1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 msgstr "Letra-familia"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 msgstr "Letra-multzoak"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 msgstr "Letra-kolorea"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 msgstr "Letra-tamaina"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
690 msgid "Search Citation"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 msgstr "Formatua ematea"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 msgid "Rotate Graphics"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "&Initialize Group Name:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1317 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1544 msgid "Program Listing"
1545 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 msgid "Edit the file"
1550 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1557 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1562 msgid "Select de&fault master document"
1563 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1572 msgid "Enter the name of the default master document"
1573 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1599 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1603 msgid "&Postscript driver:"
1604 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1611 msgid "Click to select a local document class definition file"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1616 msgid "&Local Layout..."
1617 msgstr "Testu-diseinua"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1620 msgid "Document &class:"
1621 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Ezker-goiburua:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1650 msgid "&Main Settings"
1651 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1658 msgid "The content's base font size"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1664 msgstr "Letra-tamaina"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1667 msgid "The content's base font style"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1672 msgid "Font Famil&y:"
1673 msgstr "Letra-familia"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1677 msgid "Use extended character table"
1678 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1699 msgid "S&pace as symbol"
1700 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1703 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1708 msgid "&Break long lines"
1709 msgstr "&Erabili taula luzea"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1717 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1722 msgid "Check for floating listings"
1723 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1728 msgstr "Mugikorra|M"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1731 msgid "Check for inline listings"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1736 msgid "&Inline listing"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1745 msgid "Line numbering"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1749 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1754 msgid "Choose the font size for line numbers"
1755 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1760 msgstr "Letra-tamaina"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1783 msgstr "&Fitxategia:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1788 msgstr "&Hizkuntza:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1791 msgid "Select the programming language"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgstr "mat. lerroa"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "The last line to be printed"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1809 msgid "The first line to be printed"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1814 msgid "Fi&rst line:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "More Parameters"
1825 msgstr "Argumentua falta da"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1828 msgid "Feedback window"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1832 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1836 msgid "Copy to Clip&board"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1840 msgid "Update the display"
1841 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1849 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1850 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1853 msgid "&Default Margins"
1854 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1874 msgstr "Goiburu &tartea:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1877 msgid "Head &height:"
1878 msgstr "Goiburu &altuera:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1882 msgstr "&Oin-jauzia:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1886 msgid "&Column Sep:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1893 msgid "Number of rows"
1894 msgstr "Errenkada kopurua"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1899 msgstr "&Errenkadak:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1905 msgid "Number of columns"
1906 msgstr "Zutabe kopurua"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1914 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1915 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1918 msgid "Vertical alignment"
1919 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1923 msgstr "&Bertikala:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1926 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1927 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1930 msgid "&Horizontal:"
1931 msgstr "&Horizontala:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1934 msgid "&Use AMS math package automatically"
1935 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1938 msgid "Use AMS &math package"
1939 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1943 msgid "Use esint package &automatically"
1944 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1948 msgid "Use &esint package"
1949 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1958 msgid "&Description:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "LyX barnerako soilik"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgstr "LyX &oharra"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2005 msgstr "Orri-diseinua"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 msgid "Paper Format"
2010 msgstr "Data-formatua"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2013 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2014 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2017 msgid "Style used for the page header and footer"
2018 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 msgid "Headings &style:"
2023 msgstr "Orri-&estiloa:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgstr "&Horizontala"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 msgid "&Orientation:"
2042 msgstr "Orientazioa"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2045 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2046 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2049 msgid "&Two-sided document"
2050 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2053 msgid "I&mmediate Apply"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2057 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 msgid "Paragraph's &Default"
2063 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2083 msgstr "Justifikatua"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 msgid "&Indent Paragraph"
2088 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgstr "Etiketa-zabalera"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2096 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2097 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 msgid "Lo&ngest label"
2102 msgstr "Eti&keta luzeena"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 msgid "Line &spacing"
2107 msgstr "L&erro-tartea:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2124 msgid "&Use hyperref support"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2129 msgid "Additional o&ptions"
2130 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2143 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2148 msgid "Automatically fi&ll header"
2149 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2152 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2156 msgid "Load in &fullscreen mode"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2161 msgid "Header Information"
2162 msgstr "TeX informazioa"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2182 msgstr "&Gako-hitza:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2187 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2190 msgid "Allows link text to break across lines."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2195 msgid "B&reak links over lines"
2196 msgstr "&Erabili taula luzea"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2200 msgid "No &frames around links"
2201 msgstr "Markorik gabe"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2205 msgid "C&olor links"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2210 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2214 msgid "B&ibliographical backreferences"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2219 msgid "Backreference by pa&ge number"
2220 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2225 msgstr "Laster-markak|L"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2229 msgid "G&enerate Bookmarks"
2230 msgstr "Laster-markak|L"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2234 msgid "&Open bookmarks"
2235 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2239 msgid "Number of levels"
2240 msgstr "Kopia-kopurua"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2244 msgid "&Numbered bookmarks"
2245 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2254 msgstr "Matematikak"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2279 msgstr "Testu soila"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2357 msgstr "B&ihurtzailea:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2365 msgid "&From format:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2371 msgstr "&Data-formatua:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Definizioak"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2398 msgstr "&Taula luzea"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2415 msgstr "Desaktibatua"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2419 msgstr "Matematikarik ez"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2426 msgid "Do not display"
2427 msgstr "Ez bistaratu"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2430 msgid "Display &Graphics:"
2431 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2481 msgid "Hide tabba&r"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2501 msgid "S&hort Name:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2514 msgstr "&Ikustailea:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2522 msgstr "L&asterbidea:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2531 msgstr "&Kopiatzailea:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2535 msgstr "&Helb. el.:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Helbide elektronikoa"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2561 msgstr "Ar&akatu..."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2565 msgstr "B&igarrena:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2569 msgstr "A&rakatu..."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2588 msgid "Right-to-left language support"
2589 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2595 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2596 "euskarria gaitzeko."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2604 msgid "Cursor movement:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2632 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "&Default language:"
2645 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2648 msgid "Language pac&kage:"
2649 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2652 msgid "Command s&tart:"
2653 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2656 msgid "Command e&nd:"
2657 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2661 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2662 "the language package)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2671 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2677 msgstr "Automatikoki &hasi"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2681 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2687 msgstr "Auto&amaitu"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2690 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2695 msgstr "Erabili &babel"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2709 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2712 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2713 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2717 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2724 msgid "Te&X encoding:"
2725 msgstr "Te&X kodeketa:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2728 msgid "CheckTeX start options and flags"
2729 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2733 msgid "&Index command:"
2734 msgstr "Indize-komandoa:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2737 msgid "&BibTeX command:"
2738 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2743 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 msgid "Chec&kTeX command:"
2747 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2754 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2756 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 msgid "US executive"
2775 msgstr "US exekutiboa"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2798 msgid "&Working directory:"
2799 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2811 msgid "&Document templates:"
2812 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Adibidea #:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2820 msgid "&Backup directory:"
2821 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2824 msgid "Ly&XServer pipe:"
2825 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2828 msgid "&Temporary directory:"
2829 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2832 msgid "&PATH prefix:"
2833 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2839 "paragraphs are separated by a blank line."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2843 msgid "Output &line length:"
2844 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2847 msgid "&roff command:"
2848 msgstr "&roff komandoa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2851 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2852 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2856 msgid "Printer Command Options"
2857 msgstr "Komando-aukerak"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2860 msgid "Extension to be used when printing to file."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2864 msgid "File ex&tension:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2869 msgid "Option used to print to a file."
2871 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2881 msgid "Option used to print to non-default printer."
2883 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Inpri&magailura:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Al&derantziz:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgstr "&Horizontala:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kopia-kopurua"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgstr "Tar&tekatua:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Orri-barrutia:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Paper-m&ota:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "Paper-&tamaina:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "I&dazmakina:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&Pantailako DPI:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgstr "Letra-tamaina"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3146 msgstr "Dokumentuak"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Ireki dokumentua"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3183 msgstr "Ara&katu..."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "&Alderantziz"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopia-kopurua"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Tartekatu kopiak"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3269 msgstr "I&nprimagailua:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3281 msgstr "E&tiketak hemen:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3285 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgstr "<erreferentzia>"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3292 msgid "(<reference>)"
3293 msgstr "(<erreferentzia>)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgstr "<orrialdea>"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3300 msgid "on page <page>"
3301 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3304 msgid "<reference> on page <page>"
3305 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3308 msgid "Formatted reference"
3309 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3312 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3313 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3320 msgid "Update the label list"
3321 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3324 msgid "Jump to the label"
3325 msgstr "Joan etiketara"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3328 msgid "&Go to Label"
3329 msgstr "&Joan etiketara"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3336 msgid "Replace &with:"
3337 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3340 msgid "Case &sensitive"
3341 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3344 msgid "Match whole words onl&y"
3345 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3358 msgid "Replace &All"
3359 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3362 msgid "Search &backwards"
3363 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3366 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "&Esportatu formatua:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 msgid "Edit shortcut"
3381 msgstr "L&asterbidea:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3403 msgstr "L&asterbidea:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3406 msgid "Suggestions:"
3407 msgstr "Iradokizunak:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3410 msgid "Replace word with current choice"
3411 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3415 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3418 msgid "Ignore this word"
3419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgstr "&Ez ikusi egin"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3426 msgid "Ignore this word throughout this session"
3427 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3434 msgid "Replacement:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3438 msgid "Current word"
3439 msgstr "Uneko hitza"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3442 msgid "Unknown word:"
3443 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3446 msgid "Replace with selected word"
3447 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3458 msgstr "&Epigrafea:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 msgid "&Display all"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3470 msgid "&Table Settings"
3471 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3474 msgid "Column Width"
3475 msgstr "Zutabe zabalera"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3478 msgid "Fixed width of the column"
3479 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3483 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3486 msgid "&Vertical alignment:"
3487 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3490 msgid "&Horizontal alignment:"
3491 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3494 msgid "Horizontal alignment in column"
3495 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgstr "Justifikatua"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3504 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3507 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3508 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3512 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3516 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3523 msgid "&Multicolumn"
3524 msgstr "&Zutabe anitza"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3527 msgid "LaTe&X argument:"
3528 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3531 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3532 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgstr "Ertz guztiak"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3543 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3563 msgid "Use default (grid-like) border style"
3564 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgstr "&Lehenetsia"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgstr "Ezarri ertzak"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Additional Space"
3580 msgstr "Tarte gehigarria"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3583 msgid "T&op of row:"
3584 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3587 msgid "Botto&m of row:"
3588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3591 msgid "Bet&ween rows:"
3592 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgstr "&Taula luzea"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3599 msgid "Set a page break on the current row"
3600 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3603 msgid "Page &break on current row"
3604 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Goiko ertzak"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Azpiko ertzak"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "Lehen goiburua:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3679 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3682 msgid "Last footer:"
3683 msgstr "Azken orri-oina:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3686 msgid "This row is the footer of the last page"
3687 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3690 msgid "Don't output the last footer"
3691 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3696 msgstr "&Epigrafea:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3699 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3700 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3703 msgid "&Use long table"
3704 msgstr "&Erabili taula luzea"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3707 msgid "Current cell:"
3708 msgstr "Uneko gelaxka:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3711 msgid "Current row position"
3712 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3715 msgid "Current column position"
3716 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3719 msgid "Close this dialog"
3720 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3723 msgid "Rebuild the file lists"
3724 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3728 msgstr "&Berreskaneatu"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3732 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3734 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3742 msgid "Selected classes or styles"
3743 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3746 msgid "LaTeX classes"
3747 msgstr "LaTeX klaseak"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3750 msgid "LaTeX styles"
3751 msgstr "LaTeX estiloak"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3754 msgid "BibTeX styles"
3755 msgstr "BibTeX estiloak"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3758 msgid "Toggles view of the file list"
3759 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3777 msgid "Listing settings"
3778 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3781 msgid "Format text into two columns"
3782 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3785 msgid "Two-&column document"
3786 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3789 msgid "&Vertical space"
3790 msgstr "Tarte &bertikala"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3794 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3797 msgid "&Indentation"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3801 msgid "&Line spacing:"
3802 msgstr "&Lerro-tartea:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3806 msgstr "Indize-sarrera"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3810 msgstr "&Gako-hitza:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3818 msgid "The selected entry"
3819 msgstr "Hautatutako sarrera"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3823 msgstr "&Hautapena:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3826 msgid "Replace the entry with the selection"
3827 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3830 msgid "Update navigation tree"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3840 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3844 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3849 msgid "Move selected item down by one"
3850 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3854 msgid "Move selected item up by one"
3855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3859 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3860 "tables, and others)"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3864 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3873 msgstr "JauziLehenetsia"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3877 msgstr "JauziTtipia"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3881 msgstr "JauziNormala"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3885 msgstr "JauziHandia"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3893 msgid "Complete source"
3894 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3897 msgid "Automatic update"
3898 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3902 msgid "Unit of width value"
3903 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3907 msgid "number of needed lines"
3908 msgstr "Kopia-kopurua"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3912 msgid "use number of lines"
3913 msgstr "Kopia-kopurua"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3918 msgstr "&Lerro-tartea:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3922 msgid "Outer (default)"
3923 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3931 msgid "use overhang"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3940 msgid "Overhang value"
3941 msgstr "Altueraren balioa"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3945 msgid "Unit of overhang value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3949 msgid "Check this to allow flexible placement"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3953 msgid "Allow &floating"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3958 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3959 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3960 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3962 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3963 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3965 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3968 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3969 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3972 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3974 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3975 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3981 msgid "TheoremTemplate"
3982 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3990 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4018 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4043 msgid "Corollary #:"
4044 msgstr "Korolarioa #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4047 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4054 msgstr "Proposizioa"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4057 msgid "Proposition #:"
4058 msgstr "Proposizioa #:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4070 msgid "Conjecture #:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4079 msgid "Criterion #:"
4080 msgstr "Irizpidea #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4089 msgstr "Egitatea #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4101 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4103 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4111 msgid "Definition #:"
4112 msgstr "Definizioa #:"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4126 msgstr "Adibidea #:"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4134 msgid "Condition #:"
4135 msgstr "Baldintza #:"
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4147 msgstr "Buruketa #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4174 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4180 msgstr "Aldarrikapena"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4184 msgstr "Aldarrikapena #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4189 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4205 msgstr "Notazioa #:"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4219 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4223 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4226 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4231 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4232 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4234 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4244 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4253 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4264 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4267 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4277 msgid "Subsubsection"
4278 msgstr "Azpiazpiatala"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4281 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4290 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4299 msgid "Subsubsection*"
4300 msgstr "Azpiazpiatala*"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4303 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4306 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4308 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4309 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4311 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4312 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4313 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4315 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4317 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4322 #: src/output_plaintext.cpp:133
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4328 msgstr "Laburpena---"
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4336 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4339 msgstr "Gako-hitzak"
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4342 msgid "Index Terms---"
4343 msgstr "Indize-sarrera --"
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4346 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4348 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4350 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4353 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4354 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4355 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4356 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4357 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4358 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4360 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4364 msgid "Bibliography"
4365 msgstr "Bibliografia"
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4371 #: src/rowpainter.cpp:462
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4381 msgstr "Bibliografia"
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4384 msgid "BiographyNoPhoto"
4385 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4393 msgstr "MarkatuBiak"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4399 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4404 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4415 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4416 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4424 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4427 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4431 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4435 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4438 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4440 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4441 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4443 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4445 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4448 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4454 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4459 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4462 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4465 msgstr "Azpititulua"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4470 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4472 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4473 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4474 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4476 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4478 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4480 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4489 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4492 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4500 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4505 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4510 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4514 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4522 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4523 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4527 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4530 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4531 msgid "Acknowledgement"
4534 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4535 msgid "Offprint Requests to:"
4536 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4538 #: lib/layouts/aa.layout:175
4539 msgid "Correspondence to:"
4540 msgstr "Korrespondentzia:"
4542 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4544 msgid "Acknowledgements."
4545 msgstr "Aitorpenak."
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4554 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4555 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4566 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4569 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4573 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4574 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4579 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4590 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4593 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4594 msgid "Acknowledgements"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4600 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4603 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4605 #: src/output_plaintext.cpp:145
4607 msgstr "Erreferentziak"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4611 msgstr "JarriIrudia"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4618 msgid "TableComments"
4619 msgstr "IruzkinTaula"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4630 msgid "NoteToEditor"
4631 msgstr "OharraEditoreari"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4635 msgstr "Erraztasuna"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4639 msgstr "Objektu-izena"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4643 msgstr "Datu-multzoa"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4646 msgid "Subject headings:"
4647 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4650 msgid "[Acknowledgements]"
4651 msgstr "[Aitorpenak]"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4661 msgid "Place Figure here:"
4662 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4665 msgid "Place Table here:"
4666 msgstr "Jarri taula hemen:"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4670 msgstr "[Eranskina]"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4673 msgid "Note to Editor:"
4674 msgstr "Oharra editoreari:"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4677 msgid "References. ---"
4678 msgstr "Erreferentziak. ---"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4682 msgstr "Oharra. ---"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4686 msgstr "IrudiEpigrafea"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4694 msgstr "Erraztasuna:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4702 msgstr "Datu-multzoa:"
4704 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4712 msgstr "Testu soila"
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4715 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4716 msgid "\\arabic{section}"
4717 msgstr "\\arabic{section}"
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4720 msgid "Chapter Exercises"
4721 msgstr "Kapitulu ariketak"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:50
4725 msgstr "EskuinGoiburua"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:59
4728 msgid "Right header:"
4729 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:82
4735 #: lib/layouts/apa.layout:91
4737 msgstr "TituluLabur"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:99
4740 msgid "Short title:"
4741 msgstr "Titulu laburtua:"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:128
4747 #: lib/layouts/apa.layout:135
4748 msgid "ThreeAuthors"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:142
4755 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4757 msgid "Affiliation:"
4758 msgstr "Afiliazioa:"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:170
4761 msgid "TwoAffiliations"
4762 msgstr "BiAfiliazio"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:177
4765 msgid "ThreeAffiliations"
4766 msgstr "HiruAfiliazio"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:184
4769 msgid "FourAffiliations"
4770 msgstr "LauAfiliazio"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4776 #: lib/layouts/apa.layout:205
4780 #: lib/layouts/apa.layout:233
4781 msgid "Acknowledgements:"
4782 msgstr "Aitorpenak:"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4785 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4786 #: lib/layouts/spie.layout:88
4787 msgid "Acknowledgments"
4788 msgstr "Aitorpernak"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:247
4794 #: lib/layouts/apa.layout:257
4795 msgid "CenteredCaption"
4796 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4801 msgstr "Zentzugabea."
4803 #: lib/layouts/apa.layout:277
4805 msgstr "DoituIrudia"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:283
4809 msgstr "DoituBit-mapa"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4812 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4813 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4817 msgid "Subparagraph"
4818 msgstr "Azpiparagrafoa"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4821 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4822 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4823 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4827 #: lib/layouts/apa.layout:390
4831 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4832 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4833 msgid "(\\alph{enumii})"
4834 msgstr "(\\alph{enumii})"
4836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4856 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4858 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4859 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4865 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4866 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4871 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4874 msgstr "Hasierako markoa"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4877 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4882 msgid "Section \\arabic{section}"
4883 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4886 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4887 msgid "\\Alph{section}"
4888 msgstr "\\Alph{section}"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4900 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "Hasierako marko soila"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4925 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4926 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4930 msgstr "Markoa berriro"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4934 msgid "Again frame with label"
4935 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4939 msgstr "Amaierako markoa"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4943 msgid "________________________________"
4944 msgstr "________________________________ "
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4947 msgid "FrameSubtitle"
4948 msgstr "Markoaren azpititulua"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4962 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4963 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4966 msgid "ColumnsCenterAligned"
4967 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4971 msgid "Columns (center aligned)"
4972 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4975 msgid "ColumnsTopAligned"
4976 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5000 msgstr "Gaininprimatu"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5004 msgstr "Gainjarpen area"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5009 msgstr "Gainjarpen area"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5013 msgstr "Kendu estalkia"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5017 msgid "Uncovered on slides"
5018 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5026 msgid "Only on slides"
5027 msgstr "gardenkietan soilik "
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5042 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5045 msgid "ExampleBlock"
5046 msgstr "Adibide-blokea"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5050 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5051 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5055 msgstr "Abisu-blokea"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5059 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5060 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5071 msgid "Title (Plain Frame)"
5072 msgstr "Hasierako marko soila"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5084 msgid "TitleGraphic"
5085 msgstr "Grafikoaren titulua"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5095 msgstr "Korolarioa."
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5100 msgstr "Definizioa."
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5104 msgstr "Definizioak"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5108 msgid "Definitions."
