1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Bibliografia gakoa"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
79 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
81 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
82 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
84 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
85 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
86 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
87 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
89 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
92 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
94 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Zitazio-estiloa:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib &estiloa:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Bibliografia"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Hautatu fitxategia"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
175 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 msgstr "&Berreskaneatu"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
206 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
214 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
221 msgid "The BibTeX style"
222 msgstr "BibTeX estiloa"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
233 msgid "This bibliography section contains..."
234 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
241 msgid "all cited references"
242 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
246 msgid "all uncited references"
247 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
250 msgid "all references"
251 msgstr "erreferentzia guztiak"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
254 msgid "Add bibliography to the table of contents"
255 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
258 msgid "Add bibliography to &TOC"
259 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
273 msgid "Move the selected database upwards in the list"
274 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
287 msgstr "Datu-ba&seak"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
290 msgid "Add a BibTeX database file"
291 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
298 msgid "Remove the selected database"
299 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
306 msgid "Check this if the box should break across pages"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
311 msgid "Allow &page breaks"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
349 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
350 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
371 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
372 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
420 msgstr "&Barneko kutxa:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
434 msgstr "Altueraren balioa"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgstr "Zabaleraren balioa"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
471 msgid "&Available branches:"
472 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
475 msgid "Select your branch"
476 msgstr "Hautatu adarra"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
479 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
485 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
491 msgid "Filename &Suffix"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
496 msgid "Show undefined branches used in this document."
497 msgstr "Inprimatua dokumentua"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
501 msgid "&Undefined Branches"
502 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
505 msgid "A&vailable Branches:"
506 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
509 msgid "Toggle the selected branch"
510 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
513 msgid "(&De)activate"
514 msgstr "(&Des)aktibatu"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
517 msgid "Add a new branch to the list"
518 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "Aldatu &kolorea..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
530 msgid "Remove the selected branch"
531 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
535 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
541 msgid "Change the name of the selected branch"
542 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
547 msgstr "&aldatu izenez"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
551 msgid "Add the selected branches to the list."
552 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
556 msgid "&Add Selected"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
561 msgid "Add all unknown branches to the list."
562 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
574 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
575 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 msgid "Undefined branches used in this document."
591 msgstr "Inprimatua dokumentua"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 msgid "&Undefined Branches:"
596 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 msgstr "&Letra-tipoa:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
612 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgstr "Ttipi-ttipia"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Onartu aldaketa"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Baztertu aldaketa"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 msgstr "Letra-familia"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 msgstr "Letra-multzoak"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgstr "Letra-kolorea"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 msgstr "Letra-tamaina"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Beti txandakatuta"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
807 msgstr "Txandakatu &guztiak"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
830 msgid "A&vailable Citations:"
831 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
835 msgid "S&elected Citations:"
836 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
840 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
841 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
844 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
854 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
855 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
863 msgid "Search Citation"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
869 msgstr "Bilaketako errorea"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
873 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
877 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
883 msgstr "Bilaketako errorea"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
887 msgid "Search field:"
888 msgstr "Bilaketako errorea"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
891 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
894 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
898 msgid "Regular e&xpression"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
903 msgid "Case se&nsitive"
904 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
914 msgid "All entry types"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
918 msgid "Search as you &type"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
923 msgstr "Formatua ematea"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Citation st&yle:"
928 msgstr "Zitazio &estiloa:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
935 msgid "Text &before:"
936 msgstr "Testu &aurretik:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
945 msgstr "Testuaren &ondoren:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
957 msgid "Full aut&hor list"
958 msgstr "&Egileen zerrenda"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
966 msgid "Force u&pper case"
967 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
976 msgid "&New Document:"
977 msgstr "Dokumentu berria"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
981 msgid "&Old Document:"
982 msgstr "Ume-dokumentua"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
995 msgid "Copy Document Settings from:"
996 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1000 msgid "N&ew Document"
1001 msgstr "Dokumentu berria"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1005 msgid "Ol&d Document"
1006 msgstr "Ume-dokumentua"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1012 msgstr "TeX kodea|X"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1015 msgid "Match delimiter types"
1016 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1019 msgid "&Keep matched"
1020 msgstr "&Mantendu berdinak"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1027 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1028 msgid "Insert the delimiters"
1029 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1036 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1037 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1040 msgid "Use Class Defaults"
1041 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1044 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1045 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1048 msgid "Save as Document Defaults"
1049 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT button only"
1059 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT contents"
1067 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1075 msgid "For more information, refer to the complete log."
