1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
88 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgstr "Ttipi-ttipia"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Onartu aldaketa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Baztertu aldaketa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Letra-familia"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgstr "Letra-multzoak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Letra-kolorea"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Letra-tamaina"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Beti txandakatuta"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 msgstr "Formatua ematea"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "Zitazio &estiloa:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Egileen zerrenda"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "Testuaren &ondoren:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Testu &aurretik:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Mantendu berdinak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 msgstr "&Zirriborroa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Editatu fitxategia..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Hautatu fitxategia"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 msgstr "&Fitxategia:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dauden txantiloiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX ikuspegia"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Pantailan bistaratu"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
930 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Biraketaren jatorria"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Lortu fitxategitik"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Goian &eskuinean:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Orriaren goia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Hemen &behin betiko"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Mugikorren orria"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Orriaren behean"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Letra-tipoa"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "I&dazmakina:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1095 msgstr "&Erromatarra:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "Sa&ns Serif:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Irudien fitxategia"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "Goiburu &altuera:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Zirriborro-era"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "&Zirriborro-era"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "&Epigrafea:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Argumentua falta da"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1261 msgstr "&Epigrafea:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1269 msgid "Mo&re parameters"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Txertatze-mota:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1306 msgstr "Hitzez hitz"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Kargatu fitxategia"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1356 msgid "The content's base font size"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1362 msgstr "Letra-tamaina"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1365 msgid "The content's base font style"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 msgid "Font Famil&y:"
1371 msgstr "Letra-familia"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1397 msgid "S&pace as symbol"
1398 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1401 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "&Erabili taula luzea"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1417 msgstr "mat. lerroa"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1420 msgid "The last line to be printed"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1424 msgid "The first line to be printed"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1429 msgid "Fi&rst line:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1433 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1439 msgstr "&Fitxategia:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1444 msgstr "&Hizkuntza:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1447 msgid "Select the programming language"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1452 msgid "Line numbering"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1467 msgstr "Letra-tamaina"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1489 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1494 msgid "Check for floating listings"
1495 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1500 msgstr "Mugikorra|M"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1503 msgid "Check for inline listings"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1508 msgid "&Inline listing"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1522 msgid "More Parameters"
1523 msgstr "Argumentua falta da"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1526 msgid "Feedback window"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1530 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1534 msgid "Update the display"
1535 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1543 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1544 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1547 msgid "&Default Margins"
1548 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1568 msgstr "Goiburu &tartea:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1571 msgid "Head &height:"
1572 msgstr "Goiburu &altuera:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1576 msgstr "&Oin-jauzia:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Errenkada kopurua"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1588 msgstr "&Errenkadak:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Zutabe kopurua"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1604 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1607 msgid "Vertical alignment"
1608 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1612 msgstr "&Bertikala:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1615 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1616 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1619 msgid "&Horizontal:"
1620 msgstr "&Horizontala:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1623 msgid "&Use AMS math package automatically"
1624 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1627 msgid "Use AMS &math package"
1628 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1632 msgid "Use esint package &automatically"
1633 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1637 msgid "Use &esint package"
1638 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1647 msgid "&Description:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1660 msgid "LyX internal only"
1661 msgstr "LyX barnerako soilik"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1665 msgstr "LyX &oharra"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1669 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1676 msgid "Print as grey text"
1677 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1684 msgid "Framed in box"
1685 msgstr "Markoa kutxan"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1692 msgid "Box with shaded background"
1693 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1697 msgstr "&Itzaldurarekin"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1700 msgid "&List in Table of Contents"
1701 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1709 msgstr "Paper-tamaina"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1712 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1713 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1717 msgstr "Orientazioa"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1725 msgstr "&Horizontala"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1728 msgid "Page &style:"
1729 msgstr "Orri-&estiloa:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1732 msgid "Style used for the page header and footer"
1733 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1736 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1737 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1740 msgid "&Two-sided document"
1741 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1745 msgstr "Etiketa-zabalera"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1749 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1750 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1753 msgid "&Longest label"
1754 msgstr "Eti&keta luzeena"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1758 msgid "Indent &Paragraph"
1759 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1762 msgid "L&ine spacing:"
1763 msgstr "L&erro-tartea:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1784 msgstr "Pertsonalizatua"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1794 msgstr "Justifikatua"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1821 msgid "Converter Defi&nitions"
1822 msgstr "Definizioak"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1826 msgstr "B&ihurtzailea:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1829 msgid "E&xtra flag:"
1830 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1834 msgid "&From format:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1840 msgstr "&Data-formatua:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1860 msgid "Converter File Cache"
1861 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1866 msgstr "&Taula luzea"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1870 msgid "&Maximum Age (in days):"
1871 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1879 msgstr "&Kopiatzailea:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1883 msgstr "K&opiatzaileak"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1887 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1888 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1889 "rather than the Cygwin teTeX."
1891 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1892 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1893 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1896 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1897 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1900 msgid "&Date format:"
1901 msgstr "&Data-formatua:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1904 msgid "Date format for strftime output"
1905 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1908 msgid "Display &Graphics:"
1909 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1913 msgstr "Desaktibatua"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1917 msgstr "Matematikarik ez"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1924 msgid "Do not display"
1925 msgstr "Ez bistaratu"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1928 msgid "Instant &Preview:"
1929 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1932 msgid "&File formats"
1933 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1936 msgid "&Document format"
1937 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1940 msgid "Vector graphi&cs format"
1941 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1949 msgstr "L&asterbidea:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1953 msgstr "&Ikustailea:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1957 msgstr "&GUI izena:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1969 msgstr "&Helb. el.:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1981 msgid "Your E-mail address"
1982 msgstr "Helbide elektronikoa"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1987 msgstr "Ara&katu..."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1991 msgstr "B&igarrena:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2000 msgstr "Ar&akatu..."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2003 msgid "Use &keyboard map"
2004 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2007 msgid "Command s&tart:"
2008 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2011 msgid "&Default language:"
2012 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2015 msgid "Command e&nd:"
2016 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2019 msgid "Language pac&kage:"
2020 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2024 msgstr "Automatikoki &hasi"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2028 msgstr "Erabili &babel"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2035 msgid "&Right-to-left language support"
2036 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2040 msgstr "Auto&amaitu"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2043 msgid "Mark &foreign languages"
2044 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2047 msgid "Set class options to default on class change"
2048 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2051 msgid "&Reset class options when document class changes"
2052 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2055 msgid "Default paper si&ze:"
2056 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2059 msgid "Te&X encoding:"
2060 msgstr "Te&X kodeketa:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2071 msgid "US executive"
2072 msgstr "US exekutiboa"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2091 msgid "External Applications"
2092 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2095 msgid "CheckTeX start options and flags"
2096 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2099 msgid "Chec&kTeX command:"
2100 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2103 msgid "BibTeX command and options"
2104 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2107 msgid "&BibTeX command:"
2108 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2111 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2112 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2115 msgid "Index command:"
2116 msgstr "Indize-komandoa:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2119 msgid "DVI viewer paper size options:"
2120 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2123 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2125 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2128 msgid "Ly&XServer pipe:"
2129 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2140 msgid "&PATH prefix:"
2141 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2144 msgid "&Temporary directory:"
2145 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2148 msgid "&Backup directory:"
2149 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2152 msgid "&Working directory:"
2153 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2156 msgid "&Document templates:"
2157 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2160 msgid "&roff command:"
2161 msgstr "&roff komandoa:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2165 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2166 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2167 "paragraphs are separated by a blank line."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2171 msgid "Output &line length:"
2172 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2175 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2176 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2180 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2181 "configured for that printer.)"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2185 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2189 msgid "Command Options"
2190 msgstr "Komando-aukerak"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2194 msgstr "Al&derantziz:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2197 msgid "To p&rinter:"
2198 msgstr "Inpri&magailura:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2201 msgid "Paper si&ze:"
2202 msgstr "Paper-&tamaina:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2206 msgstr "Fitxate&gira:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2209 msgid "Spool &command:"
2210 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2214 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2217 msgid "Paper t&ype:"
2218 msgstr "Paper-m&ota:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2221 msgid "E&xtra options:"
2222 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2225 msgid "Spool pref&ix:"
2226 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2230 msgstr "Tar&tekatua:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2233 msgid "&Even pages:"
2234 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2237 msgid "File ex&tension:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2242 msgstr "&Horizontala:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2249 msgid "Pa&ge range:"
2250 msgstr "&Orri-barrutia:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2253 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2254 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2257 msgid "Printer &name:"
2258 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2261 msgid "Name of the default printer"
2262 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2265 msgid "Printer co&mmand:"
2266 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2269 msgid "Sa&ns Serif:"
2270 msgstr "Sa&ns Serif:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2273 msgid "T&ypewriter:"
2274 msgstr "I&dazmakina:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2277 msgid "Screen &DPI:"
2278 msgstr "&Pantailako DPI:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2286 msgstr "Letra-tamaina"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2322 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2329 msgid "Spellchec&ker executable:"
2330 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2333 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2334 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2337 msgid "Al&ternative language:"
2338 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2341 msgid "Escape cha&racters:"
2342 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2345 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2346 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2349 msgid "Personal &dictionary:"
2350 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2353 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2354 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2357 msgid "Accept compound &words"
2358 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2361 msgid "Use input encod&ing"
2362 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2369 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2370 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2374 msgstr "A&rakatu..."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2377 msgid "&User interface file:"
2378 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2382 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2390 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2391 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2394 msgid "Load opened files from last session"
2395 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2398 msgid "Restore cursor positions"
2399 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2402 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2403 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2406 msgid "Save/restore window position"
2407 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2423 msgstr "Dokumentuak"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2426 msgid "B&ackup documents "
2427 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2431 msgstr " maiztasuna"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2438 msgid "&Maximum last files:"
2439 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2442 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2451 msgid "Page number to print from"
2452 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2455 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2459 msgid "Page number to print to"
2460 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2463 msgid "Print all pages"
2464 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2475 msgid "Print &odd-numbered pages"
2476 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2479 msgid "Print &even-numbered pages"
2480 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2483 msgid "Print in reverse order"
2484 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2487 msgid "Re&verse order"
2488 msgstr "&Alderantziz"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2495 msgid "Number of copies"
2496 msgstr "Kopia-kopurua"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2499 msgid "Collate copies"
2500 msgstr "Tartekatu kopiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2511 msgid "Print Destination"
2512 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2515 msgid "Send output to the printer"
2516 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2520 msgstr "I&nprimagailua:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2523 msgid "Send output to the given printer"
2524 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2527 msgid "Send output to a file"
2528 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2532 msgstr "E&tiketak hemen:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2535 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2536 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2540 msgstr "<erreferentzia>"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2543 msgid "(<reference>)"
2544 msgstr "(<erreferentzia>)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2548 msgstr "<orrialdea>"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2551 msgid "on page <page>"
2552 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2555 msgid "<reference> on page <page>"
2556 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2559 msgid "Formatted reference"
2560 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2563 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2564 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2571 msgid "Update the label list"
2572 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2575 msgid "Jump to the label"
2576 msgstr "Joan etiketara"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2579 msgid "&Go to Label"
2580 msgstr "&Joan etiketara"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2587 msgid "Replace &with:"
2588 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2591 msgid "Case &sensitive"
2592 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2595 msgid "Match whole words onl&y"
2596 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2600 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2609 msgid "Replace &All"
2610 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2613 msgid "Search &backwards"
2614 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2617 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2619 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2622 msgid "&Export formats:"
2623 msgstr "&Esportatu formatua:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2630 msgid "Suggestions:"
2631 msgstr "Iradokizunak:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2634 msgid "Replace word with current choice"
2635 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2638 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2639 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2642 msgid "Ignore this word"
2643 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2647 msgstr "&Ez ikusi egin"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2650 msgid "Ignore this word throughout this session"
2651 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2655 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2658 msgid "Replacement:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2662 msgid "Current word"
2663 msgstr "Uneko hitza"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2666 msgid "Unknown word:"
2667 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2670 msgid "Replace with selected word"
2671 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2674 msgid "&Table Settings"
2675 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2678 msgid "Column Width"
2679 msgstr "Zutabe zabalera"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2682 msgid "Fixed width of the column"
2683 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2686 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2687 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2690 msgid "&Vertical alignment:"
2691 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2694 msgid "&Horizontal alignment:"
2695 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2698 msgid "Horizontal alignment in column"
2699 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2703 msgstr "Justifikatua"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2706 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2707 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2710 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2711 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2714 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2715 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2718 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2719 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2723 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2726 msgid "&Multicolumn"
2727 msgstr "&Zutabe anitza"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2730 msgid "LaTe&X argument:"
2731 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2734 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2735 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2743 msgstr "Ertz guztiak"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2746 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2747 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2754 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2755 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2762 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2763 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2770 msgid "Use default (grid-like) border style"
2771 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2775 msgstr "&Lehenetsia"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2779 msgstr "Ezarri ertzak"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2782 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2783 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2786 msgid "Additional Space"
2787 msgstr "Tarte gehigarria"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2790 msgid "T&op of row:"
2791 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2794 msgid "Botto&m of row:"
2795 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2798 msgid "Bet&ween rows:"
2799 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2803 msgstr "&Taula luzea"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2806 msgid "Set a page break on the current row"
2807 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2810 msgid "Page &break on current row"
2811 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "Lehen goiburua:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2834 msgid "Last footer:"
2835 msgstr "Azken orri-oina:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2842 msgid "Border above"
2843 msgstr "Goiko ertzak"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2846 msgid "Border below"
2847 msgstr "Azpiko ertzak"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2852 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2860 msgid "This row is the header of the first page"
2861 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2864 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2866 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2869 msgid "This row is the footer of the last page"
2870 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2881 msgid "Don't output the last footer"
2882 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2890 msgid "Don't output the first header"
2891 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2895 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2898 msgid "&Use long table"
2899 msgstr "&Erabili taula luzea"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2902 msgid "Current cell:"
2903 msgstr "Uneko gelaxka:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2906 msgid "Current row position"
2907 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2910 msgid "Current column position"
2911 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2914 msgid "Close this dialog"
2915 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2918 msgid "Rebuild the file lists"
2919 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2923 msgstr "&Berreskaneatu"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2929 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2937 msgid "Selected classes or styles"
2938 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2941 msgid "LaTeX classes"
2942 msgstr "LaTeX klaseak"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2945 msgid "LaTeX styles"
2946 msgstr "LaTeX estiloak"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2949 msgid "BibTeX styles"
2950 msgstr "BibTeX estiloak"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2953 msgid "Toggles view of the file list"
2954 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2958 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2961 msgid "Separate Paragraphs With"
2962 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2965 msgid "&Vertical space"
2966 msgstr "Tarte &bertikala"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2969 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2970 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2973 msgid "&Indentation"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2982 msgid "&Line spacing:"
2983 msgstr "&Lerro-tartea:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2986 msgid "Format text into two columns"
2987 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2990 msgid "Two-&column document"
2991 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2995 msgid "Listing settings"
2996 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3000 msgstr "Indize-sarrera"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3004 msgstr "&Gako-hitza:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3012 msgid "The selected entry"
3013 msgstr "Hautatutako sarrera"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3017 msgstr "&Hautapena:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3020 msgid "Replace the entry with the selection"
3021 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3024 msgid "Update navigation tree"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3034 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3038 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3043 msgid "Move selected item down by one"
3044 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3048 msgid "Move selected item up by one"
3049 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3053 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3058 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3063 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3072 msgid "Name associated with the URL"
3073 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3076 msgid "Output as a hyperlink ?"
3077 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3080 msgid "&Generate hyperlink"
3081 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3096 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3097 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3100 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3101 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3104 msgid "Supported spacing types"
3105 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3109 msgstr "JauziLehenetsia"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3113 msgstr "JauziTtipia"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3117 msgstr "JauziNormala"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3121 msgstr "JauziHandia"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3129 msgid "Complete source"
3130 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3133 msgid "Automatic update"
3134 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3137 msgid "Default (outer)"
3138 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3145 msgid "Units of width value"
3146 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3150 msgstr "&Unitateak:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3155 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3156 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3158 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3159 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3161 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3163 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3164 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3165 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3168 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3169 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3170 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3178 msgid "TheoremTemplate"
3179 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3211 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3235 msgid "Corollary #:"
3236 msgstr "Korolarioa #:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3240 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3246 msgstr "Proposizioa"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3249 msgid "Proposition #:"
3250 msgstr "Proposizioa #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3261 msgid "Conjecture #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3272 msgid "Criterion #:"
3273 msgstr "Irizpidea #:"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3284 msgstr "Egitatea #:"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3299 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3308 msgid "Definition #:"
3309 msgstr "Definizioa #:"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3323 msgstr "Adibidea #:"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3332 msgid "Condition #:"
3333 msgstr "Baldintza #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3345 msgstr "Buruketa #:"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3378 msgstr "Aldarrikapena"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3382 msgstr "Aldarrikapena #:"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3387 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3390 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3407 msgstr "Notazioa #:"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3411 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3421 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3424 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3426 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3429 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3430 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3431 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3432 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3433 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3434 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3437 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3444 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3447 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3448 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3452 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3455 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3456 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3458 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3463 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3466 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3470 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3473 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3476 msgid "Subsubsection"
3477 msgstr "Azpiazpiatala"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3480 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3483 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3489 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3498 msgid "Subsubsection*"
3499 msgstr "Azpiazpiatala*"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3502 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3505 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3510 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3511 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3513 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3514 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3515 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3516 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3520 #: src/output_plaintext.cpp:145
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3526 msgstr "Laburpena---"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3531 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3532 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3537 msgstr "Gako-hitzak"
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3540 msgid "Index Terms---"
3541 msgstr "Indize-sarrera --"
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3544 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3546 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3548 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3552 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3553 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3554 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3555 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3556 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3557 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3558 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3562 msgid "Bibliography"
3563 msgstr "Bibliografia"
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3569 #: src/rowpainter.cpp:532
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3579 msgstr "Bibliografia"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3582 msgid "BiographyNoPhoto"
3583 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3591 msgstr "MarkatuBiak"
3593 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3596 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3597 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3602 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3606 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3607 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3611 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3613 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3622 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3630 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3634 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3635 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3636 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3638 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3640 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3641 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3643 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3646 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3653 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3659 msgstr "Azpititulua"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3666 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3672 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3673 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3674 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3681 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3693 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3698 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3703 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3707 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3709 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3715 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3719 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3723 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3725 msgid "Acknowledgement"
3728 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3729 msgid "Offprint Requests to:"
3730 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3732 #: lib/layouts/aa.layout:176
3733 msgid "Correspondence to:"
3734 msgstr "Korrespondentzia:"
3736 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3738 msgid "Acknowledgements."
