]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 msgid "Style"
1668 msgstr "Estiloa"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1675 #, fuzzy
1676 msgid "F&ont size:"
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "&Kokapena:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Float"
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Inline listing"
1750 msgstr "&Barnean"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1753 msgid "&Placement:"
1754 msgstr "&Kokapena:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Zenbatzea"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Font si&ze:"
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "S&tep:"
1778 msgstr "Urratsa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "Gardenkia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Range"
1810 msgstr "Bakuna"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Last line:"
1815 msgstr "mat. lerroa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fi&rst line:"
1828 msgstr "Izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ad&vanced"
1833 msgstr "&Utzi"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #, fuzzy
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1858 msgid "&Update"
1859 msgstr "&Eguneratu"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1870 msgid "&Top:"
1871 msgstr "&Goian:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1874 msgid "&Bottom:"
1875 msgstr "&Behean:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1878 msgid "&Inner:"
1879 msgstr "&Barnean:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1882 msgid "O&uter:"
1883 msgstr "Kan&poan:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgid "Head &sep:"
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgid "&Foot skip:"
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Column Sep:"
1900 msgstr "&Zutabeak:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1911 msgid "&Rows:"
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1923 msgid "&Columns:"
1924 msgstr "&Zutabeak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 msgid "&Vertical:"
1936 msgstr "&Bertikala:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Sort &as:"
1967 msgstr "Kalea:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Description:"
1972 msgstr "Azalpena"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Symbol:"
1977 msgstr "Ikurra"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1980 msgid "Type"
1981 msgstr "Mota"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1988 msgid "LyX &Note"
1989 msgstr "LyX &oharra"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1996 msgid "&Comment"
1997 msgstr "&Iruzkina"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2004 msgid "&Greyed out"
2005 msgstr "&Grisa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2012 msgid "&Numbering"
2013 msgstr "&Zenbatzea"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2016 msgid "&Use hyperref support"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&General"
2022 msgstr "Orokorra"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2025 msgid ""
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "TeX informazioa"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Title:"
2050 msgstr "Titulua:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Author:"
2055 msgstr "Egilea:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Subject:"
2060 msgstr "Gaia:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Keywords:"
2065 msgstr "&Gako-hitza:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2068 #, fuzzy
2069 msgid "H&yperlinks"
2070 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2077 #, fuzzy
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Erabili taula luzea"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2082 #, fuzzy
2083 msgid "No &frames around links"
2084 msgstr "Markorik gabe"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&olor links"
2089 msgstr "Koloreak"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2093 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2097 msgid "B&ibliographical backreferences"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Backreference by pa&ge number"
2103 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Bookmarks"
2108 msgstr "Laster-markak|L"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2111 #, fuzzy
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "Laster-markak|L"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Numbered bookmarks"
2118 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Number of levels"
2123 msgstr "Kopia-kopurua"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Open bookmarks"
2128 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Additional o&ptions"
2133 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2141 msgid "Page Layout"
2142 msgstr "Orri-diseinua"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Paper Format"
2147 msgstr "Data-formatua"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2150 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2151 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2154 msgid "Style used for the page header and footer"
2155 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Headings &style:"
2160 msgstr "Orri-&estiloa:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2163 msgid "&Landscape"
2164 msgstr "&Horizontala"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2167 msgid "&Portrait"
2168 msgstr "&Bertikala"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2173 msgid "&Format:"
2174 msgstr "&Formatua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Orientation:"
2179 msgstr "Orientazioa"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2182 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2183 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2186 msgid "&Two-sided document"
2187 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2190 msgid "I&mmediate Apply"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2194 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Paragraph's &Default"
2200 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Ri&ght"
2205 msgstr "Eskuinean"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2208 #, fuzzy
2209 msgid "C&enter"
2210 msgstr "Erdian"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Left"
2215 msgstr "Ezkerrean"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Justified"
2220 msgstr "Justifikatua"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Indent Paragraph"
2225 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2228 msgid "Label Width"
2229 msgstr "Etiketa-zabalera"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2233 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2234 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Lo&ngest label"
2239 msgstr "Eti&keta luzeena"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Line &spacing"
2244 msgstr "L&erro-tartea:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2248 msgid "Single"
2249 msgstr "Bakuna"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2252 msgid "1.5"
2253 msgstr "1.5"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2257 msgid "Double"
2258 msgstr "Bikoitza"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2261 msgid "&Alter..."
2262 msgstr "&Aldatu..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2265 #, fuzzy
2266 msgid "In Math"
2267 msgstr "Matematikak"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2270 msgid ""
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2272 "delay."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Text"
2292 msgstr "Testu soila"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2303 msgstr "&Barnean"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2315 msgid ""
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2317 "mode."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2326 msgid "General"
2327 msgstr "Orokorra"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2336 #, fuzzy
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2338 msgstr "&Barnean"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2341 msgid ""
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2351 msgid ""
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 msgid "C&onverter:"
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Formatua:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "&Aldatu"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Remo&ve"
2396 msgstr "&Kendu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Enabled"
2411 msgstr "&Taula luzea"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2436 msgid "Off"
2437 msgstr "Desaktibatua"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2440 msgid "No math"
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2444 msgid "On"
2445 msgstr "Aktibatuta"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Editing"
2450 msgstr "Irtetzen"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2478 msgid "Fullscreen"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide tabba&r"
2492 msgstr "lehenetsia"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&New..."
2507 msgstr "&Berria:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2510 #, fuzzy
2511 msgid "S&hort Name:"
2512 msgstr "Kalea:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2523 msgid "&Viewer:"
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2527 msgid "Ed&itor:"
2528 msgstr "Ed&itorea:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2531 msgid "S&hortcut:"
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2535 msgid "E&xtension:"
2536 msgstr "L&uzapena:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Co&pier:"
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2544 msgid "&E-mail:"
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2548 msgid "Your name"
2549 msgstr "Izena"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2556 msgid "Keyboard"
2557 msgstr "Teklatua"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2564 msgid "&First:"
2565 msgstr "&Lehenena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2570 msgid "Br&owse..."
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2574 msgid "S&econd:"
2575 msgstr "B&igarrena:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2578 msgid "B&rowse..."
2579 msgstr "A&rakatu..."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Mouse"
2584 msgstr "Gehiago"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2591 msgid ""
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2624 #, fuzzy
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2642 msgid "Use b&abel"
2643 msgstr "Erabili &babel"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2646 msgid ""
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2652 msgid "&Global"
2653 msgstr "&Globala"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2656 msgid ""
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 "switch command"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2662 msgid "Auto &begin"
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2672 msgid "Auto &end"
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2689 msgid ""
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2691 msgstr ""
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Cursor movement:"
2702 msgstr "Iruzkina"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Logical"
2707 msgstr "Gaia"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2710 msgid "&Visual"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2714 msgid "Set class options to default on class change"
2715 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2718 msgid "&Reset class options when document class changes"
2719 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2722 msgid ""
2723 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2724 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2725 "rather than the Cygwin teTeX."
2726 msgstr ""
2727 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2728 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2729 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2732 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2733 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2736 msgid "Default paper si&ze:"
2737 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2740 msgid "Te&X encoding:"
2741 msgstr "Te&X kodeketa:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2744 msgid "CheckTeX start options and flags"
2745 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Index command:"
2750 msgstr "Indize-komandoa:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2753 msgid "&BibTeX command:"
2754 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2759 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2762 msgid "Chec&kTeX command:"
2763 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2766 msgid "BibTeX command and options"
2767 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2770 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2771 msgstr ""
2772 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2775 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2776 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2780 msgid "US letter"
2781 msgstr "US gutuna"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2785 msgid "US legal"
2786 msgstr "US legala"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2790 msgid "US executive"
2791 msgstr "US exekutiboa"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2795 msgid "A3"
2796 msgstr "A3"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2800 msgid "A4"
2801 msgstr "A4"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2805 msgid "A5"
2806 msgstr "A5"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2810 msgid "B5"
2811 msgstr "B5"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2814 msgid "&Working directory:"
2815 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2823 msgid "Browse..."
2824 msgstr "Arakatu..."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2827 msgid "&Document templates:"
2828 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Example files:"
2833 msgstr "Adibidea #:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2836 msgid "&Backup directory:"
2837 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2840 msgid "Ly&XServer pipe:"
2841 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2844 msgid "&Temporary directory:"
2845 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2848 msgid "&PATH prefix:"
2849 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2852 msgid ""
2853 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2854 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2855 "paragraphs are separated by a blank line."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2859 msgid "Output &line length:"
2860 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2863 msgid "&roff command:"
2864 msgstr "&roff komandoa:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2867 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2868 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Printer Command Options"
2873 msgstr "Komando-aukerak"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2876 msgid "Extension to be used when printing to file."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2880 msgid "File ex&tension:"
2881 msgstr "Lu&zapena:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to print to a file."
2886 msgstr ""
2887 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2888 "aukera."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Print to &file:"
2893 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Option used to print to non-default printer."
2898 msgstr ""
2899 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2900 "pasatzeko aukera."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Set p&rinter:"
2905 msgstr "Inpri&magailura:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2908 msgid "Option used with spool command to set printer."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Spool pr&inter:"
2914 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2917 msgid ""
2918 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2919 "to print."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2923 msgid "Spool &command:"
2924 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to reverse page order."
2929 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Re&verse pages:"
2934 msgstr "Al&derantziz:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2937 msgid "Lan&dscape:"
2938 msgstr "&Horizontala:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Number of Co&pies:"
2943 msgstr "Kopia-kopurua"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Option used to set number of copies."
2948 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Option used to print a range of pages."
2953 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2956 msgid "Co&llated:"
2957 msgstr "Tar&tekatua:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2960 msgid "Pa&ge range:"
2961 msgstr "&Orri-barrutia:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2964 msgid "Option used to collate multiple copies."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2968 msgid "&Odd pages:"
2969 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2972 msgid "&Even pages:"
2973 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2976 msgid "Paper t&ype:"
2977 msgstr "Paper-m&ota:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2980 msgid "Paper si&ze:"
2981 msgstr "Paper-&tamaina:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2984 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2988 msgid "E&xtra options:"
2989 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2994 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2997 msgid ""
2998 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2999 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3000 "printers."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Adapt output to printer"
3006 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3009 msgid "Name of the default printer"
3010 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Default &printer:"
3015 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3018 msgid "Printer co&mmand:"
3019 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3022 msgid "Sa&ns Serif:"
3023 msgstr "Sa&ns Serif:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3026 msgid "T&ypewriter:"
3027 msgstr "I&dazmakina:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3030 msgid "Screen &DPI:"
3031 msgstr "&Pantailako DPI:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3034 msgid "&Zoom %:"
3035 msgstr "&Zooma %:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3038 msgid "Font Sizes"
3039 msgstr "Letra-tamaina"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3042 msgid "Larger:"
3043 msgstr "Handiagoa:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3046 msgid "Largest:"
3047 msgstr "Handiena:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3050 msgid "Huge:"
3051 msgstr "Eskerga:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3054 msgid "Hugest:"
3055 msgstr "Eskerga:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3058 msgid "Smallest:"
3059 msgstr "Ttipitxoa:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3062 msgid "Smaller:"
3063 msgstr "Txikiagoa:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3066 msgid "Small:"
3067 msgstr "Txikia:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3070 msgid "Normal:"
3071 msgstr "Normala:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3074 msgid "Tiny:"
3075 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3078 msgid "Large:"
3079 msgstr "Handia:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3082 msgid ""
3083 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3084 "of fonts"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3088 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Ne&w"
3094 msgstr "&Berria:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3097 msgid "&Bind file:"
3098 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3101 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3105 msgid "Al&ternative language:"
3106 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3109 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3110 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3113 msgid "Personal &dictionary:"
3114 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3117 msgid "Escape cha&racters:"
3118 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3121 msgid "Spellchec&ker executable:"
3122 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3125 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3126 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3129 msgid "Use input encod&ing"
3130 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3133 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3134 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3137 msgid "Accept compound &words"
3138 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3141 msgid "Session"
3142 msgstr "Saioa"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3145 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3146 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3149 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3153 msgid "Restore cursor positions"
3154 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3157 msgid "Load opened files from last session"
3158 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3161 msgid "Documents"
3162 msgstr "Dokumentuak"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3165 msgid "&Maximum last files:"
3166 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3169 msgid "minutes"
3170 msgstr "minuturo"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3173 #, fuzzy
3174 msgid "B&ackup documents, every"
3175 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Open documents in &tabs"
3180 msgstr "Ireki dokumentua"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Automatic help"
3185 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3188 msgid ""
3189 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3190 "the main work area of an edited document"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3194 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3198 msgid "Bro&wse..."
3199 msgstr "Ara&katu..."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3202 msgid "&User interface file:"
3203 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3207 msgid "&Save"
3208 msgstr "&Gorde"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3211 msgid "Pages"
3212 msgstr "Orriak"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3215 msgid "Page number to print from"
3216 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3219 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3220 msgstr "No&ra:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3223 msgid "Page number to print to"
3224 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3227 msgid "Print all pages"
3228 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3231 msgid "Fro&m"
3232 msgstr "Nondi&k"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3235 msgid "&All"
3236 msgstr "&Guztia"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3239 msgid "Print &odd-numbered pages"
3240 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3243 msgid "Print &even-numbered pages"
3244 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3247 msgid "Print in reverse order"
3248 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3251 msgid "Re&verse order"
3252 msgstr "&Alderantziz"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Copie&s"
3257 msgstr "Kopiak"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3260 msgid "Number of copies"
3261 msgstr "Kopia-kopurua"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3264 msgid "Collate copies"
3265 msgstr "Tartekatu kopiak"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3268 msgid "&Collate"
3269 msgstr "&Tartekatu"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3272 msgid "&Print"
3273 msgstr "&Inprimatu"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3276 msgid "Print Destination"
3277 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3280 msgid "Send output to the printer"
3281 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3284 msgid "P&rinter:"
3285 msgstr "I&nprimagailua:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3288 msgid "Send output to the given printer"
3289 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3292 msgid "Send output to a file"
3293 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3296 msgid "La&bels in:"
3297 msgstr "E&tiketak hemen:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3300 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3301 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3304 msgid "<reference>"
3305 msgstr "<erreferentzia>"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3308 msgid "(<reference>)"
3309 msgstr "(<erreferentzia>)"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3312 msgid "<page>"
3313 msgstr "<orrialdea>"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3316 msgid "on page <page>"
3317 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3320 msgid "<reference> on page <page>"
3321 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3324 msgid "Formatted reference"
3325 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3328 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3329 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3332 msgid "&Sort"
3333 msgstr "&Ordenatu"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3336 msgid "Update the label list"
3337 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3340 msgid "Jump to the label"
3341 msgstr "Joan etiketara"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3344 msgid "&Go to Label"
3345 msgstr "&Joan etiketara"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3348 msgid "&Find:"
3349 msgstr "&Bilatu:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3352 msgid "Replace &with:"
3353 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3356 msgid "Case &sensitive"
3357 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3360 msgid "Match whole words onl&y"
3361 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3364 msgid "Find &Next"
3365 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3370 msgid "&Replace"
3371 msgstr "&Ordeztu"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3374 msgid "Replace &All"
3375 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3378 msgid "Search &backwards"
3379 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3382 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3383 msgstr ""
3384 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3387 msgid "&Export formats:"
3388 msgstr "&Esportatu formatua:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3391 msgid "&Command:"
3392 msgstr "&Komandoa:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Edit shortcut"
3397 msgstr "L&asterbidea:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3400 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3404 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Delete Key"
3410 msgstr "&Ezabatu"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Clear current shortcut"
3415 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3419 msgid "C&lear"
3420 msgstr "G&arbitu"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Shortcut:"
3425 msgstr "L&asterbidea:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Function:"
3430 msgstr "&Funtzioak"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3433 msgid ""
3434 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3435 "the 'Clear' button"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3439 msgid "Suggestions:"
3440 msgstr "Iradokizunak:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3443 msgid "Replace word with current choice"
3444 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3448 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3451 msgid "Ignore this word"
3452 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3455 msgid "&Ignore"
3456 msgstr "&Ez ikusi egin"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3459 msgid "Ignore this word throughout this session"
3460 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3463 msgid "I&gnore All"
3464 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3467 msgid "Replacement:"
3468 msgstr "Ordezketa:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3471 msgid "Current word"
3472 msgstr "Uneko hitza"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3475 msgid "Unknown word:"
3476 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3479 msgid "Replace with selected word"
3480 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3483 msgid ""
3484 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3485 "full range."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Ca&tegory:"
3491 msgstr "&Epigrafea:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3494 msgid "Select this to display all available characters at once"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3498 #, fuzzy
3499 msgid "&Display all"
3500 msgstr "&Pantaila:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3503 msgid "&Table Settings"
3504 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3507 msgid "Column Width"
3508 msgstr "Zutabe zabalera"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3511 msgid "Fixed width of the column"
3512 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3515 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3516 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3519 msgid "&Vertical alignment:"
3520 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3523 msgid "&Horizontal alignment:"
3524 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3527 msgid "Horizontal alignment in column"
3528 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3532 msgid "Justified"
3533 msgstr "Justifikatua"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3537 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3541 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3545 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3549 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3552 msgid "Merge cells"
3553 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3556 msgid "&Multicolumn"
3557 msgstr "&Zutabe anitza"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3560 msgid "LaTe&X argument:"
3561 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3565 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3568 msgid "&Borders"
3569 msgstr "&Ertzak"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3572 msgid "All Borders"
3573 msgstr "Ertz guztiak"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3580 msgid "&Set"
3581 msgstr "&Ezarri"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3585 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3589 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3592 msgid "Fo&rmal"
3593 msgstr "&Formala"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3596 msgid "Use default (grid-like) border style"
3597 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3600 msgid "De&fault"
3601 msgstr "&Lehenetsia"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3604 msgid "Set Borders"
3605 msgstr "Ezarri ertzak"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Additional Space"
3613 msgstr "Tarte gehigarria"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3616 msgid "T&op of row:"
3617 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3620 msgid "Botto&m of row:"
3621 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3624 msgid "Bet&ween rows:"
3625 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3628 msgid "&Longtable"
3629 msgstr "&Taula luzea"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3632 msgid "Set a page break on the current row"
3633 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3636 msgid "Page &break on current row"
3637 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3640 msgid "Settings"
3641 msgstr "Ezarpenak"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3644 msgid "Status"
3645 msgstr "Egoera"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3648 msgid "Border above"
3649 msgstr "Goiko ertzak"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3652 msgid "Border below"
3653 msgstr "Azpiko ertzak"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3656 msgid "Contents"
3657 msgstr "Edukiak"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3660 msgid "Header:"
3661 msgstr "Goiburua:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 msgstr ""
3666 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3674 msgid "on"
3675 msgstr "aktibatuta"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3685 msgid "double"
3686 msgstr "bikoitza"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3689 msgid "First header:"
3690 msgstr "Lehen goiburua:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3693 msgid "This row is the header of the first page"
3694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3697 msgid "Don't output the first header"
3698 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3702 msgid "is empty"
3703 msgstr "hutsa dago"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3706 msgid "Footer:"
3707 msgstr "Orri-oina:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3710 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3711 msgstr ""
3712 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3715 msgid "Last footer:"
3716 msgstr "Azken orri-oina:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3719 msgid "This row is the footer of the last page"
3720 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3723 msgid "Don't output the last footer"
3724 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Caption:"
3729 msgstr "&Epigrafea:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3732 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3733 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3736 msgid "&Use long table"
3737 msgstr "&Erabili taula luzea"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3740 msgid "Current cell:"
3741 msgstr "Uneko gelaxka:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3744 msgid "Current row position"
3745 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3748 msgid "Current column position"
3749 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3752 msgid "Close this dialog"
3753 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3756 msgid "Rebuild the file lists"
3757 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3760 msgid "&Rescan"
3761 msgstr "&Berreskaneatu"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3764 msgid ""
3765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3766 msgstr ""
3767 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3768 "bada soilik."
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3771 msgid "&View"
3772 msgstr "&Ikusi"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3775 msgid "Selected classes or styles"
3776 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3779 msgid "LaTeX classes"
3780 msgstr "LaTeX klaseak"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3783 msgid "LaTeX styles"
3784 msgstr "LaTeX estiloak"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3787 msgid "BibTeX styles"
3788 msgstr "BibTeX estiloak"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3791 msgid "Toggles view of the file list"
3792 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3795 msgid "Show &path"
3796 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Spacing"
3801 msgstr "&Tartea:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Separate paragraphs with"
3806 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Listing settings"
3811 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3814 msgid "Format text into two columns"
3815 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3818 msgid "Two-&column document"
3819 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3822 msgid "&Vertical space"
3823 msgstr "Tarte &bertikala"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3826 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3827 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3830 msgid "&Indentation"
3831 msgstr "&Koska"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3834 msgid "&Line spacing:"
3835 msgstr "&Lerro-tartea:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3838 msgid "Index entry"
3839 msgstr "Indize-sarrera"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3842 msgid "&Keyword:"
3843 msgstr "&Gako-hitza:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3846 msgid "Entry"
3847 msgstr "Sarrera"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3851 msgid "The selected entry"
3852 msgstr "Hautatutako sarrera"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3855 msgid "&Selection:"
3856 msgstr "&Hautapena:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3859 msgid "Replace the entry with the selection"
3860 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3863 msgid "Update navigation tree"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3869 msgid "..."
3870 msgstr "..."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3873 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3877 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Move selected item down by one"
3883 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Move selected item up by one"
3888 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3891 msgid ""
3892 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3893 "tables, and others)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3897 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3905 msgid "DefSkip"
3906 msgstr "JauziLehenetsia"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3909 msgid "SmallSkip"
3910 msgstr "JauziTtipia"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3913 msgid "MedSkip"
3914 msgstr "JauziNormala"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3917 msgid "BigSkip"
3918 msgstr "JauziHandia"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3921 msgid "VFill"
3922 msgstr "BBete."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Complete source"
3927 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3930 msgid "Automatic update"
3931 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Unit of width value"
3936 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3939 #, fuzzy
3940 msgid "number of needed lines"
3941 msgstr "Kopia-kopurua"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3944 #, fuzzy
3945 msgid "use number of lines"
3946 msgstr "Kopia-kopurua"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Line span:"
3951 msgstr "&Lerro-tartea:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Outer (default)"
3956 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Inner"
3961 msgstr "&Barnean:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3964 msgid "use overhang"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3968 msgid "Over&hang:"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Overhang value"
3974 msgstr "Altueraren balioa"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of overhang value"
3979 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3982 msgid "Check this to allow flexible placement"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3986 msgid "Allow &floating"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3990 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3991 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3992 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3993 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3994 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3995 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3996 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3998 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4001 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4002 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4003 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4010 msgid "Standard"
4011 msgstr "Estandarra"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4014 msgid "TheoremTemplate"
4015 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4024 msgid "Proof"
4025 msgstr "Frogapena"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4028 msgid "Proof:"
4029 msgstr "Frogapena:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4038 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4043 msgid "Theorem"
4044 msgstr "Teorema"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4047 msgid "Theorem #:"
4048 msgstr "Teorema #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4051 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4057 msgid "Lemma"
4058 msgstr "Lema"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4061 msgid "Lemma #:"
4062 msgstr "Lema #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4071 msgid "Corollary"
4072 msgstr "Korolarioa"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4075 msgid "Corollary #:"
4076 msgstr "Korolarioa #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4079 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4084 msgid "Proposition"
4085 msgstr "Proposizioa"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4088 msgid "Proposition #:"
4089 msgstr "Proposizioa #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4096 msgid "Conjecture"
4097 msgstr "Aierua"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4100 msgid "Conjecture #:"
4101 msgstr "Aierua #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4105 msgid "Criterion"
4106 msgstr "Irizpidea"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4109 msgid "Criterion #:"
4110 msgstr "Irizpidea #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4114 msgid "Fact"
4115 msgstr "Egitatea"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4118 msgid "Fact #:"
4119 msgstr "Egitatea #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4122 msgid "Axiom"
4123 msgstr "Axioma"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4126 msgid "Axiom #:"
4127 msgstr "Axioma #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4137 msgid "Definition"
4138 msgstr "Definizioa"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4141 msgid "Definition #:"
4142 msgstr "Definizioa #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4150 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4151 msgid "Example"
4152 msgstr "Adibidea"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4155 msgid "Example #:"
4156 msgstr "Adibidea #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4160 msgid "Condition"
4161 msgstr "Baldintza"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4164 msgid "Condition #:"
4165 msgstr "Baldintza #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4171 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4172 msgid "Problem"
4173 msgstr "Buruketa"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4176 msgid "Problem #:"
4177 msgstr "Buruketa #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4184 msgid "Exercise"
4185 msgstr "Ariketa"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4188 msgid "Exercise #:"
4189 msgstr "Ariketa #:"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4196 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4197 msgid "Remark"
4198 msgstr "Oharra"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4201 msgid "Remark #:"
4202 msgstr "Oharra #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4211 msgid "Claim"
4212 msgstr "Aldarrikapena"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4215 msgid "Claim #:"
4216 msgstr "Aldarrikapena #:"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4221 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4223 msgid "Note"
4224 msgstr "Ohar"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4227 msgid "Note #:"
4228 msgstr "Ohar #:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4232 msgid "Notation"
4233 msgstr "Notazioa"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4236 msgid "Notation #:"
4237 msgstr "Notazioa #:"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4242 msgid "Case"
4243 msgstr "Kasua"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4246 msgid "Case #:"
4247 msgstr "Kasua #:"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4250 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4254 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4257 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4259 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4262 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4263 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4269 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4271 msgid "Section"
4272 msgstr "Atala"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4275 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4278 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4284 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4291 msgid "Subsection"
4292 msgstr "Azpiatala"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4295 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4300 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4301 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4302 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4303 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4308 msgid "Subsubsection"
4309 msgstr "Azpiazpiatala"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4312 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4317 msgid "Section*"
4318 msgstr "Atala*"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4321 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4324 msgid "Subsection*"
4325 msgstr "Azpiatala*"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4330 msgid "Subsubsection*"
4331 msgstr "Azpiazpiatala*"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4334 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4337 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4339 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4340 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4343 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4344 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4346 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4347 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4348 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4349 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4353 #: src/output_plaintext.cpp:133
4354 msgid "Abstract"
4355 msgstr "Laburpena"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4358 msgid "Abstract---"
4359 msgstr "Laburpena---"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4363 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4366 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4370 msgid "Keywords"
4371 msgstr "Gako-hitzak"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4374 msgid "Index Terms---"
4375 msgstr "Indize-sarrera --"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4378 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4380 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4382 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4385 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4386 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4387 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4388 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4389 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4390 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4391 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4393 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4394 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4396 msgid "Bibliography"
4397 msgstr "Bibliografia"
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4403 #: src/rowpainter.cpp:462
4404 msgid "Appendix"
4405 msgstr "Eranskina"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4408 msgid "Appendices"
4409 msgstr "Eranskinak"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4412 msgid "Biography"
4413 msgstr "Bibliografia"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4416 msgid "BiographyNoPhoto"
4417 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4420 msgid "Footernote"
4421 msgstr "Oin-oharra"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4424 msgid "MarkBoth"
4425 msgstr "MarkatuBiak"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4431 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4432 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4433 msgid "Itemize"
4434 msgstr "Elementuak"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4439 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4441 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4442 msgid "Enumerate"
4443 msgstr "Zenbatua"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4447 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4453 msgid "Description"
4454 msgstr "Azalpena"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4459 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4464 msgid "List"
4465 msgstr "Zerrenda"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4472 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4473 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4474 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4475 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4479 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4480 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4481 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4483 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4484 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4486 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4488 msgid "Title"
4489 msgstr "Titulua"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4494 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4496 msgid "Subtitle"
4497 msgstr "Azpititulua"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4502 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4504 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4505 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4506 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4508 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4510 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4511 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4515 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4516 msgid "Author"
4517 msgstr "Egilea"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4521 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4524 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4525 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4527 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4528 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4529 msgid "Address"
4530 msgstr "Helbidea"
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4533 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4534 msgid "Offprint"
4535 msgstr "Separata"
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4539 msgid "Mail"
4540 msgstr "Posta"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4546 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4548 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4554 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4555 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4556 msgid "Date"
4557 msgstr "Data"
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4561 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4563 msgid "Acknowledgement"
4564 msgstr "Aitorpena"
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4567 msgid "Offprint Requests to:"
4568 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:178
4571 msgid "Correspondence to:"
4572 msgstr "Korrespondentzia:"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4576 msgid "Acknowledgements."
4577 msgstr "Aitorpenak."
4578
4579 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4580 msgid "Key words."
4581 msgstr "Gako-hitzak."
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:349
4584 #, fuzzy
4585 msgid "CharStyle:Institute"
4586 msgstr "Aldaketa: "
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:359
4589 #, fuzzy
4590 msgid "CharStyle:E-Mail"
4591 msgstr "Aldaketa: "
4592
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4595 msgid "LaTeX"
4596 msgstr "LaTeX"
4597
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4600 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4601 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4603 msgid "Email"
4604 msgstr "Helb. el."
4605
4606 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4608 msgid "Thesaurus"
4609 msgstr "Sinonimoak"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4612 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4613 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4615 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4616 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4619 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4620 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4621 msgid "Paragraph"
4622 msgstr "Paragrafoa"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4625 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4628 msgid "Affiliation"
4629 msgstr "Afiliazioa"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4632 msgid "And"
4633 msgstr "Eta"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4636 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4638 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4639 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4640 msgid "Acknowledgements"
4641 msgstr "Aitorpenak"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4645 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4646 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4647 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4648 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4649 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4650 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4651 #: src/output_plaintext.cpp:145
4652 msgid "References"
4653 msgstr "Erreferentziak"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4656 msgid "PlaceFigure"
4657 msgstr "JarriIrudia"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4660 msgid "PlaceTable"
4661 msgstr "JarriTaula"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4664 msgid "TableComments"
4665 msgstr "IruzkinTaula"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4668 msgid "TableRefs"
4669 msgstr "ErrefTaula"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4672 msgid "MathLetters"
4673 msgstr "MatGutunak"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4676 msgid "NoteToEditor"
4677 msgstr "OharraEditoreari"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4680 msgid "Facility"
4681 msgstr "Erraztasuna"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4684 msgid "Objectname"
4685 msgstr "Objektu-izena"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4688 msgid "Dataset"
4689 msgstr "Datu-multzoa"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4692 msgid "Subject headings:"
4693 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4696 msgid "[Acknowledgements]"
4697 msgstr "[Aitorpenak]"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4703 msgid "and"
4704 msgstr "eta"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4707 msgid "Place Figure here:"
4708 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4711 msgid "Place Table here:"
4712 msgstr "Jarri taula hemen:"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4715 msgid "[Appendix]"
4716 msgstr "[Eranskina]"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4719 msgid "Note to Editor:"
4720 msgstr "Oharra editoreari:"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4723 msgid "References. ---"
4724 msgstr "Erreferentziak. ---"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4727 msgid "Note. ---"
4728 msgstr "Oharra. ---"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4731 msgid "FigCaption"
4732 msgstr "IrudiEpigrafea"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4735 msgid "Fig. ---"
4736 msgstr "Irudi. ---"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4739 msgid "Facility:"
4740 msgstr "Erraztasuna:"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4743 msgid "Obj:"
4744 msgstr "Obj:"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4747 msgid "Dataset:"
4748 msgstr "Datu-multzoa:"
4749
4750 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4756 #, fuzzy
4757 msgid "MainText"
4758 msgstr "Testu soila"
4759
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4764
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4766 msgid "Chapter Exercises"
4767 msgstr "Kapitulu ariketak"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:50
4770 msgid "RightHeader"
4771 msgstr "EskuinGoiburua"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:59
4774 msgid "Right header:"
4775 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:82
4778 msgid "Abstract:"
4779 msgstr "Laburpena:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:91
4782 msgid "ShortTitle"
4783 msgstr "TituluLabur"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:99
4786 msgid "Short title:"
4787 msgstr "Titulu laburtua:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:128
4790 msgid "TwoAuthors"
4791 msgstr "BiEgile"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:135
4794 msgid "ThreeAuthors"
4795 msgstr "HiruEgile"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:142
4798 msgid "FourAuthors"
4799 msgstr "LauEgile"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4803 msgid "Affiliation:"
4804 msgstr "Afiliazioa:"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:170
4807 msgid "TwoAffiliations"
4808 msgstr "BiAfiliazio"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:177
4811 msgid "ThreeAffiliations"
4812 msgstr "HiruAfiliazio"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:184
4815 msgid "FourAffiliations"
4816 msgstr "LauAfiliazio"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4819 msgid "Journal"
4820 msgstr "Aldizkaria"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:205
4823 msgid "CopNum"
4824 msgstr "KopiaKop"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:233
4827 msgid "Acknowledgements:"
4828 msgstr "Aitorpenak:"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4831 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4832 #: lib/layouts/spie.layout:88
4833 msgid "Acknowledgments"
4834 msgstr "Aitorpernak"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:247
4837 msgid "ThickLine"
4838 msgstr "LerroLodia"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:257
4841 msgid "CenteredCaption"
4842 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4846 msgid "Senseless!"
4847 msgstr "Zentzugabea."
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:277
4850 msgid "FitFigure"
4851 msgstr "DoituIrudia"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:283
4854 msgid "FitBitmap"
4855 msgstr "DoituBit-mapa"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4858 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4859 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4863 msgid "Subparagraph"
4864 msgstr "Azpiparagrafoa"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4867 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4868 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4869 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4870 msgid "*"
4871 msgstr "*"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:390
4874 msgid "Seriate"
4875 msgstr "Seriea"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4878 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4879 msgid "(\\alph{enumii})"
4880 msgstr "(\\alph{enumii})"
4881
4882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4883 #, fuzzy
4884 msgid "LatinOn"
4885 msgstr "Letoniera"
4886
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Latin on"
4890 msgstr "Kokapena"
4891
4892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4893 #, fuzzy
4894 msgid "LatinOff"
4895 msgstr "Letoniera"
4896
4897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Latin off"
4900 msgstr "Letoniera"
4901
4902 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4903 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4904 msgid "BeginFrame"
4905 msgstr "Hasierako markoa"
4906
4907 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4909 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4910 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4911 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4912 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4913 msgid "Part"
4914 msgstr "Zatia"
4915
4916 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4917 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4919 msgid "Part*"
4920 msgstr "Zatia*"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4923 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4924 msgid "MM"
4925 msgstr "MM"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4933 msgid "\\Alph{section}"
4934 msgstr "\\Alph{section}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Unnumbered"
4943 msgstr "Zenbatuta"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4946 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4947 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4950 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Frames"
4958 msgstr "Markoa   "
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Frame"
4963 msgstr "Markoa   "
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4966 msgid "BeginPlainFrame"
4967 msgstr "Hasierako marko soila"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4972 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4975 msgid "AgainFrame"
4976 msgstr "Markoa berriro"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Again frame with label"
4981 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4984 msgid "EndFrame"
4985 msgstr "Amaierako markoa"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4988 msgid "________________________________"
4989 msgstr "________________________________"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4992 msgid "FrameSubtitle"
4993 msgstr "Markoaren azpititulua"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4996 msgid "Column"
4997 msgstr "Zutabea"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5002 msgid "Columns"
5003 msgstr "Zutabeak"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5008 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5011 msgid "ColumnsCenterAligned"
5012 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Columns (center aligned)"
5017 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5020 msgid "ColumnsTopAligned"
5021 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Columns (top aligned)"
5026 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5029 msgid "Pause"
5030 msgstr "Pausatu"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Overlays"
5037 msgstr "Gainjarria"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5040 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5041 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5044 msgid "Overprint"
5045 msgstr "Gaininprimatu"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5048 msgid "OverlayArea"
5049 msgstr "Gainjarpen area"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Overlayarea"
5054 msgstr "Gainjarpen area"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5057 msgid "Uncover"
5058 msgstr "Kendu estalkia"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Uncovered on slides"
5063 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5066 msgid "Only"
5067 msgstr "Bakarrik"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Only on slides"
5072 msgstr "gardenkietan soilik "
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5075 msgid "Block"
5076 msgstr "Blokea"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Blocks"
5082 msgstr "Blokea"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5087 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5090 msgid "ExampleBlock"
5091 msgstr "Adibide-blokea"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5096 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5099 msgid "AlertBlock"
5100 msgstr "Abisu-blokea"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5105 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Titling"
5112 msgstr "Zerrenda"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Title (Plain Frame)"
5117 msgstr "Hasierako marko soila"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5121 msgid "Institute"
5122 msgstr "Erakundea"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5125 msgid "BackMatter"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5129 msgid "TitleGraphic"
5130 msgstr "Grafikoaren titulua"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Theorems"
5135 msgstr "Teorema"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5139 msgid "Corollary."
