]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
- de.po: translation updates for trunk
[features.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
89 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
90 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr "&Berreskaneatu"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Arakatu..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
184 msgid "&Add"
185 msgstr "&Gehitu"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
193 msgid "Cancel"
194 msgstr "Utzi"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "BibTeX estiloa"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 msgid "St&yle"
202 msgstr "Est&iloa"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 msgid "&Content:"
214 msgstr "&Edukia:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "erreferentzia guztiak"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
238 #, fuzzy
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
243 #, fuzzy
244 msgid "Do&wn"
245 msgstr "&Behera"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Gora"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
258 msgid "BibTeX database to use"
259 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 msgid "Databa&ses"
263 msgstr "Datu-ba&seak"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
266 msgid "Add a BibTeX database file"
267 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "&Add..."
271 msgstr "&Gehitu..."
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 msgid "&Delete"
279 msgstr "&Ezabatu"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "orri-jauzia"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Lerrokatu"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 msgid "Left"
303 msgstr "Ezkerrean"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 msgid "Center"
309 msgstr "Erdian"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 msgid "Right"
315 msgstr "Eskuinean"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 msgid "Stretch"
319 msgstr "Tiratu"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 msgid "Top"
329 msgstr "Goian"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 msgid "Middle"
335 msgstr "Erdian"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Behean"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 msgid "&Box:"
349 msgstr "&Kutxa:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 msgid "Co&ntent:"
353 msgstr "&Edukia:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "Bertikala"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 msgid "Horizontal"
361 msgstr "Horizontala"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 msgid "&Restore"
369 msgstr "&Berrezarri"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Aplikatu"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Altuera:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Barneko kutxa:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Apainketa:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Zabalera:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Altueraren balioa"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Zabaleraren balioa"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
421 msgid "None"
422 msgstr "Bat ere ez"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Orritxoa"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Hautatu adarra"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&Berria:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 msgid "&Remove"
466 msgstr "&Kendu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&Des)aktibatu"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 msgid "Alter Co&lor..."
482 msgstr "Aldatu &kolorea..."
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 msgid "&Font:"
486 msgstr "&Letra-tipoa:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 msgid "Si&ze:"
491 msgstr "Ta&maina:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
507 msgid "Default"
508 msgstr "Lehenetsia"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Tiny"
513 msgstr "Ttipi-ttipia"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Smallest"
518 msgstr "Txikiena"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Smaller"
523 msgstr "Txikiagoa"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Small"
528 msgstr "Txikia"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Normal"
533 msgstr "Normala"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 msgid "Large"
538 msgstr "Handia"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 msgid "Larger"
543 msgstr "Handiagoa"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 msgid "Largest"
548 msgstr "Handiena"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 msgid "Huge"
553 msgstr "Eskerga"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 msgid "Huger"
558 msgstr "Eskergena"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 #, fuzzy
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
567 msgid "&Level:"
568 msgstr "&Maila:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 msgid "Change:"
572 msgstr "Aldatu:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to next change"
576 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgid "&Next change"
580 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
583 msgid "Accept this change"
584 msgstr "Onartu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 msgid "&Accept"
588 msgstr "&Onartu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Reject this change"
592 msgstr "Baztertu aldaketa"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 msgid "&Reject"
596 msgstr "&Baztertu"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 msgid "Font family"
601 msgstr "Letra-familia"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 msgid "&Family:"
605 msgstr "&Familia:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 msgid "Font shape"
610 msgstr "Letra-forma"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 msgid "S&hape:"
614 msgstr "F&orma:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 msgid "Font series"
619 msgstr "Letra-multzoak"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
624 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
626 msgid "Language"
627 msgstr "Hizkuntza"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 msgid "Font color"
632 msgstr "Letra-kolorea"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
637 msgid "&Language:"
638 msgstr "&Hizkuntza:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 msgid "&Series:"
642 msgstr "&Serieak:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 msgid "&Color:"
646 msgstr "&Kolorea:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgid "Font size"
655 msgstr "Letra-tamaina"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Beti txandakatuta"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 msgid "&Misc:"
668 msgstr "&Hainbat:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 msgid "&Toggle all"
676 msgstr "Txandakatu &guztiak"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
693 msgid "Close"
694 msgstr "Itxi"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
697 #, fuzzy
698 msgid "Search Citation"
699 msgstr "Zitazioa"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
702 #, fuzzy
703 msgid "F&ind:"
704 msgstr "&Bilatu:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
707 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
711 msgid "You can also hit Enter in the search box"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
715 msgid "&Go!"
716 msgstr ""
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Bilaketako errorea"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
725 #, fuzzy
726 msgid "All Fields"
727 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
734 #, fuzzy
735 msgid "Entry Types:"
736 msgstr "Sarrera"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
740 msgid "All Entry Types"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
744 #, fuzzy
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
749 msgid "Search As You &Type"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
753 msgid "Formatting"
754 msgstr "Formatua ematea"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
761 #, fuzzy
762 msgid "Full aut&hor list"
763 msgstr "&Egileen zerrenda"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
766 msgid "Force upper case in citation"
767 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
770 #, fuzzy
771 msgid "Force u&pper case"
772 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
775 #, fuzzy
776 msgid "Citation st&yle:"
777 msgstr "Zitazio &estiloa:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
780 msgid "Text &before:"
781 msgstr "Testu &aurretik:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
784 msgid "Natbib citation style to use"
785 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
788 msgid "Text to place before citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
792 #, fuzzy
793 msgid "Text a&fter:"
794 msgstr "Testuaren &ondoren:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
797 msgid "Text to place after citation"
798 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
801 #, fuzzy
802 msgid "App&ly"
803 msgstr "&Aplikatu"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
806 #, fuzzy
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
811 #, fuzzy
812 msgid "&Selected Citations:"
813 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
816 msgid "The Enter key works, too"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
820 msgid "The delete key works, too"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
824 msgid "D&elete"
825 msgstr "E&zabatu"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
830 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
838 msgid "&Down"
839 msgstr "&Behera"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
843 #, fuzzy
844 msgid "TeX Code: "
845 msgstr "TeX kodea|X"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
848 msgid "Match delimiter types"
849 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
852 msgid "&Keep matched"
853 msgstr "&Mantendu berdinak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
856 msgid "&Size:"
857 msgstr "&Tamaina:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
860 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
861 msgid "Insert the delimiters"
862 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
865 msgid "&Insert"
866 msgstr "&Txertatu"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
869 msgid "Reset to the default settings for the document class"
870 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
873 msgid "Use Class Defaults"
874 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
877 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
878 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
881 msgid "Save as Document Defaults"
882 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
885 msgid "Display"
886 msgstr "Bistaratu"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
889 msgid "Show ERT button only"
890 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
893 msgid "&Collapsed"
894 msgstr "&Tolestuta"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
897 msgid "Show ERT contents"
898 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
901 msgid "O&pen"
902 msgstr "&Ireki"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
905 #, fuzzy
906 msgid "&Errors:"
907 msgstr "Gezia"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
910 #, fuzzy
911 msgid "Description:"
912 msgstr "Azalpena"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxategia"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Fitxategia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxategia:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Hautatu fitxategia"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Zirriborroa"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Txantiloia"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Dauden txantiloiak"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
949 #, fuzzy
950 msgid "LaTe&X and LyX options"
951 msgstr "LaTeX &aukerak:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
954 #, fuzzy
955 msgid "LaTeX Options"
956 msgstr "LaTeX &aukerak:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
959 msgid "O&ption:"
960 msgstr "Au&kerak:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
963 msgid "Forma&t:"
964 msgstr "Forma&tua:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
967 msgid "&Show in LyX"
968 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
979 #, fuzzy
980 msgid "Sca&le on Screen (%):"
981 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
984 #, fuzzy
985 msgid "Si&ze and Rotation"
986 msgstr "Zitazioa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
989 msgid "Rotate"
990 msgstr "Biratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Biraketaren jatorria"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Jatorria:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngelua:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Eskalatu"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1039 msgid "Crop"
1040 msgstr "Moztu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1058 msgid "x"
1059 msgstr "x"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1063 msgid "Right &top:"
1064 msgstr "Goian &eskuinean:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1068 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1069 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1073 msgid "&Get from File"
1074 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1077 msgid "y"
1078 msgstr "y"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Find LyX Text"
1083 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Basic"
1088 msgstr "BibTeX estiloak"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Whole &words"
1093 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1097 msgid "Find &Next"
1098 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Replace Ne&xt"
1103 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1107 msgid "Replace &All"
1108 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Find &Prev"
1113 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Replace P&rev"
1118 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1122 msgid "Case &sensitive"
1123 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Ignore For&mat"
1128 msgstr "Data-formatua"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Match..."
1133 msgstr "Matematikak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Anything"
1138 msgstr "varnothing"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1141 msgid "Any non-empty"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Any word"
1147 msgstr "Gako-hitza"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Any number"
1152 msgstr "Zenbakirik ez"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Advanced"
1157 msgstr "&Utzi"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Sco&pe"
1162 msgstr "F&orma:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Current buffer only"
1167 msgstr "Uneko gelaxka:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Buffer"
1172 msgstr "urdina"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1175 msgid "Current file and all included files"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Document"
1181 msgstr "Dokumentuak"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Current paragraph only"
1186 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1189 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1190 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1191 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1192 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1193 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1196 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1197 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1198 msgid "Paragraph"
1199 msgstr "Paragrafoa"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1202 msgid "All open buffers"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Open buffers"
1208 msgstr "urdina"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Expand macros"
1213 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1217 msgid "Form"
1218 msgstr "Inprimakia"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1221 msgid "Use &default placement"
1222 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1225 msgid "Advanced Placement Options"
1226 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1229 msgid "&Top of page"
1230 msgstr "&Orriaren goia"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1233 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1234 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1237 msgid "Here de&finitely"
1238 msgstr "Hemen &behin betiko"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1241 msgid "&Here if possible"
1242 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1245 msgid "&Page of floats"
1246 msgstr "&Mugikorren orria"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1249 msgid "&Bottom of page"
1250 msgstr "&Orriaren behean"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1253 msgid "&Span columns"
1254 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1257 msgid "&Rotate sideways"
1258 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1261 msgid "FontUi"
1262 msgstr "Letra-tipoa"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1265 #, fuzzy
1266 msgid "C&JK:"
1267 msgstr "&Gakoa:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1270 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1274 msgid "Use old style instead of lining figures"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1278 msgid "Use &Old Style Figures"
1279 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1282 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1286 msgid "Use true S&mall Caps"
1287 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Select the default family for the document"
1292 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1295 msgid "&Base Size:"
1296 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1299 msgid "&Default Family:"
1300 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1303 msgid "&Sans Serif:"
1304 msgstr "Sa&ns Serif:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1307 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1311 #, fuzzy
1312 msgid "S&cale (%):"
1313 msgstr "Eskala%"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1316 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1321 msgid "&Roman:"
1322 msgstr "&Erromatarra:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1325 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1329 msgid "&Typewriter:"
1330 msgstr "I&dazmakina:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1333 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Sc&ale (%):"
1339 msgstr "Eskala%"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1342 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1346 msgid "&Graphics"
1347 msgstr "&Irudiak"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1350 msgid "Select an image file"
1351 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Output Size"
1356 msgstr "Irteera"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1359 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Set &height:"
1365 msgstr "Goiburu &altuera:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Scale Graphics (%):"
1370 msgstr "&Irudiak"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1373 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Set &width:"
1379 msgstr "&Zabalera:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1382 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Rotate Graphics"
1388 msgstr "Irudiak"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1391 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Ro&tate after scaling"
1397 msgstr "Biratu taula"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1400 msgid "Or&igin:"
1401 msgstr "&Jatorria:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1404 msgid "A&ngle (Degrees):"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1409 msgid "File name of image"
1410 msgstr "Irudien fitxategia"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1413 msgid "&Clipping"
1414 msgstr "&Moztea"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1418 msgid "y:"
1419 msgstr "y:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1423 msgid "x:"
1424 msgstr "x:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1427 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1428 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1431 msgid "Don't un&zip on export"
1432 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1436 msgid "Additional LaTeX options"
1437 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1440 msgid "LaTeX &options:"
1441 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1444 msgid ""
1445 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1446 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Sho&w in LyX"
1452 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1455 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Graphics Group"
1461 msgstr "Irudiak"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1464 msgid "A&ssigned to group:"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1468 msgid "Click to define a new graphics group."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1472 msgid "O&pen new group..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1476 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1480 msgid "Draft mode"
1481 msgstr "Zirriborro-era"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1484 msgid "&Draft mode"
1485 msgstr "&Zirriborro-era"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1488 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1492 msgid "..............."
1493 msgstr "..............."
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1496 msgid "________"
1497 msgstr "________"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1500 msgid "<-----------"
1501 msgstr "<-----------"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1504 msgid "----------->"
1505 msgstr "----------->"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1508 msgid "\\-----v-----/"
1509 msgstr "\\-----v-----/"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1512 msgid "/-----^-----\\"
1513 msgstr "/-----^-----\\"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1516 msgid "&Spacing:"
1517 msgstr "&Tartea:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1520 msgid "Supported spacing types"
1521 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1524 msgid "&Value:"
1525 msgstr "&Balioa:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1528 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1529 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Fill Pattern:"
1534 msgstr "&Fitxategia:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1537 msgid "&Protect:"
1538 msgstr "&Babestu:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1544 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Specify the link target"
1549 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1552 msgid "Link type"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1556 msgid "Link to the web or to every other target"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1560 msgid "&Web"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Link to an email address"
1566 msgstr "Helbide elektronikoa"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Email"
1571 msgstr "Helb. el."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Link to a file"
1576 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&File"
1581 msgstr "&Fitxategia:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1588 msgid "URL"
1589 msgstr "URLa"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1593 msgid "Name associated with the URL"
1594 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Target:"
1599 msgstr "Handiena:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1603 msgid "&Name:"
1604 msgstr "&Izena:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Listing Parameters"
1609 msgstr "Argumentua falta da"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1613 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1618 msgid "&Bypass validation"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1622 #, fuzzy
1623 msgid "C&aption:"
1624 msgstr "&Epigrafea:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1627 #, fuzzy
1628 msgid "La&bel:"
1629 msgstr "&Etiketa:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1632 msgid "Mo&re parameters"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1636 msgid "Underline spaces in generated output"
1637 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1640 msgid "&Mark spaces in output"
1641 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1644 msgid "Show LaTeX preview"
1645 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1648 msgid "&Show preview"
1649 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1652 msgid "File name to include"
1653 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1656 msgid "&Include Type:"
1657 msgstr "&Txertatze-mota:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1660 msgid "Include"
1661 msgstr "Txertatu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1664 msgid "Input"
1665 msgstr "Sarrera"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1668 msgid "Verbatim"
1669 msgstr "Hitzez hitz"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Program Listing"
1675 msgstr "Programaren hasieratzea"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Edit the file"
1680 msgstr "Kargatu fitxategia"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1683 msgid "&Edit"
1684 msgstr "&Editatu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Information Type:"
1689 msgstr "TeX informazioa"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Information Name:"
1694 msgstr "TeX informazioa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&New"
1699 msgstr "&Berria:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Document &class"
1704 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1707 msgid "Click to select a local document class definition file"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Local Layout..."
1713 msgstr "Testu-diseinua"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Class options"
1718 msgstr "Klase-ezarpenak"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1721 msgid ""
1722 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1723 "select/deselect."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1727 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1731 #, fuzzy
1732 msgid "P&redefined:"
1733 msgstr "I&nprimagailua:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Cust&om:"
1738 msgstr "Pertsonalizatua"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Graphics driver:"
1743 msgstr "&Irudiak"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1746 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Select de&fault master document"
1752 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Master:"
1757 msgstr "Kan&poan:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Enter the name of the default master document"
1762 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Encoding"
1767 msgstr "&Kodeketa:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Language &Default"
1772 msgstr "Ezker-goiburua:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Other:"
1777 msgstr "Kan&poan:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1780 msgid "&Quote Style:"
1781 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1784 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Listing"
1787 msgstr "Zerrenda"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Main Settings"
1792 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Placement"
1797 msgstr "&Kokapena:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1800 msgid "Check for inline listings"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Inline listing"
1806 msgstr "&Barnean"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Check for floating listings"
1811 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Float"
1816 msgstr "Mugikorra|M"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1819 msgid "&Placement:"
1820 msgstr "&Kokapena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1823 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Line numbering"
1829 msgstr "&Zenbatzea"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Side:"
1834 msgstr "Gardenkia"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1837 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1841 #, fuzzy
1842 msgid "S&tep:"
1843 msgstr "Urratsa"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1846 msgid "Difference between two numbered lines"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Font si&ze:"
1852 msgstr "Letra-tamaina"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Choose the font size for line numbers"
1857 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1861 msgid "Style"
1862 msgstr "Estiloa"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1865 #, fuzzy
1866 msgid "F&ont size:"
1867 msgstr "Letra-tamaina"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1870 msgid "The content's base font size"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Font Famil&y:"
1876 msgstr "Letra-familia"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1879 msgid "The content's base font style"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1883 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Break long lines"
1889 msgstr "&Erabili taula luzea"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1892 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1896 #, fuzzy
1897 msgid "S&pace as symbol"
1898 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1901 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1905 msgid "Space i&n string as symbol"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Tab&ulator size:"
1911 msgstr "Taula|T"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Use extended character table"
1916 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Extended character table"
1921 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Lan&guage:"
1926 msgstr "&Hizkuntza:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1929 msgid "Select the programming language"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Dialect:"
1935 msgstr "&Fitxategia:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1938 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Range"
1944 msgstr "Bakuna"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Fi&rst line:"
1949 msgstr "Izena"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1952 msgid "The first line to be printed"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Last line:"
1958 msgstr "mat. lerroa"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1961 msgid "The last line to be printed"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Ad&vanced"
1967 msgstr "&Utzi"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1970 #, fuzzy
1971 msgid "More Parameters"
1972 msgstr "Argumentua falta da"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1976 msgid "Feedback window"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1980 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1984 msgid "Copy to Clip&board"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1988 msgid "Update the display"
1989 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1993 msgid "&Update"
1994 msgstr "&Eguneratu"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1997 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1998 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2001 msgid "&Default Margins"
2002 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2005 msgid "&Top:"
2006 msgstr "&Goian:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2009 msgid "&Bottom:"
2010 msgstr "&Behean:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2013 msgid "&Inner:"
2014 msgstr "&Barnean:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2017 msgid "O&uter:"
2018 msgstr "Kan&poan:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2021 msgid "Head &sep:"
2022 msgstr "Goiburu &tartea:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2025 msgid "Head &height:"
2026 msgstr "Goiburu &altuera:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2029 msgid "&Foot skip:"
2030 msgstr "&Oin-jauzia:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Column Sep:"
2035 msgstr "&Zutabeak:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2041 msgid "Number of rows"
2042 msgstr "Errenkada kopurua"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2046 msgid "&Rows:"
2047 msgstr "&Errenkadak:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2050 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2053 msgid "Number of columns"
2054 msgstr "Zutabe kopurua"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2058 msgid "&Columns:"
2059 msgstr "&Zutabeak:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2062 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2063 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2066 msgid "Vertical alignment"
2067 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2070 msgid "&Vertical:"
2071 msgstr "&Bertikala:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2074 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2075 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2078 msgid "&Horizontal:"
2079 msgstr "&Horizontala:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2082 msgid "&Use AMS math package automatically"
2083 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2086 msgid "Use AMS &math package"
2087 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Use esint package &automatically"
2092 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Use &esint package"
2097 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2100 #, fuzzy
2101 msgid "A&vailable:"
2102 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2107 msgid "A&dd"
2108 msgstr "Ge&hitu"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2111 #, fuzzy
2112 msgid "De&lete"
2113 msgstr "&Ezabatu"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2116 #, fuzzy
2117 msgid "S&elected:"
2118 msgstr "&Ezabatu"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Sort &as:"
2123 msgstr "Kalea:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Description:"
2128 msgstr "Azalpena"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Symbol:"
2133 msgstr "Ikurra"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2136 msgid "Type"
2137 msgstr "Mota"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2140 msgid "LyX internal only"
2141 msgstr "LyX barnerako soilik"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2144 msgid "LyX &Note"
2145 msgstr "LyX &oharra"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2148 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2149 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2152 msgid "&Comment"
2153 msgstr "&Iruzkina"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2156 msgid "Print as grey text"
2157 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2160 msgid "&Greyed out"
2161 msgstr "&Grisa"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2164 msgid "&List in Table of Contents"
2165 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2168 msgid "&Numbering"
2169 msgstr "&Zenbatzea"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2173 msgid "Page Layout"
2174 msgstr "Orri-diseinua"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Paper Format"
2179 msgstr "Data-formatua"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2182 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2183 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2186 msgid "Style used for the page header and footer"
2187 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Headings &style:"
2192 msgstr "Orri-&estiloa:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2195 msgid "&Landscape"
2196 msgstr "&Horizontala"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2199 msgid "&Portrait"
2200 msgstr "&Bertikala"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2205 msgid "&Format:"
2206 msgstr "&Formatua:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Orientation:"
2211 msgstr "Orientazioa"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2214 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2215 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2218 msgid "&Two-sided document"
2219 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2222 msgid "I&mmediate Apply"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2226 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Paragraph's &Default"
2232 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Ri&ght"
2237 msgstr "Eskuinean"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2240 #, fuzzy
2241 msgid "C&enter"
2242 msgstr "Erdian"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Left"
2247 msgstr "Ezkerrean"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Justified"
2252 msgstr "Justifikatua"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Indent Paragraph"
2257 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2260 msgid "Label Width"
2261 msgstr "Etiketa-zabalera"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2265 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2266 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Lo&ngest label"
2271 msgstr "Eti&keta luzeena"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Line &spacing"
2276 msgstr "L&erro-tartea:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2280 msgid "Single"
2281 msgstr "Bakuna"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2284 msgid "1.5"
2285 msgstr "1.5"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2289 msgid "Double"
2290 msgstr "Bikoitza"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2295 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2298 msgid "Custom"
2299 msgstr "Pertsonalizatua"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2302 msgid "&Use hyperref support"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&General"
2308 msgstr "Orokorra"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2311 msgid ""
2312 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatically fi&ll header"
2318 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2321 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2325 msgid "Load in &fullscreen mode"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Header Information"
2331 msgstr "TeX informazioa"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2334 #, fuzzy
2335 msgid "&Title:"
2336 msgstr "Titulua:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Author:"
2341 msgstr "Egilea:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Subject:"
2346 msgstr "Gaia:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Keywords:"
2351 msgstr "&Gako-hitza:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2354 #, fuzzy
2355 msgid "H&yperlinks"
2356 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2359 msgid "Allows link text to break across lines."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2363 #, fuzzy
2364 msgid "B&reak links over lines"
2365 msgstr "&Erabili taula luzea"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2368 #, fuzzy
2369 msgid "No &frames around links"
2370 msgstr "Markorik gabe"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2373 #, fuzzy
2374 msgid "C&olor links"
2375 msgstr "Koloreak"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2378 msgid "Bibliographical backreferences"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2382 #, fuzzy
2383 msgid "B&ackreferences:"
2384 msgstr "Hobespenak"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Bookmarks"
2389 msgstr "Laster-markak|L"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2392 #, fuzzy
2393 msgid "G&enerate Bookmarks"
2394 msgstr "Laster-markak|L"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Numbered bookmarks"
2399 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Number of levels"
2404 msgstr "Kopia-kopurua"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Open bookmarks"
2409 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Additional o&ptions"
2414 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2421 msgid "&Alter..."
2422 msgstr "&Aldatu..."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2425 #, fuzzy
2426 msgid "In Math"
2427 msgstr "Matematikak"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2430 msgid ""
2431 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2432 "delay."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Automatic in&line completion"
2438 msgstr "&Barnean"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2441 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Automatic p&opup"
2447 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2450 #, fuzzy
2451 msgid "In Text"
2452 msgstr "Testu soila"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2455 msgid ""
2456 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2457 "delay."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Automatic &inline completion"
2463 msgstr "&Barnean"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2466 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Automatic &popup"
2472 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2475 msgid ""
2476 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2477 "mode."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2481 msgid "Cursor i&ndicator"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2485 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2486 msgid "General"
2487 msgstr "Orokorra"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2490 msgid ""
2491 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2492 "if it is available."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2496 #, fuzzy
2497 msgid "s inline completion dela&y"
2498 msgstr "&Barnean"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2501 msgid ""
2502 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2503 "if it is available."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2507 msgid "s popup d&elay"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2511 msgid ""
2512 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2513 "It will be shown right away."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2517 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2521 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2525 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2529 msgid "C&onverter:"
2530 msgstr "B&ihurtzailea:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2533 msgid "E&xtra flag:"
2534 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&From format:"
2539 msgstr "&Formatua:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&To format:"
2544 msgstr "&Data-formatua:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2548 msgid "&Modify"
2549 msgstr "&Aldatu"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Remo&ve"
2556 msgstr "&Kendu"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Converter Defi&nitions"
2561 msgstr "Definizioak"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Converter File Cache"
2566 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2569 #, fuzzy
2570 msgid "&Enabled"
2571 msgstr "&Taula luzea"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Maximum Age (in days):"
2576 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2579 msgid "&Date format:"
2580 msgstr "&Data-formatua:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2583 msgid "Date format for strftime output"
2584 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Display &Graphics"
2589 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2592 msgid "Instant &Preview:"
2593 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2597 msgid "Off"
2598 msgstr "Desaktibatua"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2601 msgid "No math"
2602 msgstr "Matematikarik ez"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2605 msgid "On"
2606 msgstr "Aktibatuta"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Editing"
2611 msgstr "Irtetzen"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2614 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2615 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Sort &environments alphabetically"
2620 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2623 msgid "&Group environments by their category"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2627 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2631 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2635 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2639 msgid "Fullscreen"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2643 msgid "&Limit text width"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2647 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Hide tabba&r"
2653 msgstr "lehenetsia"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Hide scr&ollbar"
2658 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Hide toolbars"
2663 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&New..."
2668 msgstr "&Berria:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2671 #, fuzzy
2672 msgid "S&hort Name:"
2673 msgstr "Kalea:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2676 msgid "Vector graphi&cs format"
2677 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2680 msgid "&Document format"
2681 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2684 msgid "&Viewer:"
2685 msgstr "&Ikustailea:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2688 msgid "Ed&itor:"
2689 msgstr "Ed&itorea:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2692 msgid "S&hortcut:"
2693 msgstr "L&asterbidea:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2696 msgid "E&xtension:"
2697 msgstr "L&uzapena:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Co&pier:"
2702 msgstr "&Kopiatzailea:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2705 msgid "&E-mail:"
2706 msgstr "&Helb. el.:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2709 msgid "Your name"
2710 msgstr "Izena"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2713 msgid "Your E-mail address"
2714 msgstr "Helbide elektronikoa"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2717 msgid "Keyboard"
2718 msgstr "Teklatua"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2721 msgid "Use &keyboard map"
2722 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2725 msgid "&First:"
2726 msgstr "&Lehenena:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2731 msgid "Br&owse..."
2732 msgstr "Ar&akatu..."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2735 msgid "S&econd:"
2736 msgstr "B&igarrena:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2739 msgid "B&rowse..."
2740 msgstr "A&rakatu..."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Mouse"
2745 msgstr "Gehiago"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2748 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2752 msgid ""
2753 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2754 "speed it up, low values slow it down."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&User interface language:"
2760 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Select the default language of your documents"
2765 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2768 msgid "Language pac&kage:"
2769 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2772 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2776 msgid "Command s&tart:"
2777 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2780 #, fuzzy
2781 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2782 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2785 msgid "Command e&nd:"
2786 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2789 #, fuzzy
2790 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2791 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2794 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2798 msgid "Use b&abel"
2799 msgstr "Erabili &babel"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2802 msgid ""
2803 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2804 "the language package)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2808 msgid "&Global"
2809 msgstr "&Globala"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2812 msgid ""
2813 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2814 "switch command"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2818 msgid "Auto &begin"
2819 msgstr "Automatikoki &hasi"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2822 msgid ""
2823 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2824 "switch command"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2828 msgid "Auto &end"
2829 msgstr "Auto&amaitu"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2832 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2836 msgid "Mark &foreign languages"
2837 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Right-to-left language support"
2842 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2845 msgid ""
2846 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2847 msgstr ""
2848 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2849 "euskarria gaitzeko."
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2852 msgid "Enable &RTL support"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Cursor movement:"
2858 msgstr "Iruzkina"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Logical"
2863 msgstr "Gaia"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2866 msgid "&Visual"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Nomenclature command:"
2872 msgstr "Aierua"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2877 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Index command:"
2882 msgstr "Indize-komandoa:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2885 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2886 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2889 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2890 msgstr ""
2891 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2896 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2899 msgid ""
2900 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2901 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2902 "rather than the Cygwin teTeX."
2903 msgstr ""
2904 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2905 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2906 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2909 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2910 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2913 msgid "Set class options to default on class change"
2914 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2917 msgid "&Reset class options when document class changes"
2918 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2922 msgid "US letter"
2923 msgstr "US gutuna"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2927 msgid "US legal"
2928 msgstr "US legala"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2932 msgid "US executive"
2933 msgstr "US exekutiboa"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2937 msgid "A3"
2938 msgstr "A3"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2942 msgid "A4"
2943 msgstr "A4"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2947 msgid "A5"
2948 msgstr "A5"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2952 msgid "B5"
2953 msgstr "B5"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2956 msgid "BibTeX command and options"
2957 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2960 msgid "Chec&kTeX command:"
2961 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2964 msgid "&BibTeX command:"
2965 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2968 msgid "CheckTeX start options and flags"
2969 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2972 msgid "Te&X encoding:"
2973 msgstr "Te&X kodeketa:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2976 msgid "Default paper si&ze:"
2977 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2980 msgid "&PATH prefix:"
2981 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2990 msgid "Browse..."
2991 msgstr "Arakatu..."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2994 #, fuzzy
2995 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2996 msgstr "Sinonimoak"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2999 msgid "&Temporary directory:"
3000 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3003 msgid "Ly&XServer pipe:"
3004 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3007 msgid "&Backup directory:"
3008 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Example files:"
3013 msgstr "Adibidea #:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3016 msgid "&Document templates:"
3017 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3020 msgid "&Working directory:"
3021 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3024 msgid ""
3025 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3026 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3027 "paragraphs are separated by a blank line."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3031 msgid "Output &line length:"
3032 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Printer Command Options"
3037 msgstr "Komando-aukerak"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3040 msgid "Extension to be used when printing to file."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3044 msgid "File ex&tension:"
3045 msgstr "Lu&zapena:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Option used to print to a file."
3050 msgstr ""
3051 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3052 "aukera."
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Print to &file:"
3057 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Option used to print to non-default printer."
3062 msgstr ""
3063 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3064 "pasatzeko aukera."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Set p&rinter:"
3069 msgstr "Inpri&magailura:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3072 msgid "Option used with spool command to set printer."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Spool pr&inter:"
3078 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3081 msgid ""
3082 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3083 "to print."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3087 msgid "Spool &command:"
3088 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Option used to reverse page order."
3093 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Re&verse pages:"
3098 msgstr "Al&derantziz:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3101 msgid "Lan&dscape:"
3102 msgstr "&Horizontala:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Number of Co&pies:"
3107 msgstr "Kopia-kopurua"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Option used to set number of copies."
3112 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Option used to print a range of pages."
3117 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3120 msgid "Co&llated:"
3121 msgstr "Tar&tekatua:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3124 msgid "Pa&ge range:"
3125 msgstr "&Orri-barrutia:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3128 msgid "Option used to collate multiple copies."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3132 msgid "&Odd pages:"
3133 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3136 msgid "&Even pages:"
3137 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3140 msgid "Paper t&ype:"
3141 msgstr "Paper-m&ota:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3144 msgid "Paper si&ze:"
3145 msgstr "Paper-&tamaina:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3148 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3152 msgid "E&xtra options:"
3153 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3158 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3161 msgid ""
3162 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3163 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3164 "printers."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Adapt output to printer"
3170 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3173 msgid "Name of the default printer"
3174 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Default &printer:"
3179 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3182 msgid "Printer co&mmand:"
3183 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3186 msgid "Sa&ns Serif:"
3187 msgstr "Sa&ns Serif:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3190 msgid "T&ypewriter:"
3191 msgstr "I&dazmakina:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3194 msgid "Screen &DPI:"
3195 msgstr "&Pantailako DPI:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3198 msgid "&Zoom %:"
3199 msgstr "&Zooma %:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3202 msgid "Font Sizes"
3203 msgstr "Letra-tamaina"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3206 msgid "Larger:"
3207 msgstr "Handiagoa:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3210 msgid "Largest:"
3211 msgstr "Handiena:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3214 msgid "Huge:"
3215 msgstr "Eskerga:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3218 msgid "Hugest:"
3219 msgstr "Eskerga:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3222 msgid "Smallest:"
3223 msgstr "Ttipitxoa:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3226 msgid "Smaller:"
3227 msgstr "Txikiagoa:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3230 msgid "Small:"
3231 msgstr "Txikia:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3234 msgid "Normal:"
3235 msgstr "Normala:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3238 msgid "Tiny:"
3239 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3242 msgid "Large:"
3243 msgstr "Handia:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3246 msgid ""
3247 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3248 "of fonts"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3252 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Ne&w"
3258 msgstr "&Berria:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3261 msgid "&Bind file:"
3262 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3265 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3269 msgid "Al&ternative language:"
3270 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3273 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3274 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3277 msgid "Personal &dictionary:"
3278 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3281 msgid "Escape cha&racters:"
3282 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3285 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3286 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3289 msgid "Use input encod&ing"
3290 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3295 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3298 msgid "Accept compound &words"
3299 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3302 msgid "Session"
3303 msgstr "Saioa"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3306 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3307 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3310 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3314 msgid "Restore cursor positions"
3315 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3318 msgid "Load opened files from last session"
3319 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Clear All Session Information"
3324 msgstr "TeX informazioa"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3327 msgid "Documents"
3328 msgstr "Dokumentuak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3331 msgid "&Maximum last files:"
3332 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3335 msgid "minutes"
3336 msgstr "minuturo"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3339 #, fuzzy
3340 msgid "B&ackup documents, every"
3341 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Open documents in &tabs"
3346 msgstr "Ireki dokumentua"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Automatic help"
3351 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3354 msgid ""
3355 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3356 "the main work area of an edited document"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3360 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3364 msgid "Bro&wse..."
3365 msgstr "Ara&katu..."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3368 msgid "&User interface file:"
3369 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3373 msgid "&Save"
3374 msgstr "&Gorde"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3377 msgid "Pages"
3378 msgstr "Orriak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3381 msgid "Page number to print from"
3382 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3385 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3386 msgstr "No&ra:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3389 msgid "Page number to print to"
3390 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3393 msgid "Print all pages"
3394 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3397 msgid "Fro&m"
3398 msgstr "Nondi&k"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3401 msgid "&All"
3402 msgstr "&Guztia"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3405 msgid "Print &odd-numbered pages"
3406 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3409 msgid "Print &even-numbered pages"
3410 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3413 msgid "Print in reverse order"
3414 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3417 msgid "Re&verse order"
3418 msgstr "&Alderantziz"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Copie&s"
3423 msgstr "Kopiak"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3426 msgid "Number of copies"
3427 msgstr "Kopia-kopurua"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3430 msgid "Collate copies"
3431 msgstr "Tartekatu kopiak"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3434 msgid "&Collate"
3435 msgstr "&Tartekatu"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3438 msgid "&Print"
3439 msgstr "&Inprimatu"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3442 msgid "Print Destination"
3443 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3446 msgid "Send output to the printer"
3447 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3450 msgid "P&rinter:"
3451 msgstr "I&nprimagailua:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3454 msgid "Send output to the given printer"
3455 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3458 msgid "Send output to a file"
3459 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3462 msgid "La&bels in:"
3463 msgstr "E&tiketak hemen:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3466 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3467 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3470 msgid "<reference>"
3471 msgstr "<erreferentzia>"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3474 msgid "(<reference>)"
3475 msgstr "(<erreferentzia>)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3478 msgid "<page>"
3479 msgstr "<orrialdea>"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3482 msgid "on page <page>"
3483 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3486 msgid "<reference> on page <page>"
3487 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3490 msgid "Formatted reference"
3491 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3494 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3495 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3498 msgid "&Sort"
3499 msgstr "&Ordenatu"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3502 msgid "Update the label list"
3503 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3506 msgid "Jump to the label"
3507 msgstr "Joan etiketara"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3510 msgid "&Go to Label"
3511 msgstr "&Joan etiketara"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3514 msgid "&Find:"
3515 msgstr "&Bilatu:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3518 msgid "Replace &with:"
3519 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3522 msgid "Match whole words onl&y"
3523 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3528 msgid "&Replace"
3529 msgstr "&Ordeztu"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3532 msgid "Search &backwards"
3533 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3536 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3537 msgstr ""
3538 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3541 msgid "&Export formats:"
3542 msgstr "&Esportatu formatua:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3545 msgid "&Command:"
3546 msgstr "&Komandoa:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Edit shortcut"
3551 msgstr "L&asterbidea:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3554 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3558 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Delete Key"
3564 msgstr "&Ezabatu"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Clear current shortcut"
3569 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3573 msgid "C&lear"
3574 msgstr "G&arbitu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Shortcut:"
3579 msgstr "L&asterbidea:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Function:"
3584 msgstr "&Funtzioak"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3587 msgid ""
3588 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3589 "the 'Clear' button"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3593 msgid "Suggestions:"
3594 msgstr "Iradokizunak:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3597 msgid "Replace word with current choice"
3598 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3601 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3602 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3605 msgid "Ignore this word"
3606 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3609 msgid "&Ignore"
3610 msgstr "&Ez ikusi egin"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3613 msgid "Ignore this word throughout this session"
3614 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3617 msgid "I&gnore All"
3618 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3621 msgid "Replacement:"
3622 msgstr "Ordezketa:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3625 msgid "Current word"
3626 msgstr "Uneko hitza"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3629 msgid "Unknown word:"
3630 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3633 msgid "Replace with selected word"
3634 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3637 msgid ""
3638 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3639 "full range."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Ca&tegory:"
3645 msgstr "&Epigrafea:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3648 msgid "Select this to display all available characters at once"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Display all"
3654 msgstr "&Pantaila:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3657 msgid "&Table Settings"
3658 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3661 msgid "Column Width"
3662 msgstr "Zutabe zabalera"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3665 msgid "Fixed width of the column"
3666 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3669 #, fuzzy
3670 msgid ""
3671 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3672 "the row."
3673 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Vertical alignment in row:"
3678 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3681 msgid "&Horizontal alignment:"
3682 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3685 msgid "Horizontal alignment in column"
3686 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3690 msgid "Justified"
3691 msgstr "Justifikatua"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3694 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3695 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3698 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3699 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3702 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3703 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3706 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3707 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3710 msgid "Merge cells"
3711 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3714 msgid "&Multicolumn"
3715 msgstr "&Zutabe anitza"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3718 msgid "LaTe&X argument:"
3719 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3722 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3723 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3726 msgid "&Borders"
3727 msgstr "&Ertzak"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3730 msgid "All Borders"
3731 msgstr "Ertz guztiak"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3734 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3735 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3738 msgid "&Set"
3739 msgstr "&Ezarri"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3742 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3743 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3746 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3747 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3750 msgid "Fo&rmal"
3751 msgstr "&Formala"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3754 msgid "Use default (grid-like) border style"
3755 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3758 msgid "De&fault"
3759 msgstr "&Lehenetsia"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3762 msgid "Set Borders"
3763 msgstr "Ezarri ertzak"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3766 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3767 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3770 msgid "Additional Space"
3771 msgstr "Tarte gehigarria"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3774 msgid "T&op of row:"
3775 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3778 msgid "Botto&m of row:"
3779 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3782 msgid "Bet&ween rows:"
3783 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3786 msgid "&Longtable"
3787 msgstr "&Taula luzea"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3790 msgid "Set a page break on the current row"
3791 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3794 msgid "Page &break on current row"
3795 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3798 msgid "Settings"
3799 msgstr "Ezarpenak"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3802 msgid "Status"
3803 msgstr "Egoera"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3806 msgid "Border above"
3807 msgstr "Goiko ertzak"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3810 msgid "Border below"
3811 msgstr "Azpiko ertzak"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3814 msgid "Contents"
3815 msgstr "Edukiak"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3818 msgid "Header:"
3819 msgstr "Goiburua:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3822 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3823 msgstr ""
3824 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3832 msgid "on"
3833 msgstr "aktibatuta"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3843 msgid "double"
3844 msgstr "bikoitza"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3847 msgid "First header:"
3848 msgstr "Lehen goiburua:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3851 msgid "This row is the header of the first page"
3852 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3855 msgid "Don't output the first header"
3856 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3860 msgid "is empty"
3861 msgstr "hutsa dago"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3864 msgid "Footer:"
3865 msgstr "Orri-oina:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3868 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3869 msgstr ""
3870 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3873 msgid "Last footer:"
3874 msgstr "Azken orri-oina:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3877 msgid "This row is the footer of the last page"
3878 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3881 msgid "Don't output the last footer"
3882 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Caption:"
3887 msgstr "&Epigrafea:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3890 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3891 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3894 msgid "&Use long table"
3895 msgstr "&Erabili taula luzea"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3898 msgid "Current cell:"
3899 msgstr "Uneko gelaxka:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3902 msgid "Current row position"
3903 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3906 msgid "Current column position"
3907 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3910 msgid "Close this dialog"
3911 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3914 msgid "Rebuild the file lists"
3915 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3918 msgid ""
3919 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3920 msgstr ""
3921 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3922 "bada soilik."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3925 msgid "&View"
3926 msgstr "&Ikusi"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3929 msgid "Selected classes or styles"
3930 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3933 msgid "LaTeX classes"
3934 msgstr "LaTeX klaseak"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3937 msgid "LaTeX styles"
3938 msgstr "LaTeX estiloak"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3941 msgid "BibTeX styles"
3942 msgstr "BibTeX estiloak"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3945 msgid "Toggles view of the file list"
3946 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3949 msgid "Show &path"
3950 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Spacing"
3955 msgstr "&Tartea:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Separate paragraphs with"
3960 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Listing settings"
3965 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3968 msgid "Format text into two columns"
3969 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3972 msgid "Two-&column document"
3973 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3976 msgid "&Vertical space"
3977 msgstr "Tarte &bertikala"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3980 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3981 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3984 msgid "&Indentation"
3985 msgstr "&Koska"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3988 msgid "&Line spacing:"
3989 msgstr "&Lerro-tartea:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Language of the thesaurus"
3994 msgstr "&Hizkuntza:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3997 msgid "Word to look up"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4001 msgid "L&ookup"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4005 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4010 msgid "The selected entry"
4011 msgstr "Hautatutako sarrera"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4014 msgid "&Selection:"
4015 msgstr "&Hautapena:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4018 msgid "Replace the entry with the selection"
4019 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4022 msgid "Index entry"
4023 msgstr "Indize-sarrera"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4026 msgid "&Keyword:"
4027 msgstr "&Gako-hitza:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4030 msgid ""
4031 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4032 "tables, and others)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4036 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Sort"
4042 msgstr "&Ordenatu"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4045 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Keep"
4051 msgstr "Epigrafea"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4054 msgid "Update navigation tree"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4060 msgid "..."
4061 msgstr "..."
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4064 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4068 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Move selected item down by one"
4074 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Move selected item up by one"
4079 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4082 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4083 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4086 msgid "DefSkip"
4087 msgstr "JauziLehenetsia"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4090 msgid "SmallSkip"
4091 msgstr "JauziTtipia"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4094 msgid "MedSkip"
4095 msgstr "JauziNormala"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4098 msgid "BigSkip"
4099 msgstr "JauziHandia"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4102 msgid "VFill"
4103 msgstr "BBete."