5109 msgstr "Definizioak. "
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5122 msgstr "Adibideak. "
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5149 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5155 msgstr "Ohar elementua"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5165 msgstr "Abisu-blokea"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5178 msgid "Presentation"
5179 msgstr "Orientazioa"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5189 msgid "List of Tables"
5190 msgstr "Taulen zerrenda"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5199 msgid "List of Figures"
5200 msgstr "Irudien zerrenda"
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5204 msgstr "Elkarrizketa"
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5208 msgstr "Kontakizuna"
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5215 msgid "ACT \\arabic{act}"
5216 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5223 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5224 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5239 msgid "Parenthetical"
5240 msgstr "Parentesikoa"
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5255 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5256 msgid "Right Address"
5257 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:35
5261 msgstr "Hari nagusia"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:42
5265 msgstr "Hari nagusia:"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:60
5271 #: lib/layouts/chess.layout:64
5275 #: lib/layouts/chess.layout:70
5276 msgid "SubVariation"
5277 msgstr "Azpialdaera"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:73
5280 msgid "Subvariation:"
5281 msgstr "Azpialdaera:"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:79
5284 msgid "SubVariation2"
5285 msgstr "2. azpialdaera"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:82
5288 msgid "Subvariation(2):"
5289 msgstr "2. azpialdaera:"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:88
5292 msgid "SubVariation3"
5293 msgstr "3. azpialdaera"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:91
5296 msgid "Subvariation(3):"
5297 msgstr "3. azpialdaera:"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:97
5300 msgid "SubVariation4"
5301 msgstr "4. azpialdaera"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:100
5304 msgid "Subvariation(4):"
5305 msgstr "4. azpialdaera:"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:106
5308 msgid "SubVariation5"
5309 msgstr "5. azpialdaera"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:109
5312 msgid "Subvariation(5):"
5313 msgstr "5. azpialdaera:"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:116
5317 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:121
5321 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5323 #: lib/layouts/chess.layout:126
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 msgid "[chessboard]"
5329 msgstr "[xake-taula]"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:139
5332 msgid "BoardCentered"
5333 msgstr "TaulaErdiratua"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:144
5336 msgid "[centered board]"
5337 msgstr "[taula erdiratua]"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:154
5343 #: lib/layouts/chess.layout:159
5345 msgstr "Nabarmendu:"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:174
5351 #: lib/layouts/chess.layout:179
5355 #: lib/layouts/chess.layout:185
5357 msgstr "ZaldiaMugitu"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:190
5361 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5366 msgstr "Nire helbidea"
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5374 msgid "Send To Address"
5375 msgstr "Bidali helbidera"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5389 msgstr "Tratamendua:"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5398 msgid "Unterschrift:"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5417 msgstr "Inbertsioa:"
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5434 msgstr "Banatzailea:"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5460 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5465 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5470 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5474 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5479 #: lib/layouts/egs.layout:268
5481 msgstr "LaTeX titulua"
5483 #: lib/layouts/egs.layout:301
5487 #: lib/layouts/egs.layout:310
5491 #: lib/layouts/egs.layout:323
5493 msgstr "Afiliazioa:"
5495 #: lib/layouts/egs.layout:345
5497 msgstr "Aldizkaria:"
5499 #: lib/layouts/egs.layout:354
5503 #: lib/layouts/egs.layout:368
5505 msgstr "MSzenbakia:"
5507 #: lib/layouts/egs.layout:378
5509 msgstr "LehenEgilea"
5511 #: lib/layouts/egs.layout:391
5512 msgid "1st_author_surname:"
5513 msgstr "1. egilearen abizena:"
5515 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5520 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5525 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5526 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5530 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5535 #: lib/layouts/egs.layout:444
5537 msgstr "Desplazamendua"
5539 #: lib/layouts/egs.layout:457
5540 msgid "reprint_reqs_to:"
5541 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5543 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5545 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5550 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5552 msgid "Acknowledgement."
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5556 msgid "Author Address"
5557 msgstr "Egile-helbidea"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5567 msgid "Author Email"
5568 msgstr "Egilearen helb.elek."
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5576 msgstr "Egilearen URLa"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5589 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5597 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5598 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5601 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5605 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5609 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5619 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5623 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5627 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5631 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5635 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5639 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5643 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5647 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5655 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5656 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5659 msgid "Case \\arabic{case}"
5660 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5666 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5668 msgstr "Aldez aurretikoa"
5670 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5676 msgstr "Gako-hitzak:"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5690 msgid "BulletedItem"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5695 msgid "Bulleted Item:"
5696 msgstr "Ezabatutako testua"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5701 msgstr "Hasierako markoa"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5708 msgid "PersonalInfo"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5712 msgid "Personal Info"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5716 msgid "MotherTongue"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5720 msgid "Mother Tongue:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5730 msgid "Language Header:"
5731 msgstr "Ezker-goiburua:"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5736 msgstr "&Hizkuntza:"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5740 msgid "LastLanguage"
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5745 msgid "Last Language:"
5746 msgstr "&Hizkuntza:"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5755 msgid "Language Footer:"
5756 msgstr "&Hizkuntza:"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "OrriburuLaburra"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "BiratuOrriburua"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5785 msgstr "ZerrendaMarka"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5793 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5805 msgstr "Nere logoa:"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5813 msgstr "Murrizketa:"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5818 msgstr "Ezker-goiburua"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Ezker-goiburua:"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Eskuin-goiburua"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Korolarioa #."
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Proposizioa #."
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Definizioa #."
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5888 msgstr "Korolarioa*"
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5893 msgstr "Proposizioa*"
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5898 msgstr "Proposizioa."
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5903 msgstr "Definizioa*"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5907 msgstr "Testu laburra"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5960 msgstr "Herrialdea:"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "ItzulHelbidea"
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "ItzulHelbidea:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "NireSinadura:"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5980 msgstr "BereSinadura"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5984 msgstr "BereSinadura:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "IdatziHari:"
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6062 msgstr "Posta-kodea"
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Posta-kodea:"
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6074 msgstr "Tratamendua"
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6082 msgstr "Banatzailea"
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6117 msgstr "Gehikuntza:"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6149 msgstr "Nire erref:"
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6157 msgstr "Zure erref:"
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6161 msgstr "Zure gutuna"
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6165 msgstr "Zure gutuna:"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6177 msgstr "Banku-kodea"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6181 msgstr "Banku-kodea:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6185 msgstr "BankuKontua"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "BankuKontua:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "GutunIruzkina"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "GutunIruzkina:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6208 msgstr "Erreferentzia"
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6212 msgstr "Erreferentzia:"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6217 msgstr "Ireki-unea:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6240 msgstr "A-ErrenkIzena"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6244 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6248 msgstr "B-ErrenkIzena"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6252 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6256 msgstr "C-ErrenkIzena"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6260 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6264 msgstr "D-ErrenkIzena"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6268 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6272 msgstr "E-ErrenkIzena"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6276 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6280 msgstr "F-ErrenkIzena"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6284 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6288 msgstr "G-ErrenkIzena"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6292 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6297 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6301 msgid "AddressRowA:"
6302 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6307 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6311 msgid "AddressRowB:"
6312 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6317 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6321 msgid "AddressRowC:"
6322 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6327 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6331 msgid "AddressRowD:"
6332 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6337 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6341 msgid "AddressRowE:"
6342 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6347 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6351 msgid "AddressRowF:"
6352 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6355 msgid "TelephoneRowA"
6356 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6359 msgid "TelephoneRowA:"
6360 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6363 msgid "TelephoneRowB"
6364 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6367 msgid "TelephoneRowB:"
6368 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6371 msgid "TelephoneRowC"
6372 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6375 msgid "TelephoneRowC:"
6376 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6379 msgid "TelephoneRowD"
6380 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6383 msgid "TelephoneRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6387 msgid "TelephoneRowE"
6388 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6391 msgid "TelephoneRowE:"
6392 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6395 msgid "TelephoneRowF"
6396 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6399 msgid "TelephoneRowF:"
6400 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6403 msgid "InternetRowA"
6404 msgstr "A-ErrenkInternet"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6407 msgid "InternetRowA:"
6408 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6411 msgid "InternetRowB"
6412 msgstr "B-ErrenkInternet"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6415 msgid "InternetRowB:"
6416 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6419 msgid "InternetRowC"
6420 msgstr "C-ErrenkInternet"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6423 msgid "InternetRowC:"
6424 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6427 msgid "InternetRowD"
6428 msgstr "D-ErrenkInternet"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6431 msgid "InternetRowD:"
6432 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6435 msgid "InternetRowE"
6436 msgstr "E-ErrenkInternet"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6439 msgid "InternetRowE:"
6440 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6443 msgid "InternetRowF"
6444 msgstr "F-ErrenkInternet"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6447 msgid "InternetRowF:"
6448 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6452 msgstr "A-ErrenkBankua"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6456 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6460 msgstr "B-ErrenkBankua"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6464 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6468 msgstr "C-ErrenkBankua"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6472 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6476 msgstr "D-ErrenkBankua"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6480 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6484 msgstr "E-ErrenkBankua"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6488 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6492 msgstr "F-ErrenkBankua"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6496 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6498 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6500 msgstr "Aldarrikapena #."
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6520 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6535 msgid "(continuing)"
6536 msgstr "(jarraitzen)"
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6544 msgstr "TITULU GAINA:"
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6548 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6551 msgid "INTERCUT WITH:"
6552 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6556 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6564 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6565 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6567 msgstr "Gako-hitzak:"
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6570 msgid "Classification Codes"
6571 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6575 msgid "Definition \\thedefinition."
6576 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6584 msgid "Step \\thestep."
6585 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6589 msgid "Example \\theexample."
6590 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6594 msgid "Remark \\theremark."
6595 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6599 msgid "Notation \\thenotation."
6600 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6603 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6605 msgid "Theorem \\thetheorem."
6606 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6610 msgid "Corollary \\thecorollary."
6611 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6615 msgid "Lemma \\thelemma."
6616 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6620 msgid "Proposition \\theproposition."
6621 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6629 msgid "Prop \\theprop."
6630 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6639 msgid "Question \\thequestion."
6640 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6644 msgid "Claim \\theclaim."
6645 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6649 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6650 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6653 msgid "Appendices Section"
6654 msgstr "Eranskinen atalak"
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6657 msgid "--- Appendices ---"
6658 msgstr "--- Eranskinak ---"
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6662 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6667 msgstr "berraztertu"
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6686 msgstr "Aldarrikapena"
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6707 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6708 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6715 msgid "submit to paper:"
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6720 msgid "Bibliography (plain)"
6721 msgstr "Bibliografia"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6725 msgid "Bibliography heading"
6726 msgstr "Bibliografia"
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6740 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6741 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6745 msgid "AddressForOffprints"
6746 msgstr "SeparataHelbidea"
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6749 msgid "Address for Offprints:"
6750 msgstr "Separaten helbidea:"
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6753 msgid "RunningTitle"
6754 msgstr "TituluArrunta"
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6758 msgid "Running title:"
6759 msgstr "Titulu arrunta:"
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6762 msgid "RunningAuthor"
6763 msgstr "EgileArrunta"
6765 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6766 msgid "Running author:"
6767 msgstr "Egile arrunta:"
6769 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6774 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6776 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6781 msgid "Running LaTeX Title"
6782 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6786 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6790 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6793 msgid "Author Running"
6794 msgstr "Egile arrunta"
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6797 msgid "Author Running:"
6798 msgstr "Egile_Laburtua"
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6802 msgstr "Aurk-egilea"
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6806 msgstr "Aurk. egilea:"
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6815 msgstr "Aldarrikapena."
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6818 msgid "Conjecture #."
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6823 msgstr "Adibidea #."
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6835 msgstr "Buruketa #."
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6843 msgstr "Jabegotza #."
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6861 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6862 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6866 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6871 msgid "Chapterprecis"
6872 msgstr "KapituluZehaztua"
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6880 msgstr "Olerki-titulua"
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6884 msgstr "Olerki-titulua*"
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6903 msgstr "Azken orri-oina:"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6912 msgid "Double Item:"
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6933 msgstr "&Kopiatzailea:"
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6937 msgid "EmptySection"
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 msgid "Empty Section"
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6947 msgid "CloseSection"
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6952 msgid "Close Section"
6955 #: lib/layouts/paper.layout:154
6957 msgstr "Azpititulua"
6959 #: lib/layouts/paper.layout:165
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6964 #: lib/layouts/slides.layout:89
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6993 msgid "Empty slide:"
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6998 msgid "ItemizeType1"
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7003 msgid "EnumerateType1"
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7007 msgid "List of Algorithms"
7008 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7012 msgstr "Aurreinprimaketa"
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7016 msgid "AltAffiliation"
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7024 msgid "Electronic Address:"
7025 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7028 msgid "acknowledgments"
7029 msgstr "aitorpernak"
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7032 msgid "PACS number:"
7033 msgstr "PACS zenbakia:"
7035 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7037 msgid "\\thechapter"
7038 msgstr "\\Alph{chapter}"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7066 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7089 msgstr "Itzulerako helbidea"
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7092 msgid "Backaddress:"
7093 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7097 msgstr "Gutun berezia"
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7100 msgid "Specialmail:"
7101 msgstr "Gutun berezia:"
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7132 msgstr "Zure erref.:"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7136 msgstr "Zure gutuna"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7139 msgid "Your letter of:"
7140 msgstr "Zure gutuna:"
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7148 msgstr "Gure erref.:"
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7155 msgid "Customer no.:"
7156 msgstr "Bezero zbkia.:"
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7163 msgid "Invoice no.:"
7164 msgstr "Faktura zbkia.:"
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7168 msgstr "Hurrengo helbidea"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7171 msgid "Next Address:"
7172 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7175 msgid "Post Scriptum:"
7176 msgstr "Post Scriptum:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7179 msgid "Sender Name:"
7180 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7183 msgid "SenderAddress"
7184 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7187 msgid "Sender Address:"
7188 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7191 msgid "Sender Phone:"
7192 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7200 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7207 msgid "Sender E-Mail:"
7208 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7212 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7229 msgid "End of letter"
7230 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7233 msgid "LandscapeSlide"
7234 msgstr "GardenkiHorizontala"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7237 msgid "Landscape Slide"
7238 msgstr "Gardenki horizontala"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7241 msgid "PortraitSlide"
7242 msgstr "GardenkiBertikala"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7245 msgid "Portrait Slide"
7246 msgstr "Gardenki bertikala"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7253 msgid "SlideHeading"
7254 msgstr "GardenkiGoiburua"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7257 msgid "SlideSubHeading"
7258 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7261 msgid "ListOfSlides"
7262 msgstr "GardenkiZerrenda"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7265 msgid "List Of Slides"
7266 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7269 msgid "SlideContents"
7270 msgstr "GardenkiEdukiak"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7273 msgid "Slidecontents"
7274 msgstr "Gardenkien edukiak"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7277 msgid "ProgressContents"
7278 msgstr "ProzesuenEdukia"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7281 msgid "Progress Contents"
7282 msgstr "Prozesuen edukia"
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7291 msgstr "Paragrafoa*"
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7295 msgstr "Gako-hitzak."
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7303 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7309 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7313 #: lib/layouts/slides.layout:105
7315 msgstr "Gardenki berria:"
7317 #: lib/layouts/slides.layout:127
7321 #: lib/layouts/slides.layout:142
7322 msgid "New Overlay:"
7323 msgstr "Gainjarri berria:"
7325 #: lib/layouts/slides.layout:182
7327 msgstr "Ohar berria:"
7329 #: lib/layouts/slides.layout:207
7330 msgid "InvisibleText"
7331 msgstr "Testu ikuskaitza"
7333 #: lib/layouts/slides.layout:214
7334 msgid "<Invisible Text Follows>"
7335 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7337 #: lib/layouts/slides.layout:231
7339 msgstr "Testu ikuskorra"
7341 #: lib/layouts/slides.layout:238
7342 msgid "<Visible Text Follows>"
7343 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7345 #: lib/layouts/spie.layout:53
7349 #: lib/layouts/spie.layout:65
7353 #: lib/layouts/spie.layout:78
7357 #: lib/layouts/spie.layout:93
7358 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7361 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7365 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7366 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7367 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7387 msgstr "Hitzez hitz"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7399 msgid "Citation-number"
7400 msgstr "Zitazio zenbakia"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7415 msgstr "Matematikak"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7424 msgid "Issue-number"
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7432 msgid "Issue-months"
7435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7436 msgid "Subsubparagraph"
7437 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7444 msgid "-- Header --"
7445 msgstr "-- Goiburua --"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7448 msgid "Special-section"
7449 msgstr "Hautapen berezia"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7452 msgid "Special-section:"
7453 msgstr "Hautapen berezia:"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7457 msgstr "AGU aldizkaria"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7460 msgid "AGU-journal:"
7461 msgstr "AGU aldizkaria:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7464 msgid "Citation-number:"
7465 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7469 msgstr "AGU bolumena"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7473 msgstr "AGU bolumena:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7477 msgstr "AGU zenbakia"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7481 msgstr "AGU zenbakia:"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7485 msgstr "Copyright-a:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7489 msgstr "Indize-terminoak"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7492 msgid "Index-terms..."
7493 msgstr "Indize-terminoak..."
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7497 msgstr "Indize-terminoa"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7501 msgstr "Indize-terminoa:"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7505 msgstr "Termino-gurutzatua"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7509 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7512 msgid "Supplementary"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7516 msgid "Supplementary..."
7517 msgstr "Osagarria..."
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7521 msgstr "Ohar-osagarria"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7524 msgid "Sup-mat-note:"
7525 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7529 msgstr "Aipua-bestea"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7533 msgstr "Aipua-bestea:"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7537 msgstr "Berraztertua"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7541 msgstr "Berraztertua:"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7545 msgstr "Ident-lerroa"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7549 msgstr "Ident-lerroa:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7553 msgstr "GoiburuArrunta"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7557 msgstr "GoiburuArrunta:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7560 msgid "Published-online:"
7561 msgstr "Linean argitaratuta:"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7572 msgid "Posting-order"
7573 msgstr "Bidaltze-ordena"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7576 msgid "Posting-order:"
7577 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7585 msgstr "AGU-orriak:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7613 msgstr "Datu-multzoa"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7617 msgstr "Datu-multzoa:"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7660 msgstr "Ttipi-ttipia"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7665 msgstr "Bidaltze-ordena"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7690 msgstr "Egile-helbidea"
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7693 msgid "Author Address:"
7694 msgstr "Egile-helbidea:"
7696 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7698 msgstr "SlugIruzkina"
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7701 msgid "Slug Comment:"
7702 msgstr "Slug iruzkina:"
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7710 msgstr "Taula-planoa"
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7713 msgid "Table Caption"
7714 msgstr "Taula epigrafea"
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7717 msgid "TableCaption"
7718 msgstr "Taula-epigrafea"
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7721 msgid "Current Address"
7722 msgstr "Uneko helbidea"
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7725 msgid "Current address:"
7726 msgstr "Uneko helbidea:"
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7729 msgid "E-mail address:"
7730 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7733 msgid "Key words and phrases:"
7734 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7746 msgstr "Itzultzailea"
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7750 msgstr "Itzultzailea:"
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7753 msgid "Subjectclass"
7754 msgstr "Gai-sailkapena"
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7758 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7759 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7764 msgstr "Direktorioak"
7766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7797 msgid "Subparagraph*"
7798 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7802 msgstr "Egile-taldea"
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7805 msgid "RevisionHistory"
7806 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7809 msgid "Revision History"
7810 msgstr "Historia berraztertzeea"
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7814 msgstr "Berraztertzea"
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7817 msgid "RevisionRemark"
7818 msgstr "OharraBerraztertzea"
7820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7824 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7828 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7829 msgid "\\arabic{chapter}"
7830 msgstr "\\arabic{chapter}"
7832 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7833 msgid "\\Alph{chapter}"
7834 msgstr "\\Alph{chapter}"
7836 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7838 msgid "\\arabic{footnote}"
7839 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7842 msgid "\\Roman{section}."
7843 msgstr "\\Roman{section}."
7845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7846 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7847 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7850 msgid "\\Alph{subsection}."
7851 msgstr "\\Alph{subsection}."
7853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7854 msgid "\\arabic{subsection}."
7855 msgstr "\\arabic{subsection}."
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7858 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7859 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7862 msgid "\\alph{subsubsection}."
7863 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7866 msgid "\\alph{paragraph}."
7867 msgstr "\\alph{paragraph}."
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7883 msgstr "GehituKapi*"
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7887 msgstr "GehituAtal*"
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7893 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7895 msgstr "Argitaratzaileak"
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7903 msgstr "Tituluburua"
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7906 msgid "Uppertitleback"
7907 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7910 msgid "Lowertitleback"
7911 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7915 msgstr "TituluOsagarria"
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7918 msgid "Captionabove"
7919 msgstr "Epigrafea gainean"
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7922 msgid "Captionbelow"
7923 msgstr "Epigrafea azpian"
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7929 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7930 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7936 msgid "\\Roman{part}"
7937 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7961 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7981 msgid "--Separator--"
7984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7986 msgid "--- Separate Environment ---"
7987 msgstr "Gather ingurunea"
7989 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7991 msgid "Part \\thepart"
7992 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7994 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7996 msgid "Chapter \\thechapter"
7997 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7999 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8001 msgid "Appendix \\thechapter"
8002 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8004 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8008 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8009 msgid "Headnote (optional):"
8010 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8012 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8013 msgid "Corr Author:"
8014 msgstr "Dagokion egilea:"
8016 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8020 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8026 msgid "Corollary \\thetheorem."
8027 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8029 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8031 msgid "Lemma \\thetheorem."
8032 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8036 msgid "Proposition \\thetheorem."
8037 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8039 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8041 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8042 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8045 msgid "Fact \\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8050 msgid "Definition \\thetheorem."
8051 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8055 msgid "Example \\thetheorem."
8056 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8058 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8060 msgid "Problem \\thetheorem."
8061 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8065 msgid "Exercise \\thetheorem."
8066 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8070 msgid "Remark \\thetheorem."
8071 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8073 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8075 msgid "Claim \\thetheorem."
8076 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8100 msgstr "Aldarrikapena*"
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8122 #: lib/layouts/braille.module:2
8127 #: lib/layouts/braille.module:5
8128 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8131 #: lib/layouts/braille.module:20
8133 msgid "Braille (default)"
8134 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8136 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8141 #: lib/layouts/braille.module:42
8142 msgid "Braille (textsize)"
8145 #: lib/layouts/braille.module:64
8146 msgid "Braille (dots on)"
8149 #: lib/layouts/braille.module:79
8150 msgid "Braille_dots_on"
8153 #: lib/layouts/braille.module:87
8154 msgid "Braille (dots off)"
8157 #: lib/layouts/braille.module:102
8158 msgid "Braille_dots_off"
8161 #: lib/layouts/braille.module:110
8162 msgid "Braille (mirror on)"
8165 #: lib/layouts/braille.module:125
8166 msgid "Braille_mirror_on"
8169 #: lib/layouts/braille.module:133
8170 msgid "Braille (mirror off)"
8173 #: lib/layouts/braille.module:148
8174 msgid "Braille mirror off"
8177 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8182 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8184 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8185 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8188 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8193 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8196 msgstr "Oharra editoreari:"
8198 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8200 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8201 "where you want the endnotes to appear."
