]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
- po-file update
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Lehenetsia"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Txikiena"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Txikiagoa"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Txikia"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normala"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Handia"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Handiagoa"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Handiena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Eskerga"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Eskergena"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 #, fuzzy
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 msgid "&Level:"
561 msgstr "&Maila:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 msgid "Change:"
565 msgstr "Aldatu:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgid "&Next change"
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 msgid "&Accept"
581 msgstr "&Onartu"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 msgid "&Reject"
589 msgstr "&Baztertu"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgid "Font family"
594 msgstr "Letra-familia"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 msgid "&Family:"
598 msgstr "&Familia:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 msgid "Font shape"
603 msgstr "Letra-forma"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 msgid "S&hape:"
607 msgstr "F&orma:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgid "Font series"
612 msgstr "Letra-multzoak"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
619 msgid "Language"
620 msgstr "Hizkuntza"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgid "Font color"
625 msgstr "Letra-kolorea"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 msgid "&Language:"
630 msgstr "&Hizkuntza:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 msgid "&Series:"
634 msgstr "&Serieak:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 msgid "&Color:"
638 msgstr "&Kolorea:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgid "Font size"
647 msgstr "Letra-tamaina"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 msgid "&Misc:"
660 msgstr "&Hainbat:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgid "&Toggle all"
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 msgid "Close"
686 msgstr "Itxi"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 #, fuzzy
690 msgid "Search Citation"
691 msgstr "Zitazioa"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #, fuzzy
695 msgid "F&ind:"
696 msgstr "&Bilatu:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 msgid "&Go!"
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 #, fuzzy
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
717 #, fuzzy
718 msgid "All Fields"
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #, fuzzy
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr "Sarrera"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 #, fuzzy
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatua ematea"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 #, fuzzy
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 #, fuzzy
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 #, fuzzy
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 #, fuzzy
785 msgid "Text a&fter:"
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
793 #, fuzzy
794 msgid "App&ly"
795 msgstr "&Aplikatu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 #, fuzzy
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 #, fuzzy
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 msgid "D&elete"
817 msgstr "E&zabatu"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Behera"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
838 msgid "&Insert"
839 msgstr "&Txertatu"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
842 msgid "&Size:"
843 msgstr "&Tamaina:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
847 #, fuzzy
848 msgid "TeX Code: "
849 msgstr "TeX kodea|X"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 msgid "Monochrome"
966 msgstr "Monokromoa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgid "Grayscale"
972 msgstr "Gris-eskala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
978 msgid "Color"
979 msgstr "Kolorea"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
982 msgid "Preview"
983 msgstr "Aurrebista"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
993 msgid "%"
994 msgstr "%"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Pantaila:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "E&skala:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1007 msgstr "Zitazioa"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1010 msgid "Rotate"
1011 msgstr "Biratu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Ori&gin:"
1030 msgstr "&Jatorria:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "A&ngelua:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Eskalatu"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Moztu"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1084 msgid "Right &top:"
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1103 msgid "Form"
1104 msgstr "Inprimakia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgid "FontUi"
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Sc&ale (%):"
1153 msgstr "Eskala%"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1161 msgid "&Roman:"
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 msgid "&Base Size:"
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1190 msgid "&Graphics"
1191 msgstr "&Irudiak"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Output Size"
1200 msgstr "Irteera"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1214 msgstr "&Irudiak"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Set &width:"
1223 msgstr "&Zabalera:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Irudiak"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 msgid "Or&igin:"
1245 msgstr "&Jatorria:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Moztea"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #, fuzzy
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 #, fuzzy
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgid "Draft mode"
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgid "&Draft mode"
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1317 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1329 msgid "________"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1349 msgid "&Spacing:"
1350 msgstr "&Tartea:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Thin space"
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1376 msgid "Quad (1 em)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 msgstr "Bikoitza"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "&Balioa:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Babestu:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1424 msgid "Link type"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1432 msgid "&Web"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Email"
1443 msgstr "Helb. el."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&File"
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Program Listing"
1545 msgstr "Programaren hasieratzea"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Edit the file"
1550 msgstr "Kargatu fitxategia"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1553 msgid "&Edit"
1554 msgstr "&Editatu"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1557 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Select de&fault master document"
1563 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Master:"
1568 msgstr "Kan&poan:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Enter the name of the default master document"
1573 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Modules"
1578 msgstr "Erdian"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1581 #, fuzzy
1582 msgid "De&lete"
1583 msgstr "&Ezabatu"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1588 msgid "A&dd"
1589 msgstr "Ge&hitu"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1592 #, fuzzy
1593 msgid "S&elected:"
1594 msgstr "&Ezabatu"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1597 #, fuzzy
1598 msgid "A&vailable:"
1599 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Postscript driver:"
1604 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1607 msgid "&Options:"
1608 msgstr "&Aukerak:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1611 msgid "Click to select a local document class definition file"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Local Layout..."
1617 msgstr "Testu-diseinua"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1620 msgid "Document &class:"
1621 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Kodeketa:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Ezker-goiburua:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "Kan&poan:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Listing"
1646 msgstr "Zerrenda"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Main Settings"
1651 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1654 msgid "Style"
1655 msgstr "Estiloa"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1658 msgid "The content's base font size"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1662 #, fuzzy
1663 msgid "F&ont size:"
1664 msgstr "Letra-tamaina"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1667 msgid "The content's base font style"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Font Famil&y:"
1673 msgstr "Letra-familia"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Use extended character table"
1678 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1698 #, fuzzy
1699 msgid "S&pace as symbol"
1700 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1703 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Break long lines"
1709 msgstr "&Erabili taula luzea"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Placement"
1714 msgstr "&Kokapena:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1717 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Check for floating listings"
1723 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Float"
1728 msgstr "Mugikorra|M"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1731 msgid "Check for inline listings"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Inline listing"
1737 msgstr "&Barnean"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1740 msgid "&Placement:"
1741 msgstr "&Kokapena:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Line numbering"
1746 msgstr "&Zenbatzea"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1749 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Choose the font size for line numbers"
1755 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Font si&ze:"
1760 msgstr "Letra-tamaina"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1763 #, fuzzy
1764 msgid "S&tep:"
1765 msgstr "Urratsa"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Side:"
1774 msgstr "Gardenkia"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Dialect:"
1783 msgstr "&Fitxategia:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Lan&guage:"
1788 msgstr "&Hizkuntza:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1791 msgid "Select the programming language"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Range"
1797 msgstr "Bakuna"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Last line:"
1802 msgstr "mat. lerroa"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "The last line to be printed"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1809 msgid "The first line to be printed"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Fi&rst line:"
1815 msgstr "Izena"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Ad&vanced"
1820 msgstr "&Utzi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 #, fuzzy
1824 msgid "More Parameters"
1825 msgstr "Argumentua falta da"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1828 msgid "Feedback window"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1832 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1836 msgid "Copy to Clip&board"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1840 msgid "Update the display"
1841 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1845 msgid "&Update"
1846 msgstr "&Eguneratu"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1849 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1850 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1853 msgid "&Default Margins"
1854 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1857 msgid "&Top:"
1858 msgstr "&Goian:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1861 msgid "&Bottom:"
1862 msgstr "&Behean:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1865 msgid "&Inner:"
1866 msgstr "&Barnean:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1869 msgid "O&uter:"
1870 msgstr "Kan&poan:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1873 msgid "Head &sep:"
1874 msgstr "Goiburu &tartea:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1877 msgid "Head &height:"
1878 msgstr "Goiburu &altuera:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1881 msgid "&Foot skip:"
1882 msgstr "&Oin-jauzia:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Column Sep:"
1887 msgstr "&Zutabeak:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1893 msgid "Number of rows"
1894 msgstr "Errenkada kopurua"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1898 msgid "&Rows:"
1899 msgstr "&Errenkadak:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1905 msgid "Number of columns"
1906 msgstr "Zutabe kopurua"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1910 msgid "&Columns:"
1911 msgstr "&Zutabeak:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1914 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1915 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1918 msgid "Vertical alignment"
1919 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1922 msgid "&Vertical:"
1923 msgstr "&Bertikala:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1926 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1927 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1930 msgid "&Horizontal:"
1931 msgstr "&Horizontala:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1934 msgid "&Use AMS math package automatically"
1935 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1938 msgid "Use AMS &math package"
1939 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Use esint package &automatically"
1944 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Use &esint package"
1949 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Sort &as:"
1954 msgstr "Kalea:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Description:"
1959 msgstr "Azalpena"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Symbol:"
1964 msgstr "Ikurra"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1967 msgid "Type"
1968 msgstr "Mota"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "LyX barnerako soilik"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1975 msgid "LyX &Note"
1976 msgstr "LyX &oharra"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1983 msgid "&Comment"
1984 msgstr "&Iruzkina"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1991 msgid "&Greyed out"
1992 msgstr "&Grisa"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1999 msgid "&Numbering"
2000 msgstr "&Zenbatzea"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2004 msgid "Page Layout"
2005 msgstr "Orri-diseinua"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Paper Format"
2010 msgstr "Data-formatua"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2013 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2014 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2017 msgid "Style used for the page header and footer"
2018 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Headings &style:"
2023 msgstr "Orri-&estiloa:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2026 msgid "&Landscape"
2027 msgstr "&Horizontala"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2030 msgid "&Portrait"
2031 msgstr "&Bertikala"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2036 msgid "&Format:"
2037 msgstr "&Formatua:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Orientation:"
2042 msgstr "Orientazioa"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2045 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2046 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2049 msgid "&Two-sided document"
2050 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2053 msgid "I&mmediate Apply"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2057 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Paragraph's &Default"
2063 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Ri&ght"
2068 msgstr "Eskuinean"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2071 #, fuzzy
2072 msgid "C&enter"
2073 msgstr "Erdian"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Left"
2078 msgstr "Ezkerrean"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Justified"
2083 msgstr "Justifikatua"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Indent Paragraph"
2088 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2091 msgid "Label Width"
2092 msgstr "Etiketa-zabalera"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2096 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2097 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Lo&ngest label"
2102 msgstr "Eti&keta luzeena"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Line &spacing"
2107 msgstr "L&erro-tartea:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2111 msgid "Single"
2112 msgstr "Bakuna"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2115 msgid "1.5"
2116 msgstr "1.5"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2120 msgid "Double"
2121 msgstr "Bikoitza"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2124 msgid "&Use hyperref support"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Additional o&ptions"
2130 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&General"
2139 msgstr "Orokorra"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2142 msgid ""
2143 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Automatically fi&ll header"
2149 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2152 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2156 msgid "Load in &fullscreen mode"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Header Information"
2162 msgstr "TeX informazioa"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Title:"
2167 msgstr "Titulua:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Author:"
2172 msgstr "Egilea:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Subject:"
2177 msgstr "Gaia:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Keywords:"
2182 msgstr "&Gako-hitza:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2185 #, fuzzy
2186 msgid "H&yperlinks"
2187 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2190 msgid "Allows link text to break across lines."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2194 #, fuzzy
2195 msgid "B&reak links over lines"
2196 msgstr "&Erabili taula luzea"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2199 #, fuzzy
2200 msgid "No &frames around links"
2201 msgstr "Markorik gabe"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2204 #, fuzzy
2205 msgid "C&olor links"
2206 msgstr "Koloreak"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2210 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2214 msgid "B&ibliographical backreferences"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Backreference by pa&ge number"
2220 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Bookmarks"
2225 msgstr "Laster-markak|L"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2228 #, fuzzy
2229 msgid "G&enerate Bookmarks"
2230 msgstr "Laster-markak|L"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Open bookmarks"
2235 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Number of levels"
2240 msgstr "Kopia-kopurua"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Numbered bookmarks"
2245 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Aldatu..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Matematikak"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "&Barnean"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Testu soila"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "&Barnean"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr "Orokorra"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "&Barnean"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "B&ihurtzailea:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Formatua:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "&Data-formatua:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Aldatu"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Kendu"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Definizioak"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Taula luzea"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2414 msgid "Off"
2415 msgstr "Desaktibatua"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2418 msgid "No math"
2419 msgstr "Matematikarik ez"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2422 msgid "On"
2423 msgstr "Aktibatuta"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2426 msgid "Do not display"
2427 msgstr "Ez bistaratu"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2430 msgid "Display &Graphics:"
2431 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Editing"
2440 msgstr "Irtetzen"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2468 msgid "Fullscreen"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide tabba&r"
2482 msgstr "lehenetsia"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&New..."
2497 msgstr "&Berria:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2500 #, fuzzy
2501 msgid "S&hort Name:"
2502 msgstr "Kalea:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2513 msgid "&Viewer:"
2514 msgstr "&Ikustailea:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2517 msgid "Ed&itor:"
2518 msgstr "Ed&itorea:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2521 msgid "S&hortcut:"
2522 msgstr "L&asterbidea:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2525 msgid "E&xtension:"
2526 msgstr "L&uzapena:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Co&pier:"
2531 msgstr "&Kopiatzailea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2534 msgid "&E-mail:"
2535 msgstr "&Helb. el.:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2538 msgid "Your name"
2539 msgstr "Izena"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Helbide elektronikoa"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2546 msgid "Keyboard"
2547 msgstr "Teklatua"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2554 msgid "&First:"
2555 msgstr "&Lehenena:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2560 msgid "Br&owse..."
2561 msgstr "Ar&akatu..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2564 msgid "S&econd:"
2565 msgstr "B&igarrena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2568 msgid "B&rowse..."
2569 msgstr "A&rakatu..."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Mouse"
2574 msgstr "Gehiago"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2581 msgid ""
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Right-to-left language support"
2589 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2592 msgid ""
2593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2594 msgstr ""
2595 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2596 "euskarria gaitzeko."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Cursor movement:"
2605 msgstr "Iruzkina"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Logical"
2610 msgstr "Gaia"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2613 msgid "&Visual"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2630 #, fuzzy
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2632 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "&Default language:"
2645 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2648 msgid "Language pac&kage:"
2649 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2652 msgid "Command s&tart:"
2653 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2656 msgid "Command e&nd:"
2657 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2660 msgid ""
2661 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2662 "the language package)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2666 msgid "&Global"
2667 msgstr "&Globala"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2670 msgid ""
2671 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2672 "switch command"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2676 msgid "Auto &begin"
2677 msgstr "Automatikoki &hasi"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2680 msgid ""
2681 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2682 "switch command"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2686 msgid "Auto &end"
2687 msgstr "Auto&amaitu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2690 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2694 msgid "Use b&abel"
2695 msgstr "Erabili &babel"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2706 msgid ""
2707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2709 "rather than the Cygwin teTeX."
2710 msgstr ""
2711 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2712 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2713 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2717 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2724 msgid "Te&X encoding:"
2725 msgstr "Te&X kodeketa:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2728 msgid "CheckTeX start options and flags"
2729 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Index command:"
2734 msgstr "Indize-komandoa:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2737 msgid "&BibTeX command:"
2738 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2743 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 msgid "Chec&kTeX command:"
2747 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2754 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2755 msgstr ""
2756 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2764 msgid "US letter"
2765 msgstr "US gutuna"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2769 msgid "US legal"
2770 msgstr "US legala"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 msgid "US executive"
2775 msgstr "US exekutiboa"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 msgid "A3"
2780 msgstr "A3"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2784 msgid "A4"
2785 msgstr "A4"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 msgid "A5"
2790 msgstr "A5"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2794 msgid "B5"
2795 msgstr "B5"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2798 msgid "&Working directory:"
2799 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2807 msgid "Browse..."
2808 msgstr "Arakatu..."
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2811 msgid "&Document templates:"
2812 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2815 #, fuzzy
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Adibidea #:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2820 msgid "&Backup directory:"
2821 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2824 msgid "Ly&XServer pipe:"
2825 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2828 msgid "&Temporary directory:"
2829 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2832 msgid "&PATH prefix:"
2833 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2836 msgid ""
2837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2839 "paragraphs are separated by a blank line."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2843 msgid "Output &line length:"
2844 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2847 msgid "&roff command:"
2848 msgstr "&roff komandoa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2851 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2852 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Printer Command Options"
2857 msgstr "Komando-aukerak"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2860 msgid "Extension to be used when printing to file."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2864 msgid "File ex&tension:"
2865 msgstr "Lu&zapena:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Option used to print to a file."
2870 msgstr ""
2871 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2872 "aukera."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Option used to print to non-default printer."
2882 msgstr ""
2883 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2884 "pasatzeko aukera."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Inpri&magailura:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2901 msgid ""
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2903 "to print."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Al&derantziz:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2921 msgid "Lan&dscape:"
2922 msgstr "&Horizontala:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kopia-kopurua"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgid "Co&llated:"
2941 msgstr "Tar&tekatua:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Orri-barrutia:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgid "&Odd pages:"
2953 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Paper-m&ota:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "Paper-&tamaina:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 msgid ""
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "printers."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "I&dazmakina:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&Pantailako DPI:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Zooma %:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 msgid "Font Sizes"
3023 msgstr "Letra-tamaina"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3026 msgid "Larger:"
3027 msgstr "Handiagoa:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3030 msgid "Largest:"
3031 msgstr "Handiena:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3034 msgid "Huge:"
3035 msgstr "Eskerga:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3038 msgid "Hugest:"
3039 msgstr "Eskerga:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3042 msgid "Smallest:"
3043 msgstr "Ttipitxoa:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3046 msgid "Smaller:"
3047 msgstr "Txikiagoa:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3050 msgid "Small:"
3051 msgstr "Txikia:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3054 msgid "Normal:"
3055 msgstr "Normala:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3058 msgid "Tiny:"
3059 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3062 msgid "Large:"
3063 msgstr "Handia:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3066 msgid ""
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3068 "of fonts"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Ne&w"
3078 msgstr "&Berria:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3081 msgid "&Bind file:"
3082 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Saioa"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Dokumentuak"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuturo"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Ireki dokumentua"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Ara&katu..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "&Gorde"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Orriak"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "No&ra:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Nondi&k"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Guztia"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "&Alderantziz"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiak"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopia-kopurua"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Tartekatu kopiak"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "&Tartekatu"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Inprimatu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "I&nprimagailua:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 msgid "La&bels in:"
3281 msgstr "E&tiketak hemen:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3285 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3288 msgid "<reference>"
3289 msgstr "<erreferentzia>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3292 msgid "(<reference>)"
3293 msgstr "(<erreferentzia>)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3296 msgid "<page>"
3297 msgstr "<orrialdea>"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3300 msgid "on page <page>"
3301 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3304 msgid "<reference> on page <page>"
3305 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3308 msgid "Formatted reference"
3309 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3312 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3313 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3316 msgid "&Sort"
3317 msgstr "&Ordenatu"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3320 msgid "Update the label list"
3321 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3324 msgid "Jump to the label"
3325 msgstr "Joan etiketara"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3328 msgid "&Go to Label"
3329 msgstr "&Joan etiketara"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3332 msgid "&Find:"
3333 msgstr "&Bilatu:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3336 msgid "Replace &with:"
3337 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3340 msgid "Case &sensitive"
3341 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3344 msgid "Match whole words onl&y"
3345 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3348 msgid "Find &Next"
3349 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3354 msgid "&Replace"
3355 msgstr "&Ordeztu"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3358 msgid "Replace &All"
3359 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3362 msgid "Search &backwards"
3363 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3366 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3367 msgstr ""
3368 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "&Esportatu formatua:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3375 msgid "&Command:"
3376 msgstr "&Komandoa:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Edit shortcut"
3381 msgstr "L&asterbidea:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3392 msgid "C&lear"
3393 msgstr "G&arbitu"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "&Funtzioak"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Shortcut:"
3403 msgstr "L&asterbidea:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3406 msgid "Suggestions:"
3407 msgstr "Iradokizunak:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3410 msgid "Replace word with current choice"
3411 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3415 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3418 msgid "Ignore this word"
3419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3422 msgid "&Ignore"
3423 msgstr "&Ez ikusi egin"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3426 msgid "Ignore this word throughout this session"
3427 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3430 msgid "I&gnore All"
3431 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3434 msgid "Replacement:"
3435 msgstr "Ordezketa:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3438 msgid "Current word"
3439 msgstr "Uneko hitza"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3442 msgid "Unknown word:"
3443 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3446 msgid "Replace with selected word"
3447 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3450 msgid ""
3451 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3452 "full range."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Ca&tegory:"
3458 msgstr "&Epigrafea:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Display all"
3467 msgstr "&Pantaila:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3470 msgid "&Table Settings"
3471 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3474 msgid "Column Width"
3475 msgstr "Zutabe zabalera"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3478 msgid "Fixed width of the column"
3479 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3483 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3486 msgid "&Vertical alignment:"
3487 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3490 msgid "&Horizontal alignment:"
3491 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3494 msgid "Horizontal alignment in column"
3495 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgid "Justified"
3500 msgstr "Justifikatua"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3504 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3507 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3508 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3512 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3516 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 msgid "Merge cells"
3520 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3523 msgid "&Multicolumn"
3524 msgstr "&Zutabe anitza"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3527 msgid "LaTe&X argument:"
3528 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3531 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3532 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 msgid "&Borders"
3536 msgstr "&Ertzak"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 msgid "All Borders"
3540 msgstr "Ertz guztiak"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3543 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3547 msgid "&Set"
3548 msgstr "&Ezarri"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 msgid "Fo&rmal"
3560 msgstr "&Formala"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3563 msgid "Use default (grid-like) border style"
3564 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3567 msgid "De&fault"
3568 msgstr "&Lehenetsia"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 msgid "Set Borders"
3572 msgstr "Ezarri ertzak"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Additional Space"
3580 msgstr "Tarte gehigarria"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3583 msgid "T&op of row:"
3584 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3587 msgid "Botto&m of row:"
3588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3591 msgid "Bet&ween rows:"
3592 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgid "&Longtable"
3596 msgstr "&Taula luzea"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3599 msgid "Set a page break on the current row"
3600 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3603 msgid "Page &break on current row"
3604 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 msgid "Settings"
3608 msgstr "Ezarpenak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3611 msgid "Status"
3612 msgstr "Egoera"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Goiko ertzak"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Azpiko ertzak"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3623 msgid "Contents"
3624 msgstr "Edukiak"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgid "Header:"
3628 msgstr "Goiburua:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3632 msgstr ""
3633 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3641 msgid "on"
3642 msgstr "aktibatuta"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "bikoitza"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "Lehen goiburua:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "hutsa dago"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Orri-oina:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr ""
3679 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3682 msgid "Last footer:"
3683 msgstr "Azken orri-oina:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3686 msgid "This row is the footer of the last page"
3687 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3690 msgid "Don't output the last footer"
3691 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Caption:"
3696 msgstr "&Epigrafea:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3699 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3700 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3703 msgid "&Use long table"
3704 msgstr "&Erabili taula luzea"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3707 msgid "Current cell:"
3708 msgstr "Uneko gelaxka:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3711 msgid "Current row position"
3712 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3715 msgid "Current column position"
3716 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3719 msgid "Close this dialog"
3720 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3723 msgid "Rebuild the file lists"
3724 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 msgid "&Rescan"
3728 msgstr "&Berreskaneatu"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3731 msgid ""
3732 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3733 msgstr ""
3734 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3735 "bada soilik."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3738 msgid "&View"
3739 msgstr "&Ikusi"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3742 msgid "Selected classes or styles"
3743 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3746 msgid "LaTeX classes"
3747 msgstr "LaTeX klaseak"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3750 msgid "LaTeX styles"
3751 msgstr "LaTeX estiloak"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3754 msgid "BibTeX styles"
3755 msgstr "BibTeX estiloak"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3758 msgid "Toggles view of the file list"
3759 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3762 msgid "Show &path"
3763 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "&Tartea:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Listing settings"
3778 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3781 msgid "Format text into two columns"
3782 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3785 msgid "Two-&column document"
3786 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3789 msgid "&Vertical space"
3790 msgstr "Tarte &bertikala"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3794 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3797 msgid "&Indentation"
3798 msgstr "&Koska"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3801 msgid "&Line spacing:"
3802 msgstr "&Lerro-tartea:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgid "Index entry"
3806 msgstr "Indize-sarrera"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgid "&Keyword:"
3810 msgstr "&Gako-hitza:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3813 msgid "Entry"
3814 msgstr "Sarrera"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3818 msgid "The selected entry"
3819 msgstr "Hautatutako sarrera"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 msgid "&Selection:"
3823 msgstr "&Hautapena:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3826 msgid "Replace the entry with the selection"
3827 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3830 msgid "Update navigation tree"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3836 msgid "..."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3840 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3844 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Move selected item down by one"
3850 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Move selected item up by one"
3855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3858 msgid ""
3859 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3860 "tables, and others)"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3864 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3872 msgid "DefSkip"
3873 msgstr "JauziLehenetsia"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3876 msgid "SmallSkip"
3877 msgstr "JauziTtipia"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3880 msgid "MedSkip"
3881 msgstr "JauziNormala"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3884 msgid "BigSkip"
3885 msgstr "JauziHandia"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3888 msgid "VFill"
3889 msgstr "BBete."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Complete source"
3894 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3897 msgid "Automatic update"
3898 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Unit of width value"
3903 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3906 #, fuzzy
3907 msgid "number of needed lines"
3908 msgstr "Kopia-kopurua"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3911 #, fuzzy
3912 msgid "use number of lines"
3913 msgstr "Kopia-kopurua"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Line span:"
3918 msgstr "&Lerro-tartea:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Outer (default)"
3923 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Inner"
3928 msgstr "&Barnean:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3931 msgid "use overhang"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3935 msgid "Over&hang:"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Overhang value"
3941 msgstr "Altueraren balioa"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Unit of overhang value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3949 msgid "Check this to allow flexible placement"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3953 msgid "Allow &floating"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3958 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3959 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3960 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3962 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3963 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3965 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3968 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3969 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3972 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3974 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3975 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3977 msgid "Standard"
3978 msgstr "Estandarra"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3981 msgid "TheoremTemplate"
3982 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3990 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3991 msgid "Proof"
3992 msgstr "Frogapena"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3995 msgid "Proof:"
3996 msgstr "Frogapena:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4010 msgid "Theorem"
4011 msgstr "Teorema"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4014 msgid "Theorem #:"
4015 msgstr "Teorema #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4018 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4024 msgid "Lemma"
4025 msgstr "Lema"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4028 msgid "Lemma #:"
4029 msgstr "Lema #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4039 msgid "Corollary"
4040 msgstr "Korolarioa"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4043 msgid "Corollary #:"
4044 msgstr "Korolarioa #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4047 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4053 msgid "Proposition"
4054 msgstr "Proposizioa"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4057 msgid "Proposition #:"
4058 msgstr "Proposizioa #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4066 msgid "Conjecture"
4067 msgstr "Aierua"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4070 msgid "Conjecture #:"
4071 msgstr "Aierua #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4075 msgid "Criterion"
4076 msgstr "Irizpidea"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4079 msgid "Criterion #:"
4080 msgstr "Irizpidea #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4084 msgid "Fact"
4085 msgstr "Egitatea"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4088 msgid "Fact #:"
4089 msgstr "Egitatea #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4092 msgid "Axiom"
4093 msgstr "Axioma"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4096 msgid "Axiom #:"
4097 msgstr "Axioma #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4101 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4103 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4107 msgid "Definition"
4108 msgstr "Definizioa"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4111 msgid "Definition #:"
4112 msgstr "Definizioa #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4121 msgid "Example"
4122 msgstr "Adibidea"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4125 msgid "Example #:"
4126 msgstr "Adibidea #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4130 msgid "Condition"
4131 msgstr "Baldintza"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4134 msgid "Condition #:"
4135 msgstr "Baldintza #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4142 msgid "Problem"
4143 msgstr "Buruketa"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4146 msgid "Problem #:"
4147 msgstr "Buruketa #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4153 msgid "Exercise"
4154 msgstr "Ariketa"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4157 msgid "Exercise #:"
4158 msgstr "Ariketa #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4166 msgid "Remark"
4167 msgstr "Oharra"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4170 msgid "Remark #:"
4171 msgstr "Oharra #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4174 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4179 msgid "Claim"
4180 msgstr "Aldarrikapena"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4183 msgid "Claim #:"
4184 msgstr "Aldarrikapena #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4189 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4191 msgid "Note"
4192 msgstr "Ohar"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4195 msgid "Note #:"
4196 msgstr "Ohar #:"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4200 msgid "Notation"
4201 msgstr "Notazioa"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4204 msgid "Notation #:"
4205 msgstr "Notazioa #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4210 msgid "Case"
4211 msgstr "Kasua"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4215 msgid "Case #:"
4216 msgstr "Kasua #:"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4219 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4223 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4226 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4231 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4232 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4234 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4240 msgid "Section"
4241 msgstr "Atala"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4244 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4253 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4260 msgid "Subsection"
4261 msgstr "Azpiatala"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4264 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4267 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4277 msgid "Subsubsection"
4278 msgstr "Azpiazpiatala"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4281 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4286 msgid "Section*"
4287 msgstr "Atala*"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4290 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4293 msgid "Subsection*"
4294 msgstr "Azpiatala*"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4299 msgid "Subsubsection*"
4300 msgstr "Azpiazpiatala*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4303 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4306 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4308 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4309 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4311 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4312 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4313 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4315 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4317 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4320 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4322 #: src/output_plaintext.cpp:133
4323 msgid "Abstract"
4324 msgstr "Laburpena"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4327 msgid "Abstract---"
4328 msgstr "Laburpena---"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4336 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4338 msgid "Keywords"
4339 msgstr "Gako-hitzak"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4342 msgid "Index Terms---"
4343 msgstr "Indize-sarrera --"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4346 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4348 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4350 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4353 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4354 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4355 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4356 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4357 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4358 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4360 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4364 msgid "Bibliography"
4365 msgstr "Bibliografia"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4371 #: src/rowpainter.cpp:462
4372 msgid "Appendix"
4373 msgstr "Eranskina"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4376 msgid "Appendices"
4377 msgstr "Eranskinak"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4380 msgid "Biography"
4381 msgstr "Bibliografia"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4384 msgid "BiographyNoPhoto"
4385 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4388 msgid "Footernote"
4389 msgstr "Oin-oharra"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4392 msgid "MarkBoth"
4393 msgstr "MarkatuBiak"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4399 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4401 msgid "Itemize"
4402 msgstr "Elementuak"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4410 msgid "Enumerate"
4411 msgstr "Zenbatua"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4415 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4416 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4421 msgid "Description"
4422 msgstr "Azalpena"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4427 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4431 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4432 msgid "List"
4433 msgstr "Zerrenda"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4438 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4440 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4441 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4443 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4445 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4448 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4454 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4456 msgid "Title"
4457 msgstr "Titulua"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4462 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4464 msgid "Subtitle"
4465 msgstr "Azpititulua"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4470 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4472 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4473 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4474 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4476 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4478 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4480 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4484 msgid "Author"
4485 msgstr "Egilea"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4489 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4492 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4497 msgid "Address"
4498 msgstr "Helbidea"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4502 msgid "Offprint"
4503 msgstr "Separata"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4507 msgid "Mail"
4508 msgstr "Posta"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4514 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4522 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4523 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4524 msgid "Date"
4525 msgstr "Data"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4530 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4531 msgid "Acknowledgement"
4532 msgstr "Aitorpena"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4535 msgid "Offprint Requests to:"
4536 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:175
4539 msgid "Correspondence to:"
4540 msgstr "Korrespondentzia:"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4544 msgid "Acknowledgements."
4545 msgstr "Aitorpenak."
4546
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4549 msgid "LaTeX"
4550 msgstr "LaTeX"
4551
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4554 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4555 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4557 msgid "Email"
4558 msgstr "Helb. el."
4559
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4562 msgid "Thesaurus"
4563 msgstr "Sinonimoak"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4566 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4569 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4573 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4574 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4575 msgid "Paragraph"
4576 msgstr "Paragrafoa"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4579 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4582 msgid "Affiliation"
4583 msgstr "Afiliazioa"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4586 msgid "And"
4587 msgstr "Eta"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4590 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4593 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4594 msgid "Acknowledgements"
4595 msgstr "Aitorpenak"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4600 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4603 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4605 #: src/output_plaintext.cpp:145
4606 msgid "References"
4607 msgstr "Erreferentziak"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4610 msgid "PlaceFigure"
4611 msgstr "JarriIrudia"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4614 msgid "PlaceTable"
4615 msgstr "JarriTaula"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4618 msgid "TableComments"
4619 msgstr "IruzkinTaula"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4622 msgid "TableRefs"
4623 msgstr "ErrefTaula"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4626 msgid "MathLetters"
4627 msgstr "MatGutunak"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4630 msgid "NoteToEditor"
4631 msgstr "OharraEditoreari"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4634 msgid "Facility"
4635 msgstr "Erraztasuna"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4638 msgid "Objectname"
4639 msgstr "Objektu-izena"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4642 msgid "Dataset"
4643 msgstr "Datu-multzoa"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4646 msgid "Subject headings:"
4647 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4650 msgid "[Acknowledgements]"
4651 msgstr "[Aitorpenak]"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4657 msgid "and"
4658 msgstr "eta"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4661 msgid "Place Figure here:"
4662 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4665 msgid "Place Table here:"
4666 msgstr "Jarri taula hemen:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4669 msgid "[Appendix]"
4670 msgstr "[Eranskina]"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4673 msgid "Note to Editor:"
4674 msgstr "Oharra editoreari:"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4677 msgid "References. ---"
4678 msgstr "Erreferentziak. ---"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4681 msgid "Note. ---"
4682 msgstr "Oharra. ---"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4685 msgid "FigCaption"
4686 msgstr "IrudiEpigrafea"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4689 msgid "Fig. ---"
4690 msgstr "Irudi. ---"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4693 msgid "Facility:"
4694 msgstr "Erraztasuna:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4697 msgid "Obj:"
4698 msgstr "Obj:"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4701 msgid "Dataset:"
4702 msgstr "Datu-multzoa:"
4703
4704 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4710 #, fuzzy
4711 msgid "MainText"
4712 msgstr "Testu soila"
4713
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4715 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4716 msgid "\\arabic{section}"
4717 msgstr "\\arabic{section}"
4718
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4720 msgid "Chapter Exercises"
4721 msgstr "Kapitulu ariketak"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:50
4724 msgid "RightHeader"
4725 msgstr "EskuinGoiburua"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:59
4728 msgid "Right header:"
4729 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:82
4732 msgid "Abstract:"
4733 msgstr "Laburpena:"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:91
4736 msgid "ShortTitle"
4737 msgstr "TituluLabur"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:99
4740 msgid "Short title:"
4741 msgstr "Titulu laburtua:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:128
4744 msgid "TwoAuthors"
4745 msgstr "BiEgile"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:135
4748 msgid "ThreeAuthors"
4749 msgstr "HiruEgile"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:142
4752 msgid "FourAuthors"
4753 msgstr "LauEgile"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4757 msgid "Affiliation:"
4758 msgstr "Afiliazioa:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:170
4761 msgid "TwoAffiliations"
4762 msgstr "BiAfiliazio"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:177
4765 msgid "ThreeAffiliations"
4766 msgstr "HiruAfiliazio"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:184
4769 msgid "FourAffiliations"
4770 msgstr "LauAfiliazio"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4773 msgid "Journal"
4774 msgstr "Aldizkaria"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:205
4777 msgid "CopNum"
4778 msgstr "KopiaKop"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:233
4781 msgid "Acknowledgements:"
4782 msgstr "Aitorpenak:"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4785 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4786 #: lib/layouts/spie.layout:88
4787 msgid "Acknowledgments"
4788 msgstr "Aitorpernak"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:247
4791 msgid "ThickLine"
4792 msgstr "LerroLodia"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:257
4795 msgid "CenteredCaption"
4796 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4800 msgid "Senseless!"