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Complete source"
4108 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4111 msgid "Automatic update"
4112 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Unit of width value"
4117 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4120 #, fuzzy
4121 msgid "number of needed lines"
4122 msgstr "Kopia-kopurua"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4125 #, fuzzy
4126 msgid "use number of lines"
4127 msgstr "Kopia-kopurua"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Line span:"
4132 msgstr "&Lerro-tartea:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Outer (default)"
4137 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Inner"
4142 msgstr "&Barnean:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4145 msgid "use overhang"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4149 msgid "Over&hang:"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Overhang value"
4155 msgstr "Altueraren balioa"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Unit of overhang value"
4160 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4163 msgid "Check this to allow flexible placement"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4167 msgid "Allow &floating"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4173 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4175 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4176 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4178 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4184 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4191 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4193 msgid "Standard"
4194 msgstr "Estandarra"
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4199 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4203 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4209 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4211 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4216 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4219 msgid "Section"
4220 msgstr "Atala"
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4225 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4226 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4227 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4232 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4233 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4239 msgid "Subsection"
4240 msgstr "Azpiatala"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4245 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4246 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4250 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4251 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4255 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4256 msgid "Subsubsection"
4257 msgstr "Azpiazpiatala"
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4264 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4265 msgid "Itemize"
4266 msgstr "Elementuak"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4272 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4274 msgid "Enumerate"
4275 msgstr "Zenbatua"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4279 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4282 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4285 msgid "Description"
4286 msgstr "Azalpena"
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4291 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4293 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4295 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4296 msgid "List"
4297 msgstr "Zerrenda"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4302 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4304 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4305 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4308 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4311 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4313 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4317 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4321 msgid "Title"
4322 msgstr "Titulua"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4328 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4329 msgid "Subtitle"
4330 msgstr "Azpititulua"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4335 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4337 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4339 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4344 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4350 msgid "Author"
4351 msgstr "Egilea"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4355 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4356 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4359 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4364 msgid "Address"
4365 msgstr "Helbidea"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4369 msgid "Offprint"
4370 msgstr "Separata"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4374 msgid "Mail"
4375 msgstr "Posta"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4381 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4390 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4391 #: lib/external_templates:305
4392 msgid "Date"
4393 msgstr "Data"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4396 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4399 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4402 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4405 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4411 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4412 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4417 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4420 msgid "Abstract"
4421 msgstr "Laburpena"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4425 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4427 msgid "Acknowledgement"
4428 msgstr "Aitorpena"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4432 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4433 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4439 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4440 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4441 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4442 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4443 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4444 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4445 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4446 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4447 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4451 msgid "Bibliography"
4452 msgstr "Bibliografia"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4455 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4456 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4459 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4465 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4467 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4474 msgid "FrontMatter"
4475 msgstr "Aldez aurretikoa"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4478 msgid "Offprint Requests to:"
4479 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:184
4482 msgid "Correspondence to:"
4483 msgstr "Korrespondentzia:"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4491 msgid "BackMatter"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4496 msgid "Acknowledgements."
4497 msgstr "Aitorpenak."
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:289
4500 #, fuzzy
4501 msgid "institutemark"
4502 msgstr "Erakundea"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:293
4505 #, fuzzy
4506 msgid "institute mark"
4507 msgstr "Erakundea"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4518 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4519 msgid "Keywords"
4520 msgstr "Gako-hitzak"
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:357
4523 msgid "Key words."
4524 msgstr "Gako-hitzak."
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:379
4527 #, fuzzy
4528 msgid "CharStyle:Institute"
4529 msgstr "Aldaketa: "
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:389
4532 #, fuzzy
4533 msgid "CharStyle:E-Mail"
4534 msgstr "Aldaketa: "
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4542 msgid "Email"
4543 msgstr "Helb. el."
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:404
4546 #, fuzzy
4547 msgid "email"
4548 msgstr "helb. el.:"
4549
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4552 msgid "LaTeX"
4553 msgstr "LaTeX"
4554
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4557 msgid "Thesaurus"
4558 msgstr "Sinonimoak"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4561 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4562 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4564 msgid "Affiliation"
4565 msgstr "Afiliazioa"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4568 msgid "And"
4569 msgstr "Eta"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4572 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4573 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4575 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4576 msgid "Acknowledgements"
4577 msgstr "Aitorpenak"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4582 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4583 #: src/rowpainter.cpp:451
4584 msgid "Appendix"
4585 msgstr "Eranskina"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4590 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4591 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4594 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4596 #: src/output_plaintext.cpp:145
4597 msgid "References"
4598 msgstr "Erreferentziak"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4601 msgid "PlaceFigure"
4602 msgstr "JarriIrudia"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4605 msgid "PlaceTable"
4606 msgstr "JarriTaula"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4609 msgid "TableComments"
4610 msgstr "IruzkinTaula"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4613 msgid "TableRefs"
4614 msgstr "ErrefTaula"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4617 msgid "MathLetters"
4618 msgstr "MatGutunak"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4621 msgid "NoteToEditor"
4622 msgstr "OharraEditoreari"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4625 msgid "Facility"
4626 msgstr "Erraztasuna"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4629 msgid "Objectname"
4630 msgstr "Objektu-izena"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4633 msgid "Dataset"
4634 msgstr "Datu-multzoa"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Altaffilation"
4639 msgstr "Afiliazioa"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Alternative affiliation:"
4644 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4647 msgid "altaffilmark"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4651 #, fuzzy
4652 msgid "altaffiliation mark"
4653 msgstr "Afiliazioa"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4656 msgid "Subject headings:"
4657 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4660 msgid "[Acknowledgements]"
4661 msgstr "[Aitorpenak]"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4667 msgid "and"
4668 msgstr "eta"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4671 msgid "Place Figure here:"
4672 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4675 msgid "Place Table here:"
4676 msgstr "Jarri taula hemen:"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4679 msgid "[Appendix]"
4680 msgstr "[Eranskina]"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4683 msgid "Note to Editor:"
4684 msgstr "Oharra editoreari:"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4687 msgid "References. ---"
4688 msgstr "Erreferentziak. ---"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4691 msgid "Note. ---"
4692 msgstr "Oharra. ---"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Table note"
4697 msgstr "taula-marra"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Table note:"
4702 msgstr "Oin-oharra"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4705 #, fuzzy
4706 msgid "tablenotemark"
4707 msgstr "taula-marra"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4710 msgid "tablenote mark"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4714 msgid "FigCaption"
4715 msgstr "IrudiEpigrafea"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4718 msgid "Fig. ---"
4719 msgstr "Irudi. ---"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4722 msgid "Facility:"
4723 msgstr "Erraztasuna:"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4726 msgid "Obj:"
4727 msgstr "Obj:"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4730 msgid "Dataset:"
4731 msgstr "Datu-multzoa:"
4732
4733 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Scheme"
4736 msgstr "Eszena"
4737
4738 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4739 #, fuzzy
4740 msgid "List of Schemes"
4741 msgstr "Taulen zerrenda"
4742
4743 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4744 msgid "scheme"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Chart"
4750 msgstr "hat"
4751
4752 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4753 #, fuzzy
4754 msgid "List of Charts"
4755 msgstr "Taulen zerrenda"
4756
4757 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4758 #, fuzzy
4759 msgid "chart"
4760 msgstr "hat"
4761
4762 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Graph"
4765 msgstr "Irudiak"
4766
4767 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4768 #, fuzzy
4769 msgid "List of Graphs"
4770 msgstr "Taulen zerrenda"
4771
4772 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4773 #, fuzzy
4774 msgid "graph"
4775 msgstr "Epigrafea"
4776
4777 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Bibnote"
4780 msgstr "oharra"
4781
4782 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4783 #, fuzzy
4784 msgid "bibnote"
4785 msgstr "oharra"
4786
4787 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Chemistry"
4790 msgstr "Ttipi-ttipia"
4791
4792 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4793 msgid "chemistry"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Teaser"
4799 msgstr "Goiburua"
4800
4801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Teaser image:"
4804 msgstr "G&arbitu"
4805
4806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4807 msgid "CRcat"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4811 #, fuzzy
4812 msgid "CR category"
4813 msgstr "&Epigrafea:"
4814
4815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4816 #, fuzzy
4817 msgid "CR categories"
4818 msgstr "&Epigrafea:"
4819
4820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4821 msgid "Computing Review Categories"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4825 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4826 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4828 #: lib/layouts/spie.layout:88
4829 msgid "Acknowledgments"
4830 msgstr "Aitorpernak"
4831
4832 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4837 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4838 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4840 #, fuzzy
4841 msgid "MainText"
4842 msgstr "Testu soila"
4843
4844 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4846 msgid "\\arabic{section}"
4847 msgstr "\\arabic{section}"
4848
4849 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4850 msgid "Chapter Exercises"
4851 msgstr "Kapitulu ariketak"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:50
4854 msgid "RightHeader"
4855 msgstr "EskuinGoiburua"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:59
4858 msgid "Right header:"
4859 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:82
4862 msgid "Abstract:"
4863 msgstr "Laburpena:"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:91
4866 msgid "ShortTitle"
4867 msgstr "TituluLabur"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:99
4870 msgid "Short title:"
4871 msgstr "Titulu laburtua:"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:128
4874 msgid "TwoAuthors"
4875 msgstr "BiEgile"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:135
4878 msgid "ThreeAuthors"
4879 msgstr "HiruEgile"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:142
4882 msgid "FourAuthors"
4883 msgstr "LauEgile"
4884
4885 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4887 msgid "Affiliation:"
4888 msgstr "Afiliazioa:"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:170
4891 msgid "TwoAffiliations"
4892 msgstr "BiAfiliazio"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:177
4895 msgid "ThreeAffiliations"
4896 msgstr "HiruAfiliazio"
4897
4898 #: lib/layouts/apa.layout:184
4899 msgid "FourAffiliations"
4900 msgstr "LauAfiliazio"
4901
4902 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4903 msgid "Journal"
4904 msgstr "Aldizkaria"
4905
4906 #: lib/layouts/apa.layout:205
4907 msgid "CopNum"
4908 msgstr "KopiaKop"
4909
4910 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4913 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4915 msgid "Note"
4916 msgstr "Ohar"
4917
4918 #: lib/layouts/apa.layout:233
4919 msgid "Acknowledgements:"
4920 msgstr "Aitorpenak:"
4921
4922 #: lib/layouts/apa.layout:247
4923 msgid "ThickLine"
4924 msgstr "LerroLodia"
4925
4926 #: lib/layouts/apa.layout:257
4927 msgid "CenteredCaption"
4928 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4929
4930 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4931 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4932 msgid "Senseless!"
4933 msgstr "Zentzugabea."
4934
4935 #: lib/layouts/apa.layout:277
4936 msgid "FitFigure"
4937 msgstr "DoituIrudia"
4938
4939 #: lib/layouts/apa.layout:283
4940 msgid "FitBitmap"
4941 msgstr "DoituBit-mapa"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4944 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4945 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4947 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4949 msgid "Subparagraph"
4950 msgstr "Azpiparagrafoa"
4951
4952 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4953 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4954 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4955 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4956 msgid "*"
4957 msgstr "*"
4958
4959 #: lib/layouts/apa.layout:390
4960 msgid "Seriate"
4961 msgstr "Seriea"
4962
4963 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4964 msgid "(\\alph{enumii})"
4965 msgstr "(\\alph{enumii})"
4966
4967 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4968 #, fuzzy
4969 msgid "LatinOn"
4970 msgstr "Letoniera"
4971
4972 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Latin on"
4975 msgstr "Kokapena"
4976
4977 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4978 #, fuzzy
4979 msgid "LatinOff"
4980 msgstr "Letoniera"
4981
4982 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Latin off"
4985 msgstr "Letoniera"
4986
4987 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4989 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4990 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4991 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4992 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4993 msgid "Part"
4994 msgstr "Zatia"
4995
4996 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4997 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4999 msgid "Part*"
5000 msgstr "Zatia*"
5001
5002 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5003 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5004 msgid "BeginFrame"
5005 msgstr "Hasierako markoa"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5008 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5009 msgid "MM"
5010 msgstr "MM"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5013 msgid "Section \\arabic{section}"
5014 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5017 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5018 msgid "\\Alph{section}"
5019 msgstr "\\Alph{section}"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5024 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5025 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5026 msgid "Section*"
5027 msgstr "Atala*"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Unnumbered"
5036 msgstr "Zenbatuta"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5039 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5040 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5043 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5044 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5050 msgid "Subsection*"
5051 msgstr "Azpiatala*"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Frames"
5058 msgstr "Markoa   "
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Frame"
5063 msgstr "Markoa   "
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5066 msgid "BeginPlainFrame"
5067 msgstr "Hasierako marko soila"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5072 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5075 msgid "AgainFrame"
5076 msgstr "Markoa berriro"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Again frame with label"
5081 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5084 msgid "EndFrame"
5085 msgstr "Amaierako markoa"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5088 msgid "________________________________"
5089 msgstr "________________________________"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5092 msgid "FrameSubtitle"
5093 msgstr "Markoaren azpititulua"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5096 msgid "Column"
5097 msgstr "Zutabea"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5102 msgid "Columns"
5103 msgstr "Zutabeak"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5108 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5111 msgid "ColumnsCenterAligned"
5112 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Columns (center aligned)"
5117 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5120 msgid "ColumnsTopAligned"
5121 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Columns (top aligned)"
5126 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5129 msgid "Pause"
5130 msgstr "Pausatu"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Overlays"
5137 msgstr "Gainjarria"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5144 msgid "Overprint"
5145 msgstr "Gaininprimatu"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5148 msgid "OverlayArea"
5149 msgstr "Gainjarpen area"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Overlayarea"
5154 msgstr "Gainjarpen area"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5157 msgid "Uncover"
5158 msgstr "Kendu estalkia"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Uncovered on slides"
5163 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5166 msgid "Only"
5167 msgstr "Bakarrik"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Only on slides"
5172 msgstr "gardenkietan soilik "
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5175 msgid "Block"
5176 msgstr "Blokea"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Blocks"
5182 msgstr "Blokea"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5187 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5190 msgid "ExampleBlock"
5191 msgstr "Adibide-blokea"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5196 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5199 msgid "AlertBlock"
5200 msgstr "Abisu-blokea"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5205 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Titling"
5212 msgstr "Zerrenda"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Title (Plain Frame)"
5217 msgstr "Hasierako marko soila"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5221 msgid "Institute"
5222 msgstr "Erakundea"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5225 #, fuzzy
5226 msgid "InstituteMark"
5227 msgstr "Erakundea"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Institute mark"
5232 msgstr "Erakundea"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5235 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5237 msgid "Quotation"
5238 msgstr "Zitatzea"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5241 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5243 msgid "Quote"
5244 msgstr "Zita"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5247 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5248 msgid "Verse"
5249 msgstr "Bertsoa"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5252 msgid "TitleGraphic"
5253 msgstr "Grafikoaren titulua"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5256 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5263 msgid "Corollary"
5264 msgstr "Korolarioa"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Theorems"
5269 msgstr "Teorema"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5273 msgid "Corollary."
5274 msgstr "Korolarioa."
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5277 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5284 msgid "Definition"
5285 msgstr "Definizioa"
5286
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5289 msgid "Definition."
5290 msgstr "Definizioa."
5291
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5293 msgid "Definitions"
5294 msgstr "Definizioak"
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Definitions."
5299 msgstr "Definizioak.  "
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5308 msgid "Example"
5309 msgstr "Adibidea"
5310
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5312 msgid "Example."
5313 msgstr "Adibidea."
5314
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5316 msgid "Examples"
5317 msgstr "Adibideak"
5318
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Examples."
5322 msgstr "Adibideak.  "
5323
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5326 msgid "Fact"
5327 msgstr "Egitatea"
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5330 msgid "Fact."
5331 msgstr "Egitatea."
5332
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5334 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5339 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5340 msgid "Proof"
5341 msgstr "Frogapena"
5342
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5347 msgid "Proof."
5348 msgstr "Frogap."
5349
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5351 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5359 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5362 msgid "Theorem"
5363 msgstr "Teorema"
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5367 msgid "Theorem."
5368 msgstr "Teorema."
5369
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5371 msgid "Separator"
5372 msgstr "Bereizlea"
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5375 msgid "___"
5376 msgstr "___"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5379 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5380 msgid "LyX-Code"
5381 msgstr "Lyx-kodea"
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5384 msgid "NoteItem"
5385 msgstr "Ohar elementua"
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Note:"
5390 msgstr "Ohar"
5391
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5393 #, fuzzy
5394 msgid "CharStyle:Alert"
5395 msgstr "Aldaketa: "
5396
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Alert"
5400 msgstr "Abisu-blokea"
5401
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5403 #, fuzzy
5404 msgid "CharStyle:Structure"
5405 msgstr "Aldaketa: "
5406
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5408 msgid "Structure"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5412 msgid "Custom:ArticleMode"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Article"
5418 msgstr "Bertikala"
5419
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Custom:PresentationMode"
5423 msgstr "Orientazioa"
5424
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Presentation"
5428 msgstr "Orientazioa"
5429
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5432 msgid "Table"
5433 msgstr "Taula"
5434
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5437 msgid "List of Tables"
5438 msgstr "Taulen zerrenda"
5439
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5442 msgid "Figure"
5443 msgstr "Irudia"
5444
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5447 msgid "List of Figures"
5448 msgstr "Irudien zerrenda"
5449
5450 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5451 msgid "Dialogue"
5452 msgstr "Elkarrizketa"
5453
5454 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5455 msgid "Narrative"
5456 msgstr "Kontakizuna"
5457
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5459 msgid "ACT"
5460 msgstr "AKTOA"
5461
5462 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5463 msgid "ACT \\arabic{act}"
5464 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5465
5466 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5467 msgid "SCENE"
5468 msgstr "ESZENA"
5469
5470 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5471 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5472 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5473
5474 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5475 msgid "SCENE*"
5476 msgstr "ESZENA*"
5477
5478 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5479 msgid "AT RISE:"
5480 msgstr "IGOTZEAN:"
5481
5482 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5483 msgid "Speaker"
5484 msgstr "Hizlaria"
5485
5486 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5487 msgid "Parenthetical"
5488 msgstr "Parentesikoa"
5489
5490 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5491 msgid "("
5492 msgstr "("
5493
5494 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5495 msgid ")"
5496 msgstr ")"
5497
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5499 msgid "CURTAIN"
5500 msgstr "OIHALA"
5501
5502 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5505 msgid "Right Address"
5506 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5507
5508 #: lib/layouts/chess.layout:35
5509 msgid "Mainline"
5510 msgstr "Hari nagusia"
5511
5512 #: lib/layouts/chess.layout:42
5513 msgid "Mainline:"
5514 msgstr "Hari nagusia:"
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:60
5517 msgid "Variation"
5518 msgstr "Aldaera"
5519
5520 #: lib/layouts/chess.layout:64
5521 msgid "Variation:"
5522 msgstr "Aldaera:"
5523
5524 #: lib/layouts/chess.layout:70
5525 msgid "SubVariation"
5526 msgstr "Azpialdaera"
5527
5528 #: lib/layouts/chess.layout:73
5529 msgid "Subvariation:"
5530 msgstr "Azpialdaera:"
5531
5532 #: lib/layouts/chess.layout:79
5533 msgid "SubVariation2"
5534 msgstr "2. azpialdaera"
5535
5536 #: lib/layouts/chess.layout:82
5537 msgid "Subvariation(2):"
5538 msgstr "2. azpialdaera:"
5539
5540 #: lib/layouts/chess.layout:88
5541 msgid "SubVariation3"
5542 msgstr "3. azpialdaera"
5543
5544 #: lib/layouts/chess.layout:91
5545 msgid "Subvariation(3):"
5546 msgstr "3. azpialdaera:"
5547
5548 #: lib/layouts/chess.layout:97
5549 msgid "SubVariation4"
5550 msgstr "4. azpialdaera"
5551
5552 #: lib/layouts/chess.layout:100
5553 msgid "Subvariation(4):"
5554 msgstr "4. azpialdaera:"
5555
5556 #: lib/layouts/chess.layout:106
5557 msgid "SubVariation5"
5558 msgstr "5. azpialdaera"
5559
5560 #: lib/layouts/chess.layout:109
5561 msgid "Subvariation(5):"
5562 msgstr "5. azpialdaera:"
5563
5564 #: lib/layouts/chess.layout:116
5565 msgid "HideMoves"
5566 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5567
5568 #: lib/layouts/chess.layout:121
5569 msgid "HideMoves:"
5570 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5571
5572 #: lib/layouts/chess.layout:126
5573 msgid "ChessBoard"
5574 msgstr "Xake-taula"
5575
5576 #: lib/layouts/chess.layout:130
5577 msgid "[chessboard]"
5578 msgstr "[xake-taula]"
5579
5580 #: lib/layouts/chess.layout:139
5581 msgid "BoardCentered"
5582 msgstr "TaulaErdiratua"
5583
5584 #: lib/layouts/chess.layout:144
5585 msgid "[centered board]"
5586 msgstr "[taula erdiratua]"
5587
5588 #: lib/layouts/chess.layout:154
5589 msgid "HighLight"
5590 msgstr "Nabarmendu"
5591
5592 #: lib/layouts/chess.layout:159
5593 msgid "Highlights:"
5594 msgstr "Nabarmendu:"
5595
5596 #: lib/layouts/chess.layout:174
5597 msgid "Arrow"
5598 msgstr "Gezia"
5599
5600 #: lib/layouts/chess.layout:179
5601 msgid "Arrow:"
5602 msgstr "Gezia:"
5603
5604 #: lib/layouts/chess.layout:185
5605 msgid "KnightMove"
5606 msgstr "ZaldiaMugitu"
5607
5608 #: lib/layouts/chess.layout:190
5609 msgid "KnightMove:"
5610 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5613 msgid "DinBrief"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5617 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5618 msgid "Send To Address"
5619 msgstr "Bidali helbidera"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Anschrift:"
5624 msgstr "Sinadura:"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5627 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5628 msgid "My Address"
5629 msgstr "Nire helbidea"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5632 msgid "Briefkopf:"
5633 msgstr "Goiburua:"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Return address"
5638 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Absender:"
5643 msgstr "Goiburua:"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Postal comment"
5648 msgstr "GutunIruzkina"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5651 msgid "Postvermerk:"
5652 msgstr "Posta-kodea:"
5653
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Handling"
5657 msgstr "albo"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5660 msgid "Zusatz:"
5661 msgstr "Erantsia:"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5665 msgid "YourRef"
5666 msgstr "Zure erref"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Ihre Zeichen:"
5671 msgstr "BereSinadura:"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5675 msgid "MyRef"
5676 msgstr "Nire erref"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Unsere Zeichen:"
5681 msgstr "BereSinadura:"
5682
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Writer"
5686 msgstr "Inprimagailua"
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5689 msgid "Sachbearbeiter:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5695 msgid "Signature"
5696 msgstr "Sinadura"
5697
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5699 msgid "Unterschrift:"
5700 msgstr "Sinadura:"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Bottomtext"
5705 msgstr "Ezker-behean"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5708 msgid "Fusszeile(n):"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Area code"
5714 msgstr "Tratamendua"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Vorwahl:"
5719 msgstr "Normala:"
5720
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5723 msgid "Telephone"
5724 msgstr "Telefonoa"
5725
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5727 msgid "Telefon:"
5728 msgstr "Telefonoa:"
5729
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5732 msgid "Location"
5733 msgstr "Kokapena"
5734
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5736 msgid "Ort:"
5737 msgstr "Tokia:"
5738
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5740 msgid "Datum:"
5741 msgstr "Data:"
5742
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5745 msgid "Subject"
5746 msgstr "Gaia"
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5749 msgid "Betreff:"
5750 msgstr "Gaia:"
5751
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5755 msgid "Opening"
5756 msgstr "Ireki-unea"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5759 msgid "Anrede:"
5760 msgstr "Tratamendua:"
5761
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5765 msgid "Closing"
5766 msgstr "Itxi-unea"
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5769 msgid "Gruss:"
5770 msgstr "Agurra:"
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5773 msgid "encl"
5774 msgstr "eransk."
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Anlage(n):"
5779 msgstr "Inbertsioa:"
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5783 msgid "cc"
5784 msgstr "cc"
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5787 msgid "Verteiler:"
5788 msgstr "Banatzailea:"
5789
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5792 msgid "PS"
5793 msgstr "PS"
5794
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5796 msgid "PS:"
5797 msgstr "PS:"
5798
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5800 msgid "SenderAddress"
5801 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5802
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5805 msgid "Backaddress"
5806 msgstr "Itzulerako helbidea"
5807
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5809 msgid "RetourAdresse"
5810 msgstr "ItzulHelbidea"
5811
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5813 msgid "Adresse"
5814 msgstr "Helbidea"
5815
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5817 msgid "Postvermerk"
5818 msgstr "Posta-kodea"
5819
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5821 msgid "Zusatz"
5822 msgstr "Erantsia"
5823
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5825 msgid "IhrZeichen"
5826 msgstr "BereSinadura"
5827
5828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5830 msgid "YourMail"
5831 msgstr "Zure gutuna"
5832
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5834 msgid "IhrSchreiben"
5835 msgstr "IdatziHari"
5836
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5838 msgid "MeinZeichen"
5839 msgstr "NireOharra"
5840
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5842 msgid "Unterschrift"
5843 msgstr "Sinadura"
5844
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5846 msgid "Phone"
5847 msgstr "Telefonoa"
5848
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5850 msgid "Telefon"
5851 msgstr "Telefonoa"
5852
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5855 msgid "Place"
5856 msgstr "Tokia"
5857
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5859 msgid "Stadt"
5860 msgstr "Herria"
5861
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5863 msgid "Town"
5864 msgstr "Herria"
5865
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5867 msgid "Ort"
5868 msgstr "Tokia"
5869
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5871 msgid "Datum"
5872 msgstr "Data"
5873
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5876 msgid "Reference"
5877 msgstr "Erreferentzia"
5878
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5880 msgid "Betreff"
5881 msgstr "Betreff"
5882
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5884 msgid "Anrede"
5885 msgstr "Tratamendua"
5886
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5890 msgid "Letter"
5891 msgstr "Gutuna"
5892
5893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5894 msgid "Brieftext"
5895 msgstr "Testu laburra"
5896
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5898 msgid "Gruss"
5899 msgstr "Agurra"
5900
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5902 msgid "ps"
5903 msgstr "ps"
5904
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5907 msgid "Encl."
5908 msgstr "Eransk."
5909
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5911 msgid "Anlagen"
5912 msgstr "Inbertsioa"
5913
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5916 msgid "CC"
5917 msgstr "CC"
5918
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5920 msgid "Verteiler"
5921 msgstr "Banatzailea"
5922
5923 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5924 msgid "00.00.0000"
5925 msgstr "00.00.0000"
5926
5927 #: lib/layouts/egs.layout:268
5928 msgid "LaTeX Title"
5929 msgstr "LaTeX titulua"
5930
5931 #: lib/layouts/egs.layout:301
5932 msgid "Author:"
5933 msgstr "Egilea:"
5934
5935 #: lib/layouts/egs.layout:310
5936 msgid "Affil"
5937 msgstr "Afil."
5938
5939 #: lib/layouts/egs.layout:323
5940 msgid "Affilation:"
5941 msgstr "Afiliazioa:"
5942
5943 #: lib/layouts/egs.layout:345
5944 msgid "Journal:"
5945 msgstr "Aldizkaria:"
5946
5947 #: lib/layouts/egs.layout:354
5948 msgid "msnumber"
5949 msgstr "mszenbakia"
5950
5951 #: lib/layouts/egs.layout:368
5952 msgid "MS_number:"
5953 msgstr "MSzenbakia:"
5954
5955 #: lib/layouts/egs.layout:378
5956 msgid "FirstAuthor"
5957 msgstr "LehenEgilea"
5958
5959 #: lib/layouts/egs.layout:391
5960 msgid "1st_author_surname:"
5961 msgstr "1. egilearen abizena:"
5962
5963 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5964 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5965 msgid "Received"
5966 msgstr "Jasoa"
5967
5968 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5970 msgid "Received:"
5971 msgstr "Jasoa:"
5972
5973 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5974 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5975 msgid "Accepted"
5976 msgstr "Onartua"
5977
5978 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5980 msgid "Accepted:"
5981 msgstr "Onartua:"
5982
5983 #: lib/layouts/egs.layout:444
5984 msgid "Offsets"
5985 msgstr "Desplazamendua"
5986
5987 #: lib/layouts/egs.layout:457
5988 msgid "reprint_reqs_to:"
5989 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5990
5991 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5993 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5994 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5996 msgid "Abstract."
5997 msgstr "Laburpena."
5998
5999 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
6001 msgid "Acknowledgement."
6002 msgstr "Aitorpena."
6003
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6005 msgid "Author Address"
6006 msgstr "Egile-helbidea"
6007
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6013 msgid "Address:"
6014 msgstr "Helbidea:"
6015
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6017 msgid "Author Email"
6018 msgstr "Egilearen helb.elek."
6019
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6021 msgid "Email:"
6022 msgstr "Helb. el.:"
6023
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6025 msgid "Author URL"
6026 msgstr "Egilearen URLa"
6027
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6030 msgid "URL:"
6031 msgstr "URLa:"
6032
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6035 msgid "Thanks"
6036 msgstr "Esker ona"
6037
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6039 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6040 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6041
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6043 msgid "PROOF."
6044 msgstr "FROGAP."
6045
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6047 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6053 msgid "Lemma"
6054 msgstr "Lema"
6055
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6057 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6058 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6059
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6061 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6062 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6063
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6071 msgid "Proposition"
6072 msgstr "Proposizioa"
6073
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6075 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6076 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6077
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6080 msgid "Criterion"
6081 msgstr "Irizpidea"
6082
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6084 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6085 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6086
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6090 msgid "Algorithm"
6091 msgstr "Algoritmoa"
6092
6093 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6094 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6095 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6096
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6098 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6099 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6100
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6107 msgid "Conjecture"
6108 msgstr "Aierua"
6109
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6111 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6112 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6113
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6115 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6116 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6117
6118 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6123 msgid "Problem"
6124 msgstr "Buruketa"
6125
6126 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6127 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6128 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6129
6130 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6133 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6136 msgid "Remark"
6137 msgstr "Oharra"
6138
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6140 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6141 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6142
6143 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6144 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6145 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6146
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6154 msgid "Claim"
6155 msgstr "Aldarrikapena"
6156
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6158 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6159 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6160
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6162 msgid "Summary"
6163 msgstr "Laburpena"
6164
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6166 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6167 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6168
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6173 msgid "Case"
6174 msgstr "Kasua"
6175
6176 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6177 msgid "Case \\arabic{case}"
6178 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6179
6180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Titlenotemark"
6183 msgstr "Oin-oharra"
6184
6185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Titlenote mark"
6188 msgstr "Oin-oharra"
6189
6190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Title footnote"
6193 msgstr "Oin-oharra"
6194
6195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Title footnote:"
6198 msgstr "Oin-oharra"
6199
6200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Authormark"
6203 msgstr "Egile-urtea"
6204
6205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Author mark"
6208 msgstr "Egilearen helb.elek."
6209
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Author footnote"
6213 msgstr "Oin-oharra"
6214
6215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Author footnote:"
6218 msgstr "EgileInfo:"
6219
6220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6221 #, fuzzy
6222 msgid "CorAuthormark"
6223 msgstr "Dagokion egilea:"
6224
6225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6226 #, fuzzy
6227 msgid "CorAuthor mark"
6228 msgstr "Egilearen helb.elek."
6229
6230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Corresponding author"
6233 msgstr "Korrespondentzia:"
6234
6235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Corresponding author text:"
6238 msgstr "Korrespondentzia:"
6239
6240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6244 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6245 msgid "Keywords:"
6246 msgstr "Gako-hitzak:"
6247
6248 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6249 msgid "Keyword"
6250 msgstr "Gako-hitza"
6251
6252 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6253 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6254 msgid "Key words:"
6255 msgstr "Gako-hitzak:"
6256
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Item"
6260 msgstr "Elementuak"
6261
6262 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Item:"
6265 msgstr "Elementuak"
6266
6267 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6268 #, fuzzy
6269 msgid "BulletedItem"
6270 msgstr "Buletak"
6271
6272 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Bulleted Item:"
6275 msgstr "Ezabatutako testua"
6276
6277 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Begin"
6280 msgstr "Hasierako markoa"
6281
6282 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6283 msgid "Begin of CV"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6287 msgid "PersonalInfo"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6291 msgid "Personal Info"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6295 msgid "MotherTongue"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6299 msgid "Mother Tongue:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6303 #, fuzzy
6304 msgid "LangHeader"
6305 msgstr "Goiburua"
6306
6307 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Language Header:"
6310 msgstr "Ezker-goiburua:"
6311
6312 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Language:"
6315 msgstr "&Hizkuntza:"
6316
6317 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6318 #, fuzzy
6319 msgid "LastLanguage"
6320 msgstr "Hizkuntza"
6321
6322 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Last Language:"
6325 msgstr "&Hizkuntza:"
6326
6327 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6328 #, fuzzy
6329 msgid "LangFooter"
6330 msgstr "Orri-oina:"
6331
6332 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Language Footer:"
6335 msgstr "&Hizkuntza:"
6336
6337 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6338 #, fuzzy
6339 msgid "End"
6340 msgstr "\tAmaiera)"
6341
6342 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6343 msgid "End of CV"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/foils.layout:42
6347 msgid "Foilhead"
6348 msgstr "Orriburua"
6349
6350 #: lib/layouts/foils.layout:61
6351 msgid "ShortFoilhead"
6352 msgstr "OrriburuLaburra"
6353
6354 #: lib/layouts/foils.layout:67
6355 msgid "Rotatefoilhead"
6356 msgstr "BiratuOrriburua"
6357
6358 #: lib/layouts/foils.layout:73
6359 msgid "ShortRotatefoilhead"
6360 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6361
6362 #: lib/layouts/foils.layout:82
6363 msgid "TickList"
6364 msgstr "ZerrendaMarka"
6365
6366 #: lib/layouts/foils.layout:97
6367 msgid "_/"
6368 msgstr "_/"
6369
6370 #: lib/layouts/foils.layout:101
6371 msgid "CrossList"
6372 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6373
6374 #: lib/layouts/foils.layout:116
6375 msgid "><"
6376 msgstr "><"
6377
6378 #: lib/layouts/foils.layout:160
6379 msgid "My Logo"
6380 msgstr "Nere logoa"
6381
6382 #: lib/layouts/foils.layout:168
6383 msgid "My Logo:"
6384 msgstr "Nere logoa:"
6385
6386 #: lib/layouts/foils.layout:177
6387 msgid "Restriction"
6388 msgstr "Murrizketa"
6389
6390 #: lib/layouts/foils.layout:181
6391 msgid "Restriction:"
6392 msgstr "Murrizketa:"
6393
6394 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6396 msgid "Left Header"
6397 msgstr "Ezker-goiburua"
6398
6399 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6400 msgid "Left Header:"
6401 msgstr "Ezker-goiburua:"
6402
6403 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6405 msgid "Right Header"
6406 msgstr "Eskuin-goiburua"
6407
6408 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6409 msgid "Right Header:"
6410 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6411
6412 #: lib/layouts/foils.layout:201
6413 msgid "Right Footer"
6414 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6415
6416 #: lib/layouts/foils.layout:205
6417 msgid "Right Footer:"
6418 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6419
6420 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6422 msgid "Theorem #."
6423 msgstr "Teorema #."
6424
6425 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6427 msgid "Lemma #."
6428 msgstr "Lema #."
6429
6430 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6432 msgid "Corollary #."
6433 msgstr "Korolarioa #."
6434
6435 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6436 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6437 msgid "Proposition #."
6438 msgstr "Proposizioa #."
6439
6440 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6442 msgid "Definition #."
6443 msgstr "Definizioa #."
6444
6445 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6447 msgid "Theorem*"
6448 msgstr "Teorema*"
6449
6450 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6452 msgid "Lemma*"
6453 msgstr "Lema*"
6454
6455 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6456 msgid "Lemma."
6457 msgstr "Lema."
6458
6459 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6461 msgid "Corollary*"
6462 msgstr "Korolarioa*"
6463
6464 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6466 msgid "Proposition*"
6467 msgstr "Proposizioa*"
6468
6469 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6470 msgid "Proposition."
6471 msgstr "Proposizioa."
6472
6473 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6475 msgid "Definition*"
6476 msgstr "Definizioa*"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6479 msgid "Text:"
6480 msgstr "Testua:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6485 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6486 msgid "Name"
6487 msgstr "Izena"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6492 msgid "Name:"
6493 msgstr "Izena:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6496 msgid "Strasse"
6497 msgstr "Kalea"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6500 msgid "Strasse:"
6501 msgstr "Kalea:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6504 msgid "Land"
6505 msgstr "Herrialdea"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6508 msgid "Land:"
6509 msgstr "Herrialdea:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6512 msgid "RetourAdresse:"
6513 msgstr "ItzulHelbidea:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6516 msgid "MeinZeichen:"
6517 msgstr "NireSinadura:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6520 msgid "IhrZeichen:"
6521 msgstr "BereSinadura:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6524 msgid "IhrSchreiben:"
6525 msgstr "IdatziHari:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6528 msgid "Telefax"
6529 msgstr "Telefaxa"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6532 msgid "Telefax:"
6533 msgstr "Telefaxa:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6536 msgid "Telex"
6537 msgstr "Telexa"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6540 msgid "Telex:"
6541 msgstr "Telexa:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6544 msgid "EMail"
6545 msgstr "Helb. el."
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6548 msgid "EMail:"
6549 msgstr "Helb. el.:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6552 msgid "HTTP"
6553 msgstr "HTTP"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6556 msgid "HTTP:"
6557 msgstr "HTTP:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6561 msgid "Bank"
6562 msgstr "Bankua"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6566 msgid "Bank:"
6567 msgstr "Bankua:"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6570 msgid "BLZ"
6571 msgstr "BLZ"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6574 msgid "BLZ:"
6575 msgstr "BLZ:"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6578 msgid "Konto"
6579 msgstr "Kontua"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6582 msgid "Konto:"
6583 msgstr "Kontua:"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6586 msgid "Adresse:"
6587 msgstr "Helbidea:"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6590 msgid "Anlagen:"
6591 msgstr "Inbertsioa:"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6594 msgid "Letter:"
6595 msgstr "Gutuna:"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6599 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6600 msgid "Signature:"
6601 msgstr "Sinadura:"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6604 msgid "Street"
6605 msgstr "Kalea"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6608 msgid "Street:"
6609 msgstr "Kalea:"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6612 msgid "Addition"
6613 msgstr "Gehikuntza"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6616 msgid "Addition:"
6617 msgstr "Gehikuntza:"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6620 msgid "Town:"
6621 msgstr "Herria:"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6624 msgid "State"
6625 msgstr "Estatua"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6628 msgid "State:"
6629 msgstr "Estatua:"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6632 msgid "ReturnAddress"
6633 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6636 msgid "ReturnAddress:"
6637 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6640 msgid "MyRef:"
6641 msgstr "Nire erref:"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6644 msgid "YourRef:"
6645 msgstr "Zure erref:"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6648 msgid "YourMail:"
6649 msgstr "Zure gutuna:"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6652 msgid "Phone:"
6653 msgstr "Telefonoa:"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6656 msgid "BankCode"
6657 msgstr "Banku-kodea"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6660 msgid "BankCode:"
6661 msgstr "Banku-kodea:"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6664 msgid "BankAccount"
6665 msgstr "BankuKontua"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6668 msgid "BankAccount:"
6669 msgstr "BankuKontua:"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6672 msgid "PostalComment"
6673 msgstr "GutunIruzkina"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6676 msgid "PostalComment:"
6677 msgstr "GutunIruzkina:"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6680 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6683 msgid "Date:"
6684 msgstr "Data:"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6687 msgid "Reference:"
6688 msgstr "Erreferentzia:"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6692 msgid "Opening:"
6693 msgstr "Ireki-unea:"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6696 msgid "Encl.:"
6697 msgstr "Eransk.:"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6701 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6702 msgid "cc:"
6703 msgstr "cc:"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6707 msgid "Closing:"
6708 msgstr "Itxi-unea:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6711 msgid "NameRowA"
6712 msgstr "A-ErrenkIzena"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6715 msgid "NameRowA:"
6716 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6719 msgid "NameRowB"
6720 msgstr "B-ErrenkIzena"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6723 msgid "NameRowB:"
6724 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6727 msgid "NameRowC"
6728 msgstr "C-ErrenkIzena"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6731 msgid "NameRowC:"
6732 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6735 msgid "NameRowD"
6736 msgstr "D-ErrenkIzena"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6739 msgid "NameRowD:"
6740 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6743 msgid "NameRowE"
6744 msgstr "E-ErrenkIzena"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6747 msgid "NameRowE:"
6748 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6751 msgid "NameRowF"
6752 msgstr "F-ErrenkIzena"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6755 msgid "NameRowF:"
6756 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6759 msgid "NameRowG"
6760 msgstr "G-ErrenkIzena"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6763 msgid "NameRowG:"
6764 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6767 #, fuzzy
6768 msgid "AddressRowA"
6769 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6772 #, fuzzy
6773 msgid "AddressRowA:"
6774 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6777 #, fuzzy
6778 msgid "AddressRowB"
6779 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6782 #, fuzzy
6783 msgid "AddressRowB:"
6784 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6787 #, fuzzy
6788 msgid "AddressRowC"
6789 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6792 #, fuzzy
6793 msgid "AddressRowC:"
6794 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6797 #, fuzzy
6798 msgid "AddressRowD"
6799 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6802 #, fuzzy
6803 msgid "AddressRowD:"
6804 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6807 #, fuzzy
6808 msgid "AddressRowE"
6809 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6812 #, fuzzy
6813 msgid "AddressRowE:"
6814 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6817 #, fuzzy
6818 msgid "AddressRowF"
6819 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6822 #, fuzzy
6823 msgid "AddressRowF:"
6824 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6827 msgid "TelephoneRowA"
6828 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6831 msgid "TelephoneRowA:"
6832 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6835 msgid "TelephoneRowB"
6836 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6839 msgid "TelephoneRowB:"
6840 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6843 msgid "TelephoneRowC"
6844 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6847 msgid "TelephoneRowC:"
6848 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6851 msgid "TelephoneRowD"
6852 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6855 msgid "TelephoneRowD:"
6856 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6859 msgid "TelephoneRowE"
6860 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6863 msgid "TelephoneRowE:"
6864 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6867 msgid "TelephoneRowF"
6868 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6871 msgid "TelephoneRowF:"
6872 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6875 msgid "InternetRowA"
6876 msgstr "A-ErrenkInternet"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6879 msgid "InternetRowA:"
6880 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6883 msgid "InternetRowB"
6884 msgstr "B-ErrenkInternet"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6887 msgid "InternetRowB:"
6888 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6891 msgid "InternetRowC"
6892 msgstr "C-ErrenkInternet"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6895 msgid "InternetRowC:"
6896 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6899 msgid "InternetRowD"
6900 msgstr "D-ErrenkInternet"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6903 msgid "InternetRowD:"
6904 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6907 msgid "InternetRowE"
6908 msgstr "E-ErrenkInternet"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6911 msgid "InternetRowE:"
6912 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6915 msgid "InternetRowF"
6916 msgstr "F-ErrenkInternet"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6919 msgid "InternetRowF:"
6920 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6923 msgid "BankRowA"
6924 msgstr "A-ErrenkBankua"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6927 msgid "BankRowA:"
6928 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6931 msgid "BankRowB"
6932 msgstr "B-ErrenkBankua"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6935 msgid "BankRowB:"
6936 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6939 msgid "BankRowC"
6940 msgstr "C-ErrenkBankua"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6943 msgid "BankRowC:"
6944 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6947 msgid "BankRowD"
6948 msgstr "D-ErrenkBankua"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6951 msgid "BankRowD:"
6952 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6955 msgid "BankRowE"
6956 msgstr "E-ErrenkBankua"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6959 msgid "BankRowE:"
6960 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6963 msgid "BankRowF"
6964 msgstr "F-ErrenkBankua"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6967 msgid "BankRowF:"
6968 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6969
6970 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6971 msgid "Claim #."