5140 msgstr "Korolarioa."
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5144 msgid "Definition."
5145 msgstr "Definizioa."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5148 msgid "Definitions"
5149 msgstr "Definizioak"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Definitions."
5154 msgstr "Definizioak.  "
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5157 msgid "Example."
5158 msgstr "Adibidea."
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5161 msgid "Examples"
5162 msgstr "Adibideak"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Examples."
5167 msgstr "Adibideak.  "
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5170 msgid "Fact."
5171 msgstr "Egitatea."
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5177 msgid "Proof."
5178 msgstr "Frogap."
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5182 msgid "Theorem."
5183 msgstr "Teorema."
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5186 msgid "Separator"
5187 msgstr "Bereizlea"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5190 msgid "___"
5191 msgstr "___"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5195 msgid "LyX-Code"
5196 msgstr "Lyx-kodea"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5199 msgid "NoteItem"
5200 msgstr "Ohar elementua"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Note:"
5205 msgstr "Ohar"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5208 #, fuzzy
5209 msgid "CharStyle:Alert"
5210 msgstr "Aldaketa: "
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Alert"
5215 msgstr "Abisu-blokea"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5218 #, fuzzy
5219 msgid "CharStyle:Structure"
5220 msgstr "Aldaketa: "
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5223 msgid "Structure"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5227 msgid "Custom:ArticleMode"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Article"
5233 msgstr "Bertikala"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Custom:PresentationMode"
5238 msgstr "Orientazioa"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Presentation"
5243 msgstr "Orientazioa"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5248 msgid "Table"
5249 msgstr "Taula"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5253 msgid "List of Tables"
5254 msgstr "Taulen zerrenda"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5258 msgid "Figure"
5259 msgstr "Irudia"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5263 msgid "List of Figures"
5264 msgstr "Irudien zerrenda"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5267 msgid "Dialogue"
5268 msgstr "Elkarrizketa"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5271 msgid "Narrative"
5272 msgstr "Kontakizuna"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5275 msgid "ACT"
5276 msgstr "AKTOA"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5279 msgid "ACT \\arabic{act}"
5280 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5283 msgid "SCENE"
5284 msgstr "ESZENA"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5287 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5288 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5291 msgid "SCENE*"
5292 msgstr "ESZENA*"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5295 msgid "AT RISE:"
5296 msgstr "IGOTZEAN:"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5299 msgid "Speaker"
5300 msgstr "Hizlaria"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5303 msgid "Parenthetical"
5304 msgstr "Parentesikoa"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5307 msgid "("
5308 msgstr "("
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5311 msgid ")"
5312 msgstr ")"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5315 msgid "CURTAIN"
5316 msgstr "OIHALA"
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5319 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5320 msgid "Right Address"
5321 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:35
5324 msgid "Mainline"
5325 msgstr "Hari nagusia"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:42
5328 msgid "Mainline:"
5329 msgstr "Hari nagusia:"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:60
5332 msgid "Variation"
5333 msgstr "Aldaera"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:64
5336 msgid "Variation:"
5337 msgstr "Aldaera:"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:70
5340 msgid "SubVariation"
5341 msgstr "Azpialdaera"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:73
5344 msgid "Subvariation:"
5345 msgstr "Azpialdaera:"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:79
5348 msgid "SubVariation2"
5349 msgstr "2. azpialdaera"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:82
5352 msgid "Subvariation(2):"
5353 msgstr "2. azpialdaera:"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:88
5356 msgid "SubVariation3"
5357 msgstr "3. azpialdaera"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:91
5360 msgid "Subvariation(3):"
5361 msgstr "3. azpialdaera:"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:97
5364 msgid "SubVariation4"
5365 msgstr "4. azpialdaera"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:100
5368 msgid "Subvariation(4):"
5369 msgstr "4. azpialdaera:"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:106
5372 msgid "SubVariation5"
5373 msgstr "5. azpialdaera"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:109
5376 msgid "Subvariation(5):"
5377 msgstr "5. azpialdaera:"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:116
5380 msgid "HideMoves"
5381 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:121
5384 msgid "HideMoves:"
5385 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:126
5388 msgid "ChessBoard"
5389 msgstr "Xake-taula"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:130
5392 msgid "[chessboard]"
5393 msgstr "[xake-taula]"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:139
5396 msgid "BoardCentered"
5397 msgstr "TaulaErdiratua"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:144
5400 msgid "[centered board]"
5401 msgstr "[taula erdiratua]"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:154
5404 msgid "HighLight"
5405 msgstr "Nabarmendu"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:159
5408 msgid "Highlights:"
5409 msgstr "Nabarmendu:"
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:174
5412 msgid "Arrow"
5413 msgstr "Gezia"
5414
5415 #: lib/layouts/chess.layout:179
5416 msgid "Arrow:"
5417 msgstr "Gezia:"
5418
5419 #: lib/layouts/chess.layout:185
5420 msgid "KnightMove"
5421 msgstr "ZaldiaMugitu"
5422
5423 #: lib/layouts/chess.layout:190
5424 msgid "KnightMove:"
5425 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5429 msgid "My Address"
5430 msgstr "Nire helbidea"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5433 msgid "Briefkopf:"
5434 msgstr "Goiburua:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5437 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5438 msgid "Send To Address"
5439 msgstr "Bidali helbidera"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5442 msgid "Adresse:"
5443 msgstr "Helbidea:"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5448 msgid "Opening"
5449 msgstr "Ireki-unea"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5452 msgid "Anrede:"
5453 msgstr "Tratamendua:"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5458 msgid "Signature"
5459 msgstr "Sinadura"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5462 msgid "Unterschrift:"
5463 msgstr "Sinadura:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5468 msgid "Closing"
5469 msgstr "Itxi-unea"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5472 msgid "Gruss:"
5473 msgstr "Agurra:"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5476 msgid "encl"
5477 msgstr "eransk."
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5480 msgid "Anlagen:"
5481 msgstr "Inbertsioa:"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5484 msgid "ps"
5485 msgstr "ps"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5488 msgid "PS:"
5489 msgstr "PS:"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5493 msgid "cc"
5494 msgstr "cc"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5497 msgid "Verteiler:"
5498 msgstr "Banatzailea:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5501 msgid "Betreff"
5502 msgstr "Betreff"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5505 msgid "Betreff:"
5506 msgstr "Gaia:"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5509 msgid "Stadt"
5510 msgstr "Herria"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5513 msgid "Stadt:"
5514 msgstr "Stadt:"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5517 msgid "Datum"
5518 msgstr "Data"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5521 msgid "Datum:"
5522 msgstr "Data:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5525 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5526 msgid "Quotation"
5527 msgstr "Zitatzea"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5530 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5531 msgid "Quote"
5532 msgstr "Zita"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5535 msgid "00.00.0000"
5536 msgstr "00.00.0000"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5539 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5540 msgid "Verse"
5541 msgstr "Bertsoa"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:268
5544 msgid "LaTeX Title"
5545 msgstr "LaTeX titulua"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:301
5548 msgid "Author:"
5549 msgstr "Egilea:"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:310
5552 msgid "Affil"
5553 msgstr "Afil."
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:323
5556 msgid "Affilation:"
5557 msgstr "Afiliazioa:"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:345
5560 msgid "Journal:"
5561 msgstr "Aldizkaria:"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:354
5564 msgid "msnumber"
5565 msgstr "mszenbakia"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:368
5568 msgid "MS_number:"
5569 msgstr "MSzenbakia:"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:378
5572 msgid "FirstAuthor"
5573 msgstr "LehenEgilea"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:391
5576 msgid "1st_author_surname:"
5577 msgstr "1. egilearen abizena:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5581 msgid "Received"
5582 msgstr "Jasoa"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5586 msgid "Received:"
5587 msgstr "Jasoa:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5591 msgid "Accepted"
5592 msgstr "Onartua"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5596 msgid "Accepted:"
5597 msgstr "Onartua:"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:444
5600 msgid "Offsets"
5601 msgstr "Desplazamendua"
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:457
5604 msgid "reprint_reqs_to:"
5605 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5609 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5611 msgid "Abstract."
5612 msgstr "Laburpena."
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5616 msgid "Acknowledgement."
5617 msgstr "Aitorpena."
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5620 msgid "Author Address"
5621 msgstr "Egile-helbidea"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5627 msgid "Address:"
5628 msgstr "Helbidea:"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5631 msgid "Author Email"
5632 msgstr "Egilearen helb.elek."
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5635 msgid "Email:"
5636 msgstr "Helb. el.:"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5639 msgid "Author URL"
5640 msgstr "Egilearen URLa"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5644 msgid "URL:"
5645 msgstr "URLa:"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5649 msgid "Thanks"
5650 msgstr "Esker ona"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5653 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5657 msgid "PROOF."
5658 msgstr "FROGAP."
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5661 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5665 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5669 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5673 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5679 msgid "Algorithm"
5680 msgstr "Algoritmoa"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5683 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5687 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5691 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5695 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5699 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5703 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5707 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5711 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5712 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5715 msgid "Summary"
5716 msgstr "Laburpena"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5719 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5720 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5723 msgid "Case \\arabic{case}"
5724 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5725
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5731 msgid "FrontMatter"
5732 msgstr "Aldez aurretikoa"
5733
5734 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5735 msgid "Keyword"
5736 msgstr "Gako-hitza"
5737
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5739 msgid "Key words:"
5740 msgstr "Gako-hitzak:"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Item"
5745 msgstr "Elementuak"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Item:"
5750 msgstr "Elementuak"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5753 #, fuzzy
5754 msgid "BulletedItem"
5755 msgstr "Buletak"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Bulleted Item:"
5760 msgstr "Ezabatutako testua"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Begin"
5765 msgstr "Hasierako markoa"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5768 msgid "Begin of CV"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5772 msgid "PersonalInfo"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5776 msgid "Personal Info"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5780 msgid "MotherTongue"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5784 msgid "Mother Tongue:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5788 #, fuzzy
5789 msgid "LangHeader"
5790 msgstr "Goiburua"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Language Header:"
5795 msgstr "Ezker-goiburua:"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Language:"
5800 msgstr "&Hizkuntza:"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5803 #, fuzzy
5804 msgid "LastLanguage"
5805 msgstr "Hizkuntza"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Last Language:"
5810 msgstr "&Hizkuntza:"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5813 #, fuzzy
5814 msgid "LangFooter"
5815 msgstr "Orri-oina:"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Language Footer:"
5820 msgstr "&Hizkuntza:"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5823 #, fuzzy
5824 msgid "End"
5825 msgstr "\tAmaiera)"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5828 msgid "End of CV"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:42
5832 msgid "Foilhead"
5833 msgstr "Orriburua"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:61
5836 msgid "ShortFoilhead"
5837 msgstr "OrriburuLaburra"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:67
5840 msgid "Rotatefoilhead"
5841 msgstr "BiratuOrriburua"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:73
5844 msgid "ShortRotatefoilhead"
5845 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:82
5848 msgid "TickList"
5849 msgstr "ZerrendaMarka"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:97
5852 msgid "_/"
5853 msgstr "_/"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:101
5856 msgid "CrossList"
5857 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:116
5860 msgid "><"
5861 msgstr "><"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:160
5864 msgid "My Logo"
5865 msgstr "Nere logoa"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:168
5868 msgid "My Logo:"
5869 msgstr "Nere logoa:"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:177
5872 msgid "Restriction"
5873 msgstr "Murrizketa"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:181
5876 msgid "Restriction:"
5877 msgstr "Murrizketa:"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5880 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5881 msgid "Left Header"
5882 msgstr "Ezker-goiburua"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5885 msgid "Left Header:"
5886 msgstr "Ezker-goiburua:"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5889 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5890 msgid "Right Header"
5891 msgstr "Eskuin-goiburua"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5894 msgid "Right Header:"
5895 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:201
5898 msgid "Right Footer"
5899 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:205
5902 msgid "Right Footer:"
5903 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5908 msgid "Theorem #."
5909 msgstr "Teorema #."
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5914 msgid "Lemma #."
5915 msgstr "Lema #."
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5920 msgid "Corollary #."
5921 msgstr "Korolarioa #."
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5925 msgid "Proposition #."
5926 msgstr "Proposizioa #."
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5931 msgid "Definition #."
5932 msgstr "Definizioa #."
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5936 msgid "Theorem*"
5937 msgstr "Teorema*"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5941 msgid "Lemma*"
5942 msgstr "Lema*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5946 msgid "Lemma."
5947 msgstr "Lema."
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5951 msgid "Corollary*"
5952 msgstr "Korolarioa*"
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5956 msgid "Proposition*"
5957 msgstr "Proposizioa*"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5961 msgid "Proposition."
5962 msgstr "Proposizioa."
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5966 msgid "Definition*"
5967 msgstr "Definizioa*"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5970 msgid "Brieftext"
5971 msgstr "Testu laburra"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5974 msgid "Text:"
5975 msgstr "Testua:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5980 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5981 msgid "Name"
5982 msgstr "Izena"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5987 msgid "Name:"
5988 msgstr "Izena:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5991 msgid "Unterschrift"
5992 msgstr "Sinadura"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5995 msgid "Strasse"
5996 msgstr "Kalea"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5999 msgid "Strasse:"
6000 msgstr "Kalea:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6003 msgid "Zusatz"
6004 msgstr "Erantsia"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6007 msgid "Zusatz:"
6008 msgstr "Erantsia:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6011 msgid "Ort"
6012 msgstr "Tokia"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6015 msgid "Ort:"
6016 msgstr "Tokia:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6019 msgid "Land"
6020 msgstr "Herrialdea"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6023 msgid "Land:"
6024 msgstr "Herrialdea:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6027 msgid "RetourAdresse"
6028 msgstr "ItzulHelbidea"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6031 msgid "RetourAdresse:"
6032 msgstr "ItzulHelbidea:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6035 msgid "MeinZeichen"
6036 msgstr "NireOharra"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6039 msgid "MeinZeichen:"
6040 msgstr "NireSinadura:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6043 msgid "IhrZeichen"
6044 msgstr "BereSinadura"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6047 msgid "IhrZeichen:"
6048 msgstr "BereSinadura:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6051 msgid "IhrSchreiben"
6052 msgstr "IdatziHari"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6055 msgid "IhrSchreiben:"
6056 msgstr "IdatziHari:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6059 msgid "Telefon"
6060 msgstr "Telefonoa"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6063 msgid "Telefon:"
6064 msgstr "Telefonoa:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6067 msgid "Telefax"
6068 msgstr "Telefaxa"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6071 msgid "Telefax:"
6072 msgstr "Telefaxa:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6075 msgid "Telex"
6076 msgstr "Telexa"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6079 msgid "Telex:"
6080 msgstr "Telexa:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6083 msgid "EMail"
6084 msgstr "Helb. el."
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6087 msgid "EMail:"
6088 msgstr "Helb. el.:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6091 msgid "HTTP"
6092 msgstr "HTTP"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6095 msgid "HTTP:"
6096 msgstr "HTTP:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6100 msgid "Bank"
6101 msgstr "Bankua"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6105 msgid "Bank:"
6106 msgstr "Bankua:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6109 msgid "BLZ"
6110 msgstr "BLZ"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6113 msgid "BLZ:"
6114 msgstr "BLZ:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6117 msgid "Konto"
6118 msgstr "Kontua"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6121 msgid "Konto:"
6122 msgstr "Kontua:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6125 msgid "Postvermerk"
6126 msgstr "Posta-kodea"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6129 msgid "Postvermerk:"
6130 msgstr "Posta-kodea:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6133 msgid "Adresse"
6134 msgstr "Helbidea"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6137 msgid "Anrede"
6138 msgstr "Tratamendua"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6141 msgid "Anlagen"
6142 msgstr "Inbertsioa"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6145 msgid "Verteiler"
6146 msgstr "Banatzailea"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6149 msgid "Gruss"
6150 msgstr "Agurra"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6154 msgid "Letter"
6155 msgstr "Gutuna"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6158 msgid "Letter:"
6159 msgstr "Gutuna:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6163 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6164 msgid "Signature:"
6165 msgstr "Sinadura:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6168 msgid "Street"
6169 msgstr "Kalea"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6172 msgid "Street:"
6173 msgstr "Kalea:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6176 msgid "Addition"
6177 msgstr "Gehikuntza"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6180 msgid "Addition:"
6181 msgstr "Gehikuntza:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6184 msgid "Town"
6185 msgstr "Herria"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6188 msgid "Town:"
6189 msgstr "Herria:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6192 msgid "State"
6193 msgstr "Estatua"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6196 msgid "State:"
6197 msgstr "Estatua:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6200 msgid "ReturnAddress"
6201 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6204 msgid "ReturnAddress:"
6205 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6208 msgid "MyRef"
6209 msgstr "Nire erref"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6212 msgid "MyRef:"
6213 msgstr "Nire erref:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6216 msgid "YourRef"
6217 msgstr "Zure erref"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6220 msgid "YourRef:"
6221 msgstr "Zure erref:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6224 msgid "YourMail"
6225 msgstr "Zure gutuna"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6228 msgid "YourMail:"
6229 msgstr "Zure gutuna:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6232 msgid "Phone"
6233 msgstr "Telefonoa"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6236 msgid "Phone:"
6237 msgstr "Telefonoa:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6240 msgid "BankCode"
6241 msgstr "Banku-kodea"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6244 msgid "BankCode:"
6245 msgstr "Banku-kodea:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6248 msgid "BankAccount"
6249 msgstr "BankuKontua"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6252 msgid "BankAccount:"
6253 msgstr "BankuKontua:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6256 msgid "PostalComment"
6257 msgstr "GutunIruzkina"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6260 msgid "PostalComment:"
6261 msgstr "GutunIruzkina:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6264 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6267 msgid "Date:"
6268 msgstr "Data:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6271 msgid "Reference"
6272 msgstr "Erreferentzia"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6275 msgid "Reference:"
6276 msgstr "Erreferentzia:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6280 msgid "Opening:"
6281 msgstr "Ireki-unea:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6284 msgid "Encl."
6285 msgstr "Eransk."
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6288 msgid "Encl.:"
6289 msgstr "Eransk.:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6294 msgid "cc:"
6295 msgstr "cc:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6299 msgid "Closing:"
6300 msgstr "Itxi-unea:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6303 msgid "NameRowA"
6304 msgstr "A-ErrenkIzena"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6307 msgid "NameRowA:"
6308 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6311 msgid "NameRowB"
6312 msgstr "B-ErrenkIzena"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6315 msgid "NameRowB:"
6316 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6319 msgid "NameRowC"
6320 msgstr "C-ErrenkIzena"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6323 msgid "NameRowC:"
6324 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6327 msgid "NameRowD"
6328 msgstr "D-ErrenkIzena"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6331 msgid "NameRowD:"
6332 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6335 msgid "NameRowE"
6336 msgstr "E-ErrenkIzena"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6339 msgid "NameRowE:"
6340 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6343 msgid "NameRowF"
6344 msgstr "F-ErrenkIzena"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6347 msgid "NameRowF:"
6348 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6351 msgid "NameRowG"
6352 msgstr "G-ErrenkIzena"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6355 msgid "NameRowG:"
6356 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowA"
6361 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowA:"
6366 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowB"
6371 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowB:"
6376 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowC"
6381 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowC:"
6386 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowD"
6391 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowD:"
6396 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowE"
6401 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowE:"
6406 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowF"
6411 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowF:"
6416 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6419 msgid "TelephoneRowA"
6420 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6423 msgid "TelephoneRowA:"
6424 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6427 msgid "TelephoneRowB"
6428 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6431 msgid "TelephoneRowB:"
6432 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6435 msgid "TelephoneRowC"
6436 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6439 msgid "TelephoneRowC:"
6440 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6443 msgid "TelephoneRowD"
6444 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6447 msgid "TelephoneRowD:"
6448 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6451 msgid "TelephoneRowE"
6452 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6455 msgid "TelephoneRowE:"
6456 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6459 msgid "TelephoneRowF"
6460 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6463 msgid "TelephoneRowF:"
6464 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6467 msgid "InternetRowA"
6468 msgstr "A-ErrenkInternet"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6471 msgid "InternetRowA:"
6472 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6475 msgid "InternetRowB"
6476 msgstr "B-ErrenkInternet"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6479 msgid "InternetRowB:"
6480 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6483 msgid "InternetRowC"
6484 msgstr "C-ErrenkInternet"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6487 msgid "InternetRowC:"
6488 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6491 msgid "InternetRowD"
6492 msgstr "D-ErrenkInternet"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6495 msgid "InternetRowD:"
6496 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6499 msgid "InternetRowE"
6500 msgstr "E-ErrenkInternet"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6503 msgid "InternetRowE:"
6504 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6507 msgid "InternetRowF"
6508 msgstr "F-ErrenkInternet"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6511 msgid "InternetRowF:"
6512 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6515 msgid "BankRowA"
6516 msgstr "A-ErrenkBankua"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6519 msgid "BankRowA:"
6520 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6523 msgid "BankRowB"
6524 msgstr "B-ErrenkBankua"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6527 msgid "BankRowB:"
6528 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6531 msgid "BankRowC"
6532 msgstr "C-ErrenkBankua"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6535 msgid "BankRowC:"
6536 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6539 msgid "BankRowD"
6540 msgstr "D-ErrenkBankua"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6543 msgid "BankRowD:"
6544 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6547 msgid "BankRowE"
6548 msgstr "E-ErrenkBankua"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6551 msgid "BankRowE:"
6552 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6555 msgid "BankRowF"
6556 msgstr "F-ErrenkBankua"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6559 msgid "BankRowF:"
6560 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6561
6562 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6563 msgid "Claim #."
6564 msgstr "Aldarrikapena #."
6565
6566 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6567 msgid "Remarks"
6568 msgstr "Oharrak"
6569
6570 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6571 msgid "Remarks #."
6572 msgstr "Oharrak #."
6573
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6575 msgid "More"
6576 msgstr "Gehiago"
6577
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6579 msgid "(MORE)"
6580 msgstr "(gehiago)"
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6583 msgid "FADE IN:"
6584 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6587 msgid "INT."
6588 msgstr "BARNE."
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6591 msgid "EXT."
6592 msgstr "KANPO."
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6595 msgid "Continuing"
6596 msgstr "Jarraitzen"
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6599 msgid "(continuing)"
6600 msgstr "(jarraitzen)"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6603 msgid "Transition"
6604 msgstr "Iragapena"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6607 msgid "TITLE OVER:"
6608 msgstr "TITULU GAINA:"
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6611 msgid "INTERCUT"
6612 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6615 msgid "INTERCUT WITH:"
6616 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6619 msgid "FADE OUT"
6620 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6623 msgid "Scene"
6624 msgstr "Eszena"
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6628 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6629 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6630 msgid "Keywords:"
6631 msgstr "Gako-hitzak:"
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6634 msgid "Classification Codes"
6635 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Definition \\thedefinition."
6640 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6643 msgid "Step"
6644 msgstr "Urratsa"
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Step \\thestep."
6649 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Example \\theexample."
6654 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Remark \\theremark."
6659 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Notation \\thenotation."
6664 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Theorem \\thetheorem."
6670 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Corollary \\thecorollary."
6675 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Lemma \\thelemma."
6680 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Proposition \\theproposition."
6685 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6688 msgid "Prop"
6689 msgstr "Gehigarria"
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Prop \\theprop."
6694 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6698 msgid "Question"
6699 msgstr "Galdera"
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Question \\thequestion."
6704 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Claim \\theclaim."
6709 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6714 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6717 msgid "Appendices Section"
6718 msgstr "Eranskinen atalak"
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6721 msgid "--- Appendices ---"
6722 msgstr "--- Eranskinak ---"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6725 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6726 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Review"
6731 msgstr "berraztertu"
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Topical"
6736 msgstr "Gaia"
6737
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6739 msgid "Comment"
6740 msgstr "Iruzkina"
6741
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Paper"
6745 msgstr "Id papera"
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Prelim"
6750 msgstr "Aldarrikapena"
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6753 msgid "Rapid"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6757 msgid "PACS"
6758 msgstr "PACS"
6759
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6761 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6765 #, fuzzy
6766 msgid "MSC"
6767 msgstr "AMS"
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6772 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6775 msgid "submitto"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6779 msgid "submit to paper:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Bibliography (plain)"
6785 msgstr "Bibliografia"
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Bibliography heading"
6790 msgstr "Bibliografia"
6791
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6793 msgid "ABSTRACT:"
6794 msgstr "LABURPENA:"
6795
6796 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6797 msgid "KEY WORDS:"
6798 msgstr "GAKOAK:"
6799
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6801 msgid "Commission"
6802 msgstr "Komisioa"
6803
6804 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6805 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6806 msgstr "AITORPENAK"
6807
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6809 msgid "AddressForOffprints"
6810 msgstr "SeparataHelbidea"
6811
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6813 msgid "Address for Offprints:"
6814 msgstr "Separaten helbidea:"
6815
6816 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6817 msgid "RunningTitle"
6818 msgstr "TituluArrunta"
6819
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6822 msgid "Running title:"
6823 msgstr "Titulu arrunta:"
6824
6825 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6826 msgid "RunningAuthor"
6827 msgstr "EgileArrunta"
6828
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6830 msgid "Running author:"
6831 msgstr "Egile arrunta:"
6832
6833 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6834 msgid "E-mail:"
6835 msgstr "Helb.El.:"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6838 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6840 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6841 msgid "Chapter"
6842 msgstr "Kapitulua"
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6845 msgid "Running LaTeX Title"
6846 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6849 msgid "TOC Title"
6850 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6853 msgid "TOC title:"
6854 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6857 msgid "Author Running"
6858 msgstr "Egile arrunta"
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6861 msgid "Author Running:"
6862 msgstr "Egile_Laburtua"
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6865 msgid "TOC Author"
6866 msgstr "Aurk-egilea"
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6869 msgid "TOC Author:"
6870 msgstr "Aurk. egilea:"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6873 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6874 msgid "Case #."
6875 msgstr "Kasua #."
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6879 msgid "Claim."
6880 msgstr "Aldarrikapena."
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6883 msgid "Conjecture #."
6884 msgstr "Aierua #."
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6887 msgid "Example #."
6888 msgstr "Adibidea #."
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6891 msgid "Exercise #."
6892 msgstr "Ariketa #."
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6895 msgid "Note #."
6896 msgstr "Ohar #."
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6899 msgid "Problem #."
6900 msgstr "Buruketa #."
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6903 msgid "Property"
6904 msgstr "Jabegotza"
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6907 msgid "Property #."
6908 msgstr "Jabegotza #."
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6911 msgid "Question #."
6912 msgstr "Galdera #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6915 msgid "Remark #."
6916 msgstr "Oharra #."
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6919 msgid "Solution"
6920 msgstr "Emaitza"
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6923 msgid "Solution #."
6924 msgstr "Emaitza #."
6925
6926 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6927 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6928 msgid "Code"
6929 msgstr "Kodea"
6930
6931 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6932 msgid "SGML"
6933 msgstr "SGML"
6934
6935 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6936 msgid "Chapterprecis"
6937 msgstr "KapituluZehaztua"
6938
6939 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6940 msgid "Epigraph"
6941 msgstr "Epigrafea"
6942
6943 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6944 msgid "Poemtitle"
6945 msgstr "Olerki-titulua"
6946
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6948 msgid "Poemtitle*"
6949 msgstr "Olerki-titulua*"
6950
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6952 msgid "Legend"
6953 msgstr "Legenda"
6954
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Entry:"
6958 msgstr "Sarrera"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6961 #, fuzzy
6962 msgid "ListItem"
6963 msgstr "Zerrenda"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6966 #, fuzzy
6967 msgid "List Item:"
6968 msgstr "Azken orri-oina:"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6971 #, fuzzy
6972 msgid "DoubleItem"
6973 msgstr "Bikoitza"
6974
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Double Item:"
6978 msgstr "Bikoitza"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Space"
6983 msgstr "tartea"
6984
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Space:"
6988 msgstr "tartea"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Computer"
6993 msgstr "Courier"
6994
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Computer:"
6998 msgstr "&Kopiatzailea:"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7001 #, fuzzy
7002 msgid "EmptySection"
7003 msgstr "Atala"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Empty Section"
7008 msgstr "Atala"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7011 #, fuzzy
7012 msgid "CloseSection"
7013 msgstr "hautapena"
7014
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Close Section"
7018 msgstr "hautapena"
7019
7020 #: lib/layouts/paper.layout:149
7021 msgid "SubTitle"
7022 msgstr "Azpititulua"
7023
7024 #: lib/layouts/paper.layout:160
7025 msgid "Institution"
7026 msgstr "Erakundea"
7027
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7029 #: lib/layouts/slides.layout:89
7030 msgid "Slide"
7031 msgstr "Gardenkia"
7032
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7034 msgid "    "
7035 msgstr "    "
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7038 #, fuzzy
7039 msgid "EndSlide"
7040 msgstr "Gardenkia"
7041
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7043 msgid "~=~"
7044 msgstr "~=~"
7045
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7047 #, fuzzy
7048 msgid "WideSlide"
7049 msgstr "Gardenkia"
7050
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7052 #, fuzzy
7053 msgid "EmptySlide"
7054 msgstr "Gardenkia"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Empty slide:"
7059 msgstr "hutsik"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7062 #, fuzzy
7063 msgid "ItemizeType1"
7064 msgstr "Elementuak"
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7067 #, fuzzy
7068 msgid "EnumerateType1"
7069 msgstr "Zenbatua"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7072 msgid "List of Algorithms"
7073 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7074
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7076 msgid "Preprint"
7077 msgstr "Aurreinprimaketa"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7080 #, fuzzy
7081 msgid "AltAffiliation"
7082 msgstr "Afiliazioa"
7083
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7085 msgid "Thanks:"
7086 msgstr "Esker ona:"
7087
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7089 msgid "Electronic Address:"
7090 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7091
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7093 msgid "acknowledgments"
7094 msgstr "aitorpernak"
7095
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7097 msgid "PACS number:"
7098 msgstr "PACS zenbakia:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7101 #, fuzzy
7102 msgid "\\thechapter"
7103 msgstr "\\Alph{chapter}"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7107 msgid "Labeling"
7108 msgstr "Etiketatua"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7111 msgid "L"
7112 msgstr "L"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7115 msgid "O"
7116 msgstr "O"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7119 msgid "PS"
7120 msgstr "PS"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7123 msgid "CC"
7124 msgstr "CC"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7127 msgid "Encl"
7128 msgstr "Eransk"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7132 msgid "encl:"
7133 msgstr "eransk:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7137 msgid "Telephone"
7138 msgstr "Telefonoa"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7141 msgid "Telephone:"
7142 msgstr "Telefonoa:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7145 msgid "Place"
7146 msgstr "Tokia"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7149 msgid "Place:"
7150 msgstr "Tokia:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7153 msgid "Backaddress"
7154 msgstr "Itzulerako helbidea"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7157 msgid "Backaddress:"
7158 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7161 msgid "Specialmail"
7162 msgstr "Gutun berezia"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7165 msgid "Specialmail:"
7166 msgstr "Gutun berezia:"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7170 msgid "Location"
7171 msgstr "Kokapena"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7175 msgid "Location:"
7176 msgstr "Kokapena:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7179 msgid "Title:"
7180 msgstr "Titulua:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7184 msgid "Subject"
7185 msgstr "Gaia"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7188 msgid "Subject:"
7189 msgstr "Gaia:"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7192 msgid "Yourref"
7193 msgstr "Zure erref"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7196 msgid "Your ref.:"
7197 msgstr "Zure erref.:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7200 msgid "Yourmail"
7201 msgstr "Zure gutuna"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7204 msgid "Your letter of:"
7205 msgstr "Zure gutuna:"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7208 msgid "Myref"
7209 msgstr "Nire erref"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7212 msgid "Our ref.:"
7213 msgstr "Gure erref.:"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7216 msgid "Customer"
7217 msgstr "Bezeroa"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7220 msgid "Customer no.:"
7221 msgstr "Bezero zbkia.:"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7224 msgid "Invoice"
7225 msgstr "Faktura"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7228 msgid "Invoice no.:"
7229 msgstr "Faktura zbkia.:"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7232 msgid "NextAddress"
7233 msgstr "Hurrengo helbidea"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7236 msgid "Next Address:"
7237 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7240 msgid "Post Scriptum:"
7241 msgstr "Post Scriptum:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7244 msgid "Sender Name:"
7245 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7248 msgid "SenderAddress"
7249 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7252 msgid "Sender Address:"
7253 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7256 msgid "Sender Phone:"
7257 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7260 msgid "Fax"
7261 msgstr "Faxa"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7264 msgid "Sender Fax:"
7265 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7268 msgid "E-Mail"
7269 msgstr "Helb.elek."
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7272 msgid "Sender E-Mail:"
7273 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7276 msgid "Sender URL:"
7277 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7280 msgid "Logo"
7281 msgstr "Logoa"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7284 msgid "Logo:"
7285 msgstr "Logoa:"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7288 #, fuzzy
7289 msgid "EndLetter"
7290 msgstr "Gutuna"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7293 #, fuzzy
7294 msgid "End of letter"
7295 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7296
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7298 msgid "LandscapeSlide"
7299 msgstr "GardenkiHorizontala"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7302 msgid "Landscape Slide"
7303 msgstr "Gardenki horizontala"
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7306 msgid "PortraitSlide"
7307 msgstr "GardenkiBertikala"
7308
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7310 msgid "Portrait Slide"
7311 msgstr "Gardenki bertikala"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7314 msgid "Slide*"
7315 msgstr "Gardenkia*"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7318 msgid "SlideHeading"
7319 msgstr "GardenkiGoiburua"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7322 msgid "SlideSubHeading"
7323 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7326 msgid "ListOfSlides"
7327 msgstr "GardenkiZerrenda"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7330 msgid "List Of Slides"
7331 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7334 msgid "SlideContents"
7335 msgstr "GardenkiEdukiak"
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7338 msgid "Slidecontents"
7339 msgstr "Gardenkien edukiak"
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7342 msgid "ProgressContents"
7343 msgstr "ProzesuenEdukia"
7344
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7346 msgid "Progress Contents"
7347 msgstr "Prozesuen edukia"
7348
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7350 msgid "."
7351 msgstr "."
7352
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7355 msgid "Paragraph*"
7356 msgstr "Paragrafoa*"
7357
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7359 msgid "AMS"
7360 msgstr "AMS"
7361
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7363 msgid "AMS subject classifications."