1076 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1085 msgid "Description:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1089 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1093 msgid "View Complete &Log..."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1110 msgstr "&Fitxategia:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1113 msgid "Select a file"
1114 msgstr "Hautatu fitxategia"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1118 msgstr "&Zirriborroa"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1126 msgid "Available templates"
1127 msgstr "Dauden txantiloiak"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1132 msgid "LaTe&X and LyX options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1137 msgid "LaTeX Options"
1138 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1156 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1157 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1162 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1163 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1167 msgid "Si&ze and Rotation"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1178 msgid "Angle to rotate image by"
1179 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1185 msgid "The origin of the rotation"
1186 msgstr "Biraketaren jatorria"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1203 msgid "Height of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1208 msgid "Width of image in output"
1209 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1212 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1213 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1217 msgid "&Maintain aspect ratio"
1218 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1226 msgid "Clip to bounding box values"
1227 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1231 msgid "Clip to &bounding box"
1232 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1236 msgid "&Left bottom:"
1237 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1246 msgstr "Goian &eskuinean:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1250 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1251 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1255 msgid "&Get from File"
1256 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1264 msgid "Find LyX Text"
1265 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1270 msgstr "BibTeX estiloak"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1274 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1279 msgid "&Replace with..."
1280 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1283 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1292 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1298 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1302 msgid "Replace all occurences at once"
1303 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1308 msgid "Replace &All"
1309 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1313 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1320 msgstr "&Mantendu berdinak"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1324 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1342 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1347 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1360 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1366 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1370 msgid "Restrict search to whole words only"
1371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1375 msgid "Whole &words"
1376 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1384 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1394 msgid "Current paragraph"
1395 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1399 msgid "Current ¶graph"
1400 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1410 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1416 msgid "&Master document"
1417 msgstr "Gorde dokumentua"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1421 msgid "All open documents"
1422 msgstr "Ireki dokumentua"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1426 msgid "&Open documents"
1427 msgstr "OpenDocument"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1436 msgid "&Expand macros"
1437 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1441 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1442 "and paragraph style"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Data-formatua"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1456 msgid "Use &default placement"
1457 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1460 msgid "Advanced Placement Options"
1461 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1464 msgid "&Top of page"
1465 msgstr "&Orriaren goia"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1469 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1472 msgid "Here de&finitely"
1473 msgstr "Hemen &behin betiko"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1476 msgid "&Here if possible"
1477 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1480 msgid "&Page of floats"
1481 msgstr "&Mugikorren orria"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Orriaren behean"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1492 msgid "&Rotate sideways"
1493 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1497 msgstr "Letra-tipoa"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1501 msgid "LaTe&X font encoding:"
1502 msgstr "Te&X kodeketa:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1505 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1509 msgid "&Default Family:"
1510 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1514 msgid "Select the default family for the document"
1515 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1519 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1523 msgstr "&Erromatarra:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1526 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1530 msgid "&Sans Serif:"
1531 msgstr "Sa&ns Serif:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1534 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "I&dazmakina:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1560 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1569 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1573 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1577 msgid "Use true S&mall Caps"
1578 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1581 msgid "Use old style instead of lining figures"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1585 msgid "Use &Old Style Figures"
1586 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1593 msgid "Select an image file"
1594 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1602 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1607 msgid "Set &height:"
1608 msgstr "Goiburu &altuera:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1612 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1616 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1625 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1630 msgid "Rotate Graphics"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1634 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1639 msgid "Ro&tate after scaling"
1640 msgstr "Biratu taula"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1647 msgid "A&ngle (Degrees):"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1652 msgid "File name of image"
1653 msgstr "Irudien fitxategia"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1670 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1671 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1674 msgid "Don't un&zip on export"
1675 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1679 msgid "Additional LaTeX options"
1680 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1683 msgid "LaTeX &options:"
1684 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1689 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 msgid "Sho&w in LyX"