4801 msgstr "Zentzugabea."
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:277
4804 msgid "FitFigure"
4805 msgstr "DoituIrudia"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:283
4808 msgid "FitBitmap"
4809 msgstr "DoituBit-mapa"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4812 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4813 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4815 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4817 msgid "Subparagraph"
4818 msgstr "Azpiparagrafoa"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4821 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4822 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4823 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4824 msgid "*"
4825 msgstr "*"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:390
4828 msgid "Seriate"
4829 msgstr "Seriea"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4832 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4833 msgid "(\\alph{enumii})"
4834 msgstr "(\\alph{enumii})"
4835
4836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4837 #, fuzzy
4838 msgid "LatinOn"
4839 msgstr "Letoniera"
4840
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Latin on"
4844 msgstr "Kokapena"
4845
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4847 #, fuzzy
4848 msgid "LatinOff"
4849 msgstr "Letoniera"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Latin off"
4854 msgstr "Letoniera"
4855
4856 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4858 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4859 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4862 msgid "Part"
4863 msgstr "Zatia"
4864
4865 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4866 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4868 msgid "Part*"
4869 msgstr "Zatia*"
4870
4871 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4873 msgid "BeginFrame"
4874 msgstr "Hasierako markoa"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4877 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4878 msgid "MM"
4879 msgstr "MM"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4882 msgid "Section \\arabic{section}"
4883 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4886 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4887 msgid "\\Alph{section}"
4888 msgstr "\\Alph{section}"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Unnumbered"
4897 msgstr "Zenbatuta"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4900 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Frames"
4912 msgstr "Markoa   "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Frame"
4917 msgstr "Markoa   "
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "Hasierako marko soila"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4926 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4929 msgid "AgainFrame"
4930 msgstr "Markoa berriro"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Again frame with label"
4935 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4938 msgid "EndFrame"
4939 msgstr "Amaierako markoa"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4942 #, fuzzy
4943 msgid "________________________________"
4944 msgstr "________________________________ "
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4947 msgid "FrameSubtitle"
4948 msgstr "Markoaren azpititulua"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4951 msgid "Column"
4952 msgstr "Zutabea"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4957 msgid "Columns"
4958 msgstr "Zutabeak"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4963 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4966 msgid "ColumnsCenterAligned"
4967 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Columns (center aligned)"
4972 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4975 msgid "ColumnsTopAligned"
4976 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4984 msgid "Pause"
4985 msgstr "Pausatu"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Overlays"
4992 msgstr "Gainjarria"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4999 msgid "Overprint"
5000 msgstr "Gaininprimatu"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5003 msgid "OverlayArea"
5004 msgstr "Gainjarpen area"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Overlayarea"
5009 msgstr "Gainjarpen area"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5012 msgid "Uncover"
5013 msgstr "Kendu estalkia"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Uncovered on slides"
5018 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5021 msgid "Only"
5022 msgstr "Bakarrik"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Only on slides"
5027 msgstr "gardenkietan soilik "
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5030 msgid "Block"
5031 msgstr "Blokea"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Blocks"
5037 msgstr "Blokea"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5042 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5045 msgid "ExampleBlock"
5046 msgstr "Adibide-blokea"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5051 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5054 msgid "AlertBlock"
5055 msgstr "Abisu-blokea"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5060 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Titling"
5067 msgstr "Zerrenda"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Title (Plain Frame)"
5072 msgstr "Hasierako marko soila"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5076 msgid "Institute"
5077 msgstr "Erakundea"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5080 msgid "BackMatter"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5084 msgid "TitleGraphic"
5085 msgstr "Grafikoaren titulua"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Theorems"
5090 msgstr "Teorema"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5094 msgid "Corollary."
5095 msgstr "Korolarioa."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5099 msgid "Definition."
5100 msgstr "Definizioa."
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5103 msgid "Definitions"
5104 msgstr "Definizioak"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Definitions."
5109 msgstr "Definizioak.  "
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5112 msgid "Example."
5113 msgstr "Adibidea."
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5116 msgid "Examples"
5117 msgstr "Adibideak"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Examples."
5122 msgstr "Adibideak.  "
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5125 msgid "Fact."
5126 msgstr "Egitatea."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5132 msgid "Proof."
5133 msgstr "Frogap."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5137 msgid "Theorem."
5138 msgstr "Teorema."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5141 msgid "Separator"
5142 msgstr "Bereizlea"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5145 msgid "___"
5146 msgstr "___"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5149 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5150 msgid "LyX-Code"
5151 msgstr "Lyx-kodea"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5154 msgid "NoteItem"
5155 msgstr "Ohar elementua"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Note:"
5160 msgstr "Ohar"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Alert"
5165 msgstr "Abisu-blokea"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5168 msgid "Structure"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Article"
5174 msgstr "Bertikala"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Presentation"
5179 msgstr "Orientazioa"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5184 msgid "Table"
5185 msgstr "Taula"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5189 msgid "List of Tables"
5190 msgstr "Taulen zerrenda"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5194 msgid "Figure"
5195 msgstr "Irudia"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5199 msgid "List of Figures"
5200 msgstr "Irudien zerrenda"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5203 msgid "Dialogue"
5204 msgstr "Elkarrizketa"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5207 msgid "Narrative"
5208 msgstr "Kontakizuna"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5211 msgid "ACT"
5212 msgstr "AKTOA"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5215 msgid "ACT \\arabic{act}"
5216 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5219 msgid "SCENE"
5220 msgstr "ESZENA"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5223 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5224 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5227 msgid "SCENE*"
5228 msgstr "ESZENA*"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5231 msgid "AT RISE:"
5232 msgstr "IGOTZEAN:"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5235 msgid "Speaker"
5236 msgstr "Hizlaria"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5239 msgid "Parenthetical"
5240 msgstr "Parentesikoa"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5243 msgid "("
5244 msgstr "("
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5247 msgid ")"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5251 msgid "CURTAIN"
5252 msgstr "OIHALA"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5255 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5256 msgid "Right Address"
5257 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:35
5260 msgid "Mainline"
5261 msgstr "Hari nagusia"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:42
5264 msgid "Mainline:"
5265 msgstr "Hari nagusia:"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:60
5268 msgid "Variation"
5269 msgstr "Aldaera"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:64
5272 msgid "Variation:"
5273 msgstr "Aldaera:"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:70
5276 msgid "SubVariation"
5277 msgstr "Azpialdaera"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:73
5280 msgid "Subvariation:"
5281 msgstr "Azpialdaera:"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:79
5284 msgid "SubVariation2"
5285 msgstr "2. azpialdaera"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:82
5288 msgid "Subvariation(2):"
5289 msgstr "2. azpialdaera:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:88
5292 msgid "SubVariation3"
5293 msgstr "3. azpialdaera"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:91
5296 msgid "Subvariation(3):"
5297 msgstr "3. azpialdaera:"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:97
5300 msgid "SubVariation4"
5301 msgstr "4. azpialdaera"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:100
5304 msgid "Subvariation(4):"
5305 msgstr "4. azpialdaera:"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:106
5308 msgid "SubVariation5"
5309 msgstr "5. azpialdaera"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:109
5312 msgid "Subvariation(5):"
5313 msgstr "5. azpialdaera:"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:116
5316 msgid "HideMoves"
5317 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:121
5320 msgid "HideMoves:"
5321 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:126
5324 msgid "ChessBoard"
5325 msgstr "Xake-taula"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 msgid "[chessboard]"
5329 msgstr "[xake-taula]"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:139
5332 msgid "BoardCentered"
5333 msgstr "TaulaErdiratua"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:144
5336 msgid "[centered board]"
5337 msgstr "[taula erdiratua]"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:154
5340 msgid "HighLight"
5341 msgstr "Nabarmendu"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:159
5344 msgid "Highlights:"
5345 msgstr "Nabarmendu:"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:174
5348 msgid "Arrow"
5349 msgstr "Gezia"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:179
5352 msgid "Arrow:"
5353 msgstr "Gezia:"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:185
5356 msgid "KnightMove"
5357 msgstr "ZaldiaMugitu"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:190
5360 msgid "KnightMove:"
5361 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5365 msgid "My Address"
5366 msgstr "Nire helbidea"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5369 msgid "Briefkopf:"
5370 msgstr "Goiburua:"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5374 msgid "Send To Address"
5375 msgstr "Bidali helbidera"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5378 msgid "Adresse:"
5379 msgstr "Helbidea:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5384 msgid "Opening"
5385 msgstr "Ireki-unea"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5388 msgid "Anrede:"
5389 msgstr "Tratamendua:"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5394 msgid "Signature"
5395 msgstr "Sinadura"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5398 msgid "Unterschrift:"
5399 msgstr "Sinadura:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5404 msgid "Closing"
5405 msgstr "Itxi-unea"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5408 msgid "Gruss:"
5409 msgstr "Agurra:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5412 msgid "encl"
5413 msgstr "eransk."
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5416 msgid "Anlagen:"
5417 msgstr "Inbertsioa:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5420 msgid "ps"
5421 msgstr "ps"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5424 msgid "PS:"
5425 msgstr "PS:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5429 msgid "cc"
5430 msgstr "cc"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5433 msgid "Verteiler:"
5434 msgstr "Banatzailea:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5437 msgid "Betreff"
5438 msgstr "Betreff"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5441 msgid "Betreff:"
5442 msgstr "Gaia:"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5445 msgid "Stadt"
5446 msgstr "Herria"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5449 msgid "Stadt:"
5450 msgstr "Stadt:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5453 msgid "Datum"
5454 msgstr "Data"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5457 msgid "Datum:"
5458 msgstr "Data:"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5462 msgid "Quotation"
5463 msgstr "Zitatzea"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5467 msgid "Quote"
5468 msgstr "Zita"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5471 msgid "00.00.0000"
5472 msgstr "00.00.0000"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5476 msgid "Verse"
5477 msgstr "Bertsoa"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:268
5480 msgid "LaTeX Title"
5481 msgstr "LaTeX titulua"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:301
5484 msgid "Author:"
5485 msgstr "Egilea:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:310
5488 msgid "Affil"
5489 msgstr "Afil."
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:323
5492 msgid "Affilation:"
5493 msgstr "Afiliazioa:"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:345
5496 msgid "Journal:"
5497 msgstr "Aldizkaria:"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:354
5500 msgid "msnumber"
5501 msgstr "mszenbakia"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:368
5504 msgid "MS_number:"
5505 msgstr "MSzenbakia:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:378
5508 msgid "FirstAuthor"
5509 msgstr "LehenEgilea"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:391
5512 msgid "1st_author_surname:"
5513 msgstr "1. egilearen abizena:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5517 msgid "Received"
5518 msgstr "Jasoa"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5522 msgid "Received:"
5523 msgstr "Jasoa:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5526 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5527 msgid "Accepted"
5528 msgstr "Onartua"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5532 msgid "Accepted:"
5533 msgstr "Onartua:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:444
5536 msgid "Offsets"
5537 msgstr "Desplazamendua"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:457
5540 msgid "reprint_reqs_to:"
5541 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5545 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5547 msgid "Abstract."
5548 msgstr "Laburpena."
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5552 msgid "Acknowledgement."
5553 msgstr "Aitorpena."
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5556 msgid "Author Address"
5557 msgstr "Egile-helbidea"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5563 msgid "Address:"
5564 msgstr "Helbidea:"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5567 msgid "Author Email"
5568 msgstr "Egilearen helb.elek."
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5571 msgid "Email:"
5572 msgstr "Helb. el.:"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5575 msgid "Author URL"
5576 msgstr "Egilearen URLa"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5580 msgid "URL:"
5581 msgstr "URLa:"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5585 msgid "Thanks"
5586 msgstr "Esker ona"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5589 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5593 msgid "PROOF."
5594 msgstr "FROGAP."
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5597 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5598 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5601 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5605 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5609 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5615 msgid "Algorithm"
5616 msgstr "Algoritmoa"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5619 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5623 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5627 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5631 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5635 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5639 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5643 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5647 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5651 msgid "Summary"
5652 msgstr "Laburpena"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5655 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5656 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5659 msgid "Case \\arabic{case}"
5660 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5661
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5666 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5667 msgid "FrontMatter"
5668 msgstr "Aldez aurretikoa"
5669
5670 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5671 msgid "Keyword"
5672 msgstr "Gako-hitza"
5673
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5675 msgid "Key words:"
5676 msgstr "Gako-hitzak:"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Item"
5681 msgstr "Elementuak"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Item:"
5686 msgstr "Elementuak"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5689 #, fuzzy
5690 msgid "BulletedItem"
5691 msgstr "Buletak"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Bulleted Item:"
5696 msgstr "Ezabatutako testua"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Begin"
5701 msgstr "Hasierako markoa"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5704 msgid "Begin of CV"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5708 msgid "PersonalInfo"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5712 msgid "Personal Info"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5716 msgid "MotherTongue"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5720 msgid "Mother Tongue:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5724 #, fuzzy
5725 msgid "LangHeader"
5726 msgstr "Goiburua"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Language Header:"
5731 msgstr "Ezker-goiburua:"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Language:"
5736 msgstr "&Hizkuntza:"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5739 #, fuzzy
5740 msgid "LastLanguage"
5741 msgstr "Hizkuntza"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Last Language:"
5746 msgstr "&Hizkuntza:"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5749 #, fuzzy
5750 msgid "LangFooter"
5751 msgstr "Orri-oina:"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Language Footer:"
5756 msgstr "&Hizkuntza:"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5759 #, fuzzy
5760 msgid "End"
5761 msgstr "\tAmaiera)"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5764 msgid "End of CV"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5768 msgid "Foilhead"
5769 msgstr "Orriburua"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "OrriburuLaburra"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "BiratuOrriburua"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5784 msgid "TickList"
5785 msgstr "ZerrendaMarka"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5788 msgid "_/"
5789 msgstr "_/"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5792 msgid "CrossList"
5793 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5796 msgid "><"
5797 msgstr "><"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5800 msgid "My Logo"
5801 msgstr "Nere logoa"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5804 msgid "My Logo:"
5805 msgstr "Nere logoa:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5808 msgid "Restriction"
5809 msgstr "Murrizketa"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5813 msgstr "Murrizketa:"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5817 msgid "Left Header"
5818 msgstr "Ezker-goiburua"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Ezker-goiburua:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Eskuin-goiburua"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5844 msgid "Theorem #."
5845 msgstr "Teorema #."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5850 msgid "Lemma #."
5851 msgstr "Lema #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Korolarioa #."
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Proposizioa #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Definizioa #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5872 msgid "Theorem*"
5873 msgstr "Teorema*"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5877 msgid "Lemma*"
5878 msgstr "Lema*"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5882 msgid "Lemma."
5883 msgstr "Lema."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5887 msgid "Corollary*"
5888 msgstr "Korolarioa*"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5893 msgstr "Proposizioa*"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5898 msgstr "Proposizioa."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5902 msgid "Definition*"
5903 msgstr "Definizioa*"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5906 msgid "Brieftext"
5907 msgstr "Testu laburra"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5910 msgid "Text:"
5911 msgstr "Testua:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5917 msgid "Name"
5918 msgstr "Izena"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5923 msgid "Name:"
5924 msgstr "Izena:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5928 msgstr "Sinadura"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5931 msgid "Strasse"
5932 msgstr "Kalea"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5935 msgid "Strasse:"
5936 msgstr "Kalea:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5939 msgid "Zusatz"
5940 msgstr "Erantsia"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5943 msgid "Zusatz:"
5944 msgstr "Erantsia:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5947 msgid "Ort"
5948 msgstr "Tokia"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5951 msgid "Ort:"
5952 msgstr "Tokia:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5955 msgid "Land"
5956 msgstr "Herrialdea"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5959 msgid "Land:"
5960 msgstr "Herrialdea:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "ItzulHelbidea"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "ItzulHelbidea:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5971 msgid "MeinZeichen"
5972 msgstr "NireOharra"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "NireSinadura:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5979 msgid "IhrZeichen"
5980 msgstr "BereSinadura"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5983 msgid "IhrZeichen:"
5984 msgstr "BereSinadura:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5988 msgstr "IdatziHari"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "IdatziHari:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5995 msgid "Telefon"
5996 msgstr "Telefonoa"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5999 msgid "Telefon:"
6000 msgstr "Telefonoa:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6003 msgid "Telefax"
6004 msgstr "Telefaxa"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6007 msgid "Telefax:"
6008 msgstr "Telefaxa:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6011 msgid "Telex"
6012 msgstr "Telexa"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6015 msgid "Telex:"
6016 msgstr "Telexa:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6019 msgid "EMail"
6020 msgstr "Helb. el."
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6023 msgid "EMail:"
6024 msgstr "Helb. el.:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6027 msgid "HTTP"
6028 msgstr "HTTP"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6031 msgid "HTTP:"
6032 msgstr "HTTP:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6036 msgid "Bank"
6037 msgstr "Bankua"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6041 msgid "Bank:"
6042 msgstr "Bankua:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6045 msgid "BLZ"
6046 msgstr "BLZ"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6049 msgid "BLZ:"
6050 msgstr "BLZ:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6053 msgid "Konto"
6054 msgstr "Kontua"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6057 msgid "Konto:"
6058 msgstr "Kontua:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6061 msgid "Postvermerk"
6062 msgstr "Posta-kodea"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Posta-kodea:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6069 msgid "Adresse"
6070 msgstr "Helbidea"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6073 msgid "Anrede"
6074 msgstr "Tratamendua"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6077 msgid "Anlagen"
6078 msgstr "Inbertsioa"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6081 msgid "Verteiler"
6082 msgstr "Banatzailea"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6085 msgid "Gruss"
6086 msgstr "Agurra"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6090 msgid "Letter"
6091 msgstr "Gutuna"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6094 msgid "Letter:"
6095 msgstr "Gutuna:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6100 msgid "Signature:"
6101 msgstr "Sinadura:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6104 msgid "Street"
6105 msgstr "Kalea"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6108 msgid "Street:"
6109 msgstr "Kalea:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6112 msgid "Addition"
6113 msgstr "Gehikuntza"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 msgid "Addition:"
6117 msgstr "Gehikuntza:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6120 msgid "Town"
6121 msgstr "Herria"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6124 msgid "Town:"
6125 msgstr "Herria:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6128 msgid "State"
6129 msgstr "Estatua"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6132 msgid "State:"
6133 msgstr "Estatua:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6144 msgid "MyRef"
6145 msgstr "Nire erref"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 msgid "MyRef:"
6149 msgstr "Nire erref:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6152 msgid "YourRef"
6153 msgstr "Zure erref"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6156 msgid "YourRef:"
6157 msgstr "Zure erref:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6160 msgid "YourMail"
6161 msgstr "Zure gutuna"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6164 msgid "YourMail:"
6165 msgstr "Zure gutuna:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6168 msgid "Phone"
6169 msgstr "Telefonoa"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6172 msgid "Phone:"
6173 msgstr "Telefonoa:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6176 msgid "BankCode"
6177 msgstr "Banku-kodea"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6180 msgid "BankCode:"
6181 msgstr "Banku-kodea:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6184 msgid "BankAccount"
6185 msgstr "BankuKontua"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "BankuKontua:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "GutunIruzkina"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "GutunIruzkina:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6203 msgid "Date:"
6204 msgstr "Data:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6207 msgid "Reference"
6208 msgstr "Erreferentzia"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6211 msgid "Reference:"
6212 msgstr "Erreferentzia:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6216 msgid "Opening:"
6217 msgstr "Ireki-unea:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6220 msgid "Encl."
6221 msgstr "Eransk."
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6224 msgid "Encl.:"
6225 msgstr "Eransk.:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6230 msgid "cc:"
6231 msgstr "cc:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6235 msgid "Closing:"
6236 msgstr "Itxi-unea:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 msgid "NameRowA"
6240 msgstr "A-ErrenkIzena"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 msgid "NameRowA:"
6244 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 msgid "NameRowB"
6248 msgstr "B-ErrenkIzena"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 msgid "NameRowB:"
6252 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 msgid "NameRowC"
6256 msgstr "C-ErrenkIzena"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 msgid "NameRowC:"
6260 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 msgid "NameRowD"
6264 msgstr "D-ErrenkIzena"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 msgid "NameRowD:"
6268 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 msgid "NameRowE"
6272 msgstr "E-ErrenkIzena"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 msgid "NameRowE:"
6276 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 msgid "NameRowF"
6280 msgstr "F-ErrenkIzena"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 msgid "NameRowF:"
6284 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 msgid "NameRowG"
6288 msgstr "G-ErrenkIzena"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 msgid "NameRowG:"
6292 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6295 #, fuzzy
6296 msgid "AddressRowA"
6297 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6300 #, fuzzy
6301 msgid "AddressRowA:"
6302 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6305 #, fuzzy
6306 msgid "AddressRowB"
6307 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6310 #, fuzzy
6311 msgid "AddressRowB:"
6312 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6315 #, fuzzy
6316 msgid "AddressRowC"
6317 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6320 #, fuzzy
6321 msgid "AddressRowC:"
6322 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6325 #, fuzzy
6326 msgid "AddressRowD"
6327 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6330 #, fuzzy
6331 msgid "AddressRowD:"
6332 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6335 #, fuzzy
6336 msgid "AddressRowE"
6337 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowE:"
6342 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6345 #, fuzzy
6346 msgid "AddressRowF"
6347 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6350 #, fuzzy
6351 msgid "AddressRowF:"
6352 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6355 msgid "TelephoneRowA"
6356 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6359 msgid "TelephoneRowA:"
6360 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6363 msgid "TelephoneRowB"
6364 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6367 msgid "TelephoneRowB:"
6368 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6371 msgid "TelephoneRowC"
6372 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6375 msgid "TelephoneRowC:"
6376 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6379 msgid "TelephoneRowD"
6380 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6383 msgid "TelephoneRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6387 msgid "TelephoneRowE"
6388 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6391 msgid "TelephoneRowE:"
6392 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6395 msgid "TelephoneRowF"
6396 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6399 msgid "TelephoneRowF:"
6400 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6403 msgid "InternetRowA"
6404 msgstr "A-ErrenkInternet"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6407 msgid "InternetRowA:"
6408 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6411 msgid "InternetRowB"
6412 msgstr "B-ErrenkInternet"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6415 msgid "InternetRowB:"
6416 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6419 msgid "InternetRowC"
6420 msgstr "C-ErrenkInternet"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6423 msgid "InternetRowC:"
6424 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6427 msgid "InternetRowD"
6428 msgstr "D-ErrenkInternet"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6431 msgid "InternetRowD:"
6432 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6435 msgid "InternetRowE"
6436 msgstr "E-ErrenkInternet"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6439 msgid "InternetRowE:"
6440 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6443 msgid "InternetRowF"
6444 msgstr "F-ErrenkInternet"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6447 msgid "InternetRowF:"
6448 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6451 msgid "BankRowA"
6452 msgstr "A-ErrenkBankua"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6455 msgid "BankRowA:"
6456 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6459 msgid "BankRowB"
6460 msgstr "B-ErrenkBankua"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6463 msgid "BankRowB:"
6464 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6467 msgid "BankRowC"
6468 msgstr "C-ErrenkBankua"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6471 msgid "BankRowC:"
6472 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6475 msgid "BankRowD"
6476 msgstr "D-ErrenkBankua"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6479 msgid "BankRowD:"
6480 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6483 msgid "BankRowE"
6484 msgstr "E-ErrenkBankua"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6487 msgid "BankRowE:"
6488 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6491 msgid "BankRowF"
6492 msgstr "F-ErrenkBankua"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6495 msgid "BankRowF:"
6496 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6497
6498 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6499 msgid "Claim #."
6500 msgstr "Aldarrikapena #."
6501
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6503 msgid "Remarks"
6504 msgstr "Oharrak"
6505
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6507 msgid "Remarks #."
6508 msgstr "Oharrak #."
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6511 msgid "More"
6512 msgstr "Gehiago"
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6515 msgid "(MORE)"
6516 msgstr "(gehiago)"
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6519 msgid "FADE IN:"
6520 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6523 msgid "INT."
6524 msgstr "BARNE."
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6527 msgid "EXT."
6528 msgstr "KANPO."
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6531 msgid "Continuing"
6532 msgstr "Jarraitzen"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6535 msgid "(continuing)"
6536 msgstr "(jarraitzen)"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6539 msgid "Transition"
6540 msgstr "Iragapena"
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6543 msgid "TITLE OVER:"
6544 msgstr "TITULU GAINA:"
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6547 msgid "INTERCUT"
6548 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6551 msgid "INTERCUT WITH:"
6552 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6555 msgid "FADE OUT"
6556 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6559 msgid "Scene"
6560 msgstr "Eszena"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6564 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6565 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6566 msgid "Keywords:"
6567 msgstr "Gako-hitzak:"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6570 msgid "Classification Codes"
6571 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Definition \\thedefinition."
6576 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6579 msgid "Step"
6580 msgstr "Urratsa"
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Step \\thestep."
6585 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Example \\theexample."
6590 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Remark \\theremark."
6595 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Notation \\thenotation."
6600 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6603 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Theorem \\thetheorem."
6606 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Corollary \\thecorollary."
6611 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Lemma \\thelemma."
6616 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Proposition \\theproposition."
6621 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6624 msgid "Prop"
6625 msgstr "Gehigarria"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Prop \\theprop."
6630 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6634 msgid "Question"
6635 msgstr "Galdera"
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Question \\thequestion."
6640 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Claim \\theclaim."
6645 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6650 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6653 msgid "Appendices Section"
6654 msgstr "Eranskinen atalak"
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6657 msgid "--- Appendices ---"
6658 msgstr "--- Eranskinak ---"
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6662 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Review"
6667 msgstr "berraztertu"
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Topical"
6672 msgstr "Gaia"
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6675 msgid "Comment"
6676 msgstr "Iruzkina"
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Paper"
6681 msgstr "Id papera"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Prelim"
6686 msgstr "Aldarrikapena"
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6689 msgid "Rapid"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6693 msgid "PACS"
6694 msgstr "PACS"
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6701 #, fuzzy
6702 msgid "MSC"
6703 msgstr "AMS"
6704
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6708 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6711 msgid "submitto"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6715 msgid "submit to paper:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Bibliography (plain)"
6721 msgstr "Bibliografia"
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Bibliography heading"
6726 msgstr "Bibliografia"
6727
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6729 msgid "ABSTRACT:"
6730 msgstr "LABURPENA:"
6731
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6733 msgid "KEY WORDS:"
6734 msgstr "GAKOAK:"
6735
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6737 msgid "Commission"
6738 msgstr "Komisioa"
6739
6740 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6741 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6742 msgstr "AITORPENAK"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6745 msgid "AddressForOffprints"
6746 msgstr "SeparataHelbidea"
6747
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6749 msgid "Address for Offprints:"
6750 msgstr "Separaten helbidea:"
6751
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6753 msgid "RunningTitle"
6754 msgstr "TituluArrunta"
6755
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6758 msgid "Running title:"
6759 msgstr "Titulu arrunta:"
6760
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6762 msgid "RunningAuthor"
6763 msgstr "EgileArrunta"
6764
6765 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6766 msgid "Running author:"
6767 msgstr "Egile arrunta:"
6768
6769 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6770 msgid "E-mail:"
6771 msgstr "Helb.El.:"
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6774 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6776 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6777 msgid "Chapter"
6778 msgstr "Kapitulua"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6781 msgid "Running LaTeX Title"
6782 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6785 msgid "TOC Title"
6786 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6789 msgid "TOC title:"
6790 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6793 msgid "Author Running"
6794 msgstr "Egile arrunta"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6797 msgid "Author Running:"
6798 msgstr "Egile_Laburtua"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6801 msgid "TOC Author"
6802 msgstr "Aurk-egilea"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6805 msgid "TOC Author:"
6806 msgstr "Aurk. egilea:"
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6809 msgid "Case #."
6810 msgstr "Kasua #."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6814 msgid "Claim."
6815 msgstr "Aldarrikapena."
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6818 msgid "Conjecture #."
6819 msgstr "Aierua #."
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6822 msgid "Example #."
6823 msgstr "Adibidea #."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6826 msgid "Exercise #."
6827 msgstr "Ariketa #."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6830 msgid "Note #."
6831 msgstr "Ohar #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6834 msgid "Problem #."
6835 msgstr "Buruketa #."
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6838 msgid "Property"
6839 msgstr "Jabegotza"
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6842 msgid "Property #."
6843 msgstr "Jabegotza #."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6846 msgid "Question #."
6847 msgstr "Galdera #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6850 msgid "Remark #."
6851 msgstr "Oharra #."
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6854 msgid "Solution"
6855 msgstr "Emaitza"
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6858 msgid "Solution #."
6859 msgstr "Emaitza #."
6860
6861 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6862 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6863 msgid "Code"
6864 msgstr "Kodea"
6865
6866 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6867 msgid "SGML"
6868 msgstr "SGML"
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6871 msgid "Chapterprecis"
6872 msgstr "KapituluZehaztua"
6873
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6875 msgid "Epigraph"
6876 msgstr "Epigrafea"
6877
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6879 msgid "Poemtitle"
6880 msgstr "Olerki-titulua"
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6883 msgid "Poemtitle*"
6884 msgstr "Olerki-titulua*"
6885
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6887 msgid "Legend"
6888 msgstr "Legenda"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Entry:"
6893 msgstr "Sarrera"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6896 #, fuzzy
6897 msgid "ListItem"
6898 msgstr "Zerrenda"
6899
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6901 #, fuzzy
6902 msgid "List Item:"
6903 msgstr "Azken orri-oina:"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6906 #, fuzzy
6907 msgid "DoubleItem"
6908 msgstr "Bikoitza"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Double Item:"
6913 msgstr "Bikoitza"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Space"
6918 msgstr "tartea"
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Space:"
6923 msgstr "tartea"
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Computer"
6928 msgstr "Courier"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Computer:"
6933 msgstr "&Kopiatzailea:"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6936 #, fuzzy
6937 msgid "EmptySection"
6938 msgstr "Atala"
6939
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Empty Section"
6943 msgstr "Atala"
6944
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6946 #, fuzzy
6947 msgid "CloseSection"
6948 msgstr "hautapena"
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Close Section"
6953 msgstr "hautapena"
6954
6955 #: lib/layouts/paper.layout:154
6956 msgid "SubTitle"
6957 msgstr "Azpititulua"
6958
6959 #: lib/layouts/paper.layout:165
6960 msgid "Institution"
6961 msgstr "Erakundea"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6964 #: lib/layouts/slides.layout:89
6965 msgid "Slide"
6966 msgstr "Gardenkia"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6969 msgid "    "
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6973 #, fuzzy
6974 msgid "EndSlide"
6975 msgstr "Gardenkia"
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6978 msgid "~=~"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6982 #, fuzzy
6983 msgid "WideSlide"
6984 msgstr "Gardenkia"
6985
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6987 #, fuzzy
6988 msgid "EmptySlide"
6989 msgstr "Gardenkia"
6990
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Empty slide:"
6994 msgstr "hutsik"
6995
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6997 #, fuzzy
6998 msgid "ItemizeType1"
6999 msgstr "Elementuak"
7000
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7002 #, fuzzy
7003 msgid "EnumerateType1"
7004 msgstr "Zenbatua"
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7007 msgid "List of Algorithms"
7008 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7009
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7011 msgid "Preprint"
7012 msgstr "Aurreinprimaketa"
7013
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7015 #, fuzzy
7016 msgid "AltAffiliation"
7017 msgstr "Afiliazioa"
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7020 msgid "Thanks:"
7021 msgstr "Esker ona:"
7022
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7024 msgid "Electronic Address:"
7025 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7026
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7028 msgid "acknowledgments"
7029 msgstr "aitorpernak"
7030
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7032 msgid "PACS number:"
7033 msgstr "PACS zenbakia:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7036 #, fuzzy
7037 msgid "\\thechapter"
7038 msgstr "\\Alph{chapter}"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7042 msgid "Labeling"
7043 msgstr "Etiketatua"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7046 msgid "L"
7047 msgstr "L"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7050 msgid "O"
7051 msgstr "O"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7054 msgid "PS"
7055 msgstr "PS"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7058 msgid "CC"
7059 msgstr "CC"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7062 msgid "Encl"
7063 msgstr "Eransk"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7066 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7067 msgid "encl:"
7068 msgstr "eransk:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7072 msgid "Telephone"
7073 msgstr "Telefonoa"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7076 msgid "Telephone:"
7077 msgstr "Telefonoa:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7080 msgid "Place"
7081 msgstr "Tokia"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7084 msgid "Place:"
7085 msgstr "Tokia:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7088 msgid "Backaddress"
7089 msgstr "Itzulerako helbidea"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7092 msgid "Backaddress:"
7093 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7096 msgid "Specialmail"
7097 msgstr "Gutun berezia"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7100 msgid "Specialmail:"
7101 msgstr "Gutun berezia:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7105 msgid "Location"
7106 msgstr "Kokapena"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7110 msgid "Location:"
7111 msgstr "Kokapena:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7114 msgid "Title:"
7115 msgstr "Titulua:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7119 msgid "Subject"
7120 msgstr "Gaia"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7123 msgid "Subject:"
7124 msgstr "Gaia:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7127 msgid "Yourref"
7128 msgstr "Zure erref"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7131 msgid "Your ref.:"
7132 msgstr "Zure erref.:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7135 msgid "Yourmail"
7136 msgstr "Zure gutuna"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7139 msgid "Your letter of:"
7140 msgstr "Zure gutuna:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7143 msgid "Myref"
7144 msgstr "Nire erref"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7147 msgid "Our ref.:"
7148 msgstr "Gure erref.:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7151 msgid "Customer"
7152 msgstr "Bezeroa"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7155 msgid "Customer no.:"
7156 msgstr "Bezero zbkia.:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7159 msgid "Invoice"
7160 msgstr "Faktura"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7163 msgid "Invoice no.:"
7164 msgstr "Faktura zbkia.:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7167 msgid "NextAddress"
7168 msgstr "Hurrengo helbidea"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7171 msgid "Next Address:"
7172 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7175 msgid "Post Scriptum:"
7176 msgstr "Post Scriptum:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7179 msgid "Sender Name:"
7180 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7183 msgid "SenderAddress"
7184 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7187 msgid "Sender Address:"
7188 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7191 msgid "Sender Phone:"
7192 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7195 msgid "Fax"
7196 msgstr "Faxa"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7199 msgid "Sender Fax:"
7200 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7203 msgid "E-Mail"
7204 msgstr "Helb.elek."