7364 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7365
7366 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7367 msgid "Topic"
7368 msgstr "Gaia"
7369
7370 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7371 msgid "MMMMM"
7372 msgstr "MMMMM"
7373
7374 #: lib/layouts/slides.layout:105
7375 msgid "New Slide:"
7376 msgstr "Gardenki berria:"
7377
7378 #: lib/layouts/slides.layout:127
7379 msgid "Overlay"
7380 msgstr "Gainjarria"
7381
7382 #: lib/layouts/slides.layout:142
7383 msgid "New Overlay:"
7384 msgstr "Gainjarri berria:"
7385
7386 #: lib/layouts/slides.layout:182
7387 msgid "New Note:"
7388 msgstr "Ohar berria:"
7389
7390 #: lib/layouts/slides.layout:207
7391 msgid "InvisibleText"
7392 msgstr "Testu ikuskaitza"
7393
7394 #: lib/layouts/slides.layout:214
7395 msgid "<Invisible Text Follows>"
7396 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7397
7398 #: lib/layouts/slides.layout:231
7399 msgid "VisibleText"
7400 msgstr "Testu ikuskorra"
7401
7402 #: lib/layouts/slides.layout:238
7403 msgid "<Visible Text Follows>"
7404 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7405
7406 #: lib/layouts/spie.layout:53
7407 msgid "Authorinfo"
7408 msgstr "EgileInfo"
7409
7410 #: lib/layouts/spie.layout:65
7411 msgid "Authorinfo:"
7412 msgstr "EgileInfo:"
7413
7414 #: lib/layouts/spie.layout:78
7415 msgid "ABSTRACT"
7416 msgstr "LABURPENA"
7417
7418 #: lib/layouts/spie.layout:93
7419 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7420 msgstr "AITORPENAK"
7421
7422 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7423 msgid "email:"
7424 msgstr "helb. el.:"
7425
7426 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7427 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7428 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Element:Firstname"
7433 msgstr "Izena"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Firstname"
7438 msgstr "Izena"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Element:Fname"
7443 msgstr "&Kokapena:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Fname"
7448 msgstr "Markoa   "
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Element:Surname"
7453 msgstr "Abizena"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7457 msgid "Surname"
7458 msgstr "Abizena"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Element:Filename"
7463 msgstr "Fitxategia"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Element:Literal"
7468 msgstr "Hitzez hitz"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7471 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7472 msgid "Literal"
7473 msgstr "Hitzez hitz"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Element:Emph"
7478 msgstr "&Kokapena:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7481 msgid "Emph"
7482 msgstr "Enfasia"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Element:Abbrev"
7487 msgstr "Aurrebista"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Abbrev"
7492 msgstr "Aurrebista"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Element:Citation-number"
7497 msgstr "Zitazio zenbakia"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7500 msgid "Citation-number"
7501 msgstr "Zitazio zenbakia"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Element:Volume"
7506 msgstr "Zutabea"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Volume"
7511 msgstr "Zutabea"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Element:Day"
7516 msgstr "Osagarria"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Day"
7521 msgstr "Bistaratu"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Element:Month"
7526 msgstr "&Kokapena:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Month"
7531 msgstr "Matematikak"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Element:Year"
7536 msgstr "Osagarria"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Year"
7541 msgstr "G&arbitu"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Element:Issue-number"
7546 msgstr "mszenbakia"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Issue-number"
7551 msgstr "mszenbakia"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7554 msgid "Element:Issue-day"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7558 msgid "Issue-day"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7562 msgid "Element:Issue-months"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7566 msgid "Issue-months"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7570 msgid "Subsubparagraph"
7571 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7574 msgid "Header"
7575 msgstr "Goiburua"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7578 msgid "-- Header --"
7579 msgstr "-- Goiburua --"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7582 msgid "Special-section"
7583 msgstr "Hautapen berezia"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7586 msgid "Special-section:"
7587 msgstr "Hautapen berezia:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7590 msgid "AGU-journal"
7591 msgstr "AGU aldizkaria"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7594 msgid "AGU-journal:"
7595 msgstr "AGU aldizkaria:"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7598 msgid "Citation-number:"
7599 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7602 msgid "AGU-volume"
7603 msgstr "AGU bolumena"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7606 msgid "AGU-volume:"
7607 msgstr "AGU bolumena:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7610 msgid "AGU-issue"
7611 msgstr "AGU zenbakia"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7614 msgid "AGU-issue:"
7615 msgstr "AGU zenbakia:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7618 msgid "Copyright:"
7619 msgstr "Copyright-a:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7622 msgid "Index-terms"
7623 msgstr "Indize-terminoak"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7626 msgid "Index-terms..."
7627 msgstr "Indize-terminoak..."
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7630 msgid "Index-term"
7631 msgstr "Indize-terminoa"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7634 msgid "Index-term:"
7635 msgstr "Indize-terminoa:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7638 msgid "Cross-term"
7639 msgstr "Termino-gurutzatua"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7642 msgid "Cross-term:"
7643 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7646 msgid "Supplementary"
7647 msgstr "Osagarria"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7650 msgid "Supplementary..."
7651 msgstr "Osagarria..."
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7654 msgid "Supp-note"
7655 msgstr "Ohar-osagarria"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7658 msgid "Sup-mat-note:"
7659 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7662 msgid "Cite-other"
7663 msgstr "Aipua-bestea"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7666 msgid "Cite-other:"
7667 msgstr "Aipua-bestea:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7670 msgid "Revised"
7671 msgstr "Berraztertua"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7674 msgid "Revised:"
7675 msgstr "Berraztertua:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7678 msgid "Ident-line"
7679 msgstr "Ident-lerroa"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7682 msgid "Ident-line:"
7683 msgstr "Ident-lerroa:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7686 msgid "Runhead"
7687 msgstr "GoiburuArrunta"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7690 msgid "Runhead:"
7691 msgstr "GoiburuArrunta:"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7694 msgid "Published-online:"
7695 msgstr "Linean argitaratuta:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7698 msgid "Citation"
7699 msgstr "Zitazioa"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7702 msgid "Citation:"
7703 msgstr "Zitazioa:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7706 msgid "Posting-order"
7707 msgstr "Bidaltze-ordena"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7710 msgid "Posting-order:"
7711 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7714 msgid "AGU-pages"
7715 msgstr "AGU-orriak"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7718 msgid "AGU-pages:"
7719 msgstr "AGU-orriak:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7722 msgid "Words"
7723 msgstr "Hitzak"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7726 msgid "Words:"
7727 msgstr "Hitzak:"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7730 msgid "Figures"
7731 msgstr "Irudiak"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7734 msgid "Figures:"
7735 msgstr "Irudiak:"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7738 msgid "Tables"
7739 msgstr "Taulak"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7742 msgid "Tables:"
7743 msgstr "Taulak:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7746 msgid "Datasets"
7747 msgstr "Datu-multzoa"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7750 msgid "Datasets:"
7751 msgstr "Datu-multzoa:"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:ISSN"
7756 msgstr "&Kokapena:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7759 msgid "ISSN"
7760 msgstr "ISSN"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:CODEN"
7765 msgstr "&Kokapena:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7768 #, fuzzy
7769 msgid "CODEN"
7770 msgstr "ESZENA"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Element:SS-Code"
7775 msgstr "Kodea"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7778 #, fuzzy
7779 msgid "SS-Code"
7780 msgstr "Kodea"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Element:SS-Title"
7785 msgstr "Titulua"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7788 #, fuzzy
7789 msgid "SS-Title"
7790 msgstr "Titulua"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Element:CCC-Code"
7795 msgstr "CCC kodea:"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7798 #, fuzzy
7799 msgid "CCC-Code"
7800 msgstr "CCC kodea:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Code"
7805 msgstr "&Kokapena:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:Dscr"
7810 msgstr "&Kokapena:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Dscr"
7815 msgstr "&Baztertu"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:Keyword"
7820 msgstr "Gako-hitza"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7823 msgid "Element:Orgdiv"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7827 msgid "Orgdiv"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:Orgname"
7833 msgstr "Abizena"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Orgname"
7838 msgstr "Abizena"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:Street"
7843 msgstr "Kalea"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:City"
7848 msgstr "&Kokapena:"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7851 #, fuzzy
7852 msgid "City"
7853 msgstr "Ttipi-ttipia"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Element:State"
7858 msgstr "&Kokapena:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:Postcode"
7863 msgstr "Bidaltze-ordena"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Postcode"
7868 msgstr "Bidaltze-ordena"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Element:Country"
7873 msgstr "Sarrera"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Country"
7878 msgstr "Sarrera"
7879
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7881 msgid "CCC"
7882 msgstr "CCC"
7883
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7885 msgid "CCC code:"
7886 msgstr "CCC kodea:"
7887
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7889 msgid "PaperId"
7890 msgstr "Id papera"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7893 msgid "Paper Id:"
7894 msgstr "Id papera:"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7897 msgid "AuthorAddr"
7898 msgstr "Egile-helbidea"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7901 msgid "Author Address:"
7902 msgstr "Egile-helbidea:"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7905 msgid "SlugComment"
7906 msgstr "SlugIruzkina"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7909 msgid "Slug Comment:"
7910 msgstr "Slug iruzkina:"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7913 msgid "Plate"
7914 msgstr "Plate"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7917 msgid "Planotable"
7918 msgstr "Taula-planoa"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7921 msgid "Table Caption"
7922 msgstr "Taula epigrafea"
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7925 msgid "TableCaption"
7926 msgstr "Taula-epigrafea"
7927
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7929 msgid "Current Address"
7930 msgstr "Uneko helbidea"
7931
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7933 msgid "Current address:"
7934 msgstr "Uneko helbidea:"
7935
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7937 msgid "E-mail address:"
7938 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7939
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7941 msgid "Key words and phrases:"
7942 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7945 msgid "Dedicatory"
7946 msgstr "Eskaintza"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7949 msgid "Dedication:"
7950 msgstr "Eskaintza:"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7953 msgid "Translator"
7954 msgstr "Itzultzailea"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7957 msgid "Translator:"
7958 msgstr "Itzultzailea:"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7961 msgid "Subjectclass"
7962 msgstr "Gai-sailkapena"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7965 #, fuzzy
7966 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7967 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Element:Directory"
7972 msgstr "Direktorioak"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Directory"
7977 msgstr "Direktorioak"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Element:Email"
7982 msgstr "&Kokapena:"
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Element:KeyCombo"
7987 msgstr "Teklatua"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7990 #, fuzzy
7991 msgid "KeyCombo"
7992 msgstr "Teklatua"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Element:KeyCap"
7997 msgstr "Epigrafea"
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8000 #, fuzzy
8001 msgid "KeyCap"
8002 msgstr "Epigrafea"
8003
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8005 msgid "Element:GuiMenu"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8009 msgid "GuiMenu"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8013 msgid "Element:GuiMenuItem"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8017 msgid "GuiMenuItem"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8021 msgid "Element:GuiButton"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8025 msgid "GuiButton"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8029 msgid "Element:MenuChoice"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8033 msgid "MenuChoice"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8037 msgid "Chapter*"
8038 msgstr "Kapitulua*"
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8041 msgid "Subparagraph*"
8042 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8045 msgid "Authorgroup"
8046 msgstr "Egile-taldea"
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8049 msgid "RevisionHistory"
8050 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8053 msgid "Revision History"
8054 msgstr "Historia berraztertzeea"
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8057 msgid "Revision"
8058 msgstr "Berraztertzea"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8061 msgid "RevisionRemark"
8062 msgstr "OharraBerraztertzea"
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8065 msgid "FirstName"
8066 msgstr "Izena"
8067
8068 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8069 msgid "Scrap"
8070 msgstr "Ebakina"
8071
8072 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8073 msgid "\\arabic{chapter}"
8074 msgstr "\\arabic{chapter}"
8075
8076 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8077 msgid "\\Alph{chapter}"
8078 msgstr "\\Alph{chapter}"
8079
8080 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8081 #, fuzzy
8082 msgid "\\arabic{footnote}"
8083 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8084
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8086 msgid "\\Roman{section}."
8087 msgstr "\\Roman{section}."
8088
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8090 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8091 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8092
8093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8094 msgid "\\Alph{subsection}."
8095 msgstr "\\Alph{subsection}."
8096
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8098 msgid "\\arabic{subsection}."
8099 msgstr "\\arabic{subsection}."
8100
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8102 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8103 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8104
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8106 msgid "\\alph{subsubsection}."
8107 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8108
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8110 msgid "\\alph{paragraph}."
8111 msgstr "\\alph{paragraph}."
8112
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8114 msgid "Addpart"
8115 msgstr "GehituZati"
8116
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8118 msgid "Addchap"
8119 msgstr "GehituKapi"
8120
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8122 msgid "Addsec"
8123 msgstr "GehituAtal"
8124
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8126 msgid "Addchap*"
8127 msgstr "GehituKapi*"
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8130 msgid "Addsec*"
8131 msgstr "GehituAtal*"
8132
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8134 msgid "Minisec"
8135 msgstr "Ataltxoa"
8136
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8138 msgid "Publishers"
8139 msgstr "Argitaratzaileak"
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8142 msgid "Dedication"
8143 msgstr "Eskaintza"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8146 msgid "Titlehead"
8147 msgstr "Tituluburua"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8150 msgid "Uppertitleback"
8151 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8154 msgid "Lowertitleback"
8155 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8158 msgid "Extratitle"
8159 msgstr "TituluOsagarria"
8160
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8162 msgid "Captionabove"
8163 msgstr "Epigrafea gainean"
8164
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8166 msgid "Captionbelow"
8167 msgstr "Epigrafea azpian"
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8170 msgid "Dictum"
8171 msgstr "Esaera"
8172
8173 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8174 #, fuzzy
8175 msgid "CharStyle"
8176 msgstr "Aldaketa: "
8177
8178 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8179 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8180 msgid "UNDEFINED"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8184 #, fuzzy
8185 msgid "\\Roman{part}"
8186 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8187
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Marginal"
8191 msgstr "albo"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8194 msgid "margin"
8195 msgstr "albo"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Foot"
8200 msgstr "oina"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8203 msgid "foot"
8204 msgstr "oina"
8205
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Note:Comment"
8209 msgstr "Iruzkina"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8212 msgid "comment"
8213 msgstr "iruzkina"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Note:Note"
8218 msgstr "Ohar"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8221 msgid "note"
8222 msgstr "oharra"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Note:Greyedout"
8227 msgstr "Grisa"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8230 #, fuzzy
8231 msgid "greyedout"
8232 msgstr "Grisa"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8235 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8236 msgid "ERT"
8237 msgstr "ERT"
8238
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Listings"
8242 msgstr "Zerrenda"
8243
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8246 msgid "Branch"
8247 msgstr "Adarra"
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8251 msgid "Index"
8252 msgstr "Indizea"
8253
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Idx"
8257 msgstr "Ind."
8258
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8260 msgid "Box"
8261 msgstr "Kutxa"
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Box:Shaded"
8266 msgstr "Itzaldura"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8269 #, fuzzy
8270 msgid "figure"
8271 msgstr "Irudia"
8272
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8274 #, fuzzy
8275 msgid "table"
8276 msgstr "Taula"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8279 #, fuzzy
8280 msgid "algorithm"
8281 msgstr "Algoritmoa"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8284 msgid "OptArg"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8288 msgid "opt"
8289 msgstr "auk."
8290
8291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8292 #, fuzzy
8293 msgid "--Separator--"
8294 msgstr "Bereizlea"
8295
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8297 #, fuzzy
8298 msgid "--- Separate Environment ---"
8299 msgstr "Gather ingurunea"
8300
8301 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Part \\thepart"
8304 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8305
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Chapter \\thechapter"
8309 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8310
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Appendix \\thechapter"
8314 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8315
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8317 msgid "Headnote"
8318 msgstr "Goi-oharra"
8319
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8321 msgid "Headnote (optional):"
8322 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8323
8324 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8325 msgid "Corr Author:"
8326 msgstr "Dagokion egilea:"
8327
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8329 msgid "Offprints"
8330 msgstr "Separatak"
8331
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8333 msgid "Offprints:"
8334 msgstr "Separatak:"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Corollary \\thetheorem."
8339 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Lemma \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Proposition \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8354 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8357 msgid "Fact \\thetheorem."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Definition \\thetheorem."
8363 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Example \\thetheorem."
8368 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Problem \\thetheorem."
8373 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Exercise \\thetheorem."
8378 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Remark \\thetheorem."
8383 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Claim \\thetheorem."
8388 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8391 msgid "Conjecture*"
8392 msgstr "Hipotesia*"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8395 msgid "Example*"
8396 msgstr "Adibidea*"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8399 msgid "Problem*"
8400 msgstr "Buruketa*"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8403 msgid "Exercise*"
8404 msgstr "Ariketa*"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8407 msgid "Remark*"
8408 msgstr "Oharra*"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8411 msgid "Claim*"
8412 msgstr "Aldarrikapena*"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8415 msgid "Conjecture."
8416 msgstr "Aierua."
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8419 msgid "Fact*"
8420 msgstr "Egitatea*"
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8423 msgid "Problem."
8424 msgstr "Buruketa."
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8427 msgid "Exercise."
8428 msgstr "Ariketa."
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8431 msgid "Remark."
8432 msgstr "Oharra."
8433
8434 #: lib/layouts/braille.module:2
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Braille"
8437 msgstr "Aldakorra"
8438
8439 #: lib/layouts/braille.module:5
8440 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/braille.module:20
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Braille (default)"
8446 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8447
8448 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Braille:"
8451 msgstr "Txikiagoa:"
8452
8453 #: lib/layouts/braille.module:42
8454 msgid "Braille (textsize)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:64
8458 msgid "Braille (dots on)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/braille.module:79
8462 msgid "Braille_dots_on"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/braille.module:87
8466 msgid "Braille (dots off)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:102
8470 msgid "Braille_dots_off"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:110
8474 msgid "Braille (mirror on)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/braille.module:125
8478 msgid "Braille_mirror_on"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/braille.module:133
8482 msgid "Braille (mirror off)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/braille.module:148
8486 msgid "Braille mirror off"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Endnote"
8492 msgstr "oharra"
8493
8494 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8495 msgid ""
8496 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8497 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Custom:Endnote"
8503 msgstr "oharra"
8504
8505 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8506 #, fuzzy
8507 msgid "endnote"
8508 msgstr "Goi-oharra"
8509
8510 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Foot to End"
8513 msgstr "Oharra editoreari:"
8514
8515 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8516 msgid ""
8517 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8518 "where you want the endnotes to appear."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Hanging"
8524 msgstr "albo"
8525
8526 #: lib/layouts/hanging.module:6
8527 msgid ""
8528 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8529 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8530 "are indented."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Linguistics"
8536 msgstr "Zerrenda"
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8539 msgid ""
8540 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8541 "glosses, semantic markup)."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8545 msgid "Numbered Example (multiline)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Example:"
8551 msgstr "Adibidea"
8552
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8554 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Examples:"
8560 msgstr "Adibideak"
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Subexample"
8565 msgstr "Adibidea"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Subexample:"
8570 msgstr "Adibidea"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Custom:Glosse"
8575 msgstr "Bezeroa"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Glosse"
8580 msgstr "Itxi"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8585 msgstr "Bezeroa"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8588 msgid "Tri-Glosse"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8592 #, fuzzy
8593 msgid "CharStyle:Expression"
8594 msgstr "Aldaketa: "
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8597 #, fuzzy
8598 msgid "expr."
8599 msgstr "ex"
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle:Concepts"
8604 msgstr "Aldaketa: "
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8607 #, fuzzy
8608 msgid "concept"
8609 msgstr "&Onartu"
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8612 #, fuzzy
8613 msgid "CharStyle:Meaning"
8614 msgstr "Aldaketa: "
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8617 #, fuzzy
8618 msgid "meaning"
8619 msgstr "Ireki-unea"
8620
8621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Logical Markup"
8624 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8625
8626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8627 msgid ""
8628 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8629 "code."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8633 #, fuzzy
8634 msgid "CharStyle:Noun"
8635 msgstr "Aldaketa: "
8636
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8638 #, fuzzy
8639 msgid "noun"
8640 msgstr "bat ere ez"
8641
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8643 #, fuzzy
8644 msgid "CharStyle:Emph"
8645 msgstr "Aldaketa: "
8646
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8648 #, fuzzy
8649 msgid "emph"
8650 msgstr "Enfasia"
8651
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8653 #, fuzzy
8654 msgid "CharStyle:Strong"
8655 msgstr "Aldaketa: "
8656
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8658 #, fuzzy
8659 msgid "strong"
8660 msgstr "Zerrenda"
8661
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8663 #, fuzzy
8664 msgid "CharStyle:Code"
8665 msgstr "Aldaketa: "
8666
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8668 #, fuzzy
8669 msgid "code"
8670 msgstr "Kodea"
8671
8672 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Minimalistic"
8675 msgstr "Ataltxoa"
8676
8677 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8678 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8682 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8686 msgid ""
8687 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8688 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8689 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8690 "starred and non-starred forms."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Criterion \\thetheorem."
8696 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Criterion*"
8701 msgstr "Irizpidea"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8704 msgid "Criterion."
8705 msgstr "Irizpidea."
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8710 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Algorithm*"
8715 msgstr "Algoritmoa"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8718 msgid "Algorithm."
8719 msgstr "Algoritmoa."
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8722 msgid "Axiom \\thetheorem."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Axiom*"
8728 msgstr "Axioma"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8731 msgid "Axiom."
8732 msgstr "Axioma."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Condition \\thetheorem."
8737 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8740 msgid "Condition*"
8741 msgstr "Baldintza*"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8744 msgid "Condition."
8745 msgstr "Baldintza."
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Note \\thetheorem."
8750 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8753 msgid "Note*"
8754 msgstr "Ohar*"
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8757 msgid "Note."
8758 msgstr "Ohar."
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Notation \\thetheorem."
8763 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8766 msgid "Notation*"
8767 msgstr "Notazioa*"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8770 msgid "Notation."
8771 msgstr "Notazioa."
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Summary \\thetheorem."
8776 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Summary*"
8781 msgstr "Laburpena"
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8784 msgid "Summary."
8785 msgstr "Laburpena."
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8790 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8793 msgid "Acknowledgement*"
8794 msgstr "Aitorpena*"
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8797 msgid "Conclusion"
8798 msgstr "Ondorioa"
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8803 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8806 msgid "Conclusion*"
8807 msgstr "Ondorioa*"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8810 msgid "Conclusion."
8811 msgstr "Ondorioa."
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8814 msgid "Assumption"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Assumption \\thetheorem."
8820 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8823 msgid "Assumption*"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Assumption."
8829 msgstr "Epigrafea."
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Theorems (AMS)"
8834 msgstr "Teorema.  "
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8837 msgid ""
8838 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8839 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8840 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8841 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8845 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8849 msgid ""
8850 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8851 "that provide a chapter environment."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8855 msgid "Theorems (Order By Section)"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8859 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8863 msgid "Theorems (Starred)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8867 msgid ""
8868 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8869 "using the extended AMS machinery."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8873 msgid ""
8874 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8875 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8876 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8880 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8881 msgid "Ignore"
8882 msgstr "Ez ikusi egin"
8883
8884 #: lib/languages:4
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Latex"
8887 msgstr "Data"
8888
8889 #: lib/languages:6
8890 msgid "Afrikaans"
8891 msgstr "Afrikera"
8892
8893 #: lib/languages:7
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Albanian"
8896 msgstr "Amerikera"
8897
8898 #: lib/languages:8
8899 msgid "American"
8900 msgstr "Amerikera"
8901
8902 #: lib/languages:10
8903 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/languages:11
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Arabic (Arabi)"
8909 msgstr "Arabiera"
8910
8911 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Armenian"
8914 msgstr "Amerikera"
8915
8916 #: lib/languages:13
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Austrian (old spelling)"
8919 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8920
8921 #: lib/languages:14
8922 msgid "Austrian"
8923 msgstr "Austriera"
8924
8925 #: lib/languages:15
8926 msgid "Bahasa Indonesia"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/languages:16
8930 msgid "Bahasa Malaysia"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/languages:17
8934 msgid "Basque"
8935 msgstr "Euskara"
8936
8937 #: lib/languages:18
8938 msgid "Belarusian"
8939 msgstr "Bielorrusiera"
8940
8941 #: lib/languages:19
8942 msgid "Portuguese (Brazil)"
8943 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8944
8945 #: lib/languages:20
8946 msgid "Breton"
8947 msgstr "Bretoiera"
8948
8949 #: lib/languages:21
8950 msgid "British"
8951 msgstr "Britainiera"
8952
8953 #: lib/languages:22
8954 msgid "Bulgarian"
8955 msgstr "Bulgariera"
8956
8957 #: lib/languages:23
8958 msgid "Canadian"
8959 msgstr "Kanadiera"
8960
8961 #: lib/languages:24
8962 msgid "French Canadian"
8963 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8964
8965 #: lib/languages:25
8966 msgid "Catalan"
8967 msgstr "Katalana"
8968
8969 #: lib/languages:26
8970 msgid "Chinese (simplified)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/languages:27
8974 msgid "Chinese (traditional)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/languages:28
8978 msgid "Croatian"
8979 msgstr "Kroaziera"
8980
8981 #: lib/languages:29
8982 msgid "Czech"
8983 msgstr "Txekiera"
8984
8985 #: lib/languages:30
8986 msgid "Danish"
8987 msgstr "Daniera"
8988
8989 #: lib/languages:31
8990 msgid "Dutch"
8991 msgstr "Alemana"
8992
8993 #: lib/languages:32
8994 msgid "English"
8995 msgstr "Ingelesa"
8996
8997 #: lib/languages:34
8998 msgid "Esperanto"
8999 msgstr "Esperantoa"
9000
9001 #: lib/languages:35
9002 msgid "Estonian"
9003 msgstr "Estoniera"
9004
9005 #: lib/languages:37
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Farsi"
9008 msgstr "albo"
9009
9010 #: lib/languages:38
9011 msgid "Finnish"
9012 msgstr "Finlandiera"
9013
9014 #: lib/languages:40
9015 msgid "French"
9016 msgstr "Frantsesa"
9017
9018 #: lib/languages:41
9019 msgid "Galician"
9020 msgstr "Galiziera"
9021
9022 #: lib/languages:42
9023 #, fuzzy
9024 msgid "German (old spelling)"
9025 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9026
9027 #: lib/languages:43
9028 msgid "German"
9029 msgstr "Alemana"
9030
9031 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9033 msgid "Greek"
9034 msgstr "Grekoa"
9035
9036 #: lib/languages:45
9037 msgid "Greek (polytonic)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9041 msgid "Hebrew"
9042 msgstr "Hebreera"
9043
9044 #: lib/languages:50
9045 msgid "Icelandic"
9046 msgstr "Islandiera"
9047
9048 #: lib/languages:52
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Interlingua"
9051 msgstr "Txertatu integrala"
9052
9053 #: lib/languages:53
9054 msgid "Irish"
9055 msgstr "Irlandera"
9056
9057 #: lib/languages:54
9058 msgid "Italian"
9059 msgstr "Italiera"
9060
9061 #: lib/languages:55
9062 msgid "Japanese"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/languages:56
9066 msgid "Japanese (CJK)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/languages:57
9070 msgid "Kazakh"
9071 msgstr "Kazakhera"
9072
9073 #: lib/languages:59
9074 msgid "Korean"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:61
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Latin"
9080 msgstr "Letoniera"
9081
9082 #: lib/languages:62
9083 msgid "Latvian"
9084 msgstr "Letoniera"
9085
9086 #: lib/languages:63
9087 msgid "Lithuanian"
9088 msgstr "Lituaniera"
9089
9090 #: lib/languages:64
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Lower Sorbian"
9093 msgstr "Serbiera"
9094
9095 #: lib/languages:65
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Hungarian"
9098 msgstr "Bulgariera"
9099
9100 #: lib/languages:66
9101 msgid "Norsk"
9102 msgstr "Norskera"
9103
9104 #: lib/languages:67
9105 msgid "Nynorsk"
9106 msgstr "Norskera"
9107
9108 #: lib/languages:68
9109 msgid "Polish"
9110 msgstr "Poloniera"
9111
9112 #: lib/languages:69
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Portuguese"
9115 msgstr "Portugesa"
9116
9117 #: lib/languages:70
9118 msgid "Romanian"
9119 msgstr "Errumaniera"
9120
9121 #: lib/languages:71
9122 msgid "Russian"
9123 msgstr "Errusiera"
9124
9125 #: lib/languages:72
9126 msgid "North Sami"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/languages:73
9130 msgid "Scottish"
9131 msgstr "Eskoziera"
9132
9133 #: lib/languages:74
9134 msgid "Serbian"
9135 msgstr "Serbiera"
9136
9137 #: lib/languages:75
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Serbian (Latin)"
9140 msgstr "Serbiera"
9141
9142 #: lib/languages:76
9143 msgid "Slovak"
9144 msgstr "Eslovakiera"
9145
9146 #: lib/languages:77
9147 msgid "Slovene"
9148 msgstr "Esloveniera"
9149
9150 #: lib/languages:78
9151 msgid "Spanish"
9152 msgstr "Gaztelera"
9153
9154 #: lib/languages:79
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Spanish (Mexico)"
9157 msgstr "Gaztelera"
9158
9159 #: lib/languages:80
9160 msgid "Swedish"
9161 msgstr "Suediera"
9162
9163 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9164 msgid "Thai"
9165 msgstr "Thailandiera"
9166
9167 #: lib/languages:82
9168 msgid "Turkish"
9169 msgstr "Turkiera"
9170
9171 #: lib/languages:83
9172 msgid "Ukrainian"
9173 msgstr "Ukrainera"
9174
9175 #: lib/languages:84
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Upper Sorbian"
9178 msgstr "Serbiera"
9179
9180 #: lib/languages:85
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Vietnamese"
9183 msgstr "Fitxategia"
9184
9185 #: lib/languages:86
9186 msgid "Welsh"
9187 msgstr "Galesa"
9188
9189 #: lib/encodings:14
9190 msgid "Unicode (utf8)"
9191 msgstr "Unicode (utf8)"
9192
9193 #: lib/encodings:19
9194 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:23
9198 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:26
9202 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:29
9206 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/encodings:32
9210 #, fuzzy
9211 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9212 msgstr "Arabiera"
9213
9214 #: lib/encodings:35
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9217 msgstr "Arabiera"
9218
9219 #: lib/encodings:38
9220 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:42
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9226 msgstr "Arabiera"
9227
9228 #: lib/encodings:45
9229 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:48
9233 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:51
9237 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:55
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9243 msgstr "Arabiera"
9244
9245 #: lib/encodings:58
9246 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/encodings:61
9250 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:64
9254 msgid "DOS (CP 437)"
9255 msgstr "DOS (CP 437)"
9256
9257 #: lib/encodings:68
9258 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:71
9262 msgid "Western European (CP 850)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/encodings:74
9266 msgid "Central European (CP 852)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/encodings:77
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9272 msgstr "Arabiera"
9273
9274 #: lib/encodings:80
9275 msgid "Western European (CP 858)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:83
9279 msgid "Hebrew (CP 862)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/encodings:86
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9285 msgstr "hizkuntza"
9286
9287 #: lib/encodings:89
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9290 msgstr "Arabiera"
9291
9292 #: lib/encodings:92
9293 msgid "Central European (CP 1250)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:95
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9299 msgstr "Arabiera"
9300
9301 #: lib/encodings:98
9302 msgid "Western European (CP 1252)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:101
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9308 msgstr "Arabiera"
9309
9310 #: lib/encodings:105
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Arabic (CP 1256)"
9313 msgstr "Arabiera"
9314
9315 #: lib/encodings:108
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Baltic (CP 1257)"
9318 msgstr "Arabiera"
9319
9320 #: lib/encodings:111
9321 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/encodings:114
9325 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/encodings:117
9329 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:120
9333 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:145
9337 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:149
9341 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:153
9345 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:157
9349 msgid "Korean (EUC-KR)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:161
9353 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:165
9357 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:169
9361 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:187
9365 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:192
9369 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9370 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9371
9372 #: lib/encodings:196
9373 msgid "ASCII"
9374 msgstr "ASCII"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9377 msgid "File|F"
9378 msgstr "Fitxategia|F"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9381 msgid "Edit|E"
9382 msgstr "Editatu|E"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9385 msgid "Insert|I"
9386 msgstr "Txertatu|T"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:35
9389 msgid "Layout|L"
9390 msgstr "Diseinua|D"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9393 msgid "View|V"
9394 msgstr "Ikusi|I"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9397 msgid "Navigate|N"
9398 msgstr "Arakatu|A"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:38
9401 msgid "Documents|D"
9402 msgstr "Dokumentuak|d"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9405 msgid "Help|H"
9406 msgstr "Laguntza|L"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9409 msgid "New|N"
9410 msgstr "Berria|B"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:48
9413 msgid "New from Template...|T"
9414 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9417 msgid "Open...|O"
9418 msgstr "Ireki...|I"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9421 msgid "Close|C"
9422 msgstr "Itxi|x"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9425 msgid "Save|S"
9426 msgstr "Gorde|G"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9429 msgid "Save As...|A"
9430 msgstr "Gorde honela...|h"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:54
9433 msgid "Revert|R"
9434 msgstr "Itzuli|z"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9437 msgid "Version Control|V"
9438 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9441 msgid "Import|I"
9442 msgstr "Inportatu|I"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9445 msgid "Export|E"
9446 msgstr "Esportatu|E"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9449 msgid "Print...|P"
9450 msgstr "Inprimatu...|n"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9453 msgid "Fax...|F"
9454 msgstr "Faxa...|F"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9457 msgid "Exit|x"
9458 msgstr "Irten|r"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9461 msgid "Register...|R"
9462 msgstr "Erregistratu...|E"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9465 msgid "Check In Changes...|I"
9466 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9469 msgid "Check Out for Edit|O"
9470 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Revert to Repository Version|R"
9475 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9478 msgid "Undo Last Check In|U"
9479 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Show History...|H"
9484 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9487 msgid "Custom...|C"
9488 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9491 msgid "Undo|U"
9492 msgstr "Desegin|D"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:91
9495 msgid "Redo|d"
9496 msgstr "Berregin|B"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:93
9499 msgid "Cut|C"
9500 msgstr "Ebaki|E"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:94
9503 msgid "Copy|o"
9504 msgstr "Kopiatu|K"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:95
9507 msgid "Paste|a"
9508 msgstr "Itsatsi|I"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:96
9511 msgid "Paste External Selection|x"
9512 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9515 msgid "Find & Replace...|F"
9516 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:100
9519 msgid "Tabular|T"
9520 msgstr "Taula|T"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9523 msgid "Math|M"
9524 msgstr "Matematika|M"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9527 msgid "Spellchecker...|S"
9528 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:105
9531 msgid "Thesaurus..."
9532 msgstr "Sinonimoak..."
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:106
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Statistics...|i"
9537 msgstr "Egoera"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9540 msgid "Check TeX|h"
9541 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:108
9544 msgid "Change Tracking|g"
9545 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9548 msgid "Preferences...|P"
9549 msgstr "Hobespenak...|H"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9552 msgid "Reconfigure|R"
9553 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:115
9556 msgid "Selection as Lines|L"
9557 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:116
9560 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9561 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9564 msgid "Multicolumn|M"
9565 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:122
9568 msgid "Line Top|T"
9569 msgstr "Marra goian|o"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:123
9572 msgid "Line Bottom|B"
9573 msgstr "Marra behean|b"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:124
9576 msgid "Line Left|L"
9577 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:125
9580 msgid "Line Right|R"
9581 msgstr "Marra eskuinean|s"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:127
9584 msgid "Alignment|i"
9585 msgstr "Lerrokatzea|L"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9588 msgid "Add Row|A"
9589 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:130
9592 msgid "Delete Row|w"
9593 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9596 msgid "Copy Row"
9597 msgstr "Kopiatu errenkada"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9600 msgid "Swap Rows"
9601 msgstr "Trukatu errenkadak"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9604 msgid "Add Column|u"
9605 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:135
9608 msgid "Delete Column|D"
9609 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9612 msgid "Copy Column"
9613 msgstr "Kopiatu zutabea"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9616 msgid "Swap Columns"
9617 msgstr "Trukatu zutabeak"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9620 msgid "Left|L"
9621 msgstr "Ezkerrean|z"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9624 msgid "Center|C"
9625 msgstr "Erdian|E"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9628 msgid "Right|R"
9629 msgstr "Eskuina|s"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9632 msgid "Top|T"
9633 msgstr "Goian|G"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9636 msgid "Middle|M"
9637 msgstr "Erdian|Erdian"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9640 msgid "Bottom|B"
9641 msgstr "Behean|B"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:159
9644 msgid "Toggle Numbering|N"
9645 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:160
9648 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9649 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9652 msgid "Change Limits Type|L"
9653 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9656 msgid "Change Formula Type|F"
9657 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9660 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9661 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:168
9664 msgid "Alignment|A"
9665 msgstr "Lerrokatzea|L"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:170
9668 msgid "Add Row|R"
9669 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9672 msgid "Delete Row|D"
9673 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:175
9676 msgid "Add Column|C"
9677 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9680 msgid "Delete Column|e"
9681 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9684 msgid "Default|t"
9685 msgstr "Lehenetsia|L"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9688 msgid "Display|D"
9689 msgstr "Bistaratu|B"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9692 msgid "Inline|I"
9693 msgstr "Barnean|B"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:188
9696 msgid "Octave"
9697 msgstr "Octave"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:189
9700 msgid "Maxima"
9701 msgstr "Maxima"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:190
9704 msgid "Mathematica"
9705 msgstr "Matematika"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:192
9708 msgid "Maple, simplify"
9709 msgstr "Maple, sinplea"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:193
9712 msgid "Maple, factor"
9713 msgstr "Maple, faktorea"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:194
9716 msgid "Maple, evalm"
9717 msgstr "Maple, evalm"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:195
9720 msgid "Maple, evalf"
9721 msgstr "Maple, evalf"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9725 msgid "Inline Formula|I"
9726 msgstr "Barneko formula|B"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9729 msgid "Displayed Formula|D"
9730 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:201
9733 msgid "Eqnarray Environment|q"
9734 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:202
9737 msgid "Align Environment|A"
9738 msgstr "Align ingurunea|A"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:203
9741 msgid "AlignAt Environment"
9742 msgstr "AlignAt inguruena"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:204
9745 msgid "Flalign Environment|F"
9746 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:207
9749 msgid "Gather Environment"
9750 msgstr "Gather ingurunea"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:208
9753 msgid "Multline Environment"
9754 msgstr "Multline ingurunea"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9757 msgid "Math|h"
9758 msgstr "Matematika|M"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:216
9761 msgid "Special Character|S"
9762 msgstr "Hizki berezia|b"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9765 msgid "Citation...|C"
9766 msgstr "Zitazioa...|Z"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:218
9769 msgid "Cross-reference...|r"
9770 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9773 msgid "Label...|L"
9774 msgstr "Etiketa...|E"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9777 msgid "Footnote|F"
9778 msgstr "Oin-oharra|n"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9781 msgid "Marginal Note|M"
9782 msgstr "Albo-oharra|l"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:222
9785 msgid "Short Title"
9786 msgstr "Titulu laburtua"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:223
9789 msgid "Index Entry|I"
9790 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:224
9793 msgid "Nomenclature Entry"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:225
9797 msgid "URL...|U"
9798 msgstr "URLa...|U"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9801 msgid "Note|N"
9802 msgstr "Oharra|O"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:227
9805 msgid "Lists & TOC|O"
9806 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:229
9809 msgid "TeX Code|T"
9810 msgstr "TeX kodea|T"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:230
9813 msgid "Minipage|p"
9814 msgstr "Orritxoa|O"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9817 msgid "Graphics...|G"
9818 msgstr "Irudia...|I"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:232
9821 msgid "Tabular Material...|b"
9822 msgstr "Taula...|T"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:233
9825 msgid "Floats|a"
9826 msgstr "Mugikorrak|M"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:235
9829 msgid "Include File...|d"
9830 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:236
9833 msgid "Insert File|e"
9834 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:237
9837 msgid "External Material...|x"
9838 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Symbols...|b"
9843 msgstr "Ikurra"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9846 msgid "Superscript|S"
9847 msgstr "Goi-indizea|G"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9850 msgid "Subscript|u"
9851 msgstr "Azpindizea|A"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:244
9854 msgid "Hyphenation Point|P"
9855 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Protected Hyphen|y"
9860 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9863 msgid "Ligature Break|k"
9864 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:247
9867 msgid "Protected Space|r"
9868 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9871 msgid "Inter-word Space|w"
9872 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9875 msgid "Thin Space|T"
9876 msgstr "Zuriune txikia|t"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Horizontal Space...|o"
9881 msgstr "Tarte bertikala..."