8204 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8209 #: lib/layouts/hanging.module:5
8211 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8212 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8221 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8222 "glosses, semantic markup)."
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8226 msgid "Numbered Example (multiline)"
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8235 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8248 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8253 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8262 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8279 msgid "Logical Markup"
8280 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8284 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8308 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8310 msgid "Minimalistic"
8313 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8314 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8318 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8323 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8324 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8325 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8326 "starred and non-starred forms."
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8331 msgid "Criterion \\thetheorem."
8332 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8345 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8346 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8355 msgstr "Algoritmoa."
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8358 msgid "Axiom \\thetheorem."
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8372 msgid "Condition \\thetheorem."
8373 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8385 msgid "Note \\thetheorem."
8386 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8398 msgid "Notation \\thetheorem."
8399 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8411 msgid "Summary \\thetheorem."
8412 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8425 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8426 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8429 msgid "Acknowledgement*"
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8438 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8439 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8455 msgid "Assumption \\thetheorem."
8456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8469 msgid "Theorems (AMS)"
8472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8474 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8475 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8476 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8477 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8481 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8484 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8486 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8487 "that provide a chapter environment."
8490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8491 msgid "Theorems (Order By Section)"
8494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8495 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8499 msgid "Theorems (Starred)"
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8504 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8505 "using the extended AMS machinery."
8508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8512 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8515 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8516 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8518 msgstr "Ez ikusi egin"
8539 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8544 msgid "Arabic (Arabi)"
8547 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8554 msgid "Austrian (old spelling)"
8555 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8562 msgid "Bahasa Indonesia"
8566 msgid "Bahasa Malaysia"
8575 msgstr "Bielorrusiera"
8578 msgid "Portuguese (Brazil)"
8579 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8587 msgstr "Britainiera"
8598 msgid "French Canadian"
8599 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8606 msgid "Chinese (simplified)"
8610 msgid "Chinese (traditional)"
8648 msgstr "Finlandiera"
8660 msgid "German (old spelling)"
8661 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8667 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8672 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8683 msgstr "Txertatu integrala"
8720 msgid "Lower Sorbian"
8747 msgstr "Errumaniera"
8767 msgid "Serbian (Latin)"
8772 msgstr "Eslovakiera"
8776 msgstr "Esloveniera"
8784 msgid "Spanish (Mexico)"
8791 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8793 msgstr "Thailandiera"
8805 msgid "Upper Sorbian"
8817 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8819 msgstr "Fitxategia|F"
8821 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8825 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8829 #: lib/ui/classic.ui:35
8833 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8837 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8841 #: lib/ui/classic.ui:38
8843 msgstr "Dokumentuak|d"
8845 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8849 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8853 #: lib/ui/classic.ui:48
8854 msgid "New from Template...|T"
8855 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8857 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8861 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8865 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8869 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8870 msgid "Save As...|A"
8871 msgstr "Gorde honela...|h"
8873 #: lib/ui/classic.ui:54
8877 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8878 msgid "Version Control|V"
8879 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8881 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8883 msgstr "Inportatu|I"
8885 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8887 msgstr "Esportatu|E"
8889 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8891 msgstr "Inprimatu...|n"
8893 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8897 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8901 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8902 msgid "Register...|R"
8903 msgstr "Erregistratu...|E"
8905 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8906 msgid "Check In Changes...|I"
8907 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8909 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8910 msgid "Check Out for Edit|O"
8911 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8913 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8914 msgid "Revert to Last Version|L"
8915 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8917 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8918 msgid "Undo Last Check In|U"
8919 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8921 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8922 msgid "Show History|H"
8923 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8925 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8927 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8929 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8933 #: lib/ui/classic.ui:91
8937 #: lib/ui/classic.ui:93
8941 #: lib/ui/classic.ui:94
8945 #: lib/ui/classic.ui:95
8949 #: lib/ui/classic.ui:96
8950 msgid "Paste External Selection|x"
8951 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8953 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8954 msgid "Find & Replace...|F"
8955 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8957 #: lib/ui/classic.ui:100
8961 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8963 msgstr "Matematika|M"
8965 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8966 msgid "Spellchecker...|S"
8967 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8969 #: lib/ui/classic.ui:105
8970 msgid "Thesaurus..."
8971 msgstr "Sinonimoak..."
8973 #: lib/ui/classic.ui:106
8975 msgid "Statistics...|i"
8978 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8980 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8982 #: lib/ui/classic.ui:108
8983 msgid "Change Tracking|g"
8984 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8986 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8987 msgid "Preferences...|P"
8988 msgstr "Hobespenak...|H"
8990 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8991 msgid "Reconfigure|R"
8992 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8994 #: lib/ui/classic.ui:115
8995 msgid "Selection as Lines|L"
8996 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8998 #: lib/ui/classic.ui:116
8999 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9000 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9002 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9003 msgid "Multicolumn|M"
9004 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9006 #: lib/ui/classic.ui:122
9008 msgstr "Marra goian|o"
9010 #: lib/ui/classic.ui:123
9011 msgid "Line Bottom|B"
9012 msgstr "Marra behean|b"
9014 #: lib/ui/classic.ui:124
9016 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9018 #: lib/ui/classic.ui:125
9019 msgid "Line Right|R"
9020 msgstr "Marra eskuinean|s"
9022 #: lib/ui/classic.ui:127
9024 msgstr "Lerrokatzea|L"
9026 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9028 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9030 #: lib/ui/classic.ui:130
9031 msgid "Delete Row|w"
9032 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9034 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9036 msgstr "Kopiatu errenkada"
9038 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9040 msgstr "Trukatu errenkadak"
9042 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9043 msgid "Add Column|u"
9044 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9046 #: lib/ui/classic.ui:135
9047 msgid "Delete Column|D"
9048 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9050 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9052 msgstr "Kopiatu zutabea"
9054 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9055 msgid "Swap Columns"
9056 msgstr "Trukatu zutabeak"
9058 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9060 msgstr "Ezkerrean|z"
9062 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9066 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9070 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9074 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9076 msgstr "Erdian|Erdian"
9078 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9082 #: lib/ui/classic.ui:159
9083 msgid "Toggle Numbering|N"
9084 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9086 #: lib/ui/classic.ui:160
9087 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9088 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9090 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9091 msgid "Change Limits Type|L"
9092 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9094 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9095 msgid "Change Formula Type|F"
9096 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9098 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9099 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9100 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9102 #: lib/ui/classic.ui:168
9104 msgstr "Lerrokatzea|L"
9106 #: lib/ui/classic.ui:170
9108 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9110 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9111 msgid "Delete Row|D"
9112 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9114 #: lib/ui/classic.ui:175
9115 msgid "Add Column|C"
9116 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9118 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9119 msgid "Delete Column|e"
9120 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9122 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9124 msgstr "Lehenetsia|L"
9126 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9128 msgstr "Bistaratu|B"
9130 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9134 #: lib/ui/classic.ui:188
9138 #: lib/ui/classic.ui:189
9142 #: lib/ui/classic.ui:190
9146 #: lib/ui/classic.ui:192
9147 msgid "Maple, simplify"
9148 msgstr "Maple, sinplea"
9150 #: lib/ui/classic.ui:193
9151 msgid "Maple, factor"
9152 msgstr "Maple, faktorea"
9154 #: lib/ui/classic.ui:194
9155 msgid "Maple, evalm"
9156 msgstr "Maple, evalm"
9158 #: lib/ui/classic.ui:195
9159 msgid "Maple, evalf"
9160 msgstr "Maple, evalf"
9162 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9164 msgid "Inline Formula|I"
9165 msgstr "Barneko formula|B"
9167 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9168 msgid "Displayed Formula|D"
9169 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9171 #: lib/ui/classic.ui:201
9172 msgid "Eqnarray Environment|q"
9173 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9175 #: lib/ui/classic.ui:202
9176 msgid "Align Environment|A"
9177 msgstr "Align ingurunea|A"
9179 #: lib/ui/classic.ui:203
9180 msgid "AlignAt Environment"
9181 msgstr "AlignAt inguruena"
9183 #: lib/ui/classic.ui:204
9184 msgid "Flalign Environment|F"
9185 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9187 #: lib/ui/classic.ui:207
9188 msgid "Gather Environment"
9189 msgstr "Gather ingurunea"
9191 #: lib/ui/classic.ui:208
9192 msgid "Multline Environment"
9193 msgstr "Multline ingurunea"
9195 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9197 msgstr "Matematika|M"
9199 #: lib/ui/classic.ui:216
9200 msgid "Special Character|S"
9201 msgstr "Hizki berezia|b"
9203 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9204 msgid "Citation...|C"
9205 msgstr "Zitazioa...|Z"
9207 #: lib/ui/classic.ui:218
9208 msgid "Cross-reference...|r"
9209 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9211 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9213 msgstr "Etiketa...|E"
9215 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9217 msgstr "Oin-oharra|n"
9219 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9220 msgid "Marginal Note|M"
9221 msgstr "Albo-oharra|l"
9223 #: lib/ui/classic.ui:222
9225 msgstr "Titulu laburtua"
9227 #: lib/ui/classic.ui:223
9228 msgid "Index Entry|I"
9229 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9231 #: lib/ui/classic.ui:224
9232 msgid "Nomenclature Entry"
9235 #: lib/ui/classic.ui:225
9239 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9243 #: lib/ui/classic.ui:227
9244 msgid "Lists & TOC|O"
9245 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9247 #: lib/ui/classic.ui:229
9249 msgstr "TeX kodea|T"
9251 #: lib/ui/classic.ui:230
9255 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9256 msgid "Graphics...|G"
9257 msgstr "Irudia...|I"
9259 #: lib/ui/classic.ui:232
9260 msgid "Tabular Material...|b"
9263 #: lib/ui/classic.ui:233
9265 msgstr "Mugikorrak|M"
9267 #: lib/ui/classic.ui:235
9268 msgid "Include File...|d"
9269 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9271 #: lib/ui/classic.ui:236
9272 msgid "Insert File|e"
9273 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9275 #: lib/ui/classic.ui:237
9276 msgid "External Material...|x"
9277 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9279 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9281 msgid "Symbols...|b"
9284 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9285 msgid "Superscript|S"
9286 msgstr "Goi-indizea|G"
9288 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9290 msgstr "Azpindizea|A"
9292 #: lib/ui/classic.ui:244
9293 msgid "Hyphenation Point|P"
9294 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9296 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9298 msgid "Protected Hyphen|y"
9299 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9301 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9302 msgid "Ligature Break|k"
9303 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9305 #: lib/ui/classic.ui:247
9306 msgid "Protected Space|r"
9307 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9309 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9310 msgid "Inter-word Space|w"
9311 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9313 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9314 msgid "Thin Space|T"
9315 msgstr "Zuriune txikia|t"
9317 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9319 msgid "Horizontal Space...|o"
9320 msgstr "Tarte bertikala..."
9322 #: lib/ui/classic.ui:251
9323 msgid "Vertical Space..."
9324 msgstr "Tarte bertikala..."
9326 #: lib/ui/classic.ui:252
9327 msgid "Line Break|L"
9328 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9330 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9334 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9335 msgid "End of Sentence|E"
9336 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9338 #: lib/ui/classic.ui:255
9340 msgid "Protected Dash|D"
9341 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9343 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9344 msgid "Breakable Slash|a"
9347 #: lib/ui/classic.ui:257
9348 msgid "Single Quote|Q"
9349 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9351 #: lib/ui/classic.ui:258
9352 msgid "Ordinary Quote|O"
9353 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9355 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9356 msgid "Menu Separator|M"
9357 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9359 #: lib/ui/classic.ui:260
9360 msgid "Horizontal Line"
9361 msgstr "Marra horizontala"
9363 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9365 msgstr "Orri-jauzia"
9367 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9368 msgid "Display Formula|D"
9369 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9371 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9373 msgid "Eqnarray Environment|E"
9374 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9376 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9378 msgid "AMS align Environment|a"
9379 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9381 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9383 msgid "AMS alignat Environment|t"
9384 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9386 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9388 msgid "AMS flalign Environment|f"
9389 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9391 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9393 msgid "AMS gather Environment|g"
9394 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9396 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9398 msgid "AMS multline Environment|m"
9399 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9401 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9402 msgid "Array Environment|y"
9403 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9405 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9406 msgid "Cases Environment|C"
9407 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9409 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9410 msgid "Split Environment|S"
9411 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9413 #: lib/ui/classic.ui:280
9414 msgid "Font Change|o"
9415 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9417 #: lib/ui/classic.ui:284
9418 msgid "Math Normal Font"
9419 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9421 #: lib/ui/classic.ui:286
9422 msgid "Math Calligraphic Family"
9423 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9425 #: lib/ui/classic.ui:287
9426 msgid "Math Fraktur Family"
9427 msgstr "Mat. zatiki familia"
9429 #: lib/ui/classic.ui:288
9430 msgid "Math Roman Family"
9431 msgstr "Mat. erromatar familia"
9433 #: lib/ui/classic.ui:289
9434 msgid "Math Sans Serif Family"
9435 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9437 #: lib/ui/classic.ui:291
9438 msgid "Math Bold Series"
9439 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9441 #: lib/ui/classic.ui:293
9442 msgid "Text Normal Font"
9443 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9445 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9446 msgid "Text Roman Family"
9447 msgstr "Testua, erromatar familia"
9449 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9450 msgid "Text Sans Serif Family"
9451 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9453 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9454 msgid "Text Typewriter Family"
9455 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9457 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9458 msgid "Text Bold Series"
9459 msgstr "Testua, serie lodiak"
9461 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9462 msgid "Text Medium Series"
9463 msgstr "Testua, serie ertainak"
9465 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9466 msgid "Text Italic Shape"
9467 msgstr "Testua forma etzana"
9469 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9470 msgid "Text Small Caps Shape"
9471 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9473 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9474 msgid "Text Slanted Shape"
9475 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9477 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9478 msgid "Text Upright Shape"
9479 msgstr "Testua, zutikako forma"
9481 #: lib/ui/classic.ui:310
9482 msgid "Floatflt Figure"
9483 msgstr "Floatflt irudia"
9485 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9486 msgid "Table of Contents|C"
9487 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9489 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9490 msgid "Index List|I"
9491 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9493 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9495 msgid "Nomenclature|N"
9498 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9499 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9500 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9502 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9503 msgid "LyX Document...|X"
9504 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9506 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9508 msgid "Plain Text...|T"
9509 msgstr "Testu soila"
9511 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9513 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9514 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9516 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9517 msgid "Track Changes|T"
9518 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9520 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9521 msgid "Merge Changes...|M"
9522 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9524 #: lib/ui/classic.ui:330
9525 msgid "Accept All Changes|A"
9526 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9528 #: lib/ui/classic.ui:331
9529 msgid "Reject All Changes|R"
9530 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9532 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9533 msgid "Show Changes in Output|S"
9534 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9536 #: lib/ui/classic.ui:339
9537 msgid "Character...|C"
9538 msgstr "Karakterea...|K"
9540 #: lib/ui/classic.ui:340
9541 msgid "Paragraph...|P"
9542 msgstr "Paragrafoa...|P"
9544 #: lib/ui/classic.ui:341
9545 msgid "Document...|D"
9546 msgstr "Dokumentua...|D"
9548 #: lib/ui/classic.ui:342
9549 msgid "Tabular...|T"
9552 #: lib/ui/classic.ui:344
9553 msgid "Emphasize Style|E"
9554 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9556 #: lib/ui/classic.ui:345
9557 msgid "Noun Style|N"
9558 msgstr "Izen-estiloa|I"
9560 #: lib/ui/classic.ui:346
9561 msgid "Bold Style|B"
9562 msgstr "Lodia estiloa|L"
9564 #: lib/ui/classic.ui:349
9565 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9566 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9568 #: lib/ui/classic.ui:350
9569 msgid "Increase Environment Depth|i"
9570 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9572 #: lib/ui/classic.ui:351
9573 msgid "Start Appendix Here|S"
9574 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9576 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9577 msgid "Build Program|B"
9578 msgstr "Eraiki programa|E"
9580 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9582 msgstr "Eguneratu|E"
9584 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9586 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9588 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9592 #: lib/ui/classic.ui:365
9593 msgid "TeX Information|X"
9594 msgstr "TeX informazioa|X"
9596 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9598 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9600 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9601 msgid "Go to Label|L"
9602 msgstr "Joan etiketara|t"
9604 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9606 msgstr "Laster-markak|L"
9608 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9609 msgid "Save Bookmark 1|S"
9610 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9612 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9613 msgid "Save Bookmark 2"
9614 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9616 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9617 msgid "Save Bookmark 3"
9618 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9620 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9621 msgid "Save Bookmark 4"
9622 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9624 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9625 msgid "Save Bookmark 5"
9626 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9628 #: lib/ui/classic.ui:390
9629 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9630 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9632 #: lib/ui/classic.ui:391
9633 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9634 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9636 #: lib/ui/classic.ui:392
9637 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9638 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9640 #: lib/ui/classic.ui:393
9641 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9642 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9644 #: lib/ui/classic.ui:394
9645 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9646 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9648 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9649 msgid "Introduction|I"
9652 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9654 msgstr "Tutoretza|T"
9656 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9657 msgid "User's Guide|U"
9658 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9660 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9661 msgid "Extended Features|E"
9662 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9664 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9665 msgid "Embedded Objects|m"
9668 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9669 msgid "Customization|C"
9670 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9672 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9676 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9677 msgid "Table of Contents|a"
9678 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9680 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9681 msgid "LaTeX Configuration|L"
9682 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9684 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9686 msgstr "LyX-i buruz|L"
9688 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9690 msgstr "LyX-i buruz"
9692 #: lib/ui/classic.ui:429
9693 msgid "Preferences..."
9694 msgstr "Hobespenak..."