1695 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1698 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 msgid "Graphics Group"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1724 msgstr "Zirriborro-era"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1728 msgstr "&Zirriborro-era"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1772 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "&Fitxategia:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1786 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1787 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1791 msgid "Specify the link target"
1792 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1799 msgid "Link to the web or to every other target"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1808 msgid "Link to an email address"
1809 msgstr "Helbide elektronikoa"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1818 msgid "Link to a file"
1819 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1824 msgstr "&Fitxategia:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1830 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1836 msgid "Name associated with the URL"
1837 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "Argumentua falta da"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1869 msgstr "&Epigrafea:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "&Txertatze-mota:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgstr "Hitzez hitz"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programaren hasieratzea"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Kargatu fitxategia"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1947 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1949 msgid "Index generation"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1962 msgid "&Use multiple indexes"
1963 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1967 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1972 msgid "Add a new index to the list"
1973 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1977 msgid "A&vailable Indexes:"
1978 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1982 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1989 msgid "Remove the selected index"
1990 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1994 msgid "Rename the selected index"
1995 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2000 msgstr "&aldatu izenez"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2009 msgid "Information Type:"
2010 msgstr "TeX informazioa"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "TeX informazioa"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2034 msgid "&Local Layout..."
2035 msgstr "Testu-diseinua"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2039 msgid "Class options"
2040 msgstr "Klase-ezarpenak"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2044 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2049 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2054 msgid "P&redefined:"
2055 msgstr "I&nprimagailua:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2060 msgstr "Pertsonalizatua"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2064 msgid "&Graphics driver:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2068 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2073 msgid "Select de&fault master document"
2074 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2083 msgid "Enter the name of the default master document"
2084 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2087 msgid "Suppress default date on front page"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Ezker-goiburua:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2106 msgid "&Quote Style:"
2107 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2111 msgid "Input here the listings parameters"
2112 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2116 msgid "Feedback window"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2120 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2127 msgid "&Main Settings"
2128 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2136 msgid "Check for inline listings"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 msgid "&Inline listing"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2146 msgid "Check for floating listings"
2147 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2152 msgstr "Mugikorra|M"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2159 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2164 msgid "Line numbering"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2182 msgid "Difference between two numbered lines"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2188 msgstr "Letra-tamaina"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2192 msgid "Choose the font size for line numbers"
2193 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2203 msgstr "Letra-tamaina"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2206 msgid "The content's base font size"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2211 msgid "Font Famil&y:"
2212 msgstr "Letra-familia"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2215 msgid "The content's base font style"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2219 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2224 msgid "&Break long lines"
2225 msgstr "&Erabili taula luzea"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2228 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2233 msgid "S&pace as symbol"
2234 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2237 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2241 msgid "Space i&n string as symbol"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2251 msgid "Use extended character table"
2252 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2256 msgid "&Extended character table"
2257 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2262 msgstr "&Hizkuntza:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2265 msgid "Select the programming language"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2271 msgstr "&Fitxategia:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2284 msgid "Fi&rst line:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2288 msgid "The first line to be printed"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2294 msgstr "mat. lerroa"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2297 msgid "The last line to be printed"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2307 msgid "More Parameters"
2308 msgstr "Argumentua falta da"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2311 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2319 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2328 msgid "Update the display"
2329 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2337 msgid "Copy to Clip&board"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2345 msgid "Jump to the next warning message."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "Esportatze-abisua!"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2360 msgstr "Bilaketako errorea"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2363 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2364 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2367 msgid "&Default Margins"
2368 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2388 msgstr "Goiburu &tartea:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2391 msgid "Head &height:"
2392 msgstr "Goiburu &altuera:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2396 msgstr "&Oin-jauzia:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2400 msgid "&Column Sep:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2405 msgid "Master Document Output"
2406 msgstr "Gorde dokumentua"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2409 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2413 msgid "Include &only selected children"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2418 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2424 msgid "&Maintain counters and references"