3739 msgstr "Aitorpenak."
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3759 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3761 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3764 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3765 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3766 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3772 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3774 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3783 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3784 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3785 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3787 msgid "Acknowledgements"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3793 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3797 #: src/output_plaintext.cpp:157
3799 msgstr "Erreferentziak"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3803 msgstr "JarriIrudia"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3810 msgid "TableComments"
3811 msgstr "IruzkinTaula"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3822 msgid "NoteToEditor"
3823 msgstr "OharraEditoreari"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3827 msgstr "Erraztasuna"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3831 msgstr "Objektu-izena"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3835 msgstr "Datu-multzoa"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3838 msgid "Subject headings:"
3839 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3843 msgstr "[Aitorpenak]"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Jarri taula hemen:"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3859 msgstr "[Eranskina]"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Oharra editoreari:"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr "Erreferentziak. ---"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3871 msgstr "Oharra. ---"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3875 msgstr "IrudiEpigrafea"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3883 msgstr "Erraztasuna:"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3891 msgstr "Datu-multzoa:"
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3894 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3900 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3903 msgstr "Korolarioa."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposizioa."
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3935 msgstr "Algoritmoa."
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3947 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3950 msgstr "Definizioa."
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3981 msgstr "Aldarrikapena."
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4026 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4030 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4034 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4046 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4050 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4054 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4058 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4062 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4066 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4070 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4074 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4082 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4086 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4090 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4094 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4098 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4102 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4106 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Kapitulu ariketak"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4123 msgstr "EskuinGoiburua"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4127 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4135 msgstr "TituluLabur"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Titulu laburtua:"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4156 msgstr "Afiliazioa:"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4160 msgstr "BiAfiliazio"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4164 msgstr "HiruAfiliazio"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4168 msgstr "LauAfiliazio"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4180 msgstr "Aitorpenak:"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4183 #: lib/layouts/spie.layout:88
4184 msgid "Acknowledgments"
4185 msgstr "Aitorpernak"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:248
4191 #: lib/layouts/apa.layout:258
4192 msgid "CenteredCaption"
4193 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4198 msgstr "Zentzugabea."
4200 #: lib/layouts/apa.layout:280
4202 msgstr "DoituIrudia"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:286
4206 msgstr "DoituBit-mapa"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4209 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4215 #: lib/layouts/apa.layout:344
4219 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4220 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4221 msgid "(\\alph{enumii})"
4222 msgstr "(\\alph{enumii})"
4224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4234 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4244 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4246 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4247 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4249 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4254 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4266 msgid "Section \\arabic{section}"
4267 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4270 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4271 msgid "\\Alph{section}"
4272 msgstr "\\Alph{section}"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4275 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4284 msgstr "Hasierako markoa"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4292 msgid "BeginPlainFrame"
4293 msgstr "Hasierako marko soila"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4297 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4298 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4302 msgstr "Markoa berriro"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4306 msgid "Again frame with label"
4307 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4311 msgstr "Amaierako markoa"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4314 msgid "________________________________ "
4315 msgstr "________________________________ "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4318 msgid "FrameSubtitle"
4319 msgstr "Markoaren azpititulua"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4327 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4328 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4340 msgid "ColumnsCenterAligned"
4341 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4345 msgid "Columns (center aligned) "
4346 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4349 msgid "ColumnsTopAligned"
4350 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4354 msgid "Columns (top aligned) "
4355 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4362 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4363 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4367 msgstr "Gaininprimatu"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4372 msgstr "Gaininprimatu"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4376 msgstr "Gainjarpen area"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4381 msgstr "Gainjarpen area"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4385 msgstr "Kendu estalkia"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4389 msgid "Uncovered on slides "
4390 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4398 msgid "Only on slides"
4399 msgstr "gardenkietan soilik "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4407 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4408 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4411 msgid "ExampleBlock"
4412 msgstr "Adibide-blokea"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4416 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4417 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4421 msgstr "Abisu-blokea"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4425 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4426 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4434 msgid "TitleGraphic"
4435 msgstr "Grafikoaren titulua"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4439 msgstr "Definizioak"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4443 msgid "Definitions."
4444 msgstr "Definizioak. "
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4453 msgstr "Adibideak. "
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4471 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4477 msgstr "Ohar elementua"
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4491 msgid "List of Tables"
4492 msgstr "Taulen zerrenda"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4501 msgid "List of Figures"
4502 msgstr "Irudien zerrenda"
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4506 msgstr "Elkarrizketa"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4510 msgstr "Kontakizuna"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4517 msgid "ACT \\arabic{act}"
4518 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4525 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4526 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4541 msgid "Parenthetical"
4542 msgstr "Parentesikoa"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4557 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4558 msgid "Right Address"
4559 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:33
4563 msgstr "Hari nagusia"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:40
4567 msgstr "Hari nagusia:"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:58
4573 #: lib/layouts/chess.layout:62
4577 #: lib/layouts/chess.layout:68
4578 msgid "SubVariation"
4579 msgstr "Azpialdaera"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:71
4582 msgid "Subvariation:"
4583 msgstr "Azpialdaera:"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:77
4586 msgid "SubVariation2"
4587 msgstr "2. azpialdaera"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:80
4590 msgid "Subvariation(2):"
4591 msgstr "2. azpialdaera:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:86
4594 msgid "SubVariation3"
4595 msgstr "3. azpialdaera"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:89
4598 msgid "Subvariation(3):"
4599 msgstr "3. azpialdaera:"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:95
4602 msgid "SubVariation4"
4603 msgstr "4. azpialdaera"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:98
4606 msgid "Subvariation(4):"
4607 msgstr "4. azpialdaera:"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:104
4610 msgid "SubVariation5"
4611 msgstr "5. azpialdaera"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:107
4614 msgid "Subvariation(5):"
4615 msgstr "5. azpialdaera:"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:114
4619 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:119
4623 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4625 #: lib/layouts/chess.layout:124
4629 #: lib/layouts/chess.layout:128
4630 msgid "[chessboard]"
4631 msgstr "[xake-taula]"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:137
4634 msgid "BoardCentered"
4635 msgstr "TaulaErdiratua"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:142
4638 msgid "[centered board]"
4639 msgstr "[taula erdiratua]"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:152
4645 #: lib/layouts/chess.layout:157
4647 msgstr "Nabarmendu:"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:172
4653 #: lib/layouts/chess.layout:177
4657 #: lib/layouts/chess.layout:183
4659 msgstr "ZaldiaMugitu"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:188
4663 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4666 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4668 msgstr "Nire helbidea"
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4675 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4676 msgid "Send To Address"
4677 msgstr "Bidali helbidera"
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4691 msgstr "Tratamendua:"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4700 msgid "Unterschrift:"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4719 msgstr "Inbertsioa:"
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4731 #: src/lengthcommon.cpp:38
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4737 msgstr "Banatzailea:"
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4763 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4764 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4765 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4768 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4769 msgid "Subparagraph"
4770 msgstr "Azpiparagrafoa"
4772 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4773 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4777 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4778 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4782 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4786 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4791 #: lib/layouts/egs.layout:269
4793 msgstr "LaTeX titulua"
4795 #: lib/layouts/egs.layout:304
4799 #: lib/layouts/egs.layout:313
4803 #: lib/layouts/egs.layout:327
4805 msgstr "Afiliazioa:"
4807 #: lib/layouts/egs.layout:350
4809 msgstr "Aldizkaria:"
4811 #: lib/layouts/egs.layout:359
4815 #: lib/layouts/egs.layout:374
4817 msgstr "MSzenbakia:"
4819 #: lib/layouts/egs.layout:384
4821 msgstr "LehenEgilea"
4823 #: lib/layouts/egs.layout:398
4824 msgid "1st_author_surname:"
4825 msgstr "1. egilearen abizena:"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4832 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4837 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4842 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4847 #: lib/layouts/egs.layout:453
4849 msgstr "Desplazamendua"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:467
4852 msgid "reprint_reqs_to:"
4853 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4857 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4863 msgid "Author Address"
4864 msgstr "Egile-helbidea"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4868 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4874 msgid "Author Email"
4875 msgstr "Egilearen helb.elek."
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4883 msgstr "Egilearen URLa"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4896 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4904 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4908 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4912 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4916 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4920 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4924 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4928 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4932 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4936 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4940 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4944 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4948 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4952 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4953 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4956 msgid "Case \\arabic{case}"
4957 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4960 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4963 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4965 msgstr "Aldez aurretikoa"
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4973 msgstr "Gako-hitzak:"
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4987 msgid "BulletedItem"
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4992 msgid "Bulleted Item:"
4993 msgstr "Ezabatutako testua"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4998 msgstr "Hasierako markoa"
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5005 msgid "PersonalInfo"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5009 msgid "Personal Info"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5013 msgid "MotherTongue"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5017 msgid "Mother Tongue:"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5027 msgid "Language Header:"
5028 msgstr "Ezker-goiburua:"
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5033 msgstr "&Hizkuntza:"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5037 msgid "LastLanguage"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5042 msgid "Last Language:"
5043 msgstr "&Hizkuntza:"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5052 msgid "Language Footer:"
5053 msgstr "&Hizkuntza:"
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5064 #: lib/layouts/foils.layout:42
5068 #: lib/layouts/foils.layout:61
5069 msgid "ShortFoilhead"
5070 msgstr "OrriburuLaburra"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:67
5073 msgid "Rotatefoilhead"
5074 msgstr "BiratuOrriburua"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:73
5077 msgid "ShortRotatefoilhead"
5078 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:82
5082 msgstr "ZerrendaMarka"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:97
5088 #: lib/layouts/foils.layout:103
5090 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:118
5096 #: lib/layouts/foils.layout:164
5100 #: lib/layouts/foils.layout:173
5102 msgstr "Nere logoa:"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:182
5108 #: lib/layouts/foils.layout:186
5109 msgid "Restriction:"
5110 msgstr "Murrizketa:"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5115 msgstr "Ezker-goiburua"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5118 msgid "Left Header:"
5119 msgstr "Ezker-goiburua:"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5122 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5123 msgid "Right Header"
5124 msgstr "Eskuin-goiburua"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5127 msgid "Right Header:"
5128 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:206
5131 msgid "Right Footer"
5132 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:210
5135 msgid "Right Footer:"
5136 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5144 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5150 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5153 msgid "Corollary #."
5154 msgstr "Korolarioa #."
5156 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5158 msgid "Proposition #."
5159 msgstr "Proposizioa #."
5161 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5164 msgid "Definition #."
5165 msgstr "Definizioa #."
5167 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5172 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5177 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5180 msgstr "Korolarioa*"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5184 msgid "Proposition*"
5185 msgstr "Proposizioa*"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5190 msgstr "Definizioa*"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5194 msgstr "Testu laburra"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5213 msgid "Unterschrift"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5246 msgstr "Herrialdea:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5249 msgid "RetourAdresse"
5250 msgstr "ItzulHelbidea"
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5253 msgid "RetourAdresse:"
5254 msgstr "ItzulHelbidea:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5261 msgid "MeinZeichen:"
5262 msgstr "NireSinadura:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5266 msgstr "BereSinadura"
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5270 msgstr "BereSinadura:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5273 msgid "IhrSchreiben"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5277 msgid "IhrSchreiben:"
5278 msgstr "IdatziHari:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5348 msgstr "Posta-kodea"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5351 msgid "Postvermerk:"
5352 msgstr "Posta-kodea:"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5360 msgstr "Tratamendua"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5368 msgstr "Banatzailea"
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5403 msgstr "Gehikuntza:"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5422 msgid "ReturnAddress"
5423 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5426 msgid "ReturnAddress:"
5427 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5435 msgstr "Nire erref:"
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5443 msgstr "Zure erref:"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5447 msgstr "Zure gutuna"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5451 msgstr "Zure gutuna:"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5463 msgstr "Banku-kodea"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5467 msgstr "Banku-kodea:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5471 msgstr "BankuKontua"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5474 msgid "BankAccount:"
5475 msgstr "BankuKontua:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5478 msgid "PostalComment"
5479 msgstr "GutunIruzkina"
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5482 msgid "PostalComment:"
5483 msgstr "GutunIruzkina:"
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5494 msgstr "Erreferentzia"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5498 msgstr "Erreferentzia:"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5503 msgstr "Ireki-unea:"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5515 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5526 msgstr "A-ErrenkIzena"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5530 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5534 msgstr "B-ErrenkIzena"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5538 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5542 msgstr "C-ErrenkIzena"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5546 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5550 msgstr "D-ErrenkIzena"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5554 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5558 msgstr "E-ErrenkIzena"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5562 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5566 msgstr "F-ErrenkIzena"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5570 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5574 msgstr "G-ErrenkIzena"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5578 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5583 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5587 msgid "AddressRowA:"
5588 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5593 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5597 msgid "AddressRowB:"
5598 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5603 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5607 msgid "AddressRowC:"
5608 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5613 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5617 msgid "AddressRowD:"
5618 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5623 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5627 msgid "AddressRowE:"
5628 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5633 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5637 msgid "AddressRowF:"
5638 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5641 msgid "TelephoneRowA"
5642 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5645 msgid "TelephoneRowA:"
5646 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5649 msgid "TelephoneRowB"
5650 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5653 msgid "TelephoneRowB:"
5654 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5657 msgid "TelephoneRowC"
5658 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5661 msgid "TelephoneRowC:"
5662 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5665 msgid "TelephoneRowD"
5666 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5669 msgid "TelephoneRowD:"
5670 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5673 msgid "TelephoneRowE"
5674 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5677 msgid "TelephoneRowE:"
5678 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5681 msgid "TelephoneRowF"
5682 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5685 msgid "TelephoneRowF:"
5686 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5689 msgid "InternetRowA"
5690 msgstr "A-ErrenkInternet"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5693 msgid "InternetRowA:"
5694 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5697 msgid "InternetRowB"
5698 msgstr "B-ErrenkInternet"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5701 msgid "InternetRowB:"
5702 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5705 msgid "InternetRowC"
5706 msgstr "C-ErrenkInternet"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5709 msgid "InternetRowC:"
5710 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5713 msgid "InternetRowD"
5714 msgstr "D-ErrenkInternet"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5717 msgid "InternetRowD:"
5718 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5721 msgid "InternetRowE"
5722 msgstr "E-ErrenkInternet"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5725 msgid "InternetRowE:"
5726 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5729 msgid "InternetRowF"
5730 msgstr "F-ErrenkInternet"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5733 msgid "InternetRowF:"
5734 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5738 msgstr "A-ErrenkBankua"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5742 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5746 msgstr "B-ErrenkBankua"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5750 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5754 msgstr "C-ErrenkBankua"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5758 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5762 msgstr "D-ErrenkBankua"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5766 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5770 msgstr "E-ErrenkBankua"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5774 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5778 msgstr "F-ErrenkBankua"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5782 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5786 msgstr "Aldarrikapena #."
5788 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5792 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5806 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5821 msgid "(continuing)"
5822 msgstr "(jarraitzen)"
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5830 msgstr "TITULU GAINA:"
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5834 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5837 msgid "INTERCUT WITH:"
5838 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5842 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5857 msgstr "Gako-hitzak:"
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5860 msgid "Classification Codes"
5861 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5868 msgid "Step \\arabic{step}."
5869 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5876 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5877 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5885 msgid "Question \\arabic{question}."
5886 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5893 msgid "Appendices Section"
5894 msgstr "Eranskinen atalak"
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5897 msgid "--- Appendices ---"
5898 msgstr "--- Eranskinak ---"
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5901 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5902 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5905 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5906 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5909 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5910 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5913 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5914 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5917 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5918 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5921 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5922 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5925 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5926 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5929 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5930 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5933 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5937 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5941 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5942 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5945 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5946 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5949 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5950 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5952 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5956 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5960 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5964 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5965 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5969 msgid "AddressForOffprints"
5970 msgstr "SeparataHelbidea"
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5973 msgid "Address for Offprints:"
5974 msgstr "Separaten helbidea:"
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5977 msgid "RunningTitle"
5978 msgstr "TituluArrunta"
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5982 msgid "Running title:"
5983 msgstr "Titulu arrunta:"
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5986 msgid "RunningAuthor"
5987 msgstr "EgileArrunta"
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5990 msgid "Running author:"
5991 msgstr "Egile arrunta:"
5993 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5998 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5999 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6005 msgid "Running LaTeX Title"
6006 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6010 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6014 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6017 msgid "Author Running"
6018 msgstr "Egile arrunta"
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6021 msgid "Author Running:"
6022 msgstr "Egile_Laburtua"
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6026 msgstr "Aurk-egilea"
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6030 msgstr "Aurk. egilea:"
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6037 msgid "Conjecture #."
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6042 msgstr "Adibidea #."
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6054 msgstr "Buruketa #."
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6062 msgstr "Jabegotza #."