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7207 msgid "Sender E-Mail:"
7208 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7211 msgid "Sender URL:"
7212 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7215 msgid "Logo"
7216 msgstr "Logoa"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7219 msgid "Logo:"
7220 msgstr "Logoa:"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7223 #, fuzzy
7224 msgid "EndLetter"
7225 msgstr "Gutuna"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7228 #, fuzzy
7229 msgid "End of letter"
7230 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7233 msgid "LandscapeSlide"
7234 msgstr "GardenkiHorizontala"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7237 msgid "Landscape Slide"
7238 msgstr "Gardenki horizontala"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7241 msgid "PortraitSlide"
7242 msgstr "GardenkiBertikala"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7245 msgid "Portrait Slide"
7246 msgstr "Gardenki bertikala"
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7249 msgid "Slide*"
7250 msgstr "Gardenkia*"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7253 msgid "SlideHeading"
7254 msgstr "GardenkiGoiburua"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7257 msgid "SlideSubHeading"
7258 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7261 msgid "ListOfSlides"
7262 msgstr "GardenkiZerrenda"
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7265 msgid "List Of Slides"
7266 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7269 msgid "SlideContents"
7270 msgstr "GardenkiEdukiak"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7273 msgid "Slidecontents"
7274 msgstr "Gardenkien edukiak"
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7277 msgid "ProgressContents"
7278 msgstr "ProzesuenEdukia"
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7281 msgid "Progress Contents"
7282 msgstr "Prozesuen edukia"
7283
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7285 msgid "."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7290 msgid "Paragraph*"
7291 msgstr "Paragrafoa*"
7292
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7294 msgid "Key words."
7295 msgstr "Gako-hitzak."
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7298 msgid "AMS"
7299 msgstr "AMS"
7300
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7303 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7304
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7306 msgid "Topic"
7307 msgstr "Gaia"
7308
7309 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7310 msgid "MMMMM"
7311 msgstr "MMMMM"
7312
7313 #: lib/layouts/slides.layout:105
7314 msgid "New Slide:"
7315 msgstr "Gardenki berria:"
7316
7317 #: lib/layouts/slides.layout:127
7318 msgid "Overlay"
7319 msgstr "Gainjarria"
7320
7321 #: lib/layouts/slides.layout:142
7322 msgid "New Overlay:"
7323 msgstr "Gainjarri berria:"
7324
7325 #: lib/layouts/slides.layout:182
7326 msgid "New Note:"
7327 msgstr "Ohar berria:"
7328
7329 #: lib/layouts/slides.layout:207
7330 msgid "InvisibleText"
7331 msgstr "Testu ikuskaitza"
7332
7333 #: lib/layouts/slides.layout:214
7334 msgid "<Invisible Text Follows>"
7335 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7336
7337 #: lib/layouts/slides.layout:231
7338 msgid "VisibleText"
7339 msgstr "Testu ikuskorra"
7340
7341 #: lib/layouts/slides.layout:238
7342 msgid "<Visible Text Follows>"
7343 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7344
7345 #: lib/layouts/spie.layout:53
7346 msgid "Authorinfo"
7347 msgstr "EgileInfo"
7348
7349 #: lib/layouts/spie.layout:65
7350 msgid "Authorinfo:"
7351 msgstr "EgileInfo:"
7352
7353 #: lib/layouts/spie.layout:78
7354 msgid "ABSTRACT"
7355 msgstr "LABURPENA"
7356
7357 #: lib/layouts/spie.layout:93
7358 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7359 msgstr "AITORPENAK"
7360
7361 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7362 msgid "email:"
7363 msgstr "helb. el.:"
7364
7365 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7366 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7367 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Firstname"
7372 msgstr "Izena"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Fname"
7377 msgstr "Markoa   "
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7381 msgid "Surname"
7382 msgstr "Abizena"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7386 msgid "Literal"
7387 msgstr "Hitzez hitz"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7390 msgid "Emph"
7391 msgstr "Enfasia"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Abbrev"
7396 msgstr "Aurrebista"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7399 msgid "Citation-number"
7400 msgstr "Zitazio zenbakia"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Volume"
7405 msgstr "Zutabea"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Day"
7410 msgstr "Bistaratu"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Month"
7415 msgstr "Matematikak"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Year"
7420 msgstr "G&arbitu"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Issue-number"
7425 msgstr "mszenbakia"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7428 msgid "Issue-day"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7432 msgid "Issue-months"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7436 msgid "Subsubparagraph"
7437 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7440 msgid "Header"
7441 msgstr "Goiburua"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7444 msgid "-- Header --"
7445 msgstr "-- Goiburua --"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7448 msgid "Special-section"
7449 msgstr "Hautapen berezia"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7452 msgid "Special-section:"
7453 msgstr "Hautapen berezia:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7456 msgid "AGU-journal"
7457 msgstr "AGU aldizkaria"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7460 msgid "AGU-journal:"
7461 msgstr "AGU aldizkaria:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7464 msgid "Citation-number:"
7465 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7468 msgid "AGU-volume"
7469 msgstr "AGU bolumena"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7472 msgid "AGU-volume:"
7473 msgstr "AGU bolumena:"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7476 msgid "AGU-issue"
7477 msgstr "AGU zenbakia"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7480 msgid "AGU-issue:"
7481 msgstr "AGU zenbakia:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7484 msgid "Copyright:"
7485 msgstr "Copyright-a:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7488 msgid "Index-terms"
7489 msgstr "Indize-terminoak"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7492 msgid "Index-terms..."
7493 msgstr "Indize-terminoak..."
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7496 msgid "Index-term"
7497 msgstr "Indize-terminoa"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7500 msgid "Index-term:"
7501 msgstr "Indize-terminoa:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7504 msgid "Cross-term"
7505 msgstr "Termino-gurutzatua"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7508 msgid "Cross-term:"
7509 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7512 msgid "Supplementary"
7513 msgstr "Osagarria"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7516 msgid "Supplementary..."
7517 msgstr "Osagarria..."
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7520 msgid "Supp-note"
7521 msgstr "Ohar-osagarria"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7524 msgid "Sup-mat-note:"
7525 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7528 msgid "Cite-other"
7529 msgstr "Aipua-bestea"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7532 msgid "Cite-other:"
7533 msgstr "Aipua-bestea:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7536 msgid "Revised"
7537 msgstr "Berraztertua"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7540 msgid "Revised:"
7541 msgstr "Berraztertua:"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7544 msgid "Ident-line"
7545 msgstr "Ident-lerroa"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7548 msgid "Ident-line:"
7549 msgstr "Ident-lerroa:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7552 msgid "Runhead"
7553 msgstr "GoiburuArrunta"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7556 msgid "Runhead:"
7557 msgstr "GoiburuArrunta:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7560 msgid "Published-online:"
7561 msgstr "Linean argitaratuta:"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7564 msgid "Citation"
7565 msgstr "Zitazioa"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7568 msgid "Citation:"
7569 msgstr "Zitazioa:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7572 msgid "Posting-order"
7573 msgstr "Bidaltze-ordena"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7576 msgid "Posting-order:"
7577 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7580 msgid "AGU-pages"
7581 msgstr "AGU-orriak"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7584 msgid "AGU-pages:"
7585 msgstr "AGU-orriak:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7588 msgid "Words"
7589 msgstr "Hitzak"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7592 msgid "Words:"
7593 msgstr "Hitzak:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7596 msgid "Figures"
7597 msgstr "Irudiak"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7600 msgid "Figures:"
7601 msgstr "Irudiak:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7604 msgid "Tables"
7605 msgstr "Taulak"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7608 msgid "Tables:"
7609 msgstr "Taulak:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7612 msgid "Datasets"
7613 msgstr "Datu-multzoa"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7616 msgid "Datasets:"
7617 msgstr "Datu-multzoa:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7620 msgid "ISSN"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7624 #, fuzzy
7625 msgid "CODEN"
7626 msgstr "ESZENA"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7629 #, fuzzy
7630 msgid "SS-Code"
7631 msgstr "Kodea"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7634 #, fuzzy
7635 msgid "SS-Title"
7636 msgstr "Titulua"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7639 #, fuzzy
7640 msgid "CCC-Code"
7641 msgstr "CCC kodea:"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Dscr"
7646 msgstr "&Baztertu"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7649 msgid "Orgdiv"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Orgname"
7655 msgstr "Abizena"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7658 #, fuzzy
7659 msgid "City"
7660 msgstr "Ttipi-ttipia"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Postcode"
7665 msgstr "Bidaltze-ordena"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Country"
7670 msgstr "Sarrera"
7671
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7673 msgid "CCC"
7674 msgstr "CCC"
7675
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7677 msgid "CCC code:"
7678 msgstr "CCC kodea:"
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7681 msgid "PaperId"
7682 msgstr "Id papera"
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7685 msgid "Paper Id:"
7686 msgstr "Id papera:"
7687
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7689 msgid "AuthorAddr"
7690 msgstr "Egile-helbidea"
7691
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7693 msgid "Author Address:"
7694 msgstr "Egile-helbidea:"
7695
7696 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7697 msgid "SlugComment"
7698 msgstr "SlugIruzkina"
7699
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7701 msgid "Slug Comment:"
7702 msgstr "Slug iruzkina:"
7703
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7705 msgid "Plate"
7706 msgstr "Plate"
7707
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7709 msgid "Planotable"
7710 msgstr "Taula-planoa"
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7713 msgid "Table Caption"
7714 msgstr "Taula epigrafea"
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7717 msgid "TableCaption"
7718 msgstr "Taula-epigrafea"
7719
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7721 msgid "Current Address"
7722 msgstr "Uneko helbidea"
7723
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7725 msgid "Current address:"
7726 msgstr "Uneko helbidea:"
7727
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7729 msgid "E-mail address:"
7730 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7731
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7733 msgid "Key words and phrases:"
7734 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7735
7736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7737 msgid "Dedicatory"
7738 msgstr "Eskaintza"
7739
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7741 msgid "Dedication:"
7742 msgstr "Eskaintza:"
7743
7744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7745 msgid "Translator"
7746 msgstr "Itzultzailea"
7747
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7749 msgid "Translator:"
7750 msgstr "Itzultzailea:"
7751
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7753 msgid "Subjectclass"
7754 msgstr "Gai-sailkapena"
7755
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7757 #, fuzzy
7758 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7759 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Directory"
7764 msgstr "Direktorioak"
7765
7766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7767 #, fuzzy
7768 msgid "KeyCombo"
7769 msgstr "Teklatua"
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7772 #, fuzzy
7773 msgid "KeyCap"
7774 msgstr "Epigrafea"
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7777 msgid "GuiMenu"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7781 msgid "GuiMenuItem"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7785 msgid "GuiButton"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7789 msgid "MenuChoice"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7793 msgid "Chapter*"
7794 msgstr "Kapitulua*"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7797 msgid "Subparagraph*"
7798 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7801 msgid "Authorgroup"
7802 msgstr "Egile-taldea"
7803
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7805 msgid "RevisionHistory"
7806 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7809 msgid "Revision History"
7810 msgstr "Historia berraztertzeea"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7813 msgid "Revision"
7814 msgstr "Berraztertzea"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7817 msgid "RevisionRemark"
7818 msgstr "OharraBerraztertzea"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7821 msgid "FirstName"
7822 msgstr "Izena"
7823
7824 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7825 msgid "Scrap"
7826 msgstr "Ebakina"
7827
7828 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7829 msgid "\\arabic{chapter}"
7830 msgstr "\\arabic{chapter}"
7831
7832 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7833 msgid "\\Alph{chapter}"
7834 msgstr "\\Alph{chapter}"
7835
7836 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7837 #, fuzzy
7838 msgid "\\arabic{footnote}"
7839 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7840
7841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7842 msgid "\\Roman{section}."
7843 msgstr "\\Roman{section}."
7844
7845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7846 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7847 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7848
7849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7850 msgid "\\Alph{subsection}."
7851 msgstr "\\Alph{subsection}."
7852
7853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7854 msgid "\\arabic{subsection}."
7855 msgstr "\\arabic{subsection}."
7856
7857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7858 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7859 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7860
7861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7862 msgid "\\alph{subsubsection}."
7863 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7864
7865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7866 msgid "\\alph{paragraph}."
7867 msgstr "\\alph{paragraph}."
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7870 msgid "Addpart"
7871 msgstr "GehituZati"
7872
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7874 msgid "Addchap"
7875 msgstr "GehituKapi"
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7878 msgid "Addsec"
7879 msgstr "GehituAtal"
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7882 msgid "Addchap*"
7883 msgstr "GehituKapi*"
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7886 msgid "Addsec*"
7887 msgstr "GehituAtal*"
7888
7889 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7890 msgid "Minisec"
7891 msgstr "Ataltxoa"
7892
7893 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7894 msgid "Publishers"
7895 msgstr "Argitaratzaileak"
7896
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7898 msgid "Dedication"
7899 msgstr "Eskaintza"
7900
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7902 msgid "Titlehead"
7903 msgstr "Tituluburua"
7904
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7906 msgid "Uppertitleback"
7907 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7908
7909 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7910 msgid "Lowertitleback"
7911 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7912
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7914 msgid "Extratitle"
7915 msgstr "TituluOsagarria"
7916
7917 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7918 msgid "Captionabove"
7919 msgstr "Epigrafea gainean"
7920
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7922 msgid "Captionbelow"
7923 msgstr "Epigrafea azpian"
7924
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7926 msgid "Dictum"
7927 msgstr "Esaera"
7928
7929 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7930 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7931 msgid "UNDEFINED"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7935 #, fuzzy
7936 msgid "\\Roman{part}"
7937 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7938
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7940 msgid "margin"
7941 msgstr "albo"
7942
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7944 msgid "foot"
7945 msgstr "oina"
7946
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7948 msgid "comment"
7949 msgstr "iruzkina"
7950
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7952 msgid "note"
7953 msgstr "oharra"
7954
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7956 #, fuzzy
7957 msgid "greyedout"
7958 msgstr "Grisa"
7959
7960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7961 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7962 msgid "ERT"
7963 msgstr "ERT"
7964
7965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Listings"
7968 msgstr "Zerrenda"
7969
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Idx"
7973 msgstr "Ind."
7974
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7976 msgid "opt"
7977 msgstr "auk."
7978
7979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7980 #, fuzzy
7981 msgid "--Separator--"
7982 msgstr "Bereizlea"
7983
7984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7985 #, fuzzy
7986 msgid "--- Separate Environment ---"
7987 msgstr "Gather ingurunea"
7988
7989 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Part \\thepart"
7992 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7993
7994 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Chapter \\thechapter"
7997 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7998
7999 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Appendix \\thechapter"
8002 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8003
8004 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8005 msgid "Headnote"
8006 msgstr "Goi-oharra"
8007
8008 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8009 msgid "Headnote (optional):"
8010 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8011
8012 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8013 msgid "Corr Author:"
8014 msgstr "Dagokion egilea:"
8015
8016 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8017 msgid "Offprints"
8018 msgstr "Separatak"
8019
8020 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8021 msgid "Offprints:"
8022 msgstr "Separatak:"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Corollary \\thetheorem."
8027 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8028
8029 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Lemma \\thetheorem."
8032 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8033
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Proposition \\thetheorem."
8037 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8038
8039 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8042 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8043
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8045 msgid "Fact \\thetheorem."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Definition \\thetheorem."
8051 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8052
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Example \\thetheorem."
8056 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8057
8058 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Problem \\thetheorem."
8061 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Exercise \\thetheorem."
8066 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8067
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Remark \\thetheorem."
8071 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8072
8073 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Claim \\thetheorem."
8076 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8079 msgid "Conjecture*"
8080 msgstr "Hipotesia*"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8083 msgid "Example*"
8084 msgstr "Adibidea*"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8087 msgid "Problem*"
8088 msgstr "Buruketa*"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8091 msgid "Exercise*"
8092 msgstr "Ariketa*"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8095 msgid "Remark*"
8096 msgstr "Oharra*"
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8099 msgid "Claim*"
8100 msgstr "Aldarrikapena*"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8103 msgid "Conjecture."
8104 msgstr "Aierua."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8107 msgid "Fact*"
8108 msgstr "Egitatea*"
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8111 msgid "Problem."
8112 msgstr "Buruketa."
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8115 msgid "Exercise."
8116 msgstr "Ariketa."
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8119 msgid "Remark."
8120 msgstr "Oharra."
8121
8122 #: lib/layouts/braille.module:2
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Braille"
8125 msgstr "Aldakorra"
8126
8127 #: lib/layouts/braille.module:5
8128 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/braille.module:20
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Braille (default)"
8134 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8135
8136 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Braille:"
8139 msgstr "Txikiagoa:"
8140
8141 #: lib/layouts/braille.module:42
8142 msgid "Braille (textsize)"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/braille.module:64
8146 msgid "Braille (dots on)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/braille.module:79
8150 msgid "Braille_dots_on"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/braille.module:87
8154 msgid "Braille (dots off)"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/braille.module:102
8158 msgid "Braille_dots_off"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/braille.module:110
8162 msgid "Braille (mirror on)"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/braille.module:125
8166 msgid "Braille_mirror_on"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/braille.module:133
8170 msgid "Braille (mirror off)"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/braille.module:148
8174 msgid "Braille mirror off"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Endnote"
8180 msgstr "oharra"
8181
8182 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8183 msgid ""
8184 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8185 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8189 #, fuzzy
8190 msgid "endnote"
8191 msgstr "Goi-oharra"
8192
8193 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Foot to End"
8196 msgstr "Oharra editoreari:"
8197
8198 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8199 msgid ""
8200 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8201 "where you want the endnotes to appear."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Hanging"
8207 msgstr "albo"
8208
8209 #: lib/layouts/hanging.module:5
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8212 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8213
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Linguistics"
8217 msgstr "Zerrenda"
8218
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8220 msgid ""
8221 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8222 "glosses, semantic markup)."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8226 msgid "Numbered Example (multiline)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Example:"
8232 msgstr "Adibidea"
8233
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8235 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Examples:"
8241 msgstr "Adibideak"
8242
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Subexample"
8246 msgstr "Adibidea"
8247
8248 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Subexample:"
8251 msgstr "Adibidea"
8252
8253 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Glosse"
8256 msgstr "Itxi"
8257
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8259 msgid "Tri-Glosse"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8263 #, fuzzy
8264 msgid "expr."
8265 msgstr "ex"
8266
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8268 #, fuzzy
8269 msgid "concept"
8270 msgstr "&Onartu"
8271
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8273 #, fuzzy
8274 msgid "meaning"
8275 msgstr "Ireki-unea"
8276
8277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Logical Markup"
8280 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8281
8282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8283 msgid ""
8284 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8285 "code."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8289 #, fuzzy
8290 msgid "noun"
8291 msgstr "bat ere ez"
8292
8293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8294 #, fuzzy
8295 msgid "emph"
8296 msgstr "Enfasia"
8297
8298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8299 #, fuzzy
8300 msgid "strong"
8301 msgstr "Zerrenda"
8302
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8304 #, fuzzy
8305 msgid "code"
8306 msgstr "Kodea"
8307
8308 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Minimalistic"
8311 msgstr "Ataltxoa"
8312
8313 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8314 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8318 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8322 msgid ""
8323 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8324 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8325 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8326 "starred and non-starred forms."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Criterion \\thetheorem."
8332 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Criterion*"
8337 msgstr "Irizpidea"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8340 msgid "Criterion."
8341 msgstr "Irizpidea."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8346 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Algorithm*"
8351 msgstr "Algoritmoa"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8354 msgid "Algorithm."
8355 msgstr "Algoritmoa."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8358 msgid "Axiom \\thetheorem."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Axiom*"
8364 msgstr "Axioma"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8367 msgid "Axiom."
8368 msgstr "Axioma."
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Condition \\thetheorem."
8373 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8376 msgid "Condition*"
8377 msgstr "Baldintza*"
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8380 msgid "Condition."
8381 msgstr "Baldintza."
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Note \\thetheorem."
8386 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8389 msgid "Note*"
8390 msgstr "Ohar*"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8393 msgid "Note."
8394 msgstr "Ohar."
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Notation \\thetheorem."
8399 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8402 msgid "Notation*"
8403 msgstr "Notazioa*"
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8406 msgid "Notation."
8407 msgstr "Notazioa."
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Summary \\thetheorem."
8412 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Summary*"
8417 msgstr "Laburpena"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8420 msgid "Summary."
8421 msgstr "Laburpena."
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8426 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8429 msgid "Acknowledgement*"
8430 msgstr "Aitorpena*"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8433 msgid "Conclusion"
8434 msgstr "Ondorioa"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8439 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8442 msgid "Conclusion*"
8443 msgstr "Ondorioa*"
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8446 msgid "Conclusion."
8447 msgstr "Ondorioa."
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8450 msgid "Assumption"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Assumption \\thetheorem."
8456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8459 msgid "Assumption*"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Assumption."
8465 msgstr "Epigrafea."
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Theorems (AMS)"
8470 msgstr "Teorema.  "
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8473 msgid ""
8474 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8475 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8476 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8477 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8481 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8485 msgid ""
8486 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8487 "that provide a chapter environment."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8491 msgid "Theorems (Order By Section)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8495 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8499 msgid "Theorems (Starred)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8503 msgid ""
8504 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8505 "using the extended AMS machinery."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8509 msgid ""
8510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8512 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8516 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8517 msgid "Ignore"
8518 msgstr "Ez ikusi egin"
8519
8520 #: lib/languages:4
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Latex"
8523 msgstr "Data"
8524
8525 #: lib/languages:6
8526 msgid "Afrikaans"
8527 msgstr "Afrikera"
8528
8529 #: lib/languages:7
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Albanian"
8532 msgstr "Amerikera"
8533
8534 #: lib/languages:8
8535 msgid "American"
8536 msgstr "Amerikera"
8537
8538 #: lib/languages:10
8539 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/languages:11
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Arabic (Arabi)"
8545 msgstr "Arabiera"
8546
8547 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Armenian"
8550 msgstr "Amerikera"
8551
8552 #: lib/languages:13
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Austrian (old spelling)"
8555 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8556
8557 #: lib/languages:14
8558 msgid "Austrian"
8559 msgstr "Austriera"
8560
8561 #: lib/languages:15
8562 msgid "Bahasa Indonesia"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/languages:16
8566 msgid "Bahasa Malaysia"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/languages:17
8570 msgid "Basque"
8571 msgstr "Euskara"
8572
8573 #: lib/languages:18
8574 msgid "Belarusian"
8575 msgstr "Bielorrusiera"
8576
8577 #: lib/languages:19
8578 msgid "Portuguese (Brazil)"
8579 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8580
8581 #: lib/languages:20
8582 msgid "Breton"
8583 msgstr "Bretoiera"
8584
8585 #: lib/languages:21
8586 msgid "British"
8587 msgstr "Britainiera"
8588
8589 #: lib/languages:22
8590 msgid "Bulgarian"
8591 msgstr "Bulgariera"
8592
8593 #: lib/languages:23
8594 msgid "Canadian"
8595 msgstr "Kanadiera"
8596
8597 #: lib/languages:24
8598 msgid "French Canadian"
8599 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8600
8601 #: lib/languages:25
8602 msgid "Catalan"
8603 msgstr "Katalana"
8604
8605 #: lib/languages:26
8606 msgid "Chinese (simplified)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/languages:27
8610 msgid "Chinese (traditional)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/languages:28
8614 msgid "Croatian"
8615 msgstr "Kroaziera"
8616
8617 #: lib/languages:29
8618 msgid "Czech"
8619 msgstr "Txekiera"
8620
8621 #: lib/languages:30
8622 msgid "Danish"
8623 msgstr "Daniera"
8624
8625 #: lib/languages:31
8626 msgid "Dutch"
8627 msgstr "Alemana"
8628
8629 #: lib/languages:32
8630 msgid "English"
8631 msgstr "Ingelesa"
8632
8633 #: lib/languages:34
8634 msgid "Esperanto"
8635 msgstr "Esperantoa"
8636
8637 #: lib/languages:35
8638 msgid "Estonian"
8639 msgstr "Estoniera"
8640
8641 #: lib/languages:37
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Farsi"
8644 msgstr "albo"
8645
8646 #: lib/languages:38
8647 msgid "Finnish"
8648 msgstr "Finlandiera"
8649
8650 #: lib/languages:40
8651 msgid "French"
8652 msgstr "Frantsesa"
8653
8654 #: lib/languages:41
8655 msgid "Galician"
8656 msgstr "Galiziera"
8657
8658 #: lib/languages:42
8659 #, fuzzy
8660 msgid "German (old spelling)"
8661 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8662
8663 #: lib/languages:43
8664 msgid "German"
8665 msgstr "Alemana"
8666
8667 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8669 msgid "Greek"
8670 msgstr "Grekoa"
8671
8672 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8673 msgid "Hebrew"
8674 msgstr "Hebreera"
8675
8676 #: lib/languages:49
8677 msgid "Icelandic"
8678 msgstr "Islandiera"
8679
8680 #: lib/languages:51
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Interlingua"
8683 msgstr "Txertatu integrala"
8684
8685 #: lib/languages:52
8686 msgid "Irish"
8687 msgstr "Irlandera"
8688
8689 #: lib/languages:53
8690 msgid "Italian"
8691 msgstr "Italiera"
8692
8693 #: lib/languages:54
8694 msgid "Japanese"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/languages:55
8698 msgid "Kazakh"
8699 msgstr "Kazakhera"
8700
8701 #: lib/languages:57
8702 msgid "Korean"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/languages:59
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Latin"
8708 msgstr "Letoniera"
8709
8710 #: lib/languages:60
8711 msgid "Latvian"
8712 msgstr "Letoniera"
8713
8714 #: lib/languages:61
8715 msgid "Lithuanian"
8716 msgstr "Lituaniera"
8717
8718 #: lib/languages:62
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Lower Sorbian"
8721 msgstr "Serbiera"
8722
8723 #: lib/languages:63
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Hungarian"
8726 msgstr "Bulgariera"
8727
8728 #: lib/languages:64
8729 msgid "Norsk"
8730 msgstr "Norskera"
8731
8732 #: lib/languages:65
8733 msgid "Nynorsk"
8734 msgstr "Norskera"
8735
8736 #: lib/languages:66
8737 msgid "Polish"
8738 msgstr "Poloniera"
8739
8740 #: lib/languages:67
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Portuguese"
8743 msgstr "Portugesa"
8744
8745 #: lib/languages:68
8746 msgid "Romanian"
8747 msgstr "Errumaniera"
8748
8749 #: lib/languages:69
8750 msgid "Russian"
8751 msgstr "Errusiera"
8752
8753 #: lib/languages:70
8754 msgid "North Sami"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/languages:71
8758 msgid "Scottish"
8759 msgstr "Eskoziera"
8760
8761 #: lib/languages:72
8762 msgid "Serbian"
8763 msgstr "Serbiera"
8764
8765 #: lib/languages:73
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Serbian (Latin)"
8768 msgstr "Serbiera"
8769
8770 #: lib/languages:74
8771 msgid "Slovak"
8772 msgstr "Eslovakiera"
8773
8774 #: lib/languages:75
8775 msgid "Slovene"
8776 msgstr "Esloveniera"
8777
8778 #: lib/languages:76
8779 msgid "Spanish"
8780 msgstr "Gaztelera"
8781
8782 #: lib/languages:77
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Spanish (Mexico)"
8785 msgstr "Gaztelera"
8786
8787 #: lib/languages:78
8788 msgid "Swedish"
8789 msgstr "Suediera"
8790
8791 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8792 msgid "Thai"
8793 msgstr "Thailandiera"
8794
8795 #: lib/languages:80
8796 msgid "Turkish"
8797 msgstr "Turkiera"
8798
8799 #: lib/languages:81
8800 msgid "Ukrainian"
8801 msgstr "Ukrainera"
8802
8803 #: lib/languages:82
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Upper Sorbian"
8806 msgstr "Serbiera"
8807
8808 #: lib/languages:83
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Vietnamese"
8811 msgstr "Fitxategia"
8812
8813 #: lib/languages:84
8814 msgid "Welsh"
8815 msgstr "Galesa"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8818 msgid "File|F"
8819 msgstr "Fitxategia|F"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8822 msgid "Edit|E"
8823 msgstr "Editatu|E"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8826 msgid "Insert|I"
8827 msgstr "Txertatu|T"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:35
8830 msgid "Layout|L"
8831 msgstr "Diseinua|D"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8834 msgid "View|V"
8835 msgstr "Ikusi|I"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8838 msgid "Navigate|N"
8839 msgstr "Arakatu|A"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:38
8842 msgid "Documents|D"
8843 msgstr "Dokumentuak|d"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8846 msgid "Help|H"
8847 msgstr "Laguntza|L"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8850 msgid "New|N"
8851 msgstr "Berria|B"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:48
8854 msgid "New from Template...|T"
8855 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8858 msgid "Open...|O"
8859 msgstr "Ireki...|I"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8862 msgid "Close|C"
8863 msgstr "Itxi|x"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8866 msgid "Save|S"
8867 msgstr "Gorde|G"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8870 msgid "Save As...|A"
8871 msgstr "Gorde honela...|h"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:54
8874 msgid "Revert|R"
8875 msgstr "Itzuli|z"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8878 msgid "Version Control|V"
8879 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8882 msgid "Import|I"
8883 msgstr "Inportatu|I"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8886 msgid "Export|E"
8887 msgstr "Esportatu|E"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8890 msgid "Print...|P"
8891 msgstr "Inprimatu...|n"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8894 msgid "Fax...|F"
8895 msgstr "Faxa...|F"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8898 msgid "Exit|x"
8899 msgstr "Irten|r"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8902 msgid "Register...|R"
8903 msgstr "Erregistratu...|E"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8906 msgid "Check In Changes...|I"
8907 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8910 msgid "Check Out for Edit|O"
8911 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8914 msgid "Revert to Last Version|L"
8915 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8918 msgid "Undo Last Check In|U"
8919 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8922 msgid "Show History|H"
8923 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8926 msgid "Custom...|C"
8927 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8930 msgid "Undo|U"
8931 msgstr "Desegin|D"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:91
8934 msgid "Redo|d"
8935 msgstr "Berregin|B"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:93
8938 msgid "Cut|C"
8939 msgstr "Ebaki|E"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:94
8942 msgid "Copy|o"
8943 msgstr "Kopiatu|K"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:95
8946 msgid "Paste|a"
8947 msgstr "Itsatsi|I"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:96
8950 msgid "Paste External Selection|x"
8951 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8954 msgid "Find & Replace...|F"
8955 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:100
8958 msgid "Tabular|T"
8959 msgstr "Taula|T"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8962 msgid "Math|M"
8963 msgstr "Matematika|M"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8966 msgid "Spellchecker...|S"
8967 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:105
8970 msgid "Thesaurus..."
8971 msgstr "Sinonimoak..."
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:106
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Statistics...|i"
8976 msgstr "Egoera"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8979 msgid "Check TeX|h"
8980 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:108
8983 msgid "Change Tracking|g"
8984 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8987 msgid "Preferences...|P"
8988 msgstr "Hobespenak...|H"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8991 msgid "Reconfigure|R"
8992 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:115
8995 msgid "Selection as Lines|L"
8996 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:116
8999 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9000 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9003 msgid "Multicolumn|M"
9004 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:122
9007 msgid "Line Top|T"
9008 msgstr "Marra goian|o"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:123
9011 msgid "Line Bottom|B"
9012 msgstr "Marra behean|b"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:124
9015 msgid "Line Left|L"
9016 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:125
9019 msgid "Line Right|R"
9020 msgstr "Marra eskuinean|s"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:127
9023 msgid "Alignment|i"
9024 msgstr "Lerrokatzea|L"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9027 msgid "Add Row|A"
9028 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:130
9031 msgid "Delete Row|w"
9032 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9035 msgid "Copy Row"
9036 msgstr "Kopiatu errenkada"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9039 msgid "Swap Rows"
9040 msgstr "Trukatu errenkadak"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9043 msgid "Add Column|u"
9044 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:135
9047 msgid "Delete Column|D"
9048 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9051 msgid "Copy Column"
9052 msgstr "Kopiatu zutabea"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9055 msgid "Swap Columns"
9056 msgstr "Trukatu zutabeak"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9059 msgid "Left|L"
9060 msgstr "Ezkerrean|z"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9063 msgid "Center|C"
9064 msgstr "Erdian|E"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9067 msgid "Right|R"
9068 msgstr "Eskuina|s"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9071 msgid "Top|T"
9072 msgstr "Goian|G"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9075 msgid "Middle|M"
9076 msgstr "Erdian|Erdian"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9079 msgid "Bottom|B"
9080 msgstr "Behean|B"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:159
9083 msgid "Toggle Numbering|N"
9084 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:160
9087 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9088 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9091 msgid "Change Limits Type|L"
9092 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9095 msgid "Change Formula Type|F"
9096 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9099 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9100 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:168
9103 msgid "Alignment|A"
9104 msgstr "Lerrokatzea|L"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:170
9107 msgid "Add Row|R"
9108 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9111 msgid "Delete Row|D"
9112 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:175
9115 msgid "Add Column|C"
9116 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9119 msgid "Delete Column|e"
9120 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9123 msgid "Default|t"
9124 msgstr "Lehenetsia|L"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9127 msgid "Display|D"
9128 msgstr "Bistaratu|B"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9131 msgid "Inline|I"
9132 msgstr "Barnean|B"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:188
9135 msgid "Octave"
9136 msgstr "Octave"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:189
9139 msgid "Maxima"
9140 msgstr "Maxima"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:190
9143 msgid "Mathematica"
9144 msgstr "Matematika"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:192
9147 msgid "Maple, simplify"
9148 msgstr "Maple, sinplea"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:193
9151 msgid "Maple, factor"
9152 msgstr "Maple, faktorea"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:194
9155 msgid "Maple, evalm"
9156 msgstr "Maple, evalm"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:195
9159 msgid "Maple, evalf"
9160 msgstr "Maple, evalf"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9164 msgid "Inline Formula|I"
9165 msgstr "Barneko formula|B"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9168 msgid "Displayed Formula|D"
9169 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:201
9172 msgid "Eqnarray Environment|q"
9173 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:202
9176 msgid "Align Environment|A"
9177 msgstr "Align ingurunea|A"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:203
9180 msgid "AlignAt Environment"
9181 msgstr "AlignAt inguruena"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:204
9184 msgid "Flalign Environment|F"
9185 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:207
9188 msgid "Gather Environment"
9189 msgstr "Gather ingurunea"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:208
9192 msgid "Multline Environment"
9193 msgstr "Multline ingurunea"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9196 msgid "Math|h"
9197 msgstr "Matematika|M"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:216
9200 msgid "Special Character|S"
9201 msgstr "Hizki berezia|b"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9204 msgid "Citation...|C"
9205 msgstr "Zitazioa...|Z"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:218
9208 msgid "Cross-reference...|r"
9209 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9212 msgid "Label...|L"
9213 msgstr "Etiketa...|E"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9216 msgid "Footnote|F"
9217 msgstr "Oin-oharra|n"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9220 msgid "Marginal Note|M"
9221 msgstr "Albo-oharra|l"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:222
9224 msgid "Short Title"
9225 msgstr "Titulu laburtua"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:223
9228 msgid "Index Entry|I"
9229 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:224
9232 msgid "Nomenclature Entry"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:225
9236 msgid "URL...|U"
9237 msgstr "URLa...|U"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9240 msgid "Note|N"
9241 msgstr "Oharra|O"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:227
9244 msgid "Lists & TOC|O"
9245 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:229
9248 msgid "TeX Code|T"
9249 msgstr "TeX kodea|T"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:230
9252 msgid "Minipage|p"
9253 msgstr "Orritxoa|O"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9256 msgid "Graphics...|G"
9257 msgstr "Irudia...|I"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:232
9260 msgid "Tabular Material...|b"
9261 msgstr "Taula...|T"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:233
9264 msgid "Floats|a"
9265 msgstr "Mugikorrak|M"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:235
9268 msgid "Include File...|d"
9269 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:236
9272 msgid "Insert File|e"
9273 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:237
9276 msgid "External Material...|x"
9277 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Symbols...|b"
9282 msgstr "Ikurra"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9285 msgid "Superscript|S"
9286 msgstr "Goi-indizea|G"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9289 msgid "Subscript|u"
9290 msgstr "Azpindizea|A"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:244
9293 msgid "Hyphenation Point|P"
9294 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Protected Hyphen|y"
9299 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9302 msgid "Ligature Break|k"
9303 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:247
9306 msgid "Protected Space|r"
9307 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9310 msgid "Inter-word Space|w"
9311 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9314 msgid "Thin Space|T"
9315 msgstr "Zuriune txikia|t"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Horizontal Space...|o"
9320 msgstr "Tarte bertikala..."