9696 #: lib/ui/classic.ui:430
9698 msgstr "Irten LyX-etik"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9702 msgid "Aligned Environment|l"
9703 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9707 msgid "AlignedAt Environment|v"
9708 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9712 msgid "Gathered Environment|h"
9713 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9717 msgid "Delimiters|r"
9718 msgstr "Matematika mugatzailea"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9723 msgstr "Matematika matrizea"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9731 msgid "Equation Label|L"
9732 msgstr "Joan etiketara|t"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9736 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9737 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9740 msgid "Split Cell|C"
9741 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9750 msgid "Add Line Above|o"
9751 msgstr "Gehitu marra gainean"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9755 msgid "Add Line Below|B"
9756 msgstr "Gehitu marra azpian"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9760 msgid "Delete Line Above|D"
9761 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9765 msgid "Delete Line Below|e"
9766 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9769 msgid "Add Line to Left"
9770 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9773 msgid "Add Line to Right"
9774 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9777 msgid "Delete Line to Left"
9778 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9781 msgid "Delete Line to Right"
9782 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9786 msgid "Toggle Math Toolbar"
9787 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9791 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9792 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9796 msgid "Toggle Table Toolbar"
9797 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9801 msgid "Next Cross-Reference|N"
9802 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9806 msgid "Go to Label|G"
9807 msgstr "Joan etiketara|t"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9811 msgid "<reference>|r"
9812 msgstr "<erreferentzia>"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9816 msgid "(<reference>)|e"
9817 msgstr "(<erreferentzia>)"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9822 msgstr "<orrialdea>"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9826 msgid "on page <page>|o"
9827 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9831 msgid "<reference> on page <page>|f"
9832 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9836 msgid "Formatted reference|t"
9837 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9846 msgid "Settings...|S"
9847 msgstr "Ezarpenak...|E"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9850 msgid "Go back to Reference|G"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9855 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9856 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9860 msgid "Open Inset|O"
9861 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9865 msgid "Close Inset|C"
9866 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9871 msgid "Dissolve Inset|D"
9872 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9876 msgid "Toggle Label|L"
9877 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9886 msgid "Simple frame|f"
9887 msgstr "barneko markoa"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9890 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9895 msgid "Oval, thin|O"
9896 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9900 msgid "Oval, thick|v"
9901 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9904 msgid "Drop Shadow|w"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9909 msgid "Shaded background|b"
9910 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9914 msgid "Double frame|D"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9919 msgstr "LyX oharra|o"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9926 msgid "Greyed Out|G"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9931 msgid "Interword Space|w"
9932 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9936 msgid "Protected Space|o"
9937 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9941 msgid "Negative Thin Space|N"
9942 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9945 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9950 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9951 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9955 msgid "Quad Space|Q"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9960 msgid "Double Quad Space|u"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9965 msgid "Horizontal Fill|F"
9966 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9970 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9971 msgstr "Betegarri horizontala"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9975 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9976 msgstr "Betegarri horizontala"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9980 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9981 msgstr "Betegarri horizontala"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9985 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9986 msgstr "Betegarri horizontala"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9990 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9991 msgstr "Betegarri horizontala"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9995 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9996 msgstr "Betegarri horizontala"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10000 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10001 msgstr "Betegarri horizontala"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10005 msgid "Custom Length|C"
10006 msgstr "Iruzkina|I"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10011 msgstr "JauziLehenetsia"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10015 msgid "SmallSkip|S"
10016 msgstr "JauziTtipia"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10021 msgstr "JauziNormala"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10026 msgstr "JauziHandia"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10036 msgstr "Pertsonalizatua"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10051 msgstr "Hitzez hitz"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10054 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10064 msgid "Edit included file...|E"
10065 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10074 msgid "Page Break|a"
10075 msgstr "Orri-jauzia"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10079 msgid "Clear Page|C"
10080 msgstr "Laster-markak|L"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10083 msgid "Clear Double Page|D"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10088 msgid "Ragged Line Break|R"
10089 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10093 msgid "Justified Line Break|J"
10094 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10116 msgid "Paste Recent|e"
10117 msgstr "Itsatsi azkena"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10121 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10122 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10125 msgid "Move Paragraph Up|o"
10126 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10129 msgid "Move Paragraph Down|v"
10130 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10134 msgid "Promote Section|r"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10139 msgid "Demote Section|m"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10144 msgid "Move Section down|d"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10149 msgid "Move Section up|u"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10154 msgid "Apply Last Text Style|A"
10155 msgstr "Testu-estiloa|s"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10158 msgid "Text Style|S"
10159 msgstr "Testu-estiloa|s"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10162 msgid "Paragraph Settings...|P"
10163 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10166 msgid "Fullscreen Mode"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10172 msgid "Append Parameter"
10173 msgstr "Argumentua falta da"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10178 msgid "Remove Last Parameter"
10179 msgstr "Argumentua falta da"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10183 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10188 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10194 msgid "Insert Optional Parameter"
10195 msgstr "Argumentua falta da"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10200 msgid "Remove Optional Parameter"
10201 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10205 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10210 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10215 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10220 msgid "Edit externally...|x"
10221 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10225 msgstr "Goiko marra|G"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10228 msgid "Bottom Line|B"
10229 msgstr "Beheko marra|B"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10232 msgid "Left Line|L"
10233 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10236 msgid "Right Line|R"
10237 msgstr "Eskuineko marra|s"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10242 msgstr "Kopiatu errenkada"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10246 msgid "Copy Column|p"
10247 msgstr "Kopiatu zutabea"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10251 msgstr "Dokumentua|D"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10258 msgid "New from Template...|m"
10259 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10263 msgid "Open Recent|t"
10264 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10269 msgstr "Gorde honela...|h"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10273 msgid "Revert to Saved|R"
10274 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10277 msgid "New Window|W"
10278 msgstr "Leiho berria|B"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10281 msgid "Close Window|d"
10282 msgstr "Itxi leihoa|x"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10286 msgstr "Berregin|B"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10290 msgid "Paste Special"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10296 msgstr "Hautatu fitxategia"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10303 msgid "Rows & Columns|C"
10304 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10307 msgid "Increase List Depth|I"
10308 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10311 msgid "Decrease List Depth|D"
10312 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10316 msgid "Dissolve Inset|l"
10317 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10320 msgid "TeX Code Settings...|C"
10321 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10324 msgid "Float Settings...|a"
10325 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10328 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10329 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10332 msgid "Note Settings...|N"
10333 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10336 msgid "Branch Settings...|B"
10337 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10340 msgid "Box Settings...|x"
10341 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10344 msgid "Table Settings...|a"
10345 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10349 msgid "Plain Text|T"
10350 msgstr "Testu soila"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10354 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10355 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10359 msgid "Selection|S"
10360 msgstr "&Hautapena:"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10364 msgid "Selection, Join Lines|i"
10365 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10368 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10372 msgid "Paste As PDF"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10376 msgid "Paste As PNG"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10380 msgid "Paste As JPEG"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10385 msgid "Dissolve CharStyle"
10386 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10389 msgid "Customized...|C"
10390 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10393 msgid "Capitalize|a"
10394 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10397 msgid "Uppercase|U"
10398 msgstr "Maiuskulak|i"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10401 msgid "Lowercase|L"
10402 msgstr "Minuskulak|n"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10406 msgid "Number whole Formula|N"
10407 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10411 msgid "Number this Line|u"
10412 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10416 msgid "Macro Definition"
10417 msgstr "Definizioa"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10420 msgid "Text Style|T"
10421 msgstr "Testu-estiloa|T"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10425 msgid "Add Line Above|A"
10426 msgstr "Gehitu marra gainean"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10430 msgid "Math Normal Font|N"
10431 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10435 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10436 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10440 msgid "Math Fraktur Family|F"
10441 msgstr "Mat. zatiki familia"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10445 msgid "Math Roman Family|R"
10446 msgstr "Mat. erromatar familia"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10450 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10451 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10455 msgid "Math Bold Series|B"
10456 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10460 msgid "Text Normal Font|T"
10461 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10475 msgid "Mathematica|a"
10476 msgstr "Matematika"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10480 msgid "Maple, simplify|s"
10481 msgstr "Maple, sinplea"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10485 msgid "Maple, factor|f"
10486 msgstr "Maple, faktorea"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10490 msgid "Maple, evalm|e"
10491 msgstr "Maple, evalm"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10495 msgid "Maple, evalf|v"
10496 msgstr "Maple, evalf"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10499 msgid "Open All Insets|O"
10500 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10503 msgid "Close All Insets|C"
10504 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10507 msgid "Unfold Math Macro"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10512 msgid "Fold Math Macro"
10513 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10517 msgid "View Source|S"
10518 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10521 msgid "Split View Horizontally|i"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10525 msgid "Split View Vertically|V"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10529 msgid "Close Tab Group|G"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10533 msgid "Fullscreen|l"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10539 msgstr "Tresna-barrak"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10543 msgid "Special Character|p"
10544 msgstr "Hizki berezia|b"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10548 msgid "Formatting|o"
10549 msgstr "Formatua ematea"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10552 msgid "List / TOC|i"
10553 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10557 msgstr "Mugikorra|M"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10565 msgid "Custom insets"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10570 msgstr "Fitxategia|F"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10573 msgid "Box[[Menu]]"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10578 msgid "Cross-Reference...|R"
10579 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10586 msgid "Index Entry|d"
10587 msgstr "Indize-sarrera|d"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10591 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10592 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10596 msgstr "Taula...|T"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10599 msgid "Hyperlink|k"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10604 msgid "Short Title|S"
10605 msgstr "Titulu laburtua"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10609 msgstr "TeX kodea|X"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10613 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10614 msgstr "Programaren hasieratzea"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10617 msgid "Ordinary Quote|Q"
10618 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10621 msgid "Single Quote|S"
10622 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10626 msgid "Phonetic Symbols|P"
10627 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10631 msgid "Protected Space|P"
10632 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10636 msgid "Horizontal Line|L"
10637 msgstr "Marra horizontala"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10641 msgid "Vertical Space...|V"
10642 msgstr "Tarte bertikala..."
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10646 msgid "Hyphenation Point|H"
10647 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10650 msgid "Numbered Formula|N"
10651 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10655 msgid "Figure Wrap Float|F"
10656 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10660 msgid "Table Wrap Float|T"
10661 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10664 msgid "External Material...|M"
10665 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10668 msgid "Child Document...|d"
10669 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10672 msgid "Change Tracking|C"
10673 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10676 msgid "Start Appendix Here|A"
10677 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10680 msgid "Save in Bundled Format|F"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10685 msgid "Compressed|m"
10686 msgstr "Konprimituak|K"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10689 msgid "Accept Change|A"
10690 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10693 msgid "Reject Change|R"
10694 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10697 msgid "Accept All Changes|c"
10698 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10701 msgid "Reject All Changes|e"
10702 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10705 msgid "Next Change|C"
10706 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10710 msgid "Next Cross-Reference|R"
10711 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10715 msgid "Clear Bookmarks|C"
10716 msgstr "Laster-markak|L"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10719 msgid "Thesaurus...|T"
10720 msgstr "Sinonimoak...|S"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10724 msgid "Statistics...|a"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10728 msgid "TeX Information|I"
10729 msgstr "TeX informazioa|X"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10733 msgid "Shortcuts|S"
10734 msgstr "L&asterbidea:"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10737 msgid "New document"
10738 msgstr "Dokumentu berria"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10741 msgid "Open document"
10742 msgstr "Ireki dokumentua"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10745 msgid "Save document"
10746 msgstr "Gorde dokumentua"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10749 msgid "Print document"
10750 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10753 msgid "Check spelling"
10754 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10765 msgid "Find and replace"
10766 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10769 msgid "Toggle emphasis"
10770 msgstr "Txandakatu enfasia"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10773 msgid "Toggle noun"
10774 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10778 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10781 msgid "Insert math"
10782 msgstr "Txertatu matematika"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10785 msgid "Insert graphics"
10786 msgstr "Txertatu irudiak"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10789 msgid "Insert table"
10790 msgstr "Txertatu taula"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10794 msgid "Toggle Outline"
10795 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10800 msgstr "gehigarria"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10803 msgid "Numbered list"
10804 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10807 msgid "Itemized list"
10808 msgstr "Elementuen zerrenda"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10811 msgid "Increase depth"
10812 msgstr "Handitu sakonera"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10815 msgid "Decrease depth"
10816 msgstr "Txikitu sakonera"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10819 msgid "Insert figure float"
10820 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10823 msgid "Insert table float"
10824 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10827 msgid "Insert label"
10828 msgstr "Txertatu etiketa"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10831 msgid "Insert cross-reference"
10832 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10835 msgid "Insert citation"
10836 msgstr "Txertatu zitazioa"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10839 msgid "Insert index entry"
10840 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10844 msgid "Insert nomenclature entry"
10845 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10848 msgid "Insert footnote"
10849 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10852 msgid "Insert margin note"
10853 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10856 msgid "Insert note"
10857 msgstr "Txertatu oharra"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10862 msgstr "Txertatu oharra"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10866 msgid "Insert Hyperlink"
10867 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10871 msgid "Insert TeX code"
10872 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10876 msgid "Insert math macro"
10877 msgstr "Txertatu matematika"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10880 msgid "Include file"
10881 msgstr "Txertatu fitxategia"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10885 msgstr "TeX estiloa"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10888 msgid "Paragraph settings"
10889 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10893 msgstr "Gehitu errenkada"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10897 msgstr "Gehitu zutabea"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10901 msgstr "Ezabatu errenkada"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10904 msgid "Delete column"
10905 msgstr "Ezabatu zutabea"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10908 msgid "Set top line"
10909 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10912 msgid "Set bottom line"
10913 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10916 msgid "Set left line"
10917 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10920 msgid "Set right line"
10921 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10925 msgid "Set border lines"
10926 msgstr "Ezarri ertzak"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10929 msgid "Set all lines"
10930 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10933 msgid "Unset all lines"
10934 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10938 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10941 msgid "Align center"
10942 msgstr "Lerrokatu erdian"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10945 msgid "Align right"
10946 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10950 msgstr "Lerrokatu goian"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10953 msgid "Align middle"
10954 msgstr "Lerrokatu erdian"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10957 msgid "Align bottom"
10958 msgstr "Lerrokatu behean"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10961 msgid "Rotate cell"
10962 msgstr "Biratu gelaxka"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10965 msgid "Rotate table"
10966 msgstr "Biratu taula"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10969 msgid "Set multi-column"
10970 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10975 msgstr "Matematikak"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10978 msgid "Set display mode"
10979 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10983 msgstr "Azpindizea"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10986 msgid "Superscript"
10987 msgstr "Goi-indizea"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10990 msgid "Insert square root"
10991 msgstr "Txertatu erro karratua"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10994 msgid "Insert root"
10995 msgstr "Txertatu erroa"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10999 msgid "Insert standard fraction"
11000 msgstr "Txertatu zatikia"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11004 msgstr "Txertatu batuketa"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11007 msgid "Insert integral"
11008 msgstr "Txertatu integrala"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11011 msgid "Insert product"
11012 msgstr "Txertatu biderketa"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11016 msgstr "Txertatu ( )"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11020 msgstr "Txertatu [ ]"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11024 msgstr "Txertatu { }"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11028 msgid "Insert delimiters"
11029 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11032 msgid "Insert matrix"
11033 msgstr "Txertatu matrizea"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11036 msgid "Insert cases environment"
11037 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11041 msgid "Toggle Math Panels"
11042 msgstr "Matematikako panela"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11046 msgid "Math Macros"
11047 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11051 msgid "Command Buffer"
11052 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11055 msgid "Review[[Toolbar]]"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11059 msgid "Track changes"
11060 msgstr "Aldaketen aztarna"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11063 msgid "Show changes in output"
11064 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11067 msgid "Next change"
11068 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11071 msgid "Accept change"
11072 msgstr "Onartu aldaketa"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11075 msgid "Reject change"
11076 msgstr "Baztertu aldaketa"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11079 msgid "Merge changes"
11080 msgstr "Batu aldaketak"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11083 msgid "Accept all changes"
11084 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11087 msgid "Reject all changes"
11088 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11092 msgstr "Hurrengo oharra"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11096 msgid "View/Update"
11097 msgstr "Gorde dokumentua"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11107 msgstr "&Eguneratu"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11110 msgid "View PDF (pdflatex)"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11114 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11119 msgid "View PostScript"
11120 msgstr "Post Scriptum:"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11124 msgid "Update PostScript"
11125 msgstr "Post Scriptum:"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11129 msgid "Math Panels"
11130 msgstr "Matematikako panela"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11134 msgid "Math Spacings"
11135 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11145 msgstr "LyX: frakzioak"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11150 msgstr "Letra-tipoak"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11155 msgstr "&Funtzioak"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11211 msgstr "lehenetsia"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11249 msgstr "Aldarrikapena"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11281 msgstr "GehituAtal"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11311 msgstr "Gehigarria"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11320 msgid "Thin space\t\\,"
11321 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11325 msgid "Medium space\t\\:"
11326 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11330 msgid "Thick space\t\\;"
11331 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11335 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11336 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11341 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11345 msgid "Negative space\t\\!"
11346 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11349 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11353 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11357 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11367 msgid "Square root\t\\sqrt"
11368 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11372 msgid "Other root\t\\root"
11373 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11378 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11382 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11383 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11387 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11388 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11392 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11393 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11397 msgid "Standard\t\\frac"
11398 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11402 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11403 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11407 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11408 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11411 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11415 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11420 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11421 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11425 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11426 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11430 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11431 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11435 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11436 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11440 msgid "Binomial\t\\binom"
11441 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11453 msgid "Roman\t\\mathrm"
11454 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11458 msgid "Bold\t\\mathbf"
11459 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11463 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11464 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11468 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11469 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11473 msgid "Italic\t\\mathit"
11474 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11478 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11479 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11483 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11484 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11488 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11489 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11493 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11494 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11498 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11499 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11527 msgid "Frame Decorations"
11528 msgstr "Marko-apaingarriak"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11538 msgstr "Fitxategia"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11583 msgstr "Aurrebista"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11588 msgstr "Esloveniera"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11596 msgid "overleftarrow"
11597 msgstr "Ezabatu errenkada"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11600 msgid "overrightarrow"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11604 msgid "overleftrightarrow"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11610 msgstr "Berrezarri"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11615 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11620 msgstr "Azpimarratua"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11623 msgid "underleftarrow"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11627 msgid "underrightarrow"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11631 msgid "underleftrightarrow"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11646 msgstr "Ezabatu errenkada"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11662 msgid "updownarrow"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11666 msgid "leftrightarrow"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11677 msgstr "EskuinGoiburua"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11689 msgid "Updownarrow"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11693 msgid "Leftrightarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11697 msgid "Longleftrightarrow"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11701 msgid "Longleftarrow"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11705 msgid "Longrightarrow"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11709 msgid "longleftrightarrow"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11713 msgid "longleftarrow"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11717 msgid "longrightarrow"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11721 msgid "leftharpoondown"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11725 msgid "rightharpoondown"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11748 msgid "leftharpoonup"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11752 msgid "rightharpoonup"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11756 msgid "hookleftarrow"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11760 msgid "hookrightarrow"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11774 msgid "rightleftharpoons"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11810 msgid "bigtriangleup"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11828 msgid "bigtriangledown"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11847 msgid "triangleright"
11848 msgstr "Guztirako altuera"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11864 msgid "triangleleft"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11879 msgstr "Esloveniera"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12001 msgstr "Azpiazpiatala"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12015 msgstr "Fitxategia"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12028 msgstr "aktibatuta"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12099 msgstr "lehenetsia"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12127 msgstr "Parentesikoa"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12210 msgstr "Erromatarra"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12225 msgstr "Thailandiera"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12230 msgstr "Herrialdea"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12262 msgid "Miscellaneous"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12268 msgstr "&Taula luzea"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12278 msgstr "Ttipi-ttipia"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12307 msgstr "matematika"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12312 msgstr "matematika"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12322 msgstr "Elementuak"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12337 msgstr "sakonera-barra"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12366 msgstr "mugikorra: "
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12387 msgid "diamondsuit"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12404 msgid "textrm \\AA"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12413 msgid "mathcircumflex"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12424 msgstr "mat. markoa"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12429 msgstr "matematika"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12434 msgstr "matematika"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12439 msgstr "matematika"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12444 msgstr "matematika"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12449 msgstr "matematika"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12454 msgstr "matematika"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12459 msgstr "matematika"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12464 msgstr "matematika"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12469 msgstr "matematika"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12474 msgstr "matematika"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12478 msgid "Big Operators"
12479 msgstr "Eragile handiak"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12484 msgstr "Lerrokatu goian"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12499 msgstr "Lerrokatu goian"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12508 msgstr "Lerrokatu goian"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12539 msgstr "Letra-tipoak"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12547 msgid "ointctrclockwiseop"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12551 msgid "ointctrclockwise"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12555 msgid "ointclockwiseop"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12559 msgid "ointclockwise"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12569 msgstr "Lerrokatu goian"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12629 msgid "AMS Miscellaneous"
12630 msgstr "AMS hainbat"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12648 msgstr "lehenetsia"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12665 msgstr "Ertz guztiak"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12677 msgid "vartriangle"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12681 msgid "triangledown"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12692 msgstr "Esloveniera"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12699 msgid "measuredangle"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12705 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12734 msgid "blacktriangle"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12738 msgid "blacktriangledown"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12743 msgid "blacksquare"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12747 msgid "blacklozenge"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12755 msgid "sphericalangle"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12779 msgstr "AMS geziak"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12782 msgid "dashleftarrow"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12786 msgid "dashrightarrow"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12790 msgid "leftleftarrows"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12794 msgid "leftrightarrows"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12798 msgid "rightrightarrows"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12802 msgid "rightleftarrows"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12808 msgstr "Ezabatu errenkada"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12812 msgid "Rrightarrow"
12813 msgstr "EskuinGoiburua"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12816 msgid "twoheadleftarrow"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12820 msgid "twoheadrightarrow"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12824 msgid "leftarrowtail"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12828 msgid "rightarrowtail"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12832 msgid "looparrowleft"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12837 msgid "looparrowright"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12841 msgid "curvearrowleft"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12845 msgid "curvearrowright"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12849 msgid "circlearrowleft"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12853 msgid "circlearrowright"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12870 msgid "downdownarrows"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12874 msgid "upharpoonleft"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12878 msgid "upharpoonright"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12882 msgid "downharpoonleft"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12886 msgid "downharpoonright"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12890 msgid "leftrightharpoons"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12894 msgid "rightsquigarrow"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12898 msgid "leftrightsquigarrow"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12904 msgstr "Ezabatu errenkada"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12907 msgid "nrightarrow"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12911 msgid "nleftrightarrow"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12920 msgid "nRightarrow"
12921 msgstr "EskuinGoiburua"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12924 msgid "nLeftrightarrow"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12933 msgid "AMS Relations"
12934 msgstr "AMS erlazioak"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12953 msgid "eqslantless"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13008 msgstr "Marko gabe"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13017 msgstr "Marko gabe"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13026 msgstr "Marko gabe"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13041 msgid "thickapprox"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13080 msgid "preccurlyeq"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13084 msgid "succcurlyeq"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13088 msgid "curlyeqprec"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13092 msgid "curlyeqsucc"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13112 msgid "vartriangleleft"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13117 msgid "vartriangleright"
13118 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13121 msgid "trianglelefteq"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13125 msgid "trianglerighteq"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13143 msgid "risingdotseq"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13147 msgid "fallingdotseq"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13168 msgid "shortparallel"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13181 msgid "blacktriangleleft"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13185 msgid "blacktriangleright"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13199 msgid "backepsilon"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13216 msgid "AMS Negative Relations"
13217 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13222 msgstr "Zentzugabea."