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6080 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6084 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6089 msgid "Chapterprecis"
6090 msgstr "KapituluZehaztua"
6092 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6098 msgstr "Olerki-titulua"
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6102 msgstr "Olerki-titulua*"
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6121 msgstr "Azken orri-oina:"
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6130 msgid "Double Item:"
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6151 msgstr "&Kopiatzailea:"
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6155 msgid "EmptySection"
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6160 msgid "Empty Section"
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6165 msgid "CloseSection"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6170 msgid "Close Section"
6173 #: lib/layouts/paper.layout:152
6175 msgstr "Azpititulua"
6177 #: lib/layouts/paper.layout:163
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6182 #: lib/layouts/slides.layout:88
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6204 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6211 msgid "Empty slide:"
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6216 msgid "ItemizeType1"
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6221 msgid "EnumerateType1"
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6225 msgid "List of Algorithms"
6226 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6230 msgstr "Aurreinprimaketa"
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6234 msgid "AltAffiliation"
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6242 msgid "Electronic Address:"
6243 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6246 msgid "acknowledgments"
6247 msgstr "aitorpernak"
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6254 msgid "PACS number:"
6255 msgstr "PACS zenbakia:"
6257 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6258 msgid "\\arabic{chapter}"
6259 msgstr "\\arabic{chapter}"
6261 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6262 msgid "\\Alph{chapter}"
6263 msgstr "\\Alph{chapter}"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6296 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6314 msgstr "Itzulerako helbidea"
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6317 msgid "Backaddress:"
6318 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6322 msgstr "Gutun berezia"
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6325 msgid "Specialmail:"
6326 msgstr "Gutun berezia:"
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6329 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6334 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6343 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6357 msgstr "Zure erref.:"
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6361 msgstr "Zure gutuna"
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6364 msgid "Your letter of:"
6365 msgstr "Zure gutuna:"
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6373 msgstr "Gure erref.:"
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6380 msgid "Customer no.:"
6381 msgstr "Bezero zbkia.:"
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6388 msgid "Invoice no.:"
6389 msgstr "Faktura zbkia.:"
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6393 msgstr "Hurrengo helbidea"
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6396 msgid "Next Address:"
6397 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6400 msgid "Post Scriptum:"
6401 msgstr "Post Scriptum:"
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6404 msgid "Sender Name:"
6405 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6408 msgid "SenderAddress"
6409 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6412 msgid "Sender Address:"
6413 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6416 msgid "Sender Phone:"
6417 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6425 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6432 msgid "Sender E-Mail:"
6433 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6437 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6448 msgid "LandscapeSlide"
6449 msgstr "GardenkiHorizontala"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6452 msgid "Landscape Slide"
6453 msgstr "Gardenki horizontala"
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6456 msgid "PortraitSlide"
6457 msgstr "GardenkiBertikala"
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6460 msgid "Portrait Slide"
6461 msgstr "Gardenki bertikala"
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6468 msgid "SlideHeading"
6469 msgstr "GardenkiGoiburua"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6472 msgid "SlideSubHeading"
6473 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6476 msgid "ListOfSlides"
6477 msgstr "GardenkiZerrenda"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6480 msgid "List Of Slides"
6481 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6484 msgid "SlideContents"
6485 msgstr "GardenkiEdukiak"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6488 msgid "Slidecontents"
6489 msgstr "Gardenkien edukiak"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6492 msgid "ProgressContents"
6493 msgstr "ProzesuenEdukia"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6496 msgid "Progress Contents"
6497 msgstr "Prozesuen edukia"
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6504 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6506 msgstr "Paragrafoa*"
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6510 msgstr "Gako-hitzak."
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6517 msgid "AMS subject classifications."
6518 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6520 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6524 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6528 #: lib/layouts/slides.layout:104
6530 msgstr "Gardenki berria:"
6532 #: lib/layouts/slides.layout:126
6536 #: lib/layouts/slides.layout:142
6537 msgid "New Overlay:"
6538 msgstr "Gainjarri berria:"
6540 #: lib/layouts/slides.layout:183
6542 msgstr "Ohar berria:"
6544 #: lib/layouts/slides.layout:208
6545 msgid "InvisibleText"
6546 msgstr "Testu ikuskaitza"
6548 #: lib/layouts/slides.layout:216
6549 msgid "<Invisible Text Follows>"
6550 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6552 #: lib/layouts/slides.layout:233
6554 msgstr "Testu ikuskorra"
6556 #: lib/layouts/slides.layout:241
6557 msgid "<Visible Text Follows>"
6558 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6560 #: lib/layouts/spie.layout:53
6564 #: lib/layouts/spie.layout:65
6568 #: lib/layouts/spie.layout:78
6572 #: lib/layouts/spie.layout:93
6573 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6576 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6580 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6581 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6582 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6585 msgid "Subsubparagraph"
6586 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6593 msgid "-- Header --"
6594 msgstr "-- Goiburua --"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6597 msgid "Special-section"
6598 msgstr "Hautapen berezia"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6601 msgid "Special-section:"
6602 msgstr "Hautapen berezia:"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6606 msgstr "AGU aldizkaria"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6609 msgid "AGU-journal:"
6610 msgstr "AGU aldizkaria:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6613 msgid "Citation-number"
6614 msgstr "Zitazio zenbakia"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6617 msgid "Citation-number:"
6618 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6622 msgstr "AGU bolumena"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6626 msgstr "AGU bolumena:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6630 msgstr "AGU zenbakia"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6634 msgstr "AGU zenbakia:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6638 msgstr "Copyright-a:"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6642 msgstr "Indize-terminoak"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6645 msgid "Index-terms..."
6646 msgstr "Indize-terminoak..."
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6650 msgstr "Indize-terminoa"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6654 msgstr "Indize-terminoa:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6658 msgstr "Termino-gurutzatua"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6662 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6665 msgid "Supplementary"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6669 msgid "Supplementary..."
6670 msgstr "Osagarria..."
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6674 msgstr "Ohar-osagarria"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6677 msgid "Sup-mat-note:"
6678 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6682 msgstr "Aipua-bestea"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6686 msgstr "Aipua-bestea:"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6690 msgstr "Berraztertua"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6694 msgstr "Berraztertua:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6698 msgstr "Ident-lerroa"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6702 msgstr "Ident-lerroa:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6706 msgstr "GoiburuArrunta"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6710 msgstr "GoiburuArrunta:"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6713 msgid "Published-online:"
6714 msgstr "Linean argitaratuta:"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6725 msgid "Posting-order"
6726 msgstr "Bidaltze-ordena"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6729 msgid "Posting-order:"
6730 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6738 msgstr "AGU-orriak:"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6766 msgstr "Datu-multzoa"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6770 msgstr "Datu-multzoa:"
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6790 msgstr "Egile-helbidea"
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6793 msgid "Author Address:"
6794 msgstr "Egile-helbidea:"
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6798 msgstr "SlugIruzkina"
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6801 msgid "Slug Comment:"
6802 msgstr "Slug iruzkina:"
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6810 msgstr "Taula-planoa"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6813 msgid "Table Caption"
6814 msgstr "Taula epigrafea"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6817 msgid "TableCaption"
6818 msgstr "Taula-epigrafea"
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6821 msgid "Current Address"
6822 msgstr "Uneko helbidea"
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6825 msgid "Current address:"
6826 msgstr "Uneko helbidea:"
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6829 msgid "E-mail address:"
6830 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6833 msgid "Key words and phrases:"
6834 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6846 msgstr "Itzultzailea"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6850 msgstr "Itzultzailea:"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6853 msgid "Subjectclass"
6854 msgstr "Gai-sailkapena"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6857 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6858 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6861 msgid "Algorithm #."
6862 msgstr "Algoritmoa #."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6865 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6869 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6873 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6877 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6885 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6889 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6893 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6901 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6905 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6909 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6917 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6925 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6933 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6941 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6949 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6954 msgstr "Aldarrikapena*"
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6957 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6965 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6973 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6977 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6981 msgid "Acknowledgement*"
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6985 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6989 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6996 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6998 msgstr "Hitzez hitz"
7000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7005 msgid "Subparagraph*"
7006 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7010 msgstr "Egile-taldea"
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7013 msgid "RevisionHistory"
7014 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7017 msgid "Revision History"
7018 msgstr "Historia berraztertzeea"
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7022 msgstr "Berraztertzea"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7025 msgid "RevisionRemark"
7026 msgstr "OharraBerraztertzea"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7036 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7041 msgid "Part \\Roman{part}"
7042 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7045 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7046 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7049 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7050 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7053 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7054 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7057 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7058 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7061 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7062 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7065 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7066 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7068 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7069 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7070 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7072 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7073 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7074 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7077 msgid "\\Roman{section}."
7078 msgstr "\\Roman{section}."
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7081 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7082 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7085 msgid "\\Alph{subsection}."
7086 msgstr "\\Alph{subsection}."
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7089 msgid "\\arabic{subsection}."
7090 msgstr "\\arabic{subsection}."
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7093 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7094 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7097 msgid "\\alph{subsubsection}."
7098 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7101 msgid "\\alph{paragraph}."
7102 msgstr "\\alph{paragraph}."
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7118 msgstr "GehituKapi*"
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7122 msgstr "GehituAtal*"
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7130 msgstr "Argitaratzaileak"
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7138 msgstr "Tituluburua"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7141 msgid "Uppertitleback"
7142 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7145 msgid "Lowertitleback"
7146 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7150 msgstr "TituluOsagarria"
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7153 msgid "Captionabove"
7154 msgstr "Epigrafea gainean"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7157 msgid "Captionbelow"
7158 msgstr "Epigrafea azpian"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7169 msgid "Headnote (optional):"
7170 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7173 msgid "Corr Author:"
7174 msgstr "Dagokion egilea:"
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7206 msgid "Austrian (new spelling)"
7207 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7215 msgstr "Bielorrusiera"
7222 msgid "Portuguese (Brazil)"
7223 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7231 msgstr "Britainiera"
7242 msgid "French Canadian"
7243 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7250 msgid "Chinese (simplified)"
7254 msgid "Chinese (traditional)"
7292 msgstr "Finlandiera"
7307 msgid "German (new spelling)"
7308 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7310 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7373 msgstr "Errumaniera"
7388 msgid "Serbo-Croatian"
7389 msgstr "Serbokroaziera"
7397 msgstr "Eslovakiera"
7401 msgstr "Esloveniera"
7409 msgstr "Thailandiera"
7421 msgid "Upper Sorbian"
7428 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7430 msgstr "Fitxategia|F"
7432 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7436 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7440 #: lib/ui/classic.ui:35
7444 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7448 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7452 #: lib/ui/classic.ui:38
7454 msgstr "Dokumentuak|d"
7456 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7460 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7464 #: lib/ui/classic.ui:48
7465 msgid "New from Template...|T"
7466 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7468 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7472 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7476 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7480 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7481 msgid "Save As...|A"
7482 msgstr "Gorde honela...|h"
7484 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7488 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7489 msgid "Version Control|V"
7490 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7492 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7494 msgstr "Inportatu|I"
7496 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7498 msgstr "Esportatu|E"
7500 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7502 msgstr "Inprimatu...|n"
7504 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7508 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7512 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7513 msgid "Register...|R"
7514 msgstr "Erregistratu...|E"
7516 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7517 msgid "Check In Changes...|I"
7518 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7520 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7521 msgid "Check Out for Edit|O"
7522 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7524 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7525 msgid "Revert to Last Version|L"
7526 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7528 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7529 msgid "Undo Last Check In|U"
7530 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7532 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7533 msgid "Show History|H"
7534 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7536 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7538 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7540 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7544 #: lib/ui/classic.ui:91
7548 #: lib/ui/classic.ui:93
7552 #: lib/ui/classic.ui:94
7556 #: lib/ui/classic.ui:95
7560 #: lib/ui/classic.ui:96
7561 msgid "Paste External Selection|x"
7562 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7564 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7565 msgid "Find & Replace...|F"
7566 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7568 #: lib/ui/classic.ui:100
7572 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7574 msgstr "Matematika|M"
7576 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7577 msgid "Spellchecker...|S"
7578 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7580 #: lib/ui/classic.ui:105
7581 msgid "Thesaurus..."
7582 msgstr "Sinonimoak..."
7584 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7585 msgid "Count Words|W"
7586 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7588 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7590 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7592 #: lib/ui/classic.ui:108
7593 msgid "Change Tracking|g"
7594 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7596 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7597 msgid "Preferences...|P"
7598 msgstr "Hobespenak...|H"
7600 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7601 msgid "Reconfigure|R"
7602 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7604 #: lib/ui/classic.ui:115
7605 msgid "Selection as Lines|L"
7606 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7608 #: lib/ui/classic.ui:116
7609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7610 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7613 msgid "Multicolumn|M"
7614 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7616 #: lib/ui/classic.ui:122
7618 msgstr "Marra goian|o"
7620 #: lib/ui/classic.ui:123
7621 msgid "Line Bottom|B"
7622 msgstr "Marra behean|b"
7624 #: lib/ui/classic.ui:124
7626 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7628 #: lib/ui/classic.ui:125
7629 msgid "Line Right|R"
7630 msgstr "Marra eskuinean|s"
7632 #: lib/ui/classic.ui:127
7634 msgstr "Lerrokatzea|L"
7636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7638 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7640 #: lib/ui/classic.ui:130
7641 msgid "Delete Row|w"
7642 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7646 msgstr "Kopiatu errenkada"
7648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7650 msgstr "Trukatu errenkadak"
7652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7653 msgid "Add Column|u"
7654 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7656 #: lib/ui/classic.ui:135
7657 msgid "Delete Column|D"
7658 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7662 msgstr "Kopiatu zutabea"
7664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7665 msgid "Swap Columns"
7666 msgstr "Trukatu zutabeak"
7668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7670 msgstr "Ezkerrean|z"
7672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7686 msgstr "Erdian|Erdian"
7688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7692 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7693 msgid "Toggle Numbering|N"
7694 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7696 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7698 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7701 msgid "Change Limits Type|L"
7702 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7705 msgid "Change Formula Type|F"
7706 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7710 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7712 #: lib/ui/classic.ui:168
7714 msgstr "Lerrokatzea|L"
7716 #: lib/ui/classic.ui:170
7718 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7721 msgid "Delete Row|D"
7722 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7724 #: lib/ui/classic.ui:175
7725 msgid "Add Column|C"
7726 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7729 msgid "Delete Column|e"
7730 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7734 msgstr "Lehenetsia|L"
7736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7738 msgstr "Bistaratu|B"
7740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7744 #: lib/ui/classic.ui:188
7748 #: lib/ui/classic.ui:189
7752 #: lib/ui/classic.ui:190
7756 #: lib/ui/classic.ui:192
7757 msgid "Maple, simplify"
7758 msgstr "Maple, sinplea"
7760 #: lib/ui/classic.ui:193
7761 msgid "Maple, factor"
7762 msgstr "Maple, faktorea"
7764 #: lib/ui/classic.ui:194
7765 msgid "Maple, evalm"
7766 msgstr "Maple, evalm"
7768 #: lib/ui/classic.ui:195
7769 msgid "Maple, evalf"
7770 msgstr "Maple, evalf"
7772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7773 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7774 msgid "Inline Formula|I"
7775 msgstr "Barneko formula|B"
7777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7778 msgid "Displayed Formula|D"
7779 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7781 #: lib/ui/classic.ui:201
7782 msgid "Eqnarray Environment|q"
7783 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7785 #: lib/ui/classic.ui:202
7786 msgid "Align Environment|A"
7787 msgstr "Align ingurunea|A"
7789 #: lib/ui/classic.ui:203
7790 msgid "AlignAt Environment"
7791 msgstr "AlignAt inguruena"
7793 #: lib/ui/classic.ui:204
7794 msgid "Flalign Environment|F"
7795 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7797 #: lib/ui/classic.ui:207
7798 msgid "Gather Environment"
7799 msgstr "Gather ingurunea"
7801 #: lib/ui/classic.ui:208
7802 msgid "Multline Environment"
7803 msgstr "Multline ingurunea"
7805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7807 msgstr "Matematika|M"
7809 #: lib/ui/classic.ui:216
7810 msgid "Special Character|S"
7811 msgstr "Hizki berezia|b"
7813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7814 msgid "Citation...|C"
7815 msgstr "Zitazioa...|Z"
7817 #: lib/ui/classic.ui:218
7818 msgid "Cross-reference...|r"
7819 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7821 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7823 msgstr "Etiketa...|E"
7825 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7827 msgstr "Oin-oharra|n"
7829 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7830 msgid "Marginal Note|M"
7831 msgstr "Albo-oharra|l"
7833 #: lib/ui/classic.ui:222
7835 msgstr "Titulu laburtua"
7837 #: lib/ui/classic.ui:223
7838 msgid "Index Entry|I"
7839 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7841 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7842 msgid "Nomenclature Entry"
7845 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7849 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7853 #: lib/ui/classic.ui:227
7854 msgid "Lists & TOC|O"
7855 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7857 #: lib/ui/classic.ui:229
7859 msgstr "TeX kodea|T"
7861 #: lib/ui/classic.ui:230
7865 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7866 msgid "Graphics...|G"
7867 msgstr "Irudia...|I"
7869 #: lib/ui/classic.ui:232
7870 msgid "Tabular Material...|b"
7873 #: lib/ui/classic.ui:233
7875 msgstr "Mugikorrak|M"
7877 #: lib/ui/classic.ui:235
7878 msgid "Include File...|d"
7879 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7881 #: lib/ui/classic.ui:236
7882 msgid "Insert File|e"
7883 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7885 #: lib/ui/classic.ui:237
7886 msgid "External Material...|x"
7887 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7889 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7890 msgid "Superscript|S"
7891 msgstr "Goi-indizea|G"
7893 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7895 msgstr "Azpindizea|A"
7897 #: lib/ui/classic.ui:243
7898 msgid "Horizontal Fill|H"
7899 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7901 #: lib/ui/classic.ui:244
7902 msgid "Hyphenation Point|P"
7903 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7905 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7906 msgid "Ligature Break|k"
7907 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7909 #: lib/ui/classic.ui:246
7910 msgid "Protected Space|r"
7911 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7913 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7914 msgid "Inter-word Space|w"
7915 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7917 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7918 msgid "Thin Space|T"
7919 msgstr "Zuriune txikia|t"
7921 #: lib/ui/classic.ui:249
7922 msgid "Vertical Space..."