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:251
9884 msgid "Vertical Space..."
9885 msgstr "Tarte bertikala..."
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:252
9888 msgid "Line Break|L"
9889 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9892 msgid "Ellipsis|i"
9893 msgstr "Elipsia|E"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9896 msgid "End of Sentence|E"
9897 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:255
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Protected Dash|D"
9902 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9905 msgid "Breakable Slash|a"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:257
9909 msgid "Single Quote|Q"
9910 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:258
9913 msgid "Ordinary Quote|O"
9914 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9917 msgid "Menu Separator|M"
9918 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:260
9921 msgid "Horizontal Line"
9922 msgstr "Marra horizontala"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9925 msgid "Page Break"
9926 msgstr "Orri-jauzia"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9929 msgid "Display Formula|D"
9930 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9934 msgid "Eqnarray Environment|E"
9935 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9939 msgid "AMS align Environment|a"
9940 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9944 msgid "AMS alignat Environment|t"
9945 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9949 msgid "AMS flalign Environment|f"
9950 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9954 msgid "AMS gather Environment|g"
9955 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9959 msgid "AMS multline Environment|m"
9960 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9963 msgid "Array Environment|y"
9964 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9967 msgid "Cases Environment|C"
9968 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9971 msgid "Split Environment|S"
9972 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:280
9975 msgid "Font Change|o"
9976 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:284
9979 msgid "Math Normal Font"
9980 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:286
9983 msgid "Math Calligraphic Family"
9984 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:287
9987 msgid "Math Fraktur Family"
9988 msgstr "Mat. zatiki familia"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:288
9991 msgid "Math Roman Family"
9992 msgstr "Mat. erromatar familia"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:289
9995 msgid "Math Sans Serif Family"
9996 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:291
9999 msgid "Math Bold Series"
10000 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:293
10003 msgid "Text Normal Font"
10004 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10007 msgid "Text Roman Family"
10008 msgstr "Testua, erromatar familia"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10011 msgid "Text Sans Serif Family"
10012 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10015 msgid "Text Typewriter Family"
10016 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10019 msgid "Text Bold Series"
10020 msgstr "Testua, serie lodiak"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10023 msgid "Text Medium Series"
10024 msgstr "Testua, serie ertainak"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10027 msgid "Text Italic Shape"
10028 msgstr "Testua forma etzana"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10031 msgid "Text Small Caps Shape"
10032 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10035 msgid "Text Slanted Shape"
10036 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10039 msgid "Text Upright Shape"
10040 msgstr "Testua, zutikako forma"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:310
10043 msgid "Floatflt Figure"
10044 msgstr "Floatflt irudia"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10047 msgid "Table of Contents|C"
10048 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10051 msgid "Index List|I"
10052 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Nomenclature|N"
10057 msgstr "Oharra|O"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10060 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10061 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10064 msgid "LyX Document...|X"
10065 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Plain Text...|T"
10070 msgstr "Testu soila"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10075 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10078 msgid "Track Changes|T"
10079 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10082 msgid "Merge Changes...|M"
10083 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:330
10086 msgid "Accept All Changes|A"
10087 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:331
10090 msgid "Reject All Changes|R"
10091 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10094 msgid "Show Changes in Output|S"
10095 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:339
10098 msgid "Character...|C"
10099 msgstr "Karakterea...|K"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:340
10102 msgid "Paragraph...|P"
10103 msgstr "Paragrafoa...|P"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:341
10106 msgid "Document...|D"
10107 msgstr "Dokumentua...|D"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:342
10110 msgid "Tabular...|T"
10111 msgstr "Taula...|T"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:344
10114 msgid "Emphasize Style|E"
10115 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:345
10118 msgid "Noun Style|N"
10119 msgstr "Izen-estiloa|I"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:346
10122 msgid "Bold Style|B"
10123 msgstr "Lodia estiloa|L"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:349
10126 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10127 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:350
10130 msgid "Increase Environment Depth|i"
10131 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:351
10134 msgid "Start Appendix Here|S"
10135 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10138 msgid "Build Program|B"
10139 msgstr "Eraiki programa|E"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10142 msgid "Update|U"
10143 msgstr "Eguneratu|E"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10146 msgid "LaTeX Log|L"
10147 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10150 msgid "Outline|O"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:365
10154 msgid "TeX Information|X"
10155 msgstr "TeX informazioa|X"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10158 msgid "Next Note|N"
10159 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10162 msgid "Go to Label|L"
10163 msgstr "Joan etiketara|t"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10166 msgid "Bookmarks|B"
10167 msgstr "Laster-markak|L"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10170 msgid "Save Bookmark 1|S"
10171 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10174 msgid "Save Bookmark 2"
10175 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10178 msgid "Save Bookmark 3"
10179 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10182 msgid "Save Bookmark 4"
10183 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10186 msgid "Save Bookmark 5"
10187 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:390
10190 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10191 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:391
10194 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10195 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:392
10198 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10199 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:393
10202 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10203 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:394
10206 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10207 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10210 msgid "Introduction|I"
10211 msgstr "Sarrera|S"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10214 msgid "Tutorial|T"
10215 msgstr "Tutoretza|T"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10218 msgid "User's Guide|U"
10219 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10222 msgid "Extended Features|E"
10223 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:413
10226 msgid "Embedded Objects|m"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10230 msgid "Customization|C"
10231 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10234 msgid "FAQ|F"
10235 msgstr "MEG|M"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10238 msgid "Table of Contents|a"
10239 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10242 msgid "LaTeX Configuration|L"
10243 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10246 msgid "About LyX|X"
10247 msgstr "LyX-i buruz|L"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10250 msgid "About LyX"
10251 msgstr "LyX-i buruz"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:429
10254 msgid "Preferences..."
10255 msgstr "Hobespenak..."
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:430
10258 msgid "Quit LyX"
10259 msgstr "Irten LyX-etik"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Aligned Environment|l"
10264 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10267 #, fuzzy
10268 msgid "AlignedAt Environment|v"
10269 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Gathered Environment|h"
10274 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Delimiters...|r"
10279 msgstr "Matematika mugatzailea"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Matrix...|x"
10284 msgstr "Matematika matrizea"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10287 msgid "Macro|o"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Equation Label|L"
10293 msgstr "Joan etiketara|t"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10298 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10301 msgid "Split Cell|C"
10302 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Insert|n"
10307 msgstr "Txertatu|T"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Add Line Above|o"
10312 msgstr "Gehitu marra gainean"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Add Line Below|B"
10317 msgstr "Gehitu marra azpian"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Delete Line Above|D"
10322 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Delete Line Below|e"
10327 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10330 msgid "Add Line to Left"
10331 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10334 msgid "Add Line to Right"
10335 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10338 msgid "Delete Line to Left"
10339 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10342 msgid "Delete Line to Right"
10343 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Toggle Math Toolbar"
10348 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10353 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Toggle Table Toolbar"
10358 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Next Cross-Reference|N"
10363 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Go to Label|G"
10368 msgstr "Joan etiketara|t"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10371 #, fuzzy
10372 msgid "<reference>|r"
10373 msgstr "<erreferentzia>"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10376 #, fuzzy
10377 msgid "(<reference>)|e"
10378 msgstr "(<erreferentzia>)"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10381 #, fuzzy
10382 msgid "<page>|p"
10383 msgstr "<orrialdea>"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10386 #, fuzzy
10387 msgid "on page <page>|o"
10388 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10391 #, fuzzy
10392 msgid "<reference> on page <page>|f"
10393 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Formatted reference|t"
10398 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10407 msgid "Settings...|S"
10408 msgstr "Ezarpenak...|E"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10411 msgid "Go back to Reference|G"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10417 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Open Inset|O"
10422 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Close Inset|C"
10427 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Dissolve Inset|D"
10434 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Toggle Label|L"
10439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Frameless|l"
10444 msgstr "Marko gabe"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Simple frame|f"
10449 msgstr "barneko markoa"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10452 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Oval, thin|O"
10458 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Oval, thick|v"
10463 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10466 msgid "Drop Shadow|w"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Shaded background|b"
10472 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Double frame|D"
10477 msgstr "bikoitza"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10480 msgid "LyX Note|N"
10481 msgstr "LyX oharra|o"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10484 msgid "Comment|C"
10485 msgstr "Iruzkina|I"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10488 msgid "Greyed Out|G"
10489 msgstr "Grisa|G"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Interword Space|w"
10494 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Protected Space|o"
10499 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Negative Thin Space|N"
10504 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10507 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10513 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Quad Space|Q"
10518 msgstr "tartea"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Double Quad Space|u"
10523 msgstr "tartea"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Horizontal Fill|F"
10528 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10533 msgstr "Betegarri horizontala"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10538 msgstr "Betegarri horizontala"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10543 msgstr "Betegarri horizontala"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10548 msgstr "Betegarri horizontala"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10553 msgstr "Betegarri horizontala"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10558 msgstr "Betegarri horizontala"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10563 msgstr "Betegarri horizontala"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Custom Length|C"
10568 msgstr "Iruzkina|I"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10571 #, fuzzy
10572 msgid "DefSkip|D"
10573 msgstr "JauziLehenetsia"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10576 #, fuzzy
10577 msgid "SmallSkip|S"
10578 msgstr "JauziTtipia"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10581 #, fuzzy
10582 msgid "MedSkip|M"
10583 msgstr "JauziNormala"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10586 #, fuzzy
10587 msgid "BigSkip|B"
10588 msgstr "JauziHandia"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10591 #, fuzzy
10592 msgid "VFill|F"
10593 msgstr "BBete."
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Custom|C"
10598 msgstr "Pertsonalizatua"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Settings...|e"
10603 msgstr "Ezarpenak...|E"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Include|c"
10608 msgstr "Txertatu"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Input|p"
10613 msgstr "Sarrera"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Verbatim|V"
10618 msgstr "Hitzez hitz"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10621 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Listing|L"
10627 msgstr "Zerrenda"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Edit included file...|E"
10632 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10635 #, fuzzy
10636 msgid "New Page|N"
10637 msgstr "Berria|B"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Page Break|a"
10642 msgstr "Orri-jauzia"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Clear Page|C"
10647 msgstr "Laster-markak|L"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10650 msgid "Clear Double Page|D"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Ragged Line Break|R"
10656 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Justified Line Break|J"
10661 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10666 msgid "Cut"
10667 msgstr "Ebaki"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10671 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10672 msgid "Copy"
10673 msgstr "Kopiatu"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10678 msgid "Paste"
10679 msgstr "Itsatsi"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Paste Recent|e"
10684 msgstr "Itsatsi azkena"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10689 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10692 msgid "Move Paragraph Up|o"
10693 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10696 msgid "Move Paragraph Down|v"
10697 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Promote Section|r"
10702 msgstr "Atala"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Demote Section|m"
10707 msgstr "Atala"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Move Section down|d"
10712 msgstr "hautapena"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Move Section up|u"
10717 msgstr "hautapena"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Apply Last Text Style|A"
10722 msgstr "Testu-estiloa|s"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10725 msgid "Text Style|S"
10726 msgstr "Testu-estiloa|s"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10729 msgid "Paragraph Settings...|P"
10730 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10733 msgid "Fullscreen Mode"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Append Parameter"
10740 msgstr "Argumentua falta da"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Remove Last Parameter"
10746 msgstr "Argumentua falta da"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10750 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10755 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Insert Optional Parameter"
10762 msgstr "Argumentua falta da"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Remove Optional Parameter"
10768 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10772 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10777 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10782 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Edit externally...|x"
10788 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10791 msgid "Top Line|T"
10792 msgstr "Goiko marra|G"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10795 msgid "Bottom Line|B"
10796 msgstr "Beheko marra|B"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10799 msgid "Left Line|L"
10800 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10803 msgid "Right Line|R"
10804 msgstr "Eskuineko marra|s"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Copy Row|o"
10809 msgstr "Kopiatu errenkada"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Copy Column|p"
10814 msgstr "Kopiatu zutabea"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10817 msgid "Document|D"
10818 msgstr "Dokumentua|D"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10821 msgid "Tools|T"
10822 msgstr "Tresnak|r"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10825 msgid "New from Template...|m"
10826 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Open Recent|t"
10831 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Save All|l"
10836 msgstr "Gorde honela...|h"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Revert to Saved|R"
10841 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10844 msgid "New Window|W"
10845 msgstr "Leiho berria|B"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10848 msgid "Close Window|d"
10849 msgstr "Itxi leihoa|x"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10852 msgid "Redo|R"
10853 msgstr "Berregin|B"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Paste Special"
10858 msgstr "Itsatsi|I"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Select All"
10863 msgstr "Hautatu fitxategia"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10866 msgid "Table|T"
10867 msgstr "Taula|T"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10870 msgid "Rows & Columns|C"
10871 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10874 msgid "Increase List Depth|I"
10875 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10878 msgid "Decrease List Depth|D"
10879 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Dissolve Inset|l"
10884 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10887 msgid "TeX Code Settings...|C"
10888 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10891 msgid "Float Settings...|a"
10892 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10895 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10896 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10899 msgid "Note Settings...|N"
10900 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10903 msgid "Branch Settings...|B"
10904 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10907 msgid "Box Settings...|x"
10908 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10911 msgid "Table Settings...|a"
10912 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Plain Text|T"
10917 msgstr "Testu soila"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10922 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Selection|S"
10927 msgstr "&Hautapena:"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Selection, Join Lines|i"
10932 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10935 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10939 msgid "Paste As PDF"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10943 msgid "Paste As PNG"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10947 msgid "Paste As JPEG"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Dissolve CharStyle"
10953 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10956 msgid "Customized...|C"
10957 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10960 msgid "Capitalize|a"
10961 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10964 msgid "Uppercase|U"
10965 msgstr "Maiuskulak|i"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10968 msgid "Lowercase|L"
10969 msgstr "Minuskulak|n"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Number whole Formula|N"
10974 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Number this Line|u"
10979 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Macro Definition"
10984 msgstr "Definizioa"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10987 msgid "Text Style|T"
10988 msgstr "Testu-estiloa|T"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Add Line Above|A"
10993 msgstr "Gehitu marra gainean"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Math Normal Font|N"
10998 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11003 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Math Fraktur Family|F"
11008 msgstr "Mat. zatiki familia"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Math Roman Family|R"
11013 msgstr "Mat. erromatar familia"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11018 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Math Bold Series|B"
11023 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Text Normal Font|T"
11028 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Octave|O"
11033 msgstr "Octave"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Maxima|M"
11038 msgstr "Maxima"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Mathematica|a"
11043 msgstr "Matematika"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Maple, simplify|s"
11048 msgstr "Maple, sinplea"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Maple, factor|f"
11053 msgstr "Maple, faktorea"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Maple, evalm|e"
11058 msgstr "Maple, evalm"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Maple, evalf|v"
11063 msgstr "Maple, evalf"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11066 msgid "Open All Insets|O"
11067 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11070 msgid "Close All Insets|C"
11071 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11074 msgid "Unfold Math Macro"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Fold Math Macro"
11080 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11083 #, fuzzy
11084 msgid "View Source|S"
11085 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11088 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11092 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11096 msgid "Close Tab Group|G"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11100 msgid "Fullscreen|l"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Toolbars|b"
11106 msgstr "Tresna-barrak"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Special Character|p"
11111 msgstr "Hizki berezia|b"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Formatting|o"
11116 msgstr "Formatua ematea"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11119 msgid "List / TOC|i"
11120 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11123 msgid "Float|a"
11124 msgstr "Mugikorra|M"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11127 msgid "Branch|B"
11128 msgstr "Adarra|A"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Custom insets"
11133 msgstr "Bezeroa"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11136 msgid "File|e"
11137 msgstr "Fitxategia|F"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11140 msgid "Box[[Menu]]"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Cross-Reference...|R"
11146 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11149 msgid "Caption"
11150 msgstr "Epigrafea"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11153 msgid "Index Entry|d"
11154 msgstr "Indize-sarrera|d"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11159 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11162 msgid "Table...|T"
11163 msgstr "Taula...|T"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11166 msgid "Hyperlink|k"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Short Title|S"
11172 msgstr "Titulu laburtua"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11175 msgid "TeX Code|X"
11176 msgstr "TeX kodea|X"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11181 msgstr "Programaren hasieratzea"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11184 msgid "Ordinary Quote|Q"
11185 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11188 msgid "Single Quote|S"
11189 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Phonetic Symbols|P"
11194 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Protected Space|P"
11199 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Horizontal Line|L"
11204 msgstr "Marra horizontala"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Vertical Space...|V"
11209 msgstr "Tarte bertikala..."
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Hyphenation Point|H"
11214 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11217 msgid "Numbered Formula|N"
11218 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Figure Wrap Float|F"
11223 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Table Wrap Float|T"
11228 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11231 msgid "External Material...|M"
11232 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11235 msgid "Child Document...|d"
11236 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11239 msgid "Change Tracking|C"
11240 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11243 msgid "Start Appendix Here|A"
11244 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11247 msgid "Save in Bundled Format|F"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Compressed|m"
11253 msgstr "Konprimituak|K"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11256 msgid "Accept Change|A"
11257 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11260 msgid "Reject Change|R"
11261 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11264 msgid "Accept All Changes|c"
11265 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11268 msgid "Reject All Changes|e"
11269 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11272 msgid "Next Change|C"
11273 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Next Cross-Reference|R"
11278 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Clear Bookmarks|C"
11283 msgstr "Laster-markak|L"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11286 msgid "Thesaurus...|T"
11287 msgstr "Sinonimoak...|S"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Statistics...|a"
11292 msgstr "Egoera"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11295 msgid "TeX Information|I"
11296 msgstr "TeX informazioa|X"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11299 msgid "Embedded Objects|O"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Shortcuts|S"
11305 msgstr "L&asterbidea:"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11308 #, fuzzy
11309 msgid "LyX Functions|y"
11310 msgstr "&Funtzioak"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11313 msgid "New document"
11314 msgstr "Dokumentu berria"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11317 msgid "Open document"
11318 msgstr "Ireki dokumentua"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11321 msgid "Save document"
11322 msgstr "Gorde dokumentua"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11325 msgid "Print document"
11326 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11329 msgid "Check spelling"
11330 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11333 msgid "Undo"
11334 msgstr "Desegin"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11337 msgid "Redo"
11338 msgstr "Berregin"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11341 msgid "Find and replace"
11342 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11345 msgid "Toggle emphasis"
11346 msgstr "Txandakatu enfasia"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11349 msgid "Toggle noun"
11350 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11353 msgid "Apply last"
11354 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11357 msgid "Insert math"
11358 msgstr "Txertatu matematika"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11361 msgid "Insert graphics"
11362 msgstr "Txertatu irudiak"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11365 msgid "Insert table"
11366 msgstr "Txertatu taula"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Toggle Outline"
11371 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Extra"
11376 msgstr "gehigarria"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11379 msgid "Numbered list"
11380 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11383 msgid "Itemized list"
11384 msgstr "Elementuen zerrenda"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11387 msgid "Increase depth"
11388 msgstr "Handitu sakonera"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11391 msgid "Decrease depth"
11392 msgstr "Txikitu sakonera"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11395 msgid "Insert figure float"
11396 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11399 msgid "Insert table float"
11400 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11403 msgid "Insert label"
11404 msgstr "Txertatu etiketa"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11407 msgid "Insert cross-reference"
11408 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11411 msgid "Insert citation"
11412 msgstr "Txertatu zitazioa"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11415 msgid "Insert index entry"
11416 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Insert nomenclature entry"
11421 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11424 msgid "Insert footnote"
11425 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11428 msgid "Insert margin note"
11429 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11432 msgid "Insert note"
11433 msgstr "Txertatu oharra"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Insert box"
11438 msgstr "Txertatu oharra"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Insert Hyperlink"
11443 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Insert TeX code"
11448 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Insert math macro"
11453 msgstr "Txertatu matematika"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11456 msgid "Include file"
11457 msgstr "Txertatu fitxategia"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11460 msgid "Text style"
11461 msgstr "TeX estiloa"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11464 msgid "Paragraph settings"
11465 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11468 msgid "Add row"
11469 msgstr "Gehitu errenkada"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11472 msgid "Add column"
11473 msgstr "Gehitu zutabea"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11476 msgid "Delete row"
11477 msgstr "Ezabatu errenkada"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11480 msgid "Delete column"
11481 msgstr "Ezabatu zutabea"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11484 msgid "Set top line"
11485 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11488 msgid "Set bottom line"
11489 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11492 msgid "Set left line"
11493 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11496 msgid "Set right line"
11497 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Set border lines"
11502 msgstr "Ezarri ertzak"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11505 msgid "Set all lines"
11506 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11509 msgid "Unset all lines"
11510 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11513 msgid "Align left"
11514 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11517 msgid "Align center"
11518 msgstr "Lerrokatu erdian"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11521 msgid "Align right"
11522 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11525 msgid "Align top"
11526 msgstr "Lerrokatu goian"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11529 msgid "Align middle"
11530 msgstr "Lerrokatu erdian"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11533 msgid "Align bottom"
11534 msgstr "Lerrokatu behean"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11537 msgid "Rotate cell"
11538 msgstr "Biratu gelaxka"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11541 msgid "Rotate table"
11542 msgstr "Biratu taula"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11545 msgid "Set multi-column"
11546 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Math"
11551 msgstr "Matematikak"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11554 msgid "Set display mode"
11555 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11558 msgid "Subscript"
11559 msgstr "Azpindizea"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11562 msgid "Superscript"
11563 msgstr "Goi-indizea"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11566 msgid "Insert square root"
11567 msgstr "Txertatu erro karratua"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11570 msgid "Insert root"
11571 msgstr "Txertatu erroa"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Insert standard fraction"
11576 msgstr "Txertatu zatikia"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11579 msgid "Insert sum"
11580 msgstr "Txertatu batuketa"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11583 msgid "Insert integral"
11584 msgstr "Txertatu integrala"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11587 msgid "Insert product"
11588 msgstr "Txertatu biderketa"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11591 msgid "Insert ( )"
11592 msgstr "Txertatu ( )"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11595 msgid "Insert [ ]"
11596 msgstr "Txertatu [ ]"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11599 msgid "Insert { }"
11600 msgstr "Txertatu { }"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Insert delimiters"
11605 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11608 msgid "Insert matrix"
11609 msgstr "Txertatu matrizea"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11612 msgid "Insert cases environment"
11613 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Toggle Math Panels"
11618 msgstr "Matematikako panela"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Math Macros"
11623 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Command Buffer"
11628 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11631 msgid "Review[[Toolbar]]"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11635 msgid "Track changes"
11636 msgstr "Aldaketen aztarna"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11639 msgid "Show changes in output"
11640 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11643 msgid "Next change"
11644 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Accept change inside selection"
11649 msgstr "Onartu aldaketa"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Reject change inside selection"
11654 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11657 msgid "Merge changes"
11658 msgstr "Batu aldaketak"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11661 msgid "Accept all changes"
11662 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11665 msgid "Reject all changes"
11666 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11669 msgid "Next note"
11670 msgstr "Hurrengo oharra"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11673 #, fuzzy
11674 msgid "View/Update"
11675 msgstr "Gorde dokumentua"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11678 #, fuzzy
11679 msgid "View DVI"
11680 msgstr "Ikusi|I"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Update DVI"
11685 msgstr "&Eguneratu"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11688 msgid "View PDF (pdflatex)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11692 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11696 #, fuzzy
11697 msgid "View PostScript"
11698 msgstr "Post Scriptum:"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Update PostScript"
11703 msgstr "Post Scriptum:"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Version Control"
11708 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Register"
11713 msgstr "Erregistratu...|E"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Check-out for edit"
11718 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Check-in changes"
11723 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11726 #, fuzzy
11727 msgid "View revision log"
11728 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Revert changes"
11733 msgstr "Baztertu aldaketa"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Math Panels"
11738 msgstr "Matematikako panela"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Math Spacings"
11743 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Styles"
11748 msgstr "Estiloa"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Fractions"
11753 msgstr "LyX: frakzioak"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11757 msgid "Fonts"
11758 msgstr "Letra-tipoak"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Functions"
11763 msgstr "&Funtzioak"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11766 msgid "arccos"
11767 msgstr "arccos"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11770 msgid "arcsin"
11771 msgstr "arcsin"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11774 msgid "arctan"
11775 msgstr "arctan"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11778 msgid "arg"
11779 msgstr "arg"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11782 msgid "bmod"
11783 msgstr "bmod"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11786 msgid "cos"
11787 msgstr "cos"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11790 msgid "cosh"
11791 msgstr "cosh"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11794 msgid "cot"
11795 msgstr "cot"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11798 msgid "coth"
11799 msgstr "coth"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11802 msgid "csc"
11803 msgstr "csc"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11806 msgid "deg"
11807 msgstr "deg"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11810 msgid "det"
11811 msgstr "det"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11814 msgid "dim"
11815 msgstr "dim"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11818 msgid "exp"
11819 msgstr "exp"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11822 msgid "gcd"
11823 msgstr "gcd"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11826 msgid "hom"
11827 msgstr "hom"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11830 msgid "inf"
11831 msgstr "inf"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11834 msgid "ker"
11835 msgstr "ker"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11838 msgid "lg"
11839 msgstr "lg"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11842 msgid "lim"
11843 msgstr "lim"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11846 msgid "liminf"
11847 msgstr "liminf"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11850 msgid "limsup"
11851 msgstr "limsup"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11854 msgid "ln"
11855 msgstr "ln"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11858 msgid "log"
11859 msgstr "log"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11862 msgid "max"
11863 msgstr "max"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11866 msgid "min"
11867 msgstr "min"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11870 msgid "sec"
11871 msgstr "sec"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11874 msgid "sin"
11875 msgstr "sin"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11878 msgid "sinh"
11879 msgstr "sinh"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11882 msgid "sup"
11883 msgstr "sup"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11886 msgid "tan"
11887 msgstr "tan"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11890 msgid "tanh"
11891 msgstr "tanh"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11894 msgid "Pr"
11895 msgstr "Pr"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Spacings"
11900 msgstr "&Tartea:"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Thin space\t\\,"
11905 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Medium space\t\\:"
11910 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Thick space\t\\;"
11915 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11920 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11925 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Negative space\t\\!"