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13262 msgstr "Ez ikusi egin"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13275 msgstr "Esloveniera"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13284 msgstr "Aldarrikapena"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13324 msgid "precnapprox"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13328 msgid "succnapprox"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13334 msgstr "Azpiazpiatala"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13343 msgstr "Azpiazpiatala"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13376 msgid "varsubsetneq"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13380 msgid "varsupsetneq"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13384 msgid "varsubsetneqq"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13388 msgid "varsupsetneqq"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13392 msgid "ntriangleleft"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13397 msgid "ntriangleright"
13398 msgstr "Guztirako altuera"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13401 msgid "ntrianglelefteq"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13405 msgid "ntrianglerighteq"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13411 msgstr "bat ere ez"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13430 msgid "nshortparallel"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13435 msgid "AMS Operators"
13436 msgstr "AMS eragileak"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13443 msgid "smallsetminus"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13467 msgid "doublebarwedge"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13490 msgid "divideontimes"
13491 msgstr "GardenkiEdukiak"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13500 msgstr "Britainiera"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13503 msgid "leftthreetimes"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13507 msgid "rightthreetimes"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13519 msgid "circleddash"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13527 msgid "circledcirc"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13538 msgstr "Hitzez hitz"
13540 #: lib/external_templates:37
13541 msgid "RasterImage"
13544 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13545 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13548 #: lib/external_templates:45
13549 msgid "A bitmap file.\n"
13552 #: lib/external_templates:102
13557 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13558 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13561 #: lib/external_templates:105
13563 msgid "An Xfig figure.\n"
13564 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13566 #: lib/external_templates:154
13568 msgid "ChessDiagram"
13569 msgstr "Xake-taula"
13571 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13572 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13575 #: lib/external_templates:157
13577 "A chess position diagram.\n"
13578 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13579 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13580 "the position that you want to display.\n"
13581 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13582 "and remember to type in a relative path\n"
13583 "to the LyX document location.\n"
13584 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13585 "to enable general editing of the board.\n"
13586 "You might also check out the\n"
13587 "'Options->Test legality' option, and\n"
13588 "remember to middle and right click to\n"
13589 "insert new material in the board.\n"
13590 "In order for this to work, you have to\n"
13591 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13592 "that TeX will find it, and you will need\n"
13593 "to install the skak package from CTAN.\n"
13596 #: lib/external_templates:199
13600 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13601 msgid "Lilypond typeset music"
13604 #: lib/external_templates:202
13606 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13607 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13608 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13609 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13612 #: lib/external_templates:247
13617 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13618 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13621 #: lib/external_templates:250
13623 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13624 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13625 "which must be inserted to Options.\n"
13627 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13628 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13629 "* pages=- (to include all pages)\n"
13630 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13631 "for further options and details.\n"
13634 #: lib/external_templates:290
13637 "Read 'info date' for more information.\n"
13640 #: lib/configure.py:236
13644 #: lib/configure.py:239
13648 #: lib/configure.py:242
13651 msgstr "Gris-eskala"
13653 #: lib/configure.py:245
13657 #: lib/configure.py:249
13661 #: lib/configure.py:250
13665 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13669 #: lib/configure.py:252
13673 #: lib/configure.py:253
13677 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13681 #: lib/configure.py:255
13685 #: lib/configure.py:256
13689 #: lib/configure.py:257
13693 #: lib/configure.py:258
13697 #: lib/configure.py:263
13698 msgid "Plain text (chess output)"
13701 #: lib/configure.py:264
13703 msgid "Plain text (image)"
13704 msgstr "Testu soila"
13706 #: lib/configure.py:265
13707 msgid "Plain text (Xfig output)"
13710 #: lib/configure.py:266
13712 msgid "date (output)"
13713 msgstr "Egokitu ir&teera"
13715 #: lib/configure.py:267
13719 #: lib/configure.py:267
13722 msgstr "Laster-markak|L"
13724 #: lib/configure.py:268
13725 msgid "Docbook (XML)"
13728 #: lib/configure.py:269
13730 msgid "Graphviz Dot"
13733 #: lib/configure.py:270
13736 msgstr "Bat ere ez"
13738 #: lib/configure.py:270
13743 #: lib/configure.py:271
13744 msgid "LilyPond music"
13747 #: lib/configure.py:272
13749 msgid "LaTeX (plain)"
13750 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13752 #: lib/configure.py:272
13754 msgid "LaTeX (plain)|L"
13755 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13757 #: lib/configure.py:273
13761 #: lib/configure.py:273
13765 #: lib/configure.py:274
13767 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13768 msgstr "LaTeX testua"
13770 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13772 msgstr "Testu soila"
13774 #: lib/configure.py:275
13776 msgid "Plain text|a"
13777 msgstr "Testu soila"
13779 #: lib/configure.py:276
13781 msgid "Plain text (pstotext)"
13782 msgstr "Testu soila"
13784 #: lib/configure.py:277
13786 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13787 msgstr "Testu soila"
13789 #: lib/configure.py:278
13791 msgid "Plain text (catdvi)"
13792 msgstr "Testu soila"
13794 #: lib/configure.py:279
13796 msgid "Plain Text, Join Lines"
13797 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13799 #: lib/configure.py:286
13804 #: lib/configure.py:291
13809 #: lib/configure.py:292
13812 msgstr "Post Scriptum:"
13814 #: lib/configure.py:292
13816 msgid "Postscript|t"
13817 msgstr "Post Scriptum:"
13819 #: lib/configure.py:296
13820 msgid "PDF (ps2pdf)"
13823 #: lib/configure.py:296
13824 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13827 #: lib/configure.py:297
13828 msgid "PDF (pdflatex)"
13831 #: lib/configure.py:297
13832 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13835 #: lib/configure.py:298
13836 msgid "PDF (dvipdfm)"
13839 #: lib/configure.py:298
13840 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13843 #: lib/configure.py:301
13847 #: lib/configure.py:301
13851 #: lib/configure.py:304
13854 msgstr "&Zirriborroa"
13856 #: lib/configure.py:307
13860 #: lib/configure.py:307
13864 #: lib/configure.py:310
13867 msgstr "OharraEditoreari"
13869 #: lib/configure.py:313
13871 msgid "OpenDocument"
13872 msgstr "Ireki dokumentua"
13874 #: lib/configure.py:316
13876 msgid "date command"
13877 msgstr "Hurrengo komandoa"
13879 #: lib/configure.py:317
13881 msgid "Table (CSV)"
13884 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13889 #: lib/configure.py:320
13893 #: lib/configure.py:321
13897 #: lib/configure.py:322
13901 #: lib/configure.py:323
13902 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13905 #: lib/configure.py:324
13906 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13909 #: lib/configure.py:325
13910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13913 #: lib/configure.py:326
13915 msgid "LyX Preview"
13916 msgstr "Aurrebista"
13918 #: lib/configure.py:327
13922 #: lib/configure.py:328
13925 msgstr "Programaren hasieratzea"
13927 #: lib/configure.py:329
13931 #: lib/configure.py:330
13933 msgid "Rich Text Format"
13934 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13936 #: lib/configure.py:331
13937 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13940 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13942 msgid "Windows Metafile"
13943 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13945 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13946 msgid "Enhanced Metafile"
13949 #: lib/configure.py:334
13954 #: lib/configure.py:334
13957 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13959 #: lib/configure.py:335
13960 msgid "HTML (MS Word)"
13963 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13965 msgid "%1$s and %2$s"
13966 msgstr "%1$s eta %2$s"
13968 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13970 msgid "%1$s et al."
13971 msgstr "%1$s et al."
13973 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13975 msgstr "Urterik ez"
13977 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13979 msgid "Add to bibliography only."
13980 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13982 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13986 #: src/Buffer.cpp:228
13987 msgid "Disk Error: "
13990 #: src/Buffer.cpp:229
13993 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13994 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13996 #: src/Buffer.cpp:275
13997 msgid "Could not remove temporary directory"
13998 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14000 #: src/Buffer.cpp:276
14002 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14003 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14005 #: src/Buffer.cpp:489
14006 msgid "Unknown document class"
14007 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14009 #: src/Buffer.cpp:490
14011 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14012 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14014 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14016 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14017 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14019 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14020 msgid "Document header error"
14021 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14023 #: src/Buffer.cpp:504
14024 msgid "\\begin_header is missing"
14025 msgstr "\\begin_header falta da"
14027 #: src/Buffer.cpp:524
14028 msgid "\\begin_document is missing"
14029 msgstr "\\begin_document falta da"
14031 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14032 #: src/BufferView.cpp:1131
14033 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14036 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14039 "xcolor/soul are installed.\n"
14040 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14044 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14046 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14047 "xcolor and soul are not installed.\n"
14048 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14052 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14053 msgid "Document format failure"
14054 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14056 #: src/Buffer.cpp:689
14058 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14059 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14061 #: src/Buffer.cpp:726
14062 msgid "Conversion failed"
14063 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14065 #: src/Buffer.cpp:727
14068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14069 "it could not be created."
14071 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14072 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14074 #: src/Buffer.cpp:736
14075 msgid "Conversion script not found"
14076 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14078 #: src/Buffer.cpp:737
14081 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14082 "could not be found."
14084 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14087 #: src/Buffer.cpp:756
14088 msgid "Conversion script failed"
14089 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14091 #: src/Buffer.cpp:757
14094 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14097 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14098 "du hau bihurtzean."
14100 #: src/Buffer.cpp:772
14102 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14103 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14105 #: src/Buffer.cpp:805
14106 msgid "Backup failure"
14107 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14109 #: src/Buffer.cpp:806
14112 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14113 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14115 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14116 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14118 #: src/Buffer.cpp:816
14121 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14122 "overwrite this file?"
14124 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14126 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14128 #: src/Buffer.cpp:818
14130 msgid "Overwrite modified file?"
14131 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14133 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14138 msgstr "&Gainidatzi"
14140 #: src/Buffer.cpp:843
14142 msgid "Saving document %1$s..."
14143 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14145 #: src/Buffer.cpp:856
14147 msgid " could not write file!"
14148 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14150 #: src/Buffer.cpp:863
14154 #: src/Buffer.cpp:942
14155 msgid "Iconv software exception Detected"
14158 #: src/Buffer.cpp:942
14161 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14165 #: src/Buffer.cpp:964
14167 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14170 #: src/Buffer.cpp:967
14173 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14174 "chosen encoding.\n"
14175 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14177 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14178 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14180 #: src/Buffer.cpp:974
14182 msgid "iconv conversion failed"
14183 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14185 #: src/Buffer.cpp:979
14187 msgid "conversion failed"
14188 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14190 #: src/Buffer.cpp:1251
14191 msgid "Running chktex..."
14192 msgstr "chktex exekutatzen..."
14194 #: src/Buffer.cpp:1264
14195 msgid "chktex failure"
14196 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14198 #: src/Buffer.cpp:1265
14199 msgid "Could not run chktex successfully."
14200 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14202 #: src/Buffer.cpp:2081
14204 msgid "Preview source code"
14205 msgstr "Aurrebista prest"
14207 #: src/Buffer.cpp:2093
14209 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14210 msgstr "Aurrebista prest"
14212 #: src/Buffer.cpp:2097
14214 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14215 msgstr "Aurrebista prest"
14217 #: src/Buffer.cpp:2196
14219 msgid "Auto-saving %1$s"
14220 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14222 #: src/Buffer.cpp:2240
14223 msgid "Autosave failed!"
14224 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14226 #: src/Buffer.cpp:2263
14227 msgid "Autosaving current document..."
14228 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14230 #: src/Buffer.cpp:2311
14231 msgid "Couldn't export file"
14232 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14234 #: src/Buffer.cpp:2312
14236 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14237 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14239 #: src/Buffer.cpp:2349
14240 msgid "File name error"
14241 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14243 #: src/Buffer.cpp:2350
14244 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14245 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14247 #: src/Buffer.cpp:2391
14248 msgid "Document export cancelled."
14249 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14251 #: src/Buffer.cpp:2397
14253 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14254 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14256 #: src/Buffer.cpp:2403
14258 msgid "Document exported as %1$s"
14259 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14261 #: src/Buffer.cpp:2473
14264 "The specified document\n"
14266 "could not be read."
14268 "Zehaztutako dokumentua\n"
14270 "ezin izan da irakurri."
14272 #: src/Buffer.cpp:2475
14273 msgid "Could not read document"
14274 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14276 #: src/Buffer.cpp:2485
14279 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14281 "Recover emergency save?"
14283 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14285 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14287 #: src/Buffer.cpp:2488
14288 msgid "Load emergency save?"
14289 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14291 #: src/Buffer.cpp:2489
14293 msgstr "&Berreskuratu"
14295 #: src/Buffer.cpp:2489
14296 msgid "&Load Original"
14297 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14299 #: src/Buffer.cpp:2509
14302 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14304 "Load the backup instead?"
14306 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14308 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14310 #: src/Buffer.cpp:2512
14311 msgid "Load backup?"
14312 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14314 #: src/Buffer.cpp:2513
14315 msgid "&Load backup"
14316 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14318 #: src/Buffer.cpp:2513
14319 msgid "Load &original"
14320 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14322 #: src/Buffer.cpp:2546
14324 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14325 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14327 #: src/Buffer.cpp:2548
14328 msgid "Retrieve from version control?"
14329 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14331 #: src/Buffer.cpp:2549
14333 msgstr "&Berreskuratu"
14335 #: src/BufferList.cpp:220
14337 msgid "No file open!"
14338 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14340 #: src/BufferList.cpp:230
14342 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14343 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14345 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14347 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14348 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14350 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14352 msgid " Save failed! Trying...\n"
14353 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14355 #: src/BufferList.cpp:271
14356 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14357 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14359 #: src/BufferParams.cpp:481
14362 "The layout file requested by this document,\n"
14364 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14365 "class or style file required by it is not\n"
14366 "available. See the Customization documentation\n"
14367 "for more information.\n"
14370 #: src/BufferParams.cpp:487
14371 msgid "Document class not available"
14372 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14374 #: src/BufferParams.cpp:488
14375 msgid "LyX will not be able to produce output."
14376 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14378 #: src/BufferParams.cpp:1418
14380 msgid "The document class %1$s could not be found."
14382 "Zehaztutako dokumentua\n"
14384 "ezin izan da irakurri."
14386 #: src/BufferParams.cpp:1420
14388 msgid "Class not found"
14389 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14391 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14393 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14395 "Zehaztutako dokumentua\n"
14397 "ezin izan da irakurri."
14399 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14401 msgid "Could not load class"
14402 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14404 #: src/BufferParams.cpp:1468
14407 "The module %1$s has been requested by\n"
14408 "this document but has not been found in the list of\n"
14409 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14410 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14413 #: src/BufferParams.cpp:1472
14415 msgid "Module not available"
14416 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14418 #: src/BufferParams.cpp:1473
14420 msgid "Some layouts may not be available."
14421 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14423 #: src/BufferParams.cpp:1480
14426 "The module %1$s requires a package that is\n"
14427 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14428 "may not be possible.\n"
14431 #: src/BufferParams.cpp:1483
14433 msgid "Package not available"
14434 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14436 #: src/BufferParams.cpp:1488
14438 msgid "Error reading module %1$s\n"
14441 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14444 msgstr "Bilaketako errorea"
14446 #: src/BufferParams.cpp:1494
14448 msgid "Error reading internal layout information"
14449 msgstr "Informazio orokorra"
14451 #: src/BufferView.cpp:177
14452 msgid "No more insets"
14453 msgstr "Barnekorik ez"
14455 #: src/BufferView.cpp:669
14457 msgid "Save bookmark"
14458 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14460 #: src/BufferView.cpp:1012
14461 msgid "No further undo information"
14462 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14464 #: src/BufferView.cpp:1021
14465 msgid "No further redo information"
14466 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14468 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14469 msgid "String not found!"
14470 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14472 #: src/BufferView.cpp:1199
14474 msgstr "Marka desaktibatua"
14476 #: src/BufferView.cpp:1206
14478 msgstr "Marka aktibatua"
14480 #: src/BufferView.cpp:1213
14481 msgid "Mark removed"
14482 msgstr "Marka ezabatuta"
14484 #: src/BufferView.cpp:1216
14486 msgstr "Marka ezarrita"
14488 #: src/BufferView.cpp:1263
14489 msgid "Statistics for the selection:"
14492 #: src/BufferView.cpp:1265
14494 msgid "Statistics for the document:"
14495 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14497 #: src/BufferView.cpp:1268
14500 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14502 #: src/BufferView.cpp:1270
14505 msgstr "Gako-hitza"
14507 #: src/BufferView.cpp:1273
14509 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14512 #: src/BufferView.cpp:1276
14513 msgid "One character (including blanks)"
14516 #: src/BufferView.cpp:1279
14518 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14521 #: src/BufferView.cpp:1282
14522 msgid "One character (excluding blanks)"
14525 #: src/BufferView.cpp:1284
14530 #: src/BufferView.cpp:1962
14532 msgid "Inserting document %1$s..."
14533 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14535 #: src/BufferView.cpp:1973
14537 msgid "Document %1$s inserted."
14538 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14540 #: src/BufferView.cpp:1975
14542 msgid "Could not insert document %1$s"
14543 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14545 #: src/BufferView.cpp:2201
14548 "Could not read the specified document\n"
14550 "due to the error: %2$s"
14552 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14554 "honako erroreagatik: %2$s"
14556 #: src/BufferView.cpp:2203
14557 msgid "Could not read file"
14558 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14560 #: src/BufferView.cpp:2210
14564 " is not readable."
14565 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14567 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14568 msgid "Could not open file"
14569 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14571 #: src/BufferView.cpp:2218
14572 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14575 #: src/BufferView.cpp:2219
14577 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14578 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14579 "If this does not give the correct result\n"
14580 "then please change the encoding of the file\n"
14581 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14584 #: src/Chktex.cpp:63
14586 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14587 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14589 #: src/Chktex.cpp:65
14590 msgid "ChkTeX warning id # "
14591 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14593 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14596 msgstr "bat ere ez"
14598 #: src/Color.cpp:97
14602 #: src/Color.cpp:98
14606 #: src/Color.cpp:99
14610 #: src/Color.cpp:100
14614 #: src/Color.cpp:101
14618 #: src/Color.cpp:102
14622 #: src/Color.cpp:103
14626 #: src/Color.cpp:104
14630 #: src/Color.cpp:105
14634 #: src/Color.cpp:106
14636 msgstr "atzeko planoa"
14638 #: src/Color.cpp:107
14642 #: src/Color.cpp:108
14646 #: src/Color.cpp:109
14648 msgid "selected text"
14649 msgstr "Ezabatutako testua"
14651 #: src/Color.cpp:111
14653 msgstr "LaTeX testua"
14655 #: src/Color.cpp:112
14657 msgid "inline completion"
14660 #: src/Color.cpp:114
14661 msgid "non-unique inline completion"
14664 #: src/Color.cpp:116
14665 msgid "previewed snippet"
14666 msgstr "aurrebista zatia"
14668 #: src/Color.cpp:117
14671 msgstr "Oin-oharra"
14673 #: src/Color.cpp:118
14674 msgid "note background"
14675 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14677 #: src/Color.cpp:119
14679 msgid "comment label"
14682 #: src/Color.cpp:120
14683 msgid "comment background"
14684 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14686 #: src/Color.cpp:121
14688 msgid "greyedout inset label"
14689 msgstr "barnekoa grisez"
14691 #: src/Color.cpp:122
14692 msgid "greyedout inset background"
14693 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14695 #: src/Color.cpp:123
14697 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14699 #: src/Color.cpp:124
14701 msgid "branch label"
14704 #: src/Color.cpp:125
14706 msgid "footnote label"
14707 msgstr "Oin-oharra"
14709 #: src/Color.cpp:126
14711 msgid "index label"
14712 msgstr "Txertatu etiketa"
14714 #: src/Color.cpp:127
14716 msgid "margin note label"
14717 msgstr "Joan etiketara"
14719 #: src/Color.cpp:128
14724 #: src/Color.cpp:129
14729 #: src/Color.cpp:130
14731 msgstr "sakonera-barra"
14733 #: src/Color.cpp:131
14737 #: src/Color.cpp:132
14738 msgid "command inset"
14739 msgstr "barneko komandoa"
14741 #: src/Color.cpp:133
14742 msgid "command inset background"
14743 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14745 #: src/Color.cpp:134
14746 msgid "command inset frame"
14747 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14749 #: src/Color.cpp:135
14750 msgid "special character"
14751 msgstr "karaktere berezia"
14753 #: src/Color.cpp:136
14755 msgstr "matematika"
14757 #: src/Color.cpp:137
14758 msgid "math background"
14759 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14761 #: src/Color.cpp:138
14762 msgid "graphics background"
14763 msgstr "irudien atzeko planoa"
14765 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14766 msgid "Math macro background"
14767 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14769 #: src/Color.cpp:140
14771 msgstr "mat. markoa"
14773 #: src/Color.cpp:141
14775 msgid "math corners"
14776 msgstr "mat. lerroa"
14778 #: src/Color.cpp:142
14780 msgstr "mat. lerroa"
14782 #: src/Color.cpp:144
14784 msgid "Math macro hovered background"
14785 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14787 #: src/Color.cpp:145
14789 msgid "Math macro label"
14790 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14792 #: src/Color.cpp:146
14794 msgid "Math macro frame"
14795 msgstr "mat. markoa"
14797 #: src/Color.cpp:147
14799 msgid "Math macro blended out"
14800 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14802 #: src/Color.cpp:148
14804 msgid "Math macro old parameter"
14805 msgstr "mat. markoa"
14807 #: src/Color.cpp:149
14809 msgid "Math macro new parameter"
14810 msgstr "mat. markoa"
14812 #: src/Color.cpp:150
14813 msgid "caption frame"
14814 msgstr "epigrafe-markoa"
14816 #: src/Color.cpp:151
14817 msgid "collapsable inset text"
14818 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14820 #: src/Color.cpp:152
14821 msgid "collapsable inset frame"
14822 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14824 #: src/Color.cpp:153
14825 msgid "inset background"
14826 msgstr "barneko atzeko planoa"
14828 #: src/Color.cpp:154
14829 msgid "inset frame"
14830 msgstr "barneko markoa"
14832 #: src/Color.cpp:155
14833 msgid "LaTeX error"
14834 msgstr "LaTeX errorea"
14836 #: src/Color.cpp:156
14837 msgid "end-of-line marker"
14838 msgstr "lerro-amaierako marka"
14840 #: src/Color.cpp:157
14841 msgid "appendix marker"
14842 msgstr "eranskin-marka"
14844 #: src/Color.cpp:158
14846 msgstr "aldaketa-barra"
14848 #: src/Color.cpp:159
14849 msgid "Deleted text"
14850 msgstr "Ezabatutako testua"
14852 #: src/Color.cpp:160
14854 msgstr "Gehitutako testua"
14856 #: src/Color.cpp:161
14857 msgid "added space markers"
14858 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14860 #: src/Color.cpp:162
14861 msgid "top/bottom line"
14862 msgstr "goiko/beheko marra"
14864 #: src/Color.cpp:163
14866 msgstr "taula-marra"
14868 #: src/Color.cpp:164
14869 msgid "table on/off line"
14870 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14872 #: src/Color.cpp:166
14873 msgid "bottom area"
14874 msgstr "beheko area"
14876 #: src/Color.cpp:167
14879 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14881 #: src/Color.cpp:168
14883 msgid "page break / line break"
14884 msgstr "orri-jauzia"
14886 #: src/Color.cpp:169
14888 msgid "frame of button"
14889 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14891 #: src/Color.cpp:170
14892 msgid "button background"
14893 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14895 #: src/Color.cpp:171
14897 msgid "button background under focus"
14898 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14900 #: src/Color.cpp:172
14904 #: src/Color.cpp:173
14906 msgstr "ez ikusi egin"
14908 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14909 #: src/Converter.cpp:514
14910 msgid "Cannot convert file"
14911 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14913 #: src/Converter.cpp:306
14916 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14917 "Define a converter in the preferences."