7923 msgstr "Tarte bertikala..."
7925 #: lib/ui/classic.ui:250
7926 msgid "Line Break|L"
7927 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7929 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7933 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7934 msgid "End of Sentence|E"
7935 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7937 #: lib/ui/classic.ui:253
7938 msgid "Single Quote|Q"
7939 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7941 #: lib/ui/classic.ui:254
7942 msgid "Ordinary Quote|O"
7943 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7945 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7946 msgid "Menu Separator|M"
7947 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7949 #: lib/ui/classic.ui:256
7950 msgid "Horizontal Line"
7951 msgstr "Marra horizontala"
7953 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7955 msgstr "Orri-jauzia"
7957 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7958 msgid "Display Formula|D"
7959 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7961 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7962 msgid "Eqnarray Environment|E"
7963 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7965 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7966 msgid "AMS align Environment|a"
7967 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7969 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7970 msgid "AMS alignat Environment|t"
7971 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7973 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7974 msgid "AMS flalign Environment|f"
7975 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7977 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7978 msgid "AMS gather Environment|g"
7979 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7981 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7982 msgid "AMS multline Environment|m"
7983 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7985 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7986 msgid "Array Environment|y"
7987 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7989 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7990 msgid "Cases Environment|C"
7991 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7993 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7994 msgid "Split Environment|S"
7995 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7997 #: lib/ui/classic.ui:276
7998 msgid "Font Change|o"
7999 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8001 #: lib/ui/classic.ui:280
8002 msgid "Math Normal Font"
8003 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8005 #: lib/ui/classic.ui:282
8006 msgid "Math Calligraphic Family"
8007 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8009 #: lib/ui/classic.ui:283
8010 msgid "Math Fraktur Family"
8011 msgstr "Mat. zatiki familia"
8013 #: lib/ui/classic.ui:284
8014 msgid "Math Roman Family"
8015 msgstr "Mat. erromatar familia"
8017 #: lib/ui/classic.ui:285
8018 msgid "Math Sans Serif Family"
8019 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8021 #: lib/ui/classic.ui:287
8022 msgid "Math Bold Series"
8023 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8025 #: lib/ui/classic.ui:289
8026 msgid "Text Normal Font"
8027 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8029 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8030 msgid "Text Roman Family"
8031 msgstr "Testua, erromatar familia"
8033 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8034 msgid "Text Sans Serif Family"
8035 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8037 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8038 msgid "Text Typewriter Family"
8039 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8041 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8042 msgid "Text Bold Series"
8043 msgstr "Testua, serie lodiak"
8045 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8046 msgid "Text Medium Series"
8047 msgstr "Testua, serie ertainak"
8049 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8050 msgid "Text Italic Shape"
8051 msgstr "Testua forma etzana"
8053 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8054 msgid "Text Small Caps Shape"
8055 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8057 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8058 msgid "Text Slanted Shape"
8059 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8061 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8062 msgid "Text Upright Shape"
8063 msgstr "Testua, zutikako forma"
8065 #: lib/ui/classic.ui:306
8066 msgid "Floatflt Figure"
8067 msgstr "Floatflt irudia"
8069 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8070 msgid "Table of Contents|C"
8071 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8073 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8074 msgid "Index List|I"
8075 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8077 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8079 msgid "Nomenclature|N"
8082 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8083 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8084 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8086 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8087 msgid "LyX Document...|X"
8088 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8090 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8092 msgid "Plain Text...|T"
8093 msgstr "Testu soila"
8095 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8097 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8098 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8100 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8101 msgid "Track Changes|T"
8102 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8104 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8105 msgid "Merge Changes...|M"
8106 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8108 #: lib/ui/classic.ui:326
8109 msgid "Accept All Changes|A"
8110 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8112 #: lib/ui/classic.ui:327
8113 msgid "Reject All Changes|R"
8114 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8116 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8117 msgid "Show Changes in Output|S"
8118 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8120 #: lib/ui/classic.ui:335
8121 msgid "Character...|C"
8122 msgstr "Karakterea...|K"
8124 #: lib/ui/classic.ui:336
8125 msgid "Paragraph...|P"
8126 msgstr "Paragrafoa...|P"
8128 #: lib/ui/classic.ui:337
8129 msgid "Document...|D"
8130 msgstr "Dokumentua...|D"
8132 #: lib/ui/classic.ui:338
8133 msgid "Tabular...|T"
8136 #: lib/ui/classic.ui:340
8137 msgid "Emphasize Style|E"
8138 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8140 #: lib/ui/classic.ui:341
8141 msgid "Noun Style|N"
8142 msgstr "Izen-estiloa|I"
8144 #: lib/ui/classic.ui:342
8145 msgid "Bold Style|B"
8146 msgstr "Lodia estiloa|L"
8148 #: lib/ui/classic.ui:345
8149 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8150 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8152 #: lib/ui/classic.ui:346
8153 msgid "Increase Environment Depth|i"
8154 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8156 #: lib/ui/classic.ui:347
8157 msgid "Start Appendix Here|S"
8158 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8160 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8161 msgid "Build Program|B"
8162 msgstr "Eraiki programa|E"
8164 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8166 msgstr "Eguneratu|E"
8168 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8170 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8172 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8176 #: lib/ui/classic.ui:361
8177 msgid "TeX Information|X"
8178 msgstr "TeX informazioa|X"
8180 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8182 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8184 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8185 msgid "Go to Label|L"
8186 msgstr "Joan etiketara|t"
8188 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8190 msgstr "Laster-markak|L"
8192 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8193 msgid "Save Bookmark 1|S"
8194 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8196 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8197 msgid "Save Bookmark 2"
8198 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8200 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8201 msgid "Save Bookmark 3"
8202 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8204 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8205 msgid "Save Bookmark 4"
8206 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8208 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8209 msgid "Save Bookmark 5"
8210 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8212 #: lib/ui/classic.ui:386
8213 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8214 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8216 #: lib/ui/classic.ui:387
8217 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8218 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8220 #: lib/ui/classic.ui:388
8221 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8222 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8224 #: lib/ui/classic.ui:389
8225 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8226 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8228 #: lib/ui/classic.ui:390
8229 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8230 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8232 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8233 msgid "Introduction|I"
8236 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8238 msgstr "Tutoretza|T"
8240 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8241 msgid "User's Guide|U"
8242 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8244 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8245 msgid "Extended Features|E"
8246 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8248 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8249 msgid "Embedded Objects|m"
8252 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8253 msgid "Customization|C"
8254 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8256 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8260 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8261 msgid "Table of Contents|a"
8262 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8264 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8265 msgid "LaTeX Configuration|L"
8266 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8268 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8270 msgstr "LyX-i buruz|L"
8272 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8274 msgstr "LyX-i buruz"
8276 #: lib/ui/classic.ui:425
8277 msgid "Preferences..."
8278 msgstr "Hobespenak..."
8280 #: lib/ui/classic.ui:426
8282 msgstr "Irten LyX-etik"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8286 msgstr "Dokumentua|D"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8293 msgid "New from Template...|m"
8294 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8298 msgid "Open Recent|t"
8299 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8302 msgid "New Window|W"
8303 msgstr "Leiho berria|B"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8306 msgid "Close Window|d"
8307 msgstr "Itxi leihoa|x"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8330 msgid "Paste Recent|e"
8331 msgstr "Itsatsi azkena"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8335 msgid "Paste Special"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8341 msgstr "Hautatu fitxategia"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8344 msgid "Move Paragraph Up|o"
8345 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8348 msgid "Move Paragraph Down|v"
8349 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8352 msgid "Text Style|S"
8353 msgstr "Testu-estiloa|s"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8356 msgid "Paragraph Settings...|P"
8357 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8364 msgid "Rows & Columns|C"
8365 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8368 msgid "Increase List Depth|I"
8369 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8372 msgid "Decrease List Depth|D"
8373 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8377 msgid "Dissolve Inset|l"
8378 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8381 msgid "TeX Code Settings...|C"
8382 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8385 msgid "Float Settings...|a"
8386 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8389 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8390 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8393 msgid "Note Settings...|N"
8394 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8397 msgid "Branch Settings...|B"
8398 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8401 msgid "Box Settings...|x"
8402 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8405 msgid "Table Settings...|a"
8406 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8410 msgid "Plain Text|T"
8411 msgstr "Testu soila"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8415 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8416 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8421 msgstr "&Hautapena:"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8425 msgid "Selection, Join Lines|i"
8426 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8429 msgid "Customized...|C"
8430 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8433 msgid "Capitalize|a"
8434 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8438 msgstr "Maiuskulak|i"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8442 msgstr "Minuskulak|n"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8446 msgstr "Goiko marra|G"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8449 msgid "Bottom Line|B"
8450 msgstr "Beheko marra|B"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8454 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8457 msgid "Right Line|R"
8458 msgstr "Eskuineko marra|s"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8463 msgstr "Kopiatu errenkada"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8468 msgstr "Trukatu errenkadak"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8472 msgid "Copy Column|p"
8473 msgstr "Kopiatu zutabea"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8477 msgid "Swap Columns|w"
8478 msgstr "Trukatu zutabeak"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8481 msgid "Text Style|T"
8482 msgstr "Testu-estiloa|T"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8485 msgid "Split Cell|C"
8486 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8490 msgid "Add Line Above|A"
8491 msgstr "Gehitu marra gainean"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8495 msgid "Add Line Below|B"
8496 msgstr "Gehitu marra azpian"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8500 msgid "Delete Line Above|D"
8501 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8505 msgid "Delete Line Below|e"
8506 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8509 msgid "Add Line to Left"
8510 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8513 msgid "Add Line to Right"
8514 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8517 msgid "Delete Line to Left"
8518 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8521 msgid "Delete Line to Right"
8522 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8526 msgid "Math Normal Font|N"
8527 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8531 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8532 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8536 msgid "Math Fraktur Family|F"
8537 msgstr "Mat. zatiki familia"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8541 msgid "Math Roman Family|R"
8542 msgstr "Mat. erromatar familia"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8546 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8547 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8551 msgid "Math Bold Series|B"
8552 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8556 msgid "Text Normal Font|T"
8557 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8571 msgid "Mathematica|a"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8576 msgid "Maple, simplify|s"
8577 msgstr "Maple, sinplea"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8581 msgid "Maple, factor|f"
8582 msgstr "Maple, faktorea"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8586 msgid "Maple, evalm|e"
8587 msgstr "Maple, evalm"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8591 msgid "Maple, evalf|v"
8592 msgstr "Maple, evalf"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8595 msgid "Open All Insets|O"
8596 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8599 msgid "Close All Insets|C"
8600 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8604 msgid "View Source|S"
8605 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8610 msgstr "Tresna-barrak"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8614 msgid "Special Character|p"
8615 msgstr "Hizki berezia|b"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8619 msgid "Formatting|o"
8620 msgstr "Formatua ematea"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8623 msgid "List / TOC|i"
8624 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8628 msgstr "Mugikorra|M"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8636 msgstr "Fitxategia|F"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8644 msgid "Cross-Reference...|R"
8645 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8652 msgid "Index Entry|d"
8653 msgstr "Indize-sarrera|d"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8657 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8658 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8666 msgid "Short Title|S"
8667 msgstr "Titulu laburtua"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8671 msgstr "TeX kodea|X"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8675 msgid "Program Listing"
8676 msgstr "Programaren hasieratzea"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8679 msgid "Ordinary Quote|Q"
8680 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8683 msgid "Single Quote|S"
8684 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8687 msgid "Phonetic Symbols|y"
8688 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8692 msgid "Protected Space|P"
8693 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8697 msgid "Horizontal Fill|F"
8698 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8702 msgid "Horizontal Line|L"
8703 msgstr "Marra horizontala"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8707 msgid "Vertical Space...|V"
8708 msgstr "Tarte bertikala..."
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8712 msgid "Hyphenation Point|H"
8713 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8717 msgid "Line Break|B"
8718 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8722 msgid "Page Break|a"
8723 msgstr "Orri-jauzia"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8727 msgid "Clear Page|C"
8728 msgstr "Laster-markak|L"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8731 msgid "Clear Double Page|D"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8735 msgid "Numbered Formula|N"
8736 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8740 msgid "Aligned Environment|l"
8741 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8745 msgid "AlignedAt Environment|v"
8746 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8750 msgid "Gathered Environment|h"
8751 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8755 msgid "Delimiters|r"
8756 msgstr "Matematika mugatzailea"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8761 msgstr "Matematika matrizea"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8765 msgid "Toggle Math Panels"
8766 msgstr "Matematikako panela"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8769 msgid "Text Wrap Float|W"
8770 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8773 msgid "External Material...|M"
8774 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8777 msgid "Child Document...|d"
8778 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8782 msgstr "LyX oharra|o"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8789 msgid "Greyed Out|G"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8793 msgid "Change Tracking|C"
8794 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8797 msgid "Start Appendix Here|A"
8798 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8802 msgid "Compressed|m"
8803 msgstr "Konprimituak|K"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8806 msgid "Settings...|S"
8807 msgstr "Ezarpenak...|E"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8810 msgid "Accept Change|A"
8811 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8814 msgid "Reject Change|R"
8815 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8818 msgid "Accept All Changes|c"
8819 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8822 msgid "Reject All Changes|e"
8823 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8826 msgid "Next Change|C"
8827 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8831 msgid "Next Cross-Reference|R"
8832 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8836 msgid "Clear Bookmarks|C"
8837 msgstr "Laster-markak|L"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8840 msgid "Thesaurus...|T"
8841 msgstr "Sinonimoak...|S"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8844 msgid "TeX Information|I"
8845 msgstr "TeX informazioa|X"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8848 msgid "New document"
8849 msgstr "Dokumentu berria"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8852 msgid "Open document"
8853 msgstr "Ireki dokumentua"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8856 msgid "Save document"
8857 msgstr "Gorde dokumentua"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8860 msgid "Print document"
8861 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8864 msgid "Check spelling"
8865 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8876 msgid "Find and replace"
8877 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8880 msgid "Toggle emphasis"
8881 msgstr "Txandakatu enfasia"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8885 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8889 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8893 msgstr "Txertatu matematika"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8896 msgid "Insert graphics"
8897 msgstr "Txertatu irudiak"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8900 msgid "Insert table"
8901 msgstr "Txertatu taula"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8905 msgid "Toggle Outline"
8906 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8910 msgid "Toggle Math Toolbar"
8911 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8915 msgid "Toggle Table Toolbar"
8916 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8924 msgid "Numbered list"
8925 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8928 msgid "Itemized list"
8929 msgstr "Elementuen zerrenda"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8932 msgid "Increase depth"
8933 msgstr "Handitu sakonera"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8936 msgid "Decrease depth"
8937 msgstr "Txikitu sakonera"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8940 msgid "Insert figure float"
8941 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8944 msgid "Insert table float"
8945 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8948 msgid "Insert label"
8949 msgstr "Txertatu etiketa"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8952 msgid "Insert cross-reference"
8953 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8956 msgid "Insert citation"
8957 msgstr "Txertatu zitazioa"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8960 msgid "Insert index entry"
8961 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8965 msgid "Insert nomenclature entry"
8966 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8969 msgid "Insert footnote"
8970 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8973 msgid "Insert margin note"
8974 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8978 msgstr "Txertatu oharra"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8982 msgstr "Txertatu URLa"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8986 msgid "Insert TeX code"
8987 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8990 msgid "Include file"
8991 msgstr "Txertatu fitxategia"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8995 msgstr "TeX estiloa"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8998 msgid "Paragraph settings"
8999 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9003 msgstr "Gehitu errenkada"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9007 msgstr "Gehitu zutabea"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9011 msgstr "Ezabatu errenkada"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9014 msgid "Delete column"
9015 msgstr "Ezabatu zutabea"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9018 msgid "Set top line"
9019 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9022 msgid "Set bottom line"
9023 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9026 msgid "Set left line"
9027 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9030 msgid "Set right line"
9031 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9034 msgid "Set all lines"
9035 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9038 msgid "Unset all lines"
9039 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9043 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9046 msgid "Align center"
9047 msgstr "Lerrokatu erdian"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9051 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9055 msgstr "Lerrokatu goian"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9058 msgid "Align middle"
9059 msgstr "Lerrokatu erdian"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9062 msgid "Align bottom"
9063 msgstr "Lerrokatu behean"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9067 msgstr "Biratu gelaxka"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9070 msgid "Rotate table"
9071 msgstr "Biratu taula"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9074 msgid "Set multi-column"
9075 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9080 msgstr "Matematikak"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9083 msgid "Set display mode"
9084 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9092 msgstr "Goi-indizea"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9095 msgid "Insert square root"
9096 msgstr "Txertatu erro karratua"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9100 msgstr "Txertatu erroa"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9104 msgid "Insert standard fraction"
9105 msgstr "Txertatu zatikia"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9109 msgstr "Txertatu batuketa"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9112 msgid "Insert integral"
9113 msgstr "Txertatu integrala"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9116 msgid "Insert product"
9117 msgstr "Txertatu biderketa"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9121 msgstr "Txertatu ( )"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9125 msgstr "Txertatu [ ]"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9129 msgstr "Txertatu { }"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9133 msgid "Insert delimiters"
9134 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9137 msgid "Insert matrix"
9138 msgstr "Txertatu matrizea"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9141 msgid "Insert cases environment"
9142 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9146 msgid "Command Buffer"
9147 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9152 msgstr "berraztertu"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9155 msgid "Track changes"
9156 msgstr "Aldaketen aztarna"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9159 msgid "Show changes in output"
9160 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9164 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9167 msgid "Accept change"
9168 msgstr "Onartu aldaketa"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9171 msgid "Reject change"
9172 msgstr "Baztertu aldaketa"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9175 msgid "Merge changes"
9176 msgstr "Batu aldaketak"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9179 msgid "Accept all changes"
9180 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9183 msgid "Reject all changes"
9184 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9188 msgstr "Hurrengo oharra"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9193 msgstr "Gorde dokumentua"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9206 msgid "View PDF (pdflatex)"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9210 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9215 msgid "View PostScript"
9216 msgstr "Post Scriptum:"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9220 msgid "Update PostScript"
9221 msgstr "Post Scriptum:"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9226 msgstr "Matematikako panela"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9230 msgid "Math Spacings"
9231 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9246 msgstr "LyX: frakzioak"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9251 msgstr "Letra-tipoak"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9350 msgstr "Aldarrikapena"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9421 msgid "Thin space\t\\,"
9422 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9426 msgid "Medium space\t\\:"
9427 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9431 msgid "Thick space\t\\;"
9432 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9436 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9437 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9441 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9442 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9446 msgid "Negative space\t\\!"