6972 msgstr "Aldarrikapena #."
6973
6974 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6975 msgid "Remarks"
6976 msgstr "Oharrak"
6977
6978 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6979 msgid "Remarks #."
6980 msgstr "Oharrak #."
6981
6982 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6983 msgid "Proof:"
6984 msgstr "Frogapena:"
6985
6986 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6987 msgid "More"
6988 msgstr "Gehiago"
6989
6990 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6991 msgid "(MORE)"
6992 msgstr "(gehiago)"
6993
6994 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6995 msgid "FADE IN:"
6996 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6997
6998 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6999 msgid "INT."
7000 msgstr "BARNE."
7001
7002 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7003 msgid "EXT."
7004 msgstr "KANPO."
7005
7006 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7007 msgid "Continuing"
7008 msgstr "Jarraitzen"
7009
7010 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7011 msgid "(continuing)"
7012 msgstr "(jarraitzen)"
7013
7014 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7015 msgid "Transition"
7016 msgstr "Iragapena"
7017
7018 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7019 msgid "TITLE OVER:"
7020 msgstr "TITULU GAINA:"
7021
7022 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7023 msgid "INTERCUT"
7024 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7025
7026 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7027 msgid "INTERCUT WITH:"
7028 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7029
7030 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7031 msgid "FADE OUT"
7032 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7033
7034 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7035 msgid "Scene"
7036 msgstr "Eszena"
7037
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7039 msgid "TheoremTemplate"
7040 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7041
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7043 msgid "Theorem #:"
7044 msgstr "Teorema #:"
7045
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7047 msgid "Lemma #:"
7048 msgstr "Lema #:"
7049
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7051 msgid "Corollary #:"
7052 msgstr "Korolarioa #:"
7053
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7055 msgid "Proposition #:"
7056 msgstr "Proposizioa #:"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7059 msgid "Conjecture #:"
7060 msgstr "Aierua #:"
7061
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7063 msgid "Criterion #:"
7064 msgstr "Irizpidea #:"
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7067 msgid "Fact #:"
7068 msgstr "Egitatea #:"
7069
7070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7071 msgid "Axiom"
7072 msgstr "Axioma"
7073
7074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7075 msgid "Axiom #:"
7076 msgstr "Axioma #:"
7077
7078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7079 msgid "Definition #:"
7080 msgstr "Definizioa #:"
7081
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7083 msgid "Example #:"
7084 msgstr "Adibidea #:"
7085
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
7088 msgid "Condition"
7089 msgstr "Baldintza"
7090
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7092 msgid "Condition #:"
7093 msgstr "Baldintza #:"
7094
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7096 msgid "Problem #:"
7097 msgstr "Buruketa #:"
7098
7099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7100 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
7102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
7103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7104 msgid "Exercise"
7105 msgstr "Ariketa"
7106
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7108 msgid "Exercise #:"
7109 msgstr "Ariketa #:"
7110
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7112 msgid "Remark #:"
7113 msgstr "Oharra #:"
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7116 msgid "Claim #:"
7117 msgstr "Aldarrikapena #:"
7118
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7120 msgid "Note #:"
7121 msgstr "Ohar #:"
7122
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7125 msgid "Notation"
7126 msgstr "Notazioa"
7127
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7129 msgid "Notation #:"
7130 msgstr "Notazioa #:"
7131
7132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7133 msgid "Case #:"
7134 msgstr "Kasua #:"
7135
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7138 msgid "Subsubsection*"
7139 msgstr "Azpiazpiatala*"
7140
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7142 msgid "Abstract---"
7143 msgstr "Laburpena---"
7144
7145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7146 msgid "Index Terms---"
7147 msgstr "Indize-sarrera --"
7148
7149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7150 msgid "Appendices"
7151 msgstr "Eranskinak"
7152
7153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7154 msgid "Biography"
7155 msgstr "Bibliografia"
7156
7157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7158 msgid "BiographyNoPhoto"
7159 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7160
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7162 msgid "Footernote"
7163 msgstr "Oin-oharra"
7164
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7166 msgid "MarkBoth"
7167 msgstr "MarkatuBiak"
7168
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7170 msgid "Classification Codes"
7171 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7172
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Definition \\thedefinition."
7176 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7177
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7179 msgid "Step"
7180 msgstr "Urratsa"
7181
7182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Step \\thestep."
7185 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7186
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Example \\theexample."
7190 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7191
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Remark \\theremark."
7195 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7196
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Notation \\thenotation."
7200 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7201
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7203 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Theorem \\thetheorem."
7206 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7207
7208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Corollary \\thecorollary."
7211 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7212
7213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Lemma \\thelemma."
7216 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7217
7218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Proposition \\theproposition."
7221 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7222
7223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7224 msgid "Prop"
7225 msgstr "Gehigarria"
7226
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Prop \\theprop."
7230 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7231
7232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7235 msgid "Question"
7236 msgstr "Galdera"
7237
7238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Question \\thequestion."
7241 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7242
7243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Claim \\theclaim."
7246 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7247
7248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7251 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7252
7253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7254 msgid "Appendices Section"
7255 msgstr "Eranskinen atalak"
7256
7257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7258 msgid "--- Appendices ---"
7259 msgstr "--- Eranskinak ---"
7260
7261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7262 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7263 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7264
7265 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Review"
7268 msgstr "berraztertu"
7269
7270 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Topical"
7273 msgstr "Gaia"
7274
7275 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7276 msgid "Comment"
7277 msgstr "Iruzkina"
7278
7279 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Paper"
7282 msgstr "Id papera"
7283
7284 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Prelim"
7287 msgstr "Aldarrikapena"
7288
7289 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7290 msgid "Rapid"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7294 msgid "PACS"
7295 msgstr "PACS"
7296
7297 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7298 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7302 #, fuzzy
7303 msgid "MSC"
7304 msgstr "AMS"
7305
7306 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7309 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7310
7311 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7312 msgid "submitto"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7316 msgid "submit to paper:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Bibliography (plain)"
7322 msgstr "Bibliografia"
7323
7324 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Bibliography heading"
7327 msgstr "Bibliografia"
7328
7329 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7330 msgid "ABSTRACT:"
7331 msgstr "LABURPENA:"
7332
7333 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7334 msgid "KEY WORDS:"
7335 msgstr "GAKOAK:"
7336
7337 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7338 msgid "Commission"
7339 msgstr "Komisioa"
7340
7341 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7342 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7343 msgstr "AITORPENAK"
7344
7345 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7346 msgid "AddressForOffprints"
7347 msgstr "SeparataHelbidea"
7348
7349 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7350 msgid "Address for Offprints:"
7351 msgstr "Separaten helbidea:"
7352
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7354 msgid "RunningTitle"
7355 msgstr "TituluArrunta"
7356
7357 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7359 msgid "Running title:"
7360 msgstr "Titulu arrunta:"
7361
7362 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7363 msgid "RunningAuthor"
7364 msgstr "EgileArrunta"
7365
7366 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7367 msgid "Running author:"
7368 msgstr "Egile arrunta:"
7369
7370 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7371 msgid "E-mail:"
7372 msgstr "Helb.El.:"
7373
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7375 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7378 msgid "Chapter"
7379 msgstr "Kapitulua"
7380
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7382 msgid "Running LaTeX Title"
7383 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7384
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7386 msgid "TOC Title"
7387 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7388
7389 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7390 msgid "TOC title:"
7391 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7392
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7394 msgid "Author Running"
7395 msgstr "Egile arrunta"
7396
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7398 msgid "Author Running:"
7399 msgstr "Egile_Laburtua"
7400
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7402 msgid "TOC Author"
7403 msgstr "Aurk-egilea"
7404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7406 msgid "TOC Author:"
7407 msgstr "Aurk. egilea:"
7408
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7411 msgid "Case #."
7412 msgstr "Kasua #."
7413
7414 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7416 msgid "Claim."
7417 msgstr "Aldarrikapena."
7418
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7420 msgid "Conjecture #."
7421 msgstr "Aierua #."
7422
7423 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7424 msgid "Example #."
7425 msgstr "Adibidea #."
7426
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7428 msgid "Exercise #."
7429 msgstr "Ariketa #."
7430
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7432 msgid "Note #."
7433 msgstr "Ohar #."
7434
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7436 msgid "Problem #."
7437 msgstr "Buruketa #."
7438
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7440 msgid "Property"
7441 msgstr "Jabegotza"
7442
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7444 msgid "Property #."
7445 msgstr "Jabegotza #."
7446
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7448 msgid "Question #."
7449 msgstr "Galdera #."
7450
7451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7452 msgid "Remark #."
7453 msgstr "Oharra #."
7454
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7456 msgid "Solution"
7457 msgstr "Emaitza"
7458
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7460 msgid "Solution #."
7461 msgstr "Emaitza #."
7462
7463 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7464 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7465 msgid "Code"
7466 msgstr "Kodea"
7467
7468 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7469 msgid "SGML"
7470 msgstr "SGML"
7471
7472 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7473 msgid "Chapterprecis"
7474 msgstr "KapituluZehaztua"
7475
7476 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7477 msgid "Epigraph"
7478 msgstr "Epigrafea"
7479
7480 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7481 msgid "Poemtitle"
7482 msgstr "Olerki-titulua"
7483
7484 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7485 msgid "Poemtitle*"
7486 msgstr "Olerki-titulua*"
7487
7488 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7489 msgid "Legend"
7490 msgstr "Legenda"
7491
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7493 msgid "Entry"
7494 msgstr "Sarrera"
7495
7496 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Entry:"
7499 msgstr "Sarrera"
7500
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7502 #, fuzzy
7503 msgid "ListItem"
7504 msgstr "Zerrenda"
7505
7506 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7507 #, fuzzy
7508 msgid "List Item:"
7509 msgstr "Azken orri-oina:"
7510
7511 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7512 #, fuzzy
7513 msgid "DoubleItem"
7514 msgstr "Bikoitza"
7515
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Double Item:"
7519 msgstr "Bikoitza"
7520
7521 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Space"
7524 msgstr "tartea"
7525
7526 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Space:"
7529 msgstr "tartea"
7530
7531 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Computer"
7534 msgstr "Courier"
7535
7536 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Computer:"
7539 msgstr "&Kopiatzailea:"
7540
7541 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7542 #, fuzzy
7543 msgid "EmptySection"
7544 msgstr "Atala"
7545
7546 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Empty Section"
7549 msgstr "Atala"
7550
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7552 #, fuzzy
7553 msgid "CloseSection"
7554 msgstr "hautapena"
7555
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Close Section"
7559 msgstr "hautapena"
7560
7561 #: lib/layouts/paper.layout:141
7562 msgid "SubTitle"
7563 msgstr "Azpititulua"
7564
7565 #: lib/layouts/paper.layout:152
7566 msgid "Institution"
7567 msgstr "Erakundea"
7568
7569 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7570 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7571 msgid "Slide"
7572 msgstr "Gardenkia"
7573
7574 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7575 msgid "    "
7576 msgstr "    "
7577
7578 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7579 #, fuzzy
7580 msgid "EndSlide"
7581 msgstr "Gardenkia"
7582
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7584 msgid "~=~"
7585 msgstr "~=~"
7586
7587 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7588 #, fuzzy
7589 msgid "WideSlide"
7590 msgstr "Gardenkia"
7591
7592 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7593 #, fuzzy
7594 msgid "EmptySlide"
7595 msgstr "Gardenkia"
7596
7597 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Empty slide:"
7600 msgstr "hutsik"
7601
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7603 #, fuzzy
7604 msgid "ItemizeType1"
7605 msgstr "Elementuak"
7606
7607 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7608 #, fuzzy
7609 msgid "EnumerateType1"
7610 msgstr "Zenbatua"
7611
7612 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7613 msgid "List of Algorithms"
7614 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7615
7616 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7617 #, fuzzy
7618 msgid "\\thechapter"
7619 msgstr "\\Alph{chapter}"
7620
7621 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Recipe"
7624 msgstr "Jasoa"
7625
7626 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Recipe:"
7629 msgstr "Jasoa:"
7630
7631 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Ingredients"
7634 msgstr "Eskerrona"
7635
7636 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Ingredients:"
7639 msgstr "Eskerrona"
7640
7641 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7642 msgid "Preprint"
7643 msgstr "Aurreinprimaketa"
7644
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7646 #, fuzzy
7647 msgid "AltAffiliation"
7648 msgstr "Afiliazioa"
7649
7650 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7651 msgid "Thanks:"
7652 msgstr "Esker ona:"
7653
7654 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7655 msgid "Electronic Address:"
7656 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7657
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7659 msgid "acknowledgments"
7660 msgstr "aitorpernak"
7661
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7663 msgid "PACS number:"
7664 msgstr "PACS zenbakia:"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7668 msgid "Labeling"
7669 msgstr "Etiketatua"
7670
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7672 msgid "L"
7673 msgstr "L"
7674
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7676 msgid "O"
7677 msgstr "O"
7678
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7680 msgid "Encl"
7681 msgstr "Eransk"
7682
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7684 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7685 msgid "encl:"
7686 msgstr "eransk:"
7687
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7689 msgid "Telephone:"
7690 msgstr "Telefonoa:"
7691
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7693 msgid "Place:"
7694 msgstr "Tokia:"
7695
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7697 msgid "Backaddress:"
7698 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7699
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7701 msgid "Specialmail"
7702 msgstr "Gutun berezia"
7703
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7705 msgid "Specialmail:"
7706 msgstr "Gutun berezia:"
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7709 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7710 msgid "Location:"
7711 msgstr "Kokapena:"
7712
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7714 msgid "Title:"
7715 msgstr "Titulua:"
7716
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7718 msgid "Subject:"
7719 msgstr "Gaia:"
7720
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7722 msgid "Yourref"
7723 msgstr "Zure erref"
7724
7725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7726 msgid "Your ref.:"
7727 msgstr "Zure erref.:"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7730 msgid "Yourmail"
7731 msgstr "Zure gutuna"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7734 msgid "Your letter of:"
7735 msgstr "Zure gutuna:"
7736
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7738 msgid "Myref"
7739 msgstr "Nire erref"
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7742 msgid "Our ref.:"
7743 msgstr "Gure erref.:"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7746 msgid "Customer"
7747 msgstr "Bezeroa"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7750 msgid "Customer no.:"
7751 msgstr "Bezero zbkia.:"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7754 msgid "Invoice"
7755 msgstr "Faktura"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7758 msgid "Invoice no.:"
7759 msgstr "Faktura zbkia.:"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7762 msgid "NextAddress"
7763 msgstr "Hurrengo helbidea"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7766 msgid "Next Address:"
7767 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7768
7769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7770 msgid "Post Scriptum:"
7771 msgstr "Post Scriptum:"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7774 msgid "Sender Name:"
7775 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7778 msgid "Sender Address:"
7779 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7780
7781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7782 msgid "Sender Phone:"
7783 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7786 msgid "Fax"
7787 msgstr "Faxa"
7788
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7790 msgid "Sender Fax:"
7791 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7792
7793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7794 msgid "E-Mail"
7795 msgstr "Helb.elek."
7796
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7798 msgid "Sender E-Mail:"
7799 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7802 msgid "Sender URL:"
7803 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7806 msgid "Logo"
7807 msgstr "Logoa"
7808
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7810 msgid "Logo:"
7811 msgstr "Logoa:"
7812
7813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7814 #, fuzzy
7815 msgid "EndLetter"
7816 msgstr "Gutuna"
7817
7818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7819 #, fuzzy
7820 msgid "End of letter"
7821 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7822
7823 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7824 msgid "LandscapeSlide"
7825 msgstr "GardenkiHorizontala"
7826
7827 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Landscape Slide:"
7830 msgstr "Gardenki horizontala"
7831
7832 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7833 msgid "PortraitSlide"
7834 msgstr "GardenkiBertikala"
7835
7836 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Portrait Slide:"
7839 msgstr "Gardenki bertikala"
7840
7841 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7842 msgid "Slide*"
7843 msgstr "Gardenkia*"
7844
7845 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7846 #, fuzzy
7847 msgid "EndOfSlide"
7848 msgstr "Gardenkia"
7849
7850 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7851 msgid "SlideHeading"
7852 msgstr "GardenkiGoiburua"
7853
7854 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7855 msgid "SlideSubHeading"
7856 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7857
7858 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7859 msgid "ListOfSlides"
7860 msgstr "GardenkiZerrenda"
7861
7862 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7863 #, fuzzy
7864 msgid "[List Of Slides]"
7865 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7866
7867 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7868 msgid "SlideContents"
7869 msgstr "GardenkiEdukiak"
7870
7871 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7872 #, fuzzy
7873 msgid "[Slide Contents]"
7874 msgstr "GardenkiEdukiak"
7875
7876 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7877 msgid "ProgressContents"
7878 msgstr "ProzesuenEdukia"
7879
7880 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7881 #, fuzzy
7882 msgid "[Progress Contents]"
7883 msgstr "Prozesuen edukia"
7884
7885 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7887 msgid "Conjecture*"
7888 msgstr "Hipotesia*"
7889
7890 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Algorithm*"
7893 msgstr "Algoritmoa"
7894
7895 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7896 msgid "AMS"
7897 msgstr "AMS"
7898
7899 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7900 msgid "Subjectclass"
7901 msgstr "Gai-sailkapena"
7902
7903 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7904 #, fuzzy
7905 msgid "AMS subject classifications:"
7906 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7907
7908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Conference"
7911 msgstr "Erreferentzia"
7912
7913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Conference:"
7916 msgstr "Erreferentzia:"
7917
7918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7919 #, fuzzy
7920 msgid "CopyrightYear"
7921 msgstr "Copyright"
7922
7923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Copyright year:"
7926 msgstr "Copyright-a:"
7927
7928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Copyrightdata"
7931 msgstr "Copyright"
7932
7933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Copyright data:"
7936 msgstr "Copyright-a:"
7937
7938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Terms"
7941 msgstr "Teorema"
7942
7943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Terms:"
7946 msgstr "Teorema"
7947
7948 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7949 msgid "Topic"
7950 msgstr "Gaia"
7951
7952 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7953 msgid "MMMMM"
7954 msgstr "MMMMM"
7955
7956 #: lib/layouts/slides.layout:105
7957 msgid "New Slide:"
7958 msgstr "Gardenki berria:"
7959
7960 #: lib/layouts/slides.layout:127
7961 msgid "Overlay"
7962 msgstr "Gainjarria"
7963
7964 #: lib/layouts/slides.layout:142
7965 msgid "New Overlay:"
7966 msgstr "Gainjarri berria:"
7967
7968 #: lib/layouts/slides.layout:182
7969 msgid "New Note:"
7970 msgstr "Ohar berria:"
7971
7972 #: lib/layouts/slides.layout:207
7973 msgid "InvisibleText"
7974 msgstr "Testu ikuskaitza"
7975
7976 #: lib/layouts/slides.layout:214
7977 msgid "<Invisible Text Follows>"
7978 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7979
7980 #: lib/layouts/slides.layout:231
7981 msgid "VisibleText"
7982 msgstr "Testu ikuskorra"
7983
7984 #: lib/layouts/slides.layout:238
7985 msgid "<Visible Text Follows>"
7986 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7987
7988 #: lib/layouts/spie.layout:53
7989 msgid "Authorinfo"
7990 msgstr "EgileInfo"
7991
7992 #: lib/layouts/spie.layout:65
7993 msgid "Authorinfo:"
7994 msgstr "EgileInfo:"
7995
7996 #: lib/layouts/spie.layout:78
7997 msgid "ABSTRACT"
7998 msgstr "LABURPENA"
7999
8000 #: lib/layouts/spie.layout:93
8001 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8002 msgstr "AITORPENAK"
8003
8004 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8005 msgid "email:"
8006 msgstr "helb. el.:"
8007
8008 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8009 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8010 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:Firstname"
8015 msgstr "Izena"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Firstname"
8020 msgstr "Izena"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:Fname"
8025 msgstr "&Kokapena:"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Fname"
8030 msgstr "Markoa   "
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Element:Surname"
8035 msgstr "Abizena"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8039 msgid "Surname"
8040 msgstr "Abizena"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Element:Filename"
8045 msgstr "Fitxategia"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Element:Literal"
8050 msgstr "Hitzez hitz"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8053 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8054 msgid "Literal"
8055 msgstr "Hitzez hitz"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Element:Emph"
8060 msgstr "&Kokapena:"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8063 msgid "Emph"
8064 msgstr "Enfasia"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Element:Abbrev"
8069 msgstr "Aurrebista"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Abbrev"
8074 msgstr "Aurrebista"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Element:Citation-number"
8079 msgstr "Zitazio zenbakia"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8082 msgid "Citation-number"
8083 msgstr "Zitazio zenbakia"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:Volume"
8088 msgstr "Zutabea"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Volume"
8093 msgstr "Zutabea"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:Day"
8098 msgstr "Osagarria"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Day"
8103 msgstr "Bistaratu"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:Month"
8108 msgstr "&Kokapena:"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Month"
8113 msgstr "Matematikak"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Element:Year"
8118 msgstr "Osagarria"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Year"
8123 msgstr "G&arbitu"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Element:Issue-number"
8128 msgstr "mszenbakia"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Issue-number"
8133 msgstr "mszenbakia"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8136 msgid "Element:Issue-day"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8140 msgid "Issue-day"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8144 msgid "Element:Issue-months"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8148 msgid "Issue-months"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8152 msgid "Subsubparagraph"
8153 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8156 msgid "Header"
8157 msgstr "Goiburua"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8160 msgid "-- Header --"
8161 msgstr "-- Goiburua --"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8164 msgid "Special-section"
8165 msgstr "Hautapen berezia"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8168 msgid "Special-section:"
8169 msgstr "Hautapen berezia:"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8172 msgid "AGU-journal"
8173 msgstr "AGU aldizkaria"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8176 msgid "AGU-journal:"
8177 msgstr "AGU aldizkaria:"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8180 msgid "Citation-number:"
8181 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8184 msgid "AGU-volume"
8185 msgstr "AGU bolumena"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8188 msgid "AGU-volume:"
8189 msgstr "AGU bolumena:"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8192 msgid "AGU-issue"
8193 msgstr "AGU zenbakia"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8196 msgid "AGU-issue:"
8197 msgstr "AGU zenbakia:"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8200 msgid "Copyright:"
8201 msgstr "Copyright-a:"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8204 msgid "Index-terms"
8205 msgstr "Indize-terminoak"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8208 msgid "Index-terms..."
8209 msgstr "Indize-terminoak..."
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8212 msgid "Index-term"
8213 msgstr "Indize-terminoa"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8216 msgid "Index-term:"
8217 msgstr "Indize-terminoa:"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8220 msgid "Cross-term"
8221 msgstr "Termino-gurutzatua"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8224 msgid "Cross-term:"
8225 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8228 msgid "Supplementary"
8229 msgstr "Osagarria"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8232 msgid "Supplementary..."
8233 msgstr "Osagarria..."
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8236 msgid "Supp-note"
8237 msgstr "Ohar-osagarria"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8240 msgid "Sup-mat-note:"
8241 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8244 msgid "Cite-other"
8245 msgstr "Aipua-bestea"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8248 msgid "Cite-other:"
8249 msgstr "Aipua-bestea:"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8252 msgid "Revised"
8253 msgstr "Berraztertua"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8256 msgid "Revised:"
8257 msgstr "Berraztertua:"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8260 msgid "Ident-line"
8261 msgstr "Ident-lerroa"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8264 msgid "Ident-line:"
8265 msgstr "Ident-lerroa:"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8268 msgid "Runhead"
8269 msgstr "GoiburuArrunta"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8272 msgid "Runhead:"
8273 msgstr "GoiburuArrunta:"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8276 msgid "Published-online:"
8277 msgstr "Linean argitaratuta:"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8280 msgid "Citation"
8281 msgstr "Zitazioa"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8284 msgid "Citation:"
8285 msgstr "Zitazioa:"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8288 msgid "Posting-order"
8289 msgstr "Bidaltze-ordena"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8292 msgid "Posting-order:"
8293 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8296 msgid "AGU-pages"
8297 msgstr "AGU-orriak"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8300 msgid "AGU-pages:"
8301 msgstr "AGU-orriak:"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8304 msgid "Words"
8305 msgstr "Hitzak"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8308 msgid "Words:"
8309 msgstr "Hitzak:"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8312 msgid "Figures"
8313 msgstr "Irudiak"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8316 msgid "Figures:"
8317 msgstr "Irudiak:"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8320 msgid "Tables"
8321 msgstr "Taulak"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8324 msgid "Tables:"
8325 msgstr "Taulak:"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8328 msgid "Datasets"
8329 msgstr "Datu-multzoa"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8332 msgid "Datasets:"
8333 msgstr "Datu-multzoa:"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Element:ISSN"
8338 msgstr "&Kokapena:"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8341 msgid "ISSN"
8342 msgstr "ISSN"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Element:CODEN"
8347 msgstr "&Kokapena:"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8350 #, fuzzy
8351 msgid "CODEN"
8352 msgstr "ESZENA"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Element:SS-Code"
8357 msgstr "Kodea"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8360 #, fuzzy
8361 msgid "SS-Code"
8362 msgstr "Kodea"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Element:SS-Title"
8367 msgstr "Titulua"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8370 #, fuzzy
8371 msgid "SS-Title"
8372 msgstr "Titulua"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Element:CCC-Code"
8377 msgstr "CCC kodea:"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8380 #, fuzzy
8381 msgid "CCC-Code"
8382 msgstr "CCC kodea:"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Element:Code"
8387 msgstr "&Kokapena:"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Element:Dscr"
8392 msgstr "&Kokapena:"
8393
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Dscr"
8397 msgstr "&Baztertu"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Element:Keyword"
8402 msgstr "Gako-hitza"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8405 msgid "Element:Orgdiv"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8409 msgid "Orgdiv"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Element:Orgname"
8415 msgstr "Abizena"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Orgname"
8420 msgstr "Abizena"
8421
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Element:Street"
8425 msgstr "Kalea"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Element:City"
8430 msgstr "&Kokapena:"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8433 #, fuzzy
8434 msgid "City"
8435 msgstr "Ttipi-ttipia"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Element:State"
8440 msgstr "&Kokapena:"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Element:Postcode"
8445 msgstr "Bidaltze-ordena"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Postcode"
8450 msgstr "Bidaltze-ordena"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Element:Country"
8455 msgstr "Sarrera"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Country"
8460 msgstr "Sarrera"
8461
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8464 msgid "Paragraph*"
8465 msgstr "Paragrafoa*"
8466
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8468 msgid "CCC"
8469 msgstr "CCC"
8470
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8472 msgid "CCC code:"
8473 msgstr "CCC kodea:"
8474
8475 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8476 msgid "PaperId"
8477 msgstr "Id papera"
8478
8479 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8480 msgid "Paper Id:"
8481 msgstr "Id papera:"
8482
8483 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8484 msgid "AuthorAddr"
8485 msgstr "Egile-helbidea"
8486
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8488 msgid "Author Address:"
8489 msgstr "Egile-helbidea:"
8490
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8492 msgid "SlugComment"
8493 msgstr "SlugIruzkina"
8494
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8496 msgid "Slug Comment:"
8497 msgstr "Slug iruzkina:"
8498
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8500 msgid "Plate"
8501 msgstr "Plate"
8502
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8504 msgid "Planotable"
8505 msgstr "Taula-planoa"
8506
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8508 msgid "Table Caption"
8509 msgstr "Taula epigrafea"
8510
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8512 msgid "TableCaption"
8513 msgstr "Taula-epigrafea"
8514
8515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8516 msgid "Current Address"
8517 msgstr "Uneko helbidea"
8518
8519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8520 msgid "Current address:"
8521 msgstr "Uneko helbidea:"
8522
8523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8524 msgid "E-mail address:"
8525 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8526
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8528 msgid "Key words and phrases:"
8529 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8530
8531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8532 msgid "Dedicatory"
8533 msgstr "Eskaintza"
8534
8535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8536 msgid "Dedication:"
8537 msgstr "Eskaintza:"
8538
8539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8540 msgid "Translator"
8541 msgstr "Itzultzailea"
8542
8543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8544 msgid "Translator:"
8545 msgstr "Itzultzailea:"
8546
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8548 #, fuzzy
8549 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8550 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8551
8552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Element:Directory"
8555 msgstr "Direktorioak"
8556
8557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Directory"
8560 msgstr "Direktorioak"
8561
8562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Element:Email"
8565 msgstr "&Kokapena:"
8566
8567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Element:KeyCombo"
8570 msgstr "Teklatua"
8571
8572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8573 #, fuzzy
8574 msgid "KeyCombo"
8575 msgstr "Teklatua"
8576
8577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Element:KeyCap"
8580 msgstr "Epigrafea"
8581
8582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8583 #, fuzzy
8584 msgid "KeyCap"
8585 msgstr "Epigrafea"
8586
8587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8588 msgid "Element:GuiMenu"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8592 msgid "GuiMenu"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8596 msgid "Element:GuiMenuItem"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8600 msgid "GuiMenuItem"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8604 msgid "Element:GuiButton"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8608 msgid "GuiButton"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8612 msgid "Element:MenuChoice"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8616 msgid "MenuChoice"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8620 msgid "Chapter*"
8621 msgstr "Kapitulua*"
8622
8623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8624 msgid "Subparagraph*"
8625 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8626
8627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8628 msgid "Authorgroup"
8629 msgstr "Egile-taldea"
8630
8631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8632 msgid "RevisionHistory"
8633 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8634
8635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8636 msgid "Revision History"
8637 msgstr "Historia berraztertzeea"
8638
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8640 msgid "Revision"
8641 msgstr "Berraztertzea"
8642
8643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8644 msgid "RevisionRemark"
8645 msgstr "OharraBerraztertzea"
8646
8647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8648 msgid "FirstName"
8649 msgstr "Izena"
8650
8651 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8652 msgid "Scrap"
8653 msgstr "Ebakina"
8654
8655 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8656 msgid "\\arabic{chapter}"
8657 msgstr "\\arabic{chapter}"
8658
8659 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8660 msgid "\\Alph{chapter}"
8661 msgstr "\\Alph{chapter}"
8662
8663 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8664 #, fuzzy
8665 msgid "\\arabic{footnote}"
8666 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8667
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8669 msgid "\\Roman{section}."
8670 msgstr "\\Roman{section}."
8671
8672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8673 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8674 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8675
8676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8677 msgid "\\Alph{subsection}."
8678 msgstr "\\Alph{subsection}."
8679
8680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8681 msgid "\\arabic{subsection}."
8682 msgstr "\\arabic{subsection}."
8683
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8685 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8686 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8687
8688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8689 msgid "\\alph{subsubsection}."
8690 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8691
8692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8693 msgid "\\alph{paragraph}."
8694 msgstr "\\alph{paragraph}."
8695
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8697 msgid "Addpart"
8698 msgstr "GehituZati"
8699
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8701 msgid "Addchap"
8702 msgstr "GehituKapi"
8703
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8705 msgid "Addsec"
8706 msgstr "GehituAtal"
8707
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8709 msgid "Addchap*"
8710 msgstr "GehituKapi*"
8711
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8713 msgid "Addsec*"
8714 msgstr "GehituAtal*"
8715
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8717 msgid "Minisec"
8718 msgstr "Ataltxoa"
8719
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8721 msgid "Publishers"
8722 msgstr "Argitaratzaileak"
8723
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8725 msgid "Dedication"
8726 msgstr "Eskaintza"
8727
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8729 msgid "Titlehead"
8730 msgstr "Tituluburua"
8731
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8733 msgid "Uppertitleback"
8734 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8735
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8737 msgid "Lowertitleback"
8738 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8739
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8741 msgid "Extratitle"
8742 msgstr "TituluOsagarria"
8743
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8745 msgid "Captionabove"
8746 msgstr "Epigrafea gainean"
8747
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8749 msgid "Captionbelow"
8750 msgstr "Epigrafea azpian"
8751
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8753 msgid "Dictum"
8754 msgstr "Esaera"
8755
8756 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8757 #, fuzzy
8758 msgid "CharStyle"
8759 msgstr "Aldaketa: "
8760
8761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8762 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8763 msgid "UNDEFINED"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8767 #, fuzzy
8768 msgid "\\Roman{part}"
8769 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8770
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Marginal"
8774 msgstr "albo"
8775
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8777 msgid "margin"
8778 msgstr "albo"
8779
8780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Foot"
8783 msgstr "oina"
8784
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8786 msgid "foot"
8787 msgstr "oina"
8788
8789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Note:Comment"
8792 msgstr "Iruzkina"
8793
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8795 msgid "comment"
8796 msgstr "iruzkina"
8797
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Note:Note"
8801 msgstr "Ohar"
8802
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8804 msgid "note"
8805 msgstr "oharra"
8806
8807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Note:Greyedout"
8810 msgstr "Grisa"
8811
8812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8813 #, fuzzy
8814 msgid "greyedout"
8815 msgstr "Grisa"
8816
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8818 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8819 msgid "ERT"
8820 msgstr "ERT"
8821
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8823 msgid "Phantom:Phantom"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8827 msgid "Phantom:HPhantom"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8831 msgid "Phantom:VPhantom"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Listings"
8837 msgstr "Zerrenda"
8838
8839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8841 msgid "Branch"
8842 msgstr "Adarra"
8843
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8846 msgid "Index"
8847 msgstr "Indizea"
8848
8849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Idx"
8852 msgstr "Ind."
8853
8854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8855 msgid "Box"
8856 msgstr "Kutxa"
8857
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Box:Shaded"
8861 msgstr "Itzaldura"
8862
8863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Float"
8866 msgstr "Mugikorra|M"
8867
8868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Wrap"
8871 msgstr "doitu: "
8872
8873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8874 msgid "OptArg"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8878 msgid "opt"
8879 msgstr "auk."
8880
8881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Info"
8884 msgstr "Desegin"
8885
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Info:menu"
8889 msgstr "mu"
8890
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Info:shortcut"
8894 msgstr "L&asterbidea:"
8895
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Info:shortcuts"
8899 msgstr "L&asterbidea:"
8900
8901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8902 #, fuzzy
8903 msgid "--Separator--"
8904 msgstr "Bereizlea"
8905
8906 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8907 #, fuzzy
8908 msgid "--- Separate Environment ---"
8909 msgstr "Gather ingurunea"
8910
8911 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Part \\thepart"
8914 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8915
8916 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Chapter \\thechapter"
8919 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8920
8921 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Appendix \\thechapter"
8924 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8925
8926 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8927 msgid "Headnote"
8928 msgstr "Goi-oharra"
8929
8930 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8931 msgid "Headnote (optional):"
8932 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8933
8934 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8935 msgid "Corr Author:"
8936 msgstr "Dagokion egilea:"
8937
8938 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8939 msgid "Offprints"
8940 msgstr "Separatak"
8941
8942 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8943 msgid "Offprints:"
8944 msgstr "Separatak:"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Corollary \\thetheorem."
8949 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8950
8951 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Lemma \\thetheorem."
8954 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8955
8956 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Proposition \\thetheorem."
8959 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8960
8961 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8964 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8965
8966 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8967 msgid "Fact \\thetheorem."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Definition \\thetheorem."
8973 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8974
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Example \\thetheorem."
8978 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Problem \\thetheorem."
8983 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8984
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Exercise \\thetheorem."
8988 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8989
8990 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Remark \\thetheorem."
8993 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8994
8995 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Claim \\thetheorem."
8998 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9001 msgid "Example*"
9002 msgstr "Adibidea*"
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9005 msgid "Problem*"
9006 msgstr "Buruketa*"
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9009 msgid "Exercise*"
9010 msgstr "Ariketa*"
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9013 msgid "Remark*"
9014 msgstr "Oharra*"
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9017 msgid "Claim*"
9018 msgstr "Aldarrikapena*"
9019
9020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9021 msgid "Conjecture."
9022 msgstr "Aierua."
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9025 msgid "Fact*"
9026 msgstr "Egitatea*"
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9029 msgid "Problem."
9030 msgstr "Buruketa."
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9033 msgid "Exercise."
9034 msgstr "Ariketa."
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9037 msgid "Remark."
9038 msgstr "Oharra."
9039
9040 #: lib/layouts/braille.module:2
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Braille"
9043 msgstr "Aldakorra"
9044
9045 #: lib/layouts/braille.module:6
9046 msgid ""
9047 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9048 "in examples."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/braille.module:22
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Braille (default)"
9054 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9055
9056 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Braille:"
9059 msgstr "Txikiagoa:"
9060
9061 #: lib/layouts/braille.module:45
9062 msgid "Braille (textsize)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/braille.module:68
9066 msgid "Braille (dots on)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/braille.module:83
9070 msgid "Braille_dots_on"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/braille.module:92
9074 msgid "Braille (dots off)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/braille.module:107
9078 msgid "Braille_dots_off"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/braille.module:116
9082 msgid "Braille (mirror on)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/braille.module:131
9086 msgid "Braille_mirror_on"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/braille.module:140
9090 msgid "Braille (mirror off)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/braille.module:155
9094 msgid "Braille_mirror_off"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/braille.module:163
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Braillebox"
9100 msgstr "Aldakorra"
9101
9102 #: lib/layouts/braille.module:167
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Braille box"
9105 msgstr "Aldakorra"
9106
9107 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Endnote"
9110 msgstr "oharra"
9111
9112 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9113 msgid ""
9114 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9115 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Custom:Endnote"
9121 msgstr "oharra"
9122
9123 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9124 #, fuzzy
9125 msgid "endnote"
9126 msgstr "Goi-oharra"
9127
9128 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Foot to End"
9131 msgstr "Oharra editoreari:"
9132
9133 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9134 msgid ""
9135 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9136 "where you want the endnotes to appear."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Hanging"
9142 msgstr "albo"
9143
9144 #: lib/layouts/hanging.module:6
9145 msgid ""
9146 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9147 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9148 "are indented."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Linguistics"
9154 msgstr "Zerrenda"
9155
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9157 msgid ""
9158 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9159 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9160 "examples."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9164 msgid "Numbered Example (multiline)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Example:"
9170 msgstr "Adibidea"
9171
9172 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9173 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Examples:"
9179 msgstr "Adibideak"
9180
9181 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Subexample"
9184 msgstr "Adibidea"
9185
9186 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Subexample:"
9189 msgstr "Adibidea"
9190
9191 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Custom:Glosse"
9194 msgstr "Bezeroa"
9195
9196 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Glosse"
9199 msgstr "Itxi"
9200
9201 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9204 msgstr "Bezeroa"
9205
9206 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9207 msgid "Tri-Glosse"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9211 #, fuzzy
9212 msgid "CharStyle:Expression"
9213 msgstr "Aldaketa: "
9214
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9216 #, fuzzy
9217 msgid "expr."
9218 msgstr "ex"
9219
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9221 #, fuzzy
9222 msgid "CharStyle:Concepts"
9223 msgstr "Aldaketa: "
9224
9225 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9226 #, fuzzy
9227 msgid "concept"
9228 msgstr "&Onartu"
9229
9230 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9231 #, fuzzy
9232 msgid "CharStyle:Meaning"
9233 msgstr "Aldaketa: "
9234
9235 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9236 #, fuzzy
9237 msgid "meaning"
9238 msgstr "Ireki-unea"
9239
9240 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Tableau"
9243 msgstr "Taula"
9244
9245 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9246 #, fuzzy
9247 msgid "List of Tableaux"
9248 msgstr "Taulen zerrenda"
9249
9250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Logical Markup"
9253 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9254
9255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9256 msgid ""
9257 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9258 "code."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9262 #, fuzzy
9263 msgid "CharStyle:Noun"
9264 msgstr "Aldaketa: "
9265
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9267 #, fuzzy
9268 msgid "noun"
9269 msgstr "bat ere ez"
9270
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9272 #, fuzzy
9273 msgid "CharStyle:Emph"
9274 msgstr "Aldaketa: "
9275
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9277 #, fuzzy
9278 msgid "emph"
9279 msgstr "Enfasia"
9280
9281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9282 #, fuzzy
9283 msgid "CharStyle:Strong"
9284 msgstr "Aldaketa: "
9285
9286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9287 #, fuzzy
9288 msgid "strong"
9289 msgstr "Zerrenda"
9290
9291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9292 #, fuzzy
9293 msgid "CharStyle:Code"
9294 msgstr "Aldaketa: "
9295
9296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9297 #, fuzzy
9298 msgid "code"
9299 msgstr "Kodea"
9300
9301 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Minimalistic"
9304 msgstr "Ataltxoa"
9305
9306 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9307 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9311 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9315 msgid ""
9316 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9317 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9318 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9319 "in both starred and non-starred forms."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Criterion \\thetheorem."
9325 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Criterion*"
9330 msgstr "Irizpidea"
9331
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9333 msgid "Criterion."
9334 msgstr "Irizpidea."
9335
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9339 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9340
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9342 msgid "Algorithm."
9343 msgstr "Algoritmoa."
9344
9345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9346 msgid "Axiom \\thetheorem."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Axiom*"
9352 msgstr "Axioma"
9353
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9355 msgid "Axiom."
9356 msgstr "Axioma."
9357
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Condition \\thetheorem."
9361 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9362
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9364 msgid "Condition*"
9365 msgstr "Baldintza*"
9366
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9368 msgid "Condition."
9369 msgstr "Baldintza."
9370
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Note \\thetheorem."
9374 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9375
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9377 msgid "Note*"
9378 msgstr "Ohar*"
9379
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9381 msgid "Note."
9382 msgstr "Ohar."
9383
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Notation \\thetheorem."
9387 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9388
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9390 msgid "Notation*"
9391 msgstr "Notazioa*"
9392
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9394 msgid "Notation."
9395 msgstr "Notazioa."
9396
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Summary \\thetheorem."
9400 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9401
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Summary*"
9405 msgstr "Laburpena"
9406
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9408 msgid "Summary."
9409 msgstr "Laburpena."
9410
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9414 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9415
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9417 msgid "Acknowledgement*"
9418 msgstr "Aitorpena*"
9419
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9421 msgid "Conclusion"
9422 msgstr "Ondorioa"
9423
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9427 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9428
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9430 msgid "Conclusion*"
9431 msgstr "Ondorioa*"
9432
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9434 msgid "Conclusion."
9435 msgstr "Ondorioa."
9436
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9438 msgid "Assumption"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Assumption \\thetheorem."
9444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9447 msgid "Assumption*"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Assumption."
9453 msgstr "Epigrafea."
9454
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Question \\thetheorem."
9458 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9459
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Question*"
9463 msgstr "Galdera"
9464
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Question."