14919 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14920 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14922 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14923 msgid "Executing command: "
14924 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14926 #: src/Converter.cpp:443
14927 msgid "Build errors"
14928 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14930 #: src/Converter.cpp:444
14931 msgid "There were errors during the build process."
14932 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14934 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14936 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14937 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14939 #: src/Converter.cpp:472
14941 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14942 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14944 #: src/Converter.cpp:516
14946 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14947 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14949 #: src/Converter.cpp:517
14951 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14952 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14954 #: src/Converter.cpp:573
14955 msgid "Running LaTeX..."
14956 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14958 #: src/Converter.cpp:591
14961 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14964 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14965 "egunkaria aurkitu."
14967 #: src/Converter.cpp:594
14968 msgid "LaTeX failed"
14969 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14971 #: src/Converter.cpp:596
14972 msgid "Output is empty"
14973 msgstr "Irteera hutsa dago"
14975 #: src/Converter.cpp:597
14976 msgid "An empty output file was generated."
14977 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14979 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14982 "Layout had to be changed from\n"
14984 "because of class conversion from\n"
14987 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14988 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14989 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14992 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14993 msgid "Changed Layout"
14994 msgstr "Aldatutako diseinua"
14996 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14999 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15002 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15005 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15007 msgid "Undefined flex inset"
15008 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15010 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15013 "The file %1$s already exists.\n"
15015 "Do you want to overwrite that file?"
15017 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15019 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15021 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15023 msgid "Overwrite file?"
15024 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15026 #: src/Exporter.cpp:49
15028 msgid "Overwrite &all"
15029 msgstr "Gainidatzi denak"
15031 #: src/Exporter.cpp:50
15032 msgid "&Cancel export"
15033 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15035 #: src/Exporter.cpp:90
15036 msgid "Couldn't copy file"
15037 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15039 #: src/Exporter.cpp:91
15041 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15042 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15044 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15048 msgstr "Erromatarra"
15050 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15054 msgstr "Sans Serif"
15056 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15060 msgstr "Idazmakina"
15066 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15071 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15075 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15079 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15083 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15087 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15089 msgstr "Inklinatua"
15093 msgstr "Maiuskula txikiak"
15095 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15099 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15105 msgstr "Txandakatu"
15107 #: src/Font.cpp:173
15109 msgid "Emphasis %1$s, "
15110 msgstr "Enfasia %1$s, "
15112 #: src/Font.cpp:176
15114 msgid "Underline %1$s, "
15115 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15117 #: src/Font.cpp:179
15119 msgid "Noun %1$s, "
15120 msgstr "Izena %1$s, "
15122 #: src/Font.cpp:193
15124 msgid "Language: %1$s, "
15125 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15127 #: src/Font.cpp:196
15129 msgid " Number %1$s"
15130 msgstr " Zenbakia %1$s"
15132 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15133 msgid "Cannot view file"
15134 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15136 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15138 msgid "File does not exist: %1$s"
15139 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15141 #: src/Format.cpp:267
15143 msgid "No information for viewing %1$s"
15144 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15146 #: src/Format.cpp:277
15148 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15149 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15151 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15152 #: src/Format.cpp:383
15153 msgid "Cannot edit file"
15154 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15156 #: src/Format.cpp:337
15157 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15160 #: src/Format.cpp:350
15162 msgid "No information for editing %1$s"
15163 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15165 #: src/Format.cpp:361
15167 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15168 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15170 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15171 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15172 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15174 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15175 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15176 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15178 #: src/ISpell.cpp:267
15180 "Could not create an ispell process.\n"
15181 "You may not have the right languages installed."
15183 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15184 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15186 #: src/ISpell.cpp:290
15188 "The ispell process returned an error.\n"
15189 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15191 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15192 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15194 #: src/ISpell.cpp:395
15197 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15201 #: src/ISpell.cpp:406
15202 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15203 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15205 #: src/ISpell.cpp:466
15208 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15212 #: src/ISpell.cpp:481
15215 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15219 #: src/KeySequence.cpp:167
15221 msgstr " aukerak: "
15223 #: src/LaTeX.cpp:61
15225 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15226 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15228 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15229 msgid "Running MakeIndex."
15230 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15232 #: src/LaTeX.cpp:284
15233 msgid "Running BibTeX."
15234 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15236 #: src/LaTeX.cpp:418
15238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15239 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15242 msgid "Could not read configuration file"
15243 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15245 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
15248 "Error while reading the configuration file\n"
15250 "Please check your installation."
15252 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15254 "Egiaztatu instalazioa."
15257 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15258 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15266 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15267 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15270 msgid "Unable to remove temporary directory"
15271 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15275 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15276 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15279 msgid "No textclass is found"
15284 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15285 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15290 msgid "&Reconfigure"
15291 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15295 msgid "&Use Default"
15296 msgstr "Lehenetsia"
15298 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15300 msgstr "&Irten LyX-etik"
15302 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15307 msgid "Could not create temporary directory"
15308 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15313 "Could not create a temporary directory in\n"
15314 "%1$s. Make sure that this\n"
15315 "path exists and is writable and try again."
15317 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15318 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15319 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15322 msgid "Missing user LyX directory"
15323 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15328 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15329 "It is needed to keep your own configuration."
15331 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15332 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15335 msgid "&Create directory"
15336 msgstr "&Sortu direktorioa"
15339 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15340 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15344 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15345 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15348 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15349 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15351 #: src/LyX.cpp:1028
15352 msgid "List of supported debug flags:"
15353 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15355 #: src/LyX.cpp:1032
15357 msgid "Setting debug level to %1$s"
15358 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15360 #: src/LyX.cpp:1043
15363 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15364 "Command line switches (case sensitive):\n"
15365 "\t-help summarize LyX usage\n"
15366 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15367 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15368 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15369 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15370 " select the features to debug.\n"
15371 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15372 "\t-x [--execute] command\n"
15373 " where command is a lyx command.\n"
15374 "\t-e [--export] fmt\n"
15375 " where fmt is the export format of choice.\n"
15376 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15377 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15378 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15379 " where fmt is the import format of choice\n"
15380 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15381 "\t-version summarize version and build info\n"
15382 "Check the LyX man page for more details."
15384 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15385 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15386 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15387 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15388 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15389 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15390 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15391 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15392 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15393 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15394 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15395 "\t-e [--export] formatua\n"
15396 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15397 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15398 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15399 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15401 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15402 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15404 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15406 msgid "No system directory"
15407 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15409 #: src/LyX.cpp:1084
15410 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15411 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15413 #: src/LyX.cpp:1095
15415 msgid "No user directory"
15416 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15418 #: src/LyX.cpp:1096
15419 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15420 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15422 #: src/LyX.cpp:1107
15424 msgid "Incomplete command"
15425 msgstr "Indize-komandoa:"
15427 #: src/LyX.cpp:1108
15428 msgid "Missing command string after --execute switch"
15429 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15431 #: src/LyX.cpp:1119
15432 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15434 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15436 #: src/LyX.cpp:1132
15437 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15439 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15441 #: src/LyX.cpp:1137
15442 msgid "Missing filename for --import"
15443 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15445 #: src/LyXFunc.cpp:113
15446 msgid "Running configure..."
15447 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15449 #: src/LyXFunc.cpp:124
15450 msgid "Reloading configuration..."
15451 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15453 #: src/LyXFunc.cpp:130
15455 msgid "System reconfiguration failed"
15456 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15458 #: src/LyXFunc.cpp:131
15460 "The system reconfiguration has failed.\n"
15461 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15462 "Please reconfigure again if needed."
15465 #: src/LyXFunc.cpp:137
15466 msgid "System reconfigured"
15467 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15469 #: src/LyXFunc.cpp:138
15471 "The system has been reconfigured.\n"
15472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15473 "updated document class specifications."
15475 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15476 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15477 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15479 #: src/LyXFunc.cpp:362
15480 msgid "Unknown function."
15481 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15483 #: src/LyXFunc.cpp:391
15484 msgid "Nothing to do"
15485 msgstr "Ezin ezer egin"
15487 #: src/LyXFunc.cpp:410
15488 msgid "Unknown action"
15489 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15491 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15492 msgid "Command disabled"
15493 msgstr "Komandoa desgaitua"
15495 #: src/LyXFunc.cpp:423
15496 msgid "Command not allowed without any document open"
15497 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15499 #: src/LyXFunc.cpp:633
15500 msgid "Document is read-only"
15501 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15503 #: src/LyXFunc.cpp:642
15504 msgid "This portion of the document is deleted."
15505 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15507 #: src/LyXFunc.cpp:661
15510 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15512 "Do you want to save the document?"
15514 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15516 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15518 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15519 msgid "Save changed document?"
15520 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15522 #: src/LyXFunc.cpp:679
15525 "Could not print the document %1$s.\n"
15526 "Check that your printer is set up correctly."
15528 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15529 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15531 #: src/LyXFunc.cpp:682
15532 msgid "Print document failed"
15533 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:799
15538 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15539 "version of the document %1$s?"
15541 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15542 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15544 #: src/LyXFunc.cpp:801
15545 msgid "Revert to saved document?"
15546 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15548 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15550 msgstr "&Berreskuratu"
15552 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15553 msgid "Missing argument"
15554 msgstr "Argumentua falta da"
15556 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15558 msgid "Opening help file %1$s..."
15559 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15561 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15563 msgid "Opening child document %1$s..."
15564 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15566 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15568 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15569 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15571 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15572 msgid "Unable to save document defaults"
15573 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15577 msgid "Document %1$s reloaded."
15578 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15580 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15582 msgid "Could not reload document %1$s"
15583 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15586 msgid "Welcome to LyX!"
15587 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15589 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15590 msgid "Converting document to new document class..."
15591 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2403
15595 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15598 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15599 "drive\" hitzen ordez."
15601 #: src/LyXRC.cpp:2408
15603 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15606 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15609 #: src/LyXRC.cpp:2412
15611 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15612 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15613 "specified, an internal routine is used."
15615 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15616 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15617 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15620 #: src/LyXRC.cpp:2420
15622 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15623 "automatically by what you type."
15625 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15628 #: src/LyXRC.cpp:2424
15630 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15633 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15634 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2428
15638 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15640 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15641 "automatikoki gordeko."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2435
15645 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15646 "the backup file in the same directory as the original file."
15648 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15649 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2439
15653 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15654 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15656 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15657 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15659 #: src/LyXRC.cpp:2443
15661 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15662 "its global and local bind/ directories."
15664 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15665 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2447
15668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15669 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2451
15673 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15674 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15676 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15677 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2461
15681 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15682 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15684 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15685 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15687 #: src/LyXRC.cpp:2465
15689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15693 #: src/LyXRC.cpp:2476
15696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15699 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15700 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2480
15705 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15706 "look in its global and local commands/ directories."
15708 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15709 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2484
15712 msgid "New documents will be assigned this language."
15713 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15715 #: src/LyXRC.cpp:2488
15716 msgid "Specify the default paper size."
15717 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2492
15721 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15722 "shown after the change has been made.)"
15724 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15725 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2496
15728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15729 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2500
15733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15734 "LyX was started from."
15736 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15739 #: src/LyXRC.cpp:2505
15740 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15741 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2509
15746 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15747 "value selects the directory LyX was started from."
15749 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15752 #: src/LyXRC.cpp:2513
15754 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15755 "recommended for non-English languages."
15757 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15758 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2520
15762 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15763 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15764 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15766 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15767 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15768 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2529
15772 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15773 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15775 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15776 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2533
15779 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15780 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2537
15784 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15787 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2541
15791 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15793 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15795 #: src/LyXRC.cpp:2545
15797 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15798 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15799 "name of the second language."
15801 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15802 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15803 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2549
15806 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15807 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2553
15810 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15811 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2557
15815 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15818 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15819 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2561
15823 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15824 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15826 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15827 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2565
15831 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15832 "document is the default language."
15834 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15837 #: src/LyXRC.cpp:2569
15838 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15839 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2573
15843 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15844 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15846 #: src/LyXRC.cpp:2577
15847 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15848 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2581
15852 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15855 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15856 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2585
15859 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2590
15863 msgid "The completion popup delay."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2594
15867 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2598
15871 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2602
15876 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2606
15881 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15885 #: src/LyXRC.cpp:2610
15886 msgid "The inline completion delay."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2614
15890 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2618
15894 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2622
15898 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2626
15903 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15905 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15906 "$derakus daiteke."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2631
15910 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15911 "variable. Use the OS native format."
15913 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15914 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2638
15918 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15920 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15923 #: src/LyXRC.cpp:2642
15924 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15926 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2646
15929 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15931 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2650
15934 msgid "Scale the preview size to suit."
15935 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15937 #: src/LyXRC.cpp:2654
15938 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15939 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2658
15942 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15943 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2662
15947 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15948 "environment variable PRINTER."
15950 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15951 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2666
15954 msgid "The option to print only even pages."
15955 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2670
15959 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15960 "the filename of the DVI file to be printed."
15962 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15963 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2674
15966 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15968 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2678
15971 msgid "The option to print out in landscape."
15972 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2682
15975 msgid "The option to print only odd pages."
15976 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2686
15979 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15980 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2690
15983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15984 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2694
15987 msgid "The option to specify paper type."
15988 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2698
15991 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15992 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2702
15996 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15997 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16000 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16001 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2706
16005 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16006 "prepended along with the printer name after the spool command."
16008 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16009 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2710
16012 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16014 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16017 #: src/LyXRC.cpp:2714
16018 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16020 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16021 "pasatzeko aukera."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2718
16025 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16027 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2722
16030 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16032 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2730
16036 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2734
16041 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16042 "wrong, override the setting here."
16044 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16045 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2740
16048 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16049 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2749
16053 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16054 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16055 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16057 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16058 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16059 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16060 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2753
16063 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16064 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2758
16069 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16070 "roughly the same size as on paper."
16072 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16073 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2762
16077 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16078 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2766
16082 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16083 "\".out\". Only for advanced users."
16085 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16086 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2773
16089 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16090 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2777
16093 msgid "What command runs the spellchecker?"
16094 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16096 #: src/LyXRC.cpp:2781
16098 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16099 "when you quit LyX."
16101 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16102 "irtetzean ezabatuko dira."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2785
16106 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16107 "value selects the directory LyX was started from."
16109 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16112 #: src/LyXRC.cpp:2795
16114 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16115 "will look in its global and local ui/ directories."
16117 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16118 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2808
16122 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16123 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16124 "may not work with all dictionaries."
16126 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16127 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16128 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2812
16131 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2816
16136 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2823
16140 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16142 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16145 #: src/LyXVC.cpp:91
16146 msgid "Document not saved"
16147 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16149 #: src/LyXVC.cpp:92
16150 msgid "You must save the document before it can be registered."
16151 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16153 #: src/LyXVC.cpp:117
16154 msgid "LyX VC: Initial description"
16155 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16157 #: src/LyXVC.cpp:118
16158 msgid "(no initial description)"
16159 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16161 #: src/LyXVC.cpp:133
16162 msgid "LyX VC: Log Message"
16163 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16165 #: src/LyXVC.cpp:136
16166 msgid "(no log message)"
16167 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16169 #: src/LyXVC.cpp:156
16172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16175 "Do you want to revert to the saved version?"
16177 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16178 "galdu eraziko ditu.\n"
16180 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16182 #: src/LyXVC.cpp:159
16183 msgid "Revert to stored version of document?"
16184 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16186 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16187 msgid "Senseless with this layout!"
16188 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16190 #: src/Paragraph.cpp:1566
16191 msgid "Alignment not permitted"
16194 #: src/Paragraph.cpp:1567
16196 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16197 "Setting to default."
16200 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16202 msgid "LyX Warning: "
16203 msgstr "LyX bertsioa "
16205 #: src/Paragraph.cpp:2036
16207 msgid "uncodable character"
16208 msgstr "karaktere berezia"
16210 #: src/SpellBase.cpp:51
16211 msgid "Native OS API not yet supported."
16212 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16214 #: src/Text.cpp:121
16215 msgid "Unknown layout"
16216 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16218 #: src/Text.cpp:122
16221 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16222 "Trying to use the default instead.\n"
16224 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16225 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16227 #: src/Text.cpp:151
16228 msgid "Unknown Inset"
16229 msgstr "Barneko ezezaguna"
16231 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16232 msgid "Change tracking error"
16233 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16235 #: src/Text.cpp:225
16237 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16238 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16240 #: src/Text.cpp:238
16242 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16243 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16245 #: src/Text.cpp:245
16246 msgid "Unknown token"
16247 msgstr "Token ezezaguna"
16249 #: src/Text.cpp:527
16251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16254 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16256 #: src/Text.cpp:538
16257 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16258 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16260 #: src/Text.cpp:1302
16262 msgid "[Change Tracking] "
16263 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16265 #: src/Text.cpp:1308
16267 msgstr "Aldaketa: "
16269 #: src/Text.cpp:1312
16273 #: src/Text.cpp:1322
16276 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16278 #: src/Text.cpp:1327
16280 msgid ", Depth: %1$d"
16281 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16283 #: src/Text.cpp:1333
16284 msgid ", Spacing: "
16285 msgstr ", Tartea: "
16287 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16289 msgstr "Bat eta erdi"
16291 #: src/Text.cpp:1345
16295 #: src/Text.cpp:1354
16297 msgstr ", Barnekoa: "
16299 #: src/Text.cpp:1355
16300 msgid ", Paragraph: "
16301 msgstr ", Paragrafoa: "
16303 #: src/Text.cpp:1356
16307 #: src/Text.cpp:1357
16308 msgid ", Position: "
16309 msgstr ", Posizioa: "
16311 #: src/Text.cpp:1363
16315 #: src/Text.cpp:1365
16316 msgid ", Boundary: "
16319 #: src/Text2.cpp:391
16321 msgid "No font change defined."
16322 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16324 #: src/Text2.cpp:431
16325 msgid "Nothing to index!"
16326 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16328 #: src/Text2.cpp:433
16329 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16330 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16332 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16333 msgid "Math editor mode"
16334 msgstr "Mat. editore-modua"
16336 #: src/Text3.cpp:831
16337 msgid "Unknown spacing argument: "
16338 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16340 #: src/Text3.cpp:1072
16344 #: src/Text3.cpp:1073
16346 msgstr " ezezaguna"
16348 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16349 msgid "Character set"
16350 msgstr "Karaktere-mota"
16352 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16353 msgid "Paragraph layout set"
16354 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16356 #: src/TextClass.cpp:140
16358 msgid "Plain Layout"
16359 msgstr "Orri-diseinua"
16361 #: src/TextClass.cpp:594
16363 msgid "Missing File"
16364 msgstr "Argumentua falta da"
16366 #: src/TextClass.cpp:595
16367 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16370 #: src/TextClass.cpp:598
16372 msgid "Corrupt File"
16373 msgstr "Titulu laburtua"
16375 #: src/TextClass.cpp:599
16376 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16379 #: src/Thesaurus.cpp:60
16381 msgid "Thesaurus failure"
16382 msgstr "Sinonimoak"
16384 #: src/Thesaurus.cpp:61
16387 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16392 #: src/VSpace.cpp:472
16393 msgid "Default skip"
16394 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16396 #: src/VSpace.cpp:475
16400 #: src/VSpace.cpp:478
16401 msgid "Medium skip"
16404 #: src/VSpace.cpp:481
16408 #: src/VSpace.cpp:484
16409 msgid "Vertical fill"
16410 msgstr "Betegarri bertikala"
16412 #: src/VSpace.cpp:491
16416 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16419 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16420 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16422 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16424 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16428 msgid "Reload saved document?"
16429 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16438 msgid "&Keep Changes"
16439 msgstr "Batu aldaketak"
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16443 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16448 msgid "File not readable!"
16449 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16454 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16456 "Do you want to create a new document?"
16458 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16460 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16462 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16463 msgid "Create new document?"
16464 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16473 "The specified document template\n"
16475 "could not be read."
16477 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16479 "ezin izan da irakurri."
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16482 msgid "Could not read template"
16483 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16486 msgid "\\arabic{enumi}."
16487 msgstr "\\arabic{enumi}."
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16490 msgid "\\roman{enumiii}."
16491 msgstr "\\roman{enumiii}."
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16494 msgid "\\Alph{enumiv}."
16495 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16497 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16499 msgid "Senseless!!! "
16500 msgstr "Zentzugabea."
16502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16503 msgid "Standard[[Bullets]]"
16506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16508 msgstr "Matematikak"
16510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16526 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16527 msgid "Directories"
16528 msgstr "Direktorioak"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16531 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16532 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16535 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16536 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16539 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16541 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16546 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16547 "1995-2008 LyX Team"
16549 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16550 "1995-2001 LyX Taldea"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16554 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16555 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16556 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16557 "any later version."