9447 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9451 msgid "Square root\t\\sqrt"
9452 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9456 msgid "Other root\t\\root"
9457 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9461 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9462 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9466 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9467 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9471 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9472 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9476 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9477 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9481 msgid "Standard\t\\frac"
9482 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9486 msgid "No hor. line\t\\atop"
9487 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9491 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9492 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9496 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9497 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9501 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9502 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9506 msgid "Binomial\t\\choose"
9507 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9511 msgid "Roman\t\\mathrm"
9512 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9516 msgid "Bold\t\\mathbf"
9517 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9521 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9522 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9526 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9527 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9531 msgid "Italic\t\\mathit"
9532 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9536 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9537 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9541 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9542 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9546 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9547 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9551 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9552 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9556 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9557 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9585 msgid "Frame Decorations"
9586 msgstr "Marko-apaingarriak"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9646 msgstr "Esloveniera"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9654 msgid "overleftarrow"
9655 msgstr "Ezabatu errenkada"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9658 msgid "overrightarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9662 msgid "overleftrightarrow"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9673 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9678 msgstr "Azpimarratua"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9681 msgid "underleftarrow"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9685 msgid "underrightarrow"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9689 msgid "underleftrightarrow"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9704 msgstr "Ezabatu errenkada"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9724 msgid "leftrightarrow"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9735 msgstr "EskuinGoiburua"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9751 msgid "Leftrightarrow"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9755 msgid "Longleftrightarrow"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9759 msgid "Longleftarrow"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9763 msgid "Longrightarrow"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9767 msgid "longleftrightarrow"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9771 msgid "longleftarrow"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9775 msgid "longrightarrow"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9779 msgid "leftharpoondown"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9783 msgid "rightharpoondown"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9806 msgid "leftharpoonup"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9810 msgid "rightharpoonup"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9814 msgid "hookleftarrow"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9818 msgid "hookrightarrow"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9832 msgid "rightleftharpoons"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9868 msgid "bigtriangleup"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9886 msgid "bigtriangledown"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9905 msgid "triangleright"
9906 msgstr "Guztirako altuera"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9922 msgid "triangleleft"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9937 msgstr "Esloveniera"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10059 msgstr "Azpiazpiatala"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10073 msgstr "Fitxategia"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10086 msgstr "aktibatuta"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10157 msgstr "lehenetsia"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10185 msgstr "Parentesikoa"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10263 msgstr "Erromatarra"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10278 msgstr "Thailandiera"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10283 msgstr "Herrialdea"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10315 msgid "Miscellaneous"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10321 msgstr "&Taula luzea"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10331 msgstr "Ttipi-ttipia"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10360 msgstr "matematika"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10365 msgstr "matematika"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10375 msgstr "Elementuak"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10390 msgstr "sakonera-barra"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10419 msgstr "mugikorra: "
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10440 msgid "diamondsuit"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10457 msgid "textrm \\AA"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10466 msgid "mathcircumflex"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10477 msgstr "mat. markoa"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10482 msgstr "matematika"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10487 msgstr "matematika"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10492 msgstr "matematika"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10497 msgstr "matematika"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10502 msgstr "matematika"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10507 msgstr "matematika"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10512 msgstr "matematika"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10517 msgstr "matematika"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10522 msgstr "matematika"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10527 msgstr "matematika"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10532 msgstr "Esperantoa"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10544 msgid "Big Operators"
10545 msgstr "Eragile handiak"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10550 msgstr "Lerrokatu goian"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10560 msgstr "Lerrokatu goian"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10570 msgstr "Lerrokatu goian"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10610 msgstr "Letra-tipoak"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10613 msgid "ointctrclockwiseop"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10617 msgid "ointctrclockwise"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10621 msgid "ointclockwiseop"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10625 msgid "ointclockwise"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10631 msgstr "Lerrokatu goian"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10695 msgid "AMS Miscellaneous"
10696 msgstr "AMS hainbat"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10714 msgstr "lehenetsia"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10731 msgstr "Ertz guztiak"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10743 msgid "vartriangle"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10747 msgid "triangledown"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10758 msgstr "Esloveniera"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10765 msgid "measuredangle"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10771 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10800 msgid "blacktriangle"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10804 msgid "blacktriangledown"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10809 msgid "blacksquare"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10813 msgid "blacklozenge"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10821 msgid "sphericalangle"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10845 msgstr "AMS geziak"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10848 msgid "dashleftarrow"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10852 msgid "dashrightarrow"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10856 msgid "leftleftarrows"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10860 msgid "leftrightarrows"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10864 msgid "rightrightarrows"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10868 msgid "rightleftarrows"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10874 msgstr "Ezabatu errenkada"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10878 msgid "Rrightarrow"
10879 msgstr "EskuinGoiburua"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10882 msgid "twoheadleftarrow"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10886 msgid "twoheadrightarrow"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10890 msgid "leftarrowtail"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10894 msgid "rightarrowtail"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10898 msgid "looparrowleft"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10903 msgid "looparrowright"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10907 msgid "curvearrowleft"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10911 msgid "curvearrowright"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10915 msgid "circlearrowleft"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10919 msgid "circlearrowright"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10936 msgid "downdownarrows"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10940 msgid "upharpoonleft"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10944 msgid "upharpoonright"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10948 msgid "downharpoonleft"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10952 msgid "downharpoonright"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10956 msgid "leftrightharpoons"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10960 msgid "rightsquigarrow"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10964 msgid "leftrightsquigarrow"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10970 msgstr "Ezabatu errenkada"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10973 msgid "nrightarrow"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10977 msgid "nleftrightarrow"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10986 msgid "nRightarrow"
10987 msgstr "EskuinGoiburua"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10990 msgid "nLeftrightarrow"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10999 msgid "AMS Relations"
11000 msgstr "AMS erlazioak"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11019 msgid "eqslantless"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11074 msgstr "Marko gabe"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11083 msgstr "Marko gabe"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11092 msgstr "Marko gabe"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11107 msgid "thickapprox"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11146 msgid "preccurlyeq"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11150 msgid "succcurlyeq"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11154 msgid "curlyeqprec"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11158 msgid "curlyeqsucc"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11178 msgid "vartriangleleft"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11183 msgid "vartriangleright"
11184 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11187 msgid "trianglelefteq"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11191 msgid "trianglerighteq"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11209 msgid "risingdotseq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11213 msgid "fallingdotseq"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11234 msgid "shortparallel"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11247 msgid "blacktriangleleft"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11251 msgid "blacktriangleright"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11265 msgid "backepsilon"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11282 msgid "AMS Negative Relations"
11283 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11288 msgstr "Zentzugabea."
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11328 msgstr "Ez ikusi egin"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11341 msgstr "Esloveniera"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11350 msgstr "Aldarrikapena"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11390 msgid "precnapprox"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11394 msgid "succnapprox"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11400 msgstr "Azpiazpiatala"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11409 msgstr "Azpiazpiatala"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11442 msgid "varsubsetneq"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11446 msgid "varsupsetneq"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11450 msgid "varsubsetneqq"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11454 msgid "varsupsetneqq"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11458 msgid "ntriangleleft"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11463 msgid "ntriangleright"
11464 msgstr "Guztirako altuera"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11467 msgid "ntrianglelefteq"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11471 msgid "ntrianglerighteq"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11477 msgstr "bat ere ez"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11496 msgid "nshortparallel"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11501 msgid "AMS Operators"
11502 msgstr "AMS eragileak"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11509 msgid "smallsetminus"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11533 msgid "doublebarwedge"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11556 msgid "divideontimes"
11557 msgstr "GardenkiEdukiak"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11566 msgstr "Britainiera"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11569 msgid "leftthreetimes"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11573 msgid "rightthreetimes"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11585 msgid "circleddash"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11593 msgid "circledcirc"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11604 msgstr "Hitzez hitz"
11606 #: src/Buffer.cpp:230
11607 msgid "Could not remove temporary directory"
11608 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11610 #: src/Buffer.cpp:231
11612 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11613 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11615 #: src/Buffer.cpp:402
11616 msgid "Unknown document class"
11617 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11619 #: src/Buffer.cpp:403
11621 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11622 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11624 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11626 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11627 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11629 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11630 msgid "Document header error"
11631 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11633 #: src/Buffer.cpp:473
11634 msgid "\\begin_header is missing"
11635 msgstr "\\begin_header falta da"
11637 #: src/Buffer.cpp:493
11638 msgid "\\begin_document is missing"
11639 msgstr "\\begin_document falta da"
11641 #: src/Buffer.cpp:504
11642 msgid "Can't load document class"
11643 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11645 #: src/Buffer.cpp:505
11648 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11650 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11652 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11653 #: src/BufferView.cpp:913
11654 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11657 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11659 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11660 "xcolor/soul are installed.\n"
11661 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11665 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11667 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11668 "xcolor and soul are not installed.\n"
11669 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11673 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11674 msgid "Document could not be read"
11675 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11677 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11679 msgid "%1$s could not be read."
11680 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11682 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11683 msgid "Document format failure"
11684 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11686 #: src/Buffer.cpp:677
11688 msgid "%1$s is not a LyX document."
11689 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11691 #: src/Buffer.cpp:701
11692 msgid "Conversion failed"
11693 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11695 #: src/Buffer.cpp:702
11698 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11699 "it could not be created."
11701 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11702 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11704 #: src/Buffer.cpp:711
11705 msgid "Conversion script not found"
11706 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11708 #: src/Buffer.cpp:712
11711 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11712 "could not be found."
11714 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11717 #: src/Buffer.cpp:733
11718 msgid "Conversion script failed"
11719 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11721 #: src/Buffer.cpp:734
11724 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11727 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11728 "du hau bihurtzean."
11730 #: src/Buffer.cpp:749
11732 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11733 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11735 #: src/Buffer.cpp:785
11736 msgid "Backup failure"
11737 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11739 #: src/Buffer.cpp:786
11742 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11743 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11745 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11746 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11748 #: src/Buffer.cpp:919
11749 msgid "Encoding error"
11750 msgstr "Kodeketako errorea"
11752 #: src/Buffer.cpp:920
11755 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11756 "chosen encoding.\n"
11757 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11759 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11760 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11762 #: src/Buffer.cpp:1198
11763 msgid "Running chktex..."
11764 msgstr "chktex exekutatzen..."
11766 #: src/Buffer.cpp:1211
11767 msgid "chktex failure"
11768 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11770 #: src/Buffer.cpp:1212
11771 msgid "Could not run chktex successfully."
11772 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11774 #: src/Buffer.cpp:1743
11776 msgid "Preview source code"
11777 msgstr "Aurrebista prest"
11779 #: src/Buffer.cpp:1754
11781 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11784 #: src/Buffer.cpp:1758
11786 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11789 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11792 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11794 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11796 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11798 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11800 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11801 msgid "Save changed document?"
11802 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11804 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11808 #: src/BufferList.cpp:348
11810 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11811 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11813 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11814 msgid " Save seems successful. Phew."
11815 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11817 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11818 msgid " Save failed! Trying..."
11819 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11821 #: src/BufferList.cpp:389
11822 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11823 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11825 #: src/BufferParams.cpp:476
11828 "The layout file requested by this document,\n"
11830 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11831 "class or style file required by it is not\n"
11832 "available. See the Customization documentation\n"
11833 "for more information.\n"
11836 #: src/BufferParams.cpp:482
11837 msgid "Document class not available"
11838 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11840 #: src/BufferParams.cpp:483
11841 msgid "LyX will not be able to produce output."
11842 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11844 #: src/BufferView.cpp:242
11847 "The document %1$s is already loaded.\n"
11849 "Do you want to revert to the saved version?"
11851 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11853 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11855 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11856 msgid "Revert to saved document?"
11857 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11859 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11861 msgstr "&Berreskuratu"
11863 #: src/BufferView.cpp:246
11864 msgid "&Switch to document"
11865 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11867 #: src/BufferView.cpp:268
11870 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11872 "Do you want to create a new document?"
11874 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11876 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11878 #: src/BufferView.cpp:271
11879 msgid "Create new document?"
11880 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11882 #: src/BufferView.cpp:272
11886 #: src/BufferView.cpp:578
11888 msgid "Save bookmark"
11889 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11891 #: src/BufferView.cpp:774
11892 msgid "No further undo information"
11893 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11895 #: src/BufferView.cpp:784
11896 msgid "No further redo information"
11897 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11899 #: src/BufferView.cpp:961
11901 msgstr "Marka desaktibatua"
11903 #: src/BufferView.cpp:968
11905 msgstr "Marka aktibatua"
11907 #: src/BufferView.cpp:975
11908 msgid "Mark removed"
11909 msgstr "Marka ezabatuta"
11911 #: src/BufferView.cpp:978
11913 msgstr "Marka ezarrita"
11915 #: src/BufferView.cpp:1024
11917 msgid "%1$d words in selection."
11918 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11920 #: src/BufferView.cpp:1027
11922 msgid "%1$d words in document."
11923 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11925 #: src/BufferView.cpp:1032
11926 msgid "One word in selection."
11927 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11929 #: src/BufferView.cpp:1034
11930 msgid "One word in document."
11931 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11933 #: src/BufferView.cpp:1037
11934 msgid "Count words"
11935 msgstr "Zenbatu hitzak"
11937 #: src/BufferView.cpp:1617
11938 msgid "Select LyX document to insert"
11939 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11941 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11942 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11943 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11944 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11947 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11948 msgid "Documents|#o#O"
11949 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11951 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11952 msgid "Examples|#E#e"
11953 msgstr "Adibideak|#A#a"
11955 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11956 #: src/callback.cpp:142
11957 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11958 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11960 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11961 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11963 msgstr "Bertan behera utzita."
11965 #: src/BufferView.cpp:1647
11967 msgid "Inserting document %1$s..."
11968 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11970 #: src/BufferView.cpp:1658
11972 msgid "Document %1$s inserted."
11973 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11975 #: src/BufferView.cpp:1660
11977 msgid "Could not insert document %1$s"
11978 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11980 #: src/Chktex.cpp:71
11982 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11983 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11985 #: src/Chktex.cpp:73
11986 msgid "ChkTeX warning id # "
11987 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11989 #: src/Color.cpp:268
11991 msgstr "bat ere ez"
11993 #: src/Color.cpp:269
11997 #: src/Color.cpp:270
12001 #: src/Color.cpp:271
12005 #: src/Color.cpp:272
12009 #: src/Color.cpp:273
12013 #: src/Color.cpp:274
12017 #: src/Color.cpp:275
12021 #: src/Color.cpp:276
12025 #: src/Color.cpp:277
12029 #: src/Color.cpp:278
12031 msgstr "atzeko planoa"
12033 #: src/Color.cpp:279
12037 #: src/Color.cpp:280
12041 #: src/Color.cpp:281
12043 msgstr "LaTeX testua"
12045 #: src/Color.cpp:282
12046 msgid "previewed snippet"
12047 msgstr "aurrebista zatia"
12049 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12053 #: src/Color.cpp:284
12054 msgid "note background"
12055 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12057 #: src/Color.cpp:285
12061 #: src/Color.cpp:286
12062 msgid "comment background"
12063 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12065 #: src/Color.cpp:287
12066 msgid "greyedout inset"
12067 msgstr "barnekoa grisez"
12069 #: src/Color.cpp:288
12070 msgid "greyedout inset background"
12071 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12073 #: src/Color.cpp:289
12075 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12077 #: src/Color.cpp:290
12079 msgstr "sakonera-barra"
12081 #: src/Color.cpp:291
12085 #: src/Color.cpp:292
12086 msgid "command inset"
12087 msgstr "barneko komandoa"
12089 #: src/Color.cpp:293
12090 msgid "command inset background"
12091 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12093 #: src/Color.cpp:294
12094 msgid "command inset frame"
12095 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12097 #: src/Color.cpp:295
12098 msgid "special character"
12099 msgstr "karaktere berezia"
12101 #: src/Color.cpp:296
12103 msgstr "matematika"
12105 #: src/Color.cpp:297
12106 msgid "math background"
12107 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12109 #: src/Color.cpp:298
12110 msgid "graphics background"
12111 msgstr "irudien atzeko planoa"
12113 #: src/Color.cpp:299
12114 msgid "Math macro background"
12115 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12117 #: src/Color.cpp:300
12119 msgstr "mat. markoa"
12121 #: src/Color.cpp:301
12123 msgid "math corners"
12124 msgstr "mat. lerroa"
12126 #: src/Color.cpp:302
12128 msgstr "mat. lerroa"
12130 #: src/Color.cpp:303
12131 msgid "caption frame"
12132 msgstr "epigrafe-markoa"
12134 #: src/Color.cpp:304
12135 msgid "collapsable inset text"
12136 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12138 #: src/Color.cpp:305
12139 msgid "collapsable inset frame"
12140 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12142 #: src/Color.cpp:306
12143 msgid "inset background"
12144 msgstr "barneko atzeko planoa"
12146 #: src/Color.cpp:307
12147 msgid "inset frame"
12148 msgstr "barneko markoa"
12150 #: src/Color.cpp:308
12151 msgid "LaTeX error"
12152 msgstr "LaTeX errorea"
12154 #: src/Color.cpp:309
12155 msgid "end-of-line marker"
12156 msgstr "lerro-amaierako marka"
12158 #: src/Color.cpp:310
12159 msgid "appendix marker"
12160 msgstr "eranskin-marka"
12162 #: src/Color.cpp:311
12164 msgstr "aldaketa-barra"
12166 #: src/Color.cpp:312
12167 msgid "Deleted text"
12168 msgstr "Ezabatutako testua"
12170 #: src/Color.cpp:313
12172 msgstr "Gehitutako testua"
12174 #: src/Color.cpp:314
12175 msgid "added space markers"
12176 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12178 #: src/Color.cpp:315
12179 msgid "top/bottom line"
12180 msgstr "goiko/beheko marra"
12182 #: src/Color.cpp:316
12184 msgstr "taula-marra"
12186 #: src/Color.cpp:317
12187 msgid "table on/off line"
12188 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12190 #: src/Color.cpp:319
12191 msgid "bottom area"
12192 msgstr "beheko area"
12194 #: src/Color.cpp:320
12196 msgstr "orri-jauzia"
12198 #: src/Color.cpp:321
12200 msgid "frame of button"
12201 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12203 #: src/Color.cpp:322
12204 msgid "button background"
12205 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12207 #: src/Color.cpp:323
12209 msgid "button background under focus"
12210 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12212 #: src/Color.cpp:324
12216 #: src/Color.cpp:325
12218 msgstr "ez ikusi egin"
12220 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12221 #: src/Converter.cpp:544
12222 msgid "Cannot convert file"
12223 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12225 #: src/Converter.cpp:333
12228 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12229 "Define a converter in the preferences."