9468 msgstr "Galdera"
9469
9470 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Theorems (AMS)"
9473 msgstr "Teorema.  "
9474
9475 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9476 msgid ""
9477 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9478 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9479 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9480 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Theorems (By Chapter)"
9486 msgstr "Teorema.  "
9487
9488 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9489 msgid ""
9490 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9491 "that provide a chapter environment."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Theorems (By Section)"
9497 msgstr "Teorema.  "
9498
9499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9500 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9504 msgid "Theorems (Starred)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9508 msgid ""
9509 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9510 "using the extended AMS machinery."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9514 msgid ""
9515 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9517 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9521 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9522 msgid "Ignore"
9523 msgstr "Ez ikusi egin"
9524
9525 #: lib/languages:4
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Latex"
9528 msgstr "Data"
9529
9530 #: lib/languages:6
9531 msgid "Afrikaans"
9532 msgstr "Afrikera"
9533
9534 #: lib/languages:7
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Albanian"
9537 msgstr "Amerikera"
9538
9539 #: lib/languages:8
9540 #, fuzzy
9541 msgid "English (USA)"
9542 msgstr "Ingelesa"
9543
9544 #: lib/languages:10
9545 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/languages:11
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Arabic (Arabi)"
9551 msgstr "Arabiera"
9552
9553 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Armenian"
9556 msgstr "Amerikera"
9557
9558 #: lib/languages:13
9559 #, fuzzy
9560 msgid "German (Austria, old spelling)"
9561 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9562
9563 #: lib/languages:14
9564 msgid "German (Austria)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/languages:15
9568 msgid "Indonesian"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/languages:16
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Malay"
9574 msgstr "Posta"
9575
9576 #: lib/languages:17
9577 msgid "Basque"
9578 msgstr "Euskara"
9579
9580 #: lib/languages:18
9581 msgid "Belarusian"
9582 msgstr "Bielorrusiera"
9583
9584 #: lib/languages:19
9585 msgid "Portuguese (Brazil)"
9586 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9587
9588 #: lib/languages:20
9589 msgid "Breton"
9590 msgstr "Bretoiera"
9591
9592 #: lib/languages:21
9593 #, fuzzy
9594 msgid "English (UK)"
9595 msgstr "Ingelesa"
9596
9597 #: lib/languages:22
9598 msgid "Bulgarian"
9599 msgstr "Bulgariera"
9600
9601 #: lib/languages:23
9602 #, fuzzy
9603 msgid "English (Canada)"
9604 msgstr "Ingelesa"
9605
9606 #: lib/languages:24
9607 #, fuzzy
9608 msgid "French (Canada)"
9609 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9610
9611 #: lib/languages:25
9612 msgid "Catalan"
9613 msgstr "Katalana"
9614
9615 #: lib/languages:26
9616 msgid "Chinese (simplified)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/languages:27
9620 msgid "Chinese (traditional)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/languages:28
9624 msgid "Croatian"
9625 msgstr "Kroaziera"
9626
9627 #: lib/languages:29
9628 msgid "Czech"
9629 msgstr "Txekiera"
9630
9631 #: lib/languages:30
9632 msgid "Danish"
9633 msgstr "Daniera"
9634
9635 #: lib/languages:31
9636 msgid "Dutch"
9637 msgstr "Alemana"
9638
9639 #: lib/languages:32
9640 msgid "English"
9641 msgstr "Ingelesa"
9642
9643 #: lib/languages:34
9644 msgid "Esperanto"
9645 msgstr "Esperantoa"
9646
9647 #: lib/languages:35
9648 msgid "Estonian"
9649 msgstr "Estoniera"
9650
9651 #: lib/languages:37
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Farsi"
9654 msgstr "albo"
9655
9656 #: lib/languages:38
9657 msgid "Finnish"
9658 msgstr "Finlandiera"
9659
9660 #: lib/languages:40
9661 msgid "French"
9662 msgstr "Frantsesa"
9663
9664 #: lib/languages:41
9665 msgid "Galician"
9666 msgstr "Galiziera"
9667
9668 #: lib/languages:42
9669 #, fuzzy
9670 msgid "German (old spelling)"
9671 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9672
9673 #: lib/languages:43
9674 msgid "German"
9675 msgstr "Alemana"
9676
9677 #: lib/languages:44
9678 msgid "German (Switzerland)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9683 msgid "Greek"
9684 msgstr "Grekoa"
9685
9686 #: lib/languages:46
9687 msgid "Greek (polytonic)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9691 msgid "Hebrew"
9692 msgstr "Hebreera"
9693
9694 #: lib/languages:51
9695 msgid "Icelandic"
9696 msgstr "Islandiera"
9697
9698 #: lib/languages:53
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Interlingua"
9701 msgstr "Txertatu integrala"
9702
9703 #: lib/languages:54
9704 msgid "Irish"
9705 msgstr "Irlandera"
9706
9707 #: lib/languages:55
9708 msgid "Italian"
9709 msgstr "Italiera"
9710
9711 #: lib/languages:56
9712 msgid "Japanese"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/languages:57
9716 msgid "Japanese (CJK)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/languages:58
9720 msgid "Kazakh"
9721 msgstr "Kazakhera"
9722
9723 #: lib/languages:60
9724 msgid "Korean"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/languages:62
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Latin"
9730 msgstr "Letoniera"
9731
9732 #: lib/languages:63
9733 msgid "Latvian"
9734 msgstr "Letoniera"
9735
9736 #: lib/languages:64
9737 msgid "Lithuanian"
9738 msgstr "Lituaniera"
9739
9740 #: lib/languages:65
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Lower Sorbian"
9743 msgstr "Serbiera"
9744
9745 #: lib/languages:66
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Hungarian"
9748 msgstr "Bulgariera"
9749
9750 #: lib/languages:67
9751 msgid "Mongolian"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/languages:68
9755 msgid "Norsk"
9756 msgstr "Norskera"
9757
9758 #: lib/languages:69
9759 msgid "Nynorsk"
9760 msgstr "Norskera"
9761
9762 #: lib/languages:70
9763 msgid "Polish"
9764 msgstr "Poloniera"
9765
9766 #: lib/languages:71
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Portuguese"
9769 msgstr "Portugesa"
9770
9771 #: lib/languages:72
9772 msgid "Romanian"
9773 msgstr "Errumaniera"
9774
9775 #: lib/languages:73
9776 msgid "Russian"
9777 msgstr "Errusiera"
9778
9779 #: lib/languages:74
9780 msgid "North Sami"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/languages:75
9784 msgid "Scottish"
9785 msgstr "Eskoziera"
9786
9787 #: lib/languages:76
9788 msgid "Serbian"
9789 msgstr "Serbiera"
9790
9791 #: lib/languages:77
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Serbian (Latin)"
9794 msgstr "Serbiera"
9795
9796 #: lib/languages:78
9797 msgid "Slovak"
9798 msgstr "Eslovakiera"
9799
9800 #: lib/languages:79
9801 msgid "Slovene"
9802 msgstr "Esloveniera"
9803
9804 #: lib/languages:80
9805 msgid "Spanish"
9806 msgstr "Gaztelera"
9807
9808 #: lib/languages:81
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Spanish (Mexico)"
9811 msgstr "Gaztelera"
9812
9813 #: lib/languages:82
9814 msgid "Swedish"
9815 msgstr "Suediera"
9816
9817 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9818 msgid "Thai"
9819 msgstr "Thailandiera"
9820
9821 #: lib/languages:84
9822 msgid "Turkish"
9823 msgstr "Turkiera"
9824
9825 #: lib/languages:85
9826 msgid "Ukrainian"
9827 msgstr "Ukrainera"
9828
9829 #: lib/languages:86
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Upper Sorbian"
9832 msgstr "Serbiera"
9833
9834 #: lib/languages:87
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Vietnamese"
9837 msgstr "Fitxategia"
9838
9839 #: lib/languages:88
9840 msgid "Welsh"
9841 msgstr "Galesa"
9842
9843 #: lib/encodings:14
9844 msgid "Unicode (utf8)"
9845 msgstr "Unicode (utf8)"
9846
9847 #: lib/encodings:19
9848 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/encodings:23
9852 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/encodings:26
9856 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/encodings:29
9860 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/encodings:32
9864 #, fuzzy
9865 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9866 msgstr "Arabiera"
9867
9868 #: lib/encodings:35
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9871 msgstr "Arabiera"
9872
9873 #: lib/encodings:38
9874 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/encodings:42
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9880 msgstr "Arabiera"
9881
9882 #: lib/encodings:45
9883 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/encodings:48
9887 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/encodings:51
9891 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/encodings:55
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9897 msgstr "Arabiera"
9898
9899 #: lib/encodings:58
9900 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/encodings:61
9904 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/encodings:64
9908 msgid "DOS (CP 437)"
9909 msgstr "DOS (CP 437)"
9910
9911 #: lib/encodings:68
9912 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/encodings:71
9916 msgid "Western European (CP 850)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/encodings:74
9920 msgid "Central European (CP 852)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/encodings:77
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9926 msgstr "Arabiera"
9927
9928 #: lib/encodings:80
9929 msgid "Western European (CP 858)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/encodings:83
9933 msgid "Hebrew (CP 862)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/encodings:86
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9939 msgstr "hizkuntza"
9940
9941 #: lib/encodings:89
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9944 msgstr "Arabiera"
9945
9946 #: lib/encodings:92
9947 msgid "Central European (CP 1250)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/encodings:95
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9953 msgstr "Arabiera"
9954
9955 #: lib/encodings:98
9956 msgid "Western European (CP 1252)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/encodings:101
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9962 msgstr "Arabiera"
9963
9964 #: lib/encodings:105
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Arabic (CP 1256)"
9967 msgstr "Arabiera"
9968
9969 #: lib/encodings:108
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Baltic (CP 1257)"
9972 msgstr "Arabiera"
9973
9974 #: lib/encodings:111
9975 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/encodings:114
9979 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/encodings:117
9983 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/encodings:120
9987 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/encodings:145
9991 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/encodings:149
9995 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/encodings:153
9999 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/encodings:157
10003 msgid "Korean (EUC-KR)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/encodings:161
10007 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/encodings:165
10011 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/encodings:169
10015 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/encodings:176
10019 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/encodings:178
10023 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/encodings:180
10027 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/encodings:187
10031 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/encodings:192
10035 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10036 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10037
10038 #: lib/encodings:196
10039 msgid "ASCII"
10040 msgstr "ASCII"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10043 msgid "File|F"
10044 msgstr "Fitxategia|F"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10047 msgid "Edit|E"
10048 msgstr "Editatu|E"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10051 msgid "Insert|I"
10052 msgstr "Txertatu|T"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:35
10055 msgid "Layout|L"
10056 msgstr "Diseinua|D"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10059 msgid "View|V"
10060 msgstr "Ikusi|I"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10063 msgid "Navigate|N"
10064 msgstr "Arakatu|A"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:38
10067 msgid "Documents|D"
10068 msgstr "Dokumentuak|d"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10071 msgid "Help|H"
10072 msgstr "Laguntza|L"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10075 msgid "New|N"
10076 msgstr "Berria|B"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:48
10079 msgid "New from Template...|T"
10080 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10083 msgid "Open...|O"
10084 msgstr "Ireki...|I"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10087 msgid "Close|C"
10088 msgstr "Itxi|x"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10091 msgid "Save|S"
10092 msgstr "Gorde|G"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10095 msgid "Save As...|A"
10096 msgstr "Gorde honela...|h"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:54
10099 msgid "Revert|R"
10100 msgstr "Itzuli|z"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10103 msgid "Version Control|V"
10104 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10107 msgid "Import|I"
10108 msgstr "Inportatu|I"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10111 msgid "Export|E"
10112 msgstr "Esportatu|E"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10115 msgid "Print...|P"
10116 msgstr "Inprimatu...|n"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10119 msgid "Fax...|F"
10120 msgstr "Faxa...|F"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10123 msgid "Exit|x"
10124 msgstr "Irten|r"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10127 msgid "Register...|R"
10128 msgstr "Erregistratu...|E"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10131 msgid "Check In Changes...|I"
10132 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10135 msgid "Check Out for Edit|O"
10136 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Revert to Repository Version|R"
10141 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10144 msgid "Undo Last Check In|U"
10145 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Show History...|H"
10150 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10153 msgid "Custom...|C"
10154 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10157 msgid "Undo|U"
10158 msgstr "Desegin|D"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:91
10161 msgid "Redo|d"
10162 msgstr "Berregin|B"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:93
10165 msgid "Cut|C"
10166 msgstr "Ebaki|E"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:94
10169 msgid "Copy|o"
10170 msgstr "Kopiatu|K"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:95
10173 msgid "Paste|a"
10174 msgstr "Itsatsi|I"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:96
10177 msgid "Paste External Selection|x"
10178 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10181 msgid "Find & Replace...|F"
10182 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:100
10185 msgid "Tabular|T"
10186 msgstr "Taula|T"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10189 msgid "Math|M"
10190 msgstr "Matematika|M"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10193 msgid "Spellchecker...|S"
10194 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:105
10197 msgid "Thesaurus..."
10198 msgstr "Sinonimoak..."
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:106
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Statistics...|i"
10203 msgstr "Egoera"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10206 msgid "Check TeX|h"
10207 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:108
10210 msgid "Change Tracking|g"
10211 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10214 msgid "Preferences...|P"
10215 msgstr "Hobespenak...|H"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10218 msgid "Reconfigure|R"
10219 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:115
10222 msgid "Selection as Lines|L"
10223 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:116
10226 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10227 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10230 msgid "Multicolumn|M"
10231 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:122
10234 msgid "Line Top|T"
10235 msgstr "Marra goian|o"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:123
10238 msgid "Line Bottom|B"
10239 msgstr "Marra behean|b"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:124
10242 msgid "Line Left|L"
10243 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:125
10246 msgid "Line Right|R"
10247 msgstr "Marra eskuinean|s"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:127
10250 msgid "Alignment|i"
10251 msgstr "Lerrokatzea|L"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10254 msgid "Add Row|A"
10255 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:130
10258 msgid "Delete Row|w"
10259 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10262 msgid "Copy Row"
10263 msgstr "Kopiatu errenkada"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10266 msgid "Swap Rows"
10267 msgstr "Trukatu errenkadak"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10270 msgid "Add Column|u"
10271 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:135
10274 msgid "Delete Column|D"
10275 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10278 msgid "Copy Column"
10279 msgstr "Kopiatu zutabea"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10282 msgid "Swap Columns"
10283 msgstr "Trukatu zutabeak"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10286 msgid "Left|L"
10287 msgstr "Ezkerrean|z"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10290 msgid "Center|C"
10291 msgstr "Erdian|E"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10294 msgid "Right|R"
10295 msgstr "Eskuina|s"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10298 msgid "Top|T"
10299 msgstr "Goian|G"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10302 msgid "Middle|M"
10303 msgstr "Erdian|Erdian"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10306 msgid "Bottom|B"
10307 msgstr "Behean|B"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:159
10310 msgid "Toggle Numbering|N"
10311 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:160
10314 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10315 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10318 msgid "Change Limits Type|L"
10319 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10322 msgid "Change Formula Type|F"
10323 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10326 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10327 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:168
10330 msgid "Alignment|A"
10331 msgstr "Lerrokatzea|L"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:170
10334 msgid "Add Row|R"
10335 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10338 msgid "Delete Row|D"
10339 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:175
10342 msgid "Add Column|C"
10343 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10346 msgid "Delete Column|e"
10347 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10350 msgid "Default|t"
10351 msgstr "Lehenetsia|L"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10354 msgid "Display|D"
10355 msgstr "Bistaratu|B"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10358 msgid "Inline|I"
10359 msgstr "Barnean|B"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:188
10362 msgid "Octave"
10363 msgstr "Octave"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:189
10366 msgid "Maxima"
10367 msgstr "Maxima"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:190
10370 msgid "Mathematica"
10371 msgstr "Matematika"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:192
10374 msgid "Maple, simplify"
10375 msgstr "Maple, sinplea"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:193
10378 msgid "Maple, factor"
10379 msgstr "Maple, faktorea"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:194
10382 msgid "Maple, evalm"
10383 msgstr "Maple, evalm"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:195
10386 msgid "Maple, evalf"
10387 msgstr "Maple, evalf"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10391 msgid "Inline Formula|I"
10392 msgstr "Barneko formula|B"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10395 msgid "Displayed Formula|D"
10396 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:201
10399 msgid "Eqnarray Environment|q"
10400 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:202
10403 msgid "Align Environment|A"
10404 msgstr "Align ingurunea|A"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:203
10407 msgid "AlignAt Environment"
10408 msgstr "AlignAt inguruena"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:204
10411 msgid "Flalign Environment|F"
10412 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:207
10415 msgid "Gather Environment"
10416 msgstr "Gather ingurunea"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:208
10419 msgid "Multline Environment"
10420 msgstr "Multline ingurunea"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10423 msgid "Math|h"
10424 msgstr "Matematika|M"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:216
10427 msgid "Special Character|S"
10428 msgstr "Hizki berezia|b"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10431 msgid "Citation...|C"
10432 msgstr "Zitazioa...|Z"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:218
10435 msgid "Cross-reference...|r"
10436 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10439 msgid "Label...|L"
10440 msgstr "Etiketa...|E"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10443 msgid "Footnote|F"
10444 msgstr "Oin-oharra|n"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10447 msgid "Marginal Note|M"
10448 msgstr "Albo-oharra|l"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:222
10451 msgid "Short Title"
10452 msgstr "Titulu laburtua"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:223
10455 msgid "Index Entry|I"
10456 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:224
10459 msgid "Nomenclature Entry"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:225
10463 msgid "URL...|U"
10464 msgstr "URLa...|U"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10467 msgid "Note|N"
10468 msgstr "Oharra|O"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:227
10471 msgid "Lists & TOC|O"
10472 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:229
10475 msgid "TeX Code|T"
10476 msgstr "TeX kodea|T"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:230
10479 msgid "Minipage|p"
10480 msgstr "Orritxoa|O"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10483 msgid "Graphics...|G"
10484 msgstr "Irudia...|I"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:232
10487 msgid "Tabular Material...|b"
10488 msgstr "Taula...|T"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:233
10491 msgid "Floats|a"
10492 msgstr "Mugikorrak|M"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:235
10495 msgid "Include File...|d"
10496 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:236
10499 msgid "Insert File|e"
10500 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:237
10503 msgid "External Material...|x"
10504 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Symbols...|b"
10509 msgstr "Ikurra"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10512 msgid "Superscript|S"
10513 msgstr "Goi-indizea|G"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10516 msgid "Subscript|u"
10517 msgstr "Azpindizea|A"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:244
10520 msgid "Hyphenation Point|P"
10521 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Protected Hyphen|y"
10526 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10529 msgid "Ligature Break|k"
10530 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:247
10533 msgid "Protected Space|r"
10534 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10537 msgid "Inter-word Space|w"
10538 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10542 msgid "Thin Space|T"
10543 msgstr "Zuriune txikia|t"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Horizontal Space...|o"
10548 msgstr "Tarte bertikala..."
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:251
10551 msgid "Vertical Space..."
10552 msgstr "Tarte bertikala..."
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:252
10555 msgid "Line Break|L"
10556 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10559 msgid "Ellipsis|i"
10560 msgstr "Elipsia|E"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10563 msgid "End of Sentence|E"
10564 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:255
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Protected Dash|D"
10569 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10572 msgid "Breakable Slash|a"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:257
10576 msgid "Single Quote|Q"
10577 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:258
10580 msgid "Ordinary Quote|O"
10581 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10584 msgid "Menu Separator|M"
10585 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:260
10588 msgid "Horizontal Line"
10589 msgstr "Marra horizontala"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10592 msgid "Page Break"
10593 msgstr "Orri-jauzia"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10596 msgid "Display Formula|D"
10597 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10601 msgid "Eqnarray Environment|E"
10602 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10606 msgid "AMS align Environment|a"
10607 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10611 msgid "AMS alignat Environment|t"
10612 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10616 msgid "AMS flalign Environment|f"
10617 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10621 msgid "AMS gather Environment|g"
10622 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10626 msgid "AMS multline Environment|m"
10627 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10630 msgid "Array Environment|y"
10631 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10634 msgid "Cases Environment|C"
10635 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10638 msgid "Split Environment|S"
10639 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:280
10642 msgid "Font Change|o"
10643 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:284
10646 msgid "Math Normal Font"
10647 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:286
10650 msgid "Math Calligraphic Family"
10651 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:287
10654 msgid "Math Fraktur Family"
10655 msgstr "Mat. zatiki familia"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:288
10658 msgid "Math Roman Family"
10659 msgstr "Mat. erromatar familia"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:289
10662 msgid "Math Sans Serif Family"
10663 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:291
10666 msgid "Math Bold Series"
10667 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:293
10670 msgid "Text Normal Font"
10671 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10674 msgid "Text Roman Family"
10675 msgstr "Testua, erromatar familia"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10678 msgid "Text Sans Serif Family"
10679 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10682 msgid "Text Typewriter Family"
10683 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10686 msgid "Text Bold Series"
10687 msgstr "Testua, serie lodiak"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10690 msgid "Text Medium Series"
10691 msgstr "Testua, serie ertainak"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10694 msgid "Text Italic Shape"
10695 msgstr "Testua forma etzana"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10698 msgid "Text Small Caps Shape"
10699 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10702 msgid "Text Slanted Shape"
10703 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10706 msgid "Text Upright Shape"
10707 msgstr "Testua, zutikako forma"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:310
10710 msgid "Floatflt Figure"
10711 msgstr "Floatflt irudia"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10714 msgid "Table of Contents|C"
10715 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10718 msgid "Index List|I"
10719 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Nomenclature|N"
10724 msgstr "Oharra|O"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10727 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10728 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10731 msgid "LyX Document...|X"
10732 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Plain Text...|T"
10737 msgstr "Testu soila"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10742 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10745 msgid "Track Changes|T"
10746 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10749 msgid "Merge Changes...|M"
10750 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:330
10753 msgid "Accept All Changes|A"
10754 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:331
10757 msgid "Reject All Changes|R"
10758 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10761 msgid "Show Changes in Output|S"
10762 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:339
10765 msgid "Character...|C"
10766 msgstr "Karakterea...|K"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:340
10769 msgid "Paragraph...|P"
10770 msgstr "Paragrafoa...|P"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:341
10773 msgid "Document...|D"
10774 msgstr "Dokumentua...|D"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:342
10777 msgid "Tabular...|T"
10778 msgstr "Taula...|T"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:344
10781 msgid "Emphasize Style|E"
10782 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:345
10785 msgid "Noun Style|N"
10786 msgstr "Izen-estiloa|I"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:346
10789 msgid "Bold Style|B"
10790 msgstr "Lodia estiloa|L"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:349
10793 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10794 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:350
10797 msgid "Increase Environment Depth|i"
10798 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:351
10801 msgid "Start Appendix Here|S"
10802 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10805 msgid "Build Program|B"
10806 msgstr "Eraiki programa|E"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10809 msgid "Update|U"
10810 msgstr "Eguneratu|E"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10813 msgid "LaTeX Log|L"
10814 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10817 msgid "Outline|O"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:365
10821 msgid "TeX Information|X"
10822 msgstr "TeX informazioa|X"
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10825 msgid "Next Note|N"
10826 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10829 msgid "Go to Label|L"
10830 msgstr "Joan etiketara|t"
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10833 msgid "Bookmarks|B"
10834 msgstr "Laster-markak|L"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10837 msgid "Save Bookmark 1|S"
10838 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10841 msgid "Save Bookmark 2"
10842 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10845 msgid "Save Bookmark 3"
10846 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10849 msgid "Save Bookmark 4"
10850 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10853 msgid "Save Bookmark 5"
10854 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:390
10857 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10858 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:391
10861 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10862 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:392
10865 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10866 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:393
10869 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10870 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:394
10873 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10874 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10877 msgid "Introduction|I"
10878 msgstr "Sarrera|S"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10881 msgid "Tutorial|T"
10882 msgstr "Tutoretza|T"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10885 msgid "User's Guide|U"
10886 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:412
10889 msgid "Extended Features|E"
10890 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:413
10893 msgid "Embedded Objects|m"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10897 msgid "Customization|C"
10898 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10901 msgid "LaTeX Configuration|L"
10902 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10905 msgid "About LyX|X"
10906 msgstr "LyX-i buruz|L"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10909 msgid "About LyX"
10910 msgstr "LyX-i buruz"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:426
10913 msgid "Preferences..."
10914 msgstr "Hobespenak..."
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:427
10917 msgid "Quit LyX"
10918 msgstr "Irten LyX-etik"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Aligned Environment|l"
10923 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10926 #, fuzzy
10927 msgid "AlignedAt Environment|v"
10928 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Gathered Environment|h"
10933 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Delimiters...|r"
10938 msgstr "Matematika mugatzailea"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Matrix...|x"
10943 msgstr "Matematika matrizea"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10946 msgid "Macro|o"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10950 #, fuzzy
10951 msgid "AMS Environment|A"
10952 msgstr "Align ingurunea|A"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Equation Label|L"
10957 msgstr "Joan etiketara|t"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10962 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10965 msgid "Split Cell|C"
10966 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Insert|n"
10971 msgstr "Txertatu|T"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Add Line Above|o"
10976 msgstr "Gehitu marra gainean"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Add Line Below|B"
10981 msgstr "Gehitu marra azpian"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Delete Line Above|D"
10986 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Delete Line Below|e"
10991 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10994 msgid "Add Line to Left"
10995 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10998 msgid "Add Line to Right"
10999 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
11002 msgid "Delete Line to Left"
11003 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
11006 msgid "Delete Line to Right"
11007 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Toggle Math Toolbar"
11012 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11017 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Toggle Table Toolbar"
11022 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Next Cross-Reference|N"
11027 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Go to Label|G"
11032 msgstr "Joan etiketara|t"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11035 #, fuzzy
11036 msgid "<reference>|r"
11037 msgstr "<erreferentzia>"
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11040 #, fuzzy
11041 msgid "(<reference>)|e"
11042 msgstr "(<erreferentzia>)"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11045 #, fuzzy
11046 msgid "<page>|p"
11047 msgstr "<orrialdea>"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11050 #, fuzzy
11051 msgid "on page <page>|o"
11052 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11055 #, fuzzy
11056 msgid "<reference> on page <page>|f"
11057 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Formatted reference|t"
11062 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
11071 msgid "Settings...|S"
11072 msgstr "Ezarpenak...|E"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11075 msgid "Go back to Reference|G"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Copy as Reference|C"
11081 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11086 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Open Inset|O"
11091 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Close Inset|C"
11096 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Dissolve Inset|D"
11103 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Toggle Label|L"
11108 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Frameless|l"
11113 msgstr "Marko gabe"
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Simple frame|f"
11118 msgstr "barneko markoa"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11121 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Oval, thin|O"
11127 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Oval, thick|v"
11132 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11135 msgid "Drop Shadow|w"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Shaded background|b"
11141 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Double frame|D"
11146 msgstr "bikoitza"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
11149 msgid "LyX Note|N"
11150 msgstr "LyX oharra|o"
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
11153 msgid "Comment|C"
11154 msgstr "Iruzkina|I"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
11157 msgid "Greyed Out|G"
11158 msgstr "Grisa|G"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
11161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Phantom"
11164 msgstr "Esperantoa"
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11167 msgid "Horiz. Phantom"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Vert. Phantom"
11173 msgstr "Esperantoa"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Interword Space|w"
11178 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Protected Space|o"
11183 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Negative Thin Space|N"
11188 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11191 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11197 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11198
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Quad Space|Q"
11202 msgstr "tartea"
11203
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Double Quad Space|u"
11207 msgstr "tartea"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Horizontal Fill|F"
11212 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11217 msgstr "Betegarri horizontala"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11222 msgstr "Betegarri horizontala"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11227 msgstr "Betegarri horizontala"
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11232 msgstr "Betegarri horizontala"
11233
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11237 msgstr "Betegarri horizontala"
11238
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11242 msgstr "Betegarri horizontala"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11247 msgstr "Betegarri horizontala"
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Custom Length|C"
11252 msgstr "Iruzkina|I"
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Medium Space|M"
11257 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Thick Space|h"
11262 msgstr "Zuriune txikia|t"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Negative Medium Space|u"
11267 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Negative Thick Space|i"
11272 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11275 #, fuzzy
11276 msgid "DefSkip|D"
11277 msgstr "JauziLehenetsia"
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11280 #, fuzzy
11281 msgid "SmallSkip|S"
11282 msgstr "JauziTtipia"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11285 #, fuzzy
11286 msgid "MedSkip|M"
11287 msgstr "JauziNormala"
11288
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11290 #, fuzzy
11291 msgid "BigSkip|B"
11292 msgstr "JauziHandia"
11293
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11295 #, fuzzy
11296 msgid "VFill|F"
11297 msgstr "BBete."
11298
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Custom|C"
11302 msgstr "Pertsonalizatua"
11303
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Settings...|e"
11307 msgstr "Ezarpenak...|E"
11308
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Include|c"
11312 msgstr "Txertatu"
11313
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Input|p"
11317 msgstr "Sarrera"
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Verbatim|V"
11322 msgstr "Hitzez hitz"
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11325 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Listing|L"
11331 msgstr "Zerrenda"
11332
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Edit included file...|E"
11336 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11337
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11339 #, fuzzy
11340 msgid "New Page|N"
11341 msgstr "Berria|B"
11342
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Page Break|a"
11346 msgstr "Orri-jauzia"
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Clear Page|C"
11351 msgstr "Laster-markak|L"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11354 msgid "Clear Double Page|D"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Ragged Line Break|R"
11360 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11361
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Justified Line Break|J"
11365 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11366
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11370 msgid "Cut"
11371 msgstr "Ebaki"
11372
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11376 msgid "Copy"
11377 msgstr "Kopiatu"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11382 msgid "Paste"
11383 msgstr "Itsatsi"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Paste Recent|e"
11388 msgstr "Itsatsi azkena"
11389
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11393 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11394
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11396 msgid "Move Paragraph Up|o"
11397 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11400 msgid "Move Paragraph Down|v"
11401 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11402
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Promote Section|r"
11406 msgstr "Atala"
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Demote Section|m"
11411 msgstr "Atala"
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Move Section down|d"
11416 msgstr "hautapena"
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Move Section up|u"
11421 msgstr "hautapena"
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Insert Short Title|T"
11426 msgstr "Titulu laburtua"
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Apply Last Text Style|A"
11431 msgstr "Testu-estiloa|s"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11434 msgid "Text Style|S"
11435 msgstr "Testu-estiloa|s"
11436
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11438 msgid "Paragraph Settings...|P"
11439 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11440
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11442 msgid "Fullscreen Mode"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Append Argument"
11449 msgstr "Argumentua falta da"
11450
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Remove Last Argument"
11455 msgstr "Argumentua falta da"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11459 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11464 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Insert Optional Argument"
11471 msgstr "Argumentua falta da"
11472
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Remove Optional Argument"
11477 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11481 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11488 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11492 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Edit externally...|x"
11498 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11501 msgid "Top Line|T"
11502 msgstr "Goiko marra|G"
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11505 msgid "Bottom Line|B"
11506 msgstr "Beheko marra|B"
11507
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11509 msgid "Left Line|L"
11510 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11513 msgid "Right Line|R"
11514 msgstr "Eskuineko marra|s"
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Copy Row|o"
11519 msgstr "Kopiatu errenkada"
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Copy Column|p"
11524 msgstr "Kopiatu zutabea"
11525
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11527 msgid "Document|D"
11528 msgstr "Dokumentua|D"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11531 msgid "Tools|T"
11532 msgstr "Tresnak|r"
11533
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11535 msgid "New from Template...|m"
11536 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Open Recent|t"
11541 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Save All|l"
11546 msgstr "Gorde honela...|h"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Revert to Saved|R"
11551 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11554 msgid "New Window|W"
11555 msgstr "Leiho berria|B"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11558 msgid "Close Window|d"
11559 msgstr "Itxi leihoa|x"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11562 msgid "Redo|R"
11563 msgstr "Berregin|B"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Paste Special"
11568 msgstr "Itsatsi|I"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Select All"
11573 msgstr "Hautatu fitxategia"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11576 msgid "Find LyX...|X"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11580 msgid "Table|T"
11581 msgstr "Taula|T"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11584 msgid "Rows & Columns|C"
11585 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11588 msgid "Increase List Depth|I"
11589 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11592 msgid "Decrease List Depth|D"
11593 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Dissolve Inset|l"
11598 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11601 msgid "TeX Code Settings...|C"
11602 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11605 msgid "Float Settings...|a"
11606 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11609 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11610 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11613 msgid "Note Settings...|N"
11614 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11617 msgid "Branch Settings...|B"
11618 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11621 msgid "Box Settings...|x"
11622 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Listings Settings...|g"
11627 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11630 msgid "Table Settings...|a"
11631 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Plain Text|T"
11636 msgstr "Testu soila"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11641 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Selection|S"
11646 msgstr "&Hautapena:"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Selection, Join Lines|i"
11651 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11654 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11658 msgid "Paste As PDF"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11662 msgid "Paste As PNG"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11666 msgid "Paste As JPEG"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Dissolve CharStyle"
11672 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11675 msgid "Customized...|C"
11676 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11679 msgid "Capitalize|a"
11680 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11681
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11683 msgid "Uppercase|U"
11684 msgstr "Maiuskulak|i"
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11687 msgid "Lowercase|L"
11688 msgstr "Minuskulak|n"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Top|p"
11693 msgstr "Goian|G"
11694
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Middle|i"
11698 msgstr "Erdian|Erdian"
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Bottom|o"
11703 msgstr "Behean|B"
11704
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Number whole Formula|N"
11708 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Number this Line|u"
11713 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11714
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Macro Definition"
11718 msgstr "Definizioa"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11721 msgid "Text Style|T"
11722 msgstr "Testu-estiloa|T"
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Add Line Above|A"
11727 msgstr "Gehitu marra gainean"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Math Normal Font|N"
11732 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11737 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Math Fraktur Family|F"
11742 msgstr "Mat. zatiki familia"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Math Roman Family|R"
11747 msgstr "Mat. erromatar familia"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11752 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11753
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Math Bold Series|B"
11757 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Text Normal Font|T"
11762 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Octave|O"
11767 msgstr "Octave"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Maxima|M"
11772 msgstr "Maxima"
11773
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Mathematica|a"
11777 msgstr "Matematika"
11778
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Maple, simplify|s"
11782 msgstr "Maple, sinplea"
11783
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Maple, factor|f"
11787 msgstr "Maple, faktorea"
11788
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Maple, evalm|e"
11792 msgstr "Maple, evalm"
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Maple, evalf|v"
11797 msgstr "Maple, evalf"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11800 msgid "Open All Insets|O"
11801 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11804 msgid "Close All Insets|C"
11805 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11808 msgid "Unfold Math Macro"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Fold Math Macro"
11814 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11817 #, fuzzy
11818 msgid "View Source|S"
11819 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11822 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11826 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11830 msgid "Close Tab Group|G"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11834 msgid "Fullscreen|l"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Toolbars|b"
11840 msgstr "Tresna-barrak"
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Special Character|p"
11845 msgstr "Hizki berezia|b"
11846
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Formatting|o"
11850 msgstr "Formatua ematea"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11853 msgid "List / TOC|i"
11854 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11857 msgid "Float|a"
11858 msgstr "Mugikorra|M"
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11861 msgid "Branch|B"
11862 msgstr "Adarra|A"
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Custom insets"
11867 msgstr "Bezeroa"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11870 msgid "File|e"
11871 msgstr "Fitxategia|F"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11874 msgid "Box[[Menu]]"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Cross-Reference...|R"
11880 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11881
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11883 msgid "Caption"
11884 msgstr "Epigrafea"
11885
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11887 msgid "Index Entry|d"
11888 msgstr "Indize-sarrera|d"
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11893 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11894
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11896 msgid "Table...|T"
11897 msgstr "Taula...|T"
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11900 msgid "Hyperlink|k"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Short Title|S"
11906 msgstr "Titulu laburtua"
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11909 msgid "TeX Code|X"
11910 msgstr "TeX kodea|X"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11915 msgstr "Programaren hasieratzea"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Regexp"
11920 msgstr "exp"
11921
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11923 msgid "Ordinary Quote|Q"
11924 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11925
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11927 msgid "Single Quote|S"
11928 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11929
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Phonetic Symbols|P"
11933 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Protected Space|P"
11938 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11939
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Horizontal Line|L"
11943 msgstr "Marra horizontala"
11944
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Vertical Space...|V"
11948 msgstr "Tarte bertikala..."
11949
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Phantom Text"
11953 msgstr "Testu soila"
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Hyphenation Point|H"
11958 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11961 msgid "Numbered Formula|N"
11962 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11963
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Figure Wrap Float|F"
11967 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11968
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Table Wrap Float|T"
11972 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11973
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11975 msgid "External Material...|M"
11976 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11977
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11979 msgid "Child Document...|d"
11980 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11983 msgid "Change Tracking|C"
11984 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11987 msgid "Start Appendix Here|A"
11988 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11991 msgid "Save in Bundled Format|F"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Compressed|m"
11997 msgstr "Konprimituak|K"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12000 msgid "Accept Change|A"
12001 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12002
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12004 msgid "Reject Change|R"
12005 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12008 msgid "Accept All Changes|c"
12009 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12012 msgid "Reject All Changes|e"
12013 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12014
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12016 msgid "Next Change|C"
12017 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12018
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Next Cross-Reference|R"
12022 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12023
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Clear Bookmarks|C"
12027 msgstr "Laster-markak|L"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12030 msgid "Thesaurus...|T"
12031 msgstr "Sinonimoak...|S"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Statistics...|a"
12036 msgstr "Egoera"
12037
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12039 msgid "TeX Information|I"
12040 msgstr "TeX informazioa|X"
12041
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Additional Features|F"
12045 msgstr "Tarte gehigarria"
12046
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12048 msgid "Embedded Objects|O"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Shortcuts|S"
12054 msgstr "L&asterbidea:"
12055
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12057 #, fuzzy
12058 msgid "LyX Functions|y"
12059 msgstr "&Funtzioak"
12060
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Specific Manuals|p"
12064 msgstr "Gutun berezia"
12065
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Linguistics Manual|L"
12069 msgstr "Zerrenda"
12070
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Braille Manual|B"
12074 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12075
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12077 #, fuzzy
12078 msgid "XY-pic Manual|X"
12079 msgstr "Gutun berezia"
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Multicolumn Manual|M"
12084 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12087 msgid "New document"
12088 msgstr "Dokumentu berria"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12091 msgid "Open document"
12092 msgstr "Ireki dokumentua"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12095 msgid "Save document"
12096 msgstr "Gorde dokumentua"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12099 msgid "Print document"
12100 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12103 msgid "Check spelling"
12104 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
12107 msgid "Undo"
12108 msgstr "Desegin"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
12111 msgid "Redo"
12112 msgstr "Berregin"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12115 msgid "Find and replace"
12116 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12119 msgid "Toggle emphasis"
12120 msgstr "Txandakatu enfasia"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12123 msgid "Toggle noun"
12124 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12127 msgid "Apply last"
12128 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12131 msgid "Insert math"
12132 msgstr "Txertatu matematika"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12135 msgid "Insert graphics"
12136 msgstr "Txertatu irudiak"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12139 msgid "Insert table"
12140 msgstr "Txertatu taula"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Toggle Outline"
12145 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Extra"
12150 msgstr "gehigarria"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12153 msgid "Numbered list"
12154 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12157 msgid "Itemized list"
12158 msgstr "Elementuen zerrenda"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12161 msgid "Increase depth"
12162 msgstr "Handitu sakonera"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12165 msgid "Decrease depth"
12166 msgstr "Txikitu sakonera"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12169 msgid "Insert figure float"
12170 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12173 msgid "Insert table float"
12174 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12177 msgid "Insert label"
12178 msgstr "Txertatu etiketa"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12181 msgid "Insert cross-reference"
12182 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12185 msgid "Insert citation"
12186 msgstr "Txertatu zitazioa"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12189 msgid "Insert index entry"
12190 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Insert nomenclature entry"
12195 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12198 msgid "Insert footnote"
12199 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12202 msgid "Insert margin note"
12203 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12206 msgid "Insert note"
12207 msgstr "Txertatu oharra"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Insert box"
12212 msgstr "Txertatu oharra"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Insert Hyperlink"
12217 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Insert TeX code"
12222 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Insert math macro"
12227 msgstr "Txertatu matematika"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12230 msgid "Include file"
12231 msgstr "Txertatu fitxategia"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12234 msgid "Text style"
12235 msgstr "TeX estiloa"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12238 msgid "Paragraph settings"
12239 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12242 msgid "Add row"
12243 msgstr "Gehitu errenkada"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12246 msgid "Add column"
12247 msgstr "Gehitu zutabea"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12250 msgid "Delete row"
12251 msgstr "Ezabatu errenkada"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12254 msgid "Delete column"
12255 msgstr "Ezabatu zutabea"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12258 msgid "Set top line"
12259 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12262 msgid "Set bottom line"
12263 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12266 msgid "Set left line"
12267 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12270 msgid "Set right line"
12271 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Set border lines"
12276 msgstr "Ezarri ertzak"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12279 msgid "Set all lines"
12280 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12283 msgid "Unset all lines"
12284 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12287 msgid "Align left"
12288 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12291 msgid "Align center"
12292 msgstr "Lerrokatu erdian"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12295 msgid "Align right"
12296 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12299 msgid "Align top"
12300 msgstr "Lerrokatu goian"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12303 msgid "Align middle"
12304 msgstr "Lerrokatu erdian"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12307 msgid "Align bottom"
12308 msgstr "Lerrokatu behean"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12311 msgid "Rotate cell"
12312 msgstr "Biratu gelaxka"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12315 msgid "Rotate table"
12316 msgstr "Biratu taula"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12319 msgid "Set multi-column"
12320 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Math"
12325 msgstr "Matematikak"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12328 msgid "Set display mode"
12329 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12332 msgid "Subscript"
12333 msgstr "Azpindizea"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12336 msgid "Superscript"
12337 msgstr "Goi-indizea"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12340 msgid "Insert square root"
12341 msgstr "Txertatu erro karratua"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12344 msgid "Insert root"
12345 msgstr "Txertatu erroa"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Insert standard fraction"
12350 msgstr "Txertatu zatikia"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12353 msgid "Insert sum"
12354 msgstr "Txertatu batuketa"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12357 msgid "Insert integral"
12358 msgstr "Txertatu integrala"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12361 msgid "Insert product"
12362 msgstr "Txertatu biderketa"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12365 msgid "Insert ( )"
12366 msgstr "Txertatu ( )"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12369 msgid "Insert [ ]"
12370 msgstr "Txertatu [ ]"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12373 msgid "Insert { }"
12374 msgstr "Txertatu { }"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Insert delimiters"
12379 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12382 msgid "Insert matrix"
12383 msgstr "Txertatu matrizea"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12386 msgid "Insert cases environment"
12387 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Toggle Math Panels"
12392 msgstr "Matematikako panela"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Math Macros"
12397 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Command Buffer"
12402 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12405 msgid "Review[[Toolbar]]"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12409 msgid "Track changes"
12410 msgstr "Aldaketen aztarna"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12413 msgid "Show changes in output"
12414 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12417 msgid "Next change"
12418 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Accept change inside selection"
12423 msgstr "Onartu aldaketa"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Reject change inside selection"
12428 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12431 msgid "Merge changes"
12432 msgstr "Batu aldaketak"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12435 msgid "Accept all changes"
12436 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12439 msgid "Reject all changes"
12440 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12443 msgid "Next note"
12444 msgstr "Hurrengo oharra"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12447 #, fuzzy
12448 msgid "View/Update"
12449 msgstr "Gorde dokumentua"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12452 #, fuzzy
12453 msgid "View DVI"
12454 msgstr "Ikusi|I"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Update DVI"
12459 msgstr "&Eguneratu"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12462 msgid "View PDF (pdflatex)"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12466 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12470 #, fuzzy
12471 msgid "View PostScript"
12472 msgstr "Post Scriptum:"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Update PostScript"
12477 msgstr "Post Scriptum:"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Version Control"
12482 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Register"
12487 msgstr "Erregistratu...|E"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Check-out for edit"
12492 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Check-in changes"
12497 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12500 #, fuzzy
12501 msgid "View revision log"
12502 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Revert changes"
12507 msgstr "Baztertu aldaketa"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Math Panels"
12512 msgstr "Matematikako panela"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Math Spacings"
12517 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Styles"
12522 msgstr "Estiloa"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Fractions"
12527 msgstr "LyX: frakzioak"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12531 msgid "Fonts"
12532 msgstr "Letra-tipoak"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Functions"
12537 msgstr "&Funtzioak"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12540 msgid "arccos"
12541 msgstr "arccos"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12544 msgid "arcsin"
12545 msgstr "arcsin"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12548 msgid "arctan"
12549 msgstr "arctan"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12552 msgid "arg"
12553 msgstr "arg"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12556 msgid "bmod"
12557 msgstr "bmod"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12560 msgid "cos"
12561 msgstr "cos"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12564 msgid "cosh"
12565 msgstr "cosh"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12568 msgid "cot"
12569 msgstr "cot"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12572 msgid "coth"
12573 msgstr "coth"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12576 msgid "csc"
12577 msgstr "csc"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12580 msgid "deg"
12581 msgstr "deg"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12584 msgid "det"
12585 msgstr "det"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12588 msgid "dim"
12589 msgstr "dim"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12592 msgid "exp"
12593 msgstr "exp"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12596 msgid "gcd"
12597 msgstr "gcd"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12600 msgid "hom"
12601 msgstr "hom"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12604 msgid "inf"
12605 msgstr "inf"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12608 msgid "ker"
12609 msgstr "ker"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12612 msgid "lg"
12613 msgstr "lg"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12616 msgid "lim"
12617 msgstr "lim"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12620 msgid "liminf"
12621 msgstr "liminf"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12624 msgid "limsup"
12625 msgstr "limsup"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12628 msgid "ln"
12629 msgstr "ln"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12632 msgid "log"
12633 msgstr "log"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12636 msgid "max"
12637 msgstr "max"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12640 msgid "min"
12641 msgstr "min"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12644 msgid "sec"
12645 msgstr "sec"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12648 msgid "sin"
12649 msgstr "sin"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12652 msgid "sinh"
12653 msgstr "sinh"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12656 msgid "sup"
12657 msgstr "sup"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12660 msgid "tan"
12661 msgstr "tan"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12664 msgid "tanh"
12665 msgstr "tanh"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12668 msgid "Pr"
12669 msgstr "Pr"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Spacings"
12674 msgstr "&Tartea:"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Thin space\t\\,"
12679 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Medium space\t\\:"
12684 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Thick space\t\\;"
12689 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12694 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12699 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Negative space\t\\!"