11930 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11933 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11937 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11941 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Roots"
11947 msgstr "oina"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Square root\t\\sqrt"
11952 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Other root\t\\root"
11957 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11962 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11967 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11972 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11977 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Standard\t\\frac"
11982 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11985 #, fuzzy
11986 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11987 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11992 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11995 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11999 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12005 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12010 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12015 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12020 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Binomial\t\\binom"
12025 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12028 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12032 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Roman\t\\mathrm"
12038 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Bold\t\\mathbf"
12043 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12048 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12053 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Italic\t\\mathit"
12058 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12063 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12068 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12073 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12078 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12083 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12086 msgid "Dots"
12087 msgstr "Puntuak"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12090 msgid "ldots"
12091 msgstr "ldots"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12094 msgid "cdots"
12095 msgstr "cdots"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12098 msgid "vdots"
12099 msgstr "vdots"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12102 msgid "ddots"
12103 msgstr "ddots"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Frame Decorations"
12108 msgstr "Marko-apaingarriak"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12111 msgid "hat"
12112 msgstr "hat"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12115 msgid "tilde"
12116 msgstr "tilde"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12119 msgid "bar"
12120 msgstr "bar"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12123 msgid "grave"
12124 msgstr "grave"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12127 msgid "dot"
12128 msgstr "dot"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12131 msgid "check"
12132 msgstr "check"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12135 msgid "widehat"
12136 msgstr "widehat"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12139 msgid "widetilde"
12140 msgstr "widetilde"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12143 msgid "vec"
12144 msgstr "vec"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12147 msgid "acute"
12148 msgstr "acute"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12151 msgid "ddot"
12152 msgstr "ddot"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12155 msgid "breve"
12156 msgstr "breve"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12159 msgid "overline"
12160 msgstr "overline"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12163 msgid "overbrace"
12164 msgstr "overbrace"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12167 msgid "overleftarrow"
12168 msgstr "overleftarrow"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12171 msgid "overrightarrow"
12172 msgstr "overrightarrow"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12175 msgid "overleftrightarrow"
12176 msgstr "overleftrightarrow"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12179 msgid "overset"
12180 msgstr "overset"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12183 msgid "underline"
12184 msgstr "underline"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12187 msgid "underbrace"
12188 msgstr "underbrace"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12191 msgid "underleftarrow"
12192 msgstr "underleftarrow"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12195 msgid "underrightarrow"
12196 msgstr "underrightarrow"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12199 msgid "underleftrightarrow"
12200 msgstr "underleftrightarrow"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12203 msgid "underset"
12204 msgstr "underset"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12207 msgid "Arrows"
12208 msgstr "Geziak"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12211 msgid "leftarrow"
12212 msgstr "leftarrow"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12215 msgid "rightarrow"
12216 msgstr "rightarrow"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12219 msgid "downarrow"
12220 msgstr "downarrow"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12223 msgid "uparrow"
12224 msgstr "uparrow"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12227 msgid "updownarrow"
12228 msgstr "updownarrow"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12231 msgid "leftrightarrow"
12232 msgstr "leftrightarrow"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12235 msgid "Leftarrow"
12236 msgstr "Leftarrow"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12239 msgid "Rightarrow"
12240 msgstr "Rightarrow"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12243 msgid "Downarrow"
12244 msgstr "Downarrow"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12247 msgid "Uparrow"
12248 msgstr "Uparrow"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12251 msgid "Updownarrow"
12252 msgstr "Updownarrow"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12255 msgid "Leftrightarrow"
12256 msgstr "Leftrightarrow"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12259 msgid "Longleftrightarrow"
12260 msgstr "Longleftrightarrow"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12263 msgid "Longleftarrow"
12264 msgstr "Longleftarrow"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12267 msgid "Longrightarrow"
12268 msgstr "Longrightarrow"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12271 msgid "longleftrightarrow"
12272 msgstr "longleftrightarrow"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12275 msgid "longleftarrow"
12276 msgstr "longleftarrow"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12279 msgid "longrightarrow"
12280 msgstr "longrightarrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12283 msgid "leftharpoondown"
12284 msgstr "leftharpoondown"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12287 msgid "rightharpoondown"
12288 msgstr "rightharpoondown"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12291 msgid "mapsto"
12292 msgstr "mapsto"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12295 msgid "longmapsto"
12296 msgstr "longmapsto"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12299 msgid "nwarrow"
12300 msgstr "nwarrow"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12303 msgid "nearrow"
12304 msgstr "nearrow"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12307 msgid "leftharpoonup"
12308 msgstr "leftharpoonup"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12311 msgid "rightharpoonup"
12312 msgstr "rightharpoonup"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12315 msgid "hookleftarrow"
12316 msgstr "hookleftarrow"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12319 msgid "hookrightarrow"
12320 msgstr "hookrightarrow"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12323 msgid "swarrow"
12324 msgstr "swarrow"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12327 msgid "searrow"
12328 msgstr "searrow"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12331 msgid "rightleftharpoons"
12332 msgstr "rightleftharpoons"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12335 msgid "Operators"
12336 msgstr "Eragileak"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12339 msgid "pm"
12340 msgstr "pm"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12343 msgid "cap"
12344 msgstr "cap"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12347 msgid "diamond"
12348 msgstr "diamond"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12351 msgid "oplus"
12352 msgstr "oplus"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12355 msgid "mp"
12356 msgstr "mp"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12359 msgid "cup"
12360 msgstr "cup"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12363 msgid "bigtriangleup"
12364 msgstr "bigtriangleup"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12367 msgid "ominus"
12368 msgstr "ominus"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12371 msgid "times"
12372 msgstr "times"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12375 msgid "uplus"
12376 msgstr "uplus"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12379 msgid "bigtriangledown"
12380 msgstr "bigtriangledown"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12383 msgid "otimes"
12384 msgstr "otimes"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12387 msgid "div"
12388 msgstr "div"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12391 msgid "sqcap"
12392 msgstr "sqcap"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12395 msgid "triangleright"
12396 msgstr "triangleright"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12399 msgid "oslash"
12400 msgstr "oslash"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12403 msgid "cdot"
12404 msgstr "cdot"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12407 msgid "sqcup"
12408 msgstr "sqcup"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12411 msgid "triangleleft"
12412 msgstr "triangleleft"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12415 msgid "odot"
12416 msgstr "odot"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12419 msgid "star"
12420 msgstr "star"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12423 msgid "vee"
12424 msgstr "vee"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12427 msgid "amalg"
12428 msgstr "amalg"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12431 msgid "bigcirc"
12432 msgstr "bigcirc"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12435 msgid "setminus"
12436 msgstr "setminus"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12439 msgid "wedge"
12440 msgstr "wedge"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12443 msgid "dagger"
12444 msgstr "dagger"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12447 msgid "circ"
12448 msgstr "circ"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12451 msgid "bullet"
12452 msgstr "bullet"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12455 msgid "wr"
12456 msgstr "wr"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12459 msgid "ddagger"
12460 msgstr "ddagger"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12463 msgid "Relations"
12464 msgstr "Erlazioak"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12467 msgid "leq"
12468 msgstr "leq"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12471 msgid "geq"
12472 msgstr "geq"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12475 msgid "equiv"
12476 msgstr "equiv"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12479 msgid "models"
12480 msgstr "models"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12483 msgid "prec"
12484 msgstr "prec"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12487 msgid "succ"
12488 msgstr "succ"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12491 msgid "sim"
12492 msgstr "sim"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12495 msgid "perp"
12496 msgstr "perp"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12499 msgid "preceq"
12500 msgstr "preceq"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12503 msgid "succeq"
12504 msgstr "succeq"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12507 msgid "simeq"
12508 msgstr "simeq"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12511 msgid "mid"
12512 msgstr "mid"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12515 msgid "ll"
12516 msgstr "ll"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12519 msgid "gg"
12520 msgstr "gg"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12523 msgid "asymp"
12524 msgstr "asymp"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12527 msgid "parallel"
12528 msgstr "parallel"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12531 msgid "subset"
12532 msgstr "subset"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12535 msgid "supset"
12536 msgstr "supset"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12539 msgid "approx"
12540 msgstr "approx"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12543 msgid "smile"
12544 msgstr "smile"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12547 msgid "subseteq"
12548 msgstr "subseteq"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12551 msgid "supseteq"
12552 msgstr "supseteq"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12555 msgid "cong"
12556 msgstr "cong"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12559 msgid "frown"
12560 msgstr "frown"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12563 msgid "sqsubseteq"
12564 msgstr "sqsubseteq"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12567 msgid "sqsupseteq"
12568 msgstr "sqsupseteq"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12571 msgid "doteq"
12572 msgstr "doteq"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12575 msgid "neq"
12576 msgstr "neq"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12579 msgid "in"
12580 msgstr "in"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12583 msgid "ni"
12584 msgstr "ni"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12587 msgid "propto"
12588 msgstr "propto"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12591 msgid "notin"
12592 msgstr "notin"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12595 msgid "vdash"
12596 msgstr "vdash"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12599 msgid "dashv"
12600 msgstr "dashv"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12603 msgid "bowtie"
12604 msgstr "bowtie"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12607 msgid "alpha"
12608 msgstr "alpha"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12611 msgid "beta"
12612 msgstr "beta"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12615 msgid "gamma"
12616 msgstr "gamma"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12619 msgid "delta"
12620 msgstr "delta"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12623 msgid "epsilon"
12624 msgstr "epsilon"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12627 msgid "varepsilon"
12628 msgstr "varepsilon"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12631 msgid "zeta"
12632 msgstr "zeta"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12635 msgid "eta"
12636 msgstr "eta"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12639 msgid "theta"
12640 msgstr "theta"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12643 msgid "vartheta"
12644 msgstr "vartheta"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12647 msgid "iota"
12648 msgstr "iota"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12651 msgid "kappa"
12652 msgstr "kappa"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12655 msgid "lambda"
12656 msgstr "lambda"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12659 msgid "mu"
12660 msgstr "mu"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12663 msgid "nu"
12664 msgstr "nu"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12667 msgid "xi"
12668 msgstr "xi"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12671 msgid "pi"
12672 msgstr "pi"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12675 msgid "varpi"
12676 msgstr "varpi"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12679 msgid "rho"
12680 msgstr "rho"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12683 msgid "varrho"
12684 msgstr "varrho"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12687 msgid "sigma"
12688 msgstr "sigma"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12691 msgid "varsigma"
12692 msgstr "varsigma"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12695 msgid "tau"
12696 msgstr "tau"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12699 msgid "upsilon"
12700 msgstr "upsilon"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12703 msgid "phi"
12704 msgstr "phi"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12707 msgid "varphi"
12708 msgstr "varphi"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12711 msgid "chi"
12712 msgstr "chi"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12715 msgid "psi"
12716 msgstr "psi"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12719 msgid "omega"
12720 msgstr "omega"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12723 msgid "Gamma"
12724 msgstr "Gamma"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12727 msgid "Delta"
12728 msgstr "Delta"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12731 msgid "Theta"
12732 msgstr "Theta"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12735 msgid "Lambda"
12736 msgstr "Lambda"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12739 msgid "Xi"
12740 msgstr "Xi"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12743 msgid "Pi"
12744 msgstr "Pi"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12747 msgid "Sigma"
12748 msgstr "Sigma"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12751 msgid "Upsilon"
12752 msgstr "Upsilon"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12755 msgid "Phi"
12756 msgstr "Phi"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12759 msgid "Psi"
12760 msgstr "Psi"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12763 msgid "Omega"
12764 msgstr "Omega"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12767 msgid "Miscellaneous"
12768 msgstr "Hainbat"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12771 msgid "nabla"
12772 msgstr "nabla"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12775 msgid "partial"
12776 msgstr "partial"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12779 msgid "infty"
12780 msgstr "infty"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12783 msgid "prime"
12784 msgstr "prime"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12787 msgid "ell"
12788 msgstr "ell"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12791 msgid "emptyset"
12792 msgstr "emptyset"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12795 msgid "exists"
12796 msgstr "exists"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12799 msgid "forall"
12800 msgstr "forall"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12803 msgid "imath"
12804 msgstr "imath"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12807 msgid "jmath"
12808 msgstr "jmath"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12811 msgid "Re"
12812 msgstr "Re"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12815 msgid "Im"
12816 msgstr "Im"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12819 msgid "aleph"
12820 msgstr "aleph"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12823 msgid "wp"
12824 msgstr "wp"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12827 msgid "hbar"
12828 msgstr "hbar"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12831 msgid "angle"
12832 msgstr "angle"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12835 msgid "top"
12836 msgstr "top"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12839 msgid "bot"
12840 msgstr "bot"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12843 msgid "Vert"
12844 msgstr "Vert"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12847 msgid "neg"
12848 msgstr "neg"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12851 msgid "flat"
12852 msgstr "flat"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12855 msgid "natural"
12856 msgstr "natural"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12859 msgid "sharp"
12860 msgstr "sharp"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12863 msgid "surd"
12864 msgstr "surd"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12867 msgid "triangle"
12868 msgstr "triangle"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12871 msgid "diamondsuit"
12872 msgstr "diamondsuit"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12875 msgid "heartsuit"
12876 msgstr "heartsuit"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12879 msgid "clubsuit"
12880 msgstr "clubsuit"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12883 msgid "spadesuit"
12884 msgstr "spadesuit"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12887 msgid "textrm \\AA"
12888 msgstr "textrm \\AA"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12891 msgid "textrm \\O"
12892 msgstr "textrm \\O"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12895 msgid "mathcircumflex"
12896 msgstr "mathcircumflex"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12899 msgid "_"
12900 msgstr "_"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12903 msgid "mathrm T"
12904 msgstr "mathrm T"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12907 msgid "mathbb N"
12908 msgstr "mathbb N"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12911 msgid "mathbb Z"
12912 msgstr "mathbb Z"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12915 msgid "mathbb Q"
12916 msgstr "mathbb Q"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12919 msgid "mathbb R"
12920 msgstr "mathbb R"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12923 msgid "mathbb C"
12924 msgstr "mathbb C"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12927 msgid "mathbb H"
12928 msgstr "mathbb H"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12931 msgid "mathcal F"
12932 msgstr "mathcal F"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12935 msgid "mathcal L"
12936 msgstr "mathcal L"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12939 msgid "mathcal H"
12940 msgstr "mathcal H"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12943 msgid "mathcal O"
12944 msgstr "mathcal O"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Big Operators"
12949 msgstr "Eragile handiak"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12952 msgid "intop"
12953 msgstr "intop"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12956 msgid "int"
12957 msgstr "int"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12960 msgid "iint"
12961 msgstr "iint"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12964 msgid "iintop"
12965 msgstr "iintop"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12968 msgid "iiint"
12969 msgstr "iiint"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12972 msgid "iiintop"
12973 msgstr "iiintop"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12976 msgid "iiiint"
12977 msgstr "iiiint"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12980 msgid "iiiintop"
12981 msgstr "iiiintop"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12984 msgid "dotsint"
12985 msgstr "dotsint"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12988 msgid "dotsintop"
12989 msgstr "dotsintop"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12992 msgid "oint"
12993 msgstr "oint"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12996 msgid "ointop"
12997 msgstr "ointop"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13000 msgid "oiint"
13001 msgstr "oiint"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13004 msgid "oiintop"
13005 msgstr "oiintop"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13008 msgid "ointctrclockwiseop"
13009 msgstr "ointctrclockwiseop"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13012 msgid "ointctrclockwise"
13013 msgstr "ointctrclockwise"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13016 msgid "ointclockwiseop"
13017 msgstr "ointclockwiseop"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13020 msgid "ointclockwise"
13021 msgstr "ointclockwise"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13024 msgid "sqint"
13025 msgstr "sqint"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13028 msgid "sqintop"
13029 msgstr "sqintop"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13032 msgid "sqiint"
13033 msgstr "sqiint"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13036 msgid "sqiintop"
13037 msgstr "sqiintop"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13040 msgid "sum"
13041 msgstr "sum"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13044 msgid "prod"
13045 msgstr "prod"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13048 msgid "coprod"
13049 msgstr "coprod"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13052 msgid "bigsqcup"
13053 msgstr "bigsqcup"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13056 msgid "bigotimes"
13057 msgstr "bigotimes"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13060 msgid "bigodot"
13061 msgstr "bigodot"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13064 msgid "bigoplus"
13065 msgstr "bigoplus"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13068 msgid "bigcap"
13069 msgstr "bigcap"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13072 msgid "bigcup"
13073 msgstr "bigcup"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13076 msgid "biguplus"
13077 msgstr "biguplus"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13080 msgid "bigvee"
13081 msgstr "bigvee"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13084 msgid "bigwedge"
13085 msgstr "bigwedge"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13088 msgid "AMS Miscellaneous"
13089 msgstr "AMS hainbat"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13092 msgid "digamma"
13093 msgstr "digamma"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13096 msgid "varkappa"
13097 msgstr "varkappa"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13100 msgid "beth"
13101 msgstr "beth"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13104 msgid "daleth"
13105 msgstr "daleth"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13108 msgid "gimel"
13109 msgstr "gimel"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13112 msgid "ulcorner"
13113 msgstr "ulcorner"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13116 msgid "urcorner"
13117 msgstr "urcorner"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13120 msgid "llcorner"
13121 msgstr "llcorner"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13124 msgid "lrcorner"
13125 msgstr "lrcorner"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13128 msgid "hslash"
13129 msgstr "hslash"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13132 msgid "vartriangle"
13133 msgstr "vartriangle"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13136 msgid "triangledown"
13137 msgstr "triangledown"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13140 msgid "square"
13141 msgstr "square"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13144 msgid "lozenge"
13145 msgstr "lozenge"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13148 msgid "circledS"
13149 msgstr "circledS"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13152 msgid "measuredangle"
13153 msgstr "measuredangle"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13156 msgid "nexists"
13157 msgstr "nexists"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13160 msgid "mho"
13161 msgstr "mho"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13164 msgid "Finv"
13165 msgstr "Finv"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13168 msgid "Game"
13169 msgstr "Game"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13172 msgid "Bbbk"
13173 msgstr "Bbbk"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13176 msgid "backprime"
13177 msgstr "backprime"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13180 msgid "varnothing"
13181 msgstr "varnothing"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13184 msgid "blacktriangle"
13185 msgstr "blacktriangle"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13188 msgid "blacktriangledown"
13189 msgstr "blacktriangledown"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13192 msgid "blacksquare"
13193 msgstr "blacksquare"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13196 msgid "blacklozenge"
13197 msgstr "blacklozenge"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13200 msgid "bigstar"
13201 msgstr "bigstar"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13204 msgid "sphericalangle"
13205 msgstr "sphericalangle"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13208 msgid "complement"
13209 msgstr "complement"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13212 msgid "eth"
13213 msgstr "eth"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13216 msgid "diagup"
13217 msgstr "diagup"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13220 msgid "diagdown"
13221 msgstr "diagdown"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13224 #, fuzzy
13225 msgid "AMS Arrows"
13226 msgstr "AMS geziak"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13229 msgid "dashleftarrow"
13230 msgstr "dashleftarrow"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13233 msgid "dashrightarrow"
13234 msgstr "dashrightarrow"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13237 msgid "leftleftarrows"
13238 msgstr "leftleftarrows"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13241 msgid "leftrightarrows"
13242 msgstr "leftrightarrows"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13245 msgid "rightrightarrows"
13246 msgstr "rightrightarrows"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13249 msgid "rightleftarrows"
13250 msgstr "rightleftarrows"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13253 msgid "Lleftarrow"
13254 msgstr "Lleftarrow"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13257 msgid "Rrightarrow"
13258 msgstr "Rrightarrow"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13261 msgid "twoheadleftarrow"
13262 msgstr "twoheadleftarrow"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13265 msgid "twoheadrightarrow"
13266 msgstr "twoheadrightarrow"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13269 msgid "leftarrowtail"
13270 msgstr "leftarrowtail"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13273 msgid "rightarrowtail"
13274 msgstr "rightarrowtail"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13277 msgid "looparrowleft"
13278 msgstr "looparrowleft"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13281 msgid "looparrowright"
13282 msgstr "looparrowright"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13285 msgid "curvearrowleft"
13286 msgstr "curvearrowleft"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13289 msgid "curvearrowright"
13290 msgstr "curvearrowright"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13293 msgid "circlearrowleft"
13294 msgstr "circlearrowleft"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13297 msgid "circlearrowright"
13298 msgstr "circlearrowright"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13301 msgid "Lsh"
13302 msgstr "Lsh"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13305 msgid "Rsh"
13306 msgstr "Rsh"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13309 msgid "upuparrows"
13310 msgstr "upuparrows"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13313 msgid "downdownarrows"
13314 msgstr "downdownarrows"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13317 msgid "upharpoonleft"
13318 msgstr "upharpoonleft"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13321 msgid "upharpoonright"
13322 msgstr "upharpoonright"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13325 msgid "downharpoonleft"
13326 msgstr "downharpoonleft"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13329 msgid "downharpoonright"
13330 msgstr "downharpoonright"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13333 msgid "leftrightharpoons"
13334 msgstr "leftrightharpoons"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13337 msgid "rightsquigarrow"
13338 msgstr "rightsquigarrow"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13341 msgid "leftrightsquigarrow"
13342 msgstr "leftrightsquigarrow"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13345 msgid "nleftarrow"
13346 msgstr "nleftarrow"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13349 msgid "nrightarrow"
13350 msgstr "nrightarrow"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13353 msgid "nleftrightarrow"
13354 msgstr "nleftrightarrow"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13357 msgid "nLeftarrow"
13358 msgstr "nLeftarrow"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13361 msgid "nRightarrow"
13362 msgstr "nRightarrow"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13365 msgid "nLeftrightarrow"
13366 msgstr "nLeftrightarrow"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13369 msgid "multimap"
13370 msgstr "multimap"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13373 #, fuzzy
13374 msgid "AMS Relations"
13375 msgstr "AMS erlazioak"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13378 msgid "leqq"
13379 msgstr "leqq"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13382 msgid "geqq"
13383 msgstr "geqq"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13386 msgid "leqslant"
13387 msgstr "leqslant"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13390 msgid "geqslant"
13391 msgstr "geqslant"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13394 msgid "eqslantless"
13395 msgstr "eqslantless"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13398 msgid "eqslantgtr"
13399 msgstr "eqslantgtr"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13402 msgid "lesssim"
13403 msgstr "lesssim"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13406 msgid "gtrsim"
13407 msgstr "gtrsim"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13410 msgid "lessapprox"
13411 msgstr "lessapprox"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13414 msgid "gtrapprox"
13415 msgstr "gtrapprox"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13418 msgid "approxeq"
13419 msgstr "approxeq"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13422 msgid "triangleq"
13423 msgstr "triangleq"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13426 msgid "lessdot"
13427 msgstr "lessdot"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13430 msgid "gtrdot"
13431 msgstr "gtrdot"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13434 msgid "lll"
13435 msgstr "lll"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13438 msgid "ggg"
13439 msgstr "ggg"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13442 msgid "lessgtr"
13443 msgstr "lessgtr"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13446 msgid "gtrless"
13447 msgstr "gtrless"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13450 msgid "lesseqgtr"
13451 msgstr "lesseqgtr"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13454 msgid "gtreqless"
13455 msgstr "gtreqless"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13458 msgid "lesseqqgtr"
13459 msgstr "lesseqqgtr"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13462 msgid "gtreqqless"
13463 msgstr "gtreqqless"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13466 msgid "eqcirc"
13467 msgstr "eqcirc"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13470 msgid "circeq"
13471 msgstr "circeq"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13474 msgid "thicksim"
13475 msgstr "thicksim"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13478 msgid "thickapprox"
13479 msgstr "thickapprox"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13482 msgid "backsim"
13483 msgstr "backsim"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13486 msgid "backsimeq"
13487 msgstr "backsimeq"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13490 msgid "subseteqq"
13491 msgstr "subseteqq"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13494 msgid "supseteqq"
13495 msgstr "supseteqq"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13498 msgid "Subset"
13499 msgstr "Subset"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13502 msgid "Supset"
13503 msgstr "Supset"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13506 msgid "sqsubset"
13507 msgstr "sqsubset"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13510 msgid "sqsupset"
13511 msgstr "sqsupset"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13514 msgid "preccurlyeq"
13515 msgstr "preccurlyeq"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13518 msgid "succcurlyeq"
13519 msgstr "succcurlyeq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13522 msgid "curlyeqprec"
13523 msgstr "curlyeqprec"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13526 msgid "curlyeqsucc"
13527 msgstr "curlyeqsucc"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13530 msgid "precsim"
13531 msgstr "precsim"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13534 msgid "succsim"
13535 msgstr "succsim"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13538 msgid "precapprox"
13539 msgstr "precapprox"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13542 msgid "succapprox"
13543 msgstr "succapprox"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13546 msgid "vartriangleleft"
13547 msgstr "vartriangleleft"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13550 msgid "vartriangleright"
13551 msgstr "vartriangleright"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13554 msgid "trianglelefteq"
13555 msgstr "trianglelefteq"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13558 msgid "trianglerighteq"
13559 msgstr "trianglerighteq"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13562 msgid "bumpeq"
13563 msgstr "bumpeq"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13566 msgid "Bumpeq"
13567 msgstr "Bumpeq"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13570 msgid "doteqdot"
13571 msgstr "doteqdot"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13574 msgid "risingdotseq"
13575 msgstr "risingdotseq"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13578 msgid "fallingdotseq"
13579 msgstr "fallingdotseq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13582 msgid "vDash"
13583 msgstr "vDash"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13586 msgid "Vvdash"
13587 msgstr "Vvdash"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13590 msgid "Vdash"
13591 msgstr "Vdash"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13594 msgid "shortmid"
13595 msgstr "shortmid"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13598 msgid "shortparallel"
13599 msgstr "shortparallel"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13602 msgid "smallsmile"
13603 msgstr "smallsmile"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13606 msgid "smallfrown"
13607 msgstr "smallfrown"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13610 msgid "blacktriangleleft"
13611 msgstr "blacktriangleleft"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13614 msgid "blacktriangleright"
13615 msgstr "blacktriangleright"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13618 msgid "because"
13619 msgstr "because"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13622 msgid "therefore"
13623 msgstr "therefore"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13626 msgid "backepsilon"
13627 msgstr "backepsilon"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13630 msgid "varpropto"
13631 msgstr "varpropto"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13634 msgid "between"
13635 msgstr "between"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13638 msgid "pitchfork"
13639 msgstr "pitchfork"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13642 #, fuzzy
13643 msgid "AMS Negative Relations"
13644 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13647 msgid "nless"
13648 msgstr "nless"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13651 msgid "ngtr"
13652 msgstr "ngtr"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13655 msgid "nleq"
13656 msgstr "nleq"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13659 msgid "ngeq"
13660 msgstr "ngeq"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13663 msgid "nleqslant"
13664 msgstr "nleqslant"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13667 msgid "ngeqslant"
13668 msgstr "ngeqslant"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13671 msgid "nleqq"
13672 msgstr "nleqq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13675 msgid "ngeqq"
13676 msgstr "ngeqq"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13679 msgid "lneq"
13680 msgstr "lneq"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13683 msgid "gneq"
13684 msgstr "gneq"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13687 msgid "lneqq"
13688 msgstr "lneqq"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13691 msgid "gneqq"
13692 msgstr "gneqq"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13695 msgid "lvertneqq"
13696 msgstr "lvertneqq"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13699 msgid "gvertneqq"
13700 msgstr "gvertneqq"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13703 msgid "lnsim"
13704 msgstr "lnsim"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13707 msgid "gnsim"
13708 msgstr "gnsim"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13711 msgid "lnapprox"
13712 msgstr "lnapprox"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13715 msgid "gnapprox"
13716 msgstr "gnapprox"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13719 msgid "nprec"
13720 msgstr "nprec"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13723 msgid "nsucc"
13724 msgstr "nsucc"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13727 msgid "npreceq"
13728 msgstr "npreceq"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13731 msgid "nsucceq"
13732 msgstr "nsucceq"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13735 msgid "precnsim"
13736 msgstr "precnsim"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13739 msgid "succnsim"
13740 msgstr "succnsim"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13743 msgid "precnapprox"
13744 msgstr "precnapprox"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13747 msgid "succnapprox"
13748 msgstr "succnapprox"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13751 msgid "subsetneq"
13752 msgstr "subsetneq"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13755 msgid "supsetneq"
13756 msgstr "supsetneq"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13759 msgid "subsetneqq"
13760 msgstr "subsetneqq"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13763 msgid "supsetneqq"
13764 msgstr "supsetneqq"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13767 msgid "nsubseteq"
13768 msgstr "nsubseteq"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13771 msgid "nsupseteq"
13772 msgstr "nsupseteq"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13775 msgid "nsupseteqq"
13776 msgstr "nsupseteqq"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13779 msgid "nvdash"
13780 msgstr "nvdash"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13783 msgid "nvDash"
13784 msgstr "nvDash"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13787 msgid "nVDash"
13788 msgstr "nVDash"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13791 msgid "varsubsetneq"
13792 msgstr "varsubsetneq"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13795 msgid "varsupsetneq"
13796 msgstr "varsupsetneq"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13799 msgid "varsubsetneqq"
13800 msgstr "varsubsetneqq"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13803 msgid "varsupsetneqq"
13804 msgstr "varsupsetneqq"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13807 msgid "ntriangleleft"
13808 msgstr "ntriangleleft"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13811 msgid "ntriangleright"
13812 msgstr "ntriangleright"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13815 msgid "ntrianglelefteq"
13816 msgstr "ntrianglelefteq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13819 msgid "ntrianglerighteq"
13820 msgstr "ntrianglerighteq"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13823 msgid "ncong"
13824 msgstr "ncong"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13827 msgid "nsim"
13828 msgstr "nsim"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13831 msgid "nmid"
13832 msgstr "nmid"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13835 msgid "nshortmid"
13836 msgstr "nshortmid"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13839 msgid "nparallel"
13840 msgstr "nparallel"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13843 msgid "nshortparallel"
13844 msgstr "nshortparallel"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13847 #, fuzzy
13848 msgid "AMS Operators"
13849 msgstr "AMS eragileak"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13852 msgid "dotplus"
13853 msgstr "dotplus"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13856 msgid "smallsetminus"
13857 msgstr "smallsetminus"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13860 msgid "Cap"
13861 msgstr "Cap"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13864 msgid "Cup"
13865 msgstr "Cup"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13868 msgid "barwedge"
13869 msgstr "barwedge"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13872 msgid "veebar"
13873 msgstr "veebar"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13876 msgid "doublebarwedge"
13877 msgstr "doublebarwedge"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13880 msgid "boxminus"
13881 msgstr "boxminus"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13884 msgid "boxtimes"
13885 msgstr "boxtimes"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13888 msgid "boxdot"
13889 msgstr "boxdot"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13892 msgid "boxplus"
13893 msgstr "boxplus"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13896 msgid "divideontimes"
13897 msgstr "divideontimes"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13900 msgid "ltimes"
13901 msgstr "ltimes"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13904 msgid "rtimes"
13905 msgstr "rtimes"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13908 msgid "leftthreetimes"
13909 msgstr "leftthreetimes"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13912 msgid "rightthreetimes"
13913 msgstr "rightthreetimes"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13916 msgid "curlywedge"
13917 msgstr "curlywedge"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13920 msgid "curlyvee"
13921 msgstr "curlyvee"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13924 msgid "circleddash"
13925 msgstr "circleddash"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13928 msgid "circledast"
13929 msgstr "circledast"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13932 msgid "circledcirc"
13933 msgstr "circledcirc"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13936 msgid "centerdot"
13937 msgstr "centerdot"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13940 msgid "intercal"
13941 msgstr "intercal"
13942
13943 #: lib/external_templates:37
13944 msgid "RasterImage"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13948 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/external_templates:45
13952 msgid "A bitmap file.\n"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/external_templates:109
13956 msgid "XFig"
13957 msgstr "XFig"
13958
13959 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13960 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/external_templates:112
13964 #, fuzzy
13965 msgid "An Xfig figure.\n"
13966 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13967
13968 #: lib/external_templates:162
13969 #, fuzzy
13970 msgid "ChessDiagram"
13971 msgstr "Xake-taula"
13972
13973 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13974 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/external_templates:165
13978 msgid ""
13979 "A chess position diagram.\n"
13980 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13981 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13982 "the position that you want to display.\n"
13983 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13984 "and remember to type in a relative path\n"
13985 "to the LyX document location.\n"
13986 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13987 "to enable general editing of the board.\n"
13988 "You might also check out the\n"
13989 "'Options->Test legality' option, and\n"
13990 "remember to middle and right click to\n"
13991 "insert new material in the board.\n"
13992 "In order for this to work, you have to\n"
13993 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13994 "that TeX will find it, and you will need\n"
13995 "to install the skak package from CTAN.\n"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/external_templates:208
13999 msgid "LilyPond"
14000 msgstr "LilyPond"
14001
14002 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14003 msgid "Lilypond typeset music"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/external_templates:211
14007 msgid ""
14008 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14009 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14010 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14011 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/external_templates:257
14015 #, fuzzy
14016 msgid "PDFPages"
14017 msgstr "Orriak"
14018
14019 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14020 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/external_templates:260
14024 msgid ""
14025 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14026 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14027 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14028 "Examples:\n"
14029 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14030 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14031 "* pages=- (to include all pages)\n"
14032 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14033 "for further options and details.\n"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/external_templates:299
14037 msgid ""
14038 "Today's date.\n"
14039 "Read 'info date' for more information.\n"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/configure.py:252
14043 msgid "Tgif"
14044 msgstr "Tgif"
14045
14046 #: lib/configure.py:255
14047 msgid "FIG"
14048 msgstr "FIG"
14049
14050 #: lib/configure.py:258
14051 msgid "Grace"
14052 msgstr "Grace"
14053
14054 #: lib/configure.py:261
14055 msgid "FEN"
14056 msgstr "FEN"
14057
14058 #: lib/configure.py:265
14059 msgid "BMP"
14060 msgstr "BMP"
14061
14062 #: lib/configure.py:266
14063 msgid "GIF"
14064 msgstr "GIF"
14065
14066 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14067 msgid "JPEG"
14068 msgstr "JPEG"
14069
14070 #: lib/configure.py:268
14071 msgid "PBM"
14072 msgstr "PBM"
14073
14074 #: lib/configure.py:269
14075 msgid "PGM"
14076 msgstr "PGM"
14077
14078 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14079 msgid "PNG"
14080 msgstr "PNG"
14081
14082 #: lib/configure.py:271
14083 msgid "PPM"
14084 msgstr "PPM"
14085
14086 #: lib/configure.py:272
14087 msgid "TIFF"
14088 msgstr "TIFF"
14089
14090 #: lib/configure.py:273
14091 msgid "XBM"
14092 msgstr "XBM"
14093
14094 #: lib/configure.py:274
14095 msgid "XPM"
14096 msgstr "XPM"
14097
14098 #: lib/configure.py:279
14099 msgid "Plain text (chess output)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/configure.py:280
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Plain text (image)"
14105 msgstr "Testu soila"
14106
14107 #: lib/configure.py:281
14108 msgid "Plain text (Xfig output)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/configure.py:282
14112 #, fuzzy
14113 msgid "date (output)"
14114 msgstr "Egokitu ir&teera"
14115
14116 #: lib/configure.py:283
14117 msgid "DocBook"
14118 msgstr "DocBook"
14119
14120 #: lib/configure.py:283
14121 msgid "DocBook|B"
14122 msgstr "DocBook|B"
14123
14124 #: lib/configure.py:284
14125 msgid "Docbook (XML)"
14126 msgstr "Docbook (XML)"
14127
14128 #: lib/configure.py:285
14129 msgid "Graphviz Dot"
14130 msgstr "Graphviz Dot"
14131
14132 #: lib/configure.py:286
14133 #, fuzzy
14134 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14135 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14136
14137 #: lib/configure.py:287
14138 msgid "NoWeb"
14139 msgstr "NoWeb"
14140
14141 #: lib/configure.py:287
14142 msgid "NoWeb|N"
14143 msgstr "NoWeb|N"
14144
14145 #: lib/configure.py:288
14146 msgid "LilyPond music"
14147 msgstr "LilyPond music"
14148
14149 #: lib/configure.py:289
14150 #, fuzzy
14151 msgid "LaTeX (plain)"
14152 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14153
14154 #: lib/configure.py:289
14155 #, fuzzy
14156 msgid "LaTeX (plain)|L"
14157 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14158
14159 #: lib/configure.py:290
14160 msgid "LinuxDoc"
14161 msgstr "LinuxDoc"
14162
14163 #: lib/configure.py:290
14164 msgid "LinuxDoc|x"
14165 msgstr "LinuxDoc|x"
14166
14167 #: lib/configure.py:291
14168 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14169 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14170
14171 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14172 msgid "Plain text"
14173 msgstr "Testu soila"
14174
14175 #: lib/configure.py:292
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Plain text|a"
14178 msgstr "Testu soila"
14179
14180 #: lib/configure.py:293
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Plain text (pstotext)"
14183 msgstr "Testu soila"
14184
14185 #: lib/configure.py:294
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14188 msgstr "Testu soila"
14189
14190 #: lib/configure.py:295
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Plain text (catdvi)"
14193 msgstr "Testu soila"
14194
14195 #: lib/configure.py:296
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Plain Text, Join Lines"
14198 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14199
14200 #: lib/configure.py:303
14201 msgid "BibTeX"
14202 msgstr "BibTeX"
14203
14204 #: lib/configure.py:308
14205 msgid "EPS"
14206 msgstr "EPS"
14207
14208 #: lib/configure.py:309
14209 msgid "Postscript"
14210 msgstr "Postscript"
14211
14212 #: lib/configure.py:309
14213 msgid "Postscript|t"
14214 msgstr "Postscript|t"
14215
14216 #: lib/configure.py:313
14217 msgid "PDF (ps2pdf)"
14218 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14219
14220 #: lib/configure.py:313
14221 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14222 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14223
14224 #: lib/configure.py:314
14225 msgid "PDF (pdflatex)"
14226 msgstr "PDF (pdflatex)"
14227
14228 #: lib/configure.py:314
14229 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14230 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14231
14232 #: lib/configure.py:315
14233 msgid "PDF (dvipdfm)"
14234 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14235
14236 #: lib/configure.py:315
14237 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14238 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14239
14240 #: lib/configure.py:318
14241 msgid "DVI"
14242 msgstr "DVI"
14243
14244 #: lib/configure.py:318
14245 msgid "DVI|D"
14246 msgstr "DVI|D"
14247
14248 #: lib/configure.py:321
14249 msgid "DraftDVI"
14250 msgstr "DraftDVI"
14251
14252 #: lib/configure.py:324
14253 msgid "HTML"
14254 msgstr "HTML"
14255
14256 #: lib/configure.py:324
14257 msgid "HTML|H"
14258 msgstr "HTML|H"
14259
14260 #: lib/configure.py:327
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Noteedit"
14263 msgstr "OharraEditoreari"
14264
14265 #: lib/configure.py:330
14266 msgid "OpenDocument"
14267 msgstr "OpenDocument"
14268
14269 #: lib/configure.py:333
14270 #, fuzzy
14271 msgid "date command"
14272 msgstr "Hurrengo komandoa"
14273
14274 #: lib/configure.py:334
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Table (CSV)"
14277 msgstr "Taula"
14278
14279 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14281 msgid "LyX"
14282 msgstr "LyX"
14283
14284 #: lib/configure.py:337
14285 msgid "LyX 1.3.x"
14286 msgstr "LyX 1.3.x"
14287
14288 #: lib/configure.py:338
14289 msgid "LyX 1.4.x"
14290 msgstr "LyX 1.4.x"
14291
14292 #: lib/configure.py:339
14293 msgid "LyX 1.5.x"
14294 msgstr "LyX 1.5.x"
14295
14296 #: lib/configure.py:340
14297 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14298 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14299
14300 #: lib/configure.py:341
14301 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14302 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14303
14304 #: lib/configure.py:342
14305 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14306 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14307
14308 #: lib/configure.py:343
14309 #, fuzzy
14310 msgid "LyX Preview"
14311 msgstr "Aurrebista"
14312
14313 #: lib/configure.py:344
14314 #, fuzzy
14315 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14316 msgstr "Aurrebista"
14317
14318 #: lib/configure.py:345
14319 msgid "PDFTEX"
14320 msgstr "PDFTEX"
14321
14322 #: lib/configure.py:346
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Program"
14325 msgstr "Programaren hasieratzea"
14326
14327 #: lib/configure.py:347
14328 msgid "PSTEX"
14329 msgstr "PSTEX"
14330
14331 #: lib/configure.py:348
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Rich Text Format"
14334 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14335
14336 #: lib/configure.py:349
14337 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14338 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14339
14340 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Windows Metafile"
14343 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14344
14345 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14346 msgid "Enhanced Metafile"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/configure.py:352
14350 msgid "MS Word"
14351 msgstr "MS Word"
14352
14353 #: lib/configure.py:352
14354 msgid "MS Word|W"
14355 msgstr "MS Word|W"
14356
14357 #: lib/configure.py:353
14358 msgid "HTML (MS Word)"
14359 msgstr "HTML (MS Word)"
14360
14361 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14362 #, c-format
14363 msgid "%1$s and %2$s"
14364 msgstr "%1$s eta %2$s"
14365
14366 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14367 #, c-format
14368 msgid "%1$s et al."
14369 msgstr "%1$s et al."
14370
14371 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14372 msgid "No year"
14373 msgstr "Urterik ez"
14374
14375 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Add to bibliography only."
14378 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14379
14380 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14381 msgid "before"
14382 msgstr "aurretik"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:237
14385 msgid "Disk Error: "
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:238
14389 #, fuzzy, c-format
14390 msgid ""
14391 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14392 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:290
14395 msgid "Could not remove temporary directory"
14396 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:291
14399 #, c-format
14400 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14401 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:506
14404 msgid "Unknown document class"
14405 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:507
14408 #, c-format
14409 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14410 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14413 #, c-format
14414 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14415 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14418 msgid "Document header error"
14419 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:521
14422 msgid "\\begin_header is missing"
14423 msgstr "\\begin_header falta da"
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:541
14426 msgid "\\begin_document is missing"
14427 msgstr "\\begin_document falta da"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14430 #: src/BufferView.cpp:1147
14431 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14435 msgid ""
14436 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14437 "xcolor/soul are installed.\n"
14438 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14439 "LaTeX preamble."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14443 msgid ""
14444 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14445 "xcolor and soul are not installed.\n"
14446 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14447 "LaTeX preamble."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14451 msgid "Document format failure"
14452 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:706
14455 #, fuzzy, c-format
14456 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14457 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:743
14460 msgid "Conversion failed"
14461 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:744
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid ""
14466 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14467 "it could not be created."
14468 msgstr ""
14469 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14470 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:753
14473 msgid "Conversion script not found"
14474 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:754
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid ""
14479 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14480 "could not be found."
14481 msgstr ""
14482 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14483 "aurkitu."
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:773
14486 msgid "Conversion script failed"
14487 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:774
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid ""
14492 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14493 "convert it."
14494 msgstr ""
14495 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14496 "du hau bihurtzean."
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:789
14499 #, c-format
14500 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14501 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:822
14504 msgid "Backup failure"
14505 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:823
14508 #, fuzzy, c-format
14509 msgid ""
14510 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14511 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14512 msgstr ""
14513 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14514 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:833
14517 #, fuzzy, c-format
14518 msgid ""
14519 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14520 "overwrite this file?"
14521 msgstr ""
14522 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14523 "\n"
14524 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:835
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Overwrite modified file?"
14529 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14534 #, fuzzy
14535 msgid "&Overwrite"
14536 msgstr "&Gainidatzi"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:860
14539 #, c-format
14540 msgid "Saving document %1$s..."
14541 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:873
14544 #, fuzzy
14545 msgid " could not write file!"
14546 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:880
14549 msgid " done."
14550 msgstr " eginda."
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:959
14553 msgid "Iconv software exception Detected"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:959
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14560 "installed"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:981
14564 #, c-format
14565 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:984
14569 #, fuzzy
14570 msgid ""
14571 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14572 "chosen encoding.\n"
14573 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14574 msgstr ""
14575 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14576 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:991
14579 #, fuzzy
14580 msgid "iconv conversion failed"
14581 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:996
14584 #, fuzzy
14585 msgid "conversion failed"
14586 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:1270
14589 msgid "Running chktex..."