2425 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2429 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2430 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2434 msgid "&Include all children"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2441 msgid "Number of rows"
2442 msgstr "Errenkada kopurua"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2447 msgstr "&Errenkadak:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2453 msgid "Number of columns"
2454 msgstr "Zutabe kopurua"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2462 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2463 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2466 msgid "Vertical alignment"
2467 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2471 msgstr "&Bertikala:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2474 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2475 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2478 msgid "&Horizontal:"
2479 msgstr "&Horizontala:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2484 msgstr "&Apainketa:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2491 msgid "decoration type / matrix border"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2516 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2517 "are inserted into formulas"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2521 msgid "&Use AMS math package automatically"
2522 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2525 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2529 msgid "Use AMS &math package"
2530 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2534 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2535 "inserted into formulas"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2540 msgid "Use esint package &automatically"
2541 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2544 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2549 msgid "Use &esint package"
2550 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2554 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2555 "inserted into formulas"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2560 msgid "Use mhchem &package automatically"
2561 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2564 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2569 msgid "Use mh&chem package"
2570 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2575 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2600 msgid "&Description:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2613 msgid "LyX internal only"
2614 msgstr "LyX barnerako soilik"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2618 msgstr "LyX &oharra"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2622 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2629 msgid "Print as grey text"
2630 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2637 msgid "&List in Table of Contents"
2638 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2646 msgid "Output Format"
2647 msgstr "Irteera hutsa dago"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2651 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2652 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2657 msgid "De&fault Output Format:"
2658 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2661 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2667 msgstr "Erabili &babel"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2670 msgid "&Use hyperref support"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2680 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2685 msgid "Automatically fi&ll header"
2686 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2689 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2693 msgid "Load in &fullscreen mode"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2698 msgid "Header Information"
2699 msgstr "TeX informazioa"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2719 msgstr "&Gako-hitza:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2724 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2727 msgid "Allows link text to break across lines."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2732 msgid "B&reak links over lines"
2733 msgstr "&Erabili taula luzea"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2737 msgid "No &frames around links"
2738 msgstr "Markorik gabe"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2742 msgid "C&olor links"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2746 msgid "Bibliographical backreferences"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2751 msgid "B&ackreferences:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2757 msgstr "Laster-markak|L"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Laster-markak|L"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2766 msgid "&Numbered bookmarks"
2767 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2771 msgid "Number of levels"
2772 msgstr "Kopia-kopurua"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2776 msgid "&Open bookmarks"
2777 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2781 msgid "Additional o&ptions"
2782 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2785 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2790 msgid "Paper Format"
2791 msgstr "Data-formatua"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2801 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2802 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2806 msgid "&Orientation:"
2807 msgstr "Orientazioa"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2815 msgstr "&Horizontala"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2820 msgstr "Orri-diseinua"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2824 msgid "Headings &style:"
2825 msgstr "Orri-&estiloa:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2828 msgid "Style used for the page header and footer"
2829 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2832 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2833 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2836 msgid "&Two-sided document"
2837 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2841 msgid "Background Color:"
2842 msgstr "atzeko planoa"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2850 msgid "Revert the color to the default"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2859 msgid "I&mmediate Apply"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2864 msgstr "Etiketa-zabalera"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2868 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2869 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2873 msgid "Lo&ngest label"
2874 msgstr "Eti&keta luzeena"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2878 msgid "Line &spacing"
2879 msgstr "L&erro-tartea:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2898 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2906 msgstr "Pertsonalizatua"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2910 msgid "&Indent Paragraph"
2911 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2916 msgstr "Justifikatua"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2934 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2939 msgid "Paragraph's &Default"
2940 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2953 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2954 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2958 msgid "&Horiz. Phantom"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2963 msgid "Vertical space of the phantom content"
2964 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2968 msgid "&Vert. Phantom"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2979 msgstr "Matematikak"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2983 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2998 msgid "Automatic p&opup"