16560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16563 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16564 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16565 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16566 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16567 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16568 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16569 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16571 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16572 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16573 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16574 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16575 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16576 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16577 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16580 msgid "LyX Version "
16581 msgstr "LyX bertsioa "
16583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16584 msgid "Library directory: "
16585 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16588 msgid "User directory: "
16589 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16591 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16592 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16601 msgstr "LyX-i buruz"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16605 msgid "Preferences"
16606 msgstr "Hobespenak"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16610 msgid "Reconfigure"
16611 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16616 msgstr "Irten LyX-etik"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16624 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16625 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16629 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16631 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16632 "ezin da berriz definitu"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16636 msgid "The current document was closed."
16637 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16641 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16642 "documents and exit.\n"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16649 msgid "Software exception Detected"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16654 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16655 "unsaved documents and exit."
16658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16660 msgid "Could not find UI defintion file"
16661 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16664 msgid "Bibliography Entry Settings"
16665 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16668 msgid "BibTeX Bibliography"
16669 msgstr "BibTex bibliografia"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16677 msgid "Documents|#o#O"
16678 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16681 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16682 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16685 msgid "Select a BibTeX database to add"
16686 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16689 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16690 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16693 msgid "Select a BibTeX style"
16694 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16699 msgstr "Markorik gabe"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16702 msgid "Simple rectangular frame"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16707 msgid "Oval frame, thin"
16708 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16712 msgid "Oval frame, thick"
16713 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16716 msgid "Drop shadow"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16721 msgid "Shaded background"
16722 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16725 msgid "Double rectangular frame"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16741 msgid "Total Height"
16742 msgstr "Guztirako altuera"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16750 msgid "Box Settings"
16751 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16754 msgid "Branch Settings"
16755 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16774 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16775 msgid "Merge Changes"
16776 msgstr "Batu aldaketak"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16784 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16789 msgid "Change made at %1$s\n"
16790 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16798 msgstr "Aldaketarik gabe"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16802 msgstr "Maiuskula txikiak"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16810 msgstr "Berrezarri"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16814 msgstr "Azpimarratua"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16822 msgstr "Kolore gabea"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16858 msgstr "Testu-estiloa"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16866 msgid "LinkBack PDF"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16885 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16886 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16893 msgstr "Bertan behera utzita."
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16897 msgid "Overwrite external file?"
16898 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16902 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16904 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16906 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16909 msgid "Next command"
16910 msgstr "Hurrengo komandoa"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16913 msgid "big[[delimiter size]]"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16917 msgid "Big[[delimiter size]]"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16921 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16925 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16929 msgid "Math Delimiter"
16930 msgstr "Matematika mugatzailea"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16935 msgstr "(Bat ere ez)"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16943 msgid "Computer Modern Roman"
16944 msgstr "Computer Modern Roman"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16947 msgid "Latin Modern Roman"
16948 msgstr "Latin Modern Roman"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16951 msgid "AE (Almost European)"
16952 msgstr "AE (Almost European)"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16955 msgid "Times Roman"
16956 msgstr "Times Roman"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16963 msgid "Bitstream Charter"
16964 msgstr "Bitstream Charter"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16967 msgid "New Century Schoolbook"
16968 msgstr "New Century Schoolbook"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16980 msgstr "Bera Serif"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16983 msgid "Concrete Roman"
16984 msgstr "Concrete Roman"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16987 msgid "Zapf Chancery"
16988 msgstr "Zapf Chancery"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16991 msgid "Computer Modern Sans"
16992 msgstr "Computer Modern Sans"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16995 msgid "Latin Modern Sans"
16996 msgstr "Latin Modern Sans"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17003 msgid "Avant Garde"
17004 msgstr "Avant Garde"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17015 msgid "Computer Modern Typewriter"
17016 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17019 msgid "Latin Modern Typewriter"
17020 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17035 msgid "CM Typewriter Light"
17036 msgstr "CM Typewriter Light"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17040 msgid "Module not found!"
17041 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17044 msgid "Document Settings"
17045 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17050 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17059 msgid " (not installed)"
17060 msgstr " (instalatu gabe)"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17084 msgstr "izenburuak"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17088 msgstr "sofistikatua"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17100 msgid "LaTeX default"
17101 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17105 msgstr "``testua''"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17109 msgstr "''testua''"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17113 msgstr ",,testua``"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17117 msgstr ",,testua''"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17121 msgstr "<<testua>>"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17125 msgstr ">>testua<<"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17132 msgid "Appears in TOC"
17133 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17136 msgid "Author-year"
17137 msgstr "Egile-urtea"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17145 msgid "Unavailable: %1$s"
17146 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17149 msgid "Document Class"
17150 msgstr "Dokumentu-klasea"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17153 msgid "Text Layout"
17154 msgstr "Testu-diseinua"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17157 msgid "Page Margins"
17158 msgstr "Orri-marjinak"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17161 msgid "Numbering & TOC"
17162 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17166 msgid "PDF Properties"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17170 msgid "Math Options"
17171 msgstr "Matematika aukerak"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17174 msgid "Float Placement"
17175 msgstr "Mugikor-kokapena"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17186 msgid "LaTeX Preamble"
17187 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17191 msgid "Layouts|#o#O"
17192 msgstr "Diseinua|D"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17196 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17201 msgid "Local layout file"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17213 msgid "Unable to read local layout file."
17214 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17218 msgid "Select master document"
17219 msgstr "Gorde dokumentua"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17223 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17224 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17228 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17229 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17230 "document may not work with this layout if you do not\n"
17231 "keep the layout file in the same directory."
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17236 msgid "&Set Layout"
17237 msgstr "Testu-diseinua"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17242 msgid "Unable to set document class."
17243 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17248 msgid "Unapplied changes"
17249 msgstr "Aldaketen aztarna"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17254 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17255 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17266 msgstr "%1$s eta %2$s"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17270 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17271 msgstr "%1$s eta %2$s"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17275 msgid "Package(s) required: %1$s."
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17281 msgstr "Inprimakia"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17285 msgid "Module required: %1$s."
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17290 msgid "Modules excluded: %1$s."
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17294 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17299 msgid "Can't set layout!"
17300 msgstr "Aldatutako diseinua"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17304 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17305 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17310 msgstr "Ez erakutsia."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17313 msgid "TeX Code Settings"
17314 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17319 msgstr "Programaren hasieratzea"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17324 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17328 msgstr "Ezker-goian"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17331 msgid "Bottom left"
17332 msgstr "Ezker-behean"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17335 msgid "Baseline left"
17336 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17340 msgstr "Erdi-goian"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17343 msgid "Bottom center"
17344 msgstr "Erdi-behean"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17347 msgid "Baseline center"
17348 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17352 msgstr "Eskuin-goian"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17355 msgid "Bottom right"
17356 msgstr "Eskuin-behean"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17359 msgid "Baseline right"
17360 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17363 msgid "External Material"
17364 msgstr "Kanpo-materiala"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17371 msgid "Select external file"
17372 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17375 msgid "Float Settings"
17376 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17383 msgid "Select graphics file"
17384 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17387 msgid "Clipart|#C#c"
17388 msgstr "Galeria|#G#g"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17392 msgid "Horizontal Space Settings"
17393 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17397 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17398 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17399 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17406 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17407 msgid "Child Document"
17408 msgstr "Ume-dokumentua"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17414 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17418 msgid "Select document to include"
17419 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17422 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17423 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17431 msgid "No language"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17436 msgid "Program Listing Settings"
17437 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17442 msgstr "Irudirik ez"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17446 msgstr "LaTeX egunkaria"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17449 msgid "Literate Programming Build Log"
17450 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17453 msgid "lyx2lyx Error Log"
17454 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17457 msgid "Version Control Log"
17458 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17461 msgid "No LaTeX log file found."
17462 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17465 msgid "No literate programming build log file found."
17466 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17469 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17470 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17473 msgid "No version control log file found."
17474 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17477 msgid "Math Matrix"
17478 msgstr "Matematika matrizea"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17482 msgid "Nomenclature"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17486 msgid "Note Settings"
17487 msgstr "Oharren ezarpenak"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17490 msgid "Paragraph Settings"
17491 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17495 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17496 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17498 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17499 "the items is used."
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17503 msgid "System files|#S#s"
17504 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17507 msgid "User files|#U#u"
17508 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17511 msgid "Look & Feel"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17516 msgid "Language Settings"
17517 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17526 msgid "File Handling"
17527 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17530 msgid "Date format"
17531 msgstr "Data-formatua"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17535 msgid "Keyboard/Mouse"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17540 msgid "Input Completion"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17544 msgid "Screen fonts"
17545 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17553 msgstr "Bide-izenak"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17557 msgid "Select directory for example files"
17558 msgstr "Hautatu txantiloia"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17561 msgid "Select a document templates directory"
17562 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17565 msgid "Select a temporary directory"
17566 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17569 msgid "Select a backups directory"
17570 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17573 msgid "Select a document directory"
17574 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17577 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17578 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17582 msgid "Spellchecker"
17583 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17598 msgid "pspell (library)"
17599 msgstr "pspell (liburutegia)"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17602 msgid "aspell (library)"
17603 msgstr "aspell (liburutegia)"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17607 msgstr "Bihurtzaileak"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17610 msgid "File formats"
17611 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17614 msgid "Format in use"
17615 msgstr "Darabilen formatua"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17618 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17620 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17621 "bihurtzailea lehendabizi."
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17625 msgstr "Inprimagailua"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17628 msgid "User interface"
17629 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17639 msgstr "L&asterbidea:"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17644 msgstr "&Funtzioak"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17649 msgstr "L&asterbidea:"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17652 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17657 msgid "Mathematical Symbols"
17658 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17662 msgid "Document and Window"
17663 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17666 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17671 msgid "System and Miscellaneous"
17672 msgstr "AMS hainbat"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17677 msgstr "&Berrezarri"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17682 msgid "Failed to create shortcut"
17683 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17687 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17688 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17691 msgid "Invalid or empty key sequence"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17695 msgid "Shortcut is already defined"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17700 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17701 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17705 msgstr "Identitatea"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17708 msgid "Choose bind file"
17709 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17712 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17713 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17716 msgid "Choose UI file"
17717 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17720 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17721 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17724 msgid "Choose keyboard map"
17725 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17728 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17729 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17732 msgid "Choose personal dictionary"
17733 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17744 msgid "Print Document"
17745 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17748 msgid "Print to file"
17749 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17752 msgid "PostScript files (*.ps)"
17753 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17756 msgid "Cross-reference"
17757 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17761 msgstr "&Joan atzerantz"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17765 msgstr "Joan atzera"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17768 msgid "Jump to label"
17769 msgstr "Joan etiketara"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17772 msgid "Find and Replace"
17773 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17776 msgid "Send Document to Command"
17777 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17781 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17785 msgid "Error -> Cannot load file!"
17786 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17789 msgid "Spellchecker error"
17790 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17793 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17794 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17798 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17799 "Maybe it has been killed."
17801 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17802 "Agian akatu egin dute."
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17805 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17806 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17809 msgid "The spellchecker has failed"
17810 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17814 msgid "%1$d words checked."
17815 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17818 msgid "One word checked."
17819 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17822 msgid "Spelling check completed"
17823 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17827 msgid "Basic Latin"
17828 msgstr "BibTeX estiloak"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17832 msgid "Latin-1 Supplement"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17836 msgid "Latin Extended-A"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17840 msgid "Latin Extended-B"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17845 msgid "IPA Extensions"
17846 msgstr "L&uzapena:"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17849 msgid "Spacing Modifier Letters"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17853 msgid "Combining Diacritical Marks"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17872 msgstr "Hasierako markoa"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17881 msgstr "Azpialdaera"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17913 msgstr "Thailandiera"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17921 msgid "Hangul Jamo"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17926 msgid "Phonetic Extensions"
17927 msgstr "L&uzapena:"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17930 msgid "Latin Extended Additional"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17934 msgid "Greek Extended"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17939 msgid "General Punctuation"
17940 msgstr "Informazio orokorra"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17944 msgid "Superscripts and Subscripts"
17945 msgstr "Goi-indizea|G"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17948 msgid "Currency Symbols"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17952 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17957 msgid "Letterlike Symbols"
17958 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17962 msgid "Number Forms"
17963 msgstr "Errenkada kopurua"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17967 msgid "Mathematical Operators"
17968 msgstr "Matematika"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17972 msgid "Miscellaneous Technical"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17977 msgid "Control Pictures"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17981 msgid "Optical Character Recognition"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17985 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17990 msgid "Box Drawing"
17991 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17995 msgid "Block Elements"
17996 msgstr "Aitorpernak"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18000 msgid "Geometric Shapes"
18001 msgstr "Testua forma etzana"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18005 msgid "Miscellaneous Symbols"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18014 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18018 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18033 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18036 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18044 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18048 msgid "CJK Compatibility"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18052 msgid "CJK Unified Ideographs"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18056 msgid "Hangul Syllables"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18060 msgid "High Surrogates"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18064 msgid "Private Use High Surrogates"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18068 msgid "Low Surrogates"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18072 msgid "Private Use Area"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18076 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18080 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18084 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18088 msgid "Combining Half Marks"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18092 msgid "CJK Compatibility Forms"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18096 msgid "Small Form Variants"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18100 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18104 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18110 msgstr "Gutun berezia"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18113 msgid "Linear B Syllabary"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18117 msgid "Linear B Ideograms"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18122 msgid "Aegean Numbers"
18123 msgstr "Orri-zenbakia"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18126 msgid "Ancient Greek Numbers"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18144 msgid "Old Persian"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18150 msgstr "Berrezarri"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18163 msgid "Cypriot Syllabary"
18164 msgstr "Korolarioa"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18171 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18176 msgid "Musical Symbols"
18177 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18180 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18184 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18188 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18192 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18196 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18205 msgid "Variation Selectors Supplement"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18209 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18213 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18218 msgid "Character: "
18219 msgstr "Karaktere-mota"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18222 msgid "Code Point: "
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18230 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18231 msgid "Table Settings"
18232 msgstr "Taularen ezarpenak"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18235 msgid "Insert Table"
18236 msgstr "Txertatu taula"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18239 msgid "TeX Information"
18240 msgstr "TeX informazioa"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18248 msgid "Filtering layouts with \""
18251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18252 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18263 msgstr "Desaktibatua"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18267 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18271 msgid "Vertical Space Settings"
18272 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18281 msgid "unknown version"
18282 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18285 msgid "Small-sized icons"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18289 msgid "Normal-sized icons"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18293 msgid "Big-sized icons"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18298 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18299 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18302 msgid "Select template file"
18303 msgstr "Hautatu txantiloia"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18306 msgid "Templates|#T#t"
18307 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18311 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18312 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18316 msgid "Document not loaded."
18317 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18320 msgid "Select document to open"
18321 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18325 msgid "Examples|#E#e"
18326 msgstr "Adibideak|#A#a"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18330 msgid "Opening document %1$s..."
18331 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18335 msgid "Document %1$s opened."
18336 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18340 msgid "Could not open document %1$s"
18341 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18344 msgid "Couldn't import file"
18345 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18349 msgid "No information for importing the format %1$s."
18350 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18354 msgid "Select %1$s file to import"
18355 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18360 "The document %1$s already exists.\n"
18362 "Do you want to overwrite that document?"
18364 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18366 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18370 msgid "Overwrite document?"
18371 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18375 msgid "Importing %1$s..."
18376 msgstr "%1$s inportatzen..."
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18380 msgstr "inportatua."
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18384 msgid "file not imported!"
18385 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18388 msgid "Select LyX document to insert"
18389 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18392 msgid "Select file to insert"
18393 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18396 msgid "Choose a filename to save document as"
18397 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18401 msgstr "&aldatu izenez"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18406 "The document %1$s could not be saved.\n"
18408 "Do you want to rename the document and try again?"
18410 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18412 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18415 msgid "Rename and save?"
18416 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18421 msgstr "&Berrezarri"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18426 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18428 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18430 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18432 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18440 msgid "Saving all documents..."
18441 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18445 msgid "All documents saved."
18446 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18450 msgid "%1$s unknown command!"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18454 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18456 msgid "LaTeX Source"
18457 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18460 msgid "DocBook Source"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18465 msgid "Literate Source"
18466 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18470 msgstr " (aldatuta)"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18473 msgid " (read only)"
18474 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18484 msgstr "lehenetsia"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18491 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18493 msgid "Wrap Float Settings"
18494 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18496 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18497 msgid "Click to detach"
18500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18506 msgid "No Documents Open!"
18507 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18514 msgid "No Document Open!"
18515 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18519 msgid "Master Document"
18520 msgstr "Gorde dokumentua"
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18523 msgid "Open Navigator..."
18526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18528 msgid "Other Lists"
18529 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18532 msgid "No Table of contents"
18533 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18537 msgid "No Branch in Document!"
18538 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18542 msgid "No Citation in Scope!"
18543 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18547 msgid "No action defined!"
18548 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18550 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18554 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18557 msgid "Invalid filename"
18558 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18560 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18563 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18566 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18567 "izenik onartzeko.\n"
18569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18570 msgid "Could not update TeX information"
18571 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18575 msgid "The script `%s' failed."
18576 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18581 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18584 msgid "Table of Contents"
18585 msgstr "Gaien aurkibidea"
18587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18589 msgid "Child Documents"
18590 msgstr "Ume-dokumentua"
18592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18594 msgid "List of Graphics"
18595 msgstr "Taulen zerrenda"
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18599 msgid "List of Equations"
18600 msgstr "Irudien zerrenda"
18602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18604 msgid "List of Footnotes"
18605 msgstr "Irudien zerrenda"
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18609 msgid "List of Listings"
18610 msgstr "Irudien zerrenda"
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18614 msgid "List of Indexes"
18615 msgstr "Taulen zerrenda"
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18619 msgid "List of Marginal notes"
18620 msgstr "Taulen zerrenda"
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18624 msgid "List of Notes"
18625 msgstr "Taulen zerrenda"
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18629 msgid "List of Citations"
18630 msgstr "Irudien zerrenda"
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18634 msgid "Labels and References"
18635 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18637 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18638 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18640 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18641 "file through LaTeX: "
18644 #: src/insets/Inset.cpp:327
18645 msgid "Opened inset"
18646 msgstr "Irekitako barnekoa"
18648 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18649 msgid "Keys must be unique!"
18652 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18655 "The key %1$s already exists,\n"
18656 "it will be changed to %2$s."
18659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18662 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18663 "If you proceed, all of them will be opened."
18666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18668 msgid "Open Databases?"
18669 msgstr "Datu-ba&seak"
18671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18676 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18677 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18681 msgid "Databases:\n"
18682 msgstr "Datu-ba&seak"
18684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18686 msgid "Style File:\n"
18689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18697 msgid "included in TOC"
18700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18701 msgid "Export Warning!"
18702 msgstr "Esportatze-abisua!"
18704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18706 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18707 "BibTeX will be unable to find them."
18709 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18710 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18714 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18715 "BibTeX will be unable to find it."
18717 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18718 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18720 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18722 msgid "simple frame"
18723 msgstr "barneko markoa"
18725 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18728 msgstr "Marko gabe"
18730 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18731 msgid "simple frame, page breaks"
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18737 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18739 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18741 msgid "oval, thick"
18742 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18744 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18745 msgid "drop shadow"
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18750 msgid "shaded background"
18751 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18755 msgid "double frame"
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18759 msgid "Opened Box Inset"
18760 msgstr "Barneko markoa irekita"
18762 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18767 msgid "Opened Branch Inset"
18768 msgstr "Barneko adarra irekita"
18770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18783 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18784 msgid "Opened Caption Inset"
18785 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18787 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18792 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18797 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18798 msgid "Left-click to collapse the inset"
18801 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18802 msgid "Left-click to open the inset"
18805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18807 msgid "LaTeX Command: "
18808 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18812 msgid "InsetCommand Error: "
18813 msgstr "Indize-komandoa:"
18815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18817 msgid "Incompatible command name."
18818 msgstr "Indize-komandoa:"
18820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18822 msgid "InsetCommandParams Error: "
18823 msgstr "Indize-komandoa:"
18825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18827 msgid "InsetCommandParams: "
18828 msgstr "Indize-komandoa:"
18830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18832 msgid "Unknown parameter name: "
18833 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18836 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18839 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18840 msgid "Opened ERT Inset"
18841 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18843 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18844 msgid "Opened Environment Inset: "
18845 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18847 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18849 msgid "External template %1$s is not installed"
18850 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18852 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18854 msgid "Opened Flex Inset"
18855 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18860 msgstr "mugikorra: "
18862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18863 msgid "Opened Float Inset"
18864 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18869 msgstr "mugikorra: "
18871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18872 msgid " (sideways)"
18875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18878 msgstr "mugikorra: "
18880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18882 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18884 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18886 msgid "List of %1$s"
18887 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18889 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18890 msgid "Opened Footnote Inset"
18891 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18893 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18896 msgstr "Oin-oharra"
18898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18901 "Could not copy the file\n"
18903 "into the temporary directory."
18905 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18907 "aldi-baterako direktorioan."
18909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18911 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18912 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18916 msgid "Graphics file: %1$s"
18917 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18920 msgid "Verbatim Input"
18921 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18924 msgid "Verbatim Input*"
18925 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18928 msgid "Recursive input"
18931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18939 "Included file `%1$s'\n"
18940 "has textclass `%2$s'\n"
18941 "while parent file has textclass `%3$s'."
18943 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18944 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18945 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18948 msgid "Different textclasses"
18949 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18954 "Included file `%1$s'\n"
18955 "uses module `%2$s'\n"
18956 "which is not used in parent file."
18958 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18959 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18960 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18964 msgid "Module not found"
18965 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18967 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18973 msgid "Information regarding "
18974 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18978 msgid "Unknown Info: "
18979 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18993 msgid "Unknown action %1$s"
18994 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18998 msgid "No menu entry for action %1$s"
18999 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19003 msgid "Unknown buffer info"
19004 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19007 msgid "Label names must be unique!"