14590 msgstr "chktex exekutatzen..."
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:1283
14593 msgid "chktex failure"
14594 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:1284
14597 msgid "Could not run chktex successfully."
14598 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:2114
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Preview source code"
14603 msgstr "Aurrebista prest"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2126
14606 #, fuzzy, c-format
14607 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14608 msgstr "Aurrebista prest"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:2130
14611 #, fuzzy, c-format
14612 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14613 msgstr "Aurrebista prest"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:2229
14616 #, c-format
14617 msgid "Auto-saving %1$s"
14618 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:2273
14621 msgid "Autosave failed!"
14622 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:2296
14625 msgid "Autosaving current document..."
14626 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:2346
14629 msgid "Couldn't export file"
14630 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:2347
14633 #, c-format
14634 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14635 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:2384
14638 msgid "File name error"
14639 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:2385
14642 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14643 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2427
14646 msgid "Document export cancelled."
14647 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:2433
14650 #, c-format
14651 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14652 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:2439
14655 #, c-format
14656 msgid "Document exported as %1$s"
14657 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:2509
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "The specified document\n"
14663 "%1$s\n"
14664 "could not be read."
14665 msgstr ""
14666 "Zehaztutako dokumentua\n"
14667 "%1$s\n"
14668 "ezin izan da irakurri."
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:2511
14671 msgid "Could not read document"
14672 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:2521
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14678 "\n"
14679 "Recover emergency save?"
14680 msgstr ""
14681 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14682 "\n"
14683 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:2524
14686 msgid "Load emergency save?"
14687 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:2525
14690 msgid "&Recover"
14691 msgstr "&Berreskuratu"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:2525
14694 msgid "&Load Original"
14695 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:2545
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14701 "\n"
14702 "Load the backup instead?"
14703 msgstr ""
14704 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14705 "\n"
14706 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:2548
14709 msgid "Load backup?"
14710 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2549
14713 msgid "&Load backup"
14714 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:2549
14717 msgid "Load &original"
14718 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:2582
14721 #, c-format
14722 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14723 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:2584
14726 msgid "Retrieve from version control?"
14727 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:2585
14730 msgid "&Retrieve"
14731 msgstr "&Berreskuratu"
14732
14733 #: src/BufferList.cpp:223
14734 #, fuzzy
14735 msgid "No file open!"
14736 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14737
14738 #: src/BufferList.cpp:233
14739 #, fuzzy, c-format
14740 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14741 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14742
14743 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14744 #, fuzzy
14745 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14746 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14747
14748 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14749 #, fuzzy
14750 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14751 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14752
14753 #: src/BufferList.cpp:274
14754 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14755 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14756
14757 #: src/BufferParams.cpp:475
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "The layout file requested by this document,\n"
14761 "%1$s.layout,\n"
14762 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14763 "class or style file required by it is not\n"
14764 "available. See the Customization documentation\n"
14765 "for more information.\n"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/BufferParams.cpp:481
14769 msgid "Document class not available"
14770 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14771
14772 #: src/BufferParams.cpp:482
14773 msgid "LyX will not be able to produce output."
14774 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14775
14776 #: src/BufferParams.cpp:1435
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14780 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14781 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/BufferParams.cpp:1440
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Document class not found"
14787 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14788
14789 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14792 msgstr ""
14793 "Zehaztutako dokumentua\n"
14794 "%1$s\n"
14795 "ezin izan da irakurri."
14796
14797 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Could not load class"
14800 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14801
14802 #: src/BufferParams.cpp:1535
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "The module %1$s has been requested by\n"
14806 "this document but has not been found in the list of\n"
14807 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14808 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/BufferParams.cpp:1539
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Module not available"
14814 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14815
14816 #: src/BufferParams.cpp:1540
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Some layouts may not be available."
14819 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14820
14821 #: src/BufferParams.cpp:1547
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "The module %1$s requires a package that is\n"
14825 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14826 "may not be possible.\n"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/BufferParams.cpp:1550
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Package not available"
14832 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14833
14834 #: src/BufferParams.cpp:1555
14835 #, c-format
14836 msgid "Error reading module %1$s\n"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Read Error"
14842 msgstr "Bilaketako errorea"
14843
14844 #: src/BufferParams.cpp:1561
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Error reading internal layout information"
14847 msgstr "Informazio orokorra"
14848
14849 #: src/BufferView.cpp:178
14850 msgid "No more insets"
14851 msgstr "Barnekorik ez"
14852
14853 #: src/BufferView.cpp:673
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Save bookmark"
14856 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14857
14858 #: src/BufferView.cpp:1025
14859 msgid "No further undo information"
14860 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14861
14862 #: src/BufferView.cpp:1034
14863 msgid "No further redo information"
14864 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14865
14866 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14867 msgid "String not found!"
14868 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14869
14870 #: src/BufferView.cpp:1219
14871 msgid "Mark off"
14872 msgstr "Marka desaktibatua"
14873
14874 #: src/BufferView.cpp:1226
14875 msgid "Mark on"
14876 msgstr "Marka aktibatua"
14877
14878 #: src/BufferView.cpp:1233
14879 msgid "Mark removed"
14880 msgstr "Marka ezabatuta"
14881
14882 #: src/BufferView.cpp:1236
14883 msgid "Mark set"
14884 msgstr "Marka ezarrita"
14885
14886 #: src/BufferView.cpp:1283
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Statistics for the selection:"
14889 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14890
14891 #: src/BufferView.cpp:1285
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Statistics for the document:"
14894 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14895
14896 #: src/BufferView.cpp:1288
14897 #, fuzzy, c-format
14898 msgid "%1$d words"
14899 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14900
14901 #: src/BufferView.cpp:1290
14902 #, fuzzy
14903 msgid "One word"
14904 msgstr "Gako-hitza"
14905
14906 #: src/BufferView.cpp:1293
14907 #, c-format
14908 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/BufferView.cpp:1296
14912 msgid "One character (including blanks)"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/BufferView.cpp:1299
14916 #, c-format
14917 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:1302
14921 msgid "One character (excluding blanks)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/BufferView.cpp:1304
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Statistics"
14927 msgstr "Egoera"
14928
14929 #: src/BufferView.cpp:2040
14930 #, c-format
14931 msgid "Inserting document %1$s..."
14932 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14933
14934 #: src/BufferView.cpp:2051
14935 #, c-format
14936 msgid "Document %1$s inserted."
14937 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14938
14939 #: src/BufferView.cpp:2053
14940 #, c-format
14941 msgid "Could not insert document %1$s"
14942 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14943
14944 #: src/BufferView.cpp:2281
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "Could not read the specified document\n"
14948 "%1$s\n"
14949 "due to the error: %2$s"
14950 msgstr ""
14951 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14952 "%1$s\n"
14953 "honako erroreagatik: %2$s"
14954
14955 #: src/BufferView.cpp:2283
14956 msgid "Could not read file"
14957 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14958
14959 #: src/BufferView.cpp:2290
14960 #, fuzzy, c-format
14961 msgid ""
14962 "%1$s\n"
14963 " is not readable."
14964 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14965
14966 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14967 msgid "Could not open file"
14968 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14969
14970 #: src/BufferView.cpp:2298
14971 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:2299
14975 msgid ""
14976 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14977 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14978 "If this does not give the correct result\n"
14979 "then please change the encoding of the file\n"
14980 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/Chktex.cpp:63
14984 #, c-format
14985 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14986 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14987
14988 #: src/Chktex.cpp:65
14989 msgid "ChkTeX warning id # "
14990 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14991
14992 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14994 msgid "none"
14995 msgstr "bat ere ez"
14996
14997 #: src/Color.cpp:96
14998 msgid "black"
14999 msgstr "beltza"
15000
15001 #: src/Color.cpp:97
15002 msgid "white"
15003 msgstr "zuria"
15004
15005 #: src/Color.cpp:98
15006 msgid "red"
15007 msgstr "gorria"
15008
15009 #: src/Color.cpp:99
15010 msgid "green"
15011 msgstr "berdea"
15012
15013 #: src/Color.cpp:100
15014 msgid "blue"
15015 msgstr "urdina"
15016
15017 #: src/Color.cpp:101
15018 msgid "cyan"
15019 msgstr "cyana"
15020
15021 #: src/Color.cpp:102
15022 msgid "magenta"
15023 msgstr "magenta"
15024
15025 #: src/Color.cpp:103
15026 msgid "yellow"
15027 msgstr "horia"
15028
15029 #: src/Color.cpp:104
15030 msgid "cursor"
15031 msgstr "kurtsorea"
15032
15033 #: src/Color.cpp:105
15034 msgid "background"
15035 msgstr "atzeko planoa"
15036
15037 #: src/Color.cpp:106
15038 msgid "text"
15039 msgstr "testua"
15040
15041 #: src/Color.cpp:107
15042 msgid "selection"
15043 msgstr "hautapena"
15044
15045 #: src/Color.cpp:108
15046 #, fuzzy
15047 msgid "selected text"
15048 msgstr "Ezabatutako testua"
15049
15050 #: src/Color.cpp:110
15051 msgid "LaTeX text"
15052 msgstr "LaTeX testua"
15053
15054 #: src/Color.cpp:111
15055 #, fuzzy
15056 msgid "inline completion"
15057 msgstr "&Barnean"
15058
15059 #: src/Color.cpp:113
15060 #, fuzzy
15061 msgid "non-unique inline completion"
15062 msgstr "&Barnean"
15063
15064 #: src/Color.cpp:115
15065 msgid "previewed snippet"
15066 msgstr "aurrebista zatia"
15067
15068 #: src/Color.cpp:116
15069 #, fuzzy
15070 msgid "note label"
15071 msgstr "Oin-oharra"
15072
15073 #: src/Color.cpp:117
15074 msgid "note background"
15075 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15076
15077 #: src/Color.cpp:118
15078 #, fuzzy
15079 msgid "comment label"
15080 msgstr "iruzkina"
15081
15082 #: src/Color.cpp:119
15083 msgid "comment background"
15084 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15085
15086 #: src/Color.cpp:120
15087 #, fuzzy
15088 msgid "greyedout inset label"
15089 msgstr "barnekoa grisez"
15090
15091 #: src/Color.cpp:121
15092 msgid "greyedout inset background"
15093 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15094
15095 #: src/Color.cpp:122
15096 msgid "shaded box"
15097 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15098
15099 #: src/Color.cpp:123
15100 #, fuzzy
15101 msgid "branch label"
15102 msgstr "Adarra"
15103
15104 #: src/Color.cpp:124
15105 #, fuzzy
15106 msgid "footnote label"
15107 msgstr "Oin-oharra"
15108
15109 #: src/Color.cpp:125
15110 #, fuzzy
15111 msgid "index label"
15112 msgstr "Txertatu etiketa"
15113
15114 #: src/Color.cpp:126
15115 #, fuzzy
15116 msgid "margin note label"
15117 msgstr "Joan etiketara"
15118
15119 #: src/Color.cpp:127
15120 #, fuzzy
15121 msgid "URL label"
15122 msgstr "Etiketa"
15123
15124 #: src/Color.cpp:128
15125 #, fuzzy
15126 msgid "URL text"
15127 msgstr "testua"
15128
15129 #: src/Color.cpp:129
15130 msgid "depth bar"
15131 msgstr "sakonera-barra"
15132
15133 #: src/Color.cpp:130
15134 msgid "language"
15135 msgstr "hizkuntza"
15136
15137 #: src/Color.cpp:131
15138 msgid "command inset"
15139 msgstr "barneko komandoa"
15140
15141 #: src/Color.cpp:132
15142 msgid "command inset background"
15143 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15144
15145 #: src/Color.cpp:133
15146 msgid "command inset frame"
15147 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15148
15149 #: src/Color.cpp:134
15150 msgid "special character"
15151 msgstr "karaktere berezia"
15152
15153 #: src/Color.cpp:135
15154 msgid "math"
15155 msgstr "matematika"
15156
15157 #: src/Color.cpp:136
15158 msgid "math background"
15159 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15160
15161 #: src/Color.cpp:137
15162 msgid "graphics background"
15163 msgstr "irudien atzeko planoa"
15164
15165 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15166 msgid "Math macro background"
15167 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15168
15169 #: src/Color.cpp:139
15170 msgid "math frame"
15171 msgstr "mat. markoa"
15172
15173 #: src/Color.cpp:140
15174 #, fuzzy
15175 msgid "math corners"
15176 msgstr "mat. lerroa"
15177
15178 #: src/Color.cpp:141
15179 msgid "math line"
15180 msgstr "mat. lerroa"
15181
15182 #: src/Color.cpp:143
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Math macro hovered background"
15185 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15186
15187 #: src/Color.cpp:144
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Math macro label"
15190 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15191
15192 #: src/Color.cpp:145
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Math macro frame"
15195 msgstr "mat. markoa"
15196
15197 #: src/Color.cpp:146
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Math macro blended out"
15200 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15201
15202 #: src/Color.cpp:147
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Math macro old parameter"
15205 msgstr "mat. markoa"
15206
15207 #: src/Color.cpp:148
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Math macro new parameter"
15210 msgstr "mat. markoa"
15211
15212 #: src/Color.cpp:149
15213 msgid "caption frame"
15214 msgstr "epigrafe-markoa"
15215
15216 #: src/Color.cpp:150
15217 msgid "collapsable inset text"
15218 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15219
15220 #: src/Color.cpp:151
15221 msgid "collapsable inset frame"
15222 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15223
15224 #: src/Color.cpp:152
15225 msgid "inset background"
15226 msgstr "barneko atzeko planoa"
15227
15228 #: src/Color.cpp:153
15229 msgid "inset frame"
15230 msgstr "barneko markoa"
15231
15232 #: src/Color.cpp:154
15233 msgid "LaTeX error"
15234 msgstr "LaTeX errorea"
15235
15236 #: src/Color.cpp:155
15237 msgid "end-of-line marker"
15238 msgstr "lerro-amaierako marka"
15239
15240 #: src/Color.cpp:156
15241 msgid "appendix marker"
15242 msgstr "eranskin-marka"
15243
15244 #: src/Color.cpp:157
15245 msgid "change bar"
15246 msgstr "aldaketa-barra"
15247
15248 #: src/Color.cpp:158
15249 msgid "Deleted text"
15250 msgstr "Ezabatutako testua"
15251
15252 #: src/Color.cpp:159
15253 msgid "Added text"
15254 msgstr "Gehitutako testua"
15255
15256 #: src/Color.cpp:160
15257 msgid "added space markers"
15258 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15259
15260 #: src/Color.cpp:161
15261 msgid "top/bottom line"
15262 msgstr "goiko/beheko marra"
15263
15264 #: src/Color.cpp:162
15265 msgid "table line"
15266 msgstr "taula-marra"
15267
15268 #: src/Color.cpp:163
15269 msgid "table on/off line"
15270 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15271
15272 #: src/Color.cpp:165
15273 msgid "bottom area"
15274 msgstr "beheko area"
15275
15276 #: src/Color.cpp:166
15277 #, fuzzy
15278 msgid "new page"
15279 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15280
15281 #: src/Color.cpp:167
15282 #, fuzzy
15283 msgid "page break / line break"
15284 msgstr "orri-jauzia"
15285
15286 #: src/Color.cpp:168
15287 #, fuzzy
15288 msgid "frame of button"
15289 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15290
15291 #: src/Color.cpp:169
15292 msgid "button background"
15293 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15294
15295 #: src/Color.cpp:170
15296 #, fuzzy
15297 msgid "button background under focus"
15298 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15299
15300 #: src/Color.cpp:171
15301 msgid "inherit"
15302 msgstr "heredatua"
15303
15304 #: src/Color.cpp:172
15305 msgid "ignore"
15306 msgstr "ez ikusi egin"
15307
15308 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15309 #: src/Converter.cpp:514
15310 msgid "Cannot convert file"
15311 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15312
15313 #: src/Converter.cpp:306
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15317 "Define a converter in the preferences."
15318 msgstr ""
15319 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15320 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15321
15322 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15323 msgid "Executing command: "
15324 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15325
15326 #: src/Converter.cpp:443
15327 msgid "Build errors"
15328 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15329
15330 #: src/Converter.cpp:444
15331 msgid "There were errors during the build process."
15332 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15333
15334 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15335 #, c-format
15336 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15337 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15338
15339 #: src/Converter.cpp:472
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15342 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15343
15344 #: src/Converter.cpp:516
15345 #, c-format
15346 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15347 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15348
15349 #: src/Converter.cpp:517
15350 #, c-format
15351 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15352 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15353
15354 #: src/Converter.cpp:573
15355 msgid "Running LaTeX..."
15356 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15357
15358 #: src/Converter.cpp:591
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15362 "log %1$s."
15363 msgstr ""
15364 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15365 "egunkaria aurkitu."
15366
15367 #: src/Converter.cpp:594
15368 msgid "LaTeX failed"
15369 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15370
15371 #: src/Converter.cpp:596
15372 msgid "Output is empty"
15373 msgstr "Irteera hutsa dago"
15374
15375 #: src/Converter.cpp:597
15376 msgid "An empty output file was generated."
15377 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15378
15379 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15380 #, fuzzy, c-format
15381 msgid ""
15382 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15383 "%2$s to %3$s"
15384 msgstr ""
15385 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15386 "%2$s-tik %3$s-ra"
15387
15388 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Undefined flex inset"
15391 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15392
15393 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15394 #, fuzzy, c-format
15395 msgid ""
15396 "The file %1$s already exists.\n"
15397 "\n"
15398 "Do you want to overwrite that file?"
15399 msgstr ""
15400 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15401 "\n"
15402 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15403
15404 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Overwrite file?"
15407 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15408
15409 #: src/Exporter.cpp:49
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Overwrite &all"
15412 msgstr "Gainidatzi denak"
15413
15414 #: src/Exporter.cpp:50
15415 msgid "&Cancel export"
15416 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15417
15418 #: src/Exporter.cpp:90
15419 msgid "Couldn't copy file"
15420 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15421
15422 #: src/Exporter.cpp:91
15423 #, c-format
15424 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15425 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15426
15427 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15430 msgid "Roman"
15431 msgstr "Erromatarra"
15432
15433 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15436 msgid "Sans Serif"
15437 msgstr "Sans Serif"
15438
15439 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15442 msgid "Typewriter"
15443 msgstr "Idazmakina"
15444
15445 #: src/Font.cpp:49
15446 msgid "Symbol"
15447 msgstr "Ikurra"
15448
15449 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15450 #: src/Font.cpp:66
15451 msgid "Inherit"
15452 msgstr "Heredatua"
15453
15454 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15455 msgid "Medium"
15456 msgstr "Ertaina"
15457
15458 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15459 msgid "Bold"
15460 msgstr "Lodia"
15461
15462 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15463 msgid "Upright"
15464 msgstr "Zutik"
15465
15466 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15467 msgid "Italic"
15468 msgstr "Etzana"
15469
15470 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15471 msgid "Slanted"
15472 msgstr "Inklinatua"
15473
15474 #: src/Font.cpp:57
15475 msgid "Smallcaps"
15476 msgstr "Maiuskula txikiak"
15477
15478 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15479 msgid "Increase"
15480 msgstr "Handitu"
15481
15482 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15483 msgid "Decrease"
15484 msgstr "Txikitu"
15485
15486 #: src/Font.cpp:66
15487 msgid "Toggle"
15488 msgstr "Txandakatu"
15489
15490 #: src/Font.cpp:173
15491 #, c-format
15492 msgid "Emphasis %1$s, "
15493 msgstr "Enfasia %1$s, "
15494
15495 #: src/Font.cpp:176
15496 #, c-format
15497 msgid "Underline %1$s, "
15498 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15499
15500 #: src/Font.cpp:179
15501 #, c-format
15502 msgid "Noun %1$s, "
15503 msgstr "Izena %1$s, "
15504
15505 #: src/Font.cpp:193
15506 #, c-format
15507 msgid "Language: %1$s, "
15508 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15509
15510 #: src/Font.cpp:196
15511 #, c-format
15512 msgid "  Number %1$s"
15513 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15514
15515 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15516 msgid "Cannot view file"
15517 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15518
15519 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15520 #, c-format
15521 msgid "File does not exist: %1$s"
15522 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15523
15524 #: src/Format.cpp:267
15525 #, c-format
15526 msgid "No information for viewing %1$s"
15527 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15528
15529 #: src/Format.cpp:277
15530 #, c-format
15531 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15532 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15533
15534 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15535 #: src/Format.cpp:383
15536 msgid "Cannot edit file"
15537 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15538
15539 #: src/Format.cpp:337
15540 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/Format.cpp:350
15544 #, c-format
15545 msgid "No information for editing %1$s"
15546 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15547
15548 #: src/Format.cpp:361
15549 #, c-format
15550 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15551 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15552
15553 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15554 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15555 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15556
15557 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15558 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15559 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15560
15561 #: src/ISpell.cpp:267
15562 msgid ""
15563 "Could not create an ispell process.\n"
15564 "You may not have the right languages installed."
15565 msgstr ""
15566 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15567 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15568
15569 #: src/ISpell.cpp:290
15570 msgid ""
15571 "The ispell process returned an error.\n"
15572 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15573 msgstr ""
15574 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15575 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15576
15577 #: src/ISpell.cpp:395
15578 #, c-format
15579 msgid ""
15580 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15581 "$s'."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/ISpell.cpp:406
15585 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15586 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15587
15588 #: src/ISpell.cpp:466
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15592 "2$s'."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/ISpell.cpp:481
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15599 "2$s'."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/KeySequence.cpp:167
15603 msgid "   options: "
15604 msgstr "   aukerak: "
15605
15606 #: src/LaTeX.cpp:61
15607 #, c-format
15608 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15609 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15610
15611 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15612 msgid "Running MakeIndex."
15613 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15614
15615 #: src/LaTeX.cpp:284
15616 msgid "Running BibTeX."
15617 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15618
15619 #: src/LaTeX.cpp:418
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15622 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15623
15624 #: src/LyX.cpp:101
15625 msgid "Could not read configuration file"
15626 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "Error while reading the configuration file\n"
15632 "%1$s.\n"
15633 "Please check your installation."
15634 msgstr ""
15635 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15636 "%1$s.\n"
15637 "Egiaztatu instalazioa."
15638
15639 #: src/LyX.cpp:111
15640 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15641 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15642
15643 #: src/LyX.cpp:115
15644 msgid "Done!"
15645 msgstr "Eginda!"
15646
15647 #: src/LyX.cpp:374
15648 #, fuzzy, c-format
15649 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15650 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15651
15652 #: src/LyX.cpp:376
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Cannot remove temporary directory"
15655 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15656
15657 #: src/LyX.cpp:382
15658 #, c-format
15659 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15660 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15661
15662 #: src/LyX.cpp:384
15663 msgid "Unable to remove temporary directory"
15664 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15665
15666 #: src/LyX.cpp:413
15667 #, c-format
15668 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15669 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15670
15671 #: src/LyX.cpp:487
15672 #, fuzzy
15673 msgid "No textclass is found"
15674 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15675
15676 #: src/LyX.cpp:488
15677 msgid ""
15678 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15679 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyX.cpp:492
15683 #, fuzzy
15684 msgid "&Reconfigure"
15685 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:493
15688 #, fuzzy
15689 msgid "&Use Default"
15690 msgstr "Lehenetsia"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15693 msgid "&Exit LyX"
15694 msgstr "&Irten LyX-etik"
15695
15696 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15697 msgid "LyX: "
15698 msgstr "LyX: "
15699
15700 #: src/LyX.cpp:766
15701 msgid "Could not create temporary directory"
15702 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15703
15704 #: src/LyX.cpp:767
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid ""
15707 "Could not create a temporary directory in\n"
15708 "\"%1$s\"\n"
15709 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15710 msgstr ""
15711 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15712 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15713 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15714
15715 #: src/LyX.cpp:850
15716 msgid "Missing user LyX directory"
15717 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15718
15719 #: src/LyX.cpp:851
15720 #, c-format
15721 msgid ""
15722 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15723 "It is needed to keep your own configuration."
15724 msgstr ""
15725 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15726 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15727
15728 #: src/LyX.cpp:856
15729 msgid "&Create directory"
15730 msgstr "&Sortu direktorioa"
15731
15732 #: src/LyX.cpp:858
15733 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15734 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15735
15736 #: src/LyX.cpp:862
15737 #, c-format
15738 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15739 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15740
15741 #: src/LyX.cpp:867
15742 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15743 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15744
15745 #: src/LyX.cpp:939
15746 msgid "List of supported debug flags:"
15747 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15748
15749 #: src/LyX.cpp:943
15750 #, c-format
15751 msgid "Setting debug level to %1$s"
15752 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15753
15754 #: src/LyX.cpp:954
15755 #, fuzzy
15756 msgid ""
15757 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15758 "Command line switches (case sensitive):\n"
15759 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15760 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15761 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15762 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15763 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15764 "                  select the features to debug.\n"
15765 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15766 "\t-x [--execute] command\n"
15767 "                  where command is a lyx command.\n"
15768 "\t-e [--export] fmt\n"
15769 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15770 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15771 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15772 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15773 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15774 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15775 "\t-version        summarize version and build info\n"
15776 "Check the LyX man page for more details."
15777 msgstr ""
15778 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15779 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15780 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15781 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15782 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15783 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15784 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15785 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15786 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15787 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15788 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15789 "\t-e [--export] formatua\n"
15790 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15791 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15792 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15793 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15794 "berriz.\n"
15795 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15796 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15797
15798 #: src/LyX.cpp:994
15799 #, fuzzy
15800 msgid "No system directory"
15801 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15802
15803 #: src/LyX.cpp:995
15804 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15805 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:1006
15808 #, fuzzy
15809 msgid "No user directory"
15810 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15811
15812 #: src/LyX.cpp:1007
15813 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15814 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15815
15816 #: src/LyX.cpp:1018
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Incomplete command"
15819 msgstr "Indize-komandoa:"
15820
15821 #: src/LyX.cpp:1019
15822 msgid "Missing command string after --execute switch"
15823 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15824
15825 #: src/LyX.cpp:1030
15826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15827 msgstr ""
15828 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15829
15830 #: src/LyX.cpp:1043
15831 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15832 msgstr ""
15833 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15834
15835 #: src/LyX.cpp:1048
15836 msgid "Missing filename for --import"
15837 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15838
15839 #: src/LyXFunc.cpp:113
15840 msgid "Running configure..."
15841 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15842
15843 #: src/LyXFunc.cpp:124
15844 msgid "Reloading configuration..."
15845 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:130
15848 #, fuzzy
15849 msgid "System reconfiguration failed"
15850 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15851
15852 #: src/LyXFunc.cpp:131
15853 msgid ""
15854 "The system reconfiguration has failed.\n"
15855 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15856 "Please reconfigure again if needed."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/LyXFunc.cpp:137
15860 msgid "System reconfigured"
15861 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15862
15863 #: src/LyXFunc.cpp:138
15864 msgid ""
15865 "The system has been reconfigured.\n"
15866 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15867 "updated document class specifications."
15868 msgstr ""
15869 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15870 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15871 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15872
15873 #: src/LyXFunc.cpp:362
15874 msgid "Unknown function."
15875 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15876
15877 #: src/LyXFunc.cpp:391
15878 msgid "Nothing to do"
15879 msgstr "Ezin ezer egin"
15880
15881 #: src/LyXFunc.cpp:410
15882 msgid "Unknown action"
15883 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15884
15885 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15886 msgid "Command disabled"
15887 msgstr "Komandoa desgaitua"
15888
15889 #: src/LyXFunc.cpp:423
15890 msgid "Command not allowed without any document open"
15891 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15892
15893 #: src/LyXFunc.cpp:633
15894 msgid "Document is read-only"
15895 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15896
15897 #: src/LyXFunc.cpp:642
15898 msgid "This portion of the document is deleted."
15899 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15900
15901 #: src/LyXFunc.cpp:661
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15905 "\n"
15906 "Do you want to save the document?"
15907 msgstr ""
15908 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15909 "\n"
15910 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15911
15912 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15913 msgid "Save changed document?"
15914 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15915
15916 #: src/LyXFunc.cpp:679
15917 #, c-format
15918 msgid ""
15919 "Could not print the document %1$s.\n"
15920 "Check that your printer is set up correctly."
15921 msgstr ""
15922 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15923 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15924
15925 #: src/LyXFunc.cpp:682
15926 msgid "Print document failed"
15927 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15928
15929 #: src/LyXFunc.cpp:799
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15933 "version of the document %1$s?"
15934 msgstr ""
15935 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15936 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15937
15938 #: src/LyXFunc.cpp:801
15939 msgid "Revert to saved document?"
15940 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15941
15942 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15943 msgid "&Revert"
15944 msgstr "&Berreskuratu"
15945
15946 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15947 msgid "Missing argument"
15948 msgstr "Argumentua falta da"
15949
15950 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15951 #, c-format
15952 msgid "Opening help file %1$s..."
15953 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15954
15955 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15956 #, fuzzy, c-format
15957 msgid "Opening child document %1$s..."
15958 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15961 #, fuzzy, c-format
15962 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15963 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15964
15965 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15966 msgid "Unable to save document defaults"
15967 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15968
15969 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15970 #, fuzzy, c-format
15971 msgid "Document %1$s reloaded."
15972 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15975 #, fuzzy, c-format
15976 msgid "Could not reload document %1$s"
15977 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15978
15979 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15980 msgid "Welcome to LyX!"
15981 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15984 msgid "Converting document to new document class..."
15985 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2414
15988 msgid ""
15989 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15990 "legal words?"
15991 msgstr ""
15992 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15993 "drive\" hitzen ordez."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2419
15996 msgid ""
15997 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15998 "document."
15999 msgstr ""
16000 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16001 "lehenetsi gisa."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2423
16004 msgid ""
16005 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16006 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16007 "specified, an internal routine is used."
16008 msgstr ""
16009 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16010 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16011 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16012 "da."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2431
16015 msgid ""
16016 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16017 "automatically by what you type."
16018 msgstr ""
16019 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16020 "nahi."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2435
16023 msgid ""
16024 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16025 "class change."
16026 msgstr ""
16027 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16028 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2439
16031 msgid ""
16032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16033 msgstr ""
16034 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16035 "automatikoki gordeko."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2446
16038 msgid ""
16039 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16040 "the backup file in the same directory as the original file."
16041 msgstr ""
16042 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16043 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2450
16046 msgid ""
16047 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16048 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16049 msgstr ""
16050 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16051 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2454
16054 msgid ""
16055 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16056 "its global and local bind/ directories."
16057 msgstr ""
16058 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16059 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2458
16062 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16063 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2462
16066 msgid ""
16067 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16068 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16069 msgstr ""
16070 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16071 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2472
16074 msgid ""
16075 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16076 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16077 msgstr ""
16078 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16079 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2476
16082 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2480
16086 msgid ""
16087 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16088 "inside."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2491
16092 #, no-c-format
16093 msgid ""
16094 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16095 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16096 msgstr ""
16097 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16098 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2495
16101 #, fuzzy
16102 msgid ""
16103 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16104 "look in its global and local commands/ directories."
16105 msgstr ""
16106 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16107 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2499
16110 msgid "New documents will be assigned this language."
16111 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2503
16114 msgid "Specify the default paper size."
16115 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2507
16118 msgid ""
16119 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16120 "shown after the change has been made.)"
16121 msgstr ""
16122 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16123 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2511
16126 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16127 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2515
16130 msgid ""
16131 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16132 "LyX was started from."
16133 msgstr ""
16134 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16135 "erabiliko du."
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2520
16138 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16139 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2524
16142 #, fuzzy
16143 msgid ""
16144 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16145 "value selects the directory LyX was started from."
16146 msgstr ""
16147 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16148 "erabiliko du."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2528
16151 msgid ""
16152 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16153 "recommended for non-English languages."
16154 msgstr ""
16155 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16156 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2535
16159 msgid ""
16160 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16161 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16162 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16163 msgstr ""
16164 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16165 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16166 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2544
16169 msgid ""
16170 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16171 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16172 msgstr ""
16173 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16174 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2548
16177 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16178 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2552
16181 msgid ""
16182 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16183 "document."
16184 msgstr ""
16185 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2556
16188 msgid ""
16189 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16190 msgstr ""
16191 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2560
16194 msgid ""
16195 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16196 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16197 "name of the second language."
16198 msgstr ""
16199 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16200 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16201 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2564
16204 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16205 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2568
16208 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16209 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2572
16212 msgid ""
16213 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16214 "\\documentclass."
16215 msgstr ""
16216 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16217 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2576
16220 msgid ""
16221 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16222 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16223 msgstr ""
16224 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16225 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2580
16228 msgid ""
16229 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16230 "document is the default language."
16231 msgstr ""
16232 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16233 "baduzu nahi."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2584
16236 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16237 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2588
16240 #, fuzzy
16241 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16242 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2592
16245 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16246 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2596
16249 msgid ""
16250 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16251 "of the document."
16252 msgstr ""
16253 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16254 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2600
16257 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2605
16261 #, fuzzy
16262 msgid "The completion popup delay."
16263 msgstr "&Barnean"
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2609
16266 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2613
16270 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2617
16274 msgid ""
16275 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2621
16279 msgid ""
16280 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16281 "available."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2625
16285 #, fuzzy
16286 msgid "The inline completion delay."
16287 msgstr "&Barnean"
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2629
16290 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2633
16294 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2637
16298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2641
16302 #, c-format
16303 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16304 msgstr ""
16305 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16306 "$derakus daiteke."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2646
16309 msgid ""
16310 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16311 "variable. Use the OS native format."
16312 msgstr ""
16313 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16314 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2653
16317 msgid ""
16318 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16319 msgstr ""
16320 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16321 "\"."
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2657
16324 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16325 msgstr ""
16326 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2661
16329 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16330 msgstr ""
16331 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2665
16334 msgid "Scale the preview size to suit."
16335 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2669
16338 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16339 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2673
16342 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16343 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2677
16346 msgid ""
16347 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16348 "environment variable PRINTER."
16349 msgstr ""
16350 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16351 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2681
16354 msgid "The option to print only even pages."
16355 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2685
16358 msgid ""
16359 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16360 "the filename of the DVI file to be printed."
16361 msgstr ""
16362 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16363 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2689
16366 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16367 msgstr ""
16368 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2693
16371 msgid "The option to print out in landscape."
16372 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2697
16375 msgid "The option to print only odd pages."
16376 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2701
16379 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16380 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2705
16383 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16384 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2709
16387 msgid "The option to specify paper type."
16388 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2713
16391 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16392 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2717
16395 msgid ""
16396 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16397 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16398 "arguments."
16399 msgstr ""
16400 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16401 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2721
16404 msgid ""
16405 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16406 "prepended along with the printer name after the spool command."
16407 msgstr ""
16408 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16409 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2725
16412 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16413 msgstr ""
16414 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16415 "aukera."
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2729
16418 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16419 msgstr ""
16420 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16421 "pasatzeko aukera."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2733
16424 msgid ""
16425 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16426 "command."
16427 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2737
16430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16431 msgstr ""
16432 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2745
16435 msgid ""
16436 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2749
16440 msgid ""
16441 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16442 "wrong, override the setting here."
16443 msgstr ""
16444 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16445 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2755
16448 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16449 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2764
16452 msgid ""
16453 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16454 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16455 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16456 msgstr ""
16457 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16458 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16459 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16460 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2768
16463 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16464 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2773
16467 #, no-c-format
16468 msgid ""
16469 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16470 "roughly the same size as on paper."
16471 msgstr ""
16472 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16473 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2777
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16478 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2781
16481 msgid ""
16482 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16483 "\".out\". Only for advanced users."
16484 msgstr ""
16485 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16486 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2788
16489 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16490 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2792
16493 msgid "What command runs the spellchecker?"
16494 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2796
16497 msgid ""
16498 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16499 "when you quit LyX."
16500 msgstr ""
16501 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16502 "irtetzean ezabatuko dira."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2800
16505 msgid ""
16506 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16507 "value selects the directory LyX was started from."
16508 msgstr ""
16509 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16510 "erabiliko du."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2810
16513 msgid ""
16514 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16515 "will look in its global and local ui/ directories."
16516 msgstr ""
16517 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16518 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2823
16521 msgid ""
16522 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16523 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16524 "may not work with all dictionaries."
16525 msgstr ""
16526 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16527 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16528 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2827
16531 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2831
16535 msgid ""
16536 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2838
16540 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16541 msgstr ""
16542 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16543 "erabili)"
16544
16545 #: src/LyXVC.cpp:100
16546 msgid "Document not saved"
16547 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16548
16549 #: src/LyXVC.cpp:101
16550 msgid "You must save the document before it can be registered."