12231 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12232 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12234 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12235 msgid "Executing command: "
12236 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12238 #: src/Converter.cpp:471
12239 msgid "Build errors"
12240 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12242 #: src/Converter.cpp:472
12243 msgid "There were errors during the build process."
12244 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12246 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12248 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12249 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12251 #: src/Converter.cpp:500
12253 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12254 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12256 #: src/Converter.cpp:546
12258 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12259 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12261 #: src/Converter.cpp:547
12263 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12264 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12266 #: src/Converter.cpp:605
12267 msgid "Running LaTeX..."
12268 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12270 #: src/Converter.cpp:623
12273 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12276 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12277 "egunkaria aurkitu."
12279 #: src/Converter.cpp:626
12280 msgid "LaTeX failed"
12281 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12283 #: src/Converter.cpp:628
12284 msgid "Output is empty"
12285 msgstr "Irteera hutsa dago"
12287 #: src/Converter.cpp:629
12288 msgid "An empty output file was generated."
12289 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12291 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12294 "Layout had to be changed from\n"
12296 "because of class conversion from\n"
12299 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12300 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12301 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12304 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12305 msgid "Changed Layout"
12306 msgstr "Aldatutako diseinua"
12308 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12311 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12314 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12317 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12318 msgid "Undefined character style"
12319 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12321 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12324 "The file %1$s already exists.\n"
12326 "Do you want to over-write that file?"
12328 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12330 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12332 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12333 msgid "Over-write file?"
12334 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12336 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12337 #: src/callback.cpp:170
12338 msgid "&Over-write"
12339 msgstr "&Gainidatzi"
12341 #: src/Exporter.cpp:87
12342 msgid "Over-write &all"
12343 msgstr "Gainidatzi denak"
12345 #: src/Exporter.cpp:88
12346 msgid "&Cancel export"
12347 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12349 #: src/Exporter.cpp:137
12350 msgid "Couldn't copy file"
12351 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12353 #: src/Exporter.cpp:138
12355 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12356 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12358 #: src/Exporter.cpp:170
12359 msgid "Couldn't export file"
12360 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12362 #: src/Exporter.cpp:171
12364 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12365 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12367 #: src/Exporter.cpp:205
12368 msgid "File name error"
12369 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12371 #: src/Exporter.cpp:206
12372 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12373 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12375 #: src/Exporter.cpp:245
12376 msgid "Document export cancelled."
12377 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12379 #: src/Exporter.cpp:251
12381 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12382 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12384 #: src/Exporter.cpp:257
12386 msgid "Document exported as %1$s"
12387 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12389 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12391 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12393 msgstr "Erromatarra"
12395 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12397 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12399 msgstr "Sans Serif"
12401 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12403 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12405 msgstr "Idazmakina"
12411 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12416 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12419 msgstr "Ez ikusi egin"
12421 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12425 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12429 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12433 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12437 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12439 msgstr "Inklinatua"
12443 msgstr "Maiuskula txikiak"
12445 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12449 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12455 msgstr "Txandakatu"
12457 #: src/Font.cpp:512
12459 msgid "Emphasis %1$s, "
12460 msgstr "Enfasia %1$s, "
12462 #: src/Font.cpp:515
12464 msgid "Underline %1$s, "
12465 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12467 #: src/Font.cpp:518
12469 msgid "Noun %1$s, "
12470 msgstr "Izena %1$s, "
12472 #: src/Font.cpp:523
12474 msgid "Language: %1$s, "
12475 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12477 #: src/Font.cpp:526
12479 msgid " Number %1$s"
12480 msgstr " Zenbakia %1$s"
12482 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12483 msgid "Cannot view file"
12484 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12486 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12488 msgid "File does not exist: %1$s"
12489 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12491 #: src/Format.cpp:283
12493 msgid "No information for viewing %1$s"
12494 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12496 #: src/Format.cpp:293
12498 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12499 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12501 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12502 msgid "Cannot edit file"
12503 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12505 #: src/Format.cpp:353
12507 msgid "No information for editing %1$s"
12508 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12510 #: src/Format.cpp:363
12512 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12513 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12515 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12516 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12517 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12519 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12520 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12521 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12523 #: src/ISpell.cpp:278
12525 "Could not create an ispell process.\n"
12526 "You may not have the right languages installed."
12528 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12529 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12531 #: src/ISpell.cpp:301
12533 "The ispell process returned an error.\n"
12534 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12536 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12537 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12539 #: src/ISpell.cpp:406
12542 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12546 #: src/ISpell.cpp:417
12547 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12548 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12550 #: src/ISpell.cpp:477
12553 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12557 #: src/ISpell.cpp:492
12560 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12564 #: src/Importer.cpp:47
12566 msgid "Importing %1$s..."
12567 msgstr "%1$s inportatzen..."
12569 #: src/Importer.cpp:68
12570 msgid "Couldn't import file"
12571 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12573 #: src/Importer.cpp:69
12575 msgid "No information for importing the format %1$s."
12576 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12578 #: src/Importer.cpp:95
12580 msgstr "inportatua."
12582 #: src/KeySequence.cpp:157
12584 msgstr " aukerak: "
12586 #: src/LaTeX.cpp:95
12588 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12589 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12591 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12592 msgid "Running MakeIndex."
12593 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12595 #: src/LaTeX.cpp:322
12596 msgid "Running BibTeX."
12597 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12599 #: src/LaTeX.cpp:462
12601 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12602 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12605 msgid "Could not read configuration file"
12606 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12611 "Error while reading the configuration file\n"
12613 "Please check your installation."
12615 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12617 "Egiaztatu instalazioa."
12620 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12621 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12629 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12630 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12633 msgid "Unable to remove temporary directory"
12634 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12638 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12639 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12646 msgid "Could not create temporary directory"
12647 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12652 "Could not create a temporary directory in\n"
12653 "%1$s. Make sure that this\n"
12654 "path exists and is writable and try again."
12656 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12657 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12658 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12660 #: src/LyX.cpp:1093
12661 msgid "Missing user LyX directory"
12662 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12664 #: src/LyX.cpp:1094
12667 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12668 "It is needed to keep your own configuration."
12670 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12671 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12673 #: src/LyX.cpp:1099
12674 msgid "&Create directory"
12675 msgstr "&Sortu direktorioa"
12677 #: src/LyX.cpp:1100
12679 msgstr "&Irten LyX-etik"
12681 #: src/LyX.cpp:1101
12682 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12683 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12685 #: src/LyX.cpp:1105
12687 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12688 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12690 #: src/LyX.cpp:1111
12691 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12692 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12694 #: src/LyX.cpp:1284
12695 msgid "List of supported debug flags:"
12696 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12698 #: src/LyX.cpp:1288
12700 msgid "Setting debug level to %1$s"
12701 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12703 #: src/LyX.cpp:1299
12705 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12706 "Command line switches (case sensitive):\n"
12707 "\t-help summarize LyX usage\n"
12708 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12709 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12710 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12711 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12712 " select the features to debug.\n"
12713 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12714 "\t-x [--execute] command\n"
12715 " where command is a lyx command.\n"
12716 "\t-e [--export] fmt\n"
12717 " where fmt is the export format of choice.\n"
12718 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12719 " where fmt is the import format of choice\n"
12720 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12721 "\t-version summarize version and build info\n"
12722 "Check the LyX man page for more details."
12724 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12725 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12726 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12727 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12728 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12729 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12730 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12731 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12732 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12733 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12734 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12735 "\t-e [--export] formatua\n"
12736 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12737 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12738 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12739 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12741 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12742 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12744 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12746 msgid "No system directory"
12747 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12749 #: src/LyX.cpp:1336
12750 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12751 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12753 #: src/LyX.cpp:1346
12755 msgid "No user directory"
12756 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12758 #: src/LyX.cpp:1347
12759 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12760 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12762 #: src/LyX.cpp:1357
12764 msgid "Incomplete command"
12765 msgstr "Indize-komandoa:"
12767 #: src/LyX.cpp:1358
12768 msgid "Missing command string after --execute switch"
12769 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12771 #: src/LyX.cpp:1368
12772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12774 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12776 #: src/LyX.cpp:1380
12777 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12779 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12781 #: src/LyX.cpp:1385
12782 msgid "Missing filename for --import"
12783 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12785 #: src/LyXFunc.cpp:364
12786 msgid "Unknown function."
12787 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12789 #: src/LyXFunc.cpp:403
12790 msgid "Nothing to do"
12791 msgstr "Ezin ezer egin"
12793 #: src/LyXFunc.cpp:422
12794 msgid "Unknown action"
12795 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12797 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12798 msgid "Command disabled"
12799 msgstr "Komandoa desgaitua"
12801 #: src/LyXFunc.cpp:435
12802 msgid "Command not allowed without any document open"
12803 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:714
12806 msgid "Document is read-only"
12807 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12809 #: src/LyXFunc.cpp:722
12810 msgid "This portion of the document is deleted."
12811 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12813 #: src/LyXFunc.cpp:741
12816 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12818 "Do you want to save the document?"
12820 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12822 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12824 #: src/LyXFunc.cpp:759
12827 "Could not print the document %1$s.\n"
12828 "Check that your printer is set up correctly."
12830 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12831 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12833 #: src/LyXFunc.cpp:762
12834 msgid "Print document failed"
12835 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12837 #: src/LyXFunc.cpp:781
12840 "The document could not be converted\n"
12841 "into the document class %1$s."
12843 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12844 "%1$s dokumentu-klasera."
12846 #: src/LyXFunc.cpp:784
12847 msgid "Could not change class"
12848 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12850 #: src/LyXFunc.cpp:896
12852 msgid "Saving document %1$s..."
12853 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12855 #: src/LyXFunc.cpp:900
12859 #: src/LyXFunc.cpp:916
12862 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12863 "version of the document %1$s?"
12865 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12866 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12868 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12873 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12874 msgid "Missing argument"
12875 msgstr "Argumentua falta da"
12877 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12879 msgid "Opening help file %1$s..."
12880 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12882 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12884 msgid "Opening child document %1$s..."
12885 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12887 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12889 msgid "Document not loaded."
12890 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12892 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12893 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12894 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12896 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12898 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12900 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12901 "ezin da berriz definitu"
12903 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12905 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12906 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12908 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12909 msgid "Unable to save document defaults"
12910 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12912 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12913 msgid "Converting document to new document class..."
12914 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12917 msgid "Select template file"
12918 msgstr "Hautatu txantiloia"
12920 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12921 msgid "Templates|#T#t"
12922 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12924 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12925 msgid "Select document to open"
12926 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12928 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12930 msgid "Opening document %1$s..."
12931 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12933 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12935 msgid "Document %1$s opened."
12936 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12938 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12940 msgid "Could not open document %1$s"
12941 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12943 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12945 msgid "Select %1$s file to import"
12946 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12948 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12951 "The document %1$s already exists.\n"
12953 "Do you want to over-write that document?"
12955 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12957 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12959 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12960 msgid "Over-write document?"
12961 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12963 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12964 msgid "Welcome to LyX!"
12965 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12967 #: src/LyXRC.cpp:2084
12969 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12972 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12973 "drive\" hitzen ordez."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2089
12977 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12980 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12983 #: src/LyXRC.cpp:2093
12985 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12986 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12987 "specified, an internal routine is used."
12989 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12990 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12991 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12994 #: src/LyXRC.cpp:2101
12996 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12997 "automatically by what you type."
12999 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13002 #: src/LyXRC.cpp:2105
13004 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13007 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13008 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2109
13012 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13014 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13015 "automatikoki gordeko."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2116
13019 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13020 "the backup file in the same directory as the original file."
13022 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13023 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13025 #: src/LyXRC.cpp:2120
13027 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13028 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13030 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13031 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2124
13035 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13036 "its global and local bind/ directories."
13038 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13039 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2128
13042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13043 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2132
13047 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13048 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13050 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13051 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2142
13055 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13056 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13058 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13059 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2153
13064 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13065 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13067 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13068 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2157
13071 msgid "New documents will be assigned this language."
13072 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2161
13075 msgid "Specify the default paper size."
13076 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2165
13080 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13081 "shown after the change has been made.)"
13083 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13084 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2169
13087 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13088 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2173
13092 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13093 "LyX was started from."
13095 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13098 #: src/LyXRC.cpp:2178
13099 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13100 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2182
13104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13105 "recommended for non-English languages."
13107 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13108 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2189
13112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13116 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13117 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13118 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2198
13122 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13123 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13125 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13126 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2202
13129 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13130 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2206
13134 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13137 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2210
13141 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13143 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2214
13147 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13148 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13149 "name of the second language."
13151 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13152 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13153 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2218
13156 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13157 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2222
13160 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13161 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2226
13165 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13168 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13169 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2230
13173 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13174 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13176 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13177 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2234
13181 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13182 "document is the default language."
13184 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13187 #: src/LyXRC.cpp:2238
13188 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13189 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2242
13192 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13193 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2246
13196 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13197 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2250
13201 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13204 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13205 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2254
13209 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13211 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13212 "$derakus daiteke."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2259
13216 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13217 "variable. Use the OS native format."
13219 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13220 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2266
13224 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13226 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13229 #: src/LyXRC.cpp:2270
13230 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13232 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2274
13235 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13237 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2278
13240 msgid "Scale the preview size to suit."
13241 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13243 #: src/LyXRC.cpp:2282
13244 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13245 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2286
13248 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13249 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2290
13253 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13254 "environment variable PRINTER."
13256 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13257 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2294
13260 msgid "The option to print only even pages."
13261 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2298
13265 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13266 "the filename of the DVI file to be printed."
13268 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13269 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2302
13272 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13274 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2306
13277 msgid "The option to print out in landscape."
13278 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2310
13281 msgid "The option to print only odd pages."
13282 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2314
13285 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13286 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2318
13289 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13290 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2322
13293 msgid "The option to specify paper type."
13294 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2326
13297 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13298 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2330
13302 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13303 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13306 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13307 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2334
13311 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13312 "prepended along with the printer name after the spool command."
13314 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13315 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2338
13318 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13320 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13323 #: src/LyXRC.cpp:2342
13324 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13326 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13327 "pasatzeko aukera."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2346
13331 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13333 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2350
13336 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13338 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2354
13342 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13344 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13345 "euskarria gaitzeko."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2358
13349 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13350 "wrong, override the setting here."
13352 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13353 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2364
13356 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13357 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2373
13361 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13362 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13363 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13365 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13366 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13367 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13368 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13370 #: src/LyXRC.cpp:2377
13371 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13372 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13374 #: src/LyXRC.cpp:2382
13377 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13378 "roughly the same size as on paper."
13380 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13381 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2387
13385 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13386 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13388 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13389 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2391
13392 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13393 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13395 #: src/LyXRC.cpp:2395
13397 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13398 "\".out\". Only for advanced users."
13400 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13401 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2402
13404 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13405 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2406
13408 msgid "What command runs the spellchecker?"
13409 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13411 #: src/LyXRC.cpp:2410
13413 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13414 "when you quit LyX."
13416 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13417 "irtetzean ezabatuko dira."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2414
13421 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13422 "value selects the directory LyX was started from."
13424 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13427 #: src/LyXRC.cpp:2424
13429 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13430 "will look in its global and local ui/ directories."
13432 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13433 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2437
13437 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13438 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13439 "may not work with all dictionaries."
13441 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13442 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13443 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13445 #: src/LyXRC.cpp:2444
13446 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13448 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13451 #: src/LyXVC.cpp:100
13452 msgid "Document not saved"
13453 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13455 #: src/LyXVC.cpp:101
13456 msgid "You must save the document before it can be registered."