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:251
9323 msgid "Vertical Space..."
9324 msgstr "Tarte bertikala..."
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:252
9327 msgid "Line Break|L"
9328 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9331 msgid "Ellipsis|i"
9332 msgstr "Elipsia|E"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9335 msgid "End of Sentence|E"
9336 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:255
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Protected Dash|D"
9341 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9344 msgid "Breakable Slash|a"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:257
9348 msgid "Single Quote|Q"
9349 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:258
9352 msgid "Ordinary Quote|O"
9353 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9356 msgid "Menu Separator|M"
9357 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:260
9360 msgid "Horizontal Line"
9361 msgstr "Marra horizontala"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9364 msgid "Page Break"
9365 msgstr "Orri-jauzia"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9368 msgid "Display Formula|D"
9369 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9373 msgid "Eqnarray Environment|E"
9374 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9378 msgid "AMS align Environment|a"
9379 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9383 msgid "AMS alignat Environment|t"
9384 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9388 msgid "AMS flalign Environment|f"
9389 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9393 msgid "AMS gather Environment|g"
9394 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9398 msgid "AMS multline Environment|m"
9399 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9402 msgid "Array Environment|y"
9403 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9406 msgid "Cases Environment|C"
9407 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9410 msgid "Split Environment|S"
9411 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:280
9414 msgid "Font Change|o"
9415 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:284
9418 msgid "Math Normal Font"
9419 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:286
9422 msgid "Math Calligraphic Family"
9423 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:287
9426 msgid "Math Fraktur Family"
9427 msgstr "Mat. zatiki familia"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:288
9430 msgid "Math Roman Family"
9431 msgstr "Mat. erromatar familia"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:289
9434 msgid "Math Sans Serif Family"
9435 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:291
9438 msgid "Math Bold Series"
9439 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:293
9442 msgid "Text Normal Font"
9443 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9446 msgid "Text Roman Family"
9447 msgstr "Testua, erromatar familia"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9450 msgid "Text Sans Serif Family"
9451 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9454 msgid "Text Typewriter Family"
9455 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9458 msgid "Text Bold Series"
9459 msgstr "Testua, serie lodiak"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9462 msgid "Text Medium Series"
9463 msgstr "Testua, serie ertainak"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9466 msgid "Text Italic Shape"
9467 msgstr "Testua forma etzana"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9470 msgid "Text Small Caps Shape"
9471 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9474 msgid "Text Slanted Shape"
9475 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9478 msgid "Text Upright Shape"
9479 msgstr "Testua, zutikako forma"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:310
9482 msgid "Floatflt Figure"
9483 msgstr "Floatflt irudia"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9486 msgid "Table of Contents|C"
9487 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9490 msgid "Index List|I"
9491 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Nomenclature|N"
9496 msgstr "Oharra|O"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9499 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9500 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9503 msgid "LyX Document...|X"
9504 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Plain Text...|T"
9509 msgstr "Testu soila"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9514 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9517 msgid "Track Changes|T"
9518 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9521 msgid "Merge Changes...|M"
9522 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:330
9525 msgid "Accept All Changes|A"
9526 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:331
9529 msgid "Reject All Changes|R"
9530 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9533 msgid "Show Changes in Output|S"
9534 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:339
9537 msgid "Character...|C"
9538 msgstr "Karakterea...|K"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:340
9541 msgid "Paragraph...|P"
9542 msgstr "Paragrafoa...|P"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:341
9545 msgid "Document...|D"
9546 msgstr "Dokumentua...|D"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:342
9549 msgid "Tabular...|T"
9550 msgstr "Taula...|T"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:344
9553 msgid "Emphasize Style|E"
9554 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:345
9557 msgid "Noun Style|N"
9558 msgstr "Izen-estiloa|I"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:346
9561 msgid "Bold Style|B"
9562 msgstr "Lodia estiloa|L"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:349
9565 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9566 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:350
9569 msgid "Increase Environment Depth|i"
9570 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:351
9573 msgid "Start Appendix Here|S"
9574 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9577 msgid "Build Program|B"
9578 msgstr "Eraiki programa|E"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9581 msgid "Update|U"
9582 msgstr "Eguneratu|E"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9585 msgid "LaTeX Log|L"
9586 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9589 msgid "Outline|O"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:365
9593 msgid "TeX Information|X"
9594 msgstr "TeX informazioa|X"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9597 msgid "Next Note|N"
9598 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9601 msgid "Go to Label|L"
9602 msgstr "Joan etiketara|t"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9605 msgid "Bookmarks|B"
9606 msgstr "Laster-markak|L"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9609 msgid "Save Bookmark 1|S"
9610 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9613 msgid "Save Bookmark 2"
9614 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9617 msgid "Save Bookmark 3"
9618 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9621 msgid "Save Bookmark 4"
9622 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9625 msgid "Save Bookmark 5"
9626 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:390
9629 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9630 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:391
9633 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9634 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:392
9637 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9638 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:393
9641 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9642 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:394
9645 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9646 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9649 msgid "Introduction|I"
9650 msgstr "Sarrera|S"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9653 msgid "Tutorial|T"
9654 msgstr "Tutoretza|T"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9657 msgid "User's Guide|U"
9658 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9661 msgid "Extended Features|E"
9662 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9665 msgid "Embedded Objects|m"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9669 msgid "Customization|C"
9670 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9673 msgid "FAQ|F"
9674 msgstr "MEG|M"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9677 msgid "Table of Contents|a"
9678 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9681 msgid "LaTeX Configuration|L"
9682 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9685 msgid "About LyX|X"
9686 msgstr "LyX-i buruz|L"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9689 msgid "About LyX"
9690 msgstr "LyX-i buruz"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:429
9693 msgid "Preferences..."
9694 msgstr "Hobespenak..."
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:430
9697 msgid "Quit LyX"
9698 msgstr "Irten LyX-etik"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Aligned Environment|l"
9703 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9706 #, fuzzy
9707 msgid "AlignedAt Environment|v"
9708 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Gathered Environment|h"
9713 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Delimiters|r"
9718 msgstr "Matematika mugatzailea"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Matrix|x"
9723 msgstr "Matematika matrizea"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9726 msgid "Macro|o"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Equation Label|L"
9732 msgstr "Joan etiketara|t"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9737 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9740 msgid "Split Cell|C"
9741 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Insert|n"
9746 msgstr "Txertatu|T"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Add Line Above|o"
9751 msgstr "Gehitu marra gainean"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Add Line Below|B"
9756 msgstr "Gehitu marra azpian"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Delete Line Above|D"
9761 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Delete Line Below|e"
9766 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9769 msgid "Add Line to Left"
9770 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9773 msgid "Add Line to Right"
9774 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9777 msgid "Delete Line to Left"
9778 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9781 msgid "Delete Line to Right"
9782 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Toggle Math Toolbar"
9787 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9792 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Toggle Table Toolbar"
9797 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Next Cross-Reference|N"
9802 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Go to Label|G"
9807 msgstr "Joan etiketara|t"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9810 #, fuzzy
9811 msgid "<reference>|r"
9812 msgstr "<erreferentzia>"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9815 #, fuzzy
9816 msgid "(<reference>)|e"
9817 msgstr "(<erreferentzia>)"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9820 #, fuzzy
9821 msgid "<page>|p"
9822 msgstr "<orrialdea>"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9825 #, fuzzy
9826 msgid "on page <page>|o"
9827 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9830 #, fuzzy
9831 msgid "<reference> on page <page>|f"
9832 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Formatted reference|t"
9837 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9846 msgid "Settings...|S"
9847 msgstr "Ezarpenak...|E"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9850 msgid "Go back to Reference|G"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9856 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Open Inset|O"
9861 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Close Inset|C"
9866 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Dissolve Inset|D"
9872 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Toggle Label|L"
9877 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Frameless|l"
9882 msgstr "Marko gabe"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Simple frame|f"
9887 msgstr "barneko markoa"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9890 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Oval, thin|O"
9896 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Oval, thick|v"
9901 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9904 msgid "Drop Shadow|w"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Shaded background|b"
9910 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Double frame|D"
9915 msgstr "bikoitza"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9918 msgid "LyX Note|N"
9919 msgstr "LyX oharra|o"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9922 msgid "Comment|C"
9923 msgstr "Iruzkina|I"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9926 msgid "Greyed Out|G"
9927 msgstr "Grisa|G"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Interword Space|w"
9932 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Protected Space|o"
9937 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Negative Thin Space|N"
9942 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9945 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9951 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Quad Space|Q"
9956 msgstr "tartea"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Double Quad Space|u"
9961 msgstr "tartea"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Horizontal Fill|F"
9966 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9971 msgstr "Betegarri horizontala"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9976 msgstr "Betegarri horizontala"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9981 msgstr "Betegarri horizontala"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9986 msgstr "Betegarri horizontala"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9991 msgstr "Betegarri horizontala"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9996 msgstr "Betegarri horizontala"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10001 msgstr "Betegarri horizontala"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Custom Length|C"
10006 msgstr "Iruzkina|I"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10009 #, fuzzy
10010 msgid "DefSkip|D"
10011 msgstr "JauziLehenetsia"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10014 #, fuzzy
10015 msgid "SmallSkip|S"
10016 msgstr "JauziTtipia"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10019 #, fuzzy
10020 msgid "MedSkip|M"
10021 msgstr "JauziNormala"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10024 #, fuzzy
10025 msgid "BigSkip|B"
10026 msgstr "JauziHandia"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10029 #, fuzzy
10030 msgid "VFill|F"
10031 msgstr "BBete."
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Custom|C"
10036 msgstr "Pertsonalizatua"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Include|c"
10041 msgstr "Txertatu"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Input|p"
10046 msgstr "Sarrera"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Verbatim|V"
10051 msgstr "Hitzez hitz"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10054 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Listing|L"
10060 msgstr "Zerrenda"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Edit included file...|E"
10065 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10068 #, fuzzy
10069 msgid "New Page|N"
10070 msgstr "Berria|B"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Page Break|a"
10075 msgstr "Orri-jauzia"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Clear Page|C"
10080 msgstr "Laster-markak|L"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10083 msgid "Clear Double Page|D"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Ragged Line Break|R"
10089 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Justified Line Break|J"
10094 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10099 msgid "Cut"
10100 msgstr "Ebaki"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10105 msgid "Copy"
10106 msgstr "Kopiatu"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10111 msgid "Paste"
10112 msgstr "Itsatsi"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Paste Recent|e"
10117 msgstr "Itsatsi azkena"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10122 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10125 msgid "Move Paragraph Up|o"
10126 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10129 msgid "Move Paragraph Down|v"
10130 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Promote Section|r"
10135 msgstr "Atala"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Demote Section|m"
10140 msgstr "Atala"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Move Section down|d"
10145 msgstr "hautapena"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Move Section up|u"
10150 msgstr "hautapena"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Apply Last Text Style|A"
10155 msgstr "Testu-estiloa|s"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10158 msgid "Text Style|S"
10159 msgstr "Testu-estiloa|s"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10162 msgid "Paragraph Settings...|P"
10163 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10166 msgid "Fullscreen Mode"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Append Parameter"
10173 msgstr "Argumentua falta da"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Remove Last Parameter"
10179 msgstr "Argumentua falta da"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10183 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10188 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Insert Optional Parameter"
10195 msgstr "Argumentua falta da"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Remove Optional Parameter"
10201 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10205 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10210 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10215 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Edit externally...|x"
10221 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10224 msgid "Top Line|T"
10225 msgstr "Goiko marra|G"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10228 msgid "Bottom Line|B"
10229 msgstr "Beheko marra|B"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10232 msgid "Left Line|L"
10233 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10236 msgid "Right Line|R"
10237 msgstr "Eskuineko marra|s"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Copy Row|o"
10242 msgstr "Kopiatu errenkada"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Copy Column|p"
10247 msgstr "Kopiatu zutabea"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10250 msgid "Document|D"
10251 msgstr "Dokumentua|D"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10254 msgid "Tools|T"
10255 msgstr "Tresnak|r"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10258 msgid "New from Template...|m"
10259 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Open Recent|t"
10264 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Save All|l"
10269 msgstr "Gorde honela...|h"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Revert to Saved|R"
10274 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10277 msgid "New Window|W"
10278 msgstr "Leiho berria|B"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10281 msgid "Close Window|d"
10282 msgstr "Itxi leihoa|x"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10285 msgid "Redo|R"
10286 msgstr "Berregin|B"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Paste Special"
10291 msgstr "Itsatsi|I"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Select All"
10296 msgstr "Hautatu fitxategia"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10299 msgid "Table|T"
10300 msgstr "Taula|T"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10303 msgid "Rows & Columns|C"
10304 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10307 msgid "Increase List Depth|I"
10308 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10311 msgid "Decrease List Depth|D"
10312 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Dissolve Inset|l"
10317 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10320 msgid "TeX Code Settings...|C"
10321 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10324 msgid "Float Settings...|a"
10325 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10328 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10329 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10332 msgid "Note Settings...|N"
10333 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10336 msgid "Branch Settings...|B"
10337 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10340 msgid "Box Settings...|x"
10341 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10344 msgid "Table Settings...|a"
10345 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Plain Text|T"
10350 msgstr "Testu soila"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10355 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Selection|S"
10360 msgstr "&Hautapena:"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Selection, Join Lines|i"
10365 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10368 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10372 msgid "Paste As PDF"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10376 msgid "Paste As PNG"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10380 msgid "Paste As JPEG"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Dissolve CharStyle"
10386 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10389 msgid "Customized...|C"
10390 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10393 msgid "Capitalize|a"
10394 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10397 msgid "Uppercase|U"
10398 msgstr "Maiuskulak|i"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10401 msgid "Lowercase|L"
10402 msgstr "Minuskulak|n"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Number whole Formula|N"
10407 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Number this Line|u"
10412 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Macro Definition"
10417 msgstr "Definizioa"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10420 msgid "Text Style|T"
10421 msgstr "Testu-estiloa|T"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Add Line Above|A"
10426 msgstr "Gehitu marra gainean"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Math Normal Font|N"
10431 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10436 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Math Fraktur Family|F"
10441 msgstr "Mat. zatiki familia"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Math Roman Family|R"
10446 msgstr "Mat. erromatar familia"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10451 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Math Bold Series|B"
10456 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Text Normal Font|T"
10461 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Octave|O"
10466 msgstr "Octave"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Maxima|M"
10471 msgstr "Maxima"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Mathematica|a"
10476 msgstr "Matematika"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Maple, simplify|s"
10481 msgstr "Maple, sinplea"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Maple, factor|f"
10486 msgstr "Maple, faktorea"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Maple, evalm|e"
10491 msgstr "Maple, evalm"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Maple, evalf|v"
10496 msgstr "Maple, evalf"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10499 msgid "Open All Insets|O"
10500 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10503 msgid "Close All Insets|C"
10504 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10507 msgid "Unfold Math Macro"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Fold Math Macro"
10513 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10516 #, fuzzy
10517 msgid "View Source|S"
10518 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10521 msgid "Split View Horizontally|i"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10525 msgid "Split View Vertically|V"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10529 msgid "Close Tab Group|G"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10533 msgid "Fullscreen|l"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Toolbars|b"
10539 msgstr "Tresna-barrak"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Special Character|p"
10544 msgstr "Hizki berezia|b"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Formatting|o"
10549 msgstr "Formatua ematea"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10552 msgid "List / TOC|i"
10553 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10556 msgid "Float|a"
10557 msgstr "Mugikorra|M"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10560 msgid "Branch|B"
10561 msgstr "Adarra|A"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Custom insets"
10566 msgstr "Bezeroa"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10569 msgid "File|e"
10570 msgstr "Fitxategia|F"
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10573 msgid "Box[[Menu]]"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Cross-Reference...|R"
10579 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10582 msgid "Caption"
10583 msgstr "Epigrafea"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10586 msgid "Index Entry|d"
10587 msgstr "Indize-sarrera|d"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10592 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10595 msgid "Table...|T"
10596 msgstr "Taula...|T"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10599 msgid "Hyperlink|k"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Short Title|S"
10605 msgstr "Titulu laburtua"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10608 msgid "TeX Code|X"
10609 msgstr "TeX kodea|X"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10614 msgstr "Programaren hasieratzea"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10617 msgid "Ordinary Quote|Q"
10618 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10621 msgid "Single Quote|S"
10622 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Phonetic Symbols|P"
10627 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Protected Space|P"
10632 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Horizontal Line|L"
10637 msgstr "Marra horizontala"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Vertical Space...|V"
10642 msgstr "Tarte bertikala..."
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Hyphenation Point|H"
10647 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10650 msgid "Numbered Formula|N"
10651 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Figure Wrap Float|F"
10656 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Table Wrap Float|T"
10661 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10664 msgid "External Material...|M"
10665 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10668 msgid "Child Document...|d"
10669 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10672 msgid "Change Tracking|C"
10673 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10676 msgid "Start Appendix Here|A"
10677 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10680 msgid "Save in Bundled Format|F"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Compressed|m"
10686 msgstr "Konprimituak|K"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10689 msgid "Accept Change|A"
10690 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10693 msgid "Reject Change|R"
10694 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10697 msgid "Accept All Changes|c"
10698 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10701 msgid "Reject All Changes|e"
10702 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10705 msgid "Next Change|C"
10706 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Next Cross-Reference|R"
10711 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Clear Bookmarks|C"
10716 msgstr "Laster-markak|L"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10719 msgid "Thesaurus...|T"
10720 msgstr "Sinonimoak...|S"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Statistics...|a"
10725 msgstr "Egoera"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10728 msgid "TeX Information|I"
10729 msgstr "TeX informazioa|X"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Shortcuts|S"
10734 msgstr "L&asterbidea:"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10737 msgid "New document"
10738 msgstr "Dokumentu berria"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10741 msgid "Open document"
10742 msgstr "Ireki dokumentua"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10745 msgid "Save document"
10746 msgstr "Gorde dokumentua"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10749 msgid "Print document"
10750 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10753 msgid "Check spelling"
10754 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10757 msgid "Undo"
10758 msgstr "Desegin"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10761 msgid "Redo"
10762 msgstr "Berregin"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10765 msgid "Find and replace"
10766 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10769 msgid "Toggle emphasis"
10770 msgstr "Txandakatu enfasia"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10773 msgid "Toggle noun"
10774 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10777 msgid "Apply last"
10778 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10781 msgid "Insert math"
10782 msgstr "Txertatu matematika"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10785 msgid "Insert graphics"
10786 msgstr "Txertatu irudiak"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10789 msgid "Insert table"
10790 msgstr "Txertatu taula"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Toggle Outline"
10795 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Extra"
10800 msgstr "gehigarria"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10803 msgid "Numbered list"
10804 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10807 msgid "Itemized list"
10808 msgstr "Elementuen zerrenda"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10811 msgid "Increase depth"
10812 msgstr "Handitu sakonera"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10815 msgid "Decrease depth"
10816 msgstr "Txikitu sakonera"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10819 msgid "Insert figure float"
10820 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10823 msgid "Insert table float"
10824 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10827 msgid "Insert label"
10828 msgstr "Txertatu etiketa"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10831 msgid "Insert cross-reference"
10832 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10835 msgid "Insert citation"
10836 msgstr "Txertatu zitazioa"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10839 msgid "Insert index entry"
10840 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Insert nomenclature entry"
10845 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10848 msgid "Insert footnote"
10849 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10852 msgid "Insert margin note"
10853 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10856 msgid "Insert note"
10857 msgstr "Txertatu oharra"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Insert box"
10862 msgstr "Txertatu oharra"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Insert Hyperlink"
10867 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Insert TeX code"
10872 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Insert math macro"
10877 msgstr "Txertatu matematika"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10880 msgid "Include file"
10881 msgstr "Txertatu fitxategia"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10884 msgid "Text style"
10885 msgstr "TeX estiloa"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10888 msgid "Paragraph settings"
10889 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10892 msgid "Add row"
10893 msgstr "Gehitu errenkada"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10896 msgid "Add column"
10897 msgstr "Gehitu zutabea"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10900 msgid "Delete row"
10901 msgstr "Ezabatu errenkada"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10904 msgid "Delete column"
10905 msgstr "Ezabatu zutabea"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10908 msgid "Set top line"
10909 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10912 msgid "Set bottom line"
10913 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10916 msgid "Set left line"
10917 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10920 msgid "Set right line"
10921 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Set border lines"
10926 msgstr "Ezarri ertzak"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10929 msgid "Set all lines"
10930 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10933 msgid "Unset all lines"
10934 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10937 msgid "Align left"
10938 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10941 msgid "Align center"
10942 msgstr "Lerrokatu erdian"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10945 msgid "Align right"
10946 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10949 msgid "Align top"
10950 msgstr "Lerrokatu goian"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10953 msgid "Align middle"
10954 msgstr "Lerrokatu erdian"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10957 msgid "Align bottom"
10958 msgstr "Lerrokatu behean"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10961 msgid "Rotate cell"
10962 msgstr "Biratu gelaxka"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10965 msgid "Rotate table"
10966 msgstr "Biratu taula"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10969 msgid "Set multi-column"
10970 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Math"
10975 msgstr "Matematikak"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10978 msgid "Set display mode"
10979 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10982 msgid "Subscript"
10983 msgstr "Azpindizea"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10986 msgid "Superscript"
10987 msgstr "Goi-indizea"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10990 msgid "Insert square root"
10991 msgstr "Txertatu erro karratua"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10994 msgid "Insert root"
10995 msgstr "Txertatu erroa"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Insert standard fraction"
11000 msgstr "Txertatu zatikia"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11003 msgid "Insert sum"
11004 msgstr "Txertatu batuketa"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11007 msgid "Insert integral"
11008 msgstr "Txertatu integrala"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11011 msgid "Insert product"
11012 msgstr "Txertatu biderketa"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11015 msgid "Insert ( )"
11016 msgstr "Txertatu ( )"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11019 msgid "Insert [ ]"
11020 msgstr "Txertatu [ ]"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11023 msgid "Insert { }"
11024 msgstr "Txertatu { }"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Insert delimiters"
11029 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11032 msgid "Insert matrix"
11033 msgstr "Txertatu matrizea"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11036 msgid "Insert cases environment"
11037 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Toggle Math Panels"
11042 msgstr "Matematikako panela"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Math Macros"
11047 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Command Buffer"
11052 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11055 msgid "Review[[Toolbar]]"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11059 msgid "Track changes"
11060 msgstr "Aldaketen aztarna"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11063 msgid "Show changes in output"
11064 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11067 msgid "Next change"
11068 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11071 msgid "Accept change"
11072 msgstr "Onartu aldaketa"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11075 msgid "Reject change"
11076 msgstr "Baztertu aldaketa"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11079 msgid "Merge changes"
11080 msgstr "Batu aldaketak"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11083 msgid "Accept all changes"
11084 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11087 msgid "Reject all changes"
11088 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11091 msgid "Next note"
11092 msgstr "Hurrengo oharra"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11095 #, fuzzy
11096 msgid "View/Update"
11097 msgstr "Gorde dokumentua"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11100 #, fuzzy
11101 msgid "View DVI"
11102 msgstr "Ikusi|I"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Update DVI"
11107 msgstr "&Eguneratu"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11110 msgid "View PDF (pdflatex)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11114 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11118 #, fuzzy
11119 msgid "View PostScript"
11120 msgstr "Post Scriptum:"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Update PostScript"
11125 msgstr "Post Scriptum:"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Math Panels"
11130 msgstr "Matematikako panela"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Math Spacings"
11135 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Styles"
11140 msgstr "Estiloa"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Fractions"
11145 msgstr "LyX: frakzioak"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11149 msgid "Fonts"
11150 msgstr "Letra-tipoak"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Functions"
11155 msgstr "&Funtzioak"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11158 msgid "arccos"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11162 #, fuzzy
11163 msgid "arcsin"
11164 msgstr "albo"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11167 #, fuzzy
11168 msgid "arctan"
11169 msgstr "Katalana"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11172 #, fuzzy
11173 msgid "arg"
11174 msgstr "Handia"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11177 msgid "bmod"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11181 msgid "cos"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11185 #, fuzzy
11186 msgid "cosh"
11187 msgstr "Eskoziera"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11190 #, fuzzy
11191 msgid "cot"
11192 msgstr "auk."
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11195 #, fuzzy
11196 msgid "coth"
11197 msgstr "Eskoziera"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11200 #, fuzzy
11201 msgid "csc"
11202 msgstr "cc"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11205 msgid "deg"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11209 #, fuzzy
11210 msgid "det"
11211 msgstr "lehenetsia"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11214 #, fuzzy
11215 msgid "dim"
11216 msgstr "Ertaina"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11219 #, fuzzy
11220 msgid "exp"
11221 msgstr "ex"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11224 msgid "gcd"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11228 #, fuzzy
11229 msgid "hom"
11230 msgstr "teorema"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11233 #, fuzzy
11234 msgid "inf"
11235 msgstr "in"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11238 #, fuzzy
11239 msgid "ker"
11240 msgstr "Hizlaria"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11243 msgid "lg"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11247 #, fuzzy
11248 msgid "lim"
11249 msgstr "Aldarrikapena"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11252 msgid "liminf"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11256 msgid "limsup"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11260 msgid "ln"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11264 #, fuzzy
11265 msgid "log"
11266 msgstr "&Globala"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11269 #, fuzzy
11270 msgid "max"
11271 msgstr "Faxa"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11274 #, fuzzy
11275 msgid "min"
11276 msgstr "in"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11279 #, fuzzy
11280 msgid "sec"
11281 msgstr "GehituAtal"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11284 #, fuzzy
11285 msgid "sin"
11286 msgstr "in"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11289 #, fuzzy
11290 msgid "sinh"
11291 msgstr "in"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11294 #, fuzzy
11295 msgid "sup"
11296 msgstr "sp"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11299 #, fuzzy
11300 msgid "tan"
11301 msgstr "eta"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11304 #, fuzzy
11305 msgid "tanh"
11306 msgstr "Adarra"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Pr"
11311 msgstr "Gehigarria"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Spacings"
11316 msgstr "&Tartea:"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Thin space\t\\,"
11321 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Medium space\t\\:"
11326 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Thick space\t\\;"
11331 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11336 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11341 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Negative space\t\\!"
11346 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11349 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11353 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11357 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Roots"
11363 msgstr "oina"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Square root\t\\sqrt"
11368 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Other root\t\\root"
11373 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11378 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11383 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11388 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11393 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Standard\t\\frac"
11398 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11401 #, fuzzy
11402 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11403 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11408 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11411 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11415 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11421 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11426 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11431 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11436 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Binomial\t\\binom"
11441 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Roman\t\\mathrm"
11454 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Bold\t\\mathbf"
11459 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11464 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11469 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Italic\t\\mathit"
11474 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11479 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11484 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11489 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11494 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11499 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11502 msgid "Dots"
11503 msgstr "Puntuak"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11506 #, fuzzy
11507 msgid "ldots"
11508 msgstr "Puntuak"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11511 #, fuzzy
11512 msgid "cdots"
11513 msgstr "Puntuak"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11516 #, fuzzy
11517 msgid "vdots"
11518 msgstr "Puntuak"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11521 #, fuzzy
11522 msgid "ddots"
11523 msgstr "Puntuak"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Frame Decorations"
11528 msgstr "Marko-apaingarriak"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11531 #, fuzzy
11532 msgid "hat"
11533 msgstr "Kapitulua"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11536 #, fuzzy
11537 msgid "tilde"
11538 msgstr "Fitxategia"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11541 msgid "bar"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11545 #, fuzzy
11546 msgid "grave"
11547 msgstr "berdea"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11550 #, fuzzy
11551 msgid "dot"
11552 msgstr "auk."
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11555 msgid "check"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11559 msgid "widehat"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11563 msgid "widetilde"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11567 msgid "vec"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11571 #, fuzzy
11572 msgid "acute"
11573 msgstr "Data"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11576 #, fuzzy
11577 msgid "ddot"
11578 msgstr "dd"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11581 #, fuzzy
11582 msgid "breve"
11583 msgstr "Aurrebista"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11586 #, fuzzy
11587 msgid "overline"
11588 msgstr "Esloveniera"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11591 msgid "overbrace"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11595 #, fuzzy
11596 msgid "overleftarrow"
11597 msgstr "Ezabatu errenkada"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11600 msgid "overrightarrow"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11604 msgid "overleftrightarrow"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11608 #, fuzzy
11609 msgid "overset"
11610 msgstr "Berrezarri"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11613 #, fuzzy
11614 msgid "underline"
11615 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11618 #, fuzzy
11619 msgid "underbrace"
11620 msgstr "Azpimarratua"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11623 msgid "underleftarrow"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11627 msgid "underrightarrow"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11631 msgid "underleftrightarrow"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11635 #, fuzzy
11636 msgid "underset"
11637 msgstr "Bertsoa"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11640 msgid "Arrows"
11641 msgstr "Geziak"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11644 #, fuzzy
11645 msgid "leftarrow"
11646 msgstr "Ezabatu errenkada"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11649 msgid "rightarrow"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11653 msgid "downarrow"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11657 #, fuzzy
11658 msgid "uparrow"
11659 msgstr "Gezia"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11662 msgid "updownarrow"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11666 msgid "leftrightarrow"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Leftarrow"
11672 msgstr "Ezkerrean"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Rightarrow"
11677 msgstr "EskuinGoiburua"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11680 msgid "Downarrow"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Uparrow"
11686 msgstr "Gezia"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11689 msgid "Updownarrow"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11693 msgid "Leftrightarrow"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11697 msgid "Longleftrightarrow"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11701 msgid "Longleftarrow"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11705 msgid "Longrightarrow"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11709 msgid "longleftrightarrow"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11713 msgid "longleftarrow"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11717 msgid "longrightarrow"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11721 msgid "leftharpoondown"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11725 msgid "rightharpoondown"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11729 #, fuzzy
11730 msgid "mapsto"
11731 msgstr "Epigrafea"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11734 msgid "longmapsto"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11738 #, fuzzy
11739 msgid "nwarrow"
11740 msgstr "Gezia"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11743 #, fuzzy
11744 msgid "nearrow"
11745 msgstr "Gezia"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11748 msgid "leftharpoonup"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11752 msgid "rightharpoonup"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11756 msgid "hookleftarrow"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11760 msgid "hookrightarrow"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11764 #, fuzzy
11765 msgid "swarrow"
11766 msgstr "Gezia"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11769 #, fuzzy
11770 msgid "searrow"
11771 msgstr "Gezia"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11774 msgid "rightleftharpoons"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11778 msgid "Operators"
11779 msgstr "Eragileak"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11782 msgid "pm"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11786 #, fuzzy
11787 msgid "cap"
11788 msgstr "Ebakina"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11791 #, fuzzy
11792 msgid "diamond"
11793 msgstr "eta"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11796 #, fuzzy
11797 msgid "oplus"
11798 msgstr "Zutabeak"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11801 #, fuzzy
11802 msgid "mp"
11803 msgstr "Enfasia"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11806 msgid "cup"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11810 msgid "bigtriangleup"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11814 #, fuzzy
11815 msgid "ominus"
11816 msgstr "minuturo"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11819 msgid "times"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11823 #, fuzzy
11824 msgid "uplus"
11825 msgstr "Irteera"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11828 msgid "bigtriangledown"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11832 #, fuzzy
11833 msgid "otimes"
11834 msgstr "Kopiak"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11837 msgid "div"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11841 #, fuzzy
11842 msgid "sqcap"
11843 msgstr "Ebakina"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11846 #, fuzzy
11847 msgid "triangleright"
11848 msgstr "Guztirako altuera"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11851 #, fuzzy
11852 msgid "oslash"
11853 msgstr "Poloniera"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11856 msgid "cdot"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11860 msgid "sqcup"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11864 msgid "triangleleft"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11868 #, fuzzy
11869 msgid "odot"
11870 msgstr "oina"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11873 msgid "star"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11877 #, fuzzy
11878 msgid "vee"
11879 msgstr "Esloveniera"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11882 #, fuzzy
11883 msgid "amalg"
11884 msgstr "Helb. el."
