitxategia"
10339
10340 #: src/ext_l10n.h:1232
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Send output to a file"
10343 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1236
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Update the reference list"
10348 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
10349
10350 #: src/ext_l10n.h:1238
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Move the document cursor to reference"
10353 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
10354
10355 #: src/ext_l10n.h:1239
10356 msgid "Sort"
10357 msgstr "Sailkatu"
10358
10359 #: src/ext_l10n.h:1240
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Sort references in alphabetical order"
10362 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
10363
10364 #: src/ext_l10n.h:1241
10365 #, fuzzy
10366 msgid "&lt;reference&gt;"
10367 msgstr "Lehentasuna"
10368
10369 #: src/ext_l10n.h:1242
10370 msgid "&lt;page&gt;"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/ext_l10n.h:1243
10374 msgid "on page &lt;page&gt;"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/ext_l10n.h:1244
10378 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/ext_l10n.h:1245
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Formatted reference"
10384 msgstr "Erreferentzia politta"
10385
10386 #: src/ext_l10n.h:1246
10387 msgid "Reference as it appears in output"
10388 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
10389
10390 #: src/ext_l10n.h:1247
10391 #, fuzzy
10392 msgid "&Reference:"
10393 msgstr "Erreferentzia :"
10394
10395 #: src/ext_l10n.h:1248
10396 #, fuzzy
10397 msgid "&Format:"
10398 msgstr "Egiturak"
10399
10400 #: src/ext_l10n.h:1249
10401 #, fuzzy
10402 msgid "&Name:"
10403 msgstr "Izena:"
10404
10405 #: src/ext_l10n.h:1252
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Available references in selected document:"
10408 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
10409
10410 #: src/ext_l10n.h:1253
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Available references"
10413 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
10414
10415 #: src/ext_l10n.h:1254
10416 #, fuzzy
10417 msgid "&Document:"
10418 msgstr "Idazkia"
10419
10420 #: src/ext_l10n.h:1255
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Search and replace"
10423 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
10424
10425 #: src/ext_l10n.h:1256
10426 #, fuzzy
10427 msgid "&Find:"
10428 msgstr "Bilatu|#B"
10429
10430 #: src/ext_l10n.h:1257
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Replace &with:"
10433 msgstr "Ordezkatu|#R"
10434
10435 #: src/ext_l10n.h:1258
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Case &sensitive"
10438 msgstr "Larri/Xehea|#M"
10439
10440 #: src/ext_l10n.h:1259
10441 msgid "Match whole words onl&y"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/ext_l10n.h:1260
10445 msgid "Find &Next"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10449 #, fuzzy
10450 msgid "&Replace"
10451 msgstr "Ordezkatu"
10452
10453 #: src/ext_l10n.h:1262
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Replace &All "
10456 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
10457
10458 #: src/ext_l10n.h:1263
10459 msgid "Search &backwards"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/ext_l10n.h:1265
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Custom Export"
10465 msgstr "Bezeroa"
10466
10467 #: src/ext_l10n.h:1266
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&Command:"
10470 msgstr "agindua"
10471
10472 #: src/ext_l10n.h:1267
10473 #, fuzzy
10474 msgid "&Export formats:"
10475 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
10476
10477 #: src/ext_l10n.h:1271
10478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/ext_l10n.h:1273
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Available export converters"
10484 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
10485
10486 #: src/ext_l10n.h:1274
10487 #, fuzzy
10488 msgid "File: "
10489 msgstr "Fitxategia `"
10490
10491 #: src/ext_l10n.h:1277
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Suggestions:"
10494 msgstr "Galdera"
10495
10496 #: src/ext_l10n.h:1279
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Replace word with current choice"
10499 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
10500
10501 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10502 msgid "&Add"
10503 msgstr "&Gehitu"
10504
10505 #: src/ext_l10n.h:1281
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10508 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
10509
10510 #: src/ext_l10n.h:1282
10511 #, fuzzy
10512 msgid "&Ignore"
10513 msgstr "Ahaztu"
10514
10515 #: src/ext_l10n.h:1283
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Ignore this word"
10518 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
10519
10520 #: src/ext_l10n.h:1284
10521 #, fuzzy
10522 msgid "&Accept"
10523 msgstr "Onartua"
10524
10525 #: src/ext_l10n.h:1285
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Accept word for this session"
10528 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
10529
10530 #: src/ext_l10n.h:1287
10531 #, fuzzy
10532 msgid "How far spellchecking has got"
10533 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
10534
10535 #: src/ext_l10n.h:1288
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Suggestions"
10538 msgstr "Galdera"
10539
10540 #: src/ext_l10n.h:1289
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Replacement:"