13457 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13459 #: src/LyXVC.cpp:130
13460 msgid "LyX VC: Initial description"
13461 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13463 #: src/LyXVC.cpp:131
13464 msgid "(no initial description)"
13465 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13467 #: src/LyXVC.cpp:146
13468 msgid "LyX VC: Log Message"
13469 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13471 #: src/LyXVC.cpp:149
13472 msgid "(no log message)"
13473 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13475 #: src/LyXVC.cpp:171
13478 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13481 "Do you want to revert to the saved version?"
13483 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13484 "galdu eraziko ditu.\n"
13486 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13488 #: src/LyXVC.cpp:174
13489 msgid "Revert to stored version of document?"
13490 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13492 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13493 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13494 #: src/MenuBackend.cpp:813
13496 msgid "No Document Open!"
13497 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13499 #: src/MenuBackend.cpp:540
13502 msgstr "Testu soila"
13504 #: src/MenuBackend.cpp:542
13506 msgid "Plain Text, Join Lines"
13507 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13509 #: src/MenuBackend.cpp:714
13511 msgid "Master Document"
13512 msgstr "Gorde dokumentua"
13514 #: src/MenuBackend.cpp:743
13516 msgid "List of listings"
13517 msgstr "Irudien zerrenda"
13519 #: src/MenuBackend.cpp:747
13521 msgid "Other floats"
13522 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13524 #: src/MenuBackend.cpp:757
13525 msgid "No Table of contents"
13526 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13528 #: src/MenuBackend.cpp:802
13532 #: src/MenuBackend.cpp:821
13534 msgid "No Branch in Document!"
13535 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13537 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13538 msgid "Senseless with this layout!"
13539 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13541 #: src/SpellBase.cpp:51
13542 msgid "Native OS API not yet supported."
13543 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13545 #: src/Text.cpp:133
13546 msgid "Unknown layout"
13547 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13549 #: src/Text.cpp:134
13552 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13553 "Trying to use the default instead.\n"
13555 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13556 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13558 #: src/Text.cpp:165
13559 msgid "Unknown Inset"
13560 msgstr "Barneko ezezaguna"
13562 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13563 msgid "Change tracking error"
13564 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13566 #: src/Text.cpp:272
13568 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13569 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13571 #: src/Text.cpp:285
13573 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13574 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13576 #: src/Text.cpp:292
13577 msgid "Unknown token"
13578 msgstr "Token ezezaguna"
13580 #: src/Text.cpp:727
13582 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13585 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13587 #: src/Text.cpp:738
13588 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13589 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13591 #: src/Text.cpp:1740
13593 msgid "[Change Tracking] "
13594 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13596 #: src/Text.cpp:1746
13598 msgstr "Aldaketa: "
13600 #: src/Text.cpp:1750
13604 #: src/Text.cpp:1760
13607 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13609 #: src/Text.cpp:1765
13611 msgid ", Depth: %1$d"
13612 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13614 #: src/Text.cpp:1771
13615 msgid ", Spacing: "
13616 msgstr ", Tartea: "
13618 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13620 msgstr "Bat eta erdi"
13622 #: src/Text.cpp:1783
13626 #: src/Text.cpp:1792
13628 msgstr ", Barnekoa: "
13630 #: src/Text.cpp:1793
13631 msgid ", Paragraph: "
13632 msgstr ", Paragrafoa: "
13634 #: src/Text.cpp:1794
13638 #: src/Text.cpp:1795
13639 msgid ", Position: "
13640 msgstr ", Posizioa: "
13642 #: src/Text.cpp:1801
13646 #: src/Text.cpp:1803
13647 msgid ", Boundary: "
13650 #: src/Text2.cpp:583
13652 msgid "No font change defined."
13653 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13655 #: src/Text2.cpp:624
13656 msgid "Nothing to index!"
13657 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13659 #: src/Text2.cpp:626
13660 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13661 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13663 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13664 msgid "Math editor mode"
13665 msgstr "Mat. editore-modua"
13667 #: src/Text3.cpp:712
13668 msgid "Unknown spacing argument: "
13669 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13671 #: src/Text3.cpp:885
13675 #: src/Text3.cpp:886
13677 msgstr " ezezaguna"
13679 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13680 msgid "Character set"
13681 msgstr "Karaktere-mota"
13683 #: src/Text3.cpp:1547
13684 msgid "Paragraph layout set"
13685 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13687 #: src/VSpace.cpp:490
13688 msgid "Default skip"
13689 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13691 #: src/VSpace.cpp:493
13695 #: src/VSpace.cpp:496
13696 msgid "Medium skip"
13699 #: src/VSpace.cpp:499
13703 #: src/VSpace.cpp:502
13704 msgid "Vertical fill"
13705 msgstr "Betegarri bertikala"
13707 #: src/VSpace.cpp:509
13711 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13714 "The specified document\n"
13716 "could not be read."
13718 "Zehaztutako dokumentua\n"
13720 "ezin izan da irakurri."
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13723 msgid "Could not read document"
13724 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13729 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13731 "Recover emergency save?"
13733 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13735 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13738 msgid "Load emergency save?"
13739 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13741 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13743 msgstr "&Berreskuratu"
13745 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13746 msgid "&Load Original"
13747 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13749 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13752 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13754 "Load the backup instead?"
13756 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13758 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13761 msgid "Load backup?"
13762 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13765 msgid "&Load backup"
13766 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13769 msgid "Load &original"
13770 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13772 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13774 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13775 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13777 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13778 msgid "Retrieve from version control?"
13779 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13783 msgstr "&Berreskuratu"
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13788 "The specified document template\n"
13790 "could not be read."
13792 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13794 "ezin izan da irakurri."
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13797 msgid "Could not read template"
13798 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13801 msgid "\\arabic{enumi}."
13802 msgstr "\\arabic{enumi}."
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13805 msgid "\\roman{enumiii}."
13806 msgstr "\\roman{enumiii}."
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13809 msgid "\\Alph{enumiv}."
13810 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13812 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13813 msgid "No more insets"
13814 msgstr "Barnekorik ez"
13816 #: src/callback.cpp:114
13819 "The document %1$s could not be saved.\n"
13821 "Do you want to rename the document and try again?"
13823 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13825 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13827 #: src/callback.cpp:116
13828 msgid "Rename and save?"
13829 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13831 #: src/callback.cpp:117
13833 msgstr "&aldatu izenez"
13835 #: src/callback.cpp:134
13836 msgid "Choose a filename to save document as"
13837 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13839 #: src/callback.cpp:218
13841 msgid "Auto-saving %1$s"
13842 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13844 #: src/callback.cpp:258
13845 msgid "Autosave failed!"
13846 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13848 #: src/callback.cpp:285
13849 msgid "Autosaving current document..."
13850 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13852 #: src/callback.cpp:349
13853 msgid "Select file to insert"
13854 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13856 #: src/callback.cpp:368
13859 "Could not read the specified document\n"
13861 "due to the error: %2$s"
13863 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13865 "honako erroreagatik: %2$s"
13867 #: src/callback.cpp:370
13868 msgid "Could not read file"
13869 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13871 #: src/callback.cpp:378
13874 "Could not open the specified document\n"
13876 "due to the error: %2$s"
13878 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13880 "honako erroreagatik: %2$s"
13882 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13883 msgid "Could not open file"
13884 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13886 #: src/callback.cpp:404
13887 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13890 #: src/callback.cpp:405
13892 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13893 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13894 "If this does not give the correct result\n"
13895 "then please change the encoding of the file\n"
13896 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13899 #: src/callback.cpp:422
13900 msgid "Running configure..."
13901 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13903 #: src/callback.cpp:431
13904 msgid "Reloading configuration..."
13905 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13907 #: src/callback.cpp:436
13908 msgid "System reconfigured"
13909 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13911 #: src/callback.cpp:437
13913 "The system has been reconfigured.\n"
13914 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13915 "updated document class specifications."
13917 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13918 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13919 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13921 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13922 msgid "No debugging message"
13923 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13925 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13926 msgid "General information"
13927 msgstr "Informazio orokorra"
13929 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13930 msgid "Developers' general debug messages"
13931 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13933 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13934 msgid "All debugging messages"
13935 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13937 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13939 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13940 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13942 #: src/debug.cpp:46
13943 msgid "Program initialisation"
13944 msgstr "Programaren hasieratzea"
13946 #: src/debug.cpp:47
13947 msgid "Keyboard events handling"
13948 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13950 #: src/debug.cpp:48
13951 msgid "GUI handling"
13952 msgstr "GUI erabilera"
13954 #: src/debug.cpp:49
13955 msgid "Lyxlex grammar parser"
13956 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13958 #: src/debug.cpp:50
13959 msgid "Configuration files reading"
13960 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13962 #: src/debug.cpp:51
13963 msgid "Custom keyboard definition"
13964 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13966 #: src/debug.cpp:52
13967 msgid "LaTeX generation/execution"
13968 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13970 #: src/debug.cpp:53
13971 msgid "Math editor"
13972 msgstr "Mat. editorea"
13974 #: src/debug.cpp:54
13975 msgid "Font handling"
13976 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13978 #: src/debug.cpp:55
13979 msgid "Textclass files reading"
13980 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13982 #: src/debug.cpp:56
13983 msgid "Version control"
13984 msgstr "Bertsio-kontrola"
13986 #: src/debug.cpp:57
13987 msgid "External control interface"
13988 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13990 #: src/debug.cpp:58
13991 msgid "Keep *roff temporary files"
13992 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13994 #: src/debug.cpp:59
13995 msgid "User commands"
13996 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13998 #: src/debug.cpp:60
13999 msgid "The LyX Lexxer"
14000 msgstr "LyX Lexxer-a"
14002 #: src/debug.cpp:61
14003 msgid "Dependency information"
14004 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14006 #: src/debug.cpp:62
14008 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14010 #: src/debug.cpp:63
14011 msgid "Files used by LyX"
14012 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14014 #: src/debug.cpp:64
14015 msgid "Workarea events"
14016 msgstr "Lanareako gertaerak"
14018 #: src/debug.cpp:65
14019 msgid "Insettext/tabular messages"
14020 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14022 #: src/debug.cpp:66
14023 msgid "Graphics conversion and loading"
14024 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14026 #: src/debug.cpp:67
14027 msgid "Change tracking"
14028 msgstr "Aldaketen aztarna"
14030 #: src/debug.cpp:68
14031 msgid "External template/inset messages"
14032 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14034 #: src/debug.cpp:69
14035 msgid "RowPainter profiling"
14036 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14038 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14040 msgstr " (aldatuta)"
14042 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14043 msgid " (read only)"
14044 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14046 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14047 msgid "Formatting document..."
14048 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14051 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14052 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14055 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14056 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14059 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14061 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14066 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14067 "1995-2006 LyX Team"
14069 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14070 "1995-2001 LyX Taldea"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14074 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14075 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14076 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14077 "any later version."
14080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14083 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14084 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14085 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14086 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14087 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14088 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14089 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14091 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14092 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14093 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14094 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14095 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14096 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14097 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14100 msgid "LyX Version "
14101 msgstr "LyX bertsioa "
14103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14104 msgid "Library directory: "
14105 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14107 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14108 msgid "User directory: "
14109 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14111 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14112 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14113 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14116 msgid "Select a BibTeX database to add"
14117 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14120 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14121 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14124 msgid "Select a BibTeX style"
14125 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14128 msgid "No frame drawn"
14129 msgstr "Markorik gabe"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14132 msgid "Rectangular box"
14133 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14136 msgid "Oval box, thin"
14137 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14140 msgid "Oval box, thick"
14141 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14145 msgstr "Markoa itzalarekin"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14149 msgstr "Marko bikoitza"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14152 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14157 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14158 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14159 msgid "Total Height"
14160 msgstr "Guztirako altuera"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14164 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14165 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14168 msgid "Select external file"
14169 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14174 msgstr "Ezker-goian"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14178 msgid "Bottom left"
14179 msgstr "Ezker-behean"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14183 msgid "Baseline left"
14184 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14189 msgstr "Erdi-goian"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14193 msgid "Bottom center"
14194 msgstr "Erdi-behean"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14198 msgid "Baseline center"
14199 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14204 msgstr "Eskuin-goian"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14208 msgid "Bottom right"
14209 msgstr "Eskuin-behean"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14213 msgid "Baseline right"
14214 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14217 msgid "Select graphics file"
14218 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14221 msgid "Clipart|#C#c"
14222 msgstr "Galeria|#G#g"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14225 msgid "Select document to include"
14226 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14229 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14230 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14234 msgstr "LaTeX egunkaria"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14237 msgid "Literate Programming Build Log"
14238 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14241 msgid "lyx2lyx Error Log"
14242 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14245 msgid "Version Control Log"
14246 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14249 msgid "No LaTeX log file found."
14250 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14253 msgid "No literate programming build log file found."
14254 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14257 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14258 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14260 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14261 msgid "No version control log file found."
14262 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14264 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14265 msgid "Choose bind file"
14266 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14269 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14270 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14273 msgid "Choose UI file"
14274 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14277 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14278 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14281 msgid "Choose keyboard map"
14282 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14285 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14286 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14290 msgid "Choose personal dictionary"
14291 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14302 msgid "Print to file"
14303 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14306 msgid "PostScript files (*.ps)"
14307 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14310 msgid "Spellchecker error"
14311 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14314 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14315 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14319 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14320 "Maybe it has been killed."
14322 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14323 "Agian akatu egin dute."
14325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14326 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14327 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14330 msgid "The spellchecker has failed"
14331 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14335 msgid "%1$d words checked."
14336 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14339 msgid "One word checked."
14340 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14343 msgid "Spelling check completed"
14344 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14346 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14347 msgid "Table of Contents"
14348 msgstr "Gaien aurkibidea"
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14352 msgid "%1$s and %2$s"
14353 msgstr "%1$s eta %2$s"
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14357 msgid "%1$s et al."
14358 msgstr "%1$s et al."
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14362 msgstr "Urterik ez"
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14376 msgstr "Aldaketarik gabe"
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14386 msgstr "Berrezarri"
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14390 msgstr "Maiuskula txikiak"
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14398 msgstr "Azpimarratua"
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14406 msgstr "Kolore gabea"
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14441 msgid "System files|#S#s"
14442 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14445 msgid "User files|#U#u"
14446 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14449 msgid "Could not update TeX information"
14450 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14454 msgid "The script `%s' failed."
14455 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14459 msgstr "Matematikak"
14461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14477 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14478 msgid "Index Entry"
14479 msgstr "Indize-sarrera"
14481 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14485 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14487 msgid "LaTeX Source"
14488 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14490 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14495 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14496 msgid "Directories"
14497 msgstr "Direktorioak"
14499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14500 msgid "Small-sized icons"
14503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14504 msgid "Normal-sized icons"
14507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14508 msgid "Big-sized icons"
14511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14517 msgid "unknown version"
14518 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14520 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14521 msgid "Bibliography Entry Settings"
14522 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14524 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14525 msgid "BibTeX Bibliography"
14526 msgstr "BibTex bibliografia"
14528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14529 msgid "Box Settings"
14530 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14532 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14533 msgid "Branch Settings"
14534 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14536 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14540 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14544 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14549 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14553 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14554 msgid "Merge Changes"
14555 msgstr "Batu aldaketak"
14557 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14563 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14566 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14568 msgid "Change made at %1$s\n"
14569 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14571 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14573 msgstr "Testu-estiloa"
14575 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14576 msgid "Previous command"
14577 msgstr "Aurreko komandoa"
14579 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14580 msgid "Next command"
14581 msgstr "Hurrengo komandoa"
14583 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14584 msgid "big[[delimiter size]]"
14587 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14588 msgid "Big[[delimiter size]]"
14591 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14592 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14595 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14596 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14599 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14600 msgid "Math Delimiter"
14601 msgstr "Matematika mugatzailea"
14603 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14604 msgid "LyX: Delimiters"
14605 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14607 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14608 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14610 msgstr "(Bat ere ez)"
14612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14618 msgid "Computer Modern Roman"
14619 msgstr "Computer Modern Roman"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14622 msgid "Latin Modern Roman"
14623 msgstr "Latin Modern Roman"
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14626 msgid "AE (Almost European)"
14627 msgstr "AE (Almost European)"
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14630 msgid "Times Roman"
14631 msgstr "Times Roman"
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14638 msgid "Bitstream Charter"
14639 msgstr "Bitstream Charter"
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14642 msgid "New Century Schoolbook"
14643 msgstr "New Century Schoolbook"
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14655 msgstr "Bera Serif"
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14658 msgid "Concrete Roman"
14659 msgstr "Concrete Roman"
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14662 msgid "Zapf Chancery"
14663 msgstr "Zapf Chancery"
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14666 msgid "Computer Modern Sans"
14667 msgstr "Computer Modern Sans"
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14670 msgid "Latin Modern Sans"
14671 msgstr "Latin Modern Sans"
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14678 msgid "Avant Garde"
14679 msgstr "Avant Garde"
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14690 msgid "Computer Modern Typewriter"
14691 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14694 msgid "Latin Modern Typewriter"
14695 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14710 msgid "CM Typewriter Light"
14711 msgstr "CM Typewriter Light"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14715 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14724 msgid " (not installed)"
14725 msgstr " (instalatu gabe)"
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14749 msgstr "izenburuak"
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14753 msgstr "sofistikatua"
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14765 msgid "LaTeX default"
14766 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14770 msgstr "``testua''"
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14774 msgstr "''testua''"
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14778 msgstr ",,testua``"
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14782 msgstr ",,testua''"
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14786 msgstr "<<testua>>"
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14790 msgstr ">>testua<<"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14797 msgid "Appears in TOC"
14798 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14801 msgid "Author-year"
14802 msgstr "Egile-urtea"
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14810 msgid "Unavailable: %1$s"
14811 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14814 msgid "Document Class"
14815 msgstr "Dokumentu-klasea"
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14818 msgid "Text Layout"
14819 msgstr "Testu-diseinua"
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14822 msgid "Page Layout"
14823 msgstr "Orri-diseinua"
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14826 msgid "Page Margins"
14827 msgstr "Orri-marjinak"
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14830 msgid "Numbering & TOC"
14831 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14834 msgid "Math Options"
14835 msgstr "Matematika aukerak"
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14838 msgid "Float Placement"
14839 msgstr "Mugikor-kokapena"
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14850 msgid "LaTeX Preamble"
14851 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14854 msgid "Document Settings"
14855 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14857 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14858 msgid "TeX Code Settings"
14859 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14861 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14862 msgid "External Material"
14863 msgstr "Kanpo-materiala"
14865 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14869 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14870 msgid "Float Settings"
14871 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14873 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14877 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14878 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14879 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14881 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14884 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14885 msgid "Child Document"
14886 msgstr "Ume-dokumentua"
14888 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14889 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14892 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14893 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14896 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14898 msgid "No language"
14901 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14904 msgstr "Irudirik ez"
14906 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14908 msgid "Program Listing Settings"
14909 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14911 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14912 msgid "Math Matrix"
14913 msgstr "Matematika matrizea"
14915 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14916 msgid "LyX: Insert Matrix"
14917 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14919 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14920 msgid "Note Settings"
14921 msgstr "Oharren ezarpenak"
14923 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14929 "the items is used."