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11887 msgid "bigcirc"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11891 #, fuzzy
11892 msgid "setminus"
11893 msgstr "minuturo"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11896 msgid "wedge"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11900 #, fuzzy
11901 msgid "dagger"
11902 msgstr "Handiagoa"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11905 #, fuzzy
11906 msgid "circ"
11907 msgstr "cc"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11910 #, fuzzy
11911 msgid "bullet"
11912 msgstr "Buletak"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11915 #, fuzzy
11916 msgid "wr"
11917 msgstr "doitu: "
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11920 #, fuzzy
11921 msgid "ddagger"
11922 msgstr "Handiagoa"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11925 msgid "Relations"
11926 msgstr "Erlazioak"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11929 msgid "leq"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11933 msgid "geq"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11937 msgid "equiv"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11941 #, fuzzy
11942 msgid "models"
11943 msgstr "Kodea"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11946 #, fuzzy
11947 msgid "prec"
11948 msgstr "pc"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11951 #, fuzzy
11952 msgid "succ"
11953 msgstr "cc"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11956 msgid "sim"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11960 msgid "perp"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11964 #, fuzzy
11965 msgid "preceq"
11966 msgstr "babestua"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11969 msgid "succeq"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11973 msgid "simeq"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11977 msgid "mid"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11981 #, fuzzy
11982 msgid "ll"
11983 msgstr "&Guztia"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11986 msgid "gg"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11990 msgid "asymp"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11994 #, fuzzy
11995 msgid "parallel"
11996 msgstr "Aldakorra"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11999 #, fuzzy
12000 msgid "subset"
12001 msgstr "Azpiazpiatala"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12004 msgid "supset"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12008 #, fuzzy
12009 msgid "approx"
12010 msgstr "Parbox"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12013 #, fuzzy
12014 msgid "smile"
12015 msgstr "Fitxategia"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12018 msgid "subseteq"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12022 msgid "supseteq"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12026 #, fuzzy
12027 msgid "cong"
12028 msgstr "aktibatuta"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12031 #, fuzzy
12032 msgid "frown"
12033 msgstr "Herria"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12036 msgid "sqsubseteq"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12040 msgid "sqsupseteq"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12044 #, fuzzy
12045 msgid "doteq"
12046 msgstr "oharra"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12049 msgid "neq"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12053 msgid "in"
12054 msgstr "in"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12057 msgid "ni"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12061 #, fuzzy
12062 msgid "propto"
12063 msgstr "auk."
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12066 #, fuzzy
12067 msgid "notin"
12068 msgstr "oharra"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12071 msgid "vdash"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12075 msgid "dashv"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12079 #, fuzzy
12080 msgid "bowtie"
12081 msgstr "oharra"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12084 msgid "alpha"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12088 msgid "beta"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12092 #, fuzzy
12093 msgid "gamma"
12094 msgstr "Lema"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12097 #, fuzzy
12098 msgid "delta"
12099 msgstr "lehenetsia"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12102 #, fuzzy
12103 msgid "epsilon"
12104 msgstr "Bertsioa"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12107 msgid "varepsilon"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12111 msgid "zeta"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12115 #, fuzzy
12116 msgid "eta"
12117 msgstr "Magenta"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12120 #, fuzzy
12121 msgid "theta"
12122 msgstr "testua"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12125 #, fuzzy
12126 msgid "vartheta"
12127 msgstr "Parentesikoa"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12130 #, fuzzy
12131 msgid "iota"
12132 msgstr "Biratu"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12135 msgid "kappa"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12139 msgid "lambda"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12143 msgid "mu"
12144 msgstr "mu"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12147 msgid "nu"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12151 #, fuzzy
12152 msgid "xi"
12153 msgstr "x"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12156 msgid "pi"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12160 msgid "varpi"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12164 msgid "rho"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12168 #, fuzzy
12169 msgid "varrho"
12170 msgstr "Gezia"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12173 msgid "sigma"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12177 msgid "varsigma"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12181 #, fuzzy
12182 msgid "tau"
12183 msgstr "Egoera"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12186 #, fuzzy
12187 msgid "upsilon"
12188 msgstr "Galdera"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12191 msgid "phi"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12195 msgid "varphi"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12199 msgid "chi"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12203 #, fuzzy
12204 msgid "psi"
12205 msgstr "ps"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12208 #, fuzzy
12209 msgid "omega"
12210 msgstr "Erromatarra"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Gamma"
12215 msgstr "Lema"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Delta"
12220 msgstr "E&zabatu"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Theta"
12225 msgstr "Thailandiera"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Lambda"
12230 msgstr "Herrialdea"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12233 msgid "Xi"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12237 msgid "Pi"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Sigma"
12243 msgstr "Txikia"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12246 msgid "Upsilon"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12250 msgid "Phi"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12254 msgid "Psi"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12258 msgid "Omega"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12262 msgid "Miscellaneous"
12263 msgstr "Hainbat"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12266 #, fuzzy
12267 msgid "nabla"
12268 msgstr "&Taula luzea"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12271 #, fuzzy
12272 msgid "partial"
12273 msgstr "Aldakorra"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12276 #, fuzzy
12277 msgid "infty"
12278 msgstr "Ttipi-ttipia"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12281 msgid "prime"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12285 #, fuzzy
12286 msgid "ell"
12287 msgstr "hspell"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12290 #, fuzzy
12291 msgid "emptyset"
12292 msgstr "hutsik"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12295 #, fuzzy
12296 msgid "exists"
12297 msgstr "Eskerrona"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12300 #, fuzzy
12301 msgid "forall"
12302 msgstr "Normala"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12305 #, fuzzy
12306 msgid "imath"
12307 msgstr "matematika"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12310 #, fuzzy
12311 msgid "jmath"
12312 msgstr "matematika"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Re"
12317 msgstr "Gorria"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Im"
12322 msgstr "Elementuak"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12325 #, fuzzy
12326 msgid "aleph"
12327 msgstr "Sakonera"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12330 #, fuzzy
12331 msgid "wp"
12332 msgstr "doitu: "
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12335 #, fuzzy
12336 msgid "hbar"
12337 msgstr "sakonera-barra"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12340 #, fuzzy
12341 msgid "angle"
12342 msgstr "Bakuna"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12345 #, fuzzy
12346 msgid "top"
12347 msgstr "Utopia"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12350 #, fuzzy
12351 msgid "bot"
12352 msgstr "auk."
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Vert"
12357 msgstr "Bertsoa"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12360 msgid "neg"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12364 #, fuzzy
12365 msgid "flat"
12366 msgstr "mugikorra: "
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12369 #, fuzzy
12370 msgid "natural"
12371 msgstr "Sinadura"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12374 msgid "sharp"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12378 msgid "surd"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12382 #, fuzzy
12383 msgid "triangle"
12384 msgstr "Bakuna"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12387 msgid "diamondsuit"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12391 #, fuzzy
12392 msgid "heartsuit"
12393 msgstr "heredatua"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12396 msgid "clubsuit"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12400 msgid "spadesuit"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12404 msgid "textrm \\AA"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12408 #, fuzzy
12409 msgid "textrm \\O"
12410 msgstr "testua"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12413 msgid "mathcircumflex"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12417 #, fuzzy
12418 msgid "_"
12419 msgstr "_/"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12422 #, fuzzy
12423 msgid "mathrm T"
12424 msgstr "mat. markoa"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12427 #, fuzzy
12428 msgid "mathbb N"
12429 msgstr "matematika"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12432 #, fuzzy
12433 msgid "mathbb Z"
12434 msgstr "matematika"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12437 #, fuzzy
12438 msgid "mathbb Q"
12439 msgstr "matematika"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12442 #, fuzzy
12443 msgid "mathbb R"
12444 msgstr "matematika"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12447 #, fuzzy
12448 msgid "mathbb C"
12449 msgstr "matematika"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12452 #, fuzzy
12453 msgid "mathbb H"
12454 msgstr "matematika"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12457 #, fuzzy
12458 msgid "mathcal F"
12459 msgstr "matematika"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12462 #, fuzzy
12463 msgid "mathcal L"
12464 msgstr "matematika"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12467 #, fuzzy
12468 msgid "mathcal H"
12469 msgstr "matematika"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12472 #, fuzzy
12473 msgid "mathcal O"
12474 msgstr "matematika"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Big Operators"
12479 msgstr "Eragile handiak"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12482 #, fuzzy
12483 msgid "intop"
12484 msgstr "Lerrokatu goian"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12487 #, fuzzy
12488 msgid "int"
12489 msgstr "in"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12492 #, fuzzy
12493 msgid "iint"
12494 msgstr "in"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12497 #, fuzzy
12498 msgid "iintop"
12499 msgstr "Lerrokatu goian"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12502 msgid "iiint"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12506 #, fuzzy
12507 msgid "iiintop"
12508 msgstr "Lerrokatu goian"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12511 msgid "iiiint"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12515 msgid "iiiintop"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12519 msgid "dotsint"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12523 msgid "dotsintop"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12527 #, fuzzy
12528 msgid "oint"
12529 msgstr "in"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12532 #, fuzzy
12533 msgid "ointop"
12534 msgstr "Kontua"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12537 #, fuzzy
12538 msgid "oiint"
12539 msgstr "Letra-tipoak"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12542 #, fuzzy
12543 msgid "oiintop"
12544 msgstr "Kontua"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12547 msgid "ointctrclockwiseop"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12551 msgid "ointctrclockwise"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12555 msgid "ointclockwiseop"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12559 msgid "ointclockwise"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12563 msgid "sqint"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12567 #, fuzzy
12568 msgid "sqintop"
12569 msgstr "Lerrokatu goian"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12572 msgid "sqiint"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12576 msgid "sqiintop"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12580 msgid "sum"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12584 #, fuzzy
12585 msgid "prod"
12586 msgstr "babestua"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12589 msgid "coprod"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12593 msgid "bigsqcup"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12597 msgid "bigotimes"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12601 msgid "bigodot"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12605 msgid "bigoplus"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12609 msgid "bigcap"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12613 msgid "bigcup"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12617 msgid "biguplus"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12621 msgid "bigvee"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12625 msgid "bigwedge"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12629 msgid "AMS Miscellaneous"
12630 msgstr "AMS hainbat"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12633 msgid "digamma"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12637 msgid "varkappa"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12641 #, fuzzy
12642 msgid "beth"
12643 msgstr "Sakonera"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12646 #, fuzzy
12647 msgid "daleth"
12648 msgstr "lehenetsia"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12651 msgid "gimel"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12655 msgid "ulcorner"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12659 msgid "urcorner"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12663 #, fuzzy
12664 msgid "llcorner"
12665 msgstr "Ertz guztiak"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12668 msgid "lrcorner"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12672 msgid "hslash"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12676 #, fuzzy
12677 msgid "vartriangle"
12678 msgstr "Aldakorra"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12681 msgid "triangledown"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12685 #, fuzzy
12686 msgid "square"
12687 msgstr "Euskara"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12690 #, fuzzy
12691 msgid "lozenge"
12692 msgstr "Esloveniera"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12695 msgid "circledS"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12699 msgid "measuredangle"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12703 #, fuzzy
12704 msgid "nexists"
12705 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12708 msgid "mho"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Finv"
12714 msgstr "in"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Game"
12719 msgstr "Izena"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12722 msgid "Bbbk"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12726 msgid "backprime"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12730 msgid "varnothing"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12734 msgid "blacktriangle"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12738 msgid "blacktriangledown"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12742 #, fuzzy
12743 msgid "blacksquare"
12744 msgstr "beltza"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12747 msgid "blacklozenge"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12751 msgid "bigstar"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12755 msgid "sphericalangle"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12759 #, fuzzy
12760 msgid "complement"
12761 msgstr "iruzkina"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12764 #, fuzzy
12765 msgid "eth"
12766 msgstr "Sakonera"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12769 msgid "diagup"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12773 msgid "diagdown"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12777 #, fuzzy
12778 msgid "AMS Arrows"
12779 msgstr "AMS geziak"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12782 msgid "dashleftarrow"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12786 msgid "dashrightarrow"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12790 msgid "leftleftarrows"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12794 msgid "leftrightarrows"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12798 msgid "rightrightarrows"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12802 msgid "rightleftarrows"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Lleftarrow"
12808 msgstr "Ezabatu errenkada"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Rrightarrow"
12813 msgstr "EskuinGoiburua"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12816 msgid "twoheadleftarrow"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12820 msgid "twoheadrightarrow"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12824 msgid "leftarrowtail"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12828 msgid "rightarrowtail"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12832 msgid "looparrowleft"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12836 #, fuzzy
12837 msgid "looparrowright"
12838 msgstr "Copyright"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12841 msgid "curvearrowleft"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12845 msgid "curvearrowright"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12849 msgid "circlearrowleft"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12853 msgid "circlearrowright"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12857 msgid "Lsh"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12861 msgid "Rsh"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12865 #, fuzzy
12866 msgid "upuparrows"
12867 msgstr "Geziak"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12870 msgid "downdownarrows"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12874 msgid "upharpoonleft"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12878 msgid "upharpoonright"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12882 msgid "downharpoonleft"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12886 msgid "downharpoonright"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12890 msgid "leftrightharpoons"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12894 msgid "rightsquigarrow"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12898 msgid "leftrightsquigarrow"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12902 #, fuzzy
12903 msgid "nleftarrow"
12904 msgstr "Ezabatu errenkada"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12907 msgid "nrightarrow"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12911 msgid "nleftrightarrow"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12915 msgid "nLeftarrow"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12919 #, fuzzy
12920 msgid "nRightarrow"
12921 msgstr "EskuinGoiburua"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12924 msgid "nLeftrightarrow"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12928 msgid "multimap"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12932 #, fuzzy
12933 msgid "AMS Relations"
12934 msgstr "AMS erlazioak"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12937 msgid "leqq"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12941 msgid "geqq"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12945 msgid "leqslant"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12949 msgid "geqslant"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12953 msgid "eqslantless"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12957 msgid "eqslantgtr"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12961 msgid "lesssim"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12965 msgid "gtrsim"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12969 msgid "lessapprox"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12973 msgid "gtrapprox"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12977 msgid "approxeq"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12981 #, fuzzy
12982 msgid "triangleq"
12983 msgstr "Bakuna"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12986 msgid "lessdot"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12990 msgid "gtrdot"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12994 msgid "lll"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12998 msgid "ggg"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13002 msgid "lessgtr"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13006 #, fuzzy
13007 msgid "gtrless"
13008 msgstr "Marko gabe"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13011 msgid "lesseqgtr"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13015 #, fuzzy
13016 msgid "gtreqless"
13017 msgstr "Marko gabe"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13020 msgid "lesseqqgtr"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13024 #, fuzzy
13025 msgid "gtreqqless"
13026 msgstr "Marko gabe"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13029 msgid "eqcirc"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13033 msgid "circeq"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13037 msgid "thicksim"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13041 msgid "thickapprox"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13045 #, fuzzy
13046 msgid "backsim"
13047 msgstr "beltza"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13050 msgid "backsimeq"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13054 msgid "subseteqq"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13058 msgid "supseteqq"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Subset"
13064 msgstr "Gaia"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Supset"
13069 msgstr "Azpiatala"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13072 msgid "sqsubset"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13076 msgid "sqsupset"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13080 msgid "preccurlyeq"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13084 msgid "succcurlyeq"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13088 msgid "curlyeqprec"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13092 msgid "curlyeqsucc"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13096 msgid "precsim"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13100 msgid "succsim"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13104 msgid "precapprox"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13108 msgid "succapprox"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13112 msgid "vartriangleleft"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13116 #, fuzzy
13117 msgid "vartriangleright"
13118 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13121 msgid "trianglelefteq"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13125 msgid "trianglerighteq"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13129 #, fuzzy
13130 msgid "bumpeq"
13131 msgstr "urdina"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Bumpeq"
13136 msgstr "Urdina"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13139 msgid "doteqdot"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13143 msgid "risingdotseq"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13147 msgid "fallingdotseq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13151 #, fuzzy
13152 msgid "vDash"
13153 msgstr "Daniera"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13156 msgid "Vvdash"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13160 msgid "Vdash"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13164 msgid "shortmid"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13168 msgid "shortparallel"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13172 #, fuzzy
13173 msgid "smallsmile"
13174 msgstr "Ttipia"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13177 msgid "smallfrown"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13181 msgid "blacktriangleleft"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13185 msgid "blacktriangleright"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13189 #, fuzzy
13190 msgid "because"
13191 msgstr "Txikitu"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13194 #, fuzzy
13195 msgid "therefore"
13196 msgstr "teorema"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13199 msgid "backepsilon"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13203 msgid "varpropto"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13207 msgid "between"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13211 msgid "pitchfork"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13215 #, fuzzy
13216 msgid "AMS Negative Relations"
13217 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13220 #, fuzzy
13221 msgid "nless"
13222 msgstr "Zentzugabea."
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13225 #, fuzzy
13226 msgid "ngtr"
13227 msgstr "Sarrera"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13230 #, fuzzy
13231 msgid "nleq"
13232 msgstr "Bakuna"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13235 #, fuzzy
13236 msgid "ngeq"
13237 msgstr "Bakuna"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13240 msgid "nleqslant"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13244 msgid "ngeqslant"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13248 msgid "nleqq"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13252 msgid "ngeqq"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13256 msgid "lneq"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13260 #, fuzzy
13261 msgid "gneq"
13262 msgstr "Ez ikusi egin"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13265 msgid "lneqq"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13269 msgid "gneqq"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13273 #, fuzzy
13274 msgid "lvertneqq"
13275 msgstr "Esloveniera"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13278 msgid "gvertneqq"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13282 #, fuzzy
13283 msgid "lnsim"
13284 msgstr "Aldarrikapena"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13287 msgid "gnsim"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13291 msgid "lnapprox"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13295 msgid "gnapprox"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13299 msgid "nprec"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13303 msgid "nsucc"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13307 #, fuzzy
13308 msgid "npreceq"
13309 msgstr "babestua"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13312 msgid "nsucceq"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13316 msgid "precnsim"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13320 msgid "succnsim"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13324 msgid "precnapprox"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13328 msgid "succnapprox"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13332 #, fuzzy
13333 msgid "subsetneq"
13334 msgstr "Azpiazpiatala"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13337 msgid "supsetneq"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13341 #, fuzzy
13342 msgid "subsetneqq"
13343 msgstr "Azpiazpiatala"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13346 msgid "supsetneqq"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13350 msgid "nsubseteq"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13354 msgid "nsupseteq"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13358 msgid "nsupseteqq"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13362 msgid "nvdash"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13366 #, fuzzy
13367 msgid "nvDash"
13368 msgstr "Daniera"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13371 #, fuzzy
13372 msgid "nVDash"
13373 msgstr "Daniera"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13376 msgid "varsubsetneq"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13380 msgid "varsupsetneq"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13384 msgid "varsubsetneqq"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13388 msgid "varsupsetneqq"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13392 msgid "ntriangleleft"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13396 #, fuzzy
13397 msgid "ntriangleright"
13398 msgstr "Guztirako altuera"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13401 msgid "ntrianglelefteq"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13405 msgid "ntrianglerighteq"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13409 #, fuzzy
13410 msgid "ncong"
13411 msgstr "bat ere ez"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13414 msgid "nsim"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13418 msgid "nmid"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13422 msgid "nshortmid"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13426 msgid "nparallel"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13430 msgid "nshortparallel"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13434 #, fuzzy
13435 msgid "AMS Operators"
13436 msgstr "AMS eragileak"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13439 msgid "dotplus"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13443 msgid "smallsetminus"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Cap"
13449 msgstr "Epigrafea"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Cup"
13454 msgstr "Ebaki"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13457 #, fuzzy
13458 msgid "barwedge"
13459 msgstr "Handia"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13462 msgid "veebar"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13466 #, fuzzy
13467 msgid "doublebarwedge"
13468 msgstr "bikoitza"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13471 #, fuzzy
13472 msgid "boxminus"
13473 msgstr "minuturo"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13476 msgid "boxtimes"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13480 #, fuzzy
13481 msgid "boxdot"
13482 msgstr "oina"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13485 msgid "boxplus"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13489 #, fuzzy
13490 msgid "divideontimes"
13491 msgstr "GardenkiEdukiak"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13494 msgid "ltimes"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13498 #, fuzzy
13499 msgid "rtimes"
13500 msgstr "Britainiera"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13503 msgid "leftthreetimes"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13507 msgid "rightthreetimes"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13511 msgid "curlywedge"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13515 msgid "curlyvee"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13519 msgid "circleddash"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13523 msgid "circledast"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13527 msgid "circledcirc"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13531 #, fuzzy
13532 msgid "centerdot"
13533 msgstr "Erdian"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13536 #, fuzzy
13537 msgid "intercal"
13538 msgstr "Hitzez hitz"
13539
13540 #: lib/external_templates:37
13541 msgid "RasterImage"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13545 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/external_templates:45
13549 msgid "A bitmap file.\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/external_templates:102
13553 #, fuzzy
13554 msgid "XFig"
13555 msgstr "Irudia"
13556
13557 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13558 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/external_templates:105
13562 #, fuzzy
13563 msgid "An Xfig figure.\n"
13564 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13565
13566 #: lib/external_templates:154
13567 #, fuzzy
13568 msgid "ChessDiagram"
13569 msgstr "Xake-taula"
13570
13571 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13572 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/external_templates:157
13576 msgid ""
13577 "A chess position diagram.\n"
13578 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13579 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13580 "the position that you want to display.\n"
13581 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13582 "and remember to type in a relative path\n"
13583 "to the LyX document location.\n"
13584 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13585 "to enable general editing of the board.\n"
13586 "You might also check out the\n"
13587 "'Options->Test legality' option, and\n"
13588 "remember to middle and right click to\n"
13589 "insert new material in the board.\n"
13590 "In order for this to work, you have to\n"
13591 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13592 "that TeX will find it, and you will need\n"
13593 "to install the skak package from CTAN.\n"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/external_templates:199
13597 msgid "LilyPond"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13601 msgid "Lilypond typeset music"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/external_templates:202
13605 msgid ""
13606 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13607 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13608 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13609 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/external_templates:247
13613 #, fuzzy
13614 msgid "PDFPages"
13615 msgstr "Orriak"
13616
13617 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13618 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/external_templates:250
13622 msgid ""
13623 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13624 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13625 "which must be inserted to Options.\n"
13626 "Examples:\n"
13627 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13628 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13629 "* pages=- (to include all pages)\n"
13630 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13631 "for further options and details.\n"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/external_templates:290
13635 msgid ""
13636 "Today's date.\n"
13637 "Read 'info date' for more information.\n"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/configure.py:236
13641 msgid "Tgif"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/configure.py:239
13645 msgid "FIG"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/configure.py:242
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Grace"
13651 msgstr "Gris-eskala"
13652
13653 #: lib/configure.py:245
13654 msgid "FEN"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/configure.py:249
13658 msgid "BMP"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/configure.py:250
13662 msgid "GIF"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13666 msgid "JPEG"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/configure.py:252
13670 msgid "PBM"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/configure.py:253
13674 msgid "PGM"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13678 msgid "PNG"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/configure.py:255
13682 msgid "PPM"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/configure.py:256
13686 msgid "TIFF"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/configure.py:257
13690 msgid "XBM"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/configure.py:258
13694 msgid "XPM"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/configure.py:263
13698 msgid "Plain text (chess output)"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/configure.py:264
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Plain text (image)"
13704 msgstr "Testu soila"
13705
13706 #: lib/configure.py:265
13707 msgid "Plain text (Xfig output)"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/configure.py:266
13711 #, fuzzy
13712 msgid "date (output)"
13713 msgstr "Egokitu ir&teera"
13714
13715 #: lib/configure.py:267
13716 msgid "DocBook"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/configure.py:267
13720 #, fuzzy
13721 msgid "DocBook|B"
13722 msgstr "Laster-markak|L"
13723
13724 #: lib/configure.py:268
13725 msgid "Docbook (XML)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/configure.py:269
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Graphviz Dot"
13731 msgstr "Irudiak"
13732
13733 #: lib/configure.py:270
13734 #, fuzzy
13735 msgid "NoWeb"
13736 msgstr "Bat ere ez"
13737
13738 #: lib/configure.py:270
13739 #, fuzzy
13740 msgid "NoWeb|N"
13741 msgstr "Oharra|O"
13742
13743 #: lib/configure.py:271
13744 msgid "LilyPond music"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/configure.py:272
13748 #, fuzzy
13749 msgid "LaTeX (plain)"
13750 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13751
13752 #: lib/configure.py:272
13753 #, fuzzy
13754 msgid "LaTeX (plain)|L"
13755 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13756
13757 #: lib/configure.py:273
13758 msgid "LinuxDoc"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/configure.py:273
13762 msgid "LinuxDoc|x"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/configure.py:274
13766 #, fuzzy
13767 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13768 msgstr "LaTeX testua"
13769
13770 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13771 msgid "Plain text"
13772 msgstr "Testu soila"
13773
13774 #: lib/configure.py:275
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Plain text|a"
13777 msgstr "Testu soila"
13778
13779 #: lib/configure.py:276
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Plain text (pstotext)"
13782 msgstr "Testu soila"
13783
13784 #: lib/configure.py:277
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13787 msgstr "Testu soila"
13788
13789 #: lib/configure.py:278
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Plain text (catdvi)"
13792 msgstr "Testu soila"
13793
13794 #: lib/configure.py:279
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Plain Text, Join Lines"
13797 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13798
13799 #: lib/configure.py:286
13800 #, fuzzy
13801 msgid "BibTeX"
13802 msgstr "LaTeX"
13803
13804 #: lib/configure.py:291
13805 #, fuzzy
13806 msgid "EPS"
13807 msgstr "PS"
13808
13809 #: lib/configure.py:292
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Postscript"
13812 msgstr "Post Scriptum:"
13813
13814 #: lib/configure.py:292
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Postscript|t"
13817 msgstr "Post Scriptum:"
13818
13819 #: lib/configure.py:296
13820 msgid "PDF (ps2pdf)"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/configure.py:296
13824 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/configure.py:297
13828 msgid "PDF (pdflatex)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/configure.py:297
13832 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/configure.py:298
13836 msgid "PDF (dvipdfm)"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/configure.py:298
13840 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/configure.py:301
13844 msgid "DVI"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/configure.py:301
13848 msgid "DVI|D"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/configure.py:304
13852 #, fuzzy
13853 msgid "DraftDVI"
13854 msgstr "&Zirriborroa"
13855
13856 #: lib/configure.py:307
13857 msgid "HTML"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/configure.py:307
13861 msgid "HTML|H"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:310
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Noteedit"
13867 msgstr "OharraEditoreari"
13868
13869 #: lib/configure.py:313
13870 #, fuzzy
13871 msgid "OpenDocument"
13872 msgstr "Ireki dokumentua"
13873
13874 #: lib/configure.py:316
13875 #, fuzzy
13876 msgid "date command"
13877 msgstr "Hurrengo komandoa"
13878
13879 #: lib/configure.py:317
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Table (CSV)"
13882 msgstr "Taula"
13883
13884 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13886 msgid "LyX"
13887 msgstr "LyX"
13888
13889 #: lib/configure.py:320
13890 msgid "LyX 1.3.x"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:321
13894 msgid "LyX 1.4.x"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/configure.py:322
13898 msgid "LyX 1.5.x"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:323
13902 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:324
13906 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:325
13910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:326
13914 #, fuzzy
13915 msgid "LyX Preview"
13916 msgstr "Aurrebista"
13917
13918 #: lib/configure.py:327
13919 msgid "PDFTEX"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/configure.py:328
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Program"
13925 msgstr "Programaren hasieratzea"
13926
13927 #: lib/configure.py:329
13928 msgid "PSTEX"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/configure.py:330
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Rich Text Format"
13934 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13935
13936 #: lib/configure.py:331
13937 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Windows Metafile"
13943 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13944
13945 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13946 msgid "Enhanced Metafile"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/configure.py:334
13950 #, fuzzy
13951 msgid "MS Word"
13952 msgstr "Hitzak"
13953
13954 #: lib/configure.py:334
13955 #, fuzzy
13956 msgid "MS Word|W"
13957 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13958
13959 #: lib/configure.py:335
13960 msgid "HTML (MS Word)"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13964 #, c-format
13965 msgid "%1$s and %2$s"
13966 msgstr "%1$s eta %2$s"
13967
13968 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13969 #, c-format
13970 msgid "%1$s et al."
13971 msgstr "%1$s et al."
13972
13973 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13974 msgid "No year"
13975 msgstr "Urterik ez"
13976
13977 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Add to bibliography only."
13980 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13981
13982 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13983 msgid "before"
13984 msgstr "aurretik"
13985
13986 #: src/Buffer.cpp:228
13987 msgid "Disk Error: "
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/Buffer.cpp:229
13991 #, fuzzy, c-format
13992 msgid ""
13993 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13994 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13995
13996 #: src/Buffer.cpp:275
13997 msgid "Could not remove temporary directory"
13998 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13999
14000 #: src/Buffer.cpp:276
14001 #, c-format
14002 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14003 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14004
14005 #: src/Buffer.cpp:489
14006 msgid "Unknown document class"
14007 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14008
14009 #: src/Buffer.cpp:490
14010 #, c-format
14011 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14012 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14013
14014 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14015 #, c-format
14016 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14017 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14020 msgid "Document header error"
14021 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14022
14023 #: src/Buffer.cpp:504
14024 msgid "\\begin_header is missing"
14025 msgstr "\\begin_header falta da"
14026
14027 #: src/Buffer.cpp:524
14028 msgid "\\begin_document is missing"
14029 msgstr "\\begin_document falta da"
14030
14031 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14032 #: src/BufferView.cpp:1131
14033 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14037 msgid ""
14038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14039 "xcolor/soul are installed.\n"
14040 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14041 "LaTeX preamble."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14045 msgid ""
14046 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14047 "xcolor and soul are not installed.\n"
14048 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14049 "LaTeX preamble."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14053 msgid "Document format failure"
14054 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14055
14056 #: src/Buffer.cpp:689
14057 #, fuzzy, c-format
14058 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14059 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14060
14061 #: src/Buffer.cpp:726
14062 msgid "Conversion failed"
14063 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14064
14065 #: src/Buffer.cpp:727
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid ""
14068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14069 "it could not be created."
14070 msgstr ""
14071 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14072 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:736
14075 msgid "Conversion script not found"
14076 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14077
14078 #: src/Buffer.cpp:737
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid ""
14081 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14082 "could not be found."
14083 msgstr ""
14084 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14085 "aurkitu."
14086
14087 #: src/Buffer.cpp:756
14088 msgid "Conversion script failed"
14089 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:757
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid ""
14094 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14095 "convert it."
14096 msgstr ""
14097 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14098 "du hau bihurtzean."
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:772
14101 #, c-format
14102 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14103 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14104
14105 #: src/Buffer.cpp:805
14106 msgid "Backup failure"
14107 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:806
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid ""
14112 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14113 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14114 msgstr ""
14115 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14116 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14117
14118 #: src/Buffer.cpp:816
14119 #, fuzzy, c-format
14120 msgid ""
14121 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14122 "overwrite this file?"
14123 msgstr ""
14124 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14125 "\n"
14126 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:818
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Overwrite modified file?"
14131 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14136 #, fuzzy
14137 msgid "&Overwrite"
14138 msgstr "&Gainidatzi"
14139
14140 #: src/Buffer.cpp:843
14141 #, c-format
14142 msgid "Saving document %1$s..."
14143 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:856
14146 #, fuzzy
14147 msgid " could not write file!"
14148 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:863
14151 msgid " done."
14152 msgstr " eginda."
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:942
14155 msgid "Iconv software exception Detected"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:942
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14162 "installed"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:964
14166 #, c-format
14167 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/Buffer.cpp:967
14171 #, fuzzy
14172 msgid ""
14173 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14174 "chosen encoding.\n"
14175 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14176 msgstr ""
14177 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14178 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14179
14180 #: src/Buffer.cpp:974
14181 #, fuzzy
14182 msgid "iconv conversion failed"
14183 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:979
14186 #, fuzzy
14187 msgid "conversion failed"
14188 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:1251
14191 msgid "Running chktex..."
14192 msgstr "chktex exekutatzen..."
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:1264
14195 msgid "chktex failure"
14196 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:1265
14199 msgid "Could not run chktex successfully."
14200 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:2081
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Preview source code"
14205 msgstr "Aurrebista prest"
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:2093
14208 #, fuzzy, c-format
14209 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14210 msgstr "Aurrebista prest"
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:2097
14213 #, fuzzy, c-format
14214 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14215 msgstr "Aurrebista prest"
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:2196
14218 #, c-format
14219 msgid "Auto-saving %1$s"
14220 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:2240
14223 msgid "Autosave failed!"
14224 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:2263
14227 msgid "Autosaving current document..."
14228 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:2311
14231 msgid "Couldn't export file"
14232 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:2312
14235 #, c-format
14236 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14237 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:2349
14240 msgid "File name error"
14241 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:2350
14244 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14245 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:2391
14248 msgid "Document export cancelled."
14249 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:2397
14252 #, c-format
14253 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14254 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:2403
14257 #, c-format
14258 msgid "Document exported as %1$s"
14259 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:2473
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "The specified document\n"
14265 "%1$s\n"
14266 "could not be read."
14267 msgstr ""
14268 "Zehaztutako dokumentua\n"
14269 "%1$s\n"
14270 "ezin izan da irakurri."
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:2475
14273 msgid "Could not read document"
14274 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:2485
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14280 "\n"
14281 "Recover emergency save?"
14282 msgstr ""
14283 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14284 "\n"
14285 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:2488
14288 msgid "Load emergency save?"
14289 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:2489
14292 msgid "&Recover"
14293 msgstr "&Berreskuratu"
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:2489
14296 msgid "&Load Original"
14297 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:2509
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14303 "\n"
14304 "Load the backup instead?"
14305 msgstr ""
14306 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14307 "\n"
14308 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:2512
14311 msgid "Load backup?"
14312 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:2513
14315 msgid "&Load backup"
14316 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:2513
14319 msgid "Load &original"
14320 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:2546
14323 #, c-format
14324 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14325 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:2548
14328 msgid "Retrieve from version control?"
14329 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:2549
14332 msgid "&Retrieve"
14333 msgstr "&Berreskuratu"
14334
14335 #: src/BufferList.cpp:220
14336 #, fuzzy
14337 msgid "No file open!"