10543 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
10544
10545 #: src/ext_l10n.h:1290
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Current word"
10548 msgstr "Oraingoa"
10549
10550 #: src/ext_l10n.h:1291
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Unknown:"
10553 msgstr "ezezaguna"
10554
10555 #: src/ext_l10n.h:1292
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Replace with selected word"
10558 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
10559
10560 #: src/ext_l10n.h:1293
10561 msgid "&Start..."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/ext_l10n.h:1294
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Start spellcheck"
10567 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
10568
10569 #: src/ext_l10n.h:1303
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Table Settings"
10572 msgstr "orritxo lerroa"
10573
10574 #: src/ext_l10n.h:1304
10575 #, fuzzy
10576 msgid "&Table Settings"
10577 msgstr "orritxo lerroa"
10578
10579 #: src/ext_l10n.h:1305
10580 #, fuzzy
10581 msgid "&Horizontal alignment:"
10582 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
10583
10584 #: src/ext_l10n.h:1306
10585 #, fuzzy
10586 msgid "&Multicolumn"
10587 msgstr "Zutabe anitza|M"
10588
10589 #: src/ext_l10n.h:1307
10590 msgid "Merge cells"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/ext_l10n.h:1311
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Horizontal alignment in column"
10596 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
10597
10598 #: src/ext_l10n.h:1312
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Column"
10601 msgstr "Zutabeak"
10602
10603 #: src/ext_l10n.h:1313
10604 #, fuzzy
10605 msgid "A&dd"
10606 msgstr "Gehitu"
10607
10608 #: src/ext_l10n.h:1314
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Append column (right)"
10611 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
10612
10613 #: src/ext_l10n.h:1315
10614 #, fuzzy
10615 msgid "De&lete"
10616 msgstr "Ezabatu|#E"
10617
10618 #: src/ext_l10n.h:1316
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Delete current column"
10621 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
10622
10623 #: src/ext_l10n.h:1317
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Row"
10626 msgstr "Lerroak"
10627
10628 #: src/ext_l10n.h:1319
10629 msgid "Append row (below)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/ext_l10n.h:1320
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Dele&te"
10635 msgstr "Ezabatu|#E"
10636
10637 #: src/ext_l10n.h:1321
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Delete this row"
10640 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
10641
10642 #: src/ext_l10n.h:1322
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Column Width"
10645 msgstr "Zutabeak "
10646
10647 #: src/ext_l10n.h:1323
10648 #, fuzzy
10649 msgid "&Vertical alignment:"
10650 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
10651
10652 #: src/ext_l10n.h:1324
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Width unit"
10655 msgstr "Zabalera"
10656
10657 #: src/ext_l10n.h:1325
10658 msgid "Fixed with of the column"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/ext_l10n.h:1330
10662 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/ext_l10n.h:1331
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Rotate 90°"
10668 msgstr "90° Biratu|#9"
10669
10670 #: src/ext_l10n.h:1332
10671 #, fuzzy
10672 msgid "&Rotate Table"
10673 msgstr "JarriTaula"
10674
10675 #: src/ext_l10n.h:1333
10676 msgid "Rotate the table by 90°"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1334
10680 msgid "Rotate &Cell"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/ext_l10n.h:1335
10684 msgid "Rotate this cell by 90°"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/ext_l10n.h:1336
10688 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/ext_l10n.h:1337
10692 #, fuzzy
10693 msgid "LaTe&X argument:"
10694 msgstr "Lerrokaketa|#L"
10695
10696 #: src/ext_l10n.h:1338
10697 #, fuzzy
10698 msgid "&Borders"
10699 msgstr "Aldemenak"
10700
10701 #: src/ext_l10n.h:1339
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Set Borders"
10704 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
10705
10706 #: src/ext_l10n.h:1340
10707 #, fuzzy
10708 msgid "All Borders"
10709 msgstr "Aldemenak"
10710
10711 #: src/ext_l10n.h:1341
10712 #, fuzzy
10713 msgid "&Default"
10714 msgstr "Jatorrizkoa"
10715
10716 #: src/ext_l10n.h:1342
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Set all borders"
10719 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
10720
10721 #: src/ext_l10n.h:1343
10722 #, fuzzy
10723 msgid "C&lear"
10724 msgstr "Garbitu|#G"
10725
10726 #: src/ext_l10n.h:1344
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Unset all borders"
10729 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
10730
10731 #: src/ext_l10n.h:1345
10732 #, fuzzy
10733 msgid "&Longtable"
10734 msgstr "Taula-Luzea"
10735
10736 #: src/ext_l10n.h:1346
10737 msgid "&Use long table"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/ext_l10n.h:1347
10741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/ext_l10n.h:1348
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Settings"
10747 msgstr "Atala"
10748
10749 #: src/ext_l10n.h:1349
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Status"
10752 msgstr "Egoera"
10753
10754 #: src/ext_l10n.h:1350
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Header:"
10757 msgstr "Burua"
10758
10759 #: src/ext_l10n.h:1351