16551 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16552
16553 #: src/LyXVC.cpp:133
16554 msgid "LyX VC: Initial description"
16555 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16556
16557 #: src/LyXVC.cpp:134
16558 msgid "(no initial description)"
16559 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16560
16561 #: src/LyXVC.cpp:150
16562 msgid "LyX VC: Log Message"
16563 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16564
16565 #: src/LyXVC.cpp:153
16566 msgid "(no log message)"
16567 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16568
16569 #: src/LyXVC.cpp:177
16570 #, fuzzy, c-format
16571 msgid ""
16572 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16573 "changes.\n"
16574 "\n"
16575 "Do you want to revert to the older version?"
16576 msgstr ""
16577 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16578 "galdu eraziko ditu.\n"
16579 "\n"
16580 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16581
16582 #: src/LyXVC.cpp:180
16583 msgid "Revert to stored version of document?"
16584 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16585
16586 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16587 msgid "Senseless with this layout!"
16588 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16589
16590 #: src/Paragraph.cpp:1618
16591 msgid "Alignment not permitted"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/Paragraph.cpp:1619
16595 msgid ""
16596 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16597 "Setting to default."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16601 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16602 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16603 #, fuzzy
16604 msgid "LyX Warning: "
16605 msgstr "LyX bertsioa "
16606
16607 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16608 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16609 #, fuzzy
16610 msgid "uncodable character"
16611 msgstr "karaktere berezia"
16612
16613 #: src/SpellBase.cpp:51
16614 msgid "Native OS API not yet supported."
16615 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16616
16617 #: src/Text.cpp:146
16618 msgid "Unknown Inset"
16619 msgstr "Barneko ezezaguna"
16620
16621 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16622 msgid "Change tracking error"
16623 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16624
16625 #: src/Text.cpp:220
16626 #, c-format
16627 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16628 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16629
16630 #: src/Text.cpp:233
16631 #, c-format
16632 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16633 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16634
16635 #: src/Text.cpp:240
16636 msgid "Unknown token"
16637 msgstr "Token ezezaguna"
16638
16639 #: src/Text.cpp:522
16640 msgid ""
16641 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16642 "Tutorial."
16643 msgstr ""
16644 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16645
16646 #: src/Text.cpp:533
16647 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16648 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16649
16650 #: src/Text.cpp:1343
16651 #, fuzzy
16652 msgid "[Change Tracking] "
16653 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16654
16655 #: src/Text.cpp:1349
16656 msgid "Change: "
16657 msgstr "Aldaketa: "
16658
16659 #: src/Text.cpp:1353
16660 msgid " at "
16661 msgstr " hemen "
16662
16663 #: src/Text.cpp:1363
16664 #, c-format
16665 msgid "Font: %1$s"
16666 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16667
16668 #: src/Text.cpp:1368
16669 #, c-format
16670 msgid ", Depth: %1$d"
16671 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16672
16673 #: src/Text.cpp:1374
16674 msgid ", Spacing: "
16675 msgstr ", Tartea: "
16676
16677 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16678 msgid "OneHalf"
16679 msgstr "Bat eta erdi"
16680
16681 #: src/Text.cpp:1386
16682 msgid "Other ("
16683 msgstr "Bestea ("
16684
16685 #: src/Text.cpp:1395
16686 msgid ", Inset: "
16687 msgstr ", Barnekoa: "
16688
16689 #: src/Text.cpp:1396
16690 msgid ", Paragraph: "
16691 msgstr ", Paragrafoa: "
16692
16693 #: src/Text.cpp:1397
16694 msgid ", Id: "
16695 msgstr ", Id: "
16696
16697 #: src/Text.cpp:1398
16698 msgid ", Position: "
16699 msgstr ", Posizioa: "
16700
16701 #: src/Text.cpp:1404
16702 msgid ", Char: 0x"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/Text.cpp:1406
16706 msgid ", Boundary: "
16707 msgstr ", Muga: "
16708
16709 #: src/Text2.cpp:394
16710 #, fuzzy
16711 msgid "No font change defined."
16712 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16713
16714 #: src/Text2.cpp:434
16715 msgid "Nothing to index!"
16716 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16717
16718 #: src/Text2.cpp:436
16719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16720 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16721
16722 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16723 msgid "Math editor mode"
16724 msgstr "Mat. editore-modua"
16725
16726 #: src/Text3.cpp:798
16727 msgid "Unknown spacing argument: "
16728 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16729
16730 #: src/Text3.cpp:1040
16731 msgid "Layout "
16732 msgstr "Diseinua "
16733
16734 #: src/Text3.cpp:1041
16735 msgid " not known"
16736 msgstr " ezezaguna"
16737
16738 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16739 msgid "Character set"
16740 msgstr "Karaktere-mota"
16741
16742 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16743 msgid "Paragraph layout set"
16744 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16745
16746 #: src/TextClass.cpp:140
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Plain Layout"
16749 msgstr "Orri-diseinua"
16750
16751 #: src/TextClass.cpp:580
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Missing File"
16754 msgstr "Argumentua falta da"
16755
16756 #: src/TextClass.cpp:581
16757 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/TextClass.cpp:584
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Corrupt File"
16763 msgstr "Titulu laburtua"
16764
16765 #: src/TextClass.cpp:585
16766 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Thesaurus.cpp:60
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Thesaurus failure"
16772 msgstr "Sinonimoak"
16773
16774 #: src/Thesaurus.cpp:61
16775 #, c-format
16776 msgid ""
16777 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16778 "\n"
16779 "%1$s."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Revision control error."
16785 msgstr "Bertsio-kontrola"
16786
16787 #: src/VCBackend.cpp:53
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid ""
16790 "Some problem occured while running the command:\n"
16791 "'%1$s'."
16792 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16793
16794 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Error: Could not generate logfile."
16797 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16798
16799 #: src/VCBackend.cpp:480
16800 msgid ""
16801 "Error when commiting to repository.\n"
16802 "You have to manually resolve the problem.\n"
16803 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/VCBackend.cpp:531
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "Error when updating from repository.\n"
16810 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16811 "'%1$s'.\n"
16812 "\n"
16813 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/VSpace.cpp:472
16817 msgid "Default skip"
16818 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16819
16820 #: src/VSpace.cpp:475
16821 msgid "Small skip"
16822 msgstr "Ttipia"
16823
16824 #: src/VSpace.cpp:478
16825 msgid "Medium skip"
16826 msgstr "Ertaina"
16827
16828 #: src/VSpace.cpp:481
16829 msgid "Big skip"
16830 msgstr "Handia"
16831
16832 #: src/VSpace.cpp:484
16833 msgid "Vertical fill"
16834 msgstr "Betegarri bertikala"
16835
16836 #: src/VSpace.cpp:491
16837 msgid "protected"
16838 msgstr "babestua"
16839
16840 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16841 #, fuzzy, c-format
16842 msgid ""
16843 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16844 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16845 msgstr ""
16846 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16847 "\n"
16848 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16849
16850 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Reload saved document?"
16853 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16854
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Reload"
16858 msgstr "&Ordeztu"
16859
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Keep Changes"
16863 msgstr "Batu aldaketak"
16864
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16866 #, c-format
16867 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16871 #, fuzzy
16872 msgid "File not readable!"
16873 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16874
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16876 #, c-format
16877 msgid ""
16878 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16879 "\n"
16880 "Do you want to create a new document?"
16881 msgstr ""
16882 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16883 "\n"
16884 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16885
16886 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16887 msgid "Create new document?"
16888 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16889
16890 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16891 msgid "&Create"
16892 msgstr "&Sortu"
16893
16894 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "The specified document template\n"
16898 "%1$s\n"
16899 "could not be read."
16900 msgstr ""
16901 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16902 "%1$s\n"
16903 "ezin izan da irakurri."
16904
16905 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16906 msgid "Could not read template"
16907 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16908
16909 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16910 msgid "\\arabic{enumi}."
16911 msgstr "\\arabic{enumi}."
16912
16913 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16914 msgid "\\roman{enumiii}."
16915 msgstr "\\roman{enumiii}."
16916
16917 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16918 msgid "\\Alph{enumiv}."
16919 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16920
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Senseless!!! "
16924 msgstr "Zentzugabea."
16925
16926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16927 msgid "Standard[[Bullets]]"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16931 msgid "Maths"
16932 msgstr "Matematikak"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16935 msgid "Dings 1"
16936 msgstr "1. ding"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16939 msgid "Dings 2"
16940 msgstr "2. ding"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16943 msgid "Dings 3"
16944 msgstr "3. ding"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16947 msgid "Dings 4"
16948 msgstr "4. ding"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16951 msgid "Directories"
16952 msgstr "Direktorioak"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16955 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16956 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16959 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16960 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16963 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16964 msgstr ""
16965 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16968 #, fuzzy
16969 msgid ""
16970 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16971 "1995-2008 LyX Team"
16972 msgstr ""
16973 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16974 "1995-2001 LyX Taldea"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16977 msgid ""
16978 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16979 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16980 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16981 "any later version."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16985 #, fuzzy
16986 msgid ""
16987 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16988 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16989 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16990 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16991 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16992 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16993 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16994 msgstr ""
16995 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16996 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16997 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16998 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16999 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17000 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17001 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17004 msgid "LyX Version "
17005 msgstr "LyX bertsioa "
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17008 msgid "Library directory: "
17009 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17012 msgid "User directory: "
17013 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17016 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17018 #, c-format
17019 msgid "LyX: %1$s"
17020 msgstr "LyX: %1$s"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17023 #, fuzzy
17024 msgid "About %1"
17025 msgstr "LyX-i buruz"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17029 msgid "Preferences"
17030 msgstr "Hobespenak"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Reconfigure"
17035 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Quit %1"
17040 msgstr "Irten LyX-etik"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Exiting."
17045 msgstr "Irtetzen"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17048 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17049 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17052 #, c-format
17053 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17054 msgstr ""
17055 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17056 "ezin da berriz definitu"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17059 #, fuzzy
17060 msgid "The current document was closed."
17061 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17064 msgid ""
17065 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17066 "documents and exit.\n"
17067 "\n"
17068 "Exception: "
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17073 msgid "Software exception Detected"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17077 msgid ""
17078 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17079 "unsaved documents and exit."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Could not find UI definition file"
17085 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17088 msgid "Bibliography Entry Settings"
17089 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17092 msgid "BibTeX Bibliography"
17093 msgstr "BibTex bibliografia"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17101 msgid "Documents|#o#O"
17102 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17105 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17106 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17109 msgid "Select a BibTeX database to add"
17110 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17113 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17114 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17117 msgid "Select a BibTeX style"
17118 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17121 #, fuzzy
17122 msgid "No frame"
17123 msgstr "Markorik gabe"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Simple rectangular frame"
17128 msgstr "barneko markoa"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Oval frame, thin"
17133 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Oval frame, thick"
17138 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17141 msgid "Drop shadow"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Shaded background"
17147 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Double rectangular frame"
17152 msgstr "bikoitza"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17156 msgid "Height"
17157 msgstr "Altuera"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17161 msgid "Depth"
17162 msgstr "Sakonera"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17167 msgid "Total Height"
17168 msgstr "Guztirako altuera"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17172 msgid "Width"
17173 msgstr "Zabalera"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17176 msgid "Box Settings"
17177 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17180 msgid "Branch Settings"
17181 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17184 msgid "Activated"
17185 msgstr "Aktibatua"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17188 msgid "Color"
17189 msgstr "Kolorea"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17193 msgid "Yes"
17194 msgstr "Bai"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17197 msgid "No"
17198 msgstr "Ez"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17201 msgid "Merge Changes"
17202 msgstr "Batu aldaketak"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "Change by %1$s\n"
17208 "\n"
17209 msgstr ""
17210 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17211 "\n"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17214 #, c-format
17215 msgid "Change made at %1$s\n"
17216 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17223 msgid "No change"
17224 msgstr "Aldaketarik gabe"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17227 msgid "Small Caps"
17228 msgstr "Maiuskula txikiak"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17235 msgid "Reset"
17236 msgstr "Berrezarri"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17239 msgid "Underbar"
17240 msgstr "Azpimarratua"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17243 msgid "Noun"
17244 msgstr "Izena"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17247 msgid "No color"
17248 msgstr "Kolore gabea"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17251 msgid "Black"
17252 msgstr "Beltza"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17255 msgid "White"
17256 msgstr "Zuria"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17259 msgid "Red"
17260 msgstr "Gorria"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17263 msgid "Green"
17264 msgstr "Berdea"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17267 msgid "Blue"
17268 msgstr "Urdina"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17271 msgid "Cyan"
17272 msgstr "Cyana"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17275 msgid "Magenta"
17276 msgstr "Magenta"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17279 msgid "Yellow"
17280 msgstr "Horia"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17283 msgid "Text Style"
17284 msgstr "Testu-estiloa"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Keys"
17289 msgstr "&Gakoa:"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17292 msgid "LinkBack PDF"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17296 msgid "PDF"
17297 msgstr "PDF"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17300 #, fuzzy
17301 msgid "pasted"
17302 msgstr "Itsatsi"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17305 #, fuzzy, c-format
17306 msgid "%1$s Files"
17307 msgstr "%1$s eta %2$s"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17312 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17318 msgid "Canceled."
17319 msgstr "Bertan behera utzita."
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Overwrite external file?"
17324 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17329 msgstr ""
17330 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17331 "\n"
17332 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17335 msgid "Next command"
17336 msgstr "Hurrengo komandoa"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17339 msgid "big[[delimiter size]]"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17343 msgid "Big[[delimiter size]]"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17347 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17351 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17355 msgid "Math Delimiter"
17356 msgstr "Matematika mugatzailea"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17360 msgid "(None)"
17361 msgstr "(Bat ere ez)"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Variable"
17366 msgstr "Aldakorra"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17369 msgid "Computer Modern Roman"
17370 msgstr "Computer Modern Roman"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17373 msgid "Latin Modern Roman"
17374 msgstr "Latin Modern Roman"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17377 msgid "AE (Almost European)"
17378 msgstr "AE (Almost European)"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17381 msgid "Times Roman"
17382 msgstr "Times Roman"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17385 msgid "Palatino"
17386 msgstr "Palatino"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17389 msgid "Bitstream Charter"
17390 msgstr "Bitstream Charter"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17393 msgid "New Century Schoolbook"
17394 msgstr "New Century Schoolbook"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17397 msgid "Bookman"
17398 msgstr "Bookman"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17401 msgid "Utopia"
17402 msgstr "Utopia"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17405 msgid "Bera Serif"
17406 msgstr "Bera Serif"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17409 msgid "Concrete Roman"
17410 msgstr "Concrete Roman"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17413 msgid "Zapf Chancery"
17414 msgstr "Zapf Chancery"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17417 msgid "Computer Modern Sans"
17418 msgstr "Computer Modern Sans"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17421 msgid "Latin Modern Sans"
17422 msgstr "Latin Modern Sans"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17425 msgid "Helvetica"
17426 msgstr "Helvetica"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17429 msgid "Avant Garde"
17430 msgstr "Avant Garde"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17433 msgid "Bera Sans"
17434 msgstr "Bera Sans"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17437 msgid "CM Bright"
17438 msgstr "CM Bright"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17441 msgid "Computer Modern Typewriter"
17442 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17445 msgid "Latin Modern Typewriter"
17446 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17449 msgid "Courier"
17450 msgstr "Courier"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17453 msgid "Bera Mono"
17454 msgstr "Bera Mono"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17457 msgid "LuxiMono"
17458 msgstr "LuxiMono"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17461 msgid "CM Typewriter Light"
17462 msgstr "CM Typewriter Light"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Module not found!"
17467 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17470 msgid "Document Settings"
17471 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17475 msgid ""
17476 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17480 msgid "Length"
17481 msgstr "Luzera"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17485 msgid " (not installed)"
17486 msgstr " (instalatu gabe)"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17489 msgid "10"
17490 msgstr "10"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17493 msgid "11"
17494 msgstr "11"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17497 msgid "12"
17498 msgstr "12"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17501 msgid "empty"
17502 msgstr "hutsik"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17505 msgid "plain"
17506 msgstr "laua"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17509 msgid "headings"
17510 msgstr "izenburuak"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17513 msgid "fancy"
17514 msgstr "sofistikatua"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17517 msgid "B3"
17518 msgstr "B3"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17521 msgid "B4"
17522 msgstr "B4"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17525 #, fuzzy
17526 msgid "LaTeX default"
17527 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17530 msgid "``text''"
17531 msgstr "“testua”"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17534 msgid "''text''"
17535 msgstr "”testua”"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17538 msgid ",,text``"
17539 msgstr "„testua“"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17542 msgid ",,text''"
17543 msgstr "„testua”"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17546 msgid "<<text>>"
17547 msgstr "«testua»"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17550 msgid ">>text<<"
17551 msgstr "»testua«"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17554 msgid "Numbered"
17555 msgstr "Zenbatuta"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17558 msgid "Appears in TOC"
17559 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17562 msgid "Author-year"
17563 msgstr "Egile-urtea"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17566 msgid "Numerical"
17567 msgstr "Numerikoa"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17570 #, c-format
17571 msgid "Unavailable: %1$s"
17572 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17575 msgid "Document Class"
17576 msgstr "Dokumentu-klasea"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17579 msgid "Text Layout"
17580 msgstr "Testu-diseinua"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17583 msgid "Page Margins"
17584 msgstr "Orri-marjinak"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17587 msgid "Numbering & TOC"
17588 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17591 #, fuzzy
17592 msgid "PDF Properties"
17593 msgstr "Jabegotza"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17596 msgid "Math Options"
17597 msgstr "Matematika aukerak"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17600 msgid "Float Placement"
17601 msgstr "Mugikor-kokapena"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17604 msgid "Bullets"
17605 msgstr "Buletak"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17608 msgid "Branches"
17609 msgstr "Adarrak"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17613 msgid "LaTeX Preamble"
17614 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Layouts|#o#O"
17619 msgstr "Diseinua|D"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17622 #, fuzzy
17623 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17624 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Local layout file"
17630 msgstr "Testu-diseinua"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17633 msgid ""
17634 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17635 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17636 "document may not work with this layout if you do not\n"
17637 "keep the layout file in the document directory."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17641 #, fuzzy
17642 msgid "&Set Layout"
17643 msgstr "Testu-diseinua"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Error"
17650 msgstr "Gezia"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Unable to read local layout file."
17655 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Select master document"
17660 msgstr "Gorde dokumentua"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17663 #, fuzzy
17664 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17665 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Unable to set document class."
17671 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Unapplied changes"
17677 msgstr "Aldaketen aztarna"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17681 msgid ""
17682 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17683 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17688 msgid "&Dismiss"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17692 #, fuzzy, c-format
17693 msgid "%1$s, %2$s"
17694 msgstr "%1$s eta %2$s"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17699 msgstr "%1$s eta %2$s"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17702 #, c-format
17703 msgid "Package(s) required: %1$s."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17707 #, fuzzy
17708 msgid "or"
17709 msgstr "Inprimakia"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17712 #, c-format
17713 msgid "Module required: %1$s."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17717 #, c-format
17718 msgid "Modules excluded: %1$s."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17722 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Can't set layout!"
17728 msgstr "Aldatutako diseinua"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17731 #, fuzzy, c-format
17732 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17733 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Not Found"
17738 msgstr "Ez erakutsia."
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17741 msgid "TeX Code Settings"
17742 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Error List"
17747 msgstr "Programaren hasieratzea"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17750 #, c-format
17751 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17752 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17755 msgid "Top left"
17756 msgstr "Ezker-goian"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17759 msgid "Bottom left"
17760 msgstr "Ezker-behean"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17763 msgid "Baseline left"
17764 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17767 msgid "Top center"
17768 msgstr "Erdi-goian"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17771 msgid "Bottom center"
17772 msgstr "Erdi-behean"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17775 msgid "Baseline center"
17776 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17779 msgid "Top right"
17780 msgstr "Eskuin-goian"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17783 msgid "Bottom right"
17784 msgstr "Eskuin-behean"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17787 msgid "Baseline right"
17788 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17791 msgid "External Material"
17792 msgstr "Kanpo-materiala"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17795 msgid "Scale%"
17796 msgstr "Eskala%"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17799 msgid "Select external file"
17800 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17803 msgid "Float Settings"
17804 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17807 msgid "Graphics"
17808 msgstr "Irudiak"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17811 msgid "Select graphics file"
17812 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17815 msgid "Clipart|#C#c"
17816 msgstr "Galeria|#G#g"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Horizontal Space Settings"
17821 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17824 msgid ""
17825 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17826 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17827 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Hyperlink"
17833 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17836 msgid "Child Document"
17837 msgstr "Ume-dokumentua"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17842 msgid ""
17843 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17847 msgid "Select document to include"
17848 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17852 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17855 #, fuzzy
17856 msgid "unknown"
17857 msgstr " ezezaguna"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17860 #, fuzzy
17861 msgid "shortcut"
17862 msgstr "L&asterbidea:"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17865 #, fuzzy
17866 msgid "shortcuts"
17867 msgstr "L&asterbidea:"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17870 msgid "lyxrc"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17874 #, fuzzy
17875 msgid "package"
17876 msgstr "tartea"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17879 #, fuzzy
17880 msgid "textclass"
17881 msgstr "Gai-sailkapena"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17884 #, fuzzy
17885 msgid "menu"
17886 msgstr "mu"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17889 #, fuzzy
17890 msgid "icon"
17891 msgstr "aktibatuta"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17894 #, fuzzy
17895 msgid "buffer"
17896 msgstr "urdina"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Info"
17901 msgstr "Desegin"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17904 msgid "Label"
17905 msgstr "Etiketa"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17908 #, fuzzy
17909 msgid "No language"
17910 msgstr "hizkuntza"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Program Listing Settings"
17915 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17918 #, fuzzy
17919 msgid "No dialect"
17920 msgstr "Irudirik ez"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17923 msgid "LaTeX Log"
17924 msgstr "LaTeX egunkaria"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17927 msgid "Literate Programming Build Log"
17928 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17931 msgid "lyx2lyx Error Log"
17932 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17935 msgid "Version Control Log"
17936 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17939 msgid "No LaTeX log file found."
17940 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17943 msgid "No literate programming build log file found."
17944 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17947 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17948 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17951 msgid "No version control log file found."
17952 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17955 msgid "Math Matrix"
17956 msgstr "Matematika matrizea"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Nomenclature"
17961 msgstr "Aierua"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17964 msgid "Note Settings"
17965 msgstr "Oharren ezarpenak"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17968 msgid "Paragraph Settings"
17969 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17972 msgid ""
17973 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17974 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17975 "\n"
17976 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17977 "the items is used."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17981 msgid "System files|#S#s"
17982 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17985 msgid "User files|#U#u"
17986 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17989 msgid "Look & Feel"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Language Settings"
17995 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Output"
18000 msgstr "Irteera"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18003 #, fuzzy
18004 msgid "File Handling"
18005 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18008 msgid "Date format"
18009 msgstr "Data-formatua"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Keyboard/Mouse"
18014 msgstr "Teklatua"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Input Completion"
18019 msgstr "Epigrafea"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18022 msgid "Screen fonts"
18023 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18026 msgid "Colors"
18027 msgstr "Koloreak"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18030 msgid "Paths"
18031 msgstr "Bide-izenak"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Select directory for example files"
18036 msgstr "Hautatu txantiloia"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18039 msgid "Select a document templates directory"
18040 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18043 msgid "Select a temporary directory"
18044 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18047 msgid "Select a backups directory"
18048 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18051 msgid "Select a document directory"
18052 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18055 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18056 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18060 msgid "Spellchecker"
18061 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18064 msgid "ispell"
18065 msgstr "ispell"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18068 msgid "aspell"
18069 msgstr "aspell"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18072 msgid "hspell"
18073 msgstr "hspell"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18076 msgid "pspell (library)"
18077 msgstr "pspell (liburutegia)"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18080 msgid "aspell (library)"
18081 msgstr "aspell (liburutegia)"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18084 msgid "Converters"
18085 msgstr "Bihurtzaileak"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18088 msgid "File formats"
18089 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18092 msgid "Format in use"
18093 msgstr "Darabilen formatua"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18096 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18097 msgstr ""
18098 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18099 "bihurtzailea lehendabizi."
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18102 msgid "LyX needs to be restarted!"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18106 msgid ""
18107 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18108 "restart."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18112 msgid "Printer"
18113 msgstr "Inprimagailua"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18116 msgid "User interface"
18117 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Control"
18122 msgstr "Sarrera"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Shortcuts"
18127 msgstr "L&asterbidea:"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Function"
18132 msgstr "&Funtzioak"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Shortcut"
18137 msgstr "L&asterbidea:"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18140 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Mathematical Symbols"
18146 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Document and Window"
18151 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18154 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18158 #, fuzzy
18159 msgid "System and Miscellaneous"
18160 msgstr "AMS hainbat"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Res&tore"
18165 msgstr "&Berrezarri"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Failed to create shortcut"
18171 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18176 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18179 msgid "Invalid or empty key sequence"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18183 msgid "Shortcut is already defined"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18189 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18192 msgid "Identity"
18193 msgstr "Identitatea"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18196 msgid "Choose bind file"
18197 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18200 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18201 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18204 msgid "Choose UI file"
18205 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18208 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18209 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18212 msgid "Choose keyboard map"
18213 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18216 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18217 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18220 msgid "Choose personal dictionary"
18221 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18224 msgid "*.pws"
18225 msgstr "*.pws"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18228 msgid "*.ispell"
18229 msgstr "*.ispell"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18232 msgid "Print Document"
18233 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18236 msgid "Print to file"
18237 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18240 msgid "PostScript files (*.ps)"
18241 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18244 msgid "Cross-reference"
18245 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18248 msgid "&Go Back"
18249 msgstr "&Joan atzerantz"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18252 msgid "Jump back"
18253 msgstr "Joan atzera"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18256 msgid "Jump to label"
18257 msgstr "Joan etiketara"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18260 msgid "Find and Replace"
18261 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18264 msgid "Send Document to Command"
18265 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18268 msgid "Show File"
18269 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Error -> Cannot load file!"
18274 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18277 msgid "Spellchecker error"
18278 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18281 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18282 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18285 msgid ""
18286 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18287 "Maybe it has been killed."
18288 msgstr ""
18289 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18290 "Agian akatu egin dute."
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18293 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18294 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18297 msgid "The spellchecker has failed"
18298 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18301 #, c-format
18302 msgid "%1$d words checked."
18303 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18306 msgid "One word checked."
18307 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18310 msgid "Spelling check completed"
18311 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Basic Latin"
18316 msgstr "BibTeX estiloak"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Latin-1 Supplement"
18321 msgstr "Osagarria"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18324 msgid "Latin Extended-A"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18328 msgid "Latin Extended-B"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18332 #, fuzzy
18333 msgid "IPA Extensions"
18334 msgstr "L&uzapena:"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18337 msgid "Spacing Modifier Letters"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18341 msgid "Combining Diacritical Marks"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18345 msgid "Cyrillic"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Arabic"
18351 msgstr "Arabiera"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18354 msgid "Devanagari"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Bengali"
18360 msgstr "Hasierako markoa"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18363 msgid "Gurmukhi"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Gujarati"
18369 msgstr "Azpialdaera"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18372 msgid "Oriya"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Tamil"
18378 msgstr "Posta"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18381 msgid "Telugu"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Kannada"
18387 msgstr "Kanadiera"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18390 msgid "Malayalam"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Lao"
18396 msgstr "Diseinua "
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Tibetan"
18401 msgstr "Thailandiera"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Georgian"
18406 msgstr "Alemana"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18409 msgid "Hangul Jamo"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Phonetic Extensions"
18415 msgstr "L&uzapena:"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18418 msgid "Latin Extended Additional"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18422 msgid "Greek Extended"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18426 #, fuzzy
18427 msgid "General Punctuation"
18428 msgstr "Informazio orokorra"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Superscripts and Subscripts"
18433 msgstr "Goi-indizea|G"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Currency Symbols"
18438 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18441 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Letterlike Symbols"
18447 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Number Forms"
18452 msgstr "Errenkada kopurua"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Mathematical Operators"
18457 msgstr "Matematika"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Miscellaneous Technical"
18462 msgstr "Hainbat"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Control Pictures"
18467 msgstr "Aierua"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18470 msgid "Optical Character Recognition"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18474 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Box Drawing"
18480 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Block Elements"
18485 msgstr "Aitorpernak"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Geometric Shapes"
18490 msgstr "Testua forma etzana"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Miscellaneous Symbols"
18495 msgstr "Hainbat"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Dingbats"
18500 msgstr "1. ding"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18505 msgstr "Hainbat"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18508 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18512 msgid "Hiragana"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Katakana"
18518 msgstr "Katalana"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Bopomofo"
18523 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18526 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Kanbun"
18532 msgstr "Kanadiera"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18535 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18539 msgid "CJK Compatibility"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18543 msgid "CJK Unified Ideographs"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18547 msgid "Hangul Syllables"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18551 msgid "High Surrogates"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18555 msgid "Private Use High Surrogates"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18559 msgid "Low Surrogates"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18563 msgid "Private Use Area"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18567 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18571 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18577 msgstr "Orientazioa"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18580 msgid "Combining Half Marks"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18584 msgid "CJK Compatibility Forms"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18588 msgid "Small Form Variants"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18594 msgstr "Orientazioa"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18597 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Specials"
18603 msgstr "Gutun berezia"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Linear B Syllabary"
18608 msgstr "Korolarioa"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18611 msgid "Linear B Ideograms"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Aegean Numbers"
18617 msgstr "Orri-zenbakia"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Ancient Greek Numbers"
18622 msgstr "Orri-zenbakia"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Old Italic"
18627 msgstr "Etzana"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Gothic"
18632 msgstr "Eskoziera"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18635 msgid "Ugaritic"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18639 msgid "Old Persian"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Deseret"
18645 msgstr "Berrezarri"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Shavian"
18650 msgstr "Letoniera"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18653 msgid "Osmanya"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Cypriot Syllabary"
18659 msgstr "Korolarioa"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18662 msgid "Kharoshthi"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18668 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Musical Symbols"
18673 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18676 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18680 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18686 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18689 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18693 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Tags"
18699 msgstr "Orriak"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Variation Selectors Supplement"
18704 msgstr "Osagarria"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18707 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18711 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Character: "
18717 msgstr "Karaktere-mota"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18720 msgid "Code Point: "
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Symbols"
18726 msgstr "Ikurra"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18729 msgid "Table Settings"
18730 msgstr "Taularen ezarpenak"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18733 msgid "Insert Table"
18734 msgstr "Txertatu taula"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18737 msgid "TeX Information"
18738 msgstr "TeX informazioa"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Outline"
18743 msgstr "Kanpokoa"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18746 msgid "Filtering layouts with \""
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18750 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18754 #, fuzzy
18755 msgid " (unknown)"
18756 msgstr " ezezaguna"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18759 #, fuzzy
18760 msgid "auto"
18761 msgstr "Data"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18764 #, fuzzy
18765 msgid "off"
18766 msgstr "Desaktibatua"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18769 #, c-format
18770 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18774 msgid "Vertical Space Settings"
18775 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18778 #, fuzzy
18779 msgid "version "
18780 msgstr "Bertsioa"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18783 #, fuzzy
18784 msgid "unknown version"
18785 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18788 msgid "Small-sized icons"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18792 msgid "Normal-sized icons"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18796 msgid "Big-sized icons"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18800 #, fuzzy, c-format
18801 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18802 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18805 msgid "Select template file"
18806 msgstr "Hautatu txantiloia"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18809 msgid "Templates|#T#t"
18810 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18814 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18815 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Document not loaded."
18820 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18823 msgid "Select document to open"
18824 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18828 msgid "Examples|#E#e"
18829 msgstr "Adibideak|#A#a"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18832 #, fuzzy
18833 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18834 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18837 #, fuzzy
18838 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18839 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18842 #, fuzzy
18843 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18844 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18847 #, c-format
18848 msgid "Opening document %1$s..."
18849 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18852 #, c-format
18853 msgid "Document %1$s opened."
18854 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Version control detected."
18859 msgstr "Bertsio-kontrola"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18862 #, c-format
18863 msgid "Could not open document %1$s"
18864 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18867 msgid "Couldn't import file"
18868 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18871 #, c-format
18872 msgid "No information for importing the format %1$s."
18873 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18876 #, c-format
18877 msgid "Select %1$s file to import"
18878 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18881 #, fuzzy, c-format
18882 msgid ""
18883 "The document %1$s already exists.\n"
18884 "\n"
18885 "Do you want to overwrite that document?"
18886 msgstr ""
18887 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18888 "\n"
18889 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Overwrite document?"
18894 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18897 #, c-format
18898 msgid "Importing %1$s..."
18899 msgstr "%1$s inportatzen..."
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18902 msgid "imported."
18903 msgstr "inportatua."
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18906 #, fuzzy
18907 msgid "file not imported!"
18908 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18911 msgid "Select LyX document to insert"
18912 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18915 msgid "Select file to insert"
18916 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18919 msgid "Choose a filename to save document as"
18920 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18923 msgid "&Rename"
18924 msgstr "&aldatu izenez"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "The document %1$s could not be saved.\n"
18930 "\n"
18931 "Do you want to rename the document and try again?"
18932 msgstr ""
18933 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18934 "\n"
18935 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18938 msgid "Rename and save?"
18939 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18942 #, fuzzy
18943 msgid "&Retry"
18944 msgstr "&Berrezarri"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18950 "\n"
18951 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18952 msgstr ""
18953 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18954 "\n"
18955 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18958 msgid "&Discard"
18959 msgstr "&Baztertu"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Saving all documents..."
18964 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18967 #, fuzzy
18968 msgid "All documents saved."
18969 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18972 #, c-format
18973 msgid "%1$s unknown command!"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18978 #, fuzzy
18979 msgid "LaTeX Source"
18980 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18983 #, fuzzy
18984 msgid "DocBook Source"
18985 msgstr "Laster-markak|L"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Literate Source"
18990 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18993 msgid " (changed)"
18994 msgstr " (aldatuta)"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18997 msgid " (read only)"
18998 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Close File"
19003 msgstr "Itxi"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Hide tab"
19008 msgstr "lehenetsia"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Close tab"
19013 msgstr "Itxi"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Wrap Float Settings"
19018 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19021 msgid "Click to detach"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19025 msgid "No Group"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19029 #, fuzzy
19030 msgid "No Documents Open!"
19031 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19037 #, fuzzy
19038 msgid "No Document Open!"
19039 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Master Document"
19044 msgstr "Gorde dokumentua"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19047 msgid "Open Navigator..."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Other Lists"
19053 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19056 msgid "No Table of contents"
19057 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Other Toolbars"
19062 msgstr "Tresna-barrak"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19065 #, fuzzy
19066 msgid "No Branch in Document!"
19067 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19070 #, fuzzy
19071 msgid "No Citation in Scope!"
19072 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19075 #, fuzzy
19076 msgid "No action defined!"
19077 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19080 msgid "space"
19081 msgstr "tartea"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19086 msgid "Invalid filename"
19087 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19090 #, fuzzy
19091 msgid ""
19092 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19093 "characters:\n"
19094 msgstr ""
19095 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19096 "izenik onartzeko.\n"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19099 msgid "Could not update TeX information"
19100 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19103 #, c-format
19104 msgid "The script `%s' failed."
19105 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19106
19107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19108 #, fuzzy
19109 msgid "All Files "
19110 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19113 msgid "Table of Contents"
19114 msgstr "Gaien aurkibidea"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Child Documents"
19119 msgstr "Ume-dokumentua"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19122 #, fuzzy
19123 msgid "List of Graphics"
19124 msgstr "Taulen zerrenda"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19127 #, fuzzy
19128 msgid "List of Equations"
19129 msgstr "Irudien zerrenda"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19132 #, fuzzy
19133 msgid "List of Footnotes"
19134 msgstr "Irudien zerrenda"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19137 #, fuzzy
19138 msgid "List of Listings"
19139 msgstr "Irudien zerrenda"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19142 #, fuzzy
19143 msgid "List of Indexes"
19144 msgstr "Taulen zerrenda"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19147 #, fuzzy
19148 msgid "List of Marginal notes"
19149 msgstr "Taulen zerrenda"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19152 #, fuzzy
19153 msgid "List of Notes"
19154 msgstr "Taulen zerrenda"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19157 #, fuzzy
19158 msgid "List of Citations"
19159 msgstr "Irudien zerrenda"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Labels and References"
19164 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19167 #, fuzzy
19168 msgid "List of Branches"
19169 msgstr "Taulen zerrenda"
19170
19171 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19173 msgid ""
19174 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19175 "file through LaTeX: "
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/insets/Inset.cpp:333
19179 msgid "Opened inset"
19180 msgstr "Irekitako barnekoa"
19181
19182 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19183 msgid "Keys must be unique!"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "The key %1$s already exists,\n"
19190 "it will be changed to %2$s."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19197 "If you proceed, all of them will be opened."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Open Databases?"