12704 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12707 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12711 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12715 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Roots"
12721 msgstr "oina"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Square root\t\\sqrt"
12726 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Other root\t\\root"
12731 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12736 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12741 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12746 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12751 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Standard\t\\frac"
12756 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12759 #, fuzzy
12760 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12761 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12766 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12769 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12773 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12779 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12784 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12789 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12794 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Binomial\t\\binom"
12799 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12802 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12806 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Roman\t\\mathrm"
12812 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Bold\t\\mathbf"
12817 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12822 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12827 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Italic\t\\mathit"
12832 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12837 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12842 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12847 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12852 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12857 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12860 msgid "Dots"
12861 msgstr "Puntuak"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12864 msgid "ldots"
12865 msgstr "ldots"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12868 msgid "cdots"
12869 msgstr "cdots"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12872 msgid "vdots"
12873 msgstr "vdots"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12876 msgid "ddots"
12877 msgstr "ddots"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Frame Decorations"
12882 msgstr "Marko-apaingarriak"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12885 msgid "hat"
12886 msgstr "hat"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12889 msgid "tilde"
12890 msgstr "tilde"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12893 msgid "bar"
12894 msgstr "bar"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12897 msgid "grave"
12898 msgstr "grave"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12901 msgid "dot"
12902 msgstr "dot"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12905 msgid "check"
12906 msgstr "check"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12909 msgid "widehat"
12910 msgstr "widehat"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12913 msgid "widetilde"
12914 msgstr "widetilde"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12917 msgid "vec"
12918 msgstr "vec"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12921 msgid "acute"
12922 msgstr "acute"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12925 msgid "ddot"
12926 msgstr "ddot"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12929 msgid "breve"
12930 msgstr "breve"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12933 msgid "overline"
12934 msgstr "overline"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12937 msgid "overbrace"
12938 msgstr "overbrace"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12941 msgid "overleftarrow"
12942 msgstr "overleftarrow"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12945 msgid "overrightarrow"
12946 msgstr "overrightarrow"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12949 msgid "overleftrightarrow"
12950 msgstr "overleftrightarrow"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12953 msgid "overset"
12954 msgstr "overset"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12957 msgid "underline"
12958 msgstr "underline"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12961 msgid "underbrace"
12962 msgstr "underbrace"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12965 msgid "underleftarrow"
12966 msgstr "underleftarrow"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12969 msgid "underrightarrow"
12970 msgstr "underrightarrow"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12973 msgid "underleftrightarrow"
12974 msgstr "underleftrightarrow"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12977 msgid "underset"
12978 msgstr "underset"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12981 msgid "Arrows"
12982 msgstr "Geziak"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12985 msgid "leftarrow"
12986 msgstr "leftarrow"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12989 msgid "rightarrow"
12990 msgstr "rightarrow"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12993 msgid "downarrow"
12994 msgstr "downarrow"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12997 msgid "uparrow"
12998 msgstr "uparrow"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13001 msgid "updownarrow"
13002 msgstr "updownarrow"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13005 msgid "leftrightarrow"
13006 msgstr "leftrightarrow"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13009 msgid "Leftarrow"
13010 msgstr "Leftarrow"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13013 msgid "Rightarrow"
13014 msgstr "Rightarrow"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13017 msgid "Downarrow"
13018 msgstr "Downarrow"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13021 msgid "Uparrow"
13022 msgstr "Uparrow"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13025 msgid "Updownarrow"
13026 msgstr "Updownarrow"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13029 msgid "Leftrightarrow"
13030 msgstr "Leftrightarrow"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13033 msgid "Longleftrightarrow"
13034 msgstr "Longleftrightarrow"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13037 msgid "Longleftarrow"
13038 msgstr "Longleftarrow"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13041 msgid "Longrightarrow"
13042 msgstr "Longrightarrow"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13045 msgid "longleftrightarrow"
13046 msgstr "longleftrightarrow"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13049 msgid "longleftarrow"
13050 msgstr "longleftarrow"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13053 msgid "longrightarrow"
13054 msgstr "longrightarrow"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13057 msgid "leftharpoondown"
13058 msgstr "leftharpoondown"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13061 msgid "rightharpoondown"
13062 msgstr "rightharpoondown"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13065 msgid "mapsto"
13066 msgstr "mapsto"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13069 msgid "longmapsto"
13070 msgstr "longmapsto"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13073 msgid "nwarrow"
13074 msgstr "nwarrow"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13077 msgid "nearrow"
13078 msgstr "nearrow"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13081 msgid "leftharpoonup"
13082 msgstr "leftharpoonup"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13085 msgid "rightharpoonup"
13086 msgstr "rightharpoonup"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13089 msgid "hookleftarrow"
13090 msgstr "hookleftarrow"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13093 msgid "hookrightarrow"
13094 msgstr "hookrightarrow"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13097 msgid "swarrow"
13098 msgstr "swarrow"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13101 msgid "searrow"
13102 msgstr "searrow"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13105 msgid "rightleftharpoons"
13106 msgstr "rightleftharpoons"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13109 msgid "Operators"
13110 msgstr "Eragileak"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13113 msgid "pm"
13114 msgstr "pm"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13117 msgid "cap"
13118 msgstr "cap"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13121 msgid "diamond"
13122 msgstr "diamond"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13125 msgid "oplus"
13126 msgstr "oplus"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13129 msgid "mp"
13130 msgstr "mp"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13133 msgid "cup"
13134 msgstr "cup"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13137 msgid "bigtriangleup"
13138 msgstr "bigtriangleup"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13141 msgid "ominus"
13142 msgstr "ominus"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13145 msgid "times"
13146 msgstr "times"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13149 msgid "uplus"
13150 msgstr "uplus"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13153 msgid "bigtriangledown"
13154 msgstr "bigtriangledown"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13157 msgid "otimes"
13158 msgstr "otimes"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13161 msgid "div"
13162 msgstr "div"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13165 msgid "sqcap"
13166 msgstr "sqcap"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13169 msgid "triangleright"
13170 msgstr "triangleright"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13173 msgid "oslash"
13174 msgstr "oslash"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13177 msgid "cdot"
13178 msgstr "cdot"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13181 msgid "sqcup"
13182 msgstr "sqcup"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13185 msgid "triangleleft"
13186 msgstr "triangleleft"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13189 msgid "odot"
13190 msgstr "odot"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13193 msgid "star"
13194 msgstr "star"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13197 msgid "vee"
13198 msgstr "vee"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13201 msgid "amalg"
13202 msgstr "amalg"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13205 msgid "bigcirc"
13206 msgstr "bigcirc"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13209 msgid "setminus"
13210 msgstr "setminus"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13213 msgid "wedge"
13214 msgstr "wedge"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13217 msgid "dagger"
13218 msgstr "dagger"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13221 msgid "circ"
13222 msgstr "circ"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13225 msgid "bullet"
13226 msgstr "bullet"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13229 msgid "wr"
13230 msgstr "wr"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13233 msgid "ddagger"
13234 msgstr "ddagger"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13237 msgid "Relations"
13238 msgstr "Erlazioak"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13241 msgid "leq"
13242 msgstr "leq"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13245 msgid "geq"
13246 msgstr "geq"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13249 msgid "equiv"
13250 msgstr "equiv"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13253 msgid "models"
13254 msgstr "models"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13257 msgid "prec"
13258 msgstr "prec"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13261 msgid "succ"
13262 msgstr "succ"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13265 msgid "sim"
13266 msgstr "sim"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13269 msgid "perp"
13270 msgstr "perp"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13273 msgid "preceq"
13274 msgstr "preceq"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13277 msgid "succeq"
13278 msgstr "succeq"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13281 msgid "simeq"
13282 msgstr "simeq"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13285 msgid "mid"
13286 msgstr "mid"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13289 msgid "ll"
13290 msgstr "ll"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13293 msgid "gg"
13294 msgstr "gg"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13297 msgid "asymp"
13298 msgstr "asymp"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13301 msgid "parallel"
13302 msgstr "parallel"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13305 msgid "subset"
13306 msgstr "subset"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13309 msgid "supset"
13310 msgstr "supset"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13313 msgid "approx"
13314 msgstr "approx"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13317 msgid "smile"
13318 msgstr "smile"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13321 msgid "subseteq"
13322 msgstr "subseteq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13325 msgid "supseteq"
13326 msgstr "supseteq"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13329 msgid "cong"
13330 msgstr "cong"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13333 msgid "frown"
13334 msgstr "frown"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13337 msgid "sqsubseteq"
13338 msgstr "sqsubseteq"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13341 msgid "sqsupseteq"
13342 msgstr "sqsupseteq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13345 msgid "doteq"
13346 msgstr "doteq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13349 msgid "neq"
13350 msgstr "neq"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13353 msgid "in"
13354 msgstr "in"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13357 msgid "ni"
13358 msgstr "ni"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13361 msgid "propto"
13362 msgstr "propto"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13365 msgid "notin"
13366 msgstr "notin"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13369 msgid "vdash"
13370 msgstr "vdash"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13373 msgid "dashv"
13374 msgstr "dashv"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13377 msgid "bowtie"
13378 msgstr "bowtie"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13381 msgid "alpha"
13382 msgstr "alpha"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13385 msgid "beta"
13386 msgstr "beta"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13389 msgid "gamma"
13390 msgstr "gamma"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13393 msgid "delta"
13394 msgstr "delta"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13397 msgid "epsilon"
13398 msgstr "epsilon"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13401 msgid "varepsilon"
13402 msgstr "varepsilon"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13405 msgid "zeta"
13406 msgstr "zeta"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13409 msgid "eta"
13410 msgstr "eta"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13413 msgid "theta"
13414 msgstr "theta"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13417 msgid "vartheta"
13418 msgstr "vartheta"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13421 msgid "iota"
13422 msgstr "iota"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13425 msgid "kappa"
13426 msgstr "kappa"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13429 msgid "lambda"
13430 msgstr "lambda"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13433 msgid "mu"
13434 msgstr "mu"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13437 msgid "nu"
13438 msgstr "nu"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13441 msgid "xi"
13442 msgstr "xi"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13445 msgid "pi"
13446 msgstr "pi"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13449 msgid "varpi"
13450 msgstr "varpi"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13453 msgid "rho"
13454 msgstr "rho"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13457 msgid "varrho"
13458 msgstr "varrho"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13461 msgid "sigma"
13462 msgstr "sigma"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13465 msgid "varsigma"
13466 msgstr "varsigma"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13469 msgid "tau"
13470 msgstr "tau"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13473 msgid "upsilon"
13474 msgstr "upsilon"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13477 msgid "phi"
13478 msgstr "phi"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13481 msgid "varphi"
13482 msgstr "varphi"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13485 msgid "chi"
13486 msgstr "chi"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13489 msgid "psi"
13490 msgstr "psi"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13493 msgid "omega"
13494 msgstr "omega"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13497 msgid "Gamma"
13498 msgstr "Gamma"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13501 msgid "Delta"
13502 msgstr "Delta"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13505 msgid "Theta"
13506 msgstr "Theta"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13509 msgid "Lambda"
13510 msgstr "Lambda"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13513 msgid "Xi"
13514 msgstr "Xi"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13517 msgid "Pi"
13518 msgstr "Pi"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13521 msgid "Sigma"
13522 msgstr "Sigma"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13525 msgid "Upsilon"
13526 msgstr "Upsilon"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13529 msgid "Phi"
13530 msgstr "Phi"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13533 msgid "Psi"
13534 msgstr "Psi"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13537 msgid "Omega"
13538 msgstr "Omega"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13541 msgid "Miscellaneous"
13542 msgstr "Hainbat"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13545 msgid "nabla"
13546 msgstr "nabla"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13549 msgid "partial"
13550 msgstr "partial"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13553 msgid "infty"
13554 msgstr "infty"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13557 msgid "prime"
13558 msgstr "prime"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13561 msgid "ell"
13562 msgstr "ell"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13565 msgid "emptyset"
13566 msgstr "emptyset"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13569 msgid "exists"
13570 msgstr "exists"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13573 msgid "forall"
13574 msgstr "forall"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13577 msgid "imath"
13578 msgstr "imath"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13581 msgid "jmath"
13582 msgstr "jmath"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13585 msgid "Re"
13586 msgstr "Re"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13589 msgid "Im"
13590 msgstr "Im"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13593 msgid "aleph"
13594 msgstr "aleph"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13597 msgid "wp"
13598 msgstr "wp"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13601 msgid "hbar"
13602 msgstr "hbar"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13605 msgid "angle"
13606 msgstr "angle"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13609 msgid "top"
13610 msgstr "top"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13613 msgid "bot"
13614 msgstr "bot"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13617 msgid "Vert"
13618 msgstr "Vert"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13621 msgid "neg"
13622 msgstr "neg"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13625 msgid "flat"
13626 msgstr "flat"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13629 msgid "natural"
13630 msgstr "natural"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13633 msgid "sharp"
13634 msgstr "sharp"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13637 msgid "surd"
13638 msgstr "surd"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13641 msgid "triangle"
13642 msgstr "triangle"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13645 msgid "diamondsuit"
13646 msgstr "diamondsuit"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13649 msgid "heartsuit"
13650 msgstr "heartsuit"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13653 msgid "clubsuit"
13654 msgstr "clubsuit"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13657 msgid "spadesuit"
13658 msgstr "spadesuit"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13661 msgid "textrm \\AA"
13662 msgstr "textrm \\AA"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13665 msgid "textrm \\O"
13666 msgstr "textrm \\O"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13669 msgid "mathcircumflex"
13670 msgstr "mathcircumflex"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13673 msgid "_"
13674 msgstr "_"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13677 msgid "mathrm T"
13678 msgstr "mathrm T"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13681 msgid "mathbb N"
13682 msgstr "mathbb N"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13685 msgid "mathbb Z"
13686 msgstr "mathbb Z"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13689 msgid "mathbb Q"
13690 msgstr "mathbb Q"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13693 msgid "mathbb R"
13694 msgstr "mathbb R"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13697 msgid "mathbb C"
13698 msgstr "mathbb C"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13701 msgid "mathbb H"
13702 msgstr "mathbb H"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13705 msgid "mathcal F"
13706 msgstr "mathcal F"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13709 msgid "mathcal L"
13710 msgstr "mathcal L"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13713 msgid "mathcal H"
13714 msgstr "mathcal H"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13717 msgid "mathcal O"
13718 msgstr "mathcal O"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Big Operators"
13723 msgstr "Eragile handiak"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13726 msgid "intop"
13727 msgstr "intop"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13730 msgid "int"
13731 msgstr "int"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13734 msgid "iint"
13735 msgstr "iint"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13738 msgid "iintop"
13739 msgstr "iintop"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13742 msgid "iiint"
13743 msgstr "iiint"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13746 msgid "iiintop"
13747 msgstr "iiintop"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13750 msgid "iiiint"
13751 msgstr "iiiint"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13754 msgid "iiiintop"
13755 msgstr "iiiintop"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13758 msgid "dotsint"
13759 msgstr "dotsint"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13762 msgid "dotsintop"
13763 msgstr "dotsintop"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13766 msgid "oint"
13767 msgstr "oint"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13770 msgid "ointop"
13771 msgstr "ointop"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13774 msgid "oiint"
13775 msgstr "oiint"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13778 msgid "oiintop"
13779 msgstr "oiintop"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13782 msgid "ointctrclockwiseop"
13783 msgstr "ointctrclockwiseop"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13786 msgid "ointctrclockwise"
13787 msgstr "ointctrclockwise"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13790 msgid "ointclockwiseop"
13791 msgstr "ointclockwiseop"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13794 msgid "ointclockwise"
13795 msgstr "ointclockwise"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13798 msgid "sqint"
13799 msgstr "sqint"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13802 msgid "sqintop"
13803 msgstr "sqintop"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13806 msgid "sqiint"
13807 msgstr "sqiint"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13810 msgid "sqiintop"
13811 msgstr "sqiintop"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13814 msgid "sum"
13815 msgstr "sum"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13818 msgid "prod"
13819 msgstr "prod"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13822 msgid "coprod"
13823 msgstr "coprod"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13826 msgid "bigsqcup"
13827 msgstr "bigsqcup"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13830 msgid "bigotimes"
13831 msgstr "bigotimes"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13834 msgid "bigodot"
13835 msgstr "bigodot"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13838 msgid "bigoplus"
13839 msgstr "bigoplus"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13842 msgid "bigcap"
13843 msgstr "bigcap"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13846 msgid "bigcup"
13847 msgstr "bigcup"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13850 msgid "biguplus"
13851 msgstr "biguplus"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13854 msgid "bigvee"
13855 msgstr "bigvee"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13858 msgid "bigwedge"
13859 msgstr "bigwedge"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13862 msgid "AMS Miscellaneous"
13863 msgstr "AMS hainbat"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13866 msgid "digamma"
13867 msgstr "digamma"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13870 msgid "varkappa"
13871 msgstr "varkappa"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13874 msgid "beth"
13875 msgstr "beth"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13878 msgid "daleth"
13879 msgstr "daleth"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13882 msgid "gimel"
13883 msgstr "gimel"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13886 msgid "ulcorner"
13887 msgstr "ulcorner"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13890 msgid "urcorner"
13891 msgstr "urcorner"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13894 msgid "llcorner"
13895 msgstr "llcorner"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13898 msgid "lrcorner"
13899 msgstr "lrcorner"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13902 msgid "hslash"
13903 msgstr "hslash"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13906 msgid "vartriangle"
13907 msgstr "vartriangle"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13910 msgid "triangledown"
13911 msgstr "triangledown"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13914 msgid "square"
13915 msgstr "square"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13918 msgid "lozenge"
13919 msgstr "lozenge"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13922 msgid "circledS"
13923 msgstr "circledS"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13926 msgid "measuredangle"
13927 msgstr "measuredangle"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13930 msgid "nexists"
13931 msgstr "nexists"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13934 msgid "mho"
13935 msgstr "mho"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13938 msgid "Finv"
13939 msgstr "Finv"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13942 msgid "Game"
13943 msgstr "Game"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13946 msgid "Bbbk"
13947 msgstr "Bbbk"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13950 msgid "backprime"
13951 msgstr "backprime"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13954 msgid "varnothing"
13955 msgstr "varnothing"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13958 msgid "blacktriangle"
13959 msgstr "blacktriangle"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13962 msgid "blacktriangledown"
13963 msgstr "blacktriangledown"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13966 msgid "blacksquare"
13967 msgstr "blacksquare"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13970 msgid "blacklozenge"
13971 msgstr "blacklozenge"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13974 msgid "bigstar"
13975 msgstr "bigstar"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13978 msgid "sphericalangle"
13979 msgstr "sphericalangle"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13982 msgid "complement"
13983 msgstr "complement"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13986 msgid "eth"
13987 msgstr "eth"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13990 msgid "diagup"
13991 msgstr "diagup"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13994 msgid "diagdown"
13995 msgstr "diagdown"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13998 #, fuzzy
13999 msgid "AMS Arrows"
14000 msgstr "AMS geziak"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14003 msgid "dashleftarrow"
14004 msgstr "dashleftarrow"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14007 msgid "dashrightarrow"
14008 msgstr "dashrightarrow"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14011 msgid "leftleftarrows"
14012 msgstr "leftleftarrows"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14015 msgid "leftrightarrows"
14016 msgstr "leftrightarrows"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14019 msgid "rightrightarrows"
14020 msgstr "rightrightarrows"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14023 msgid "rightleftarrows"
14024 msgstr "rightleftarrows"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14027 msgid "Lleftarrow"
14028 msgstr "Lleftarrow"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14031 msgid "Rrightarrow"
14032 msgstr "Rrightarrow"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14035 msgid "twoheadleftarrow"
14036 msgstr "twoheadleftarrow"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14039 msgid "twoheadrightarrow"
14040 msgstr "twoheadrightarrow"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14043 msgid "leftarrowtail"
14044 msgstr "leftarrowtail"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14047 msgid "rightarrowtail"
14048 msgstr "rightarrowtail"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14051 msgid "looparrowleft"
14052 msgstr "looparrowleft"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14055 msgid "looparrowright"
14056 msgstr "looparrowright"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14059 msgid "curvearrowleft"
14060 msgstr "curvearrowleft"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14063 msgid "curvearrowright"
14064 msgstr "curvearrowright"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14067 msgid "circlearrowleft"
14068 msgstr "circlearrowleft"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14071 msgid "circlearrowright"
14072 msgstr "circlearrowright"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14075 msgid "Lsh"
14076 msgstr "Lsh"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14079 msgid "Rsh"
14080 msgstr "Rsh"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14083 msgid "upuparrows"
14084 msgstr "upuparrows"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14087 msgid "downdownarrows"
14088 msgstr "downdownarrows"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14091 msgid "upharpoonleft"
14092 msgstr "upharpoonleft"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14095 msgid "upharpoonright"
14096 msgstr "upharpoonright"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14099 msgid "downharpoonleft"
14100 msgstr "downharpoonleft"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14103 msgid "downharpoonright"
14104 msgstr "downharpoonright"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14107 msgid "leftrightharpoons"
14108 msgstr "leftrightharpoons"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14111 msgid "rightsquigarrow"
14112 msgstr "rightsquigarrow"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14115 msgid "leftrightsquigarrow"
14116 msgstr "leftrightsquigarrow"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14119 msgid "nleftarrow"
14120 msgstr "nleftarrow"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14123 msgid "nrightarrow"
14124 msgstr "nrightarrow"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14127 msgid "nleftrightarrow"
14128 msgstr "nleftrightarrow"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14131 msgid "nLeftarrow"
14132 msgstr "nLeftarrow"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14135 msgid "nRightarrow"
14136 msgstr "nRightarrow"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14139 msgid "nLeftrightarrow"
14140 msgstr "nLeftrightarrow"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14143 msgid "multimap"
14144 msgstr "multimap"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14147 #, fuzzy
14148 msgid "AMS Relations"
14149 msgstr "AMS erlazioak"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14152 msgid "leqq"
14153 msgstr "leqq"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14156 msgid "geqq"
14157 msgstr "geqq"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14160 msgid "leqslant"
14161 msgstr "leqslant"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14164 msgid "geqslant"
14165 msgstr "geqslant"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14168 msgid "eqslantless"
14169 msgstr "eqslantless"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14172 msgid "eqslantgtr"
14173 msgstr "eqslantgtr"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14176 msgid "lesssim"
14177 msgstr "lesssim"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14180 msgid "gtrsim"
14181 msgstr "gtrsim"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14184 msgid "lessapprox"
14185 msgstr "lessapprox"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14188 msgid "gtrapprox"
14189 msgstr "gtrapprox"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14192 msgid "approxeq"
14193 msgstr "approxeq"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14196 msgid "triangleq"
14197 msgstr "triangleq"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14200 msgid "lessdot"
14201 msgstr "lessdot"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14204 msgid "gtrdot"
14205 msgstr "gtrdot"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14208 msgid "lll"
14209 msgstr "lll"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14212 msgid "ggg"
14213 msgstr "ggg"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14216 msgid "lessgtr"
14217 msgstr "lessgtr"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14220 msgid "gtrless"
14221 msgstr "gtrless"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14224 msgid "lesseqgtr"
14225 msgstr "lesseqgtr"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14228 msgid "gtreqless"
14229 msgstr "gtreqless"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14232 msgid "lesseqqgtr"
14233 msgstr "lesseqqgtr"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14236 msgid "gtreqqless"
14237 msgstr "gtreqqless"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14240 msgid "eqcirc"
14241 msgstr "eqcirc"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14244 msgid "circeq"
14245 msgstr "circeq"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14248 msgid "thicksim"
14249 msgstr "thicksim"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14252 msgid "thickapprox"
14253 msgstr "thickapprox"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14256 msgid "backsim"
14257 msgstr "backsim"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14260 msgid "backsimeq"
14261 msgstr "backsimeq"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14264 msgid "subseteqq"
14265 msgstr "subseteqq"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14268 msgid "supseteqq"
14269 msgstr "supseteqq"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14272 msgid "Subset"
14273 msgstr "Subset"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14276 msgid "Supset"
14277 msgstr "Supset"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14280 msgid "sqsubset"
14281 msgstr "sqsubset"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14284 msgid "sqsupset"
14285 msgstr "sqsupset"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14288 msgid "preccurlyeq"
14289 msgstr "preccurlyeq"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14292 msgid "succcurlyeq"
14293 msgstr "succcurlyeq"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14296 msgid "curlyeqprec"
14297 msgstr "curlyeqprec"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14300 msgid "curlyeqsucc"
14301 msgstr "curlyeqsucc"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14304 msgid "precsim"
14305 msgstr "precsim"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14308 msgid "succsim"
14309 msgstr "succsim"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14312 msgid "precapprox"
14313 msgstr "precapprox"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14316 msgid "succapprox"
14317 msgstr "succapprox"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14320 msgid "vartriangleleft"
14321 msgstr "vartriangleleft"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14324 msgid "vartriangleright"
14325 msgstr "vartriangleright"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14328 msgid "trianglelefteq"
14329 msgstr "trianglelefteq"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14332 msgid "trianglerighteq"
14333 msgstr "trianglerighteq"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14336 msgid "bumpeq"
14337 msgstr "bumpeq"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14340 msgid "Bumpeq"
14341 msgstr "Bumpeq"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14344 msgid "doteqdot"
14345 msgstr "doteqdot"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14348 msgid "risingdotseq"
14349 msgstr "risingdotseq"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14352 msgid "fallingdotseq"
14353 msgstr "fallingdotseq"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14356 msgid "vDash"
14357 msgstr "vDash"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14360 msgid "Vvdash"
14361 msgstr "Vvdash"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14364 msgid "Vdash"
14365 msgstr "Vdash"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14368 msgid "shortmid"
14369 msgstr "shortmid"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14372 msgid "shortparallel"
14373 msgstr "shortparallel"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14376 msgid "smallsmile"
14377 msgstr "smallsmile"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14380 msgid "smallfrown"
14381 msgstr "smallfrown"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14384 msgid "blacktriangleleft"
14385 msgstr "blacktriangleleft"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14388 msgid "blacktriangleright"
14389 msgstr "blacktriangleright"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14392 msgid "because"
14393 msgstr "because"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14396 msgid "therefore"
14397 msgstr "therefore"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14400 msgid "backepsilon"
14401 msgstr "backepsilon"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14404 msgid "varpropto"
14405 msgstr "varpropto"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14408 msgid "between"
14409 msgstr "between"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14412 msgid "pitchfork"
14413 msgstr "pitchfork"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14416 #, fuzzy
14417 msgid "AMS Negative Relations"
14418 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14421 msgid "nless"
14422 msgstr "nless"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14425 msgid "ngtr"
14426 msgstr "ngtr"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14429 msgid "nleq"
14430 msgstr "nleq"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14433 msgid "ngeq"
14434 msgstr "ngeq"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14437 msgid "nleqslant"
14438 msgstr "nleqslant"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14441 msgid "ngeqslant"
14442 msgstr "ngeqslant"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14445 msgid "nleqq"
14446 msgstr "nleqq"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14449 msgid "ngeqq"
14450 msgstr "ngeqq"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14453 msgid "lneq"
14454 msgstr "lneq"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14457 msgid "gneq"
14458 msgstr "gneq"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14461 msgid "lneqq"
14462 msgstr "lneqq"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14465 msgid "gneqq"
14466 msgstr "gneqq"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14469 msgid "lvertneqq"
14470 msgstr "lvertneqq"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14473 msgid "gvertneqq"
14474 msgstr "gvertneqq"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14477 msgid "lnsim"
14478 msgstr "lnsim"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14481 msgid "gnsim"
14482 msgstr "gnsim"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14485 msgid "lnapprox"
14486 msgstr "lnapprox"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14489 msgid "gnapprox"
14490 msgstr "gnapprox"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14493 msgid "nprec"
14494 msgstr "nprec"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14497 msgid "nsucc"
14498 msgstr "nsucc"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14501 msgid "npreceq"
14502 msgstr "npreceq"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14505 msgid "nsucceq"
14506 msgstr "nsucceq"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14509 msgid "precnsim"
14510 msgstr "precnsim"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14513 msgid "succnsim"
14514 msgstr "succnsim"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14517 msgid "precnapprox"
14518 msgstr "precnapprox"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14521 msgid "succnapprox"
14522 msgstr "succnapprox"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14525 msgid "subsetneq"
14526 msgstr "subsetneq"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14529 msgid "supsetneq"
14530 msgstr "supsetneq"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14533 msgid "subsetneqq"
14534 msgstr "subsetneqq"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14537 msgid "supsetneqq"
14538 msgstr "supsetneqq"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14541 msgid "nsubseteq"
14542 msgstr "nsubseteq"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14545 msgid "nsupseteq"
14546 msgstr "nsupseteq"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14549 msgid "nsupseteqq"
14550 msgstr "nsupseteqq"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14553 msgid "nvdash"
14554 msgstr "nvdash"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14557 msgid "nvDash"
14558 msgstr "nvDash"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14561 msgid "nVDash"
14562 msgstr "nVDash"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14565 msgid "varsubsetneq"
14566 msgstr "varsubsetneq"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14569 msgid "varsupsetneq"
14570 msgstr "varsupsetneq"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14573 msgid "varsubsetneqq"
14574 msgstr "varsubsetneqq"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14577 msgid "varsupsetneqq"
14578 msgstr "varsupsetneqq"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14581 msgid "ntriangleleft"
14582 msgstr "ntriangleleft"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14585 msgid "ntriangleright"
14586 msgstr "ntriangleright"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14589 msgid "ntrianglelefteq"
14590 msgstr "ntrianglelefteq"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14593 msgid "ntrianglerighteq"
14594 msgstr "ntrianglerighteq"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14597 msgid "ncong"
14598 msgstr "ncong"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14601 msgid "nsim"
14602 msgstr "nsim"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14605 msgid "nmid"
14606 msgstr "nmid"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14609 msgid "nshortmid"
14610 msgstr "nshortmid"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14613 msgid "nparallel"
14614 msgstr "nparallel"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14617 msgid "nshortparallel"
14618 msgstr "nshortparallel"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14621 #, fuzzy
14622 msgid "AMS Operators"
14623 msgstr "AMS eragileak"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14626 msgid "dotplus"
14627 msgstr "dotplus"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14630 msgid "smallsetminus"
14631 msgstr "smallsetminus"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14634 msgid "Cap"
14635 msgstr "Cap"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14638 msgid "Cup"
14639 msgstr "Cup"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14642 msgid "barwedge"
14643 msgstr "barwedge"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14646 msgid "veebar"
14647 msgstr "veebar"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14650 msgid "doublebarwedge"
14651 msgstr "doublebarwedge"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14654 msgid "boxminus"
14655 msgstr "boxminus"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14658 msgid "boxtimes"
14659 msgstr "boxtimes"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14662 msgid "boxdot"
14663 msgstr "boxdot"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14666 msgid "boxplus"
14667 msgstr "boxplus"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14670 msgid "divideontimes"
14671 msgstr "divideontimes"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14674 msgid "ltimes"
14675 msgstr "ltimes"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14678 msgid "rtimes"
14679 msgstr "rtimes"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14682 msgid "leftthreetimes"
14683 msgstr "leftthreetimes"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14686 msgid "rightthreetimes"
14687 msgstr "rightthreetimes"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14690 msgid "curlywedge"
14691 msgstr "curlywedge"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14694 msgid "curlyvee"
14695 msgstr "curlyvee"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14698 msgid "circleddash"
14699 msgstr "circleddash"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14702 msgid "circledast"
14703 msgstr "circledast"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14706 msgid "circledcirc"
14707 msgstr "circledcirc"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14710 msgid "centerdot"
14711 msgstr "centerdot"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14714 msgid "intercal"
14715 msgstr "intercal"
14716
14717 #: lib/external_templates:37
14718 msgid "RasterImage"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14722 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/external_templates:45
14726 msgid "A bitmap file.\n"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/external_templates:109
14730 msgid "XFig"
14731 msgstr "XFig"
14732
14733 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14734 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/external_templates:112
14738 #, fuzzy
14739 msgid "An Xfig figure.\n"
14740 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14741
14742 #: lib/external_templates:162
14743 #, fuzzy
14744 msgid "ChessDiagram"
14745 msgstr "Xake-taula"
14746
14747 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14748 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/external_templates:165
14752 msgid ""
14753 "A chess position diagram.\n"
14754 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14755 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14756 "the position that you want to display.\n"
14757 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14758 "and remember to type in a relative path\n"
14759 "to the LyX document location.\n"
14760 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14761 "to enable general editing of the board.\n"
14762 "You might also check out the\n"
14763 "'Options->Test legality' option, and\n"
14764 "remember to middle and right click to\n"
14765 "insert new material in the board.\n"
14766 "In order for this to work, you have to\n"
14767 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14768 "that TeX will find it, and you will need\n"
14769 "to install the skak package from CTAN.\n"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/external_templates:212
14773 msgid "LilyPond"
14774 msgstr "LilyPond"
14775
14776 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14777 msgid "Lilypond typeset music"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/external_templates:215
14781 msgid ""
14782 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14783 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14784 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14785 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/external_templates:261
14789 #, fuzzy
14790 msgid "PDFPages"
14791 msgstr "Orriak"
14792
14793 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14794 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/external_templates:264
14798 msgid ""
14799 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14800 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14801 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14802 "Examples:\n"
14803 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14804 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14805 "* pages=- (to include all pages)\n"
14806 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14807 "for further options and details.\n"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/external_templates:303
14811 msgid ""
14812 "Today's date.\n"
14813 "Read 'info date' for more information.\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/external_templates:332
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Dia"
14819 msgstr "Bistaratu"
14820
14821 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14822 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/external_templates:335
14826 msgid "Dia diagram.\n"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/configure.py:253
14830 msgid "Tgif"
14831 msgstr "Tgif"
14832
14833 #: lib/configure.py:256
14834 msgid "FIG"
14835 msgstr "FIG"
14836
14837 #: lib/configure.py:259
14838 #, fuzzy
14839 msgid "DIA"
14840 msgstr "DVI"
14841
14842 #: lib/configure.py:262
14843 msgid "Grace"
14844 msgstr "Grace"
14845
14846 #: lib/configure.py:265
14847 msgid "FEN"
14848 msgstr "FEN"
14849
14850 #: lib/configure.py:269
14851 msgid "BMP"
14852 msgstr "BMP"
14853
14854 #: lib/configure.py:270
14855 msgid "GIF"
14856 msgstr "GIF"
14857
14858 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14859 msgid "JPEG"
14860 msgstr "JPEG"
14861
14862 #: lib/configure.py:272
14863 msgid "PBM"
14864 msgstr "PBM"
14865
14866 #: lib/configure.py:273
14867 msgid "PGM"
14868 msgstr "PGM"
14869
14870 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14871 msgid "PNG"
14872 msgstr "PNG"
14873
14874 #: lib/configure.py:275
14875 msgid "PPM"
14876 msgstr "PPM"
14877
14878 #: lib/configure.py:276
14879 msgid "TIFF"
14880 msgstr "TIFF"
14881
14882 #: lib/configure.py:277
14883 msgid "XBM"
14884 msgstr "XBM"
14885
14886 #: lib/configure.py:278
14887 msgid "XPM"
14888 msgstr "XPM"
14889
14890 #: lib/configure.py:283
14891 msgid "Plain text (chess output)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/configure.py:284
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Plain text (image)"
14897 msgstr "Testu soila"
14898
14899 #: lib/configure.py:285
14900 msgid "Plain text (Xfig output)"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/configure.py:286
14904 #, fuzzy
14905 msgid "date (output)"
14906 msgstr "Egokitu ir&teera"
14907
14908 #: lib/configure.py:287
14909 msgid "DocBook"
14910 msgstr "DocBook"
14911
14912 #: lib/configure.py:287
14913 msgid "DocBook|B"
14914 msgstr "DocBook|B"
14915
14916 #: lib/configure.py:288
14917 msgid "Docbook (XML)"
14918 msgstr "Docbook (XML)"
14919
14920 #: lib/configure.py:289
14921 msgid "Graphviz Dot"
14922 msgstr "Graphviz Dot"
14923
14924 #: lib/configure.py:290
14925 #, fuzzy
14926 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14927 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14928
14929 #: lib/configure.py:291
14930 msgid "NoWeb"
14931 msgstr "NoWeb"
14932
14933 #: lib/configure.py:291
14934 msgid "NoWeb|N"
14935 msgstr "NoWeb|N"
14936
14937 #: lib/configure.py:292
14938 msgid "LilyPond music"
14939 msgstr "LilyPond music"
14940
14941 #: lib/configure.py:293
14942 #, fuzzy
14943 msgid "LaTeX (plain)"
14944 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14945
14946 #: lib/configure.py:293
14947 #, fuzzy
14948 msgid "LaTeX (plain)|L"
14949 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14950
14951 #: lib/configure.py:294
14952 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14953 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14954
14955 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14956 msgid "Plain text"
14957 msgstr "Testu soila"
14958
14959 #: lib/configure.py:295
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Plain text|a"
14962 msgstr "Testu soila"
14963
14964 #: lib/configure.py:296
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Plain text (pstotext)"
14967 msgstr "Testu soila"
14968
14969 #: lib/configure.py:297
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14972 msgstr "Testu soila"
14973
14974 #: lib/configure.py:298
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Plain text (catdvi)"
14977 msgstr "Testu soila"
14978
14979 #: lib/configure.py:299
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Plain Text, Join Lines"
14982 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14983
14984 #: lib/configure.py:306
14985 msgid "BibTeX"
14986 msgstr "BibTeX"
14987
14988 #: lib/configure.py:311
14989 msgid "EPS"
14990 msgstr "EPS"
14991
14992 #: lib/configure.py:312
14993 msgid "Postscript"
14994 msgstr "Postscript"
14995
14996 #: lib/configure.py:312
14997 msgid "Postscript|t"
14998 msgstr "Postscript|t"
14999
15000 #: lib/configure.py:316
15001 msgid "PDF (ps2pdf)"
15002 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15003
15004 #: lib/configure.py:316
15005 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15006 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15007
15008 #: lib/configure.py:317
15009 msgid "PDF (pdflatex)"
15010 msgstr "PDF (pdflatex)"
15011
15012 #: lib/configure.py:317
15013 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15014 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15015
15016 #: lib/configure.py:318
15017 msgid "PDF (dvipdfm)"
15018 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15019
15020 #: lib/configure.py:318
15021 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15022 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15023
15024 #: lib/configure.py:321
15025 msgid "DVI"
15026 msgstr "DVI"
15027
15028 #: lib/configure.py:321
15029 msgid "DVI|D"
15030 msgstr "DVI|D"
15031
15032 #: lib/configure.py:324
15033 msgid "DraftDVI"
15034 msgstr "DraftDVI"
15035
15036 #: lib/configure.py:327
15037 msgid "HTML"
15038 msgstr "HTML"
15039
15040 #: lib/configure.py:327
15041 msgid "HTML|H"
15042 msgstr "HTML|H"
15043
15044 #: lib/configure.py:330
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Noteedit"
15047 msgstr "OharraEditoreari"
15048
15049 #: lib/configure.py:333
15050 msgid "OpenDocument"
15051 msgstr "OpenDocument"
15052
15053 #: lib/configure.py:336
15054 #, fuzzy
15055 msgid "date command"
15056 msgstr "Hurrengo komandoa"
15057
15058 #: lib/configure.py:337
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Table (CSV)"
15061 msgstr "Taula"
15062
15063 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
15064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15065 msgid "LyX"
15066 msgstr "LyX"
15067
15068 #: lib/configure.py:340
15069 msgid "LyX 1.3.x"
15070 msgstr "LyX 1.3.x"
15071
15072 #: lib/configure.py:341
15073 msgid "LyX 1.4.x"
15074 msgstr "LyX 1.4.x"
15075
15076 #: lib/configure.py:342
15077 msgid "LyX 1.5.x"
15078 msgstr "LyX 1.5.x"
15079
15080 #: lib/configure.py:343
15081 #, fuzzy
15082 msgid "LyX 1.6.x"
15083 msgstr "LyX 1.3.x"
15084
15085 #: lib/configure.py:344
15086 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15088
15089 #: lib/configure.py:345
15090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15092
15093 #: lib/configure.py:346
15094 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15095 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15096
15097 #: lib/configure.py:347
15098 #, fuzzy
15099 msgid "LyX Preview"
15100 msgstr "Aurrebista"
15101
15102 #: lib/configure.py:348
15103 #, fuzzy
15104 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15105 msgstr "Aurrebista"
15106
15107 #: lib/configure.py:349
15108 msgid "PDFTEX"
15109 msgstr "PDFTEX"
15110
15111 #: lib/configure.py:350
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Program"
15114 msgstr "Programaren hasieratzea"
15115
15116 #: lib/configure.py:351
15117 msgid "PSTEX"
15118 msgstr "PSTEX"
15119
15120 #: lib/configure.py:352
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Rich Text Format"
15123 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15124
15125 #: lib/configure.py:353
15126 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15127 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15128
15129 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Windows Metafile"
15132 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15133
15134 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15135 msgid "Enhanced Metafile"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/configure.py:356
15139 msgid "MS Word"
15140 msgstr "MS Word"
15141
15142 #: lib/configure.py:356
15143 msgid "MS Word|W"
15144 msgstr "MS Word|W"
15145
15146 #: lib/configure.py:357
15147 msgid "HTML (MS Word)"
15148 msgstr "HTML (MS Word)"
15149
15150 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15151 #, c-format
15152 msgid "%1$s and %2$s"
15153 msgstr "%1$s eta %2$s"
15154
15155 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15156 #, c-format
15157 msgid "%1$s et al."
15158 msgstr "%1$s et al."
15159
15160 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15161 msgid "No year"
15162 msgstr "Urterik ez"
15163
15164 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15165 msgid "Ch. "
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15169 msgid "pp. "
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Add to bibliography only."