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Footer:"
10762 msgstr "Oina"
10763
10764 #: src/ext_l10n.h:1352
10765 #, fuzzy
10766 msgid "First header:"
10767 msgstr "BuruZuzena"
10768
10769 #: src/ext_l10n.h:1353
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Last footer:"
10772 msgstr "Azken Oina|#A"
10773
10774 #: src/ext_l10n.h:1354
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Contents"
10777 msgstr "GaienEskarria"
10778
10779 #: src/ext_l10n.h:1355
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Border above"
10782 msgstr "Aldemenak"
10783
10784 #: src/ext_l10n.h:1356
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Border below"
10787 msgstr "Aldemenak"
10788
10789 #: src/ext_l10n.h:1357
10790 #, fuzzy
10791 msgid "on"
10792 msgstr "Herria"
10793
10794 #: src/ext_l10n.h:1358
10795 #, fuzzy
10796 msgid "double"
10797 msgstr "Bikoitza"
10798
10799 #: src/ext_l10n.h:1359
10800 #, fuzzy
10801 msgid "is empty"
10802 msgstr "Sakonera"
10803
10804 #: src/ext_l10n.h:1360
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Page &break on current row"
10807 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
10808
10809 #: src/ext_l10n.h:1361
10810 msgid "Set a page break on the current row"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/ext_l10n.h:1362
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Current cell :"
10816 msgstr "Oraingoa"
10817
10818 #: src/ext_l10n.h:1363
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Current row position"
10821 msgstr "Proposamena"
10822
10823 #: src/ext_l10n.h:1364
10824 msgid "Current column position"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/ext_l10n.h:1367
10828 #, fuzzy
10829 msgid "LaTeX classes"
10830 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
10831
10832 #: src/ext_l10n.h:1368
10833 #, fuzzy
10834 msgid "LaTeX styles"
10835 msgstr "LaTeX Izenburua"
10836
10837 #: src/ext_l10n.h:1369
10838 #, fuzzy
10839 msgid "BibTeX styles"
10840 msgstr "TeX Itxura|X"
10841
10842 #: src/ext_l10n.h:1370
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Selected classes or styles"
10845 msgstr "Hautatutako Teklak"
10846
10847 #: src/ext_l10n.h:1371
10848 msgid "Show &path"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/ext_l10n.h:1372
10852 msgid "Toggles view of the file list"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/ext_l10n.h:1374
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Installed files"
10858 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
10859
10860 #: src/ext_l10n.h:1375
10861 #, fuzzy
10862 msgid "&Rescan"
10863 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
10864
10865 #: src/ext_l10n.h:1376
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Built new file list"
10868 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
10869
10870 #: src/ext_l10n.h:1377
10871 #, fuzzy
10872 msgid "&View"
10873 msgstr "Ikuspegia"
10874
10875 #: src/ext_l10n.h:1378
10876 msgid ""
10877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/ext_l10n.h:1380
10881 msgid "Close this dialog"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/ext_l10n.h:1384
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Entry"
10887 msgstr "Txartela sartu:"
10888
10889 #: src/ext_l10n.h:1385
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Thesaurus entries"
10892 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
10893
10894 #: src/ext_l10n.h:1386
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Select a related word"
10897 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10898
10899 #: src/ext_l10n.h:1387
10900 #, fuzzy
10901 msgid "&Selection"
10902 msgstr "hautaketa"
10903
10904 #: src/ext_l10n.h:1388
10905 #, fuzzy
10906 msgid "The selected entry"
10907 msgstr "Hautatutako Teklak"
10908
10909 #: src/ext_l10n.h:1390
10910 msgid "Replace the entry with the selection"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/ext_l10n.h:1392
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Table Of Contents"
10916 msgstr "Aurkibide Orokorra"
10917
10918 #: src/ext_l10n.h:1393
10919 #, fuzzy
10920 msgid "&Type"
10921 msgstr "Hizkia"
10922
10923 #: src/ext_l10n.h:1394
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Contents list"
10926 msgstr "GaienEskarria"
10927
10928 #: src/ext_l10n.h:1397
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Insert URL"
10931 msgstr "Txartela Sartu"
10932
10933 #: src/ext_l10n.h:1398
10934 #, fuzzy
10935 msgid "&URL"
10936 msgstr "URL"
10937
10938 #: src/ext_l10n.h:1400
10939 #, fuzzy
10940 msgid "&Name"
10941 msgstr "Izena"
10942
10943 #: src/ext_l10n.h:1401
10944 msgid "Name associated with the URL"
10945 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
10946
10947 #: src/ext_l10n.h:1403
10948 #, fuzzy
10949 msgid "&Generate hyperlink"
10950 msgstr "Hiperloturak sortu"
10951
10952 #: src/ext_l10n.h:1404
10953 msgid "Output as a hyperlink ?"
10954 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
10955
10956 #: src/ext_l10n.h:1407
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Version control log"
10959 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
10960
10961 #: src/ext_l10n.h:1413
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Default (outer)"
10964 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
10965
10966 #: src/ext_l10n.h:1416
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Outer"
10969 msgstr "Beste ("
10970
10971 #: src/ext_l10n.h:1418
10972 #, fuzzy
10973 msgid "&Placement:"
10974 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"