19203 msgstr "Datu-ba&seak"
19204
19205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19206 msgid "&Proceed"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19210 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19211 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19212
19213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Databases:"
19216 msgstr "Datu-ba&seak"
19217
19218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Style File:"
19221 msgstr "Itxi"
19222
19223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Lists:"
19226 msgstr "Zerrenda"
19227
19228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19229 msgid "included in TOC"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19233 msgid "Export Warning!"
19234 msgstr "Esportatze-abisua!"
19235
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19237 msgid ""
19238 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19239 "BibTeX will be unable to find them."
19240 msgstr ""
19241 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19242 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19243
19244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19245 msgid ""
19246 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19247 "BibTeX will be unable to find it."
19248 msgstr ""
19249 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19250 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19251
19252 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19253 #, fuzzy
19254 msgid "simple frame"
19255 msgstr "barneko markoa"
19256
19257 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19258 #, fuzzy
19259 msgid "frameless"
19260 msgstr "Marko gabe"
19261
19262 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19263 #, fuzzy
19264 msgid "simple frame, page breaks"
19265 msgstr "barneko markoa"
19266
19267 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19268 #, fuzzy
19269 msgid "oval, thin"
19270 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19271
19272 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19273 #, fuzzy
19274 msgid "oval, thick"
19275 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19276
19277 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19278 msgid "drop shadow"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19282 #, fuzzy
19283 msgid "shaded background"
19284 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19285
19286 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19287 #, fuzzy
19288 msgid "double frame"
19289 msgstr "bikoitza"
19290
19291 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19292 msgid "Opened Box Inset"
19293 msgstr "Barneko markoa irekita"
19294
19295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19296 msgid "Opened Branch Inset"
19297 msgstr "Barneko adarra irekita"
19298
19299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19300 msgid "Branch: "
19301 msgstr "Adarra: "
19302
19303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19304 msgid "Undef: "
19305 msgstr "DefGabe: "
19306
19307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19308 #, fuzzy
19309 msgid "branch"
19310 msgstr "Adarra"
19311
19312 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19313 msgid "Opened Caption Inset"
19314 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19315
19316 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19317 #, c-format
19318 msgid "Sub-%1$s"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19322 #, fuzzy
19323 msgid "not cited"
19324 msgstr "babestua"
19325
19326 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19327 msgid "Left-click to collapse the inset"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19331 msgid "Left-click to open the inset"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19335 #, fuzzy
19336 msgid "LaTeX Command: "
19337 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19338
19339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19340 #, fuzzy
19341 msgid "InsetCommand Error: "
19342 msgstr "Indize-komandoa:"
19343
19344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Incompatible command name."
19347 msgstr "Indize-komandoa:"
19348
19349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19350 #, fuzzy
19351 msgid "InsetCommandParams Error: "
19352 msgstr "Indize-komandoa:"
19353
19354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19355 #, fuzzy
19356 msgid "InsetCommandParams: "
19357 msgstr "Indize-komandoa:"
19358
19359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Unknown parameter name: "
19362 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19363
19364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19365 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19369 msgid "Opened ERT Inset"
19370 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19371
19372 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19373 #, c-format
19374 msgid "External template %1$s is not installed"
19375 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19376
19377 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Opened Flex Inset"
19380 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19381
19382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19384 msgid "float: "
19385 msgstr "mugikorra: "
19386
19387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19388 msgid "Opened Float Inset"
19389 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19390
19391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19392 #, fuzzy
19393 msgid "float"
19394 msgstr "mugikorra: "
19395
19396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19397 msgid " (sideways)"
19398 msgstr " (alboak)"
19399
19400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19401 #, fuzzy
19402 msgid "subfloat: "
19403 msgstr "mugikorra: "
19404
19405 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19406 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19407 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19408
19409 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19410 #, c-format
19411 msgid "List of %1$s"
19412 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19413
19414 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19415 msgid "Opened Footnote Inset"
19416 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19417
19418 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19419 #, fuzzy
19420 msgid "footnote"
19421 msgstr "Oin-oharra"
19422
19423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "Could not copy the file\n"
19427 "%1$s\n"
19428 "into the temporary directory."
19429 msgstr ""
19430 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19431 "%1$s\n"
19432 "aldi-baterako direktorioan."
19433
19434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19435 #, c-format
19436 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19437 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19438
19439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19440 #, c-format
19441 msgid "Graphics file: %1$s"
19442 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19443
19444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19445 msgid "Verbatim Input"
19446 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19447
19448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19449 msgid "Verbatim Input*"
19450 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19451
19452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19453 msgid "Recursive input"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19457 #, c-format
19458 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19462 #, c-format
19463 msgid ""
19464 "Included file `%1$s'\n"
19465 "has textclass `%2$s'\n"
19466 "while parent file has textclass `%3$s'."
19467 msgstr ""
19468 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19469 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19470 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19471
19472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19473 msgid "Different textclasses"
19474 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19475
19476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid ""
19479 "Included file `%1$s'\n"
19480 "uses module `%2$s'\n"
19481 "which is not used in parent file."
19482 msgstr ""
19483 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19484 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19485 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19486
19487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Module not found"
19490 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19491
19492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Information regarding "
19495 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19496
19497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19498 #, fuzzy
19499 msgid "undefined"
19500 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19501
19502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19503 #, fuzzy
19504 msgid "yes"
19505 msgstr "Estiloa"
19506
19507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19508 #, fuzzy
19509 msgid "no"
19510 msgstr "Desegin"
19511
19512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Unknown buffer info"
19515 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19516
19517 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19518 msgid "Label names must be unique!"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "The label %1$s already exists,\n"
19525 "it will be changed to %2$s."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19529 msgid "DUPLICATE: "
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Opened Listing Inset"
19535 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19536
19537 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19538 msgid "no more lstline delimiters available"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Running out of delimiters"
19544 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19545
19546 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19547 msgid ""
19548 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19549 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19550 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19551 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19552 "must investigate!"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19558 msgstr "karaktere berezia"
19559
19560 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19561 #, c-format
19562 msgid ""
19563 "The following characters in one of the program listings are\n"
19564 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19565 "%1$s."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19569 msgid "A value is expected."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19578 msgid "Unbalanced braces!"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19582 msgid "Please specify true or false."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19586 msgid "Only true or false is allowed."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19590 msgid "Please specify an integer value."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19594 msgid "An integer is expected."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19598 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19602 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19606 #, c-format
19607 msgid "Please specify one of %1$s."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19611 #, c-format
19612 msgid "Try one of %1$s."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19616 #, c-format
19617 msgid "I guess you mean %1$s."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19621 #, c-format
19622 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19626 #, c-format
19627 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19631 msgid ""
19632 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19636 msgid ""
19637 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19638 "trblTRBL"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19642 msgid ""
19643 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19644 "right, bottom left and top left corner."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19648 msgid "Enter something like \\color{white}"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19652 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19656 msgid "auto, last or a number"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19660 msgid ""
19661 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19662 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19663 "defining a listing inset)"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19667 msgid ""
19668 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19669 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19670 "a listing inset)"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19676 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19677
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19679 #, fuzzy, c-format
19680 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19681 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19684 #, fuzzy, c-format
19685 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19686 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19687
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19689 #, fuzzy, c-format
19690 msgid "Parameter %1$s: "
19691 msgstr " Makroa: %1$s: "
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19694 #, fuzzy, c-format
19695 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19696 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19697
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19699 #, fuzzy, c-format
19700 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19701 msgstr " Makroa: %1$s: "
19702
19703 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19704 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19705 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19706
19707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19708 #, fuzzy
19709 msgid "New Page"
19710 msgstr "G&arbitu"
19711
19712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Clear Page"
19715 msgstr "G&arbitu"
19716
19717 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Clear Double Page"
19720 msgstr "G&arbitu"
19721
19722 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Nom"
19725 msgstr "Ez"
19726
19727 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19728 msgid "Note[[InsetNote]]"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19732 msgid "Greyed out"
19733 msgstr "Grisa"
19734
19735 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19736 msgid "Opened Note Inset"
19737 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19738
19739 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19740 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19741 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19742
19743 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19744 msgid "BROKEN: "
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19748 msgid "Ref: "
19749 msgstr "Erref: "
19750
19751 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19752 msgid "Equation"
19753 msgstr "Ekuazioa"
19754
19755 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19756 msgid "EqRef: "
19757 msgstr "EkErref: "
19758
19759 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19760 msgid "Page Number"
19761 msgstr "Orri-zenbakia"
19762
19763 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19764 msgid "Page: "
19765 msgstr "Orrialdea: "
19766
19767 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19768 msgid "Textual Page Number"
19769 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19770
19771 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19772 msgid "TextPage: "
19773 msgstr "Testu-orria: "
19774
19775 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19776 msgid "Standard+Textual Page"
19777 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19778
19779 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19780 msgid "Ref+Text: "
19781 msgstr "Erref+Testua: "
19782
19783 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19784 msgid "PrettyRef"
19785 msgstr "ErrefGisakoa"
19786
19787 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19788 #, fuzzy
19789 msgid "FormatRef: "
19790 msgstr "F&ormatua:"
19791
19792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Interword Space"
19795 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19796
19797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Protected Space"
19800 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19801
19802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Thin Space"
19805 msgstr "Zuriune txikia|t"
19806
19807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Quad Space"
19810 msgstr "tartea"
19811
19812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19813 #, fuzzy
19814 msgid "QQuad Space"
19815 msgstr "tartea"
19816
19817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Enspace"
19820 msgstr "tartea"
19821
19822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Enskip"
19825 msgstr "tartea"
19826
19827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Negative Thin Space"
19830 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19831
19832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Protected Horizontal Fill"
19835 msgstr "Betegarri horizontala"
19836
19837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19840 msgstr "Betegarri horizontala"
19841
19842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19845 msgstr "Betegarri horizontala"
19846
19847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19850 msgstr "Betegarri horizontala"
19851
19852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19855 msgstr "Betegarri horizontala"
19856
19857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19860 msgstr "Betegarri horizontala"
19861
19862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19865 msgstr "Betegarri horizontala"
19866
19867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19868 #, fuzzy, c-format
19869 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19870 msgstr "Marra horizontala"
19871
19872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19873 #, fuzzy, c-format
19874 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19875 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19876
19877 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Unknown TOC type"
19880 msgstr "Token ezezaguna"
19881
19882 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19883 msgid "Opened table"
19884 msgstr "Irekitako taula"
19885
19886 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19887 #, fuzzy
19888 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19889 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19890
19891 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19892 msgid "Opened Text Inset"
19893 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19894
19895 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19896 msgid "Vertical Space"
19897 msgstr "Tarte bertikala"
19898
19899 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19900 msgid "wrap: "
19901 msgstr "doitu: "
19902
19903 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19904 msgid "Opened Wrap Inset"
19905 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19906
19907 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19908 #, fuzzy
19909 msgid "wrap"
19910 msgstr "doitu: "
19911
19912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19913 msgid "Not shown."
19914 msgstr "Ez erakutsia."
19915
19916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19917 msgid "Loading..."
19918 msgstr "Kargatzen..."
19919
19920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19921 msgid "Converting to loadable format..."
19922 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19923
19924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19925 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19926 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19927
19928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19929 msgid "Scaling etc..."
19930 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19931
19932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19933 msgid "Ready to display"
19934 msgstr "Erakusteko prest"
19935
19936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19937 msgid "No file found!"
19938 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19939
19940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19941 msgid "Error converting to loadable format"
19942 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19943
19944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19945 msgid "Error loading file into memory"
19946 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19947
19948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19949 msgid "Error generating the pixmap"
19950 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19951
19952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19953 msgid "No image"
19954 msgstr "Irudirik ez"
19955
19956 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19957 msgid "Preview loading"
19958 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19959
19960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19961 msgid "Preview ready"
19962 msgstr "Aurrebista prest"
19963
19964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19965 msgid "Preview failed"
19966 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19967
19968 #: src/lengthcommon.cpp:37
19969 msgid "sp"
19970 msgstr "sp"
19971
19972 #: src/lengthcommon.cpp:37
19973 msgid "pt"
19974 msgstr "pt"
19975
19976 #: src/lengthcommon.cpp:37
19977 msgid "bp"
19978 msgstr "bp"
19979
19980 #: src/lengthcommon.cpp:37
19981 msgid "dd"
19982 msgstr "dd"
19983
19984 #: src/lengthcommon.cpp:37
19985 msgid "mm"
19986 msgstr "mm"
19987
19988 #: src/lengthcommon.cpp:37
19989 msgid "pc"
19990 msgstr "pc"
19991
19992 #: src/lengthcommon.cpp:38
19993 msgid "cc[[unit of measure]]"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/lengthcommon.cpp:38
19997 msgid "cm"
19998 msgstr "cm"
19999
20000 #: src/lengthcommon.cpp:38
20001 msgid "ex"
20002 msgstr "ex"
20003
20004 #: src/lengthcommon.cpp:38
20005 msgid "em"
20006 msgstr "em"
20007
20008 #: src/lengthcommon.cpp:39
20009 msgid "Text Width %"
20010 msgstr "Testuaren zabalera %"
20011
20012 #: src/lengthcommon.cpp:39
20013 msgid "Column Width %"
20014 msgstr "Zutabe zabalera %"
20015
20016 #: src/lengthcommon.cpp:39
20017 msgid "Page Width %"
20018 msgstr "Orriaren zabalera %"
20019
20020 #: src/lengthcommon.cpp:39
20021 msgid "Line Width %"
20022 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20023
20024 #: src/lengthcommon.cpp:40
20025 msgid "Text Height %"
20026 msgstr "Testuaren altuera %"
20027
20028 #: src/lengthcommon.cpp:40
20029 msgid "Page Height %"
20030 msgstr "Orriaren altuera %"
20031
20032 #: src/lyxfind.cpp:115
20033 msgid "Search error"
20034 msgstr "Bilaketako errorea"
20035
20036 #: src/lyxfind.cpp:115
20037 msgid "Search string is empty"
20038 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20039
20040 #: src/lyxfind.cpp:299
20041 msgid "String has been replaced."
20042 msgstr "Katea ordeztu da."
20043
20044 #: src/lyxfind.cpp:302
20045 msgid " strings have been replaced."
20046 msgstr " kate ordeztu dira."
20047
20048 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20049 #, c-format
20050 msgid " Macro: %1$s: "
20051 msgstr " Makroa: %1$s: "
20052
20053 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20054 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20055 #, c-format
20056 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20057 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20058
20059 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20060 #, fuzzy, c-format
20061 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20062 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20063
20064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20065 msgid "Only one row"
20066 msgstr "Errenkada bat soilik"
20067
20068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20069 msgid "Only one column"
20070 msgstr "Zutabe bat soilik"
20071
20072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20073 msgid "No hline to delete"
20074 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20075
20076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20077 msgid "No vline to delete"
20078 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20079
20080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20081 #, c-format
20082 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20083 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20084
20085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20086 msgid "No number"
20087 msgstr "Zenbakirik ez"
20088
20089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20090 msgid "Number"
20091 msgstr "Zenbakia"
20092
20093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20094 #, c-format
20095 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20096 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20097
20098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20099 #, c-format
20100 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20101 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20102
20103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20104 #, c-format
20105 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20106 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20107
20108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20109 msgid "create new math text environment ($...$)"
20110 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20111
20112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20113 msgid "entered math text mode (textrm)"
20114 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20115
20116 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20117 msgid "Standard[[mathref]]"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20121 #, fuzzy
20122 msgid "optional"
20123 msgstr "Horizontala"
20124
20125 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20126 msgid "TeX"
20127 msgstr "TeX"
20128
20129 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20130 #, fuzzy
20131 msgid "math macro"
20132 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20133
20134 #: src/output.cpp:37
20135 #, c-format
20136 msgid ""
20137 "Could not open the specified document\n"
20138 "%1$s."
20139 msgstr ""
20140 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20141 "%1$s"
20142
20143 #: src/output_plaintext.cpp:136
20144 msgid "Abstract: "
20145 msgstr "Laburpena: "
20146
20147 #: src/output_plaintext.cpp:148
20148 msgid "References: "
20149 msgstr "Erreferentziak: "
20150
20151 #: src/support/debug.cpp:38
20152 msgid "No debugging message"
20153 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20154
20155 #: src/support/debug.cpp:39
20156 msgid "General information"
20157 msgstr "Informazio orokorra"
20158
20159 #: src/support/debug.cpp:40
20160 msgid "Program initialisation"
20161 msgstr "Programaren hasieratzea"
20162
20163 #: src/support/debug.cpp:41
20164 msgid "Keyboard events handling"
20165 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:42
20168 msgid "GUI handling"
20169 msgstr "GUI erabilera"
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:43
20172 msgid "Lyxlex grammar parser"
20173 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:44
20176 msgid "Configuration files reading"
20177 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20178
20179 #: src/support/debug.cpp:45
20180 msgid "Custom keyboard definition"
20181 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20182
20183 #: src/support/debug.cpp:46
20184 msgid "LaTeX generation/execution"
20185 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20186
20187 #: src/support/debug.cpp:47
20188 msgid "Math editor"
20189 msgstr "Mat. editorea"
20190
20191 #: src/support/debug.cpp:48
20192 msgid "Font handling"
20193 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20194
20195 #: src/support/debug.cpp:49
20196 msgid "Textclass files reading"
20197 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20198
20199 #: src/support/debug.cpp:50
20200 msgid "Version control"
20201 msgstr "Bertsio-kontrola"
20202
20203 #: src/support/debug.cpp:51
20204 msgid "External control interface"
20205 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20206
20207 #: src/support/debug.cpp:52
20208 msgid "Undo/Redo mechanism"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/support/debug.cpp:53
20212 msgid "User commands"
20213 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20214
20215 #: src/support/debug.cpp:54
20216 msgid "The LyX Lexxer"
20217 msgstr "LyX Lexxer-a"
20218
20219 #: src/support/debug.cpp:55
20220 msgid "Dependency information"
20221 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20222
20223 #: src/support/debug.cpp:56
20224 msgid "LyX Insets"
20225 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20226
20227 #: src/support/debug.cpp:57
20228 msgid "Files used by LyX"
20229 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20230
20231 #: src/support/debug.cpp:58
20232 msgid "Workarea events"
20233 msgstr "Lanareako gertaerak"
20234
20235 #: src/support/debug.cpp:59
20236 msgid "Insettext/tabular messages"
20237 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20238
20239 #: src/support/debug.cpp:60
20240 msgid "Graphics conversion and loading"
20241 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20242
20243 #: src/support/debug.cpp:61
20244 msgid "Change tracking"
20245 msgstr "Aldaketen aztarna"
20246
20247 #: src/support/debug.cpp:62
20248 msgid "External template/inset messages"
20249 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:63
20252 msgid "RowPainter profiling"
20253 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:64
20256 msgid "scrolling debugging"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/support/debug.cpp:65
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Math macros"
20262 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20263
20264 #: src/support/debug.cpp:66
20265 msgid "RTL/Bidi"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/support/debug.cpp:67
20269 msgid "Locale/Internationalisation"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/support/debug.cpp:68
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20275 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20276
20277 #: src/support/debug.cpp:69
20278 msgid "Developers' general debug messages"
20279 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20280
20281 #: src/support/debug.cpp:70
20282 msgid "All debugging messages"
20283 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20284
20285 #: src/support/debug.cpp:115
20286 #, c-format
20287 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20288 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20289
20290 #: src/support/filetools.cpp:247
20291 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20292 msgstr "eu"
20293
20294 #: src/support/os_win32.cpp:297
20295 #, fuzzy
20296 msgid "System file not found"
20297 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20298
20299 #: src/support/os_win32.cpp:298
20300 msgid ""
20301 "Unable to load shfolder.dll\n"
20302 "Please install."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/support/os_win32.cpp:303
20306 #, fuzzy
20307 msgid "System function not found"
20308 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20309
20310 #: src/support/os_win32.cpp:304
20311 msgid ""
20312 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20313 "Don't know how to proceed. Sorry."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/support/userinfo.cpp:45
20317 msgid "Unknown user"
20318 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "LyX binary not found"
20322 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20323
20324 #~ msgid ""
20325 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20326 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid ""
20330 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20331 #~ "\t%1$s\n"
20332 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20333 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20334 #~ msgstr ""
20335 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20336 #~ "\t%1$s\n"
20337 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20338 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20339 #~ "fitxategia duena)."
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "File not found"
20343 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20344
20345 #~ msgid ""
20346 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20347 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20348 #~ msgstr ""
20349 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20350 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20351
20352 #~ msgid ""
20353 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20354 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20355 #~ msgstr ""
20356 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20357 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20358
20359 #~ msgid ""
20360 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20361 #~ "%2$s is not a directory."
20362 #~ msgstr ""
20363 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20364 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Directory not found"
20368 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20369
20370 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20371 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20375 #~ msgstr ""
20376 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20377 #~ "%1$s\n"
20378 #~ "ezin izan da irakurri."
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Class not found"
20382 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20383
20384 #~ msgid ""
20385 #~ "Layout had to be changed from\n"
20386 #~ "%1$s to %2$s\n"
20387 #~ "because of class conversion from\n"
20388 #~ "%3$s to %4$s"
20389 #~ msgstr ""
20390 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20391 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20392 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20393 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20394
20395 #~ msgid "Changed Layout"
20396 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20397
20398 #~ msgid "Unknown layout"
20399 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20400
20401 #~ msgid ""
20402 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20403 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20406 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20410 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20411
20412 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20413 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20414
20415 #~ msgid "Display image in LyX"
20416 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20417
20418 #~ msgid "Screen display"
20419 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20420
20421 #~ msgid "Monochrome"
20422 #~ msgstr "Monokromoa"
20423
20424 #~ msgid "Grayscale"
20425 #~ msgstr "Gris-eskala"
20426
20427 #~ msgid "Preview"
20428 #~ msgstr "Aurrebista"
20429
20430 #~ msgid "%"
20431 #~ msgstr "%"
20432
20433 #~ msgid "&Display:"
20434 #~ msgstr "&Pantaila:"
20435
20436 #~ msgid "Sca&le:"
20437 #~ msgstr "E&skala:"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Scr&een Display:"
20441 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20442
20443 #~ msgid "Do not display"
20444 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Unknown Info: "
20448 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20452 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20456 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Clear group"
20460 #~ msgstr "G&arbitu"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid " (auto)"
20464 #~ msgstr "Data"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Plain Text"
20468 #~ msgstr "Testu soila"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Other floats: "
20472 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20476 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20477
20478 #~ msgid "Edit the file externally"
20479 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20480
20481 #~ msgid "&Edit File..."
20482 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20483
20484 #~ msgid "LyX View"
20485 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20486
20487 #~ msgid "Options"
20488 #~ msgstr "Aukerak"
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "Movie"
20492 #~ msgstr "Gehiago"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "<- C&lear"
20496 #~ msgstr "G&arbitu"
20497
20498 #~ msgid "A&pply"
20499 #~ msgstr "&Aplikatu"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Clear"
20503 #~ msgstr "G&arbitu"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Add"
20507 #~ msgstr "&Gehitu"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Remove"
20511 #~ msgstr "&Kendu"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "E&mbed"
20515 #~ msgstr "&Markoan"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "&Center"
20519 #~ msgstr "Erdian"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20523 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20527 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid " writing embedded files."
20531 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid " could not write embedded files!"
20535 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Failed to extract file"
20539 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20543 #~ msgstr ""
20544 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20545 #~ "\n"
20546 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "Copy file failure"
20550 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid ""
20554 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20555 #~ "Please check whether the path is writeable."
20556 #~ msgstr ""
20557 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20558 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid ""
20562 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20563 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20564 #~ msgstr ""
20565 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20566 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Failed to embed file"
20570 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid ""
20574 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20575 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20576 #~ msgstr ""
20577 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20578 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20584 #~ "\n"
20585 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20589 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid ""
20593 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20594 #~ "Please check whether the source file is available"
20595 #~ msgstr ""
20596 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20597 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Failed to open file"
20601 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Sync file failure"
20605 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "Packing all files"
20609 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Failed to write file"
20613 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Save failure"
20617 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid ""
20621 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20622 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20623 #~ msgstr ""
20624 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20625 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Extra embedded file"
20629 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20630
20631 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20632 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Enspace|E"
20636 #~ msgstr "tartea"
20637
20638 #~ msgid "Document could not be read"
20639 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20640
20641 #~ msgid "%1$s could not be read."
20642 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20646 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20647
20648 #~ msgid "All files (*)"
20649 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Properties...|P"
20653 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "New Line|e"
20657 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Line Break|B"
20661 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "line break"
20665 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Widgets"
20669 #~ msgstr "Zabalera"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20673 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Links"
20677 #~ msgstr "Zerrenda"
20678
20679 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20680 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Swap Rows|S"
20684 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Swap Columns|w"
20688 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20692 #~ msgstr ""
20693 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20694 #~ "%1$s\n"
20695 #~ "ezin izan da irakurri."
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "true"
20699 #~ msgstr "Kalea"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "false"
20703 #~ msgstr "Kasua"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "&float"
20707 #~ msgstr "mugikorra: "
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Float"
20711 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "S&ubfigure"
20715 #~ msgstr "Azp&irudia"
20716
20717 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20718 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20719
20720 #~ msgid "Ca&ption:"
20721 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20722
20723 #~ msgid "Show ERT inline"
20724 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20725
20726 #~ msgid "&Inline"
20727 #~ msgstr "&Barnean"
20728
20729 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20730 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20731
20732 #~ msgid "Framed in box"
20733 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20734
20735 #~ msgid "&Shaded"
20736 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20737
20738 #~ msgid "Paper Size"
20739 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20740
20741 #~ msgid "&Colors"
20742 #~ msgstr "&Koloreak"
20743
20744 #~ msgid "C&opiers"
20745 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20746
20747 #~ msgid "&File formats"
20748 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20749
20750 #~ msgid "F&ormat:"
20751 #~ msgstr "F&ormatua:"
20752
20753 #~ msgid "&GUI name:"
20754 #~ msgstr "&GUI izena:"
20755
20756 #~ msgid "External Applications"
20757 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20761 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20762
20763 #~ msgid "Save/restore window position"
20764 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20765
20766 #~ msgid " every"
20767 #~ msgstr " maiztasuna"
20768
20769 #~ msgid "Scrolling"
20770 #~ msgstr "Korritzea"
20771
20772 #~ msgid "&URL:"
20773 #~ msgstr "&URLa:"
20774
20775 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20776 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20777
20778 #~ msgid "&Units:"
20779 #~ msgstr "&Unitateak:"
20780
20781 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20782 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20783
20784 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20785 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20786
20787 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20788 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20789
20790 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20791 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20792
20793 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20794 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20795
20796 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20797 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20798
20799 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20800 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20801
20802 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20803 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20804
20805 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20806 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20807
20808 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20809 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20810
20811 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20812 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20813
20814 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20815 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20819 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20820
20821 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20822 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20823
20824 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20825 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20826
20827 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20828 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20829
20830 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20831 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20832
20833 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20834 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20835
20836 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20837 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20838
20839 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20840 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20841
20842 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20843 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20844
20845 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20846 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20847
20848 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20849 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20853 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20854
20855 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20856 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20857
20858 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20859 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20860
20861 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20863
20864 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20866
20867 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20869
20870 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20872
20873 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20875
20876 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20878
20879 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20881
20882 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20884
20885 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20887
20888 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20889 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20890
20891 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20892 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20893
20894 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20895 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20896
20897 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20898 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20899
20900 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20901 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20902
20903 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20904 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20905
20906 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20907 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20908
20909 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20910 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20911
20912 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20913 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20914
20915 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20916 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20917
20918 #~ msgid "Bahasa"
20919 #~ msgstr "Bahasa"
20920
20921 #~ msgid "Magyar"
20922 #~ msgstr "Magyarrera"
20923
20924 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20925 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Framed|F"
20929 #~ msgstr "Markoan"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Shaded|S"
20933 #~ msgstr "Itzaldura"
20934
20935 #~ msgid "Insert URL"
20936 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20937
20938 #~ msgid "Can't load document class"
20939 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid ""
20943 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20944 #~ "loaded."
20945 #~ msgstr ""
20946 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20947 #~ "kargatu."
20948
20949 #~ msgid "Undefined character style"
20950 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20951
20952 #~ msgid ""
20953 #~ "The document could not be converted\n"
20954 #~ "into the document class %1$s."
20955 #~ msgstr ""
20956 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20957 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20958
20959 #~ msgid ""
20960 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20961 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20962 #~ msgstr ""
20963 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20964 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20965 #~ "badira."
20966
20967 #~ msgid "&Switch to document"
20968 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20969
20970 #~ msgid ""
20971 #~ "Could not open the specified document\n"
20972 #~ "%1$s\n"
20973 #~ "due to the error: %2$s"
20974 #~ msgstr ""
20975 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20976 #~ "%1$s\n"
20977 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20978
20979 #~ msgid "Formatting document..."
20980 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20981
20982 #~ msgid "Rectangular box"
20983 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20984
20985 #~ msgid "Shadow box"
20986 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20987
20988 #~ msgid "Double box"
20989 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20990
20991 #~ msgid "Index Entry"
20992 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20993
20994 #~ msgid "Previous command"
20995 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20996
20997 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20998 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20999
21000 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21001 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21002
21003 #~ msgid "Copiers"
21004 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21005
21006 #~ msgid "Boxed"
21007 #~ msgstr "Markoa"
21008
21009 #~ msgid "ovalbox"
21010 #~ msgstr "Marko obalatua"
21011
21012 #~ msgid "Ovalbox"
21013 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21014
21015 #~ msgid "Shadowbox"
21016 #~ msgstr "Marko-itzala"
21017
21018 #~ msgid "Doublebox"
21019 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21020
21021 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21022 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Unknown inset name: "
21026 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Program Listing "
21030 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21031
21032 #~ msgid "Framed"
21033 #~ msgstr "Markoan"
21034
21035 #~ msgid "theorem"
21036 #~ msgstr "teorema"
21037
21038 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21039 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21040
21041 #~ msgid "Url: "
21042 #~ msgstr "URLa: "
21043
21044 #~ msgid "HtmlUrl: "
21045 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21046
21047 #~ msgid "Default (outer)"
21048 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21049
21050 #~ msgid "Outer"
21051 #~ msgstr "Kanpokoa"
21052
21053 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21054 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21055
21056 #~ msgid "%1$d words in selection."
21057 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21058
21059 #~ msgid "%1$d words in document."
21060 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21061
21062 #~ msgid "One word in selection."
21063 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21064
21065 #~ msgid "One word in document."
21066 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21067
21068 #~ msgid "Count words"
21069 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21070
21071 #~ msgid "Encoding error"
21072 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Placeholders"
21076 #~ msgstr "JarriTaula"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "phantom"
21080 #~ msgstr "Esperantoa"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "&Right"
21084 #~ msgstr "Eskuinean"
21085
21086 #~ msgid "Case."
21087 #~ msgstr "Kasua."
21088
21089 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21090 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21091
21092 #~ msgid "Algorithm #."
21093 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21094
21095 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21096 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21097
21098 #~ msgid "&Load"
21099 #~ msgstr "&Kargatu"
21100
21101 #~ msgid "To &file:"
21102 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21103
21104 #~ msgid "Co&pies:"
21105 #~ msgstr "K&opiak:"
21106
21107 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21108 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21109
21110 #~ msgid "Printer &name:"
21111 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "Columns "
21115 #~ msgstr "Zutabeak"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Overprint "
21119 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21120
21121 #~ msgid "Conjecture "
21122 #~ msgstr "Aierua "
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "Font st&yle:"
21126 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21127
21128 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21129 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21130
21131 #~ msgid "&Type:"
21132 #~ msgstr "&Mota:"
21133
21134 #~ msgid "Part "
21135 #~ msgstr "Zatia "
21136
21137 #~ msgid "columns "
21138 #~ msgstr "zutabeak "
21139
21140 #~ msgid "overprint "
21141 #~ msgstr "gaininprimatu "
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "overlayarea"
21145 #~ msgstr "gainjarpen area "
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Corollary_"
21149 #~ msgstr "Korolarioa"
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "Definition. "
21153 #~ msgstr "Definizioa.  "
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "Example. "
21157 #~ msgstr "Adibidea.  "
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "Fact. "
21161 #~ msgstr "Egitatea.  "
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "Proof. "
21165 #~ msgstr "Frogap. "
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "note: "
21169 #~ msgstr "oharra:  "
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "&Extended Chars"
21173 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21174
21175 #~ msgid "default"
21176 #~ msgstr "lehenetsia"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "common"
21180 #~ msgstr "iruzkina"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21184 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21185
21186 #~ msgid "Toc"
21187 #~ msgstr "Gaia"
21188
21189 #~ msgid "Table of Contents|T"
21190 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "OK"
21194 #~ msgstr "&Ados"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Chinese"
21198 #~ msgstr "Kopiak"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Upper"
21202 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21203
21204 #~ msgid "Table of contents"
21205 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Number style"
21209 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21210
21211 #~ msgid "Error closing file"
21212 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21213
21214 #~ msgid ""
21215 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21216 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21217 #~ "chosen encoding.\n"
21218 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21219 #~ msgstr ""
21220 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21221 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21222 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21223
21224 #~ msgid "block "
21225 #~ msgstr "blokea "
21226
21227 #~ msgid "Corollary.  "
21228 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21229
21230 #~ msgid "block showing an example "
21231 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "&Caption"
21235 #~ msgstr "Epigrafea"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21239 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21240
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "&Label"
21243 #~ msgstr "&Etiketa:"
21244
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "A Label for the caption"
21247 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "<- P&romote"
21251 #~ msgstr "<- &Goratu"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "D&own"
21255 #~ msgstr "&Behera"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "De&mote ->"
21259 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Upd&ate"
21263 #~ msgstr "&Eguneratu"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "SubSection"
21267 #~ msgstr "Azpiatala"
21268
21269 #~ msgid ""
21270 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21271 #~ "font change."
21272 #~ msgstr ""
21273 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21274 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21275
21276 #~ msgid "Unknown toc list"
21277 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "Insert glossary entry"
21281 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Glo"
21285 #~ msgstr "&Globala"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "TeX Code:"
21289 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21290
21291 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21292 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21293
21294 #~ msgid "&Detach panel"
21295 #~ msgstr "&Askatu panela"
21296
21297 #~ msgid "Insert spacing"
21298 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21299
21300 #~ msgid "Set limits style"
21301 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21302
21303 #~ msgid "Set math font"
21304 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21305
21306 #~ msgid "Insert fraction"
21307 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21308
21309 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21310 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21311
21312 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21313 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21314
21315 #~ msgid "Math Panel|l"
21316 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21317
21318 #~ msgid "Math Panel|P"
21319 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21320
21321 #~ msgid "Show math panel"
21322 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21323
21324 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21325 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21326
21327 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21328 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21329
21330 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21331 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21332
21333 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21334 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21335
21336 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21337 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Insert math delimiters"
21341 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21342
21343 #~ msgid "E&xtra options"
21344 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21345
21346 #~ msgid "Alig&nment:"
21347 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21348
21349 #~ msgid "&From:"
21350 #~ msgstr "No&ndik:"
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21354 #~ msgstr "No&ra:"
21355
21356 #~ msgid "&Converters"
21357 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21358
21359 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21360 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid ""
21364 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21365 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21366 #~ msgstr ""
21367 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21368 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21369
21370 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21371 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21372
21373 #~ msgid "Class Settings"
21374 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21375
21376 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21377 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21378
21379 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21380 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21381
21382 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21383 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21384
21385 #~ msgid "\tEnd."
21386 #~ msgstr "\tAmaiera."
21387
21388 #~ msgid "#*"
21389 #~ msgstr "#*"
21390
21391 #~ msgid "PrettyRef: "
21392 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21393
21394 #~ msgid "Opening child document "
21395 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Special Insets|S"
21399 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Insets|n"
21403 #~ msgstr "Txertatu|T"