2999 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Automatikoki &hasi"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3009 msgstr "Testu soila"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3087 msgstr "B&ihurtzailea:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3091 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3095 msgid "&From format:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3101 msgstr "&Data-formatua:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Definizioak"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3128 msgstr "&Taula luzea"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3133 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3136 msgid "&Date format:"
3137 msgstr "&Data-formatua:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3140 msgid "Date format for strftime output"
3141 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3145 msgid "Display &Graphics"
3146 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3149 msgid "Instant &Preview:"
3150 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3155 msgstr "Desaktibatua"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3159 msgstr "Matematikarik ez"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3167 msgid "Preview Si&ze:"
3168 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3172 msgid "Factor for the preview size"
3173 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3176 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3181 msgid "&Mark end of paragraphs"
3182 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3191 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3192 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3196 msgid "Scroll &below end of document"
3197 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3201 msgid "Sort &environments alphabetically"
3202 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3205 msgid "&Group environments by their category"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3209 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3213 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3217 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3225 msgid "&Limit text width"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3229 msgid "Screen used (&pixels):"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3234 msgid "Hide &menubar"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3239 msgid "Hide &tabbar"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3244 msgid "Hide scr&ollbar"
3245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3259 msgstr "&Kopiatzailea:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3264 msgstr "L&asterbidea:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3268 msgid "S&hort Name:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3273 msgstr "&Ikustailea:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3281 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3282 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3286 msgid "Default Format"
3287 msgstr "Data-formatua"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3291 msgid "Vector &graphics format"
3292 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3310 msgstr "&Helb. el.:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3317 msgid "Your E-mail address"
3318 msgstr "Helbide elektronikoa"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3325 msgid "Use &keyboard map"
3326 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3335 msgstr "Ar&akatu..."
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3339 msgstr "B&igarrena:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3347 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3352 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3353 "speed it up, low values slow it down."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3358 msgid "User &interface language:"
3359 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3362 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3366 msgid "Language pac&kage:"
3367 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3388 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3389 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3392 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3398 msgstr "Erabili &babel"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3402 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3403 "the language package)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3412 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3418 msgstr "Automatikoki &hasi"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3428 msgstr "Auto&amaitu"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3440 msgid "Right-to-left language support"
3441 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3447 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3448 "euskarria gaitzeko."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3451 msgid "Enable RTL su&pport"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3456 msgid "Cursor movement:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3470 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3475 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3476 msgstr "Te&X kodeketa:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3479 msgid "Default paper si&ze:"
3480 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3484 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3485 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3493 msgid "BibTeX command and options"
3494 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3498 msgid "Processor for &Japanese:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3503 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3504 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3518 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3522 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3527 msgid "&Nomenclature command:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3545 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3546 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3547 "rather than the Cygwin teTeX."
3549 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3550 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3551 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3554 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3555 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3558 msgid "Set class options to default on class change"
3559 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3563 msgid "R&eset class options when document class changes"
3564 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3578 msgid "US executive"
3579 msgstr "US exekutiboa"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3602 msgid "&PATH prefix:"
3603 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3618 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3622 msgid "&Temporary directory:"
3623 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3626 msgid "Ly&XServer pipe:"
3627 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3630 msgid "&Backup directory:"
3631 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3635 msgid "&Example files:"
3636 msgstr "Adibidea #:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3639 msgid "&Document templates:"
3640 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3643 msgid "&Working directory:"
3644 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3648 msgid "Hunspell dictionaries:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3653 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3654 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3655 "paragraphs are separated by a blank line."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3664 msgid "Printer Command Options"
3665 msgstr "Komando-aukerak"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3668 msgid "Extension to be used when printing to file."