15175 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15176
15177 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15178 msgid "before"
15179 msgstr "aurretik"
15180
15181 #: src/Buffer.cpp:242
15182 msgid "Disk Error: "
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/Buffer.cpp:243
15186 #, fuzzy, c-format
15187 msgid ""
15188 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15189 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15190
15191 #: src/Buffer.cpp:300
15192 msgid "Could not remove temporary directory"
15193 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:301
15196 #, c-format
15197 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15198 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15199
15200 #: src/Buffer.cpp:522
15201 msgid "Unknown document class"
15202 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15203
15204 #: src/Buffer.cpp:523
15205 #, c-format
15206 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15207 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15208
15209 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15210 #, c-format
15211 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15212 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15213
15214 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15215 msgid "Document header error"
15216 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15217
15218 #: src/Buffer.cpp:537
15219 msgid "\\begin_header is missing"
15220 msgstr "\\begin_header falta da"
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:557
15223 msgid "\\begin_document is missing"
15224 msgstr "\\begin_document falta da"
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15227 #: src/BufferView.cpp:1176
15228 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15232 msgid ""
15233 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15234 "xcolor/ulem are installed.\n"
15235 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15236 "LaTeX preamble."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15240 msgid ""
15241 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15242 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15243 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15244 "LaTeX preamble."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15248 msgid "Document format failure"
15249 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15250
15251 #: src/Buffer.cpp:730
15252 #, fuzzy, c-format
15253 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15254 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15255
15256 #: src/Buffer.cpp:767
15257 msgid "Conversion failed"
15258 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15259
15260 #: src/Buffer.cpp:768
15261 #, fuzzy, c-format
15262 msgid ""
15263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15264 "it could not be created."
15265 msgstr ""
15266 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15267 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15268
15269 #: src/Buffer.cpp:777
15270 msgid "Conversion script not found"
15271 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15272
15273 #: src/Buffer.cpp:778
15274 #, fuzzy, c-format
15275 msgid ""
15276 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15277 "could not be found."
15278 msgstr ""
15279 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15280 "aurkitu."
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:797
15283 msgid "Conversion script failed"
15284 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15285
15286 #: src/Buffer.cpp:798
15287 #, fuzzy, c-format
15288 msgid ""
15289 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15290 "convert it."
15291 msgstr ""
15292 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15293 "du hau bihurtzean."
15294
15295 #: src/Buffer.cpp:813
15296 #, c-format
15297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15298 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15299
15300 #: src/Buffer.cpp:846
15301 msgid "Backup failure"
15302 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15303
15304 #: src/Buffer.cpp:847
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid ""
15307 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15308 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15309 msgstr ""
15310 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15311 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15312
15313 #: src/Buffer.cpp:857
15314 #, fuzzy, c-format
15315 msgid ""
15316 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15317 "overwrite this file?"
15318 msgstr ""
15319 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15320 "\n"
15321 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15322
15323 #: src/Buffer.cpp:859
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Overwrite modified file?"
15326 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15327
15328 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15331 #, fuzzy
15332 msgid "&Overwrite"
15333 msgstr "&Gainidatzi"
15334
15335 #: src/Buffer.cpp:884
15336 #, c-format
15337 msgid "Saving document %1$s..."
15338 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15339
15340 #: src/Buffer.cpp:897
15341 #, fuzzy
15342 msgid " could not write file!"
15343 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15344
15345 #: src/Buffer.cpp:904
15346 msgid " done."
15347 msgstr " eginda."
15348
15349 #: src/Buffer.cpp:983
15350 msgid "Iconv software exception Detected"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/Buffer.cpp:983
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15357 "installed"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/Buffer.cpp:1005
15361 #, c-format
15362 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/Buffer.cpp:1008
15366 #, fuzzy
15367 msgid ""
15368 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15369 "chosen encoding.\n"
15370 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15371 msgstr ""
15372 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15373 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15374
15375 #: src/Buffer.cpp:1015
15376 #, fuzzy
15377 msgid "iconv conversion failed"
15378 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15379
15380 #: src/Buffer.cpp:1020
15381 #, fuzzy
15382 msgid "conversion failed"
15383 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15384
15385 #: src/Buffer.cpp:1297
15386 msgid "Running chktex..."
15387 msgstr "chktex exekutatzen..."
15388
15389 #: src/Buffer.cpp:1310
15390 msgid "chktex failure"
15391 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15392
15393 #: src/Buffer.cpp:1311
15394 msgid "Could not run chktex successfully."
15395 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15396
15397 #: src/Buffer.cpp:2177
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Preview source code"
15400 msgstr "Aurrebista prest"
15401
15402 #: src/Buffer.cpp:2190
15403 #, fuzzy, c-format
15404 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15405 msgstr "Aurrebista prest"
15406
15407 #: src/Buffer.cpp:2194
15408 #, fuzzy, c-format
15409 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15410 msgstr "Aurrebista prest"
15411
15412 #: src/Buffer.cpp:2301
15413 #, c-format
15414 msgid "Auto-saving %1$s"
15415 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15416
15417 #: src/Buffer.cpp:2345
15418 msgid "Autosave failed!"
15419 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15420
15421 #: src/Buffer.cpp:2368
15422 msgid "Autosaving current document..."
15423 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15424
15425 #: src/Buffer.cpp:2418
15426 msgid "Couldn't export file"
15427 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15428
15429 #: src/Buffer.cpp:2419
15430 #, c-format
15431 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15432 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15433
15434 #: src/Buffer.cpp:2456
15435 msgid "File name error"
15436 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15437
15438 #: src/Buffer.cpp:2457
15439 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15440 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15441
15442 #: src/Buffer.cpp:2499
15443 msgid "Document export cancelled."
15444 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15445
15446 #: src/Buffer.cpp:2505
15447 #, c-format
15448 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15449 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15450
15451 #: src/Buffer.cpp:2511
15452 #, c-format
15453 msgid "Document exported as %1$s"
15454 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15455
15456 #: src/Buffer.cpp:2581
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "The specified document\n"
15460 "%1$s\n"
15461 "could not be read."
15462 msgstr ""
15463 "Zehaztutako dokumentua\n"
15464 "%1$s\n"
15465 "ezin izan da irakurri."
15466
15467 #: src/Buffer.cpp:2583
15468 msgid "Could not read document"
15469 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15470
15471 #: src/Buffer.cpp:2593
15472 #, c-format
15473 msgid ""
15474 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15475 "\n"
15476 "Recover emergency save?"
15477 msgstr ""
15478 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15479 "\n"
15480 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15481
15482 #: src/Buffer.cpp:2596
15483 msgid "Load emergency save?"
15484 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15485
15486 #: src/Buffer.cpp:2597
15487 msgid "&Recover"
15488 msgstr "&Berreskuratu"
15489
15490 #: src/Buffer.cpp:2597
15491 msgid "&Load Original"
15492 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15493
15494 #: src/Buffer.cpp:2617
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15498 "\n"
15499 "Load the backup instead?"
15500 msgstr ""
15501 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15502 "\n"
15503 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15504
15505 #: src/Buffer.cpp:2620
15506 msgid "Load backup?"
15507 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15508
15509 #: src/Buffer.cpp:2621
15510 msgid "&Load backup"
15511 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15512
15513 #: src/Buffer.cpp:2621
15514 msgid "Load &original"
15515 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15516
15517 #: src/Buffer.cpp:2654
15518 #, c-format
15519 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15520 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15521
15522 #: src/Buffer.cpp:2656
15523 msgid "Retrieve from version control?"
15524 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15525
15526 #: src/Buffer.cpp:2657
15527 msgid "&Retrieve"
15528 msgstr "&Berreskuratu"
15529
15530 #: src/Buffer.cpp:2911
15531 msgid "\\arabic{enumi}."
15532 msgstr "\\arabic{enumi}."
15533
15534 #: src/Buffer.cpp:2917
15535 msgid "\\roman{enumiii}."
15536 msgstr "\\roman{enumiii}."
15537
15538 #: src/Buffer.cpp:2920
15539 msgid "\\Alph{enumiv}."
15540 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15541
15542 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Senseless!!! "
15545 msgstr "Zentzugabea."
15546
15547 #: src/BufferList.cpp:233
15548 #, fuzzy
15549 msgid "No file open!"
15550 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15551
15552 #: src/BufferList.cpp:243
15553 #, fuzzy, c-format
15554 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15555 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15556
15557 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15558 #, fuzzy
15559 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15560 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15561
15562 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15563 #, fuzzy
15564 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15565 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15566
15567 #: src/BufferList.cpp:284
15568 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15569 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15570
15571 #: src/BufferParams.cpp:479
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 "The layout file requested by this document,\n"
15575 "%1$s.layout,\n"
15576 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15577 "class or style file required by it is not\n"
15578 "available. See the Customization documentation\n"
15579 "for more information.\n"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/BufferParams.cpp:485
15583 msgid "Document class not available"
15584 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15585
15586 #: src/BufferParams.cpp:486
15587 msgid "LyX will not be able to produce output."
15588 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15589
15590 #: src/BufferParams.cpp:1645
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15594 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15595 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/BufferParams.cpp:1650
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Document class not found"
15601 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15602
15603 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15606 msgstr ""
15607 "Zehaztutako dokumentua\n"
15608 "%1$s\n"
15609 "ezin izan da irakurri."
15610
15611 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Could not load class"
15614 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15615
15616 #: src/BufferParams.cpp:1721
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "The module %1$s has been requested by\n"
15620 "this document but has not been found in the list of\n"
15621 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15622 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/BufferParams.cpp:1725
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Module not available"
15628 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15629
15630 #: src/BufferParams.cpp:1726
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Some layouts may not be available."
15633 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15634
15635 #: src/BufferParams.cpp:1733
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "The module %1$s requires a package that is\n"
15639 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15640 "may not be possible.\n"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/BufferParams.cpp:1736
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Package not available"
15646 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15647
15648 #: src/BufferParams.cpp:1741
15649 #, c-format
15650 msgid "Error reading module %1$s\n"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Read Error"
15656 msgstr "Bilaketako errorea"
15657
15658 #: src/BufferParams.cpp:1747
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Error reading internal layout information"
15661 msgstr "Informazio orokorra"
15662
15663 #: src/BufferView.cpp:180
15664 msgid "No more insets"
15665 msgstr "Barnekorik ez"
15666
15667 #: src/BufferView.cpp:689
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Save bookmark"
15670 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15671
15672 #: src/BufferView.cpp:1056
15673 msgid "No further undo information"
15674 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15675
15676 #: src/BufferView.cpp:1065
15677 msgid "No further redo information"
15678 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15679
15680 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15681 msgid "String not found!"
15682 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15683
15684 #: src/BufferView.cpp:1260
15685 msgid "Mark off"
15686 msgstr "Marka desaktibatua"
15687
15688 #: src/BufferView.cpp:1267
15689 msgid "Mark on"
15690 msgstr "Marka aktibatua"
15691
15692 #: src/BufferView.cpp:1274
15693 msgid "Mark removed"
15694 msgstr "Marka ezabatuta"
15695
15696 #: src/BufferView.cpp:1277
15697 msgid "Mark set"
15698 msgstr "Marka ezarrita"
15699
15700 #: src/BufferView.cpp:1324
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Statistics for the selection:"
15703 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15704
15705 #: src/BufferView.cpp:1326
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Statistics for the document:"
15708 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15709
15710 #: src/BufferView.cpp:1329
15711 #, fuzzy, c-format
15712 msgid "%1$d words"
15713 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15714
15715 #: src/BufferView.cpp:1331
15716 #, fuzzy
15717 msgid "One word"
15718 msgstr "Gako-hitza"
15719
15720 #: src/BufferView.cpp:1334
15721 #, c-format
15722 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/BufferView.cpp:1337
15726 msgid "One character (including blanks)"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/BufferView.cpp:1340
15730 #, c-format
15731 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/BufferView.cpp:1343
15735 msgid "One character (excluding blanks)"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/BufferView.cpp:1345
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Statistics"
15741 msgstr "Egoera"
15742
15743 #: src/BufferView.cpp:2114
15744 #, c-format
15745 msgid "Inserting document %1$s..."
15746 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15747
15748 #: src/BufferView.cpp:2125
15749 #, c-format
15750 msgid "Document %1$s inserted."
15751 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15752
15753 #: src/BufferView.cpp:2127
15754 #, c-format
15755 msgid "Could not insert document %1$s"
15756 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15757
15758 #: src/BufferView.cpp:2366
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "Could not read the specified document\n"
15762 "%1$s\n"
15763 "due to the error: %2$s"
15764 msgstr ""
15765 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15766 "%1$s\n"
15767 "honako erroreagatik: %2$s"
15768
15769 #: src/BufferView.cpp:2368
15770 msgid "Could not read file"
15771 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15772
15773 #: src/BufferView.cpp:2375
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid ""
15776 "%1$s\n"
15777 " is not readable."
15778 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15779
15780 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15781 msgid "Could not open file"
15782 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15783
15784 #: src/BufferView.cpp:2383
15785 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/BufferView.cpp:2384
15789 msgid ""
15790 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15791 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15792 "If this does not give the correct result\n"
15793 "then please change the encoding of the file\n"
15794 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/Chktex.cpp:63
15798 #, c-format
15799 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15800 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15801
15802 #: src/Chktex.cpp:65
15803 msgid "ChkTeX warning id # "
15804 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15805
15806 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15808 msgid "none"
15809 msgstr "bat ere ez"
15810
15811 #: src/Color.cpp:96
15812 msgid "black"
15813 msgstr "beltza"
15814
15815 #: src/Color.cpp:97
15816 msgid "white"
15817 msgstr "zuria"
15818
15819 #: src/Color.cpp:98
15820 msgid "red"
15821 msgstr "gorria"
15822
15823 #: src/Color.cpp:99
15824 msgid "green"
15825 msgstr "berdea"
15826
15827 #: src/Color.cpp:100
15828 msgid "blue"
15829 msgstr "urdina"
15830
15831 #: src/Color.cpp:101
15832 msgid "cyan"
15833 msgstr "cyana"
15834
15835 #: src/Color.cpp:102
15836 msgid "magenta"
15837 msgstr "magenta"
15838
15839 #: src/Color.cpp:103
15840 msgid "yellow"
15841 msgstr "horia"
15842
15843 #: src/Color.cpp:104
15844 msgid "cursor"
15845 msgstr "kurtsorea"
15846
15847 #: src/Color.cpp:105
15848 msgid "background"
15849 msgstr "atzeko planoa"
15850
15851 #: src/Color.cpp:106
15852 msgid "text"
15853 msgstr "testua"
15854
15855 #: src/Color.cpp:107
15856 msgid "selection"
15857 msgstr "hautapena"
15858
15859 #: src/Color.cpp:108
15860 #, fuzzy
15861 msgid "selected text"
15862 msgstr "Ezabatutako testua"
15863
15864 #: src/Color.cpp:110
15865 msgid "LaTeX text"
15866 msgstr "LaTeX testua"
15867
15868 #: src/Color.cpp:111
15869 #, fuzzy
15870 msgid "inline completion"
15871 msgstr "&Barnean"
15872
15873 #: src/Color.cpp:113
15874 #, fuzzy
15875 msgid "non-unique inline completion"
15876 msgstr "&Barnean"
15877
15878 #: src/Color.cpp:115
15879 msgid "previewed snippet"
15880 msgstr "aurrebista zatia"
15881
15882 #: src/Color.cpp:116
15883 #, fuzzy
15884 msgid "note label"
15885 msgstr "Oin-oharra"
15886
15887 #: src/Color.cpp:117
15888 msgid "note background"
15889 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15890
15891 #: src/Color.cpp:118
15892 #, fuzzy
15893 msgid "comment label"
15894 msgstr "iruzkina"
15895
15896 #: src/Color.cpp:119
15897 msgid "comment background"
15898 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15899
15900 #: src/Color.cpp:120
15901 #, fuzzy
15902 msgid "greyedout inset label"
15903 msgstr "barnekoa grisez"
15904
15905 #: src/Color.cpp:121
15906 msgid "greyedout inset background"
15907 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15908
15909 #: src/Color.cpp:122
15910 #, fuzzy
15911 msgid "phantom inset text"
15912 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15913
15914 #: src/Color.cpp:123
15915 msgid "shaded box"
15916 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15917
15918 #: src/Color.cpp:124
15919 #, fuzzy
15920 msgid "listings background"
15921 msgstr "barneko atzeko planoa"
15922
15923 #: src/Color.cpp:125
15924 #, fuzzy
15925 msgid "branch label"
15926 msgstr "Adarra"
15927
15928 #: src/Color.cpp:126
15929 #, fuzzy
15930 msgid "footnote label"
15931 msgstr "Oin-oharra"
15932
15933 #: src/Color.cpp:127
15934 #, fuzzy
15935 msgid "index label"
15936 msgstr "Txertatu etiketa"
15937
15938 #: src/Color.cpp:128
15939 #, fuzzy
15940 msgid "margin note label"
15941 msgstr "Joan etiketara"
15942
15943 #: src/Color.cpp:129
15944 #, fuzzy
15945 msgid "URL label"
15946 msgstr "Etiketa"
15947
15948 #: src/Color.cpp:130
15949 #, fuzzy
15950 msgid "URL text"
15951 msgstr "testua"
15952
15953 #: src/Color.cpp:131
15954 msgid "depth bar"
15955 msgstr "sakonera-barra"
15956
15957 #: src/Color.cpp:132
15958 msgid "language"
15959 msgstr "hizkuntza"
15960
15961 #: src/Color.cpp:133
15962 msgid "command inset"
15963 msgstr "barneko komandoa"
15964
15965 #: src/Color.cpp:134
15966 msgid "command inset background"
15967 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15968
15969 #: src/Color.cpp:135
15970 msgid "command inset frame"
15971 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15972
15973 #: src/Color.cpp:136
15974 msgid "special character"
15975 msgstr "karaktere berezia"
15976
15977 #: src/Color.cpp:137
15978 msgid "math"
15979 msgstr "matematika"
15980
15981 #: src/Color.cpp:138
15982 msgid "math background"
15983 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15984
15985 #: src/Color.cpp:139
15986 msgid "graphics background"
15987 msgstr "irudien atzeko planoa"
15988
15989 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15990 #, fuzzy
15991 msgid "math macro background"
15992 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15993
15994 #: src/Color.cpp:141
15995 msgid "math frame"
15996 msgstr "mat. markoa"
15997
15998 #: src/Color.cpp:142
15999 #, fuzzy
16000 msgid "math corners"
16001 msgstr "mat. lerroa"
16002
16003 #: src/Color.cpp:143
16004 msgid "math line"
16005 msgstr "mat. lerroa"
16006
16007 #: src/Color.cpp:145
16008 #, fuzzy
16009 msgid "math macro hovered background"
16010 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16011
16012 #: src/Color.cpp:146
16013 #, fuzzy
16014 msgid "math macro label"
16015 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16016
16017 #: src/Color.cpp:147
16018 #, fuzzy
16019 msgid "math macro frame"
16020 msgstr "mat. markoa"
16021
16022 #: src/Color.cpp:148
16023 #, fuzzy
16024 msgid "math macro blended out"
16025 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16026
16027 #: src/Color.cpp:149
16028 #, fuzzy
16029 msgid "math macro old parameter"
16030 msgstr "mat. markoa"
16031
16032 #: src/Color.cpp:150
16033 #, fuzzy
16034 msgid "math macro new parameter"
16035 msgstr "mat. markoa"
16036
16037 #: src/Color.cpp:151
16038 msgid "caption frame"
16039 msgstr "epigrafe-markoa"
16040
16041 #: src/Color.cpp:152
16042 msgid "collapsable inset text"
16043 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16044
16045 #: src/Color.cpp:153
16046 msgid "collapsable inset frame"
16047 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16048
16049 #: src/Color.cpp:154
16050 msgid "inset background"
16051 msgstr "barneko atzeko planoa"
16052
16053 #: src/Color.cpp:155
16054 msgid "inset frame"
16055 msgstr "barneko markoa"
16056
16057 #: src/Color.cpp:156
16058 msgid "LaTeX error"
16059 msgstr "LaTeX errorea"
16060
16061 #: src/Color.cpp:157
16062 msgid "end-of-line marker"
16063 msgstr "lerro-amaierako marka"
16064
16065 #: src/Color.cpp:158
16066 msgid "appendix marker"
16067 msgstr "eranskin-marka"
16068
16069 #: src/Color.cpp:159
16070 msgid "change bar"
16071 msgstr "aldaketa-barra"
16072
16073 #: src/Color.cpp:160
16074 #, fuzzy
16075 msgid "deleted text"
16076 msgstr "Ezabatutako testua"
16077
16078 #: src/Color.cpp:161
16079 #, fuzzy
16080 msgid "added text"
16081 msgstr "Gehitutako testua"
16082
16083 #: src/Color.cpp:162
16084 msgid "changed text 1st author"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/Color.cpp:163
16088 msgid "changed text 2nd author"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/Color.cpp:164
16092 msgid "changed text 3rd author"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/Color.cpp:165
16096 msgid "changed text 4th author"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/Color.cpp:166
16100 msgid "changed text 5th author"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/Color.cpp:167
16104 msgid "added space markers"
16105 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16106
16107 #: src/Color.cpp:168
16108 msgid "top/bottom line"
16109 msgstr "goiko/beheko marra"
16110
16111 #: src/Color.cpp:169
16112 msgid "table line"
16113 msgstr "taula-marra"
16114
16115 #: src/Color.cpp:170
16116 msgid "table on/off line"
16117 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16118
16119 #: src/Color.cpp:172
16120 msgid "bottom area"
16121 msgstr "beheko area"
16122
16123 #: src/Color.cpp:173
16124 #, fuzzy
16125 msgid "new page"
16126 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16127
16128 #: src/Color.cpp:174
16129 #, fuzzy
16130 msgid "page break / line break"
16131 msgstr "orri-jauzia"
16132
16133 #: src/Color.cpp:175
16134 #, fuzzy
16135 msgid "frame of button"
16136 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16137
16138 #: src/Color.cpp:176
16139 msgid "button background"
16140 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16141
16142 #: src/Color.cpp:177
16143 #, fuzzy
16144 msgid "button background under focus"
16145 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16146
16147 #: src/Color.cpp:178
16148 msgid "inherit"
16149 msgstr "heredatua"
16150
16151 #: src/Color.cpp:179
16152 msgid "ignore"
16153 msgstr "ez ikusi egin"
16154
16155 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16156 #: src/Converter.cpp:525
16157 msgid "Cannot convert file"
16158 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16159
16160 #: src/Converter.cpp:315
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16164 "Define a converter in the preferences."
16165 msgstr ""
16166 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16167 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16168
16169 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16170 msgid "Executing command: "
16171 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16172
16173 #: src/Converter.cpp:454
16174 msgid "Build errors"
16175 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16176
16177 #: src/Converter.cpp:455
16178 msgid "There were errors during the build process."
16179 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16180
16181 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16182 #, c-format
16183 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16184 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16185
16186 #: src/Converter.cpp:483
16187 #, fuzzy, c-format
16188 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16189 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16190
16191 #: src/Converter.cpp:527
16192 #, c-format
16193 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16194 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16195
16196 #: src/Converter.cpp:528
16197 #, c-format
16198 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16199 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16200
16201 #: src/Converter.cpp:584
16202 msgid "Running LaTeX..."
16203 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16204
16205 #: src/Converter.cpp:602
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16209 "log %1$s."
16210 msgstr ""
16211 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16212 "egunkaria aurkitu."
16213
16214 #: src/Converter.cpp:605
16215 msgid "LaTeX failed"
16216 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16217
16218 #: src/Converter.cpp:607
16219 msgid "Output is empty"
16220 msgstr "Irteera hutsa dago"
16221
16222 #: src/Converter.cpp:608
16223 msgid "An empty output file was generated."
16224 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16225
16226 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid ""
16229 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16230 "%2$s to %3$s"
16231 msgstr ""
16232 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16233 "%2$s-tik %3$s-ra"
16234
16235 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Undefined flex inset"
16238 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16239
16240 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16241 #, fuzzy, c-format
16242 msgid ""
16243 "The file %1$s already exists.\n"
16244 "\n"
16245 "Do you want to overwrite that file?"
16246 msgstr ""
16247 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16248 "\n"
16249 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16250
16251 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Overwrite file?"
16254 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16255
16256 #: src/Exporter.cpp:49
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Overwrite &all"
16259 msgstr "Gainidatzi denak"
16260
16261 #: src/Exporter.cpp:50
16262 msgid "&Cancel export"
16263 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16264
16265 #: src/Exporter.cpp:90
16266 msgid "Couldn't copy file"
16267 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16268
16269 #: src/Exporter.cpp:91
16270 #, c-format
16271 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16272 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16273
16274 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16277 msgid "Roman"
16278 msgstr "Erromatarra"
16279
16280 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16283 msgid "Sans Serif"
16284 msgstr "Sans Serif"
16285
16286 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16289 msgid "Typewriter"
16290 msgstr "Idazmakina"
16291
16292 #: src/Font.cpp:49
16293 msgid "Symbol"
16294 msgstr "Ikurra"
16295
16296 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16297 #: src/Font.cpp:66
16298 msgid "Inherit"
16299 msgstr "Heredatua"
16300
16301 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16302 msgid "Medium"
16303 msgstr "Ertaina"
16304
16305 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16306 msgid "Bold"
16307 msgstr "Lodia"
16308
16309 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16310 msgid "Upright"
16311 msgstr "Zutik"
16312
16313 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16314 msgid "Italic"
16315 msgstr "Etzana"
16316
16317 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16318 msgid "Slanted"
16319 msgstr "Inklinatua"
16320
16321 #: src/Font.cpp:57
16322 msgid "Smallcaps"
16323 msgstr "Maiuskula txikiak"
16324
16325 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16326 msgid "Increase"
16327 msgstr "Handitu"
16328
16329 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16330 msgid "Decrease"
16331 msgstr "Txikitu"
16332
16333 #: src/Font.cpp:66
16334 msgid "Toggle"
16335 msgstr "Txandakatu"
16336
16337 #: src/Font.cpp:173
16338 #, c-format
16339 msgid "Emphasis %1$s, "
16340 msgstr "Enfasia %1$s, "
16341
16342 #: src/Font.cpp:176
16343 #, c-format
16344 msgid "Underline %1$s, "
16345 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16346
16347 #: src/Font.cpp:179
16348 #, c-format
16349 msgid "Noun %1$s, "
16350 msgstr "Izena %1$s, "
16351
16352 #: src/Font.cpp:193
16353 #, c-format
16354 msgid "Language: %1$s, "
16355 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16356
16357 #: src/Font.cpp:196
16358 #, c-format
16359 msgid "  Number %1$s"
16360 msgstr "  Zenbakia %1$s"
16361
16362 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16363 msgid "Cannot view file"
16364 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16365
16366 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16367 #, c-format
16368 msgid "File does not exist: %1$s"
16369 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16370
16371 #: src/Format.cpp:267
16372 #, c-format
16373 msgid "No information for viewing %1$s"
16374 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16375
16376 #: src/Format.cpp:277
16377 #, c-format
16378 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16379 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16380
16381 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16382 #: src/Format.cpp:383
16383 msgid "Cannot edit file"
16384 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16385
16386 #: src/Format.cpp:337
16387 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/Format.cpp:350
16391 #, c-format
16392 msgid "No information for editing %1$s"
16393 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16394
16395 #: src/Format.cpp:361
16396 #, c-format
16397 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16398 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16399
16400 #: src/KeySequence.cpp:166
16401 msgid "   options: "
16402 msgstr "   aukerak: "
16403
16404 #: src/LaTeX.cpp:61
16405 #, c-format
16406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16407 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16408
16409 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Running Index Processor."
16412 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16413
16414 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16415 msgid "Running BibTeX."
16416 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16417
16418 #: src/LaTeX.cpp:432
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16421 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16422
16423 #: src/LyX.cpp:101
16424 msgid "Could not read configuration file"
16425 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16426
16427 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "Error while reading the configuration file\n"
16431 "%1$s.\n"
16432 "Please check your installation."
16433 msgstr ""
16434 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16435 "%1$s.\n"
16436 "Egiaztatu instalazioa."
16437
16438 #: src/LyX.cpp:111
16439 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16440 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16441
16442 #: src/LyX.cpp:115
16443 msgid "Done!"
16444 msgstr "Eginda!"
16445
16446 #: src/LyX.cpp:374
16447 #, fuzzy, c-format
16448 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16449 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16450
16451 #: src/LyX.cpp:376
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Cannot remove temporary directory"
16454 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16455
16456 #: src/LyX.cpp:382
16457 #, c-format
16458 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16459 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16460
16461 #: src/LyX.cpp:384
16462 msgid "Unable to remove temporary directory"
16463 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16464
16465 #: src/LyX.cpp:413
16466 #, c-format
16467 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16468 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16469
16470 #: src/LyX.cpp:487
16471 #, fuzzy
16472 msgid "No textclass is found"
16473 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16474
16475 #: src/LyX.cpp:488
16476 msgid ""
16477 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16478 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyX.cpp:492
16482 #, fuzzy
16483 msgid "&Reconfigure"
16484 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16485
16486 #: src/LyX.cpp:493
16487 #, fuzzy
16488 msgid "&Use Default"
16489 msgstr "Lehenetsia"
16490
16491 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16492 msgid "&Exit LyX"
16493 msgstr "&Irten LyX-etik"
16494
16495 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16496 msgid "LyX: "
16497 msgstr "LyX: "
16498
16499 #: src/LyX.cpp:765
16500 msgid "Could not create temporary directory"
16501 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16502
16503 #: src/LyX.cpp:766
16504 #, fuzzy, c-format
16505 msgid ""
16506 "Could not create a temporary directory in\n"
16507 "\"%1$s\"\n"
16508 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16509 msgstr ""
16510 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16511 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16512 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16513
16514 #: src/LyX.cpp:849
16515 msgid "Missing user LyX directory"
16516 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16517
16518 #: src/LyX.cpp:850
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16522 "It is needed to keep your own configuration."
16523 msgstr ""
16524 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16525 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16526
16527 #: src/LyX.cpp:855
16528 msgid "&Create directory"
16529 msgstr "&Sortu direktorioa"
16530
16531 #: src/LyX.cpp:857
16532 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16533 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16534
16535 #: src/LyX.cpp:861
16536 #, c-format
16537 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16538 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16539
16540 #: src/LyX.cpp:866
16541 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16542 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16543
16544 #: src/LyX.cpp:938
16545 msgid "List of supported debug flags:"
16546 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16547
16548 #: src/LyX.cpp:942
16549 #, c-format
16550 msgid "Setting debug level to %1$s"
16551 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16552
16553 #: src/LyX.cpp:953
16554 #, fuzzy
16555 msgid ""
16556 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16557 "Command line switches (case sensitive):\n"
16558 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16559 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16560 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16561 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16562 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16563 "                  select the features to debug.\n"
16564 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16565 "\t-x [--execute] command\n"
16566 "                  where command is a lyx command.\n"
16567 "\t-e [--export] fmt\n"
16568 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16569 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16570 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16572 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16573 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16574 "\t-version        summarize version and build info\n"
16575 "Check the LyX man page for more details."
16576 msgstr ""
16577 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16578 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16579 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16580 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16581 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16582 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16583 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16584 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16585 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16586 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16587 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16588 "\t-e [--export] formatua\n"
16589 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16590 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16591 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16592 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16593 "berriz.\n"
16594 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16595 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16596
16597 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16598 #, fuzzy
16599 msgid "No system directory"
16600 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16601
16602 #: src/LyX.cpp:994
16603 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16604 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16605
16606 #: src/LyX.cpp:1005
16607 #, fuzzy
16608 msgid "No user directory"
16609 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16610
16611 #: src/LyX.cpp:1006
16612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16613 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16614
16615 #: src/LyX.cpp:1017
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Incomplete command"
16618 msgstr "Indize-komandoa:"
16619
16620 #: src/LyX.cpp:1018
16621 msgid "Missing command string after --execute switch"
16622 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16623
16624 #: src/LyX.cpp:1029
16625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16626 msgstr ""
16627 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16628
16629 #: src/LyX.cpp:1042
16630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16631 msgstr ""
16632 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16633
16634 #: src/LyX.cpp:1047
16635 msgid "Missing filename for --import"
16636 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16637
16638 #: src/LyXFunc.cpp:114
16639 msgid "Running configure..."
16640 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16641
16642 #: src/LyXFunc.cpp:125
16643 msgid "Reloading configuration..."
16644 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16645
16646 #: src/LyXFunc.cpp:131
16647 #, fuzzy
16648 msgid "System reconfiguration failed"
16649 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16650
16651 #: src/LyXFunc.cpp:132
16652 msgid ""
16653 "The system reconfiguration has failed.\n"
16654 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16655 "Please reconfigure again if needed."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/LyXFunc.cpp:138
16659 msgid "System reconfigured"
16660 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16661
16662 #: src/LyXFunc.cpp:139
16663 msgid ""
16664 "The system has been reconfigured.\n"
16665 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16666 "updated document class specifications."
16667 msgstr ""
16668 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16669 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16670 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16671
16672 #: src/LyXFunc.cpp:363
16673 msgid "Unknown function."
16674 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16675
16676 #: src/LyXFunc.cpp:392
16677 msgid "Nothing to do"
16678 msgstr "Ezin ezer egin"
16679
16680 #: src/LyXFunc.cpp:411
16681 msgid "Unknown action"
16682 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16683
16684 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16685 msgid "Command disabled"
16686 msgstr "Komandoa desgaitua"
16687
16688 #: src/LyXFunc.cpp:424
16689 msgid "Command not allowed without any document open"
16690 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16691
16692 #: src/LyXFunc.cpp:661
16693 msgid "Document is read-only"
16694 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16695
16696 #: src/LyXFunc.cpp:670
16697 msgid "This portion of the document is deleted."
16698 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16699
16700 #: src/LyXFunc.cpp:692
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16704 "\n"
16705 "Do you want to save the document?"
16706 msgstr ""
16707 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16708 "\n"
16709 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16710
16711 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16712 msgid "Save changed document?"
16713 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16714
16715 #: src/LyXFunc.cpp:698
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid ""
16718 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16719 "\n"
16720 "Do you want to save the document?"
16721 msgstr ""
16722 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16723 "\n"
16724 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16725
16726 #: src/LyXFunc.cpp:701
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Save new document?"
16729 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16730
16731 #: src/LyXFunc.cpp:716
16732 #, c-format
16733 msgid ""
16734 "Could not print the document %1$s.\n"
16735 "Check that your printer is set up correctly."
16736 msgstr ""
16737 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16738 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16739
16740 #: src/LyXFunc.cpp:719
16741 msgid "Print document failed"
16742 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16743
16744 #: src/LyXFunc.cpp:839
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16748 "version of the document %1$s?"
16749 msgstr ""
16750 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16751 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16752
16753 #: src/LyXFunc.cpp:841
16754 msgid "Revert to saved document?"
16755 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16756
16757 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16758 msgid "&Revert"
16759 msgstr "&Berreskuratu"
16760
16761 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16762 msgid "Missing argument"
16763 msgstr "Argumentua falta da"
16764
16765 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16766 #, c-format
16767 msgid "Opening help file %1$s..."
16768 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16769
16770 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid "Opening child document %1$s..."
16773 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16774
16775 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16776 #, fuzzy, c-format
16777 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16778 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16779
16780 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16781 msgid "Unable to save document defaults"
16782 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16783
16784 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16785 msgid "LyX VC: Log Message"
16786 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16787
16788 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16789 msgid "Directory is not accessible."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "Document %1$s reloaded."
16795 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16796
16797 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid "Could not reload document %1$s"
16800 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16801
16802 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16803 msgid "Welcome to LyX!"
16804 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16805
16806 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16807 msgid "Converting document to new document class..."
16808 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2439
16811 msgid ""
16812 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16813 "legal words?"
16814 msgstr ""
16815 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16816 "drive\" hitzen ordez."
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2444
16819 msgid ""
16820 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16821 "document."
16822 msgstr ""
16823 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16824 "lehenetsi gisa."
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2448
16827 msgid ""
16828 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16829 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16830 "specified, an internal routine is used."
16831 msgstr ""
16832 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16833 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16834 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16835 "da."
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2456
16838 msgid ""
16839 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16840 "automatically by what you type."
16841 msgstr ""
16842 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16843 "nahi."
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2460
16846 msgid ""
16847 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16848 "class change."
16849 msgstr ""
16850 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16851 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2464
16854 msgid ""
16855 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16856 msgstr ""
16857 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16858 "automatikoki gordeko."
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2471
16861 msgid ""
16862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16863 "the backup file in the same directory as the original file."
16864 msgstr ""
16865 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16866 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2475
16869 msgid ""
16870 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16871 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16872 msgstr ""
16873 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16874 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2479
16877 msgid ""
16878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16879 "its global and local bind/ directories."
16880 msgstr ""
16881 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16882 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16883
16884 #: src/LyXRC.cpp:2483
16885 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16886 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2487
16889 msgid ""
16890 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16891 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16892 msgstr ""
16893 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16894 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2497
16897 msgid ""
16898 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16899 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16900 msgstr ""
16901 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16902 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16903
16904 #: src/LyXRC.cpp:2501
16905 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/LyXRC.cpp:2505
16909 msgid ""
16910 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16911 "inside."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/LyXRC.cpp:2516
16915 #, no-c-format
16916 msgid ""
16917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16919 msgstr ""
16920 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16921 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2520
16924 #, fuzzy
16925 msgid ""
16926 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16927 "look in its global and local commands/ directories."
16928 msgstr ""
16929 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16930 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2524
16933 msgid "New documents will be assigned this language."
16934 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2528
16937 msgid "Specify the default paper size."
16938 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2532
16941 msgid ""
16942 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16943 "shown after the change has been made.)"
16944 msgstr ""
16945 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16946 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2536
16949 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16950 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2540
16953 msgid ""
16954 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16955 "LyX was started from."
16956 msgstr ""
16957 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16958 "erabiliko du."
16959
16960 #: src/LyXRC.cpp:2545
16961 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16962 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2549
16965 #, fuzzy
16966 msgid ""
16967 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16968 "value selects the directory LyX was started from."
16969 msgstr ""
16970 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16971 "erabiliko du."
16972
16973 #: src/LyXRC.cpp:2553
16974 msgid ""
16975 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16976 "recommended for non-English languages."
16977 msgstr ""
16978 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16979 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16980
16981 #: src/LyXRC.cpp:2560
16982 msgid ""
16983 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16984 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16985 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16986 msgstr ""
16987 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16988 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16989 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16990
16991 #: src/LyXRC.cpp:2564
16992 msgid ""
16993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16994 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/LyXRC.cpp:2573
16998 msgid ""
16999 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17000 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17001 msgstr ""
17002 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17003 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17004
17005 #: src/LyXRC.cpp:2577
17006 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17007 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17008
17009 #: src/LyXRC.cpp:2581
17010 msgid ""
17011 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17012 "document."
17013 msgstr ""
17014 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2585
17017 msgid ""
17018 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17019 msgstr ""
17020 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17021
17022 #: src/LyXRC.cpp:2589
17023 msgid ""
17024 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17025 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17026 "name of the second language."
17027 msgstr ""
17028 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17029 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17030 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17031
17032 #: src/LyXRC.cpp:2593
17033 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17034 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17035
17036 #: src/LyXRC.cpp:2597
17037 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17038 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17039
17040 #: src/LyXRC.cpp:2601
17041 msgid ""
17042 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17043 "\\documentclass."
17044 msgstr ""
17045 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17046 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17047
17048 #: src/LyXRC.cpp:2605
17049 msgid ""
17050 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17051 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17052 msgstr ""
17053 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
17054 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17055
17056 #: src/LyXRC.cpp:2609
17057 msgid ""
17058 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17059 "document is the default language."
17060 msgstr ""
17061 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17062 "baduzu nahi."
17063
17064 #: src/LyXRC.cpp:2613
17065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17066 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17067
17068 #: src/LyXRC.cpp:2617
17069 #, fuzzy
17070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17071 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17072
17073 #: src/LyXRC.cpp:2621
17074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17075 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2625
17078 msgid ""
17079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17080 "of the document."
17081 msgstr ""
17082 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17083 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17084
17085 #: src/LyXRC.cpp:2629
17086 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/LyXRC.cpp:2634
17090 #, fuzzy
17091 msgid "The completion popup delay."
17092 msgstr "&Barnean"
17093
17094 #: src/LyXRC.cpp:2638
17095 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/LyXRC.cpp:2642
17099 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/LyXRC.cpp:2646
17103 msgid ""
17104 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/LyXRC.cpp:2650
17108 msgid ""
17109 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17110 "available."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2654
17114 #, fuzzy
17115 msgid "The inline completion delay."
17116 msgstr "&Barnean"
17117
17118 #: src/LyXRC.cpp:2658
17119 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2662
17123 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2666
17127 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/LyXRC.cpp:2670
17131 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/LyXRC.cpp:2674
17135 #, c-format
17136 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17137 msgstr ""
17138 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17139 "$derakus daiteke."
17140
17141 #: src/LyXRC.cpp:2679
17142 msgid ""
17143 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17144 "variable. Use the OS native format."
17145 msgstr ""
17146 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17147 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17148
17149 #: src/LyXRC.cpp:2686
17150 #, fuzzy
17151 msgid ""
17152 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17153 msgstr ""
17154 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
17155 "\"."
17156
17157 #: src/LyXRC.cpp:2690
17158 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17159 msgstr ""
17160 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17161
17162 #: src/LyXRC.cpp:2694
17163 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17164 msgstr ""
17165 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17166
17167 #: src/LyXRC.cpp:2698
17168 msgid "Scale the preview size to suit."
17169 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17170
17171 #: src/LyXRC.cpp:2702
17172 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17173 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17174
17175 #: src/LyXRC.cpp:2706
17176 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17177 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17178
17179 #: src/LyXRC.cpp:2710
17180 msgid ""
17181 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17182 "environment variable PRINTER."
17183 msgstr ""
17184 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17185 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17186
17187 #: src/LyXRC.cpp:2714
17188 msgid "The option to print only even pages."
17189 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17190
17191 #: src/LyXRC.cpp:2718
17192 msgid ""
17193 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17194 "the filename of the DVI file to be printed."
17195 msgstr ""
17196 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17197 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17198
17199 #: src/LyXRC.cpp:2722
17200 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17201 msgstr ""
17202 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17203
17204 #: src/LyXRC.cpp:2726
17205 msgid "The option to print out in landscape."
17206 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17207
17208 #: src/LyXRC.cpp:2730
17209 msgid "The option to print only odd pages."
17210 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17211
17212 #: src/LyXRC.cpp:2734
17213 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17214 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17215
17216 #: src/LyXRC.cpp:2738
17217 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17218 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17219
17220 #: src/LyXRC.cpp:2742
17221 msgid "The option to specify paper type."
17222 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17223
17224 #: src/LyXRC.cpp:2746
17225 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17226 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17227
17228 #: src/LyXRC.cpp:2750
17229 msgid ""
17230 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17231 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17232 "arguments."
17233 msgstr ""
17234 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17235 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17236
17237 #: src/LyXRC.cpp:2754
17238 msgid ""
17239 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17240 "prepended along with the printer name after the spool command."
17241 msgstr ""
17242 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17243 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17244
17245 #: src/LyXRC.cpp:2758
17246 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17247 msgstr ""
17248 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17249 "aukera."
17250
17251 #: src/LyXRC.cpp:2762
17252 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17253 msgstr ""
17254 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17255 "pasatzeko aukera."
17256
17257 #: src/LyXRC.cpp:2766
17258 msgid ""
17259 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17260 "command."
17261 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17262
17263 #: src/LyXRC.cpp:2770
17264 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17265 msgstr ""
17266 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17267
17268 #: src/LyXRC.cpp:2778
17269 msgid ""
17270 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/LyXRC.cpp:2782
17274 msgid ""
17275 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17276 "wrong, override the setting here."
17277 msgstr ""
17278 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17279 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17280
17281 #: src/LyXRC.cpp:2788
17282 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17283 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17284
17285 #: src/LyXRC.cpp:2797
17286 msgid ""
17287 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17288 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17289 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17290 msgstr ""
17291 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17292 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17293 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17294 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17295
17296 #: src/LyXRC.cpp:2801
17297 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17298 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17299
17300 #: src/LyXRC.cpp:2806
17301 #, no-c-format
17302 msgid ""
17303 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17304 "roughly the same size as on paper."