14338 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14339
14340 #: src/BufferList.cpp:230
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14343 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14344
14345 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14346 #, fuzzy
14347 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14348 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14349
14350 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14351 #, fuzzy
14352 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14353 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14354
14355 #: src/BufferList.cpp:271
14356 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14357 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14358
14359 #: src/BufferParams.cpp:481
14360 #, c-format
14361 msgid ""
14362 "The layout file requested by this document,\n"
14363 "%1$s.layout,\n"
14364 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14365 "class or style file required by it is not\n"
14366 "available. See the Customization documentation\n"
14367 "for more information.\n"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/BufferParams.cpp:487
14371 msgid "Document class not available"
14372 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14373
14374 #: src/BufferParams.cpp:488
14375 msgid "LyX will not be able to produce output."
14376 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14377
14378 #: src/BufferParams.cpp:1418
14379 #, fuzzy, c-format
14380 msgid "The document class %1$s could not be found."
14381 msgstr ""
14382 "Zehaztutako dokumentua\n"
14383 "%1$s\n"
14384 "ezin izan da irakurri."
14385
14386 #: src/BufferParams.cpp:1420
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Class not found"
14389 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14390
14391 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14392 #, fuzzy, c-format
14393 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14394 msgstr ""
14395 "Zehaztutako dokumentua\n"
14396 "%1$s\n"
14397 "ezin izan da irakurri."
14398
14399 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Could not load class"
14402 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14403
14404 #: src/BufferParams.cpp:1468
14405 #, c-format
14406 msgid ""
14407 "The module %1$s has been requested by\n"
14408 "this document but has not been found in the list of\n"
14409 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14410 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/BufferParams.cpp:1472
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Module not available"
14416 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14417
14418 #: src/BufferParams.cpp:1473
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Some layouts may not be available."
14421 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14422
14423 #: src/BufferParams.cpp:1480
14424 #, c-format
14425 msgid ""
14426 "The module %1$s requires a package that is\n"
14427 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14428 "may not be possible.\n"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/BufferParams.cpp:1483
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Package not available"
14434 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14435
14436 #: src/BufferParams.cpp:1488
14437 #, c-format
14438 msgid "Error reading module %1$s\n"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Read Error"
14444 msgstr "Bilaketako errorea"
14445
14446 #: src/BufferParams.cpp:1494
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Error reading internal layout information"
14449 msgstr "Informazio orokorra"
14450
14451 #: src/BufferView.cpp:177
14452 msgid "No more insets"
14453 msgstr "Barnekorik ez"
14454
14455 #: src/BufferView.cpp:669
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Save bookmark"
14458 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14459
14460 #: src/BufferView.cpp:1012
14461 msgid "No further undo information"
14462 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14463
14464 #: src/BufferView.cpp:1021
14465 msgid "No further redo information"
14466 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14467
14468 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14469 msgid "String not found!"
14470 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14471
14472 #: src/BufferView.cpp:1199
14473 msgid "Mark off"
14474 msgstr "Marka desaktibatua"
14475
14476 #: src/BufferView.cpp:1206
14477 msgid "Mark on"
14478 msgstr "Marka aktibatua"
14479
14480 #: src/BufferView.cpp:1213
14481 msgid "Mark removed"
14482 msgstr "Marka ezabatuta"
14483
14484 #: src/BufferView.cpp:1216
14485 msgid "Mark set"
14486 msgstr "Marka ezarrita"
14487
14488 #: src/BufferView.cpp:1263
14489 msgid "Statistics for the selection:"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1265
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Statistics for the document:"
14495 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14496
14497 #: src/BufferView.cpp:1268
14498 #, fuzzy, c-format
14499 msgid "%1$d words"
14500 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14501
14502 #: src/BufferView.cpp:1270
14503 #, fuzzy
14504 msgid "One word"
14505 msgstr "Gako-hitza"
14506
14507 #: src/BufferView.cpp:1273
14508 #, c-format
14509 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/BufferView.cpp:1276
14513 msgid "One character (including blanks)"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/BufferView.cpp:1279
14517 #, c-format
14518 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/BufferView.cpp:1282
14522 msgid "One character (excluding blanks)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/BufferView.cpp:1284
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Statistics"
14528 msgstr "Egoera"
14529
14530 #: src/BufferView.cpp:1962
14531 #, c-format
14532 msgid "Inserting document %1$s..."
14533 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14534
14535 #: src/BufferView.cpp:1973
14536 #, c-format
14537 msgid "Document %1$s inserted."
14538 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14539
14540 #: src/BufferView.cpp:1975
14541 #, c-format
14542 msgid "Could not insert document %1$s"
14543 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14544
14545 #: src/BufferView.cpp:2201
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "Could not read the specified document\n"
14549 "%1$s\n"
14550 "due to the error: %2$s"
14551 msgstr ""
14552 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14553 "%1$s\n"
14554 "honako erroreagatik: %2$s"
14555
14556 #: src/BufferView.cpp:2203
14557 msgid "Could not read file"
14558 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:2210
14561 #, fuzzy, c-format
14562 msgid ""
14563 "%1$s\n"
14564 " is not readable."
14565 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14566
14567 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14568 msgid "Could not open file"
14569 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14570
14571 #: src/BufferView.cpp:2218
14572 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/BufferView.cpp:2219
14576 msgid ""
14577 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14578 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14579 "If this does not give the correct result\n"
14580 "then please change the encoding of the file\n"
14581 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/Chktex.cpp:63
14585 #, c-format
14586 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14587 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14588
14589 #: src/Chktex.cpp:65
14590 msgid "ChkTeX warning id # "
14591 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14592
14593 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14595 msgid "none"
14596 msgstr "bat ere ez"
14597
14598 #: src/Color.cpp:97
14599 msgid "black"
14600 msgstr "beltza"
14601
14602 #: src/Color.cpp:98
14603 msgid "white"
14604 msgstr "zuria"
14605
14606 #: src/Color.cpp:99
14607 msgid "red"
14608 msgstr "gorria"
14609
14610 #: src/Color.cpp:100
14611 msgid "green"
14612 msgstr "berdea"
14613
14614 #: src/Color.cpp:101
14615 msgid "blue"
14616 msgstr "urdina"
14617
14618 #: src/Color.cpp:102
14619 msgid "cyan"
14620 msgstr "cyana"
14621
14622 #: src/Color.cpp:103
14623 msgid "magenta"
14624 msgstr "magenta"
14625
14626 #: src/Color.cpp:104
14627 msgid "yellow"
14628 msgstr "horia"
14629
14630 #: src/Color.cpp:105
14631 msgid "cursor"
14632 msgstr "kurtsorea"
14633
14634 #: src/Color.cpp:106
14635 msgid "background"
14636 msgstr "atzeko planoa"
14637
14638 #: src/Color.cpp:107
14639 msgid "text"
14640 msgstr "testua"
14641
14642 #: src/Color.cpp:108
14643 msgid "selection"
14644 msgstr "hautapena"
14645
14646 #: src/Color.cpp:109
14647 #, fuzzy
14648 msgid "selected text"
14649 msgstr "Ezabatutako testua"
14650
14651 #: src/Color.cpp:111
14652 msgid "LaTeX text"
14653 msgstr "LaTeX testua"
14654
14655 #: src/Color.cpp:112
14656 #, fuzzy
14657 msgid "inline completion"
14658 msgstr "&Barnean"
14659
14660 #: src/Color.cpp:114
14661 msgid "non-unique inline completion"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/Color.cpp:116
14665 msgid "previewed snippet"
14666 msgstr "aurrebista zatia"
14667
14668 #: src/Color.cpp:117
14669 #, fuzzy
14670 msgid "note label"
14671 msgstr "Oin-oharra"
14672
14673 #: src/Color.cpp:118
14674 msgid "note background"
14675 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14676
14677 #: src/Color.cpp:119
14678 #, fuzzy
14679 msgid "comment label"
14680 msgstr "iruzkina"
14681
14682 #: src/Color.cpp:120
14683 msgid "comment background"
14684 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14685
14686 #: src/Color.cpp:121
14687 #, fuzzy
14688 msgid "greyedout inset label"
14689 msgstr "barnekoa grisez"
14690
14691 #: src/Color.cpp:122
14692 msgid "greyedout inset background"
14693 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14694
14695 #: src/Color.cpp:123
14696 msgid "shaded box"
14697 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14698
14699 #: src/Color.cpp:124
14700 #, fuzzy
14701 msgid "branch label"
14702 msgstr "Adarra"
14703
14704 #: src/Color.cpp:125
14705 #, fuzzy
14706 msgid "footnote label"
14707 msgstr "Oin-oharra"
14708
14709 #: src/Color.cpp:126
14710 #, fuzzy
14711 msgid "index label"
14712 msgstr "Txertatu etiketa"
14713
14714 #: src/Color.cpp:127
14715 #, fuzzy
14716 msgid "margin note label"
14717 msgstr "Joan etiketara"
14718
14719 #: src/Color.cpp:128
14720 #, fuzzy
14721 msgid "URL label"
14722 msgstr "Etiketa"
14723
14724 #: src/Color.cpp:129
14725 #, fuzzy
14726 msgid "URL text"
14727 msgstr "testua"
14728
14729 #: src/Color.cpp:130
14730 msgid "depth bar"
14731 msgstr "sakonera-barra"
14732
14733 #: src/Color.cpp:131
14734 msgid "language"
14735 msgstr "hizkuntza"
14736
14737 #: src/Color.cpp:132
14738 msgid "command inset"
14739 msgstr "barneko komandoa"
14740
14741 #: src/Color.cpp:133
14742 msgid "command inset background"
14743 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14744
14745 #: src/Color.cpp:134
14746 msgid "command inset frame"
14747 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14748
14749 #: src/Color.cpp:135
14750 msgid "special character"
14751 msgstr "karaktere berezia"
14752
14753 #: src/Color.cpp:136
14754 msgid "math"
14755 msgstr "matematika"
14756
14757 #: src/Color.cpp:137
14758 msgid "math background"
14759 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14760
14761 #: src/Color.cpp:138
14762 msgid "graphics background"
14763 msgstr "irudien atzeko planoa"
14764
14765 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14766 msgid "Math macro background"
14767 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14768
14769 #: src/Color.cpp:140
14770 msgid "math frame"
14771 msgstr "mat. markoa"
14772
14773 #: src/Color.cpp:141
14774 #, fuzzy
14775 msgid "math corners"
14776 msgstr "mat. lerroa"
14777
14778 #: src/Color.cpp:142
14779 msgid "math line"
14780 msgstr "mat. lerroa"
14781
14782 #: src/Color.cpp:144
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Math macro hovered background"
14785 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14786
14787 #: src/Color.cpp:145
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Math macro label"
14790 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14791
14792 #: src/Color.cpp:146
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Math macro frame"
14795 msgstr "mat. markoa"
14796
14797 #: src/Color.cpp:147
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Math macro blended out"
14800 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14801
14802 #: src/Color.cpp:148
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Math macro old parameter"
14805 msgstr "mat. markoa"
14806
14807 #: src/Color.cpp:149
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Math macro new parameter"
14810 msgstr "mat. markoa"
14811
14812 #: src/Color.cpp:150
14813 msgid "caption frame"
14814 msgstr "epigrafe-markoa"
14815
14816 #: src/Color.cpp:151
14817 msgid "collapsable inset text"
14818 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14819
14820 #: src/Color.cpp:152
14821 msgid "collapsable inset frame"
14822 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14823
14824 #: src/Color.cpp:153
14825 msgid "inset background"
14826 msgstr "barneko atzeko planoa"
14827
14828 #: src/Color.cpp:154
14829 msgid "inset frame"
14830 msgstr "barneko markoa"
14831
14832 #: src/Color.cpp:155
14833 msgid "LaTeX error"
14834 msgstr "LaTeX errorea"
14835
14836 #: src/Color.cpp:156
14837 msgid "end-of-line marker"
14838 msgstr "lerro-amaierako marka"
14839
14840 #: src/Color.cpp:157
14841 msgid "appendix marker"
14842 msgstr "eranskin-marka"
14843
14844 #: src/Color.cpp:158
14845 msgid "change bar"
14846 msgstr "aldaketa-barra"
14847
14848 #: src/Color.cpp:159
14849 msgid "Deleted text"
14850 msgstr "Ezabatutako testua"
14851
14852 #: src/Color.cpp:160
14853 msgid "Added text"
14854 msgstr "Gehitutako testua"
14855
14856 #: src/Color.cpp:161
14857 msgid "added space markers"
14858 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14859
14860 #: src/Color.cpp:162
14861 msgid "top/bottom line"
14862 msgstr "goiko/beheko marra"
14863
14864 #: src/Color.cpp:163
14865 msgid "table line"
14866 msgstr "taula-marra"
14867
14868 #: src/Color.cpp:164
14869 msgid "table on/off line"
14870 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14871
14872 #: src/Color.cpp:166
14873 msgid "bottom area"
14874 msgstr "beheko area"
14875
14876 #: src/Color.cpp:167
14877 #, fuzzy
14878 msgid "new page"
14879 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14880
14881 #: src/Color.cpp:168
14882 #, fuzzy
14883 msgid "page break / line break"
14884 msgstr "orri-jauzia"
14885
14886 #: src/Color.cpp:169
14887 #, fuzzy
14888 msgid "frame of button"
14889 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14890
14891 #: src/Color.cpp:170
14892 msgid "button background"
14893 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14894
14895 #: src/Color.cpp:171
14896 #, fuzzy
14897 msgid "button background under focus"
14898 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14899
14900 #: src/Color.cpp:172
14901 msgid "inherit"
14902 msgstr "heredatua"
14903
14904 #: src/Color.cpp:173
14905 msgid "ignore"
14906 msgstr "ez ikusi egin"
14907
14908 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14909 #: src/Converter.cpp:514
14910 msgid "Cannot convert file"
14911 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14912
14913 #: src/Converter.cpp:306
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14917 "Define a converter in the preferences."
14918 msgstr ""
14919 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14920 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14921
14922 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14923 msgid "Executing command: "
14924 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14925
14926 #: src/Converter.cpp:443
14927 msgid "Build errors"
14928 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14929
14930 #: src/Converter.cpp:444
14931 msgid "There were errors during the build process."
14932 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14933
14934 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14935 #, c-format
14936 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14937 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14938
14939 #: src/Converter.cpp:472
14940 #, fuzzy, c-format
14941 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14942 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14943
14944 #: src/Converter.cpp:516
14945 #, c-format
14946 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14947 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14948
14949 #: src/Converter.cpp:517
14950 #, c-format
14951 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14952 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14953
14954 #: src/Converter.cpp:573
14955 msgid "Running LaTeX..."
14956 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14957
14958 #: src/Converter.cpp:591
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14962 "log %1$s."
14963 msgstr ""
14964 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14965 "egunkaria aurkitu."
14966
14967 #: src/Converter.cpp:594
14968 msgid "LaTeX failed"
14969 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14970
14971 #: src/Converter.cpp:596
14972 msgid "Output is empty"
14973 msgstr "Irteera hutsa dago"
14974
14975 #: src/Converter.cpp:597
14976 msgid "An empty output file was generated."
14977 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14978
14979 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "Layout had to be changed from\n"
14983 "%1$s to %2$s\n"
14984 "because of class conversion from\n"
14985 "%3$s to %4$s"
14986 msgstr ""
14987 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14988 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14989 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14990 "%3$s-tik %4$s-ra"
14991
14992 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14993 msgid "Changed Layout"
14994 msgstr "Aldatutako diseinua"
14995
14996 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14997 #, fuzzy, c-format
14998 msgid ""
14999 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15000 "%2$s to %3$s"
15001 msgstr ""
15002 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15003 "%2$s-tik %3$s-ra"
15004
15005 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Undefined flex inset"
15008 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15009
15010 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15011 #, fuzzy, c-format
15012 msgid ""
15013 "The file %1$s already exists.\n"
15014 "\n"
15015 "Do you want to overwrite that file?"
15016 msgstr ""
15017 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15018 "\n"
15019 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15020
15021 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Overwrite file?"
15024 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15025
15026 #: src/Exporter.cpp:49
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Overwrite &all"
15029 msgstr "Gainidatzi denak"
15030
15031 #: src/Exporter.cpp:50
15032 msgid "&Cancel export"
15033 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15034
15035 #: src/Exporter.cpp:90
15036 msgid "Couldn't copy file"
15037 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15038
15039 #: src/Exporter.cpp:91
15040 #, c-format
15041 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15042 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15043
15044 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15047 msgid "Roman"
15048 msgstr "Erromatarra"
15049
15050 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15053 msgid "Sans Serif"
15054 msgstr "Sans Serif"
15055
15056 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15059 msgid "Typewriter"
15060 msgstr "Idazmakina"
15061
15062 #: src/Font.cpp:49
15063 msgid "Symbol"
15064 msgstr "Ikurra"
15065
15066 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15067 #: src/Font.cpp:66
15068 msgid "Inherit"
15069 msgstr "Heredatua"
15070
15071 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15072 msgid "Medium"
15073 msgstr "Ertaina"
15074
15075 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15076 msgid "Bold"
15077 msgstr "Lodia"
15078
15079 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15080 msgid "Upright"
15081 msgstr "Zutik"
15082
15083 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15084 msgid "Italic"
15085 msgstr "Etzana"
15086
15087 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15088 msgid "Slanted"
15089 msgstr "Inklinatua"
15090
15091 #: src/Font.cpp:57
15092 msgid "Smallcaps"
15093 msgstr "Maiuskula txikiak"
15094
15095 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15096 msgid "Increase"
15097 msgstr "Handitu"
15098
15099 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15100 msgid "Decrease"
15101 msgstr "Txikitu"
15102
15103 #: src/Font.cpp:66
15104 msgid "Toggle"
15105 msgstr "Txandakatu"
15106
15107 #: src/Font.cpp:173
15108 #, c-format
15109 msgid "Emphasis %1$s, "
15110 msgstr "Enfasia %1$s, "
15111
15112 #: src/Font.cpp:176
15113 #, c-format
15114 msgid "Underline %1$s, "
15115 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15116
15117 #: src/Font.cpp:179
15118 #, c-format
15119 msgid "Noun %1$s, "
15120 msgstr "Izena %1$s, "
15121
15122 #: src/Font.cpp:193
15123 #, c-format
15124 msgid "Language: %1$s, "
15125 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15126
15127 #: src/Font.cpp:196
15128 #, c-format
15129 msgid "  Number %1$s"
15130 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15131
15132 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15133 msgid "Cannot view file"
15134 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15135
15136 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15137 #, c-format
15138 msgid "File does not exist: %1$s"
15139 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15140
15141 #: src/Format.cpp:267
15142 #, c-format
15143 msgid "No information for viewing %1$s"
15144 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15145
15146 #: src/Format.cpp:277
15147 #, c-format
15148 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15149 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15150
15151 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15152 #: src/Format.cpp:383
15153 msgid "Cannot edit file"
15154 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15155
15156 #: src/Format.cpp:337
15157 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/Format.cpp:350
15161 #, c-format
15162 msgid "No information for editing %1$s"
15163 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15164
15165 #: src/Format.cpp:361
15166 #, c-format
15167 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15168 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15169
15170 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15171 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15172 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15173
15174 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15175 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15176 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15177
15178 #: src/ISpell.cpp:267
15179 msgid ""
15180 "Could not create an ispell process.\n"
15181 "You may not have the right languages installed."
15182 msgstr ""
15183 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15184 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15185
15186 #: src/ISpell.cpp:290
15187 msgid ""
15188 "The ispell process returned an error.\n"
15189 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15190 msgstr ""
15191 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15192 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15193
15194 #: src/ISpell.cpp:395
15195 #, c-format
15196 msgid ""
15197 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15198 "$s'."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/ISpell.cpp:406
15202 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15203 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15204
15205 #: src/ISpell.cpp:466
15206 #, c-format
15207 msgid ""
15208 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15209 "2$s'."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/ISpell.cpp:481
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15216 "2$s'."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/KeySequence.cpp:167
15220 msgid "   options: "
15221 msgstr "   aukerak: "
15222
15223 #: src/LaTeX.cpp:61
15224 #, c-format
15225 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15226 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15227
15228 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15229 msgid "Running MakeIndex."
15230 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15231
15232 #: src/LaTeX.cpp:284
15233 msgid "Running BibTeX."
15234 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15235
15236 #: src/LaTeX.cpp:418
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15239 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15240
15241 #: src/LyX.cpp:99
15242 msgid "Could not read configuration file"
15243 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15244
15245 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "Error while reading the configuration file\n"
15249 "%1$s.\n"
15250 "Please check your installation."
15251 msgstr ""
15252 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15253 "%1$s.\n"
15254 "Egiaztatu instalazioa."
15255
15256 #: src/LyX.cpp:109
15257 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15258 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15259
15260 #: src/LyX.cpp:113
15261 msgid "Done!"
15262 msgstr "Eginda!"
15263
15264 #: src/LyX.cpp:471
15265 #, c-format
15266 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15267 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15268
15269 #: src/LyX.cpp:473
15270 msgid "Unable to remove temporary directory"
15271 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15272
15273 #: src/LyX.cpp:501
15274 #, c-format
15275 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15276 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15277
15278 #: src/LyX.cpp:579
15279 msgid "No textclass is found"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/LyX.cpp:580
15283 msgid ""
15284 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15285 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyX.cpp:584
15289 #, fuzzy
15290 msgid "&Reconfigure"
15291 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15292
15293 #: src/LyX.cpp:585
15294 #, fuzzy
15295 msgid "&Use Default"
15296 msgstr "Lehenetsia"
15297
15298 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15299 msgid "&Exit LyX"
15300 msgstr "&Irten LyX-etik"
15301
15302 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15303 msgid "LyX: "
15304 msgstr "LyX: "
15305
15306 #: src/LyX.cpp:855
15307 msgid "Could not create temporary directory"
15308 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15309
15310 #: src/LyX.cpp:856
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Could not create a temporary directory in\n"
15314 "%1$s. Make sure that this\n"
15315 "path exists and is writable and try again."
15316 msgstr ""
15317 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15318 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15319 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15320
15321 #: src/LyX.cpp:939
15322 msgid "Missing user LyX directory"
15323 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15324
15325 #: src/LyX.cpp:940
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15329 "It is needed to keep your own configuration."
15330 msgstr ""
15331 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15332 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15333
15334 #: src/LyX.cpp:945
15335 msgid "&Create directory"
15336 msgstr "&Sortu direktorioa"
15337
15338 #: src/LyX.cpp:947
15339 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15340 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15341
15342 #: src/LyX.cpp:951
15343 #, c-format
15344 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15345 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15346
15347 #: src/LyX.cpp:956
15348 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15349 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15350
15351 #: src/LyX.cpp:1028
15352 msgid "List of supported debug flags:"
15353 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15354
15355 #: src/LyX.cpp:1032
15356 #, c-format
15357 msgid "Setting debug level to %1$s"
15358 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15359
15360 #: src/LyX.cpp:1043
15361 #, fuzzy
15362 msgid ""
15363 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15364 "Command line switches (case sensitive):\n"
15365 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15366 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15367 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15368 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15369 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15370 "                  select the features to debug.\n"
15371 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15372 "\t-x [--execute] command\n"
15373 "                  where command is a lyx command.\n"
15374 "\t-e [--export] fmt\n"
15375 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15376 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15377 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15378 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15379 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15380 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15381 "\t-version        summarize version and build info\n"
15382 "Check the LyX man page for more details."
15383 msgstr ""
15384 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15385 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15386 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15387 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15388 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15389 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15390 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15391 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15392 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15393 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15394 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15395 "\t-e [--export] formatua\n"
15396 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15397 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15398 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15399 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15400 "berriz.\n"
15401 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15402 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15403
15404 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15405 #, fuzzy
15406 msgid "No system directory"
15407 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15408
15409 #: src/LyX.cpp:1084
15410 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15411 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15412
15413 #: src/LyX.cpp:1095
15414 #, fuzzy
15415 msgid "No user directory"
15416 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15417
15418 #: src/LyX.cpp:1096
15419 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15420 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15421
15422 #: src/LyX.cpp:1107
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Incomplete command"
15425 msgstr "Indize-komandoa:"
15426
15427 #: src/LyX.cpp:1108
15428 msgid "Missing command string after --execute switch"
15429 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15430
15431 #: src/LyX.cpp:1119
15432 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15433 msgstr ""
15434 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15435
15436 #: src/LyX.cpp:1132
15437 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15438 msgstr ""
15439 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15440
15441 #: src/LyX.cpp:1137
15442 msgid "Missing filename for --import"
15443 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15444
15445 #: src/LyXFunc.cpp:113
15446 msgid "Running configure..."
15447 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15448
15449 #: src/LyXFunc.cpp:124
15450 msgid "Reloading configuration..."
15451 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15452
15453 #: src/LyXFunc.cpp:130
15454 #, fuzzy
15455 msgid "System reconfiguration failed"
15456 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15457
15458 #: src/LyXFunc.cpp:131
15459 msgid ""
15460 "The system reconfiguration has failed.\n"
15461 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15462 "Please reconfigure again if needed."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXFunc.cpp:137
15466 msgid "System reconfigured"
15467 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15468
15469 #: src/LyXFunc.cpp:138
15470 msgid ""
15471 "The system has been reconfigured.\n"
15472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15473 "updated document class specifications."
15474 msgstr ""
15475 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15476 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15477 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15478
15479 #: src/LyXFunc.cpp:362
15480 msgid "Unknown function."
15481 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15482
15483 #: src/LyXFunc.cpp:391
15484 msgid "Nothing to do"
15485 msgstr "Ezin ezer egin"
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:410
15488 msgid "Unknown action"
15489 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15490
15491 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15492 msgid "Command disabled"
15493 msgstr "Komandoa desgaitua"
15494
15495 #: src/LyXFunc.cpp:423
15496 msgid "Command not allowed without any document open"
15497 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15498
15499 #: src/LyXFunc.cpp:633
15500 msgid "Document is read-only"
15501 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15502
15503 #: src/LyXFunc.cpp:642
15504 msgid "This portion of the document is deleted."
15505 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15506
15507 #: src/LyXFunc.cpp:661
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15511 "\n"
15512 "Do you want to save the document?"
15513 msgstr ""
15514 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15515 "\n"
15516 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15517
15518 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15519 msgid "Save changed document?"
15520 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15521
15522 #: src/LyXFunc.cpp:679
15523 #, c-format
15524 msgid ""
15525 "Could not print the document %1$s.\n"
15526 "Check that your printer is set up correctly."
15527 msgstr ""
15528 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15529 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15530
15531 #: src/LyXFunc.cpp:682
15532 msgid "Print document failed"
15533 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15534
15535 #: src/LyXFunc.cpp:799
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15539 "version of the document %1$s?"
15540 msgstr ""
15541 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15542 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15543
15544 #: src/LyXFunc.cpp:801
15545 msgid "Revert to saved document?"
15546 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15547
15548 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15549 msgid "&Revert"
15550 msgstr "&Berreskuratu"
15551
15552 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15553 msgid "Missing argument"
15554 msgstr "Argumentua falta da"
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15557 #, c-format
15558 msgid "Opening help file %1$s..."
15559 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "Opening child document %1$s..."
15564 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15565
15566 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15569 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15572 msgid "Unable to save document defaults"
15573 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15576 #, fuzzy, c-format
15577 msgid "Document %1$s reloaded."
15578 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid "Could not reload document %1$s"
15583 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15586 msgid "Welcome to LyX!"
15587 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15590 msgid "Converting document to new document class..."
15591 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2403
15594 msgid ""
15595 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15596 "legal words?"
15597 msgstr ""
15598 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15599 "drive\" hitzen ordez."
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2408
15602 msgid ""
15603 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15604 "document."
15605 msgstr ""
15606 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15607 "lehenetsi gisa."
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2412
15610 msgid ""
15611 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15612 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15613 "specified, an internal routine is used."
15614 msgstr ""
15615 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15616 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15617 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15618 "da."
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2420
15621 msgid ""
15622 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15623 "automatically by what you type."
15624 msgstr ""
15625 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15626 "nahi."
15627
15628 #: src/LyXRC.cpp:2424
15629 msgid ""
15630 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15631 "class change."
15632 msgstr ""
15633 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15634 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2428
15637 msgid ""
15638 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15639 msgstr ""
15640 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15641 "automatikoki gordeko."
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2435
15644 msgid ""
15645 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15646 "the backup file in the same directory as the original file."
15647 msgstr ""
15648 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15649 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2439
15652 msgid ""
15653 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15654 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15655 msgstr ""
15656 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15657 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2443
15660 msgid ""
15661 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15662 "its global and local bind/ directories."
15663 msgstr ""
15664 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15665 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2447
15668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15669 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2451
15672 msgid ""
15673 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15674 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15675 msgstr ""
15676 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15677 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2461
15680 msgid ""
15681 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15682 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15683 msgstr ""
15684 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15685 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15686
15687 #: src/LyXRC.cpp:2465
15688 msgid ""
15689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15690 "inside."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2476
15694 #, no-c-format
15695 msgid ""
15696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15698 msgstr ""
15699 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15700 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2480
15703 #, fuzzy
15704 msgid ""
15705 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15706 "look in its global and local commands/ directories."
15707 msgstr ""
15708 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15709 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2484
15712 msgid "New documents will be assigned this language."
15713 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2488
15716 msgid "Specify the default paper size."
15717 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2492
15720 msgid ""
15721 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15722 "shown after the change has been made.)"
15723 msgstr ""
15724 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15725 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2496
15728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15729 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2500
15732 msgid ""
15733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15734 "LyX was started from."
15735 msgstr ""
15736 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15737 "erabiliko du."
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2505
15740 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15741 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2509
15744 #, fuzzy
15745 msgid ""
15746 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15747 "value selects the directory LyX was started from."
15748 msgstr ""
15749 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15750 "erabiliko du."
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2513
15753 msgid ""
15754 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15755 "recommended for non-English languages."
15756 msgstr ""
15757 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15758 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2520
15761 msgid ""
15762 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15763 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15764 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15765 msgstr ""
15766 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15767 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15768 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15769
15770 #: src/LyXRC.cpp:2529
15771 msgid ""
15772 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15773 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15774 msgstr ""
15775 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15776 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2533
15779 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15780 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2537
15783 msgid ""
15784 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15785 "document."
15786 msgstr ""
15787 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2541
15790 msgid ""
15791 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15792 msgstr ""
15793 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15794
15795 #: src/LyXRC.cpp:2545
15796 msgid ""
15797 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15798 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15799 "name of the second language."
15800 msgstr ""
15801 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15802 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15803 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15804
15805 #: src/LyXRC.cpp:2549
15806 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15807 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2553
15810 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15811 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2557
15814 msgid ""
15815 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15816 "\\documentclass."
15817 msgstr ""
15818 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15819 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2561
15822 msgid ""
15823 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15824 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15825 msgstr ""
15826 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15827 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2565
15830 msgid ""
15831 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15832 "document is the default language."
15833 msgstr ""
15834 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15835 "baduzu nahi."
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2569
15838 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15839 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2573
15842 #, fuzzy
15843 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15844 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2577
15847 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15848 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2581
15851 msgid ""
15852 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15853 "of the document."
15854 msgstr ""
15855 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15856 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2585
15859 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2590
15863 msgid "The completion popup delay."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2594
15867 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2598
15871 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2602
15875 msgid ""
15876 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2606
15880 msgid ""
15881 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15882 "available."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2610
15886 msgid "The inline completion delay."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2614
15890 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2618
15894 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2622
15898 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2626
15902 #, c-format
15903 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15904 msgstr ""
15905 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15906 "$derakus daiteke."
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2631
15909 msgid ""
15910 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15911 "variable. Use the OS native format."
15912 msgstr ""
15913 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15914 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2638
15917 msgid ""
15918 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15919 msgstr ""
15920 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15921 "\"."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2642
15924 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15925 msgstr ""
15926 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2646
15929 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15930 msgstr ""
15931 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2650
15934 msgid "Scale the preview size to suit."
15935 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2654
15938 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15939 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2658
15942 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15943 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2662
15946 msgid ""
15947 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15948 "environment variable PRINTER."
15949 msgstr ""
15950 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15951 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2666
15954 msgid "The option to print only even pages."
15955 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2670
15958 msgid ""
15959 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15960 "the filename of the DVI file to be printed."
15961 msgstr ""
15962 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15963 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2674
15966 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15967 msgstr ""
15968 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2678
15971 msgid "The option to print out in landscape."
15972 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2682
15975 msgid "The option to print only odd pages."
15976 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2686
15979 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15980 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2690
15983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15984 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2694
15987 msgid "The option to specify paper type."
15988 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2698
15991 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15992 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2702
15995 msgid ""
15996 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15997 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15998 "arguments."
15999 msgstr ""
16000 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16001 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2706
16004 msgid ""
16005 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16006 "prepended along with the printer name after the spool command."
16007 msgstr ""
16008 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16009 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2710
16012 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16013 msgstr ""
16014 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16015 "aukera."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2714
16018 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16019 msgstr ""
16020 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16021 "pasatzeko aukera."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2718
16024 msgid ""
16025 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16026 "command."
16027 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2722
16030 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16031 msgstr ""
16032 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2730
16035 msgid ""
16036 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2734
16040 msgid ""
16041 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16042 "wrong, override the setting here."
16043 msgstr ""
16044 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16045 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2740
16048 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16049 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2749
16052 msgid ""
16053 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16054 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16055 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16056 msgstr ""
16057 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16058 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16059 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16060 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2753
16063 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16064 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2758
16067 #, no-c-format
16068 msgid ""
16069 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16070 "roughly the same size as on paper."
16071 msgstr ""
16072 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16073 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2762
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16078 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2766
16081 msgid ""
16082 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16083 "\".out\". Only for advanced users."
16084 msgstr ""
16085 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16086 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2773
16089 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16090 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2777
16093 msgid "What command runs the spellchecker?"
16094 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2781
16097 msgid ""
16098 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16099 "when you quit LyX."
16100 msgstr ""
16101 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16102 "irtetzean ezabatuko dira."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2785
16105 msgid ""
16106 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16107 "value selects the directory LyX was started from."
16108 msgstr ""
16109 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16110 "erabiliko du."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2795
16113 msgid ""
16114 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16115 "will look in its global and local ui/ directories."
16116 msgstr ""
16117 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16118 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2808
16121 msgid ""
16122 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16123 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16124 "may not work with all dictionaries."
16125 msgstr ""
16126 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16127 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16128 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2812
16131 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2816
16135 msgid ""
16136 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2823
16140 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16141 msgstr ""
16142 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16143 "erabili)"
16144
16145 #: src/LyXVC.cpp:91
16146 msgid "Document not saved"
16147 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16148
16149 #: src/LyXVC.cpp:92
16150 msgid "You must save the document before it can be registered."