14932 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14933 msgid "Paragraph Settings"
14934 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14937 msgid "Look and feel"
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14942 msgid "Language settings"
14943 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14945 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14952 msgstr "Testu soila"
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14955 msgid "Date format"
14956 msgstr "Data-formatua"
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14963 msgid "Screen fonts"
14964 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14972 msgstr "Bide-izenak"
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14975 msgid "Select a document templates directory"
14976 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14979 msgid "Select a temporary directory"
14980 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14983 msgid "Select a backups directory"
14984 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14987 msgid "Select a document directory"
14988 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14991 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14992 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14995 msgid "Spellchecker"
14996 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15011 msgid "pspell (library)"
15012 msgstr "pspell (liburutegia)"
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15015 msgid "aspell (library)"
15016 msgstr "aspell (liburutegia)"
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15020 msgstr "Bihurtzaileak"
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15024 msgstr "Kopiatzaileak"
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15027 msgid "File formats"
15028 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15031 msgid "Format in use"
15032 msgstr "Darabilen formatua"
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15035 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15037 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15038 "bihurtzailea lehendabizi."
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15042 msgstr "Inprimagailua"
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15045 msgid "User interface"
15046 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15050 msgstr "Identitatea"
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15053 msgid "Preferences"
15054 msgstr "Hobespenak"
15056 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15057 msgid "Print Document"
15058 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15060 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15061 msgid "Cross-reference"
15062 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15064 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15066 msgstr "&Joan atzerantz"
15068 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15070 msgstr "Joan atzera"
15072 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15073 msgid "Jump to label"
15074 msgstr "Joan etiketara"
15076 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15077 msgid "Find and Replace"
15078 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15080 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15081 msgid "Send Document to Command"
15082 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15084 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15086 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15088 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15089 msgid "Table Settings"
15090 msgstr "Taularen ezarpenak"
15092 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15093 msgid "Insert Table"
15094 msgstr "Txertatu taula"
15096 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15097 msgid "TeX Information"
15098 msgstr "TeX informazioa"
15100 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15101 msgid "Vertical Space Settings"
15102 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15104 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15105 msgid "Text Wrap Settings"
15106 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15108 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15112 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15113 msgid "Invalid filename"
15114 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15116 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15119 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15122 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15123 "izenik onartzeko.\n"
15125 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15126 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15127 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15132 #: src/insets/Inset.cpp:255
15133 msgid "Opened inset"
15134 msgstr "Irekitako barnekoa"
15136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15137 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15138 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15141 msgid "Export Warning!"
15142 msgstr "Esportatze-abisua!"
15144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15146 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15147 "BibTeX will be unable to find them."
15149 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15150 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15154 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15155 "BibTeX will be unable to find it."
15157 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15158 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15160 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15164 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15166 msgstr "Marko gabe"
15168 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15170 msgstr "Marko obalatua"
15172 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15174 msgstr "Marko Obalatua"
15176 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15178 msgstr "Marko-itzala"
15180 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15182 msgstr "Marko bikoitza"
15184 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15185 msgid "Opened Box Inset"
15186 msgstr "Barneko markoa irekita"
15188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15189 msgid "Opened Branch Inset"
15190 msgstr "Barneko adarra irekita"
15192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15197 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15206 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15207 msgid "Opened Caption Inset"
15208 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15212 msgid "Senseless!!! "
15213 msgstr "Zentzugabea."
15215 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15216 msgid "Opened CharStyle Inset"
15217 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15219 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15221 msgid "LaTeX Command: "
15222 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15226 msgid "Unknown inset name: "
15227 msgstr "Barneko ezezaguna"
15229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15231 msgid "Inset Command: "
15232 msgstr "Indize-komandoa:"
15234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15236 msgid "Unknown parameter name: "
15237 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15240 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15243 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15244 msgid "Opened ERT Inset"
15245 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15247 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15251 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15252 msgid "Opened Environment Inset: "
15253 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15255 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15257 msgid "External template %1$s is not installed"
15258 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15263 msgstr "mugikorra: "
15265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15266 msgid "Opened Float Inset"
15267 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15272 msgstr "mugikorra: "
15274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15275 msgid " (sideways)"
15278 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15279 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15280 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15282 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15284 msgid "List of %1$s"
15285 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15287 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15291 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15292 msgid "Opened Footnote Inset"
15293 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15295 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15298 msgstr "Oin-oharra"
15300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15303 "Could not copy the file\n"
15305 "into the temporary directory."
15307 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15309 "aldi-baterako direktorioan."
15311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15314 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15318 msgid "Graphics file: %1$s"
15319 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15321 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15322 msgid "Horizontal Fill"
15323 msgstr "Betegarri horizontala"
15325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15326 msgid "Verbatim Input"
15327 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15330 msgid "Verbatim Input*"
15331 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15335 msgid "Program Listing "
15336 msgstr "Programaren hasieratzea"
15338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15339 msgid "Recursive input"
15342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15344 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15350 "Included file `%1$s'\n"
15351 "has textclass `%2$s'\n"
15352 "while parent file has textclass `%3$s'."
15354 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15355 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15356 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15359 msgid "Different textclasses"
15360 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15370 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15372 msgid "Opened Listing Inset"
15373 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15376 msgid "A value is expected."
15379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15385 msgid "Unbalanced braces!"
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15389 msgid "Please specify true or false."
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15393 msgid "Only true or false is allowed."
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15397 msgid "Please specify an integer value."
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15401 msgid "An integer is expected."
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15405 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15409 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15414 msgid "Please specify one of %1$s."
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15419 msgid "Try one of %1$s."
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15424 msgid "I guess you mean %1$s."
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15429 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15434 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15439 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15444 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15450 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15451 "right, bottom left and top left corner."
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15455 msgid "Enter something like \\color{white}"
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15459 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15463 msgid "auto, last or a number"
15466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15468 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15469 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15470 "defining a listing inset)"
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15475 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15476 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15482 msgid "Parameter %1$s: "
15483 msgstr " Makroa: %1$s: "
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15486 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15491 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15492 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15496 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15497 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15501 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15504 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15505 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15509 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15510 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15511 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15518 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15520 msgid "Nomenclature"
15523 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15527 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15531 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15535 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15539 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15540 msgid "Opened Note Inset"
15541 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15543 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15547 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15548 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15549 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15551 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15556 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15557 msgid "Clear Double Page"
15560 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15564 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15568 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15572 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15573 msgid "Page Number"
15574 msgstr "Orri-zenbakia"
15576 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15578 msgstr "Orrialdea: "
15580 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15581 msgid "Textual Page Number"
15582 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15584 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15586 msgstr "Testu-orria: "
15588 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15589 msgid "Standard+Textual Page"
15590 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15592 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15594 msgstr "Erref+Testua: "
15596 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15598 msgstr "ErrefGisakoa"
15600 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15602 msgid "FormatRef: "
15603 msgstr "F&ormatua:"
15605 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15607 msgid "Unknown TOC type"
15608 msgstr "Token ezezaguna"
15610 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15611 msgid "Opened table"
15612 msgstr "Irekitako taula"
15614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15615 msgid "Error setting multicolumn"
15616 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15618 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15619 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15620 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15622 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15623 msgid "Opened Text Inset"
15624 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15626 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15630 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15632 msgstr "HtmlUrla: "
15634 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15635 msgid "Vertical Space"
15636 msgstr "Tarte bertikala"
15638 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15642 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15643 msgid "Opened Wrap Inset"
15644 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15646 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15653 msgstr "Ez erakutsia."
15655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15657 msgstr "Kargatzen..."
15659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15660 msgid "Converting to loadable format..."
15661 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15664 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15665 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15668 msgid "Scaling etc..."
15669 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15672 msgid "Ready to display"
15673 msgstr "Erakusteko prest"
15675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15676 msgid "No file found!"
15677 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15680 msgid "Error converting to loadable format"
15681 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15684 msgid "Error loading file into memory"
15685 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15688 msgid "Error generating the pixmap"
15689 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15693 msgstr "Irudirik ez"
15695 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15696 msgid "Preview loading"
15697 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15699 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15700 msgid "Preview ready"
15701 msgstr "Aurrebista prest"
15703 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15704 msgid "Preview failed"
15705 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15707 #: src/lengthcommon.cpp:37
15711 #: src/lengthcommon.cpp:37
15715 #: src/lengthcommon.cpp:37
15719 #: src/lengthcommon.cpp:37
15723 #: src/lengthcommon.cpp:37
15727 #: src/lengthcommon.cpp:37
15731 #: src/lengthcommon.cpp:38
15735 #: src/lengthcommon.cpp:38
15739 #: src/lengthcommon.cpp:38
15743 #: src/lengthcommon.cpp:39
15744 msgid "Text Width %"
15745 msgstr "Testuaren zabalera %"
15747 #: src/lengthcommon.cpp:39
15748 msgid "Column Width %"
15749 msgstr "Zutabe zabalera %"
15751 #: src/lengthcommon.cpp:39
15752 msgid "Page Width %"
15753 msgstr "Orriaren zabalera %"
15755 #: src/lengthcommon.cpp:39
15756 msgid "Line Width %"
15757 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15759 #: src/lengthcommon.cpp:40
15760 msgid "Text Height %"
15761 msgstr "Testuaren altuera %"
15763 #: src/lengthcommon.cpp:40
15764 msgid "Page Height %"
15765 msgstr "Orriaren altuera %"
15767 #: src/lyxfind.cpp:136
15768 msgid "Search error"
15769 msgstr "Bilaketako errorea"
15771 #: src/lyxfind.cpp:137
15772 msgid "Search string is empty"
15773 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15775 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15776 msgid "String not found!"
15777 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15779 #: src/lyxfind.cpp:323
15780 msgid "String has been replaced."
15781 msgstr "Katea ordeztu da."
15783 #: src/lyxfind.cpp:326
15784 msgid " strings have been replaced."
15785 msgstr " kate ordeztu dira."
15787 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15788 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15790 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15791 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15793 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15795 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15796 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15799 msgid "Only one row"
15800 msgstr "Errenkada bat soilik"
15802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15803 msgid "Only one column"
15804 msgstr "Zutabe bat soilik"
15806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15807 msgid "No hline to delete"
15808 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15811 msgid "No vline to delete"
15812 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15816 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15817 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15821 msgstr "Zenbakirik ez"
15823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15829 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15830 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15834 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15835 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15839 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15840 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15843 msgid "create new math text environment ($...$)"
15844 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15847 msgid "entered math text mode (textrm)"
15848 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15852 msgid " Macro: %1$s: "
15853 msgstr " Makroa: %1$s: "
15855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15858 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15860 #: src/output.cpp:39
15863 "Could not open the specified document\n"
15866 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15869 #: src/output_plaintext.cpp:148
15871 msgstr "Laburpena: "
15873 #: src/output_plaintext.cpp:160
15874 msgid "References: "
15875 msgstr "Erreferentziak: "
15877 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15878 msgid "All files (*)"
15879 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15881 #: src/support/Package.cpp.in:448
15883 msgid "LyX binary not found"
15884 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15886 #: src/support/Package.cpp.in:449
15889 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15890 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15892 #: src/support/Package.cpp.in:569
15895 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15897 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15898 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15900 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15902 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15903 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15904 "fitxategia duena)."
15906 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15908 msgid "File not found"
15909 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15911 #: src/support/Package.cpp.in:655
15914 "Invalid %1$s switch.\n"
15915 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15917 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15918 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15920 #: src/support/Package.cpp.in:682
15923 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15924 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15926 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15927 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15929 #: src/support/Package.cpp.in:707
15932 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15933 "%2$s is not a directory."
15935 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15936 "%2$s ez da direktorioa."
15938 #: src/support/Package.cpp.in:709
15940 msgid "Directory not found"
15941 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15943 #: src/support/os_win32.cpp:335
15945 msgid "System file not found"
15946 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15948 #: src/support/os_win32.cpp:336
15950 "Unable to load shfolder.dll\n"
15954 #: src/support/os_win32.cpp:341
15956 msgid "System function not found"
15957 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15959 #: src/support/os_win32.cpp:342
15961 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15962 "Don't know how to proceed. Sorry."
15965 #: src/support/userinfo.cpp:44
15966 msgid "Unknown user"
15967 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15970 #~ msgid "Font st&yle:"
15971 #~ msgstr "Letra-tamaina"
15973 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15974 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
15976 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15977 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
15985 #~ msgid "columns "
15986 #~ msgstr "zutabeak "
15988 #~ msgid "overprint "
15989 #~ msgstr "gaininprimatu "
15992 #~ msgid "overlayarea"
15993 #~ msgstr "gainjarpen area "
15996 #~ msgid "Corollary_"
15997 #~ msgstr "Korolarioa"
16000 #~ msgid "Definition. "
16001 #~ msgstr "Definizioa. "
16004 #~ msgid "Example. "
16005 #~ msgstr "Adibidea. "
16009 #~ msgstr "Egitatea. "
16013 #~ msgstr "Frogap. "
16016 #~ msgid "Theorem. "
16017 #~ msgstr "Teorema. "
16021 #~ msgstr "oharra: "
16024 #~ msgid "&Extended Chars"
16025 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16028 #~ msgid "Placement:"
16029 #~ msgstr "&Kokapena:"
16032 #~ msgstr "lehenetsia"
16036 #~ msgstr "iruzkina"
16039 #~ msgid "Listings"
16040 #~ msgstr "Zerrenda"
16043 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16044 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16049 #~ msgid "Table of Contents|T"
16050 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16062 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16064 #~ msgid "Table of contents"
16065 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16068 #~ msgstr "teorema"
16070 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16071 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16074 #~ msgid "Number style"
16075 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16077 #~ msgid "Error closing file"
16078 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16081 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16082 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16083 #~ "chosen encoding.\n"
16084 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16086 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16087 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16088 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16091 #~ msgstr "blokea "
16093 #~ msgid "Corollary. "
16094 #~ msgstr "Korolarioa. "
16096 #~ msgid "block showing an example "
16097 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16100 #~ msgid "Basic style"
16101 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16104 #~ msgid "&Caption"
16105 #~ msgstr "Epigrafea"
16108 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16109 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16113 #~ msgstr "&Etiketa:"
16116 #~ msgid "A Label for the caption"
16117 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16120 #~ msgid "<- P&romote"
16121 #~ msgstr "<- &Goratu"
16125 #~ msgstr "&Behera"
16128 #~ msgid "De&mote ->"
16129 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16133 #~ msgstr "&Eguneratu"
16136 #~ msgid "SubSection"
16137 #~ msgstr "Azpiatala"
16140 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16143 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16144 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16146 #~ msgid "Unknown toc list"
16147 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16150 #~ msgid "Insert glossary entry"
16151 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16155 #~ msgstr "&Globala"
16158 #~ msgid "TeX Code:"
16159 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16161 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16162 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16164 #~ msgid "&Detach panel"
16165 #~ msgstr "&Askatu panela"
16167 #~ msgid "Insert spacing"
16168 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16170 #~ msgid "Set limits style"
16171 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16173 #~ msgid "Set math font"
16174 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16176 #~ msgid "Insert fraction"
16177 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16179 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16180 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16182 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16183 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16185 #~ msgid "Math Panel|l"
16186 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16188 #~ msgid "Math Panel|P"
16189 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16191 #~ msgid "Show math panel"
16192 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16194 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16195 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16197 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16198 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16200 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16201 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16203 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16204 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16206 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16207 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16210 #~ msgid "Insert math delimiters"
16211 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16213 #~ msgid "E&xtra options"
16214 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16216 #~ msgid "Alig&nment:"
16217 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16220 #~ msgstr "No&ndik:"
16223 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16226 #~ msgid "&Converters"
16227 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16229 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16230 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16234 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16235 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16237 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16238 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16240 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16241 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16243 #~ msgid "Class Settings"
16244 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16247 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16248 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16250 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16251 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16253 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16254 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16256 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16257 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16260 #~ msgstr "\tAmaiera."
16265 #~ msgid "PrettyRef: "
16266 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16268 #~ msgid "Opening child document "
16269 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16271 #~ msgid "Caption."
16272 #~ msgstr "Epigrafea."
16275 #~ msgid "Special Insets|S"
16276 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16279 #~ msgid "Insets|n"
16280 #~ msgstr "Txertatu|T"