17305 msgstr ""
17306 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17307 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17308
17309 #: src/LyXRC.cpp:2810
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17312 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17313
17314 #: src/LyXRC.cpp:2814
17315 msgid ""
17316 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17317 "\".out\". Only for advanced users."
17318 msgstr ""
17319 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17320 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17321
17322 #: src/LyXRC.cpp:2821
17323 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17324 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17325
17326 #: src/LyXRC.cpp:2825
17327 msgid ""
17328 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17329 "when you quit LyX."
17330 msgstr ""
17331 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17332 "irtetzean ezabatuko dira."
17333
17334 #: src/LyXRC.cpp:2829
17335 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/LyXRC.cpp:2833
17339 msgid ""
17340 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17341 "value selects the directory LyX was started from."
17342 msgstr ""
17343 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17344 "erabiliko du."
17345
17346 #: src/LyXRC.cpp:2843
17347 msgid ""
17348 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17349 "will look in its global and local ui/ directories."
17350 msgstr ""
17351 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17352 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17353
17354 #: src/LyXRC.cpp:2856
17355 #, fuzzy
17356 msgid ""
17357 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17358 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17359 "may not work with all dictionaries."
17360 msgstr ""
17361 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17362 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17363 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17364
17365 #: src/LyXRC.cpp:2860
17366 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/LyXRC.cpp:2864
17370 msgid ""
17371 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/LyXRC.cpp:2871
17375 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17376 msgstr ""
17377 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17378 "erabili)"
17379
17380 #: src/LyXVC.cpp:100
17381 msgid "Document not saved"
17382 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17383
17384 #: src/LyXVC.cpp:101
17385 msgid "You must save the document before it can be registered."
17386 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17387
17388 #: src/LyXVC.cpp:133
17389 msgid "LyX VC: Initial description"
17390 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17391
17392 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17393 msgid "(no initial description)"
17394 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17395
17396 #: src/LyXVC.cpp:154
17397 msgid "(no log message)"
17398 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17399
17400 #: src/LyXVC.cpp:178
17401 #, fuzzy, c-format
17402 msgid ""
17403 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17404 "changes.\n"
17405 "\n"
17406 "Do you want to revert to the older version?"
17407 msgstr ""
17408 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17409 "galdu eraziko ditu.\n"
17410 "\n"
17411 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17412
17413 #: src/LyXVC.cpp:181
17414 msgid "Revert to stored version of document?"
17415 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17416
17417 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17418 msgid "Senseless with this layout!"
17419 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17420
17421 #: src/Paragraph.cpp:1651
17422 msgid "Alignment not permitted"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/Paragraph.cpp:1652
17426 msgid ""
17427 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17428 "Setting to default."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17432 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17433 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17434 #, fuzzy
17435 msgid "LyX Warning: "
17436 msgstr "LyX bertsioa "
17437
17438 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17439 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17440 #, fuzzy
17441 msgid "uncodable character"
17442 msgstr "karaktere berezia"
17443
17444 #: src/Paragraph.cpp:2522
17445 msgid "Memory problem"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/Paragraph.cpp:2522
17449 msgid "Paragraph not properly initialized"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/SpellBase.cpp:51
17453 msgid "Native OS API not yet supported."
17454 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17455
17456 #: src/Text.cpp:146
17457 msgid "Unknown Inset"
17458 msgstr "Barneko ezezaguna"
17459
17460 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17461 msgid "Change tracking error"
17462 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17463
17464 #: src/Text.cpp:220
17465 #, c-format
17466 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17467 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17468
17469 #: src/Text.cpp:233
17470 #, c-format
17471 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17472 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17473
17474 #: src/Text.cpp:240
17475 msgid "Unknown token"
17476 msgstr "Token ezezaguna"
17477
17478 #: src/Text.cpp:523
17479 msgid ""
17480 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17481 "Tutorial."
17482 msgstr ""
17483 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17484
17485 #: src/Text.cpp:534
17486 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17487 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17488
17489 #: src/Text.cpp:1344
17490 #, fuzzy
17491 msgid "[Change Tracking] "
17492 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17493
17494 #: src/Text.cpp:1350
17495 msgid "Change: "
17496 msgstr "Aldaketa: "
17497
17498 #: src/Text.cpp:1354
17499 msgid " at "
17500 msgstr " hemen "
17501
17502 #: src/Text.cpp:1364
17503 #, c-format
17504 msgid "Font: %1$s"
17505 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17506
17507 #: src/Text.cpp:1369
17508 #, c-format
17509 msgid ", Depth: %1$d"
17510 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17511
17512 #: src/Text.cpp:1375
17513 msgid ", Spacing: "
17514 msgstr ", Tartea: "
17515
17516 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17517 msgid "OneHalf"
17518 msgstr "Bat eta erdi"
17519
17520 #: src/Text.cpp:1387
17521 msgid "Other ("
17522 msgstr "Bestea ("
17523
17524 #: src/Text.cpp:1396
17525 msgid ", Inset: "
17526 msgstr ", Barnekoa: "
17527
17528 #: src/Text.cpp:1397
17529 msgid ", Paragraph: "
17530 msgstr ", Paragrafoa: "
17531
17532 #: src/Text.cpp:1398
17533 msgid ", Id: "
17534 msgstr ", Id: "
17535
17536 #: src/Text.cpp:1399
17537 msgid ", Position: "
17538 msgstr ", Posizioa: "
17539
17540 #: src/Text.cpp:1405
17541 msgid ", Char: 0x"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/Text.cpp:1407
17545 msgid ", Boundary: "
17546 msgstr ", Muga: "
17547
17548 #: src/Text2.cpp:388
17549 #, fuzzy
17550 msgid "No font change defined."
17551 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17552
17553 #: src/Text2.cpp:428
17554 msgid "Nothing to index!"
17555 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17556
17557 #: src/Text2.cpp:430
17558 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17559 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17560
17561 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17562 msgid "Math editor mode"
17563 msgstr "Mat. editore-modua"
17564
17565 #: src/Text3.cpp:192
17566 msgid "No valid math formula"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17570 msgid "Already in regexp mode"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Regexp editor mode"
17576 msgstr "Mat. editore-modua"
17577
17578 #: src/Text3.cpp:844
17579 msgid "Unknown spacing argument: "
17580 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17581
17582 #: src/Text3.cpp:1122
17583 msgid "Layout "
17584 msgstr "Diseinua "
17585
17586 #: src/Text3.cpp:1123
17587 msgid " not known"
17588 msgstr " ezezaguna"
17589
17590 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17591 msgid "Character set"
17592 msgstr "Karaktere-mota"
17593
17594 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17595 msgid "Paragraph layout set"
17596 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17597
17598 #: src/TextClass.cpp:139
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Plain Layout"
17601 msgstr "Orri-diseinua"
17602
17603 #: src/TextClass.cpp:637
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Missing File"
17606 msgstr "Argumentua falta da"
17607
17608 #: src/TextClass.cpp:638
17609 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/TextClass.cpp:641
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Corrupt File"
17615 msgstr "Titulu laburtua"
17616
17617 #: src/TextClass.cpp:642
17618 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Thesaurus.cpp:70
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Thesaurus failure"
17624 msgstr "Sinonimoak"
17625
17626 #: src/Thesaurus.cpp:71
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17630 "\n"
17631 "%1$s."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17635 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Revision control error."
17638 msgstr "Bertsio-kontrola"
17639
17640 #: src/VCBackend.cpp:57
17641 #, fuzzy, c-format
17642 msgid ""
17643 "Some problem occured while running the command:\n"
17644 "'%1$s'."
17645 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17646
17647 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Error: Could not generate logfile."
17650 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17651
17652 #: src/VCBackend.cpp:536
17653 msgid ""
17654 "Error when commiting to repository.\n"
17655 "You have to manually resolve the problem.\n"
17656 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/VCBackend.cpp:598
17660 msgid ""
17661 "Error when acquiring write lock.\n"
17662 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17663 "Check also the access to the repository."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/VCBackend.cpp:603
17667 msgid ""
17668 "Error when releasing write lock.\n"
17669 "Check the access to the repository."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/VCBackend.cpp:624
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "Error when updating from repository.\n"
17676 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17677 "'%1$s'.\n"
17678 "\n"
17679 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/VSpace.cpp:472
17683 msgid "Default skip"
17684 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17685
17686 #: src/VSpace.cpp:475
17687 msgid "Small skip"
17688 msgstr "Ttipia"
17689
17690 #: src/VSpace.cpp:478
17691 msgid "Medium skip"
17692 msgstr "Ertaina"
17693
17694 #: src/VSpace.cpp:481
17695 msgid "Big skip"
17696 msgstr "Handia"
17697
17698 #: src/VSpace.cpp:484
17699 msgid "Vertical fill"
17700 msgstr "Betegarri bertikala"
17701
17702 #: src/VSpace.cpp:491
17703 msgid "protected"
17704 msgstr "babestua"
17705
17706 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17707 #, fuzzy, c-format
17708 msgid ""
17709 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17710 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17711 msgstr ""
17712 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17713 "\n"
17714 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17715
17716 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Reload saved document?"
17719 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17720
17721 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17722 #, fuzzy
17723 msgid "&Reload"
17724 msgstr "&Ordeztu"
17725
17726 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17727 #, fuzzy
17728 msgid "&Keep Changes"
17729 msgstr "Batu aldaketak"
17730
17731 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17732 #, c-format
17733 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17737 #, fuzzy
17738 msgid "File not readable!"
17739 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17740
17741 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17745 "\n"
17746 "Do you want to create a new document?"
17747 msgstr ""
17748 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17749 "\n"
17750 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17751
17752 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17753 msgid "Create new document?"
17754 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17755
17756 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17757 msgid "&Create"
17758 msgstr "&Sortu"
17759
17760 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17761 #, c-format
17762 msgid ""
17763 "The specified document template\n"
17764 "%1$s\n"
17765 "could not be read."
17766 msgstr ""
17767 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17768 "%1$s\n"
17769 "ezin izan da irakurri."
17770
17771 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17772 msgid "Could not read template"
17773 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17776 msgid "Standard[[Bullets]]"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17780 msgid "Maths"
17781 msgstr "Matematikak"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17784 msgid "Dings 1"
17785 msgstr "1. ding"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17788 msgid "Dings 2"
17789 msgstr "2. ding"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17792 msgid "Dings 3"
17793 msgstr "3. ding"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17796 msgid "Dings 4"
17797 msgstr "4. ding"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17800 msgid "Directories"
17801 msgstr "Direktorioak"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Nothing to search"
17806 msgstr "Ezin ezer egin"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Find LyX Dialog"
17811 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17814 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17815 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17818 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17819 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17822 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17823 msgstr ""
17824 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17827 #, fuzzy, c-format
17828 msgid ""
17829 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17830 "1995--%1$s LyX Team"
17831 msgstr ""
17832 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17833 "1995-2001 LyX Taldea"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17836 msgid ""
17837 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17838 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17839 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17840 "any later version."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17844 #, fuzzy
17845 msgid ""
17846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17853 msgstr ""
17854 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17855 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17856 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17857 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17858 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17859 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17860 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17863 #, fuzzy
17864 msgid "not released yet"
17865 msgstr "Handitu sakonera"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17868 #, fuzzy, c-format
17869 msgid ""
17870 "LyX Version %1$s\n"
17871 "(%2$s)"
17872 msgstr "LyX bertsioa "
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17875 msgid "Library directory: "
17876 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17879 msgid "User directory: "
17880 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17883 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17884 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17885 #, c-format
17886 msgid "LyX: %1$s"
17887 msgstr "LyX: %1$s"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17890 #, fuzzy
17891 msgid "About %1"
17892 msgstr "LyX-i buruz"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17896 msgid "Preferences"
17897 msgstr "Hobespenak"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Reconfigure"
17902 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Quit %1"
17907 msgstr "Irten LyX-etik"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Exiting."
17912 msgstr "Irtetzen"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17915 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17916 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17919 #, c-format
17920 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17921 msgstr ""
17922 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17923 "ezin da berriz definitu"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17926 #, fuzzy
17927 msgid "The current document was closed."
17928 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17931 msgid ""
17932 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17933 "documents and exit.\n"
17934 "\n"
17935 "Exception: "
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17940 msgid "Software exception Detected"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17944 msgid ""
17945 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17946 "unsaved documents and exit."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Could not find UI definition file"
17952 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17955 msgid "Bibliography Entry Settings"
17956 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17959 msgid "BibTeX Bibliography"
17960 msgstr "BibTex bibliografia"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17968 msgid "Documents|#o#O"
17969 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17972 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17973 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17976 msgid "Select a BibTeX database to add"
17977 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17980 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17981 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17984 msgid "Select a BibTeX style"
17985 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17988 #, fuzzy
17989 msgid "No frame"
17990 msgstr "Markorik gabe"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Simple rectangular frame"
17995 msgstr "barneko markoa"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Oval frame, thin"
18000 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Oval frame, thick"
18005 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18008 msgid "Drop shadow"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Shaded background"
18014 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Double rectangular frame"
18019 msgstr "bikoitza"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18022 msgid "Height"
18023 msgstr "Altuera"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18026 msgid "Depth"
18027 msgstr "Sakonera"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18030 msgid "Total Height"
18031 msgstr "Guztirako altuera"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18034 msgid "Width"
18035 msgstr "Zabalera"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18038 msgid "Box Settings"
18039 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18042 msgid "Branch Settings"
18043 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18046 msgid "Activated"
18047 msgstr "Aktibatua"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18050 msgid "Color"
18051 msgstr "Kolorea"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18055 msgid "Yes"
18056 msgstr "Bai"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18059 msgid "No"
18060 msgstr "Ez"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18063 msgid "Merge Changes"
18064 msgstr "Batu aldaketak"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "Change by %1$s\n"
18070 "\n"
18071 msgstr ""
18072 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18073 "\n"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18076 #, c-format
18077 msgid "Change made at %1$s\n"
18078 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18085 msgid "No change"
18086 msgstr "Aldaketarik gabe"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18089 msgid "Small Caps"
18090 msgstr "Maiuskula txikiak"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18097 msgid "Reset"
18098 msgstr "Berrezarri"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18101 msgid "Underbar"
18102 msgstr "Azpimarratua"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18105 msgid "Noun"
18106 msgstr "Izena"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18109 msgid "No color"
18110 msgstr "Kolore gabea"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18113 msgid "Black"
18114 msgstr "Beltza"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18117 msgid "White"
18118 msgstr "Zuria"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18121 msgid "Red"
18122 msgstr "Gorria"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18125 msgid "Green"
18126 msgstr "Berdea"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18129 msgid "Blue"
18130 msgstr "Urdina"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18133 msgid "Cyan"
18134 msgstr "Cyana"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18137 msgid "Magenta"
18138 msgstr "Magenta"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18141 msgid "Yellow"
18142 msgstr "Horia"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18145 msgid "Text Style"
18146 msgstr "Testu-estiloa"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Keys"
18151 msgstr "&Gakoa:"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18154 msgid "LinkBack PDF"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18158 msgid "PDF"
18159 msgstr "PDF"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18162 #, fuzzy
18163 msgid "pasted"
18164 msgstr "Itsatsi"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "%1$s Files"
18169 msgstr "%1$s eta %2$s"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18174 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18180 msgid "Canceled."
18181 msgstr "Bertan behera utzita."
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Overwrite external file?"
18186 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18189 #, fuzzy, c-format
18190 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18191 msgstr ""
18192 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18193 "\n"
18194 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18197 #, fuzzy
18198 msgid "List of previous commands"
18199 msgstr "Aurreko komandoa"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18202 msgid "Next command"
18203 msgstr "Hurrengo komandoa"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18206 msgid "big[[delimiter size]]"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18210 msgid "Big[[delimiter size]]"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18214 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18218 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18222 msgid "Math Delimiter"
18223 msgstr "Matematika mugatzailea"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18227 msgid "(None)"
18228 msgstr "(Bat ere ez)"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Variable"
18233 msgstr "Aldakorra"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18236 msgid "Computer Modern Roman"
18237 msgstr "Computer Modern Roman"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18240 msgid "Latin Modern Roman"
18241 msgstr "Latin Modern Roman"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18244 msgid "AE (Almost European)"
18245 msgstr "AE (Almost European)"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18248 msgid "Times Roman"
18249 msgstr "Times Roman"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18252 msgid "Palatino"
18253 msgstr "Palatino"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18256 msgid "Bitstream Charter"
18257 msgstr "Bitstream Charter"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18260 msgid "New Century Schoolbook"
18261 msgstr "New Century Schoolbook"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18264 msgid "Bookman"
18265 msgstr "Bookman"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18268 msgid "Utopia"
18269 msgstr "Utopia"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18272 msgid "Bera Serif"
18273 msgstr "Bera Serif"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18276 msgid "Concrete Roman"
18277 msgstr "Concrete Roman"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18280 msgid "Zapf Chancery"
18281 msgstr "Zapf Chancery"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18284 msgid "Computer Modern Sans"
18285 msgstr "Computer Modern Sans"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18288 msgid "Latin Modern Sans"
18289 msgstr "Latin Modern Sans"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18292 msgid "Helvetica"
18293 msgstr "Helvetica"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18296 msgid "Avant Garde"
18297 msgstr "Avant Garde"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18300 msgid "Bera Sans"
18301 msgstr "Bera Sans"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18304 msgid "CM Bright"
18305 msgstr "CM Bright"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18308 msgid "Computer Modern Typewriter"
18309 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18312 msgid "Latin Modern Typewriter"
18313 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18316 msgid "Courier"
18317 msgstr "Courier"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18320 msgid "Bera Mono"
18321 msgstr "Bera Mono"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18324 msgid "LuxiMono"
18325 msgstr "LuxiMono"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18328 msgid "CM Typewriter Light"
18329 msgstr "CM Typewriter Light"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Page"
18334 msgstr "Orriak"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Module not found!"
18339 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18342 msgid "Document Settings"
18343 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18347 msgid ""
18348 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18352 msgid "Length"
18353 msgstr "Luzera"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18357 msgid " (not installed)"
18358 msgstr " (instalatu gabe)"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18361 msgid "10"
18362 msgstr "10"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18365 msgid "11"
18366 msgstr "11"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18369 msgid "12"
18370 msgstr "12"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18373 msgid "empty"
18374 msgstr "hutsik"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18377 msgid "plain"
18378 msgstr "laua"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18381 msgid "headings"
18382 msgstr "izenburuak"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18385 msgid "fancy"
18386 msgstr "sofistikatua"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18389 msgid "B3"
18390 msgstr "B3"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18393 msgid "B4"
18394 msgstr "B4"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Language Default (no inputenc)"
18399 msgstr "Ezker-goiburua:"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18402 msgid "``text''"
18403 msgstr "“testua”"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18406 msgid "''text''"
18407 msgstr "”testua”"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18410 msgid ",,text``"
18411 msgstr "„testua“"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18414 msgid ",,text''"
18415 msgstr "„testua”"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18418 msgid "<<text>>"
18419 msgstr "«testua»"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18422 msgid ">>text<<"
18423 msgstr "»testua«"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18426 msgid "Numbered"
18427 msgstr "Zenbatuta"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18430 msgid "Appears in TOC"
18431 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18434 msgid "Author-year"
18435 msgstr "Egile-urtea"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18438 msgid "Numerical"
18439 msgstr "Numerikoa"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18442 #, c-format
18443 msgid "Unavailable: %1$s"
18444 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18447 msgid "Document Class"
18448 msgstr "Dokumentu-klasea"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Modules"
18453 msgstr "Erdian"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18456 msgid "Text Layout"
18457 msgstr "Testu-diseinua"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18460 msgid "Page Margins"
18461 msgstr "Orri-marjinak"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18464 msgid "Numbering & TOC"
18465 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18468 #, fuzzy
18469 msgid "PDF Properties"
18470 msgstr "Jabegotza"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18473 msgid "Math Options"
18474 msgstr "Matematika aukerak"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18477 msgid "Float Placement"
18478 msgstr "Mugikor-kokapena"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18481 msgid "Bullets"
18482 msgstr "Buletak"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18485 msgid "Branches"
18486 msgstr "Adarrak"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18490 msgid "LaTeX Preamble"
18491 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Layouts|#o#O"
18496 msgstr "Diseinua|D"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18499 #, fuzzy
18500 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18501 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Local layout file"
18507 msgstr "Testu-diseinua"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18510 msgid ""
18511 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18512 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18513 "document may not work with this layout if you do not\n"
18514 "keep the layout file in the document directory."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18518 #, fuzzy
18519 msgid "&Set Layout"
18520 msgstr "Testu-diseinua"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Error"
18527 msgstr "Gezia"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Unable to read local layout file."
18532 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Select master document"
18537 msgstr "Gorde dokumentua"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18540 #, fuzzy
18541 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18542 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Unapplied changes"
18548 msgstr "Aldaketen aztarna"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18552 msgid ""
18553 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18554 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18559 msgid "&Dismiss"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Unable to set document class."
18566 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18569 #, fuzzy, c-format
18570 msgid "%1$s, %2$s"
18571 msgstr "%1$s eta %2$s"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18576 msgstr "%1$s eta %2$s"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Module provided by document class."
18581 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18584 #, c-format
18585 msgid "Package(s) required: %1$s."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18589 #, fuzzy
18590 msgid "or"
18591 msgstr "Inprimakia"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18594 #, c-format
18595 msgid "Module required: %1$s."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18599 #, c-format
18600 msgid "Modules excluded: %1$s."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18604 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18608 #, fuzzy
18609 msgid "[No options predefined]"
18610 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Can't set layout!"
18615 msgstr "Aldatutako diseinua"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18620 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Not Found"
18625 msgstr "Ez erakutsia."
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18628 msgid "Assigned master does not include this file"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "You must include this file in the document\n"
18635 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18636 "feature."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Could not load master"
18642 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18645 #, fuzzy, c-format
18646 msgid ""
18647 "The master document '%1$s'\n"
18648 "could not be loaded."
18649 msgstr ""
18650 "Zehaztutako dokumentua\n"
18651 "%1$s\n"
18652 "ezin izan da irakurri."
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18655 msgid "TeX Code Settings"
18656 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Error List"
18661 msgstr "Programaren hasieratzea"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18664 #, c-format
18665 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18666 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18669 msgid "Top left"
18670 msgstr "Ezker-goian"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18673 msgid "Bottom left"
18674 msgstr "Ezker-behean"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18677 msgid "Baseline left"
18678 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18681 msgid "Top center"
18682 msgstr "Erdi-goian"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18685 msgid "Bottom center"
18686 msgstr "Erdi-behean"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18689 msgid "Baseline center"
18690 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18693 msgid "Top right"
18694 msgstr "Eskuin-goian"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18697 msgid "Bottom right"
18698 msgstr "Eskuin-behean"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18701 msgid "Baseline right"
18702 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18705 msgid "External Material"
18706 msgstr "Kanpo-materiala"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18709 msgid "Scale%"
18710 msgstr "Eskala%"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18713 msgid "Select external file"
18714 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18717 msgid "Float Settings"
18718 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18721 #, fuzzy
18722 msgid "automatically"
18723 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18726 msgid "Graphics"
18727 msgstr "Irudiak"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18730 msgid "Dissolve previous group?"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18737 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18738 "because this graphic was its only member.\n"
18739 "How do you want to proceed?"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18743 #, c-format
18744 msgid "Stick with group '%1$s'"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18748 #, c-format
18749 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18753 #, c-format
18754 msgid ""
18755 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18756 "the group will be dissolved,\n"
18757 "because this graphic was its only member.\n"
18758 "How do you want to proceed?"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18762 #, c-format
18763 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18767 msgid "Enter unique group name:"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Group already defined!"
18773 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18776 #, c-format
18777 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18781 msgid "Select graphics file"
18782 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18785 msgid "Clipart|#C#c"
18786 msgstr "Galeria|#G#g"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Horizontal Space Settings"
18791 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18794 msgid ""
18795 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18796 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18797 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Thin space"
18803 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Medium space"
18808 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Thick space"
18813 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Negative thin space"
18818 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Negative medium space"
18823 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Negative thick space"
18828 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18831 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18835 msgid "Quad (1 em)"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Double Quad (2 em)"
18841 msgstr "Bikoitza"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Inter-word space"
18846 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18849 msgid "Horizontal Fill"
18850 msgstr "Betegarri horizontala"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Hyperlink"
18855 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18858 msgid "Child Document"
18859 msgstr "Ume-dokumentua"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18864 msgid ""
18865 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18869 msgid "Select document to include"
18870 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18873 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18874 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18877 #, fuzzy
18878 msgid "unknown"
18879 msgstr " ezezaguna"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18882 #, fuzzy
18883 msgid "shortcut"
18884 msgstr "L&asterbidea:"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18887 #, fuzzy
18888 msgid "shortcuts"
18889 msgstr "L&asterbidea:"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18892 msgid "lyxrc"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18896 #, fuzzy
18897 msgid "package"
18898 msgstr "tartea"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18901 #, fuzzy
18902 msgid "textclass"
18903 msgstr "Gai-sailkapena"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18906 #, fuzzy
18907 msgid "menu"
18908 msgstr "mu"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18911 #, fuzzy
18912 msgid "icon"
18913 msgstr "aktibatuta"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18916 #, fuzzy
18917 msgid "buffer"
18918 msgstr "urdina"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18921 msgid "Shift-"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Control-"
18927 msgstr "Sarrera"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Option-"
18932 msgstr "Aukerak"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Command-"
18937 msgstr "&Komandoa:"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18940 msgid "Label"
18941 msgstr "Etiketa"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18944 #, fuzzy
18945 msgid "No language"
18946 msgstr "hizkuntza"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Program Listing Settings"
18951 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18954 #, fuzzy
18955 msgid "No dialect"
18956 msgstr "Irudirik ez"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18959 msgid "LaTeX Log"
18960 msgstr "LaTeX egunkaria"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18963 msgid "Literate Programming Build Log"
18964 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18967 msgid "lyx2lyx Error Log"
18968 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18971 msgid "Version Control Log"
18972 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18975 msgid "No LaTeX log file found."
18976 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18979 msgid "No literate programming build log file found."
18980 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18983 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18984 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18987 msgid "No version control log file found."
18988 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18991 msgid "Math Matrix"
18992 msgstr "Matematika matrizea"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Nomenclature"
18997 msgstr "Aierua"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19000 msgid "Note Settings"
19001 msgstr "Oharren ezarpenak"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19004 msgid "Paragraph Settings"
19005 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19008 msgid ""
19009 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19010 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19011 "\n"
19012 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19013 "the items is used."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19017 msgid "System files|#S#s"
19018 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19021 msgid "User files|#U#u"
19022 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19025 msgid "Look & Feel"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Language Settings"
19031 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Output"
19036 msgstr "Irteera"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19039 #, fuzzy
19040 msgid "File Handling"
19041 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
19044 msgid "Date format"
19045 msgstr "Data-formatua"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Keyboard/Mouse"
19050 msgstr "Teklatua"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Input Completion"
19055 msgstr "Epigrafea"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
19058 msgid "Screen fonts"
19059 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
19062 msgid "Colors"
19063 msgstr "Koloreak"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
19066 msgid "Paths"
19067 msgstr "Bide-izenak"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Select directory for example files"
19072 msgstr "Hautatu txantiloia"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
19075 msgid "Select a document templates directory"
19076 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
19079 msgid "Select a temporary directory"
19080 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
19083 msgid "Select a backups directory"
19084 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
19087 msgid "Select a document directory"
19088 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
19091 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
19095 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19096 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
19100 msgid "Spellchecker"
19101 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
19104 msgid "Converters"
19105 msgstr "Bihurtzaileak"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
19108 msgid "File formats"
19109 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19112 msgid "Format in use"
19113 msgstr "Darabilen formatua"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
19116 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19117 msgstr ""
19118 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19119 "bihurtzailea lehendabizi."
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
19122 msgid "LyX needs to be restarted!"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
19126 msgid ""
19127 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19128 "restart."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
19132 msgid "Printer"
19133 msgstr "Inprimagailua"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
19136 msgid "User interface"
19137 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Control"
19142 msgstr "Sarrera"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Shortcuts"
19147 msgstr "L&asterbidea:"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Function"
19152 msgstr "&Funtzioak"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Shortcut"
19157 msgstr "L&asterbidea:"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
19160 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Mathematical Symbols"
19166 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Document and Window"
19171 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
19174 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
19178 #, fuzzy
19179 msgid "System and Miscellaneous"
19180 msgstr "AMS hainbat"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Res&tore"
19185 msgstr "&Berrezarri"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
19188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Failed to create shortcut"
19192 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19197 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19200 msgid "Invalid or empty key sequence"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19207 "%2$s"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19211 #, c-format
19212 msgid ""
19213 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19214 "%2$s\n"
19215 "You need to remove that binding before creating a new one."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19221 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
19224 msgid "Identity"
19225 msgstr "Identitatea"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19228 msgid "Choose bind file"
19229 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19232 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19233 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19236 msgid "Choose UI file"
19237 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19240 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19241 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19244 msgid "Choose keyboard map"
19245 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19248 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19249 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19252 msgid "Choose personal dictionary"
19253 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19256 msgid "*.pws"
19257 msgstr "*.pws"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19260 msgid "Print Document"
19261 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19264 msgid "Print to file"
19265 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19268 msgid "PostScript files (*.ps)"
19269 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19272 msgid "Cross-reference"
19273 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19276 msgid "&Go Back"
19277 msgstr "&Joan atzerantz"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19280 msgid "Jump back"
19281 msgstr "Joan atzera"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19284 msgid "Jump to label"
19285 msgstr "Joan etiketara"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19288 msgid "Find and Replace"
19289 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19292 msgid "Send Document to Command"
19293 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19296 msgid "Show File"
19297 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Error -> Cannot load file!"
19302 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19305 msgid "Spellchecker error"
19306 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19309 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19310 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19313 msgid ""
19314 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19315 "Maybe it has been killed."
19316 msgstr ""
19317 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19318 "Agian akatu egin dute."
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19321 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19322 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19325 msgid "The spellchecker has failed"
19326 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19329 #, c-format
19330 msgid "%1$d words checked."
19331 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19334 msgid "One word checked."
19335 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19338 msgid "Spelling check completed"
19339 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Basic Latin"
19344 msgstr "BibTeX estiloak"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Latin-1 Supplement"
19349 msgstr "Osagarria"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19352 msgid "Latin Extended-A"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19356 msgid "Latin Extended-B"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19360 #, fuzzy
19361 msgid "IPA Extensions"
19362 msgstr "L&uzapena:"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19365 msgid "Spacing Modifier Letters"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19369 msgid "Combining Diacritical Marks"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19373 msgid "Cyrillic"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Arabic"
19379 msgstr "Arabiera"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19382 msgid "Devanagari"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Bengali"
19388 msgstr "Hasierako markoa"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19391 msgid "Gurmukhi"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Gujarati"
19397 msgstr "Azpialdaera"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19400 msgid "Oriya"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Tamil"
19406 msgstr "Posta"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19409 msgid "Telugu"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Kannada"
19415 msgstr "Kanadiera"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19418 msgid "Malayalam"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Lao"
19424 msgstr "Diseinua "
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Tibetan"
19429 msgstr "Thailandiera"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Georgian"
19434 msgstr "Alemana"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19437 msgid "Hangul Jamo"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Phonetic Extensions"
19443 msgstr "L&uzapena:"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19446 msgid "Latin Extended Additional"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19450 msgid "Greek Extended"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19454 #, fuzzy
19455 msgid "General Punctuation"
19456 msgstr "Informazio orokorra"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Superscripts and Subscripts"
19461 msgstr "Goi-indizea|G"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Currency Symbols"
19466 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Letterlike Symbols"
19475 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Number Forms"
19480 msgstr "Errenkada kopurua"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Mathematical Operators"
19485 msgstr "Matematika"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Miscellaneous Technical"
19490 msgstr "Hainbat"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Control Pictures"
19495 msgstr "Aierua"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19498 msgid "Optical Character Recognition"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19502 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Box Drawing"
19508 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Block Elements"
19513 msgstr "Aitorpernak"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Geometric Shapes"
19518 msgstr "Testua forma etzana"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Miscellaneous Symbols"
19523 msgstr "Hainbat"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Dingbats"
19528 msgstr "1. ding"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19533 msgstr "Hainbat"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19536 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19540 msgid "Hiragana"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Katakana"
19546 msgstr "Katalana"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Bopomofo"
19551 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19554 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Kanbun"
19560 msgstr "Kanadiera"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19563 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19567 msgid "CJK Compatibility"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19571 msgid "CJK Unified Ideographs"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19575 msgid "Hangul Syllables"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19579 msgid "High Surrogates"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19583 msgid "Private Use High Surrogates"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19587 msgid "Low Surrogates"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19591 msgid "Private Use Area"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19595 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19599 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19605 msgstr "Orientazioa"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19608 msgid "Combining Half Marks"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19612 msgid "CJK Compatibility Forms"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19616 msgid "Small Form Variants"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19622 msgstr "Orientazioa"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19625 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Specials"
19631 msgstr "Gutun berezia"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Linear B Syllabary"
19636 msgstr "Korolarioa"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19639 msgid "Linear B Ideograms"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Aegean Numbers"
19645 msgstr "Orri-zenbakia"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Ancient Greek Numbers"
19650 msgstr "Orri-zenbakia"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Old Italic"
19655 msgstr "Etzana"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Gothic"
19660 msgstr "Eskoziera"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19663 msgid "Ugaritic"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19667 msgid "Old Persian"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Deseret"
19673 msgstr "Berrezarri"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Shavian"
19678 msgstr "Letoniera"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19681 msgid "Osmanya"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Cypriot Syllabary"
19687 msgstr "Korolarioa"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19690 msgid "Kharoshthi"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19696 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Musical Symbols"
19701 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19704 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19708 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19714 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19717 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19721 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Tags"
19727 msgstr "Orriak"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Variation Selectors Supplement"
19732 msgstr "Osagarria"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19735 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19739 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Character: "
19745 msgstr "Karaktere-mota"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19748 msgid "Code Point: "
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Symbols"
19754 msgstr "Ikurra"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19757 msgid "Table Settings"
19758 msgstr "Taularen ezarpenak"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19761 msgid "Insert Table"
19762 msgstr "Txertatu taula"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19765 msgid "TeX Information"
19766 msgstr "TeX informazioa"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19769 msgid "No thesaurus available for this language!"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Outline"
19775 msgstr "Kanpokoa"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19778 #, c-format
19779 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19783 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19787 #, fuzzy
19788 msgid " (unknown)"
19789 msgstr " ezezaguna"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19792 #, fuzzy
19793 msgid "auto"
19794 msgstr "Data"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19797 #, fuzzy
19798 msgid "off"
19799 msgstr "Desaktibatua"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19802 #, c-format
19803 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19807 msgid "Vertical Space Settings"
19808 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19811 #, fuzzy
19812 msgid "version "
19813 msgstr "Bertsioa"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19816 #, fuzzy
19817 msgid "unknown version"
19818 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19821 msgid "Small-sized icons"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19825 msgid "Normal-sized icons"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19829 msgid "Big-sized icons"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19833 #, fuzzy, c-format
19834 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19835 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19838 msgid "Select template file"
19839 msgstr "Hautatu txantiloia"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19842 msgid "Templates|#T#t"
19843 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19847 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19848 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Document not loaded."
19853 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19856 msgid "Select document to open"
19857 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19861 msgid "Examples|#E#e"
19862 msgstr "Adibideak|#A#a"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19865 #, fuzzy
19866 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19867 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19870 #, fuzzy
19871 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19872 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19875 #, fuzzy
19876 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19877 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19880 #, fuzzy
19881 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19882 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19885 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19887 msgid "Invalid filename"
19888 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19891 #, c-format
19892 msgid ""
19893 "The directory in the given path\n"
19894 "%1$s\n"
19895 "does not exists."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19899 #, c-format
19900 msgid "Opening document %1$s..."
19901 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19904 #, c-format
19905 msgid "Document %1$s opened."
19906 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Version control detected."
19911 msgstr "Bertsio-kontrola"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19914 #, c-format
19915 msgid "Could not open document %1$s"
19916 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19919 msgid "Couldn't import file"
19920 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19923 #, c-format
19924 msgid "No information for importing the format %1$s."
19925 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19928 #, c-format
19929 msgid "Select %1$s file to import"
19930 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19933 #, fuzzy, c-format
19934 msgid ""
19935 "The document %1$s already exists.\n"
19936 "\n"
19937 "Do you want to overwrite that document?"
19938 msgstr ""
19939 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19940 "\n"
19941 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Overwrite document?"
19946 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19949 #, c-format
19950 msgid "Importing %1$s..."
19951 msgstr "%1$s inportatzen..."
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19954 msgid "imported."
19955 msgstr "inportatua."
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19958 #, fuzzy
19959 msgid "file not imported!"
19960 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19963 msgid "Select LyX document to insert"
19964 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19967 msgid "Select file to insert"
19968 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19971 #, fuzzy
19972 msgid "All Files (*)"
19973 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19976 msgid "Choose a filename to save document as"
19977 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19980 msgid "&Rename"
19981 msgstr "&aldatu izenez"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19984 #, c-format
19985 msgid ""
19986 "The document %1$s could not be saved.\n"
19987 "\n"
19988 "Do you want to rename the document and try again?"
19989 msgstr ""
19990 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19991 "\n"
19992 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19995 msgid "Rename and save?"
19996 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19999 #, fuzzy
20000 msgid "&Retry"
20001 msgstr "&Berrezarri"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20007 "\n"
20008 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20009 msgstr ""
20010 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20011 "\n"
20012 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20015 msgid "&Discard"
20016 msgstr "&Baztertu"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Saving all documents..."
20021 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
20024 #, fuzzy
20025 msgid "All documents saved."
20026 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
20029 #, c-format
20030 msgid "%1$s unknown command!"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
20034 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20035 #, fuzzy
20036 msgid "LaTeX Source"
20037 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20040 #, fuzzy
20041 msgid "DocBook Source"
20042 msgstr "Laster-markak|L"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Literate Source"
20047 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
20050 #, fuzzy
20051 msgid " (version control)"
20052 msgstr "Bertsio-kontrola"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
20055 #, fuzzy
20056 msgid " (version control, locking)"
20057 msgstr "Bertsio-kontrola"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
20060 msgid " (changed)"
20061 msgstr " (aldatuta)"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
20064 msgid " (read only)"
20065 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Close File"
20070 msgstr "Itxi"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Hide tab"
20075 msgstr "lehenetsia"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Close tab"
20080 msgstr "Itxi"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Wrap Float Settings"
20085 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20088 msgid "Click to detach"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
20092 msgid "No Group"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
20096 #, fuzzy
20097 msgid "<No documents open>"
20098 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
20101 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20105 #, fuzzy
20106 msgid "No custom insets defined!"
20107 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
20110 #, fuzzy
20111 msgid "<No document open>"
20112 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Master Document"
20117 msgstr "Gorde dokumentua"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20120 msgid "Open Navigator..."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Other Lists"
20126 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20129 #, fuzzy
20130 msgid "<Empty table of contents>"
20131 msgstr "Gaien aurkibidea"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Other Toolbars"
20136 msgstr "Tresna-barrak"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
20139 #, fuzzy
20140 msgid "No branches set for document!"
20141 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20144 #, fuzzy
20145 msgid "No Citation in Scope!"
20146 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20149 #, fuzzy
20150 msgid "No action defined!"
20151 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20154 msgid "space"
20155 msgstr "tartea"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20158 #, fuzzy
20159 msgid ""
20160 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20161 "characters:\n"
20162 msgstr ""
20163 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20164 "izenik onartzeko.\n"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20167 msgid "Could not update TeX information"
20168 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20171 #, c-format
20172 msgid "The script `%s' failed."
20173 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20174
20175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20176 #, fuzzy
20177 msgid "All Files "
20178 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20181 msgid "Table of Contents"
20182 msgstr "Gaien aurkibidea"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Child Documents"
20187 msgstr "Ume-dokumentua"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20190 #, fuzzy
20191 msgid "List of Graphics"
20192 msgstr "Taulen zerrenda"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20195 #, fuzzy
20196 msgid "List of Equations"
20197 msgstr "Irudien zerrenda"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20200 #, fuzzy
20201 msgid "List of Footnotes"
20202 msgstr "Irudien zerrenda"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20205 #, fuzzy
20206 msgid "List of Listings"
20207 msgstr "Irudien zerrenda"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20210 #, fuzzy
20211 msgid "List of Indexes"
20212 msgstr "Taulen zerrenda"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20215 #, fuzzy
20216 msgid "List of Marginal notes"
20217 msgstr "Taulen zerrenda"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20220 #, fuzzy
20221 msgid "List of Notes"
20222 msgstr "Taulen zerrenda"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20225 #, fuzzy
20226 msgid "List of Citations"
20227 msgstr "Irudien zerrenda"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Labels and References"
20232 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20235 #, fuzzy
20236 msgid "List of Branches"
20237 msgstr "Taulen zerrenda"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20240 #, fuzzy
20241 msgid "List of Changes"
20242 msgstr "Taulen zerrenda"
20243
20244 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20246 msgid ""
20247 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20248 "file through LaTeX: "
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/insets/Inset.cpp:334
20252 msgid "Opened inset"
20253 msgstr "Irekitako barnekoa"
20254
20255 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20256 msgid "Keys must be unique!"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "The key %1$s already exists,\n"
20263 "it will be changed to %2$s."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20267 #, c-format
20268 msgid ""
20269 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20270 "If you proceed, all of them will be opened."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Open Databases?"
20276 msgstr "Datu-ba&seak"
20277
20278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20279 msgid "&Proceed"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20283 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20284 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20285
20286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Databases:"
20289 msgstr "Datu-ba&seak"
20290
20291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Style File:"
20294 msgstr "Itxi"
20295
20296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Lists:"
20299 msgstr "Zerrenda"
20300
20301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20302 msgid "included in TOC"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20306 msgid "Export Warning!"
20307 msgstr "Esportatze-abisua!"
20308
20309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20310 msgid ""
20311 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20312 "BibTeX will be unable to find them."
20313 msgstr ""
20314 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20315 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20316
20317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20318 msgid ""
20319 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20320 "BibTeX will be unable to find it."
20321 msgstr ""
20322 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20323 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20324
20325 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20326 #, fuzzy
20327 msgid "simple frame"
20328 msgstr "barneko markoa"
20329
20330 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20331 #, fuzzy
20332 msgid "frameless"
20333 msgstr "Marko gabe"
20334
20335 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20336 #, fuzzy
20337 msgid "simple frame, page breaks"
20338 msgstr "barneko markoa"
20339
20340 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20341 #, fuzzy
20342 msgid "oval, thin"
20343 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20344
20345 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20346 #, fuzzy
20347 msgid "oval, thick"
20348 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20349
20350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20351 msgid "drop shadow"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20355 #, fuzzy
20356 msgid "shaded background"
20357 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20358
20359 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20360 #, fuzzy
20361 msgid "double frame"
20362 msgstr "bikoitza"
20363
20364 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20365 msgid "Opened Box Inset"
20366 msgstr "Barneko markoa irekita"
20367
20368 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20369 #, fuzzy, c-format
20370 msgid "%1$s (%2$s)"
20371 msgstr "%1$s eta %2$s"
20372
20373 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20374 #, fuzzy, c-format
20375 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20376 msgstr "%1$s eta %2$s"
20377
20378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20379 msgid "Opened Branch Inset"
20380 msgstr "Barneko adarra irekita"
20381
20382 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20383 msgid "Branch: "
20384 msgstr "Adarra: "
20385
20386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20387 msgid "Undef: "
20388 msgstr "DefGabe: "
20389
20390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20391 #, fuzzy
20392 msgid "branch"
20393 msgstr "Adarra"
20394
20395 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20396 msgid "Opened Caption Inset"
20397 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20398
20399 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20400 #, c-format
20401 msgid "Sub-%1$s"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20405 #, fuzzy
20406 msgid "not cited"
20407 msgstr "babestua"
20408
20409 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20410 #, fuzzy
20411 msgid "LaTeX Command: "
20412 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20413
20414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20415 #, fuzzy
20416 msgid "InsetCommand Error: "
20417 msgstr "Indize-komandoa:"
20418
20419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Incompatible command name."