16151 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16152
16153 #: src/LyXVC.cpp:117
16154 msgid "LyX VC: Initial description"
16155 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16156
16157 #: src/LyXVC.cpp:118
16158 msgid "(no initial description)"
16159 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16160
16161 #: src/LyXVC.cpp:133
16162 msgid "LyX VC: Log Message"
16163 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16164
16165 #: src/LyXVC.cpp:136
16166 msgid "(no log message)"
16167 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16168
16169 #: src/LyXVC.cpp:156
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16173 "changes.\n"
16174 "\n"
16175 "Do you want to revert to the saved version?"
16176 msgstr ""
16177 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16178 "galdu eraziko ditu.\n"
16179 "\n"
16180 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16181
16182 #: src/LyXVC.cpp:159
16183 msgid "Revert to stored version of document?"
16184 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16185
16186 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16187 msgid "Senseless with this layout!"
16188 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16189
16190 #: src/Paragraph.cpp:1566
16191 msgid "Alignment not permitted"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/Paragraph.cpp:1567
16195 msgid ""
16196 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16197 "Setting to default."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16201 #, fuzzy
16202 msgid "LyX Warning: "
16203 msgstr "LyX bertsioa "
16204
16205 #: src/Paragraph.cpp:2036
16206 #, fuzzy
16207 msgid "uncodable character"
16208 msgstr "karaktere berezia"
16209
16210 #: src/SpellBase.cpp:51
16211 msgid "Native OS API not yet supported."
16212 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16213
16214 #: src/Text.cpp:121
16215 msgid "Unknown layout"
16216 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16217
16218 #: src/Text.cpp:122
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16222 "Trying to use the default instead.\n"
16223 msgstr ""
16224 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16225 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16226
16227 #: src/Text.cpp:151
16228 msgid "Unknown Inset"
16229 msgstr "Barneko ezezaguna"
16230
16231 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16232 msgid "Change tracking error"
16233 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16234
16235 #: src/Text.cpp:225
16236 #, c-format
16237 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16238 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16239
16240 #: src/Text.cpp:238
16241 #, c-format
16242 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16243 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16244
16245 #: src/Text.cpp:245
16246 msgid "Unknown token"
16247 msgstr "Token ezezaguna"
16248
16249 #: src/Text.cpp:527
16250 msgid ""
16251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16252 "Tutorial."
16253 msgstr ""
16254 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16255
16256 #: src/Text.cpp:538
16257 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16258 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16259
16260 #: src/Text.cpp:1302
16261 #, fuzzy
16262 msgid "[Change Tracking] "
16263 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16264
16265 #: src/Text.cpp:1308
16266 msgid "Change: "
16267 msgstr "Aldaketa: "
16268
16269 #: src/Text.cpp:1312
16270 msgid " at "
16271 msgstr " hemen "
16272
16273 #: src/Text.cpp:1322
16274 #, c-format
16275 msgid "Font: %1$s"
16276 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16277
16278 #: src/Text.cpp:1327
16279 #, c-format
16280 msgid ", Depth: %1$d"
16281 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16282
16283 #: src/Text.cpp:1333
16284 msgid ", Spacing: "
16285 msgstr ", Tartea: "
16286
16287 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16288 msgid "OneHalf"
16289 msgstr "Bat eta erdi"
16290
16291 #: src/Text.cpp:1345
16292 msgid "Other ("
16293 msgstr "Bestea ("
16294
16295 #: src/Text.cpp:1354
16296 msgid ", Inset: "
16297 msgstr ", Barnekoa: "
16298
16299 #: src/Text.cpp:1355
16300 msgid ", Paragraph: "
16301 msgstr ", Paragrafoa: "
16302
16303 #: src/Text.cpp:1356
16304 msgid ", Id: "
16305 msgstr ", Id: "
16306
16307 #: src/Text.cpp:1357
16308 msgid ", Position: "
16309 msgstr ", Posizioa: "
16310
16311 #: src/Text.cpp:1363
16312 msgid ", Char: 0x"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/Text.cpp:1365
16316 msgid ", Boundary: "
16317 msgstr ", Muga: "
16318
16319 #: src/Text2.cpp:391
16320 #, fuzzy
16321 msgid "No font change defined."
16322 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16323
16324 #: src/Text2.cpp:431
16325 msgid "Nothing to index!"
16326 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16327
16328 #: src/Text2.cpp:433
16329 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16330 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16331
16332 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16333 msgid "Math editor mode"
16334 msgstr "Mat. editore-modua"
16335
16336 #: src/Text3.cpp:831
16337 msgid "Unknown spacing argument: "
16338 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16339
16340 #: src/Text3.cpp:1072
16341 msgid "Layout "
16342 msgstr "Diseinua "
16343
16344 #: src/Text3.cpp:1073
16345 msgid " not known"
16346 msgstr " ezezaguna"
16347
16348 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16349 msgid "Character set"
16350 msgstr "Karaktere-mota"
16351
16352 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16353 msgid "Paragraph layout set"
16354 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16355
16356 #: src/TextClass.cpp:140
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Plain Layout"
16359 msgstr "Orri-diseinua"
16360
16361 #: src/TextClass.cpp:594
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Missing File"
16364 msgstr "Argumentua falta da"
16365
16366 #: src/TextClass.cpp:595
16367 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/TextClass.cpp:598
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Corrupt File"
16373 msgstr "Titulu laburtua"
16374
16375 #: src/TextClass.cpp:599
16376 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/Thesaurus.cpp:60
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Thesaurus failure"
16382 msgstr "Sinonimoak"
16383
16384 #: src/Thesaurus.cpp:61
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16388 "\n"
16389 "%1$s."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/VSpace.cpp:472
16393 msgid "Default skip"
16394 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16395
16396 #: src/VSpace.cpp:475
16397 msgid "Small skip"
16398 msgstr "Ttipia"
16399
16400 #: src/VSpace.cpp:478
16401 msgid "Medium skip"
16402 msgstr "Ertaina"
16403
16404 #: src/VSpace.cpp:481
16405 msgid "Big skip"
16406 msgstr "Handia"
16407
16408 #: src/VSpace.cpp:484
16409 msgid "Vertical fill"
16410 msgstr "Betegarri bertikala"
16411
16412 #: src/VSpace.cpp:491
16413 msgid "protected"
16414 msgstr "babestua"
16415
16416 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16417 #, fuzzy, c-format
16418 msgid ""
16419 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16420 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16421 msgstr ""
16422 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16423 "\n"
16424 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16425
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Reload saved document?"
16429 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16430
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16432 #, fuzzy
16433 msgid "&Reload"
16434 msgstr "&Ordeztu"
16435
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16437 #, fuzzy
16438 msgid "&Keep Changes"
16439 msgstr "Batu aldaketak"
16440
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16442 #, c-format
16443 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16447 #, fuzzy
16448 msgid "File not readable!"
16449 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16450
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16455 "\n"
16456 "Do you want to create a new document?"
16457 msgstr ""
16458 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16459 "\n"
16460 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16461
16462 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16463 msgid "Create new document?"
16464 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16465
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16467 msgid "&Create"
16468 msgstr "&Sortu"
16469
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16471 #, c-format
16472 msgid ""
16473 "The specified document template\n"
16474 "%1$s\n"
16475 "could not be read."
16476 msgstr ""
16477 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16478 "%1$s\n"
16479 "ezin izan da irakurri."
16480
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16482 msgid "Could not read template"
16483 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16484
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16486 msgid "\\arabic{enumi}."
16487 msgstr "\\arabic{enumi}."
16488
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16490 msgid "\\roman{enumiii}."
16491 msgstr "\\roman{enumiii}."
16492
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16494 msgid "\\Alph{enumiv}."
16495 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16496
16497 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Senseless!!! "
16500 msgstr "Zentzugabea."
16501
16502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16503 msgid "Standard[[Bullets]]"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16507 msgid "Maths"
16508 msgstr "Matematikak"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16511 msgid "Dings 1"
16512 msgstr "1. ding"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16515 msgid "Dings 2"
16516 msgstr "2. ding"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16519 msgid "Dings 3"
16520 msgstr "3. ding"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16523 msgid "Dings 4"
16524 msgstr "4. ding"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16527 msgid "Directories"
16528 msgstr "Direktorioak"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16531 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16532 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16535 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16536 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16539 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16540 msgstr ""
16541 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16544 #, fuzzy
16545 msgid ""
16546 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16547 "1995-2008 LyX Team"
16548 msgstr ""
16549 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16550 "1995-2001 LyX Taldea"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16553 msgid ""
16554 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16555 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16556 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16557 "any later version."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16561 #, fuzzy
16562 msgid ""
16563 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16564 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16565 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16566 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16567 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16568 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16569 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16570 msgstr ""
16571 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16572 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16573 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16574 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16575 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16576 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16577 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16580 msgid "LyX Version "
16581 msgstr "LyX bertsioa "
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16584 msgid "Library directory: "
16585 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16588 msgid "User directory: "
16589 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16592 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16594 #, c-format
16595 msgid "LyX: %1$s"
16596 msgstr "LyX: %1$s"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16599 #, fuzzy
16600 msgid "About %1"
16601 msgstr "LyX-i buruz"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16605 msgid "Preferences"
16606 msgstr "Hobespenak"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Reconfigure"
16611 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Quit %1"
16616 msgstr "Irten LyX-etik"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Exiting."
16621 msgstr "Irtetzen"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16624 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16625 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16628 #, c-format
16629 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16630 msgstr ""
16631 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16632 "ezin da berriz definitu"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16635 #, fuzzy
16636 msgid "The current document was closed."
16637 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16640 msgid ""
16641 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16642 "documents and exit.\n"
16643 "\n"
16644 "Exception: "
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16649 msgid "Software exception Detected"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16653 msgid ""
16654 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16655 "unsaved documents and exit."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Could not find UI defintion file"
16661 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16664 msgid "Bibliography Entry Settings"
16665 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16668 msgid "BibTeX Bibliography"
16669 msgstr "BibTex bibliografia"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16677 msgid "Documents|#o#O"
16678 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16681 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16682 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16685 msgid "Select a BibTeX database to add"
16686 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16689 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16690 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16693 msgid "Select a BibTeX style"
16694 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16697 #, fuzzy
16698 msgid "No frame"
16699 msgstr "Markorik gabe"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16702 msgid "Simple rectangular frame"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Oval frame, thin"
16708 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Oval frame, thick"
16713 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16716 msgid "Drop shadow"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Shaded background"
16722 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16725 msgid "Double rectangular frame"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16730 msgid "Height"
16731 msgstr "Altuera"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16735 msgid "Depth"
16736 msgstr "Sakonera"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16741 msgid "Total Height"
16742 msgstr "Guztirako altuera"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16746 msgid "Width"
16747 msgstr "Zabalera"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16750 msgid "Box Settings"
16751 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16754 msgid "Branch Settings"
16755 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16758 msgid "Branch"
16759 msgstr "Adarra"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16762 msgid "Activated"
16763 msgstr "Aktibatua"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16767 msgid "Yes"
16768 msgstr "Bai"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16771 msgid "No"
16772 msgstr "Ez"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16775 msgid "Merge Changes"
16776 msgstr "Batu aldaketak"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16779 #, c-format
16780 msgid ""
16781 "Change by %1$s\n"
16782 "\n"
16783 msgstr ""
16784 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16785 "\n"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16788 #, c-format
16789 msgid "Change made at %1$s\n"
16790 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16797 msgid "No change"
16798 msgstr "Aldaketarik gabe"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16801 msgid "Small Caps"
16802 msgstr "Maiuskula txikiak"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16809 msgid "Reset"
16810 msgstr "Berrezarri"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16813 msgid "Underbar"
16814 msgstr "Azpimarratua"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16817 msgid "Noun"
16818 msgstr "Izena"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16821 msgid "No color"
16822 msgstr "Kolore gabea"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16825 msgid "Black"
16826 msgstr "Beltza"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16829 msgid "White"
16830 msgstr "Zuria"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16833 msgid "Red"
16834 msgstr "Gorria"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16837 msgid "Green"
16838 msgstr "Berdea"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16841 msgid "Blue"
16842 msgstr "Urdina"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16845 msgid "Cyan"
16846 msgstr "Cyana"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16849 msgid "Magenta"
16850 msgstr "Magenta"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16853 msgid "Yellow"
16854 msgstr "Horia"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16857 msgid "Text Style"
16858 msgstr "Testu-estiloa"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Keys"
16863 msgstr "&Gakoa:"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16866 msgid "LinkBack PDF"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16870 msgid "PDF"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16874 #, fuzzy
16875 msgid "pasted"
16876 msgstr "Itsatsi"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16879 #, c-format
16880 msgid "%1$s Files"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16886 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16892 msgid "Canceled."
16893 msgstr "Bertan behera utzita."
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Overwrite external file?"
16898 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16903 msgstr ""
16904 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16905 "\n"
16906 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16909 msgid "Next command"
16910 msgstr "Hurrengo komandoa"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16913 msgid "big[[delimiter size]]"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16917 msgid "Big[[delimiter size]]"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16921 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16925 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16929 msgid "Math Delimiter"
16930 msgstr "Matematika mugatzailea"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16934 msgid "(None)"
16935 msgstr "(Bat ere ez)"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Variable"
16940 msgstr "Aldakorra"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16943 msgid "Computer Modern Roman"
16944 msgstr "Computer Modern Roman"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16947 msgid "Latin Modern Roman"
16948 msgstr "Latin Modern Roman"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16951 msgid "AE (Almost European)"
16952 msgstr "AE (Almost European)"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16955 msgid "Times Roman"
16956 msgstr "Times Roman"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16959 msgid "Palatino"
16960 msgstr "Palatino"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16963 msgid "Bitstream Charter"
16964 msgstr "Bitstream Charter"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16967 msgid "New Century Schoolbook"
16968 msgstr "New Century Schoolbook"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16971 msgid "Bookman"
16972 msgstr "Bookman"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16975 msgid "Utopia"
16976 msgstr "Utopia"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16979 msgid "Bera Serif"
16980 msgstr "Bera Serif"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16983 msgid "Concrete Roman"
16984 msgstr "Concrete Roman"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16987 msgid "Zapf Chancery"
16988 msgstr "Zapf Chancery"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16991 msgid "Computer Modern Sans"
16992 msgstr "Computer Modern Sans"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16995 msgid "Latin Modern Sans"
16996 msgstr "Latin Modern Sans"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16999 msgid "Helvetica"
17000 msgstr "Helvetica"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17003 msgid "Avant Garde"
17004 msgstr "Avant Garde"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17007 msgid "Bera Sans"
17008 msgstr "Bera Sans"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17011 msgid "CM Bright"
17012 msgstr "CM Bright"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17015 msgid "Computer Modern Typewriter"
17016 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17019 msgid "Latin Modern Typewriter"
17020 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17023 msgid "Courier"
17024 msgstr "Courier"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17027 msgid "Bera Mono"
17028 msgstr "Bera Mono"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17031 msgid "LuxiMono"
17032 msgstr "LuxiMono"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17035 msgid "CM Typewriter Light"
17036 msgstr "CM Typewriter Light"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Module not found!"
17041 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17044 msgid "Document Settings"
17045 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17049 msgid ""
17050 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17054 msgid "Length"
17055 msgstr "Luzera"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17059 msgid " (not installed)"
17060 msgstr " (instalatu gabe)"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17063 msgid "10"
17064 msgstr "10"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17067 msgid "11"
17068 msgstr "11"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17071 msgid "12"
17072 msgstr "12"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17075 msgid "empty"
17076 msgstr "hutsik"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17079 msgid "plain"
17080 msgstr "laua"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17083 msgid "headings"
17084 msgstr "izenburuak"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17087 msgid "fancy"
17088 msgstr "sofistikatua"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17091 msgid "B3"
17092 msgstr "B3"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17095 msgid "B4"
17096 msgstr "B4"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17099 #, fuzzy
17100 msgid "LaTeX default"
17101 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17104 msgid "``text''"
17105 msgstr "``testua''"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17108 msgid "''text''"
17109 msgstr "''testua''"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17112 msgid ",,text``"
17113 msgstr ",,testua``"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17116 msgid ",,text''"
17117 msgstr ",,testua''"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17120 msgid "<<text>>"
17121 msgstr "<<testua>>"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17124 msgid ">>text<<"
17125 msgstr ">>testua<<"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17128 msgid "Numbered"
17129 msgstr "Zenbatuta"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17132 msgid "Appears in TOC"
17133 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17136 msgid "Author-year"
17137 msgstr "Egile-urtea"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17140 msgid "Numerical"
17141 msgstr "Numerikoa"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17144 #, c-format
17145 msgid "Unavailable: %1$s"
17146 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17149 msgid "Document Class"
17150 msgstr "Dokumentu-klasea"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17153 msgid "Text Layout"
17154 msgstr "Testu-diseinua"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17157 msgid "Page Margins"
17158 msgstr "Orri-marjinak"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17161 msgid "Numbering & TOC"
17162 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17165 #, fuzzy
17166 msgid "PDF Properties"
17167 msgstr "Jabegotza"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17170 msgid "Math Options"
17171 msgstr "Matematika aukerak"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17174 msgid "Float Placement"
17175 msgstr "Mugikor-kokapena"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17178 msgid "Bullets"
17179 msgstr "Buletak"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17182 msgid "Branches"
17183 msgstr "Adarrak"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17186 msgid "LaTeX Preamble"
17187 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Layouts|#o#O"
17192 msgstr "Diseinua|D"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17195 #, fuzzy
17196 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17201 msgid "Local layout file"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Error"
17209 msgstr "Gezia"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Unable to read local layout file."
17214 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Select master document"
17219 msgstr "Gorde dokumentua"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17222 #, fuzzy
17223 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17224 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17227 msgid ""
17228 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17229 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17230 "document may not work with this layout if you do not\n"
17231 "keep the layout file in the same directory."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17235 #, fuzzy
17236 msgid "&Set Layout"
17237 msgstr "Testu-diseinua"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Unable to set document class."
17243 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Unapplied changes"
17249 msgstr "Aldaketen aztarna"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17253 msgid ""
17254 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17255 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17260 msgid "&Dismiss"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "%1$s, %2$s"
17266 msgstr "%1$s eta %2$s"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17271 msgstr "%1$s eta %2$s"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17274 #, c-format
17275 msgid "Package(s) required: %1$s."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17279 #, fuzzy
17280 msgid "or"
17281 msgstr "Inprimakia"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17284 #, c-format
17285 msgid "Module required: %1$s."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17289 #, c-format
17290 msgid "Modules excluded: %1$s."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17294 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Can't set layout!"
17300 msgstr "Aldatutako diseinua"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17305 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Not Found"
17310 msgstr "Ez erakutsia."
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17313 msgid "TeX Code Settings"
17314 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Error List"
17319 msgstr "Programaren hasieratzea"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17322 #, c-format
17323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17324 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17327 msgid "Top left"
17328 msgstr "Ezker-goian"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17331 msgid "Bottom left"
17332 msgstr "Ezker-behean"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17335 msgid "Baseline left"
17336 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17339 msgid "Top center"
17340 msgstr "Erdi-goian"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17343 msgid "Bottom center"
17344 msgstr "Erdi-behean"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17347 msgid "Baseline center"
17348 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17351 msgid "Top right"
17352 msgstr "Eskuin-goian"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17355 msgid "Bottom right"
17356 msgstr "Eskuin-behean"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17359 msgid "Baseline right"
17360 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17363 msgid "External Material"
17364 msgstr "Kanpo-materiala"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17367 msgid "Scale%"
17368 msgstr "Eskala%"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17371 msgid "Select external file"
17372 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17375 msgid "Float Settings"
17376 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17379 msgid "Graphics"
17380 msgstr "Irudiak"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17383 msgid "Select graphics file"
17384 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17387 msgid "Clipart|#C#c"
17388 msgstr "Galeria|#G#g"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Horizontal Space Settings"
17393 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17396 msgid ""
17397 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17398 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17399 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17403 msgid "Hyperlink"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17407 msgid "Child Document"
17408 msgstr "Ume-dokumentua"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17413 msgid ""
17414 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17418 msgid "Select document to include"
17419 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17422 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17423 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17426 msgid "Label"
17427 msgstr "Etiketa"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17430 #, fuzzy
17431 msgid "No language"
17432 msgstr "hizkuntza"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Program Listing Settings"
17437 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17440 #, fuzzy
17441 msgid "No dialect"
17442 msgstr "Irudirik ez"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17445 msgid "LaTeX Log"
17446 msgstr "LaTeX egunkaria"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17449 msgid "Literate Programming Build Log"
17450 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17453 msgid "lyx2lyx Error Log"
17454 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17457 msgid "Version Control Log"
17458 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17461 msgid "No LaTeX log file found."
17462 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17465 msgid "No literate programming build log file found."
17466 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17469 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17470 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17473 msgid "No version control log file found."
17474 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17477 msgid "Math Matrix"
17478 msgstr "Matematika matrizea"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Nomenclature"
17483 msgstr "Aierua"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17486 msgid "Note Settings"
17487 msgstr "Oharren ezarpenak"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17490 msgid "Paragraph Settings"
17491 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17494 msgid ""
17495 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17496 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17497 "\n"
17498 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17499 "the items is used."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17503 msgid "System files|#S#s"
17504 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17507 msgid "User files|#U#u"
17508 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17511 msgid "Look & Feel"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Language Settings"
17517 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Output"
17522 msgstr "Irteera"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17525 #, fuzzy
17526 msgid "File Handling"
17527 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17530 msgid "Date format"
17531 msgstr "Data-formatua"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Keyboard/Mouse"
17536 msgstr "Teklatua"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Input Completion"
17541 msgstr "Epigrafea"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17544 msgid "Screen fonts"
17545 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17548 msgid "Colors"
17549 msgstr "Koloreak"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17552 msgid "Paths"
17553 msgstr "Bide-izenak"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Select directory for example files"
17558 msgstr "Hautatu txantiloia"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17561 msgid "Select a document templates directory"
17562 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17565 msgid "Select a temporary directory"
17566 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17569 msgid "Select a backups directory"
17570 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17573 msgid "Select a document directory"
17574 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17577 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17578 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17582 msgid "Spellchecker"
17583 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17586 msgid "ispell"
17587 msgstr "ispell"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17590 msgid "aspell"
17591 msgstr "aspell"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17594 msgid "hspell"
17595 msgstr "hspell"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17598 msgid "pspell (library)"
17599 msgstr "pspell (liburutegia)"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17602 msgid "aspell (library)"
17603 msgstr "aspell (liburutegia)"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17606 msgid "Converters"
17607 msgstr "Bihurtzaileak"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17610 msgid "File formats"
17611 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17614 msgid "Format in use"
17615 msgstr "Darabilen formatua"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17618 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17619 msgstr ""
17620 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17621 "bihurtzailea lehendabizi."
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17624 msgid "Printer"
17625 msgstr "Inprimagailua"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17628 msgid "User interface"
17629 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Control"
17634 msgstr "Sarrera"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Shortcuts"
17639 msgstr "L&asterbidea:"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Function"
17644 msgstr "&Funtzioak"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Shortcut"
17649 msgstr "L&asterbidea:"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17652 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Mathematical Symbols"
17658 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Document and Window"
17663 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17666 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17670 #, fuzzy
17671 msgid "System and Miscellaneous"
17672 msgstr "AMS hainbat"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Res&tore"
17677 msgstr "&Berrezarri"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Failed to create shortcut"
17683 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17688 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17691 msgid "Invalid or empty key sequence"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17695 msgid "Shortcut is already defined"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17701 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17704 msgid "Identity"
17705 msgstr "Identitatea"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17708 msgid "Choose bind file"
17709 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17712 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17713 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17716 msgid "Choose UI file"
17717 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17720 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17721 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17724 msgid "Choose keyboard map"
17725 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17728 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17729 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17732 msgid "Choose personal dictionary"
17733 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17736 msgid "*.pws"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17740 msgid "*.ispell"
17741 msgstr "*.ispell"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17744 msgid "Print Document"
17745 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17748 msgid "Print to file"
17749 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17752 msgid "PostScript files (*.ps)"
17753 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17756 msgid "Cross-reference"
17757 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17760 msgid "&Go Back"
17761 msgstr "&Joan atzerantz"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17764 msgid "Jump back"
17765 msgstr "Joan atzera"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17768 msgid "Jump to label"
17769 msgstr "Joan etiketara"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17772 msgid "Find and Replace"
17773 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17776 msgid "Send Document to Command"
17777 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17780 msgid "Show File"
17781 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Error -> Cannot load file!"
17786 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17789 msgid "Spellchecker error"
17790 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17793 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17794 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17797 msgid ""
17798 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17799 "Maybe it has been killed."
17800 msgstr ""
17801 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17802 "Agian akatu egin dute."
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17805 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17806 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17809 msgid "The spellchecker has failed"
17810 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17813 #, c-format
17814 msgid "%1$d words checked."
17815 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17818 msgid "One word checked."
17819 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17822 msgid "Spelling check completed"
17823 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Basic Latin"
17828 msgstr "BibTeX estiloak"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Latin-1 Supplement"
17833 msgstr "Osagarria"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17836 msgid "Latin Extended-A"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17840 msgid "Latin Extended-B"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17844 #, fuzzy
17845 msgid "IPA Extensions"
17846 msgstr "L&uzapena:"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17849 msgid "Spacing Modifier Letters"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17853 msgid "Combining Diacritical Marks"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17857 msgid "Cyrillic"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Arabic"
17863 msgstr "Arabiera"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17866 msgid "Devanagari"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Bengali"
17872 msgstr "Hasierako markoa"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17875 msgid "Gurmukhi"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Gujarati"
17881 msgstr "Azpialdaera"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17884 msgid "Oriya"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Tamil"
17890 msgstr "Posta"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17893 msgid "Telugu"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Kannada"
17899 msgstr "Kanadiera"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17902 msgid "Malayalam"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Lao"
17908 msgstr "Diseinua "
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Tibetan"
17913 msgstr "Thailandiera"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Georgian"
17918 msgstr "Alemana"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17921 msgid "Hangul Jamo"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Phonetic Extensions"
17927 msgstr "L&uzapena:"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17930 msgid "Latin Extended Additional"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17934 msgid "Greek Extended"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17938 #, fuzzy
17939 msgid "General Punctuation"
17940 msgstr "Informazio orokorra"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Superscripts and Subscripts"
17945 msgstr "Goi-indizea|G"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17948 msgid "Currency Symbols"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17952 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Letterlike Symbols"
17958 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Number Forms"
17963 msgstr "Errenkada kopurua"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Mathematical Operators"
17968 msgstr "Matematika"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Miscellaneous Technical"
17973 msgstr "Hainbat"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Control Pictures"
17978 msgstr "Aierua"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17981 msgid "Optical Character Recognition"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17985 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Box Drawing"
17991 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Block Elements"
17996 msgstr "Aitorpernak"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Geometric Shapes"
18001 msgstr "Testua forma etzana"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Miscellaneous Symbols"
18006 msgstr "Hainbat"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Dingbats"
18011 msgstr "1. ding"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18014 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18018 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18022 msgid "Hiragana"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Katakana"
18028 msgstr "Katalana"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Bopomofo"
18033 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18036 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18040 msgid "Kanbun"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18044 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18048 msgid "CJK Compatibility"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18052 msgid "CJK Unified Ideographs"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18056 msgid "Hangul Syllables"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18060 msgid "High Surrogates"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18064 msgid "Private Use High Surrogates"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18068 msgid "Low Surrogates"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18072 msgid "Private Use Area"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18076 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18080 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18084 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18088 msgid "Combining Half Marks"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18092 msgid "CJK Compatibility Forms"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18096 msgid "Small Form Variants"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18100 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18104 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Specials"
18110 msgstr "Gutun berezia"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18113 msgid "Linear B Syllabary"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18117 msgid "Linear B Ideograms"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Aegean Numbers"
18123 msgstr "Orri-zenbakia"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18126 msgid "Ancient Greek Numbers"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Old Italic"
18132 msgstr "Etzana"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Gothic"
18137 msgstr "Eskoziera"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18140 msgid "Ugaritic"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18144 msgid "Old Persian"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Deseret"
18150 msgstr "Berrezarri"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Shavian"
18155 msgstr "Letoniera"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18158 msgid "Osmanya"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Cypriot Syllabary"
18164 msgstr "Korolarioa"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18167 msgid "Kharoshthi"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18171 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Musical Symbols"
18177 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18180 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18184 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18188 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18192 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18196 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Tags"
18202 msgstr "Orriak"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18205 msgid "Variation Selectors Supplement"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18209 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18213 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Character: "
18219 msgstr "Karaktere-mota"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18222 msgid "Code Point: "
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Symbols"
18228 msgstr "Ikurra"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18231 msgid "Table Settings"
18232 msgstr "Taularen ezarpenak"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18235 msgid "Insert Table"
18236 msgstr "Txertatu taula"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18239 msgid "TeX Information"
18240 msgstr "TeX informazioa"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Outline"
18245 msgstr "Kanpokoa"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18248 msgid "Filtering layouts with \""
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18252 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18256 #, fuzzy
18257 msgid "auto"
18258 msgstr "Data"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18261 #, fuzzy
18262 msgid "off"
18263 msgstr "Desaktibatua"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18266 #, c-format
18267 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18271 msgid "Vertical Space Settings"
18272 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18275 #, fuzzy
18276 msgid "version "
18277 msgstr "Bertsioa"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18280 #, fuzzy
18281 msgid "unknown version"
18282 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18285 msgid "Small-sized icons"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18289 msgid "Normal-sized icons"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18293 msgid "Big-sized icons"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18297 #, fuzzy, c-format
18298 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18299 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18302 msgid "Select template file"
18303 msgstr "Hautatu txantiloia"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18306 msgid "Templates|#T#t"
18307 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18311 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18312 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Document not loaded."
18317 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18320 msgid "Select document to open"
18321 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18325 msgid "Examples|#E#e"
18326 msgstr "Adibideak|#A#a"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18329 #, c-format
18330 msgid "Opening document %1$s..."
18331 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18334 #, c-format
18335 msgid "Document %1$s opened."
18336 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18339 #, c-format
18340 msgid "Could not open document %1$s"
18341 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18344 msgid "Couldn't import file"
18345 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18348 #, c-format
18349 msgid "No information for importing the format %1$s."
18350 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18353 #, c-format
18354 msgid "Select %1$s file to import"
18355 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid ""
18360 "The document %1$s already exists.\n"
18361 "\n"
18362 "Do you want to overwrite that document?"
18363 msgstr ""
18364 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18365 "\n"
18366 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Overwrite document?"
18371 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18374 #, c-format
18375 msgid "Importing %1$s..."
18376 msgstr "%1$s inportatzen..."
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18379 msgid "imported."
18380 msgstr "inportatua."
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18383 #, fuzzy
18384 msgid "file not imported!"
18385 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18388 msgid "Select LyX document to insert"
18389 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18392 msgid "Select file to insert"
18393 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18396 msgid "Choose a filename to save document as"
18397 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18400 msgid "&Rename"
18401 msgstr "&aldatu izenez"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "The document %1$s could not be saved.\n"
18407 "\n"
18408 "Do you want to rename the document and try again?"
18409 msgstr ""
18410 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18411 "\n"
18412 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18415 msgid "Rename and save?"
18416 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18419 #, fuzzy
18420 msgid "&Retry"
18421 msgstr "&Berrezarri"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18424 #, c-format
18425 msgid ""
18426 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18427 "\n"
18428 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18429 msgstr ""
18430 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18431 "\n"
18432 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18435 msgid "&Discard"
18436 msgstr "&Baztertu"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Saving all documents..."
18441 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18444 #, fuzzy
18445 msgid "All documents saved."
18446 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18449 #, c-format
18450 msgid "%1$s unknown command!"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18454 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18455 #, fuzzy
18456 msgid "LaTeX Source"
18457 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18460 msgid "DocBook Source"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Literate Source"
18466 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18469 msgid " (changed)"
18470 msgstr " (aldatuta)"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18473 msgid " (read only)"
18474 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Close File"
18479 msgstr "Itxi"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Hide tab"
18484 msgstr "lehenetsia"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Close tab"
18489 msgstr "Itxi"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Wrap Float Settings"
18494 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18497 msgid "Click to detach"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18501 msgid "No Group"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18505 #, fuzzy
18506 msgid "No Documents Open!"
18507 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18513 #, fuzzy
18514 msgid "No Document Open!"
18515 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Master Document"
18520 msgstr "Gorde dokumentua"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18523 msgid "Open Navigator..."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Other Lists"
18529 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18532 msgid "No Table of contents"
18533 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18536 #, fuzzy
18537 msgid "No Branch in Document!"
18538 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18541 #, fuzzy
18542 msgid "No Citation in Scope!"
18543 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18546 #, fuzzy
18547 msgid "No action defined!"
18548 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18551 msgid "space"
18552 msgstr "tartea"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18557 msgid "Invalid filename"
18558 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18561 #, fuzzy
18562 msgid ""
18563 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18564 "characters:\n"
18565 msgstr ""
18566 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18567 "izenik onartzeko.\n"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18570 msgid "Could not update TeX information"
18571 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18574 #, c-format
18575 msgid "The script `%s' failed."
18576 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18577
18578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18579 #, fuzzy
18580 msgid "All Files "
18581 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18584 msgid "Table of Contents"
18585 msgstr "Gaien aurkibidea"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Child Documents"
18590 msgstr "Ume-dokumentua"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18593 #, fuzzy
18594 msgid "List of Graphics"
18595 msgstr "Taulen zerrenda"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18598 #, fuzzy
18599 msgid "List of Equations"
18600 msgstr "Irudien zerrenda"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18603 #, fuzzy
18604 msgid "List of Footnotes"
18605 msgstr "Irudien zerrenda"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18608 #, fuzzy
18609 msgid "List of Listings"
18610 msgstr "Irudien zerrenda"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18613 #, fuzzy
18614 msgid "List of Indexes"
18615 msgstr "Taulen zerrenda"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18618 #, fuzzy
18619 msgid "List of Marginal notes"
18620 msgstr "Taulen zerrenda"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18623 #, fuzzy
18624 msgid "List of Notes"
18625 msgstr "Taulen zerrenda"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18628 #, fuzzy
18629 msgid "List of Citations"
18630 msgstr "Irudien zerrenda"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Labels and References"
18635 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18636
18637 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18638 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18639 msgid ""
18640 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18641 "file through LaTeX: "
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/insets/Inset.cpp:327
18645 msgid "Opened inset"
18646 msgstr "Irekitako barnekoa"
18647
18648 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18649 msgid "Keys must be unique!"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "The key %1$s already exists,\n"
18656 "it will be changed to %2$s."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18660 #, c-format
18661 msgid ""
18662 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18663 "If you proceed, all of them will be opened."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Open Databases?"