19010 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19013 "The label %1$s already exists,\n"
19014 "it will be changed to %2$s."
19017 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19018 msgid "DUPLICATE: "
19021 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19023 msgid "Opened Listing Inset"
19024 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19027 msgid "A value is expected."
19030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19036 msgid "Unbalanced braces!"
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19040 msgid "Please specify true or false."
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19044 msgid "Only true or false is allowed."
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19048 msgid "Please specify an integer value."
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19052 msgid "An integer is expected."
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19056 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19060 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19065 msgid "Please specify one of %1$s."
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19070 msgid "Try one of %1$s."
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19075 msgid "I guess you mean %1$s."
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19080 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19085 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19090 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19095 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19101 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19102 "right, bottom left and top left corner."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19106 msgid "Enter something like \\color{white}"
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19110 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19114 msgid "auto, last or a number"
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19119 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19121 "defining a listing inset)"
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19126 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19127 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19133 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19134 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19138 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19139 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19143 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19144 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19148 msgid "Parameter %1$s: "
19149 msgstr " Makroa: %1$s: "
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19153 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19154 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19158 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19159 msgstr " Makroa: %1$s: "
19161 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19162 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19163 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19165 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19175 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19177 msgid "Clear Double Page"
19180 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19185 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19186 msgid "Note[[InsetNote]]"
19189 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19193 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19194 msgid "Opened Note Inset"
19195 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19197 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19198 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19199 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19201 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19205 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19209 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19213 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19217 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19218 msgid "Page Number"
19219 msgstr "Orri-zenbakia"
19221 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19223 msgstr "Orrialdea: "
19225 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19226 msgid "Textual Page Number"
19227 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19229 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19231 msgstr "Testu-orria: "
19233 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19234 msgid "Standard+Textual Page"
19235 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19237 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19239 msgstr "Erref+Testua: "
19241 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19243 msgstr "ErrefGisakoa"
19245 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19247 msgid "FormatRef: "
19248 msgstr "F&ormatua:"
19250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19252 msgid "Interword Space"
19253 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19257 msgid "Protected Space"
19258 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19263 msgstr "Zuriune txikia|t"
19265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19272 msgid "QQuad Space"
19275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19286 msgid "Negative Thin Space"
19287 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19291 msgid "Protected Horizontal Fill"
19292 msgstr "Betegarri horizontala"
19294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19296 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19297 msgstr "Betegarri horizontala"
19299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19301 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19302 msgstr "Betegarri horizontala"
19304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19306 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19307 msgstr "Betegarri horizontala"
19309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19311 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19312 msgstr "Betegarri horizontala"
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19316 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19317 msgstr "Betegarri horizontala"
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19321 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19322 msgstr "Betegarri horizontala"
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19326 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19327 msgstr "Marra horizontala"
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19331 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19332 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19334 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19336 msgid "Unknown TOC type"
19337 msgstr "Token ezezaguna"
19339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19340 msgid "Opened table"
19341 msgstr "Irekitako taula"
19343 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19344 msgid "Opened Text Inset"
19345 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19347 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19348 msgid "Vertical Space"
19349 msgstr "Tarte bertikala"
19351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19355 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19356 msgid "Opened Wrap Inset"
19357 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19359 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19366 msgstr "Ez erakutsia."
19368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19370 msgstr "Kargatzen..."
19372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19373 msgid "Converting to loadable format..."
19374 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19377 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19378 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19381 msgid "Scaling etc..."
19382 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19385 msgid "Ready to display"
19386 msgstr "Erakusteko prest"
19388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19389 msgid "No file found!"
19390 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19393 msgid "Error converting to loadable format"
19394 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19397 msgid "Error loading file into memory"
19398 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19401 msgid "Error generating the pixmap"
19402 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19406 msgstr "Irudirik ez"
19408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19409 msgid "Preview loading"
19410 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19413 msgid "Preview ready"
19414 msgstr "Aurrebista prest"
19416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19417 msgid "Preview failed"
19418 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19420 #: src/lengthcommon.cpp:37
19424 #: src/lengthcommon.cpp:37
19428 #: src/lengthcommon.cpp:37
19432 #: src/lengthcommon.cpp:37
19436 #: src/lengthcommon.cpp:37
19440 #: src/lengthcommon.cpp:37
19444 #: src/lengthcommon.cpp:38
19445 msgid "cc[[unit of measure]]"
19448 #: src/lengthcommon.cpp:38
19452 #: src/lengthcommon.cpp:38
19456 #: src/lengthcommon.cpp:38
19460 #: src/lengthcommon.cpp:39
19461 msgid "Text Width %"
19462 msgstr "Testuaren zabalera %"
19464 #: src/lengthcommon.cpp:39
19465 msgid "Column Width %"
19466 msgstr "Zutabe zabalera %"
19468 #: src/lengthcommon.cpp:39
19469 msgid "Page Width %"
19470 msgstr "Orriaren zabalera %"
19472 #: src/lengthcommon.cpp:39
19473 msgid "Line Width %"
19474 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19476 #: src/lengthcommon.cpp:40
19477 msgid "Text Height %"
19478 msgstr "Testuaren altuera %"
19480 #: src/lengthcommon.cpp:40
19481 msgid "Page Height %"
19482 msgstr "Orriaren altuera %"
19484 #: src/lyxfind.cpp:115
19485 msgid "Search error"
19486 msgstr "Bilaketako errorea"
19488 #: src/lyxfind.cpp:115
19489 msgid "Search string is empty"
19490 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19492 #: src/lyxfind.cpp:299
19493 msgid "String has been replaced."
19494 msgstr "Katea ordeztu da."
19496 #: src/lyxfind.cpp:302
19497 msgid " strings have been replaced."
19498 msgstr " kate ordeztu dira."
19500 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19501 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19503 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19504 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19506 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19508 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19509 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19512 msgid "Only one row"
19513 msgstr "Errenkada bat soilik"
19515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19516 msgid "Only one column"
19517 msgstr "Zutabe bat soilik"
19519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19520 msgid "No hline to delete"
19521 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19524 msgid "No vline to delete"
19525 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19529 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19530 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19534 msgstr "Zenbakirik ez"
19536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19543 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19548 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19553 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19556 msgid "create new math text environment ($...$)"
19557 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19560 msgid "entered math text mode (textrm)"
19561 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19563 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19564 msgid "Standard[[mathref]]"
19567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19570 msgstr "Horizontala"
19572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19580 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19582 #: src/output.cpp:37
19585 "Could not open the specified document\n"
19588 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19591 #: src/output_plaintext.cpp:136
19593 msgstr "Laburpena: "
19595 #: src/output_plaintext.cpp:148
19596 msgid "References: "
19597 msgstr "Erreferentziak: "
19599 #: src/support/Package.cpp:441
19601 msgid "LyX binary not found"
19602 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19604 #: src/support/Package.cpp:442
19607 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19608 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19610 #: src/support/Package.cpp:561
19613 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19615 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19616 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19618 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19620 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19621 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19622 "fitxategia duena)."
19624 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19626 msgid "File not found"
19627 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19629 #: src/support/Package.cpp:643
19632 "Invalid %1$s switch.\n"
19633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19635 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19636 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19638 #: src/support/Package.cpp:670
19641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19644 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19645 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19647 #: src/support/Package.cpp:694
19650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19651 "%2$s is not a directory."
19653 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19654 "%2$s ez da direktorioa."
19656 #: src/support/Package.cpp:696
19658 msgid "Directory not found"
19659 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19661 #: src/support/debug.cpp:38
19662 msgid "No debugging message"
19663 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
19665 #: src/support/debug.cpp:39
19666 msgid "General information"
19667 msgstr "Informazio orokorra"
19669 #: src/support/debug.cpp:40
19670 msgid "Program initialisation"
19671 msgstr "Programaren hasieratzea"
19673 #: src/support/debug.cpp:41
19674 msgid "Keyboard events handling"
19675 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19677 #: src/support/debug.cpp:42
19678 msgid "GUI handling"
19679 msgstr "GUI erabilera"
19681 #: src/support/debug.cpp:43
19682 msgid "Lyxlex grammar parser"
19683 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19685 #: src/support/debug.cpp:44
19686 msgid "Configuration files reading"
19687 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19689 #: src/support/debug.cpp:45
19690 msgid "Custom keyboard definition"
19691 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19693 #: src/support/debug.cpp:46
19694 msgid "LaTeX generation/execution"
19695 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19697 #: src/support/debug.cpp:47
19698 msgid "Math editor"
19699 msgstr "Mat. editorea"
19701 #: src/support/debug.cpp:48
19702 msgid "Font handling"
19703 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19705 #: src/support/debug.cpp:49
19706 msgid "Textclass files reading"
19707 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19709 #: src/support/debug.cpp:50
19710 msgid "Version control"
19711 msgstr "Bertsio-kontrola"
19713 #: src/support/debug.cpp:51
19714 msgid "External control interface"
19715 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19717 #: src/support/debug.cpp:52
19718 msgid "Keep *roff temporary files"
19719 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19721 #: src/support/debug.cpp:53
19722 msgid "User commands"
19723 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19725 #: src/support/debug.cpp:54
19726 msgid "The LyX Lexxer"
19727 msgstr "LyX Lexxer-a"
19729 #: src/support/debug.cpp:55
19730 msgid "Dependency information"
19731 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19733 #: src/support/debug.cpp:56
19735 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19737 #: src/support/debug.cpp:57
19738 msgid "Files used by LyX"
19739 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19741 #: src/support/debug.cpp:58
19742 msgid "Workarea events"
19743 msgstr "Lanareako gertaerak"
19745 #: src/support/debug.cpp:59
19746 msgid "Insettext/tabular messages"
19747 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19749 #: src/support/debug.cpp:60
19750 msgid "Graphics conversion and loading"
19751 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19753 #: src/support/debug.cpp:61
19754 msgid "Change tracking"
19755 msgstr "Aldaketen aztarna"
19757 #: src/support/debug.cpp:62
19758 msgid "External template/inset messages"
19759 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19761 #: src/support/debug.cpp:63
19762 msgid "RowPainter profiling"
19763 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19765 #: src/support/debug.cpp:64
19766 msgid "scrolling debugging"
19769 #: src/support/debug.cpp:65
19771 msgid "Math macros"
19772 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19774 #: src/support/debug.cpp:66
19778 #: src/support/debug.cpp:67
19779 msgid "Developers' general debug messages"
19780 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
19782 #: src/support/debug.cpp:68
19783 msgid "All debugging messages"
19784 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
19786 #: src/support/debug.cpp:113
19788 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19789 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
19791 #: src/support/filetools.cpp:247
19792 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19795 #: src/support/os_win32.cpp:297
19797 msgid "System file not found"
19798 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19800 #: src/support/os_win32.cpp:298
19802 "Unable to load shfolder.dll\n"
19806 #: src/support/os_win32.cpp:303
19808 msgid "System function not found"
19809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19811 #: src/support/os_win32.cpp:304
19813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19814 "Don't know how to proceed. Sorry."
19817 #: src/support/userinfo.cpp:45
19818 msgid "Unknown user"
19819 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19822 #~ msgid "Clear group"
19823 #~ msgstr "G&arbitu"
19829 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19830 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19833 #~ msgid "Plain Text"
19834 #~ msgstr "Testu soila"
19837 #~ msgid "Other floats: "
19838 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19841 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19842 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19844 #~ msgid "Edit the file externally"
19845 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19847 #~ msgid "&Edit File..."
19848 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19850 #~ msgid "LyX View"
19851 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19854 #~ msgstr "Aukerak"
19858 #~ msgstr "Gehiago"
19861 #~ msgid "<- C&lear"
19862 #~ msgstr "G&arbitu"
19865 #~ msgstr "&Aplikatu"
19869 #~ msgstr "G&arbitu"
19873 #~ msgstr "&Gehitu"
19881 #~ msgstr "&Markoan"
19888 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19889 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19892 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19893 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19896 #~ msgid " writing embedded files."
19897 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19900 #~ msgid " could not write embedded files!"
19901 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19904 #~ msgid "Failed to extract file"
19905 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19908 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19910 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19912 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19915 #~ msgid "Copy file failure"
19916 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19920 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19921 #~ "Please check whether the path is writeable."
19923 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19924 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19928 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19929 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19931 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19932 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19935 #~ msgid "Failed to embed file"
19936 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19940 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19941 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19943 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19944 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19947 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19949 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19951 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19954 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19955 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19959 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19960 #~ "Please check whether the source file is available"
19962 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19963 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19966 #~ msgid "Failed to open file"
19967 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19970 #~ msgid "Sync file failure"
19971 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19974 #~ msgid "Packing all files"
19975 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19978 #~ msgid "Failed to write file"
19979 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19982 #~ msgid "Save failure"
19983 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19987 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19988 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19990 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19991 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19994 #~ msgid "Extra embedded file"
19995 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19997 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19998 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20000 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20001 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20004 #~ msgid "Enspace|E"
20007 #~ msgid "Document could not be read"
20008 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20010 #~ msgid "%1$s could not be read."
20011 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20014 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20015 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20017 #~ msgid "All files (*)"
20018 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20021 #~ msgid "Properties...|P"
20022 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20025 #~ msgid "New Line|e"
20026 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20029 #~ msgid "Line Break|B"
20030 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20033 #~ msgid "line break"
20034 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20038 #~ msgstr "Zabalera"
20041 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20042 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20046 #~ msgstr "Zerrenda"
20048 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20049 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20052 #~ msgid "Swap Rows|S"
20053 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20056 #~ msgid "Swap Columns|w"
20057 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20060 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20062 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20064 #~ "ezin izan da irakurri."
20076 #~ msgstr "mugikorra: "
20080 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20083 #~ msgid "S&ubfigure"
20084 #~ msgstr "Azp&irudia"
20086 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20087 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20089 #~ msgid "Ca&ption:"
20090 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20092 #~ msgid "Show ERT inline"
20093 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20096 #~ msgstr "&Barnean"
20098 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20099 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20101 #~ msgid "Framed in box"
20102 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20105 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20107 #~ msgid "Paper Size"
20108 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20111 #~ msgstr "&Koloreak"
20113 #~ msgid "C&opiers"
20114 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20116 #~ msgid "&File formats"
20117 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20119 #~ msgid "F&ormat:"
20120 #~ msgstr "F&ormatua:"
20122 #~ msgid "&GUI name:"
20123 #~ msgstr "&GUI izena:"
20125 #~ msgid "External Applications"
20126 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20129 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20130 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20132 #~ msgid "Save/restore window position"
20133 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20136 #~ msgstr " maiztasuna"
20138 #~ msgid "Scrolling"
20139 #~ msgstr "Korritzea"
20144 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20145 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20148 #~ msgstr "&Unitateak:"
20150 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20153 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20156 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20159 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20162 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20165 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20168 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20169 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20171 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20174 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20177 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20178 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20180 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20181 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20184 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20187 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20188 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20190 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20191 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20193 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20194 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20196 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20197 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20199 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20200 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20202 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20203 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20205 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20206 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20208 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20209 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20211 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20212 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20214 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20215 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20217 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20218 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20221 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20222 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20224 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20227 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20230 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20233 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20236 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20239 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20242 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20245 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20248 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20251 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20254 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20257 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20260 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20263 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20266 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20269 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20270 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20272 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20273 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20275 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20276 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20278 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20279 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20281 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20282 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20284 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20285 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20291 #~ msgstr "Magyarrera"
20293 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20294 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20297 #~ msgid "Framed|F"
20298 #~ msgstr "Markoan"
20301 #~ msgid "Shaded|S"
20302 #~ msgstr "Itzaldura"
20304 #~ msgid "Insert URL"
20305 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20307 #~ msgid "Can't load document class"
20308 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20312 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20315 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20318 #~ msgid "Undefined character style"
20319 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20322 #~ "The document could not be converted\n"
20323 #~ "into the document class %1$s."
20325 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20326 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20329 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20330 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20332 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20333 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20336 #~ msgid "&Switch to document"
20337 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20340 #~ "Could not open the specified document\n"
20342 #~ "due to the error: %2$s"
20344 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20346 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20348 #~ msgid "Formatting document..."
20349 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20351 #~ msgid "Rectangular box"
20352 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20354 #~ msgid "Shadow box"
20355 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20357 #~ msgid "Double box"
20358 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20360 #~ msgid "Index Entry"
20361 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20363 #~ msgid "Previous command"
20364 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20366 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20367 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20369 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20370 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20373 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20379 #~ msgstr "Marko obalatua"
20382 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20384 #~ msgid "Shadowbox"
20385 #~ msgstr "Marko-itzala"
20387 #~ msgid "Doublebox"
20388 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20390 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20391 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20394 #~ msgid "Unknown inset name: "
20395 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20398 #~ msgid "Program Listing "
20399 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20402 #~ msgstr "Markoan"
20405 #~ msgstr "Itzaldura"
20408 #~ msgstr "teorema"
20410 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20411 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20416 #~ msgid "HtmlUrl: "
20417 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20420 #~ msgid "CharStyle: "
20421 #~ msgstr "Aldaketa: "
20423 #~ msgid "Default (outer)"
20424 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20427 #~ msgstr "Kanpokoa"
20429 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20430 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20432 #~ msgid "%1$d words in selection."
20433 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20435 #~ msgid "%1$d words in document."
20436 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20438 #~ msgid "One word in selection."
20439 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20441 #~ msgid "One word in document."
20442 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20444 #~ msgid "Count words"
20445 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20447 #~ msgid "Encoding error"
20448 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20451 #~ msgid "Placeholders"
20452 #~ msgstr "JarriTaula"
20456 #~ msgstr "Esperantoa"
20460 #~ msgstr "Eskuinean"
20465 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20466 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20468 #~ msgid "Algorithm #."
20469 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20471 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20472 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20475 #~ msgstr "&Kargatu"
20477 #~ msgid "To &file:"
20478 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20480 #~ msgid "Co&pies:"
20481 #~ msgstr "K&opiak:"
20483 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20484 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20486 #~ msgid "Printer &name:"
20487 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20490 #~ msgid "Columns "
20491 #~ msgstr "Zutabeak"
20494 #~ msgid "Overprint "
20495 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20497 #~ msgid "Conjecture "
20498 #~ msgstr "Aierua "
20501 #~ msgid "Font st&yle:"
20502 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20504 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20505 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20513 #~ msgid "columns "
20514 #~ msgstr "zutabeak "
20516 #~ msgid "overprint "
20517 #~ msgstr "gaininprimatu "
20520 #~ msgid "overlayarea"
20521 #~ msgstr "gainjarpen area "
20524 #~ msgid "Corollary_"
20525 #~ msgstr "Korolarioa"
20528 #~ msgid "Definition. "
20529 #~ msgstr "Definizioa. "
20532 #~ msgid "Example. "
20533 #~ msgstr "Adibidea. "
20537 #~ msgstr "Egitatea. "
20541 #~ msgstr "Frogap. "
20545 #~ msgstr "oharra: "
20548 #~ msgid "&Extended Chars"
20549 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20552 #~ msgid "Placement:"
20553 #~ msgstr "&Kokapena:"
20556 #~ msgstr "lehenetsia"
20560 #~ msgstr "iruzkina"
20563 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20564 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20569 #~ msgid "Table of Contents|T"
20570 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20582 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20584 #~ msgid "Table of contents"
20585 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20588 #~ msgid "Number style"
20589 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20591 #~ msgid "Error closing file"
20592 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20595 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20596 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20597 #~ "chosen encoding.\n"
20598 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20600 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20601 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20602 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20605 #~ msgstr "blokea "
20607 #~ msgid "Corollary. "
20608 #~ msgstr "Korolarioa. "
20610 #~ msgid "block showing an example "
20611 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20614 #~ msgid "&Caption"
20615 #~ msgstr "Epigrafea"
20618 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20619 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20623 #~ msgstr "&Etiketa:"
20626 #~ msgid "A Label for the caption"
20627 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20630 #~ msgid "<- P&romote"
20631 #~ msgstr "<- &Goratu"
20635 #~ msgstr "&Behera"
20638 #~ msgid "De&mote ->"
20639 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20643 #~ msgstr "&Eguneratu"
20646 #~ msgid "SubSection"
20647 #~ msgstr "Azpiatala"
20650 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20653 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20654 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20656 #~ msgid "Unknown toc list"
20657 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20660 #~ msgid "Insert glossary entry"
20661 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20665 #~ msgstr "&Globala"
20668 #~ msgid "TeX Code:"
20669 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20671 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20672 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20674 #~ msgid "&Detach panel"
20675 #~ msgstr "&Askatu panela"
20677 #~ msgid "Insert spacing"
20678 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20680 #~ msgid "Set limits style"
20681 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20683 #~ msgid "Set math font"
20684 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20686 #~ msgid "Insert fraction"
20687 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20689 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20690 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20692 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20693 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20695 #~ msgid "Math Panel|l"
20696 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20698 #~ msgid "Math Panel|P"
20699 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20701 #~ msgid "Show math panel"
20702 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20704 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20705 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20707 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20708 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20710 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20711 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20713 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20714 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20716 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20717 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20720 #~ msgid "Insert math delimiters"
20721 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20723 #~ msgid "E&xtra options"
20724 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20726 #~ msgid "Alig&nment:"
20727 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20730 #~ msgstr "No&ndik:"
20733 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20736 #~ msgid "&Converters"
20737 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20739 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20740 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20744 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20745 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20747 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20748 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20750 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20751 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20753 #~ msgid "Class Settings"
20754 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20756 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20757 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20759 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20760 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20762 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20763 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20766 #~ msgstr "\tAmaiera."
20771 #~ msgid "PrettyRef: "
20772 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20774 #~ msgid "Opening child document "
20775 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20778 #~ msgid "Special Insets|S"
20779 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20782 #~ msgid "Insets|n"
20783 #~ msgstr "Txertatu|T"