20422 msgstr "Indize-komandoa:"
20423
20424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20425 #, fuzzy
20426 msgid "InsetCommandParams Error: "
20427 msgstr "Indize-komandoa:"
20428
20429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20430 #, fuzzy
20431 msgid "InsetCommandParams: "
20432 msgstr "Indize-komandoa:"
20433
20434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Unknown parameter name: "
20437 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20438
20439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20440 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20444 msgid "Opened ERT Inset"
20445 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20446
20447 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20448 #, c-format
20449 msgid "External template %1$s is not installed"
20450 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20451
20452 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Opened Flex Inset"
20455 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20456
20457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20458 msgid "float: "
20459 msgstr "mugikorra: "
20460
20461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20462 msgid "Opened Float Inset"
20463 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20464
20465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20466 #, fuzzy
20467 msgid "float"
20468 msgstr "mugikorra: "
20469
20470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20471 #, fuzzy
20472 msgid "subfloat: "
20473 msgstr "mugikorra: "
20474
20475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20476 msgid " (sideways)"
20477 msgstr " (alboak)"
20478
20479 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20480 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20481 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20482
20483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20484 #, c-format
20485 msgid "List of %1$s"
20486 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20487
20488 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20489 msgid "Opened Footnote Inset"
20490 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20491
20492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20493 #, fuzzy
20494 msgid "footnote"
20495 msgstr "Oin-oharra"
20496
20497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20498 #, c-format
20499 msgid ""
20500 "Could not copy the file\n"
20501 "%1$s\n"
20502 "into the temporary directory."
20503 msgstr ""
20504 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20505 "%1$s\n"
20506 "aldi-baterako direktorioan."
20507
20508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20509 #, c-format
20510 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20511 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20512
20513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20514 #, c-format
20515 msgid "Graphics file: %1$s"
20516 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20517
20518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20519 msgid "Verbatim Input"
20520 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20521
20522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20523 msgid "Verbatim Input*"
20524 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20525
20526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20527 msgid "Recursive input"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20531 #, c-format
20532 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20536 #, c-format
20537 msgid ""
20538 "Included file `%1$s'\n"
20539 "has textclass `%2$s'\n"
20540 "while parent file has textclass `%3$s'."
20541 msgstr ""
20542 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20543 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20544 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20545
20546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20547 msgid "Different textclasses"
20548 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20549
20550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20551 #, fuzzy, c-format
20552 msgid ""
20553 "Included file `%1$s'\n"
20554 "uses module `%2$s'\n"
20555 "which is not used in parent file."
20556 msgstr ""
20557 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20558 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20559 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20560
20561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Module not found"
20564 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20565
20566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Index sorting failed"
20569 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20570
20571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20572 #, c-format
20573 msgid ""
20574 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20575 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20576 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20577 "explained in the User Guide."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20581 #, fuzzy, c-format
20582 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20583 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20584
20585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20586 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20590 #, fuzzy
20591 msgid "undefined"
20592 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20593
20594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20595 #, fuzzy
20596 msgid "yes"
20597 msgstr "Estiloa"
20598
20599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20600 #, fuzzy
20601 msgid "no"
20602 msgstr "Desegin"
20603
20604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Unknown buffer info"
20607 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20608
20609 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20610 msgid "Label names must be unique!"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20614 #, c-format
20615 msgid ""
20616 "The label %1$s already exists,\n"
20617 "it will be changed to %2$s."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20621 msgid "DUPLICATE: "
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Opened Listing Inset"
20627 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20628
20629 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20630 msgid "no more lstline delimiters available"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Running out of delimiters"
20636 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20637
20638 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20639 msgid ""
20640 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20641 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20642 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20643 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20644 "must investigate!"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20650 msgstr "karaktere berezia"
20651
20652 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20653 #, c-format
20654 msgid ""
20655 "The following characters in one of the program listings are\n"
20656 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20657 "%1$s."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20661 msgid "A value is expected."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20670 msgid "Unbalanced braces!"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20674 msgid "Please specify true or false."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20678 msgid "Only true or false is allowed."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20682 msgid "Please specify an integer value."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20686 msgid "An integer is expected."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20690 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20694 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20698 #, c-format
20699 msgid "Please specify one of %1$s."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20703 #, c-format
20704 msgid "Try one of %1$s."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20708 #, c-format
20709 msgid "I guess you mean %1$s."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20713 #, c-format
20714 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20718 #, c-format
20719 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20723 msgid ""
20724 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20728 msgid ""
20729 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20730 "trblTRBL"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20734 msgid ""
20735 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20736 "right, bottom left and top left corner."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20740 msgid "Enter something like \\color{white}"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20744 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20748 msgid "auto, last or a number"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20752 msgid ""
20753 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20754 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20755 "defining a listing inset)"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20759 msgid ""
20760 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20761 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20762 "a listing inset)"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20768 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20769
20770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20771 #, fuzzy, c-format
20772 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20773 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20774
20775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20776 #, fuzzy, c-format
20777 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20778 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20779
20780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20781 #, fuzzy, c-format
20782 msgid "Parameter %1$s: "
20783 msgstr " Makroa: %1$s: "
20784
20785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20786 #, fuzzy, c-format
20787 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20788 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20789
20790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20791 #, fuzzy, c-format
20792 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20793 msgstr " Makroa: %1$s: "
20794
20795 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20796 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20797 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20798
20799 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20800 #, fuzzy
20801 msgid "New Page"
20802 msgstr "G&arbitu"
20803
20804 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Clear Page"
20807 msgstr "G&arbitu"
20808
20809 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Clear Double Page"
20812 msgstr "G&arbitu"
20813
20814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Nom: "
20817 msgstr "Ez"
20818
20819 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Nomenclature Symbol: "
20822 msgstr "Aierua"
20823
20824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Description: "
20827 msgstr "Azalpena"
20828
20829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Sorting: "
20832 msgstr "Formatua ematea"
20833
20834 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20835 msgid "Note[[InsetNote]]"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20839 msgid "Greyed out"
20840 msgstr "Grisa"
20841
20842 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20843 msgid "Opened Note Inset"
20844 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20845
20846 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20847 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20848 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20849
20850 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20851 #, fuzzy
20852 msgid "HPhantom"
20853 msgstr "Esperantoa"
20854
20855 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20856 #, fuzzy
20857 msgid "VPhantom"
20858 msgstr "Esperantoa"
20859
20860 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Opened Phantom Inset"
20863 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20864
20865 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20866 #, fuzzy
20867 msgid "phantom"
20868 msgstr "Esperantoa"
20869
20870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20871 #, fuzzy
20872 msgid "hphantom"
20873 msgstr "Esperantoa"
20874
20875 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20876 #, fuzzy
20877 msgid "vphantom"
20878 msgstr "Esperantoa"
20879
20880 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20881 msgid "BROKEN: "
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20885 msgid "Ref: "
20886 msgstr "Erref: "
20887
20888 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20889 msgid "Equation"
20890 msgstr "Ekuazioa"
20891
20892 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20893 msgid "EqRef: "
20894 msgstr "EkErref: "
20895
20896 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20897 msgid "Page Number"
20898 msgstr "Orri-zenbakia"
20899
20900 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20901 msgid "Page: "
20902 msgstr "Orrialdea: "
20903
20904 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20905 msgid "Textual Page Number"
20906 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20907
20908 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20909 msgid "TextPage: "
20910 msgstr "Testu-orria: "
20911
20912 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20913 msgid "Standard+Textual Page"
20914 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20915
20916 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20917 msgid "Ref+Text: "
20918 msgstr "Erref+Testua: "
20919
20920 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20921 msgid "PrettyRef"
20922 msgstr "ErrefGisakoa"
20923
20924 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20925 #, fuzzy
20926 msgid "FormatRef: "
20927 msgstr "F&ormatua:"
20928
20929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Interword Space"
20932 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20933
20934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Protected Space"
20937 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20938
20939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Thin Space"
20942 msgstr "Zuriune txikia|t"
20943
20944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Medium Space"
20947 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20948
20949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Thick Space"
20952 msgstr "Zuriune txikia|t"
20953
20954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Quad Space"
20957 msgstr "tartea"
20958
20959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20960 #, fuzzy
20961 msgid "QQuad Space"
20962 msgstr "tartea"
20963
20964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Enspace"
20967 msgstr "tartea"
20968
20969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Enskip"
20972 msgstr "tartea"
20973
20974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Negative Thin Space"
20977 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20978
20979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Negative Medium Space"
20982 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20983
20984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Negative Thick Space"
20987 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20988
20989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Protected Horizontal Fill"
20992 msgstr "Betegarri horizontala"
20993
20994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20997 msgstr "Betegarri horizontala"
20998
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21002 msgstr "Betegarri horizontala"
21003
21004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21007 msgstr "Betegarri horizontala"
21008
21009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21012 msgstr "Betegarri horizontala"
21013
21014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21017 msgstr "Betegarri horizontala"
21018
21019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21022 msgstr "Betegarri horizontala"
21023
21024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21025 #, fuzzy, c-format
21026 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21027 msgstr "Marra horizontala"
21028
21029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21030 #, fuzzy, c-format
21031 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21032 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21033
21034 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Unknown TOC type"
21037 msgstr "Token ezezaguna"
21038
21039 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
21040 msgid "Opened table"
21041 msgstr "Irekitako taula"
21042
21043 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
21044 #, fuzzy
21045 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21046 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21047
21048 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21049 msgid "Opened Text Inset"
21050 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21051
21052 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21053 msgid "Vertical Space"
21054 msgstr "Tarte bertikala"
21055
21056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21057 msgid "wrap: "
21058 msgstr "doitu: "
21059
21060 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
21061 msgid "Opened Wrap Inset"
21062 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21063
21064 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
21065 #, fuzzy
21066 msgid "wrap"
21067 msgstr "doitu: "
21068
21069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21070 msgid "Not shown."
21071 msgstr "Ez erakutsia."
21072
21073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21074 msgid "Loading..."
21075 msgstr "Kargatzen..."
21076
21077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21078 msgid "Converting to loadable format..."
21079 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21080
21081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21082 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21083 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21084
21085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21086 msgid "Scaling etc..."
21087 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21088
21089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21090 msgid "Ready to display"
21091 msgstr "Erakusteko prest"
21092
21093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21094 msgid "No file found!"
21095 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21096
21097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21098 msgid "Error converting to loadable format"
21099 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21100
21101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21102 msgid "Error loading file into memory"
21103 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21104
21105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21106 msgid "Error generating the pixmap"
21107 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21108
21109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21110 msgid "No image"
21111 msgstr "Irudirik ez"
21112
21113 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21114 msgid "Preview loading"
21115 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21116
21117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21118 msgid "Preview ready"
21119 msgstr "Aurrebista prest"
21120
21121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21122 msgid "Preview failed"
21123 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21124
21125 #: src/lengthcommon.cpp:37
21126 msgid "sp"
21127 msgstr "sp"
21128
21129 #: src/lengthcommon.cpp:37
21130 msgid "pt"
21131 msgstr "pt"
21132
21133 #: src/lengthcommon.cpp:37
21134 msgid "bp"
21135 msgstr "bp"
21136
21137 #: src/lengthcommon.cpp:37
21138 msgid "dd"
21139 msgstr "dd"
21140
21141 #: src/lengthcommon.cpp:37
21142 msgid "mm"
21143 msgstr "mm"
21144
21145 #: src/lengthcommon.cpp:37
21146 msgid "pc"
21147 msgstr "pc"
21148
21149 #: src/lengthcommon.cpp:38
21150 msgid "cc[[unit of measure]]"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/lengthcommon.cpp:38
21154 msgid "cm"
21155 msgstr "cm"
21156
21157 #: src/lengthcommon.cpp:38
21158 msgid "ex"
21159 msgstr "ex"
21160
21161 #: src/lengthcommon.cpp:38
21162 msgid "em"
21163 msgstr "em"
21164
21165 #: src/lengthcommon.cpp:39
21166 msgid "mu[[unit of measure]]"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/lengthcommon.cpp:39
21170 msgid "Text Width %"
21171 msgstr "Testuaren zabalera %"
21172
21173 #: src/lengthcommon.cpp:40
21174 msgid "Column Width %"
21175 msgstr "Zutabe zabalera %"
21176
21177 #: src/lengthcommon.cpp:40
21178 msgid "Page Width %"
21179 msgstr "Orriaren zabalera %"
21180
21181 #: src/lengthcommon.cpp:40
21182 msgid "Line Width %"
21183 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21184
21185 #: src/lengthcommon.cpp:41
21186 msgid "Text Height %"
21187 msgstr "Testuaren altuera %"
21188
21189 #: src/lengthcommon.cpp:41
21190 msgid "Page Height %"
21191 msgstr "Orriaren altuera %"
21192
21193 #: src/lyxfind.cpp:130
21194 msgid "Search error"
21195 msgstr "Bilaketako errorea"
21196
21197 #: src/lyxfind.cpp:130
21198 msgid "Search string is empty"
21199 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21200
21201 #: src/lyxfind.cpp:314
21202 msgid "String has been replaced."
21203 msgstr "Katea ordeztu da."
21204
21205 #: src/lyxfind.cpp:317
21206 msgid " strings have been replaced."
21207 msgstr " kate ordeztu dira."
21208
21209 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21210 msgid "Wrap search ?"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/lyxfind.cpp:876
21214 msgid ""
21215 "End of document reached while searching forward\n"
21216 "\n"
21217 "Continue searching from beginning ?"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21221 #, fuzzy
21222 msgid "&Yes"
21223 msgstr "Bai"
21224
21225 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21226 #, fuzzy
21227 msgid "&No"
21228 msgstr "Ez"
21229
21230 #: src/lyxfind.cpp:935
21231 msgid ""
21232 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21233 "\n"
21234 "Continue searching from end ?"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/lyxfind.cpp:974
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Search text is empty!"
21240 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21241
21242 #: src/lyxfind.cpp:990
21243 msgid "Invalid regular expression!"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/lyxfind.cpp:995
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Match not found!"
21249 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21250
21251 #: src/lyxfind.cpp:1001
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Match found!"
21254 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21255
21256 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21257 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21258 #, c-format
21259 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21260 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
21261
21262 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21263 #, fuzzy, c-format
21264 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21265 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21266
21267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21268 msgid "Only one row"
21269 msgstr "Errenkada bat soilik"
21270
21271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21272 msgid "Only one column"
21273 msgstr "Zutabe bat soilik"
21274
21275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21276 msgid "No hline to delete"
21277 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21278
21279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21280 msgid "No vline to delete"
21281 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21282
21283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21284 #, c-format
21285 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21286 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21287
21288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21289 msgid "No number"
21290 msgstr "Zenbakirik ez"
21291
21292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21293 msgid "Number"
21294 msgstr "Zenbakia"
21295
21296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21297 #, c-format
21298 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21299 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21300
21301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21302 #, c-format
21303 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21304 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21305
21306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21307 #, c-format
21308 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21309 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21310
21311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21312 msgid "create new math text environment ($...$)"
21313 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21314
21315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21316 msgid "entered math text mode (textrm)"
21317 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21318
21319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21320 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21324 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21328 msgid "Standard[[mathref]]"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21332 #, fuzzy
21333 msgid "optional"
21334 msgstr "Horizontala"
21335
21336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21337 msgid "TeX"
21338 msgstr "TeX"
21339
21340 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21341 #, fuzzy
21342 msgid "math macro"
21343 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21344
21345 #: src/output.cpp:37
21346 #, c-format
21347 msgid ""
21348 "Could not open the specified document\n"
21349 "%1$s."
21350 msgstr ""
21351 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21352 "%1$s"
21353
21354 #: src/output_plaintext.cpp:136
21355 msgid "Abstract: "
21356 msgstr "Laburpena: "
21357
21358 #: src/output_plaintext.cpp:148
21359 msgid "References: "
21360 msgstr "Erreferentziak: "
21361
21362 #: src/support/Package.cpp:435
21363 #, fuzzy
21364 msgid "LyX binary not found"
21365 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21366
21367 #: src/support/Package.cpp:436
21368 #, c-format
21369 msgid ""
21370 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21371 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
21372
21373 #: src/support/Package.cpp:555
21374 #, fuzzy, c-format
21375 msgid ""
21376 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21377 "\t%1$s\n"
21378 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21379 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21380 msgstr ""
21381 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
21382 "\t%1$s\n"
21383 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
21384 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
21385 "fitxategia duena)."
21386
21387 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21388 #, fuzzy
21389 msgid "File not found"
21390 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21391
21392 #: src/support/Package.cpp:637
21393 #, c-format
21394 msgid ""
21395 "Invalid %1$s switch.\n"
21396 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21397 msgstr ""
21398 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21399 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21400
21401 #: src/support/Package.cpp:664
21402 #, c-format
21403 msgid ""
21404 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21406 msgstr ""
21407 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21408 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21409
21410 #: src/support/Package.cpp:688
21411 #, c-format
21412 msgid ""
21413 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21414 "%2$s is not a directory."
21415 msgstr ""
21416 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21417 "%2$s ez da direktorioa."
21418
21419 #: src/support/Package.cpp:690
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Directory not found"
21422 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21423
21424 #: src/support/debug.cpp:38
21425 msgid "No debugging message"
21426 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21427
21428 #: src/support/debug.cpp:39
21429 msgid "General information"
21430 msgstr "Informazio orokorra"
21431
21432 #: src/support/debug.cpp:40
21433 msgid "Program initialisation"
21434 msgstr "Programaren hasieratzea"
21435
21436 #: src/support/debug.cpp:41
21437 msgid "Keyboard events handling"
21438 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21439
21440 #: src/support/debug.cpp:42
21441 msgid "GUI handling"
21442 msgstr "GUI erabilera"
21443
21444 #: src/support/debug.cpp:43
21445 msgid "Lyxlex grammar parser"
21446 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21447
21448 #: src/support/debug.cpp:44
21449 msgid "Configuration files reading"
21450 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21451
21452 #: src/support/debug.cpp:45
21453 msgid "Custom keyboard definition"
21454 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21455
21456 #: src/support/debug.cpp:46
21457 msgid "LaTeX generation/execution"
21458 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21459
21460 #: src/support/debug.cpp:47
21461 msgid "Math editor"
21462 msgstr "Mat. editorea"
21463
21464 #: src/support/debug.cpp:48
21465 msgid "Font handling"
21466 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21467
21468 #: src/support/debug.cpp:49
21469 msgid "Textclass files reading"
21470 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21471
21472 #: src/support/debug.cpp:50
21473 msgid "Version control"
21474 msgstr "Bertsio-kontrola"
21475
21476 #: src/support/debug.cpp:51
21477 msgid "External control interface"
21478 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21479
21480 #: src/support/debug.cpp:52
21481 msgid "Undo/Redo mechanism"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/support/debug.cpp:53
21485 msgid "User commands"
21486 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21487
21488 #: src/support/debug.cpp:54
21489 msgid "The LyX Lexxer"
21490 msgstr "LyX Lexxer-a"
21491
21492 #: src/support/debug.cpp:55
21493 msgid "Dependency information"
21494 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21495
21496 #: src/support/debug.cpp:56
21497 msgid "LyX Insets"
21498 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21499
21500 #: src/support/debug.cpp:57
21501 msgid "Files used by LyX"
21502 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21503
21504 #: src/support/debug.cpp:58
21505 msgid "Workarea events"
21506 msgstr "Lanareako gertaerak"
21507
21508 #: src/support/debug.cpp:59
21509 msgid "Insettext/tabular messages"
21510 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21511
21512 #: src/support/debug.cpp:60
21513 msgid "Graphics conversion and loading"
21514 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21515
21516 #: src/support/debug.cpp:61
21517 msgid "Change tracking"
21518 msgstr "Aldaketen aztarna"
21519
21520 #: src/support/debug.cpp:62
21521 msgid "External template/inset messages"
21522 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21523
21524 #: src/support/debug.cpp:63
21525 msgid "RowPainter profiling"
21526 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21527
21528 #: src/support/debug.cpp:64
21529 msgid "scrolling debugging"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/support/debug.cpp:65
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Math macros"
21535 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21536
21537 #: src/support/debug.cpp:66
21538 msgid "RTL/Bidi"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/support/debug.cpp:67
21542 msgid "Locale/Internationalisation"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/support/debug.cpp:68
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21548 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21549
21550 #: src/support/debug.cpp:69
21551 msgid "Developers' general debug messages"
21552 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21553
21554 #: src/support/debug.cpp:70
21555 msgid "All debugging messages"
21556 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21557
21558 #: src/support/debug.cpp:115
21559 #, c-format
21560 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21561 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21562
21563 #: src/support/filetools.cpp:247
21564 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21565 msgstr "eu"
21566
21567 #: src/support/os_win32.cpp:307
21568 #, fuzzy
21569 msgid "System file not found"
21570 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21571
21572 #: src/support/os_win32.cpp:308
21573 msgid ""
21574 "Unable to load shfolder.dll\n"
21575 "Please install."
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/support/os_win32.cpp:313
21579 #, fuzzy
21580 msgid "System function not found"
21581 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21582
21583 #: src/support/os_win32.cpp:314
21584 msgid ""
21585 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21586 "Don't know how to proceed. Sorry."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/support/userinfo.cpp:45
21590 msgid "Unknown user"
21591 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "RegExp"
21595 #~ msgstr "exp"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "&Postscript driver:"
21599 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
21600
21601 #~ msgid "No Table of contents"
21602 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "Append Parameter"
21606 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21610 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21614 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21618 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21619
21620 #~ msgid "&Default language:"
21621 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
21622
21623 #~ msgid "&roff command:"
21624 #~ msgstr "&roff komandoa:"
21625
21626 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21627 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
21628
21629 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21630 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
21631
21632 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21633 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
21634
21635 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21636 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
21637
21638 #~ msgid ""
21639 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21640 #~ "You may not have the right languages installed."
21641 #~ msgstr ""
21642 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
21643 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
21644
21645 #~ msgid ""
21646 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21647 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21648 #~ msgstr ""
21649 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
21650 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
21651
21652 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21653 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
21654
21655 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21656 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
21657
21658 #~ msgid "ispell"
21659 #~ msgstr "ispell"
21660
21661 #~ msgid "aspell"
21662 #~ msgstr "aspell"
21663
21664 #~ msgid "hspell"
21665 #~ msgstr "hspell"
21666
21667 #~ msgid "pspell (library)"
21668 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
21669
21670 #~ msgid "aspell (library)"
21671 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
21672
21673 #~ msgid "*.ispell"
21674 #~ msgstr "*.ispell"
21675
21676 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21677 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "figure"
21681 #~ msgstr "Irudia"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "table"
21685 #~ msgstr "Taula"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "algorithm"
21689 #~ msgstr "Algoritmoa"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "tableau"
21693 #~ msgstr "Taula"
21694
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid "keywords"
21697 #~ msgstr "Gako-hitzak"
21698
21699 #~ msgid "Table of Contents|a"
21700 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
21701
21702 #~ msgid "FAQ|F"
21703 #~ msgstr "MEG|M"
21704
21705 #~ msgid "Slidecontents"
21706 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Progress Contents"
21710 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
21711
21712 #~ msgid "LinuxDoc"
21713 #~ msgstr "LinuxDoc"
21714
21715 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21716 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21717
21718 #~ msgid "&Options:"
21719 #~ msgstr "&Aukerak:"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21723 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
21724
21725 #~ msgid "."
21726 #~ msgstr "."
21727
21728 #~ msgid "American"
21729 #~ msgstr "Amerikera"
21730
21731 #, fuzzy
21732 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21733 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
21734
21735 #~ msgid "Austrian"
21736 #~ msgstr "Austriera"
21737
21738 #~ msgid "British"
21739 #~ msgstr "Britainiera"
21740
21741 #~ msgid "Canadian"
21742 #~ msgstr "Kanadiera"
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "Gruß:"
21746 #~ msgstr "Agurra:"
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "Reference\t"
21750 #~ msgstr "Erreferentzia"
21751
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21754 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21755
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21758 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21759
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21762 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21766 #~ msgstr "Posta-kodea"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21770 #~ msgstr "BereSinadura"
21771
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21774 #~ msgstr "IdatziHari"
21775
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21778 #~ msgstr "NireOharra"
21779
21780 #, fuzzy
21781 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21782 #~ msgstr "Sinadura"
21783
21784 #~ msgid "Stadt:"
21785 #~ msgstr "Stadt:"
21786
21787 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21788 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "LaTeX default"
21792 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21793
21794 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21795 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21796
21797 #, fuzzy
21798 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21799 #~ msgstr ""
21800 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21801 #~ "%1$s\n"
21802 #~ "ezin izan da irakurri."
21803
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "Class not found"
21806 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21807
21808 #~ msgid ""
21809 #~ "Layout had to be changed from\n"
21810 #~ "%1$s to %2$s\n"
21811 #~ "because of class conversion from\n"
21812 #~ "%3$s to %4$s"
21813 #~ msgstr ""
21814 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21815 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21816 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21817 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21818
21819 #~ msgid "Changed Layout"
21820 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21821
21822 #~ msgid "Unknown layout"
21823 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21824
21825 #~ msgid ""
21826 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21827 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21828 #~ msgstr ""
21829 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21830 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21831
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21834 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21835
21836 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21837 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21838
21839 #~ msgid "Display image in LyX"
21840 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21841
21842 #~ msgid "Screen display"
21843 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21844
21845 #~ msgid "Monochrome"
21846 #~ msgstr "Monokromoa"
21847
21848 #~ msgid "Grayscale"
21849 #~ msgstr "Gris-eskala"
21850
21851 #~ msgid "Preview"
21852 #~ msgstr "Aurrebista"
21853
21854 #~ msgid "%"
21855 #~ msgstr "%"
21856
21857 #~ msgid "&Display:"
21858 #~ msgstr "&Pantaila:"
21859
21860 #~ msgid "Sca&le:"
21861 #~ msgstr "E&skala:"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Scr&een Display:"
21865 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21866
21867 #~ msgid "Do not display"
21868 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "Unknown Info: "
21872 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21876 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21880 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Clear group"
21884 #~ msgstr "G&arbitu"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid " (auto)"
21888 #~ msgstr "Data"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid "Other floats: "
21892 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21896 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21897
21898 #~ msgid "Edit the file externally"
21899 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21900
21901 #~ msgid "&Edit File..."
21902 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21903
21904 #~ msgid "LyX View"
21905 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21906
21907 #, fuzzy
21908 #~ msgid "Movie"
21909 #~ msgstr "Gehiago"
21910
21911 #, fuzzy
21912 #~ msgid "<- C&lear"
21913 #~ msgstr "G&arbitu"
21914
21915 #~ msgid "A&pply"
21916 #~ msgstr "&Aplikatu"
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "Clear"
21920 #~ msgstr "G&arbitu"
21921
21922 #, fuzzy
21923 #~ msgid "Add"
21924 #~ msgstr "&Gehitu"
21925
21926 #, fuzzy
21927 #~ msgid "Remove"
21928 #~ msgstr "&Kendu"
21929
21930 #, fuzzy
21931 #~ msgid "E&mbed"
21932 #~ msgstr "&Markoan"
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "&Center"
21936 #~ msgstr "Erdian"
21937
21938 #, fuzzy
21939 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21940 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21941
21942 #, fuzzy
21943 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21944 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21945
21946 #, fuzzy
21947 #~ msgid " writing embedded files."
21948 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21949
21950 #, fuzzy
21951 #~ msgid " could not write embedded files!"
21952 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21953
21954 #, fuzzy
21955 #~ msgid "Failed to extract file"
21956 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21957
21958 #, fuzzy
21959 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21960 #~ msgstr ""
21961 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21962 #~ "\n"
21963 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21964
21965 #, fuzzy
21966 #~ msgid "Copy file failure"
21967 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21968
21969 #, fuzzy
21970 #~ msgid ""
21971 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21972 #~ "Please check whether the path is writeable."
21973 #~ msgstr ""
21974 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21975 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21976
21977 #, fuzzy
21978 #~ msgid ""
21979 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21980 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21981 #~ msgstr ""
21982 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21983 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21984
21985 #, fuzzy
21986 #~ msgid "Failed to embed file"
21987 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21988
21989 #, fuzzy
21990 #~ msgid ""
21991 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21992 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21993 #~ msgstr ""
21994 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21995 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21996
21997 #, fuzzy
21998 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21999 #~ msgstr ""
22000 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22001 #~ "\n"
22002 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22006 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid ""
22010 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22011 #~ "Please check whether the source file is available"
22012 #~ msgstr ""
22013 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22014 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22015
22016 #, fuzzy
22017 #~ msgid "Failed to open file"
22018 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "Sync file failure"
22022 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "Packing all files"
22026 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Failed to write file"
22030 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22031
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "Save failure"
22034 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22035
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid ""
22038 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22039 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22040 #~ msgstr ""
22041 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22042 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22043
22044 #, fuzzy
22045 #~ msgid "Extra embedded file"
22046 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22047
22048 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22049 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
22050
22051 #, fuzzy
22052 #~ msgid "Enspace|E"
22053 #~ msgstr "tartea"
22054
22055 #~ msgid "Document could not be read"
22056 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22057
22058 #~ msgid "%1$s could not be read."
22059 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22060
22061 #, fuzzy
22062 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22063 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22064
22065 #, fuzzy
22066 #~ msgid "Properties...|P"
22067 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
22068
22069 #, fuzzy
22070 #~ msgid "New Line|e"
22071 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
22072
22073 #, fuzzy
22074 #~ msgid "Line Break|B"
22075 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22076
22077 #, fuzzy
22078 #~ msgid "line break"
22079 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22080
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "Widgets"
22083 #~ msgstr "Zabalera"
22084
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22087 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "Links"
22091 #~ msgstr "Zerrenda"
22092
22093 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22094 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
22095
22096 #, fuzzy
22097 #~ msgid "Swap Rows|S"
22098 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
22099
22100 #, fuzzy
22101 #~ msgid "Swap Columns|w"
22102 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
22103
22104 #, fuzzy
22105 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22106 #~ msgstr ""
22107 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22108 #~ "%1$s\n"
22109 #~ "ezin izan da irakurri."
22110
22111 #, fuzzy
22112 #~ msgid "true"
22113 #~ msgstr "Kalea"
22114
22115 #, fuzzy
22116 #~ msgid "false"
22117 #~ msgstr "Kasua"
22118
22119 #, fuzzy
22120 #~ msgid "&float"
22121 #~ msgstr "mugikorra: "
22122
22123 #, fuzzy
22124 #~ msgid "S&ubfigure"
22125 #~ msgstr "Azp&irudia"
22126
22127 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22128 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22129
22130 #~ msgid "Ca&ption:"
22131 #~ msgstr "&Epigrafea:"
22132
22133 #~ msgid "Show ERT inline"
22134 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
22135
22136 #~ msgid "&Inline"
22137 #~ msgstr "&Barnean"
22138
22139 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22140 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
22141
22142 #~ msgid "Framed in box"
22143 #~ msgstr "Markoa kutxan"
22144
22145 #~ msgid "&Shaded"
22146 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
22147
22148 #~ msgid "Paper Size"
22149 #~ msgstr "Paper-tamaina"
22150
22151 #~ msgid "&Colors"
22152 #~ msgstr "&Koloreak"
22153
22154 #~ msgid "C&opiers"
22155 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
22156
22157 #~ msgid "&File formats"
22158 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
22159
22160 #~ msgid "F&ormat:"
22161 #~ msgstr "F&ormatua:"
22162
22163 #~ msgid "&GUI name:"
22164 #~ msgstr "&GUI izena:"
22165
22166 #~ msgid "External Applications"
22167 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
22168
22169 #, fuzzy
22170 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22171 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
22172
22173 #~ msgid "Save/restore window position"
22174 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
22175
22176 #~ msgid " every"
22177 #~ msgstr " maiztasuna"
22178
22179 #~ msgid "Scrolling"
22180 #~ msgstr "Korritzea"
22181
22182 #~ msgid "&URL:"
22183 #~ msgstr "&URLa:"
22184
22185 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22186 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
22187
22188 #~ msgid "&Units:"
22189 #~ msgstr "&Unitateak:"
22190
22191 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22192 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
22193
22194 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22195 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
22196
22197 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22198 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
22199
22200 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22201 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
22202
22203 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22204 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
22205
22206 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22207 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
22208
22209 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22210 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
22211
22212 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22213 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
22214
22215 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22216 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
22217
22218 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22219 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
22220
22221 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22222 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
22223
22224 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
22226
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22229 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
22230
22231 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22232 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
22233
22234 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22235 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
22236
22237 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22238 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
22239
22240 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22241 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
22242
22243 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22244 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
22245
22246 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22247 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
22248
22249 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22250 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
22251
22252 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22253 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
22254
22255 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22256 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
22257
22258 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22259 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22263 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
22264
22265 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22266 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
22267
22268 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22269 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
22270
22271 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22272 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
22273
22274 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22275 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
22276
22277 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22278 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
22279
22280 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22281 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
22282
22283 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22284 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
22285
22286 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22287 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
22288
22289 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22290 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
22291
22292 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22293 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
22294
22295 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22296 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
22297
22298 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22299 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
22300
22301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22302 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
22303
22304 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
22306
22307 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
22309
22310 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22312
22313 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22314 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22315
22316 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22317 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22318
22319 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22320 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22321
22322 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22323 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22324
22325 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22326 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22327
22328 #~ msgid "Bahasa"
22329 #~ msgstr "Bahasa"
22330
22331 #~ msgid "Magyar"
22332 #~ msgstr "Magyarrera"
22333
22334 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22335 #~ msgstr "Serbokroaziera"
22336
22337 #, fuzzy
22338 #~ msgid "Framed|F"
22339 #~ msgstr "Markoan"
22340
22341 #, fuzzy
22342 #~ msgid "Shaded|S"
22343 #~ msgstr "Itzaldura"
22344
22345 #~ msgid "Insert URL"
22346 #~ msgstr "Txertatu URLa"
22347
22348 #~ msgid "Can't load document class"
22349 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
22350
22351 #, fuzzy
22352 #~ msgid ""
22353 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22354 #~ "loaded."
22355 #~ msgstr ""
22356 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
22357 #~ "kargatu."
22358
22359 #~ msgid "Undefined character style"
22360 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
22361
22362 #~ msgid ""
22363 #~ "The document could not be converted\n"
22364 #~ "into the document class %1$s."
22365 #~ msgstr ""
22366 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
22367 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
22368
22369 #~ msgid ""
22370 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22371 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22372 #~ msgstr ""
22373 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
22374 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
22375 #~ "badira."
22376
22377 #~ msgid "&Switch to document"
22378 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
22379
22380 #~ msgid ""
22381 #~ "Could not open the specified document\n"
22382 #~ "%1$s\n"
22383 #~ "due to the error: %2$s"
22384 #~ msgstr ""
22385 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
22386 #~ "%1$s\n"
22387 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
22388
22389 #~ msgid "Formatting document..."
22390 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
22391
22392 #~ msgid "Rectangular box"
22393 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
22394
22395 #~ msgid "Shadow box"
22396 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
22397
22398 #~ msgid "Double box"
22399 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22400
22401 #~ msgid "Index Entry"
22402 #~ msgstr "Indize-sarrera"
22403
22404 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22405 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
22406
22407 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22408 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
22409
22410 #~ msgid "Copiers"
22411 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
22412
22413 #~ msgid "Boxed"
22414 #~ msgstr "Markoa"
22415
22416 #~ msgid "ovalbox"
22417 #~ msgstr "Marko obalatua"
22418
22419 #~ msgid "Ovalbox"
22420 #~ msgstr "Marko Obalatua"
22421
22422 #~ msgid "Shadowbox"
22423 #~ msgstr "Marko-itzala"
22424
22425 #~ msgid "Doublebox"
22426 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22427
22428 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22429 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
22430
22431 #, fuzzy
22432 #~ msgid "Unknown inset name: "
22433 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid "Program Listing "
22437 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
22438
22439 #~ msgid "Framed"
22440 #~ msgstr "Markoan"
22441
22442 #~ msgid "theorem"
22443 #~ msgstr "teorema"
22444
22445 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22446 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
22447
22448 #~ msgid "Url: "
22449 #~ msgstr "URLa: "
22450
22451 #~ msgid "HtmlUrl: "
22452 #~ msgstr "HtmlUrla: "
22453
22454 #~ msgid "Default (outer)"
22455 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
22456
22457 #~ msgid "Outer"
22458 #~ msgstr "Kanpokoa"
22459
22460 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22461 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
22462
22463 #~ msgid "%1$d words in selection."
22464 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
22465
22466 #~ msgid "%1$d words in document."
22467 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
22468
22469 #~ msgid "One word in selection."
22470 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
22471
22472 #~ msgid "One word in document."
22473 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
22474
22475 #~ msgid "Count words"
22476 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
22477
22478 #~ msgid "Encoding error"
22479 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
22480
22481 #, fuzzy
22482 #~ msgid "Placeholders"
22483 #~ msgstr "JarriTaula"
22484
22485 #, fuzzy
22486 #~ msgid "&Right"
22487 #~ msgstr "Eskuinean"
22488
22489 #~ msgid "Case."
22490 #~ msgstr "Kasua."
22491
22492 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22493 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
22494
22495 #~ msgid "Algorithm #."
22496 #~ msgstr "Algoritmoa #."
22497
22498 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22499 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
22500
22501 #~ msgid "&Load"
22502 #~ msgstr "&Kargatu"
22503
22504 #~ msgid "To &file:"
22505 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
22506
22507 #~ msgid "Co&pies:"
22508 #~ msgstr "K&opiak:"
22509
22510 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22511 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
22512
22513 #~ msgid "Printer &name:"
22514 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
22515
22516 #, fuzzy
22517 #~ msgid "Columns "
22518 #~ msgstr "Zutabeak"
22519
22520 #, fuzzy
22521 #~ msgid "Overprint "
22522 #~ msgstr "Gaininprimatu"
22523
22524 #~ msgid "Conjecture "
22525 #~ msgstr "Aierua "
22526
22527 #, fuzzy
22528 #~ msgid "Font st&yle:"
22529 #~ msgstr "Letra-tamaina"
22530
22531 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22532 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
22533
22534 #~ msgid "&Type:"
22535 #~ msgstr "&Mota:"
22536
22537 #~ msgid "Part "
22538 #~ msgstr "Zatia "
22539
22540 #~ msgid "columns "
22541 #~ msgstr "zutabeak "
22542
22543 #~ msgid "overprint "
22544 #~ msgstr "gaininprimatu "
22545
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid "overlayarea"
22548 #~ msgstr "gainjarpen area "
22549
22550 #, fuzzy
22551 #~ msgid "Corollary_"
22552 #~ msgstr "Korolarioa"
22553
22554 #, fuzzy
22555 #~ msgid "Definition. "
22556 #~ msgstr "Definizioa.  "
22557
22558 #, fuzzy
22559 #~ msgid "Example. "
22560 #~ msgstr "Adibidea.  "
22561
22562 #, fuzzy
22563 #~ msgid "Fact. "
22564 #~ msgstr "Egitatea.  "
22565
22566 #, fuzzy
22567 #~ msgid "Proof. "
22568 #~ msgstr "Frogap. "
22569
22570 #, fuzzy
22571 #~ msgid "note: "
22572 #~ msgstr "oharra:  "
22573
22574 #, fuzzy
22575 #~ msgid "&Extended Chars"
22576 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
22577
22578 #~ msgid "default"
22579 #~ msgstr "lehenetsia"
22580
22581 #, fuzzy
22582 #~ msgid "common"
22583 #~ msgstr "iruzkina"
22584
22585 #, fuzzy
22586 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22587 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22588
22589 #~ msgid "Toc"
22590 #~ msgstr "Gaia"
22591
22592 #~ msgid "Table of Contents|T"
22593 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
22594
22595 #, fuzzy
22596 #~ msgid "OK"
22597 #~ msgstr "&Ados"
22598
22599 #, fuzzy
22600 #~ msgid "Chinese"
22601 #~ msgstr "Kopiak"
22602
22603 #, fuzzy
22604 #~ msgid "Upper"
22605 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "Number style"
22609 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
22610
22611 #~ msgid "Error closing file"
22612 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22613
22614 #~ msgid ""
22615 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22616 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22617 #~ "chosen encoding.\n"
22618 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22619 #~ msgstr ""
22620 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22621 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22622 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22623
22624 #~ msgid "block "
22625 #~ msgstr "blokea "
22626
22627 #~ msgid "Corollary.  "
22628 #~ msgstr "Korolarioa.  "
22629
22630 #~ msgid "block showing an example "
22631 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22632
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "&Caption"
22635 #~ msgstr "Epigrafea"
22636
22637 #, fuzzy
22638 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22639 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22640
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "&Label"
22643 #~ msgstr "&Etiketa:"
22644
22645 #, fuzzy
22646 #~ msgid "A Label for the caption"
22647 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22648
22649 #, fuzzy
22650 #~ msgid "<- P&romote"
22651 #~ msgstr "<- &Goratu"
22652
22653 #, fuzzy
22654 #~ msgid "D&own"
22655 #~ msgstr "&Behera"
22656
22657 #, fuzzy
22658 #~ msgid "De&mote ->"
22659 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22660
22661 #, fuzzy
22662 #~ msgid "Upd&ate"
22663 #~ msgstr "&Eguneratu"
22664
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid "SubSection"
22667 #~ msgstr "Azpiatala"
22668
22669 #~ msgid ""
22670 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22671 #~ "font change."
22672 #~ msgstr ""
22673 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22674 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22675
22676 #~ msgid "Unknown toc list"
22677 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22678
22679 #, fuzzy
22680 #~ msgid "Insert glossary entry"
22681 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22682
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "Glo"
22685 #~ msgstr "&Globala"
22686
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "TeX Code:"
22689 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22690
22691 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22692 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22693
22694 #~ msgid "&Detach panel"
22695 #~ msgstr "&Askatu panela"
22696
22697 #~ msgid "Insert spacing"
22698 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22699
22700 #~ msgid "Set limits style"
22701 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22702
22703 #~ msgid "Set math font"
22704 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22705
22706 #~ msgid "Insert fraction"
22707 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22708
22709 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22710 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22711
22712 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22713 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22714
22715 #~ msgid "Math Panel|l"
22716 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22717
22718 #~ msgid "Math Panel|P"
22719 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22720
22721 #~ msgid "Show math panel"
22722 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22723
22724 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22725 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22726
22727 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22728 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22729
22730 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22731 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22732
22733 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22734 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22735
22736 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22737 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22738
22739 #, fuzzy
22740 #~ msgid "Insert math delimiters"
22741 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22742
22743 #~ msgid "E&xtra options"
22744 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22745
22746 #~ msgid "Alig&nment:"
22747 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22748
22749 #~ msgid "&From:"
22750 #~ msgstr "No&ndik:"
22751
22752 #, fuzzy
22753 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22754 #~ msgstr "No&ra:"
22755
22756 #~ msgid "&Converters"
22757 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22758
22759 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22760 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22761
22762 #, fuzzy
22763 #~ msgid ""
22764 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22765 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22766 #~ msgstr ""
22767 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22768 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22769
22770 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22771 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22772
22773 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22774 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22775
22776 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22777 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22778
22779 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22780 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22781
22782 #~ msgid "\tEnd."
22783 #~ msgstr "\tAmaiera."
22784
22785 #~ msgid "#*"
22786 #~ msgstr "#*"
22787
22788 #~ msgid "PrettyRef: "
22789 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22790
22791 #~ msgid "Opening child document "
22792 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22793
22794 #, fuzzy
22795 #~ msgid "Special Insets|S"
22796 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22797
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "Insets|n"
22800 #~ msgstr "Txertatu|T"