18669 msgstr "Datu-ba&seak"
18670
18671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18672 msgid "&Proceed"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18676 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18677 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18678
18679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Databases:\n"
18682 msgstr "Datu-ba&seak"
18683
18684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Style File:\n"
18687 msgstr "Itxi"
18688
18689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18690 #, fuzzy
18691 msgid ""
18692 "\n"
18693 "Lists: "
18694 msgstr "Zerrenda"
18695
18696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18697 msgid "included in TOC"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18701 msgid "Export Warning!"
18702 msgstr "Esportatze-abisua!"
18703
18704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18705 msgid ""
18706 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18707 "BibTeX will be unable to find them."
18708 msgstr ""
18709 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18710 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18711
18712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18713 msgid ""
18714 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18715 "BibTeX will be unable to find it."
18716 msgstr ""
18717 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18718 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18719
18720 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18721 #, fuzzy
18722 msgid "simple frame"
18723 msgstr "barneko markoa"
18724
18725 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18726 #, fuzzy
18727 msgid "frameless"
18728 msgstr "Marko gabe"
18729
18730 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18731 msgid "simple frame, page breaks"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18735 #, fuzzy
18736 msgid "oval, thin"
18737 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18738
18739 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18740 #, fuzzy
18741 msgid "oval, thick"
18742 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18743
18744 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18745 msgid "drop shadow"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18749 #, fuzzy
18750 msgid "shaded background"
18751 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18752
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18754 #, fuzzy
18755 msgid "double frame"
18756 msgstr "bikoitza"
18757
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18759 msgid "Opened Box Inset"
18760 msgstr "Barneko markoa irekita"
18761
18762 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18763 msgid "Box"
18764 msgstr "Kutxa"
18765
18766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18767 msgid "Opened Branch Inset"
18768 msgstr "Barneko adarra irekita"
18769
18770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18771 msgid "Branch: "
18772 msgstr "Adarra: "
18773
18774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18775 msgid "Undef: "
18776 msgstr "DefGabe: "
18777
18778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18779 #, fuzzy
18780 msgid "branch"
18781 msgstr "Adarra"
18782
18783 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18784 msgid "Opened Caption Inset"
18785 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18786
18787 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18788 #, c-format
18789 msgid "Sub-%1$s"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18793 #, fuzzy
18794 msgid "not cited"
18795 msgstr "babestua"
18796
18797 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18798 msgid "Left-click to collapse the inset"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18802 msgid "Left-click to open the inset"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18806 #, fuzzy
18807 msgid "LaTeX Command: "
18808 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18809
18810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18811 #, fuzzy
18812 msgid "InsetCommand Error: "
18813 msgstr "Indize-komandoa:"
18814
18815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Incompatible command name."
18818 msgstr "Indize-komandoa:"
18819
18820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18821 #, fuzzy
18822 msgid "InsetCommandParams Error: "
18823 msgstr "Indize-komandoa:"
18824
18825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18826 #, fuzzy
18827 msgid "InsetCommandParams: "
18828 msgstr "Indize-komandoa:"
18829
18830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Unknown parameter name: "
18833 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18834
18835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18836 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18840 msgid "Opened ERT Inset"
18841 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18842
18843 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18844 msgid "Opened Environment Inset: "
18845 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18846
18847 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18848 #, c-format
18849 msgid "External template %1$s is not installed"
18850 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18851
18852 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Opened Flex Inset"
18855 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18856
18857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18859 msgid "float: "
18860 msgstr "mugikorra: "
18861
18862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18863 msgid "Opened Float Inset"
18864 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18865
18866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18867 #, fuzzy
18868 msgid "float"
18869 msgstr "mugikorra: "
18870
18871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18872 msgid " (sideways)"
18873 msgstr " (alboak)"
18874
18875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18876 #, fuzzy
18877 msgid "subfloat: "
18878 msgstr "mugikorra: "
18879
18880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18882 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18883
18884 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18885 #, c-format
18886 msgid "List of %1$s"
18887 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18888
18889 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18890 msgid "Opened Footnote Inset"
18891 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18892
18893 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18894 #, fuzzy
18895 msgid "footnote"
18896 msgstr "Oin-oharra"
18897
18898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "Could not copy the file\n"
18902 "%1$s\n"
18903 "into the temporary directory."
18904 msgstr ""
18905 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18906 "%1$s\n"
18907 "aldi-baterako direktorioan."
18908
18909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18910 #, c-format
18911 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18912 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18913
18914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18915 #, c-format
18916 msgid "Graphics file: %1$s"
18917 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18918
18919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18920 msgid "Verbatim Input"
18921 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18922
18923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18924 msgid "Verbatim Input*"
18925 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18926
18927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18928 msgid "Recursive input"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18932 #, c-format
18933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "Included file `%1$s'\n"
18940 "has textclass `%2$s'\n"
18941 "while parent file has textclass `%3$s'."
18942 msgstr ""
18943 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18944 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18945 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18946
18947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18948 msgid "Different textclasses"
18949 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18950
18951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18952 #, fuzzy, c-format
18953 msgid ""
18954 "Included file `%1$s'\n"
18955 "uses module `%2$s'\n"
18956 "which is not used in parent file."
18957 msgstr ""
18958 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18959 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18960 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18961
18962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Module not found"
18965 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18966
18967 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18968 msgid "Index"
18969 msgstr "Indizea"
18970
18971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Information regarding "
18974 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18975
18976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Unknown Info: "
18979 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18980
18981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18982 #, fuzzy
18983 msgid "yes"
18984 msgstr "Estiloa"
18985
18986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18987 #, fuzzy
18988 msgid "no"
18989 msgstr "Desegin"
18990
18991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18992 #, fuzzy, c-format
18993 msgid "Unknown action %1$s"
18994 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18995
18996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18997 #, fuzzy, c-format
18998 msgid "No menu entry for action %1$s"
18999 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19000
19001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Unknown buffer info"
19004 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19005
19006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19007 msgid "Label names must be unique!"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "The label %1$s already exists,\n"
19014 "it will be changed to %2$s."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19018 msgid "DUPLICATE: "
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Opened Listing Inset"
19024 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19025
19026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19027 msgid "A value is expected."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19036 msgid "Unbalanced braces!"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19040 msgid "Please specify true or false."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19044 msgid "Only true or false is allowed."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19048 msgid "Please specify an integer value."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19052 msgid "An integer is expected."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19056 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19060 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19064 #, c-format
19065 msgid "Please specify one of %1$s."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19069 #, c-format
19070 msgid "Try one of %1$s."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19074 #, c-format
19075 msgid "I guess you mean %1$s."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19079 #, c-format
19080 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19084 #, c-format
19085 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19089 msgid ""
19090 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19094 msgid ""
19095 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19096 "trblTRBL"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19100 msgid ""
19101 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19102 "right, bottom left and top left corner."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19106 msgid "Enter something like \\color{white}"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19110 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19114 msgid "auto, last or a number"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19118 msgid ""
19119 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19121 "defining a listing inset)"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19125 msgid ""
19126 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19127 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19128 "a listing inset)"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19134 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19135
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19137 #, fuzzy, c-format
19138 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19139 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19140
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19142 #, fuzzy, c-format
19143 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19144 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19145
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19147 #, fuzzy, c-format
19148 msgid "Parameter %1$s: "
19149 msgstr " Makroa: %1$s: "
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19152 #, fuzzy, c-format
19153 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19154 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19155
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19157 #, fuzzy, c-format
19158 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19159 msgstr " Makroa: %1$s: "
19160
19161 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19162 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19163 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19164
19165 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19166 #, fuzzy
19167 msgid "New Page"
19168 msgstr "G&arbitu"
19169
19170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Clear Page"
19173 msgstr "G&arbitu"
19174
19175 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Clear Double Page"
19178 msgstr "G&arbitu"
19179
19180 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Nom"
19183 msgstr "Ez"
19184
19185 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19186 msgid "Note[[InsetNote]]"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19190 msgid "Greyed out"
19191 msgstr "Grisa"
19192
19193 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19194 msgid "Opened Note Inset"
19195 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19196
19197 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19198 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19199 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19200
19201 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19202 msgid "BROKEN: "
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19206 msgid "Ref: "
19207 msgstr "Erref: "
19208
19209 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19210 msgid "Equation"
19211 msgstr "Ekuazioa"
19212
19213 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19214 msgid "EqRef: "
19215 msgstr "EkErref: "
19216
19217 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19218 msgid "Page Number"
19219 msgstr "Orri-zenbakia"
19220
19221 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19222 msgid "Page: "
19223 msgstr "Orrialdea: "
19224
19225 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19226 msgid "Textual Page Number"
19227 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19228
19229 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19230 msgid "TextPage: "
19231 msgstr "Testu-orria: "
19232
19233 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19234 msgid "Standard+Textual Page"
19235 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19236
19237 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19238 msgid "Ref+Text: "
19239 msgstr "Erref+Testua: "
19240
19241 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19242 msgid "PrettyRef"
19243 msgstr "ErrefGisakoa"
19244
19245 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19246 #, fuzzy
19247 msgid "FormatRef: "
19248 msgstr "F&ormatua:"
19249
19250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Interword Space"
19253 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19254
19255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Protected Space"
19258 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19259
19260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Thin Space"
19263 msgstr "Zuriune txikia|t"
19264
19265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Quad Space"
19268 msgstr "tartea"
19269
19270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19271 #, fuzzy
19272 msgid "QQuad Space"
19273 msgstr "tartea"
19274
19275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Enspace"
19278 msgstr "tartea"
19279
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19281 msgid "Enskip"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Negative Thin Space"
19287 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19288
19289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Protected Horizontal Fill"
19292 msgstr "Betegarri horizontala"
19293
19294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19297 msgstr "Betegarri horizontala"
19298
19299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19302 msgstr "Betegarri horizontala"
19303
19304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19307 msgstr "Betegarri horizontala"
19308
19309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19312 msgstr "Betegarri horizontala"
19313
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19317 msgstr "Betegarri horizontala"
19318
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19322 msgstr "Betegarri horizontala"
19323
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19325 #, fuzzy, c-format
19326 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19327 msgstr "Marra horizontala"
19328
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19330 #, fuzzy, c-format
19331 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19332 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19333
19334 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Unknown TOC type"
19337 msgstr "Token ezezaguna"
19338
19339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19340 msgid "Opened table"
19341 msgstr "Irekitako taula"
19342
19343 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19344 msgid "Opened Text Inset"
19345 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19346
19347 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19348 msgid "Vertical Space"
19349 msgstr "Tarte bertikala"
19350
19351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19352 msgid "wrap: "
19353 msgstr "doitu: "
19354
19355 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19356 msgid "Opened Wrap Inset"
19357 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19358
19359 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19360 #, fuzzy
19361 msgid "wrap"
19362 msgstr "doitu: "
19363
19364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19365 msgid "Not shown."
19366 msgstr "Ez erakutsia."
19367
19368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19369 msgid "Loading..."
19370 msgstr "Kargatzen..."
19371
19372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19373 msgid "Converting to loadable format..."
19374 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19375
19376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19377 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19378 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19379
19380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19381 msgid "Scaling etc..."
19382 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19383
19384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19385 msgid "Ready to display"
19386 msgstr "Erakusteko prest"
19387
19388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19389 msgid "No file found!"
19390 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19391
19392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19393 msgid "Error converting to loadable format"
19394 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19395
19396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19397 msgid "Error loading file into memory"
19398 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19399
19400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19401 msgid "Error generating the pixmap"
19402 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19403
19404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19405 msgid "No image"
19406 msgstr "Irudirik ez"
19407
19408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19409 msgid "Preview loading"
19410 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19411
19412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19413 msgid "Preview ready"
19414 msgstr "Aurrebista prest"
19415
19416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19417 msgid "Preview failed"
19418 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19419
19420 #: src/lengthcommon.cpp:37
19421 msgid "sp"
19422 msgstr "sp"
19423
19424 #: src/lengthcommon.cpp:37
19425 msgid "pt"
19426 msgstr "pt"
19427
19428 #: src/lengthcommon.cpp:37
19429 msgid "bp"
19430 msgstr "bp"
19431
19432 #: src/lengthcommon.cpp:37
19433 msgid "dd"
19434 msgstr "dd"
19435
19436 #: src/lengthcommon.cpp:37
19437 msgid "mm"
19438 msgstr "mm"
19439
19440 #: src/lengthcommon.cpp:37
19441 msgid "pc"
19442 msgstr "pc"
19443
19444 #: src/lengthcommon.cpp:38
19445 msgid "cc[[unit of measure]]"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/lengthcommon.cpp:38
19449 msgid "cm"
19450 msgstr "cm"
19451
19452 #: src/lengthcommon.cpp:38
19453 msgid "ex"
19454 msgstr "ex"
19455
19456 #: src/lengthcommon.cpp:38
19457 msgid "em"
19458 msgstr "em"
19459
19460 #: src/lengthcommon.cpp:39
19461 msgid "Text Width %"
19462 msgstr "Testuaren zabalera %"
19463
19464 #: src/lengthcommon.cpp:39
19465 msgid "Column Width %"
19466 msgstr "Zutabe zabalera %"
19467
19468 #: src/lengthcommon.cpp:39
19469 msgid "Page Width %"
19470 msgstr "Orriaren zabalera %"
19471
19472 #: src/lengthcommon.cpp:39
19473 msgid "Line Width %"
19474 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19475
19476 #: src/lengthcommon.cpp:40
19477 msgid "Text Height %"
19478 msgstr "Testuaren altuera %"
19479
19480 #: src/lengthcommon.cpp:40
19481 msgid "Page Height %"
19482 msgstr "Orriaren altuera %"
19483
19484 #: src/lyxfind.cpp:115
19485 msgid "Search error"
19486 msgstr "Bilaketako errorea"
19487
19488 #: src/lyxfind.cpp:115
19489 msgid "Search string is empty"
19490 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19491
19492 #: src/lyxfind.cpp:299
19493 msgid "String has been replaced."
19494 msgstr "Katea ordeztu da."
19495
19496 #: src/lyxfind.cpp:302
19497 msgid " strings have been replaced."
19498 msgstr " kate ordeztu dira."
19499
19500 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19501 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19502 #, c-format
19503 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19504 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19505
19506 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19507 #, fuzzy, c-format
19508 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19509 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19510
19511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19512 msgid "Only one row"
19513 msgstr "Errenkada bat soilik"
19514
19515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19516 msgid "Only one column"
19517 msgstr "Zutabe bat soilik"
19518
19519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19520 msgid "No hline to delete"
19521 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19522
19523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19524 msgid "No vline to delete"
19525 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19526
19527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19528 #, c-format
19529 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19530 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19531
19532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19533 msgid "No number"
19534 msgstr "Zenbakirik ez"
19535
19536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19537 msgid "Number"
19538 msgstr "Zenbakia"
19539
19540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19541 #, c-format
19542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19543 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19544
19545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19546 #, c-format
19547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19548 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19549
19550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19551 #, c-format
19552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19553 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19554
19555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19556 msgid "create new math text environment ($...$)"
19557 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19558
19559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19560 msgid "entered math text mode (textrm)"
19561 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19562
19563 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19564 msgid "Standard[[mathref]]"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19568 #, fuzzy
19569 msgid "optional"
19570 msgstr "Horizontala"
19571
19572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19573 #, fuzzy
19574 msgid "TeX"
19575 msgstr "LaTeX"
19576
19577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19578 #, fuzzy
19579 msgid "math macro"
19580 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19581
19582 #: src/output.cpp:37
19583 #, c-format
19584 msgid ""
19585 "Could not open the specified document\n"
19586 "%1$s."
19587 msgstr ""
19588 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19589 "%1$s"
19590
19591 #: src/output_plaintext.cpp:136
19592 msgid "Abstract: "
19593 msgstr "Laburpena: "
19594
19595 #: src/output_plaintext.cpp:148
19596 msgid "References: "
19597 msgstr "Erreferentziak: "
19598
19599 #: src/support/Package.cpp:441
19600 #, fuzzy
19601 msgid "LyX binary not found"
19602 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19603
19604 #: src/support/Package.cpp:442
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19608 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19609
19610 #: src/support/Package.cpp:561
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19614 "\t%1$s\n"
19615 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19616 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19617 msgstr ""
19618 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19619 "\t%1$s\n"
19620 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19621 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19622 "fitxategia duena)."
19623
19624 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19625 #, fuzzy
19626 msgid "File not found"
19627 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19628
19629 #: src/support/Package.cpp:643
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "Invalid %1$s switch.\n"
19633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19634 msgstr ""
19635 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19636 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19637
19638 #: src/support/Package.cpp:670
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19643 msgstr ""
19644 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19645 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19646
19647 #: src/support/Package.cpp:694
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19651 "%2$s is not a directory."
19652 msgstr ""
19653 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19654 "%2$s ez da direktorioa."
19655
19656 #: src/support/Package.cpp:696
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Directory not found"
19659 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19660
19661 #: src/support/debug.cpp:38
19662 msgid "No debugging message"
19663 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
19664
19665 #: src/support/debug.cpp:39
19666 msgid "General information"
19667 msgstr "Informazio orokorra"
19668
19669 #: src/support/debug.cpp:40
19670 msgid "Program initialisation"
19671 msgstr "Programaren hasieratzea"
19672
19673 #: src/support/debug.cpp:41
19674 msgid "Keyboard events handling"
19675 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19676
19677 #: src/support/debug.cpp:42
19678 msgid "GUI handling"
19679 msgstr "GUI erabilera"
19680
19681 #: src/support/debug.cpp:43
19682 msgid "Lyxlex grammar parser"
19683 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19684
19685 #: src/support/debug.cpp:44
19686 msgid "Configuration files reading"
19687 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19688
19689 #: src/support/debug.cpp:45
19690 msgid "Custom keyboard definition"
19691 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19692
19693 #: src/support/debug.cpp:46
19694 msgid "LaTeX generation/execution"
19695 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19696
19697 #: src/support/debug.cpp:47
19698 msgid "Math editor"
19699 msgstr "Mat. editorea"
19700
19701 #: src/support/debug.cpp:48
19702 msgid "Font handling"
19703 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19704
19705 #: src/support/debug.cpp:49
19706 msgid "Textclass files reading"
19707 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19708
19709 #: src/support/debug.cpp:50
19710 msgid "Version control"
19711 msgstr "Bertsio-kontrola"
19712
19713 #: src/support/debug.cpp:51
19714 msgid "External control interface"
19715 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19716
19717 #: src/support/debug.cpp:52
19718 msgid "Keep *roff temporary files"
19719 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19720
19721 #: src/support/debug.cpp:53
19722 msgid "User commands"
19723 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19724
19725 #: src/support/debug.cpp:54
19726 msgid "The LyX Lexxer"
19727 msgstr "LyX Lexxer-a"
19728
19729 #: src/support/debug.cpp:55
19730 msgid "Dependency information"
19731 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19732
19733 #: src/support/debug.cpp:56
19734 msgid "LyX Insets"
19735 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19736
19737 #: src/support/debug.cpp:57
19738 msgid "Files used by LyX"
19739 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19740
19741 #: src/support/debug.cpp:58
19742 msgid "Workarea events"
19743 msgstr "Lanareako gertaerak"
19744
19745 #: src/support/debug.cpp:59
19746 msgid "Insettext/tabular messages"
19747 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19748
19749 #: src/support/debug.cpp:60
19750 msgid "Graphics conversion and loading"
19751 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19752
19753 #: src/support/debug.cpp:61
19754 msgid "Change tracking"
19755 msgstr "Aldaketen aztarna"
19756
19757 #: src/support/debug.cpp:62
19758 msgid "External template/inset messages"
19759 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19760
19761 #: src/support/debug.cpp:63
19762 msgid "RowPainter profiling"
19763 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19764
19765 #: src/support/debug.cpp:64
19766 msgid "scrolling debugging"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/support/debug.cpp:65
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Math macros"
19772 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19773
19774 #: src/support/debug.cpp:66
19775 msgid "RTL/Bidi"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/support/debug.cpp:67
19779 msgid "Developers' general debug messages"
19780 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
19781
19782 #: src/support/debug.cpp:68
19783 msgid "All debugging messages"
19784 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
19785
19786 #: src/support/debug.cpp:113
19787 #, c-format
19788 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19789 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
19790
19791 #: src/support/filetools.cpp:247
19792 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19793 msgstr "eu"
19794
19795 #: src/support/os_win32.cpp:297
19796 #, fuzzy
19797 msgid "System file not found"
19798 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19799
19800 #: src/support/os_win32.cpp:298
19801 msgid ""
19802 "Unable to load shfolder.dll\n"
19803 "Please install."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/support/os_win32.cpp:303
19807 #, fuzzy
19808 msgid "System function not found"
19809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19810
19811 #: src/support/os_win32.cpp:304
19812 msgid ""
19813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19814 "Don't know how to proceed. Sorry."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/support/userinfo.cpp:45
19818 msgid "Unknown user"
19819 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "Clear group"
19823 #~ msgstr "G&arbitu"
19824
19825 #, fuzzy
19826 #~ msgid " (auto)"
19827 #~ msgstr "Data"
19828
19829 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19830 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Plain Text"
19834 #~ msgstr "Testu soila"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Other floats: "
19838 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19842 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19843
19844 #~ msgid "Edit the file externally"
19845 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19846
19847 #~ msgid "&Edit File..."
19848 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19849
19850 #~ msgid "LyX View"
19851 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19852
19853 #~ msgid "Options"
19854 #~ msgstr "Aukerak"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Movie"
19858 #~ msgstr "Gehiago"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "<- C&lear"
19862 #~ msgstr "G&arbitu"
19863
19864 #~ msgid "A&pply"
19865 #~ msgstr "&Aplikatu"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "Clear"
19869 #~ msgstr "G&arbitu"
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Add"
19873 #~ msgstr "&Gehitu"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "Remove"
19877 #~ msgstr "&Kendu"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "E&mbed"
19881 #~ msgstr "&Markoan"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "&Center"
19885 #~ msgstr "Erdian"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19889 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19893 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19894
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid " writing embedded files."
19897 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid " could not write embedded files!"
19901 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "Failed to extract file"
19905 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19909 #~ msgstr ""
19910 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19911 #~ "\n"
19912 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19913
19914 #, fuzzy
19915 #~ msgid "Copy file failure"
19916 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19917
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid ""
19920 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19921 #~ "Please check whether the path is writeable."
19922 #~ msgstr ""
19923 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19924 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19925
19926 #, fuzzy
19927 #~ msgid ""
19928 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19929 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19930 #~ msgstr ""
19931 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19932 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "Failed to embed file"
19936 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid ""
19940 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19941 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19942 #~ msgstr ""
19943 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19944 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19948 #~ msgstr ""
19949 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19950 #~ "\n"
19951 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19955 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid ""
19959 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19960 #~ "Please check whether the source file is available"
19961 #~ msgstr ""
19962 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19963 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Failed to open file"
19967 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Sync file failure"
19971 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Packing all files"
19975 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Failed to write file"
19979 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "Save failure"
19983 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid ""
19987 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19988 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19989 #~ msgstr ""
19990 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19991 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Extra embedded file"
19995 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19996
19997 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19998 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19999
20000 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20001 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Enspace|E"
20005 #~ msgstr "tartea"
20006
20007 #~ msgid "Document could not be read"
20008 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20009
20010 #~ msgid "%1$s could not be read."
20011 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20015 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20016
20017 #~ msgid "All files (*)"
20018 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Properties...|P"
20022 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "New Line|e"
20026 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Line Break|B"
20030 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "line break"
20034 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Widgets"
20038 #~ msgstr "Zabalera"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20042 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Links"
20046 #~ msgstr "Zerrenda"
20047
20048 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20049 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Swap Rows|S"
20053 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Swap Columns|w"
20057 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20061 #~ msgstr ""
20062 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20063 #~ "%1$s\n"
20064 #~ "ezin izan da irakurri."
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "true"
20068 #~ msgstr "Kalea"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "false"
20072 #~ msgstr "Kasua"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "&float"
20076 #~ msgstr "mugikorra: "
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Float"
20080 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "S&ubfigure"
20084 #~ msgstr "Azp&irudia"
20085
20086 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20087 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20088
20089 #~ msgid "Ca&ption:"
20090 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20091
20092 #~ msgid "Show ERT inline"
20093 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20094
20095 #~ msgid "&Inline"
20096 #~ msgstr "&Barnean"
20097
20098 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20099 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20100
20101 #~ msgid "Framed in box"
20102 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20103
20104 #~ msgid "&Shaded"
20105 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20106
20107 #~ msgid "Paper Size"
20108 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20109
20110 #~ msgid "&Colors"
20111 #~ msgstr "&Koloreak"
20112
20113 #~ msgid "C&opiers"
20114 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20115
20116 #~ msgid "&File formats"
20117 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20118
20119 #~ msgid "F&ormat:"
20120 #~ msgstr "F&ormatua:"
20121
20122 #~ msgid "&GUI name:"
20123 #~ msgstr "&GUI izena:"
20124
20125 #~ msgid "External Applications"
20126 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20130 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20131
20132 #~ msgid "Save/restore window position"
20133 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20134
20135 #~ msgid " every"
20136 #~ msgstr " maiztasuna"
20137
20138 #~ msgid "Scrolling"
20139 #~ msgstr "Korritzea"
20140
20141 #~ msgid "&URL:"
20142 #~ msgstr "&URLa:"
20143
20144 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20145 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20146
20147 #~ msgid "&Units:"
20148 #~ msgstr "&Unitateak:"
20149
20150 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20152
20153 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20155
20156 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20158
20159 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20161
20162 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20164
20165 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20167
20168 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20169 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20170
20171 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20173
20174 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20176
20177 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20178 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20179
20180 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20181 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20182
20183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20184 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20188 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20189
20190 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20191 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20192
20193 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20194 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20195
20196 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20197 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20198
20199 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20200 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20201
20202 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20203 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20204
20205 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20206 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20207
20208 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20209 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20210
20211 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20212 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20213
20214 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20215 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20216
20217 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20218 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20222 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20223
20224 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20226
20227 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20229
20230 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20232
20233 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20235
20236 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20238
20239 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20241
20242 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20244
20245 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20247
20248 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20250
20251 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20253
20254 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20256
20257 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20259
20260 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20262
20263 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20265
20266 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20268
20269 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20270 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20271
20272 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20273 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20274
20275 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20276 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20277
20278 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20279 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20280
20281 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20282 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20283
20284 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20285 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20286
20287 #~ msgid "Bahasa"
20288 #~ msgstr "Bahasa"
20289
20290 #~ msgid "Magyar"
20291 #~ msgstr "Magyarrera"
20292
20293 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20294 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Framed|F"
20298 #~ msgstr "Markoan"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Shaded|S"
20302 #~ msgstr "Itzaldura"
20303
20304 #~ msgid "Insert URL"
20305 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20306
20307 #~ msgid "Can't load document class"
20308 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid ""
20312 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20313 #~ "loaded."
20314 #~ msgstr ""
20315 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20316 #~ "kargatu."
20317
20318 #~ msgid "Undefined character style"
20319 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20320
20321 #~ msgid ""
20322 #~ "The document could not be converted\n"
20323 #~ "into the document class %1$s."
20324 #~ msgstr ""
20325 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20326 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20327
20328 #~ msgid ""
20329 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20330 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20331 #~ msgstr ""
20332 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20333 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20334 #~ "badira."
20335
20336 #~ msgid "&Switch to document"
20337 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20338
20339 #~ msgid ""
20340 #~ "Could not open the specified document\n"
20341 #~ "%1$s\n"
20342 #~ "due to the error: %2$s"
20343 #~ msgstr ""
20344 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20345 #~ "%1$s\n"
20346 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20347
20348 #~ msgid "Formatting document..."
20349 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20350
20351 #~ msgid "Rectangular box"
20352 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20353
20354 #~ msgid "Shadow box"
20355 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20356
20357 #~ msgid "Double box"
20358 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20359
20360 #~ msgid "Index Entry"
20361 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20362
20363 #~ msgid "Previous command"
20364 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20365
20366 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20367 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20368
20369 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20370 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20371
20372 #~ msgid "Copiers"
20373 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20374
20375 #~ msgid "Boxed"
20376 #~ msgstr "Markoa"
20377
20378 #~ msgid "ovalbox"
20379 #~ msgstr "Marko obalatua"
20380
20381 #~ msgid "Ovalbox"
20382 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20383
20384 #~ msgid "Shadowbox"
20385 #~ msgstr "Marko-itzala"
20386
20387 #~ msgid "Doublebox"
20388 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20389
20390 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20391 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "Unknown inset name: "
20395 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "Program Listing "
20399 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20400
20401 #~ msgid "Framed"
20402 #~ msgstr "Markoan"
20403
20404 #~ msgid "Shaded"
20405 #~ msgstr "Itzaldura"
20406
20407 #~ msgid "theorem"
20408 #~ msgstr "teorema"
20409
20410 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20411 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20412
20413 #~ msgid "Url: "
20414 #~ msgstr "URLa: "
20415
20416 #~ msgid "HtmlUrl: "
20417 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "CharStyle: "
20421 #~ msgstr "Aldaketa: "
20422
20423 #~ msgid "Default (outer)"
20424 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20425
20426 #~ msgid "Outer"
20427 #~ msgstr "Kanpokoa"
20428
20429 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20430 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20431
20432 #~ msgid "%1$d words in selection."
20433 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20434
20435 #~ msgid "%1$d words in document."
20436 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20437
20438 #~ msgid "One word in selection."
20439 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20440
20441 #~ msgid "One word in document."
20442 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20443
20444 #~ msgid "Count words"
20445 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20446
20447 #~ msgid "Encoding error"
20448 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Placeholders"
20452 #~ msgstr "JarriTaula"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "phantom"
20456 #~ msgstr "Esperantoa"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "&Right"
20460 #~ msgstr "Eskuinean"
20461
20462 #~ msgid "Case."
20463 #~ msgstr "Kasua."
20464
20465 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20466 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20467
20468 #~ msgid "Algorithm #."
20469 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20470
20471 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20472 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20473
20474 #~ msgid "&Load"
20475 #~ msgstr "&Kargatu"
20476
20477 #~ msgid "To &file:"
20478 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20479
20480 #~ msgid "Co&pies:"
20481 #~ msgstr "K&opiak:"
20482
20483 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20484 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20485
20486 #~ msgid "Printer &name:"
20487 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Columns "
20491 #~ msgstr "Zutabeak"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Overprint "
20495 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20496
20497 #~ msgid "Conjecture "
20498 #~ msgstr "Aierua "
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Font st&yle:"
20502 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20503
20504 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20505 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20506
20507 #~ msgid "&Type:"
20508 #~ msgstr "&Mota:"
20509
20510 #~ msgid "Part "
20511 #~ msgstr "Zatia "
20512
20513 #~ msgid "columns "
20514 #~ msgstr "zutabeak "
20515
20516 #~ msgid "overprint "
20517 #~ msgstr "gaininprimatu "
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "overlayarea"
20521 #~ msgstr "gainjarpen area "
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Corollary_"
20525 #~ msgstr "Korolarioa"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Definition. "
20529 #~ msgstr "Definizioa.  "
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Example. "
20533 #~ msgstr "Adibidea.  "
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Fact. "
20537 #~ msgstr "Egitatea.  "
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Proof. "
20541 #~ msgstr "Frogap. "
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "note: "
20545 #~ msgstr "oharra:  "
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "&Extended Chars"
20549 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Placement:"
20553 #~ msgstr "&Kokapena:"
20554
20555 #~ msgid "default"
20556 #~ msgstr "lehenetsia"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "common"
20560 #~ msgstr "iruzkina"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20564 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20565
20566 #~ msgid "Toc"
20567 #~ msgstr "Gaia"
20568
20569 #~ msgid "Table of Contents|T"
20570 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "OK"
20574 #~ msgstr "&Ados"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Chinese"
20578 #~ msgstr "Kopiak"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Upper"
20582 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20583
20584 #~ msgid "Table of contents"
20585 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "Number style"
20589 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20590
20591 #~ msgid "Error closing file"
20592 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20593
20594 #~ msgid ""
20595 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20596 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20597 #~ "chosen encoding.\n"
20598 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20599 #~ msgstr ""
20600 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20601 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20602 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20603
20604 #~ msgid "block "
20605 #~ msgstr "blokea "
20606
20607 #~ msgid "Corollary.  "
20608 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20609
20610 #~ msgid "block showing an example "
20611 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "&Caption"
20615 #~ msgstr "Epigrafea"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20619 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "&Label"
20623 #~ msgstr "&Etiketa:"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "A Label for the caption"
20627 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "<- P&romote"
20631 #~ msgstr "<- &Goratu"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "D&own"
20635 #~ msgstr "&Behera"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "De&mote ->"
20639 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Upd&ate"
20643 #~ msgstr "&Eguneratu"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "SubSection"
20647 #~ msgstr "Azpiatala"
20648
20649 #~ msgid ""
20650 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20651 #~ "font change."
20652 #~ msgstr ""
20653 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20654 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20655
20656 #~ msgid "Unknown toc list"
20657 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Insert glossary entry"
20661 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Glo"
20665 #~ msgstr "&Globala"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "TeX Code:"
20669 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20670
20671 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20672 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20673
20674 #~ msgid "&Detach panel"
20675 #~ msgstr "&Askatu panela"
20676
20677 #~ msgid "Insert spacing"
20678 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20679
20680 #~ msgid "Set limits style"
20681 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20682
20683 #~ msgid "Set math font"
20684 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20685
20686 #~ msgid "Insert fraction"
20687 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20688
20689 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20690 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20691
20692 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20693 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20694
20695 #~ msgid "Math Panel|l"
20696 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20697
20698 #~ msgid "Math Panel|P"
20699 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20700
20701 #~ msgid "Show math panel"
20702 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20703
20704 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20705 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20706
20707 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20708 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20709
20710 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20711 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20712
20713 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20714 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20715
20716 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20717 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "Insert math delimiters"
20721 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20722
20723 #~ msgid "E&xtra options"
20724 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20725
20726 #~ msgid "Alig&nment:"
20727 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20728
20729 #~ msgid "&From:"
20730 #~ msgstr "No&ndik:"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20734 #~ msgstr "No&ra:"
20735
20736 #~ msgid "&Converters"
20737 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20738
20739 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20740 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid ""
20744 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20745 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20746 #~ msgstr ""
20747 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20748 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20749
20750 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20751 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20752
20753 #~ msgid "Class Settings"
20754 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20755
20756 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20757 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20758
20759 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20760 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20761
20762 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20763 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20764
20765 #~ msgid "\tEnd."
20766 #~ msgstr "\tAmaiera."
20767
20768 #~ msgid "#*"
20769 #~ msgstr "#*"
20770
20771 #~ msgid "PrettyRef: "
20772 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20773
20774 #~ msgid "Opening child document "
20775 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Special Insets|S"
20779 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Insets|n"
20783 #~ msgstr "Txertatu|T"