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3672 msgid "File ex&tension:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3677 msgid "Option used to print to a file."
3679 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3684 msgid "Print to &file:"
3685 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3689 msgid "Option used to print to non-default printer."
3691 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3696 msgid "Set &printer:"
3697 msgstr "Inpri&magailura:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3700 msgid "Option used with spool command to set printer."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3705 msgid "Spool &printer:"
3706 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3710 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3716 msgid "Spool co&mmand:"
3717 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3721 msgid "Option used to reverse page order."
3722 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3726 msgid "Re&verse pages:"
3727 msgstr "Al&derantziz:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3731 msgstr "&Horizontala:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Kopia-kopurua"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3745 msgid "Option used to print a range of pages."
3746 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3750 msgstr "Tar&tekatua:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3753 msgid "Pa&ge range:"
3754 msgstr "&Orri-barrutia:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3757 msgid "Option used to collate multiple copies."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3762 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3765 msgid "&Even pages:"
3766 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3769 msgid "Paper t&ype:"
3770 msgstr "Paper-m&ota:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3773 msgid "Paper si&ze:"
3774 msgstr "Paper-&tamaina:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3781 msgid "E&xtra options:"
3782 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3786 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3787 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3791 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3792 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3798 msgid "Adapt &output to printer"
3799 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3802 msgid "Name of the default printer"
3803 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3816 msgid "Sans Seri&f:"
3817 msgstr "Sa&ns Serif:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3820 msgid "T&ypewriter:"
3821 msgstr "I&dazmakina:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 msgstr "&Erromatarra:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3829 msgid "Screen &DPI:"
3830 msgstr "&Pantailako DPI:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3838 msgstr "Letra-tamaina"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3888 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3902 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3905 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3909 msgid "Al&ternative language:"
3910 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3913 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3914 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3918 msgid "&Escape characters:"
3919 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3922 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3926 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3930 msgid "S&pellcheck continuously"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3935 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3936 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3939 msgid "Accept compound &words"
3940 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3944 msgid "&Spellchecker engine:"
3945 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3952 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3957 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3958 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3962 msgid "Restore cursor &positions"
3963 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3967 msgid "&Load opened files from last session"
3968 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3972 msgid "Clear all session &information"
3973 msgstr "TeX informazioa"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3977 msgstr "Dokumentuak"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3980 msgid "&Maximum last files:"
3981 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3985 msgid "Backup original documents when saving"
3986 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3994 msgid "&Backup documents, every"
3995 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3999 msgid "&Open documents in tabs"
4000 msgstr "Ireki dokumentua"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4003 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4007 msgid "&Single close-tab button"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4012 msgid "Automatic help"
4013 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4017 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4018 "the main work area of an edited document"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4022 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4026 msgid "&User interface file:"
4027 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
4030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4036 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4041 msgid "&List Indendation:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4046 msgid "Custom &Width:"
4047 msgstr "Zutabe zabalera"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4051 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4060 msgid "Page number to print from"
4061 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4064 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4068 msgid "Page number to print to"
4069 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4072 msgid "Print all pages"
4073 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4085 msgid "Print &odd-numbered pages"
4086 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4089 msgid "Print &even-numbered pages"
4090 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4093 msgid "Print in reverse order"
4094 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4097 msgid "Re&verse order"
4098 msgstr "&Alderantziz"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4106 msgid "Number of copies"
4107 msgstr "Kopia-kopurua"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4110 msgid "Collate copies"
4111 msgstr "Tartekatu kopiak"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4122 msgid "Print Destination"
4123 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4126 msgid "Send output to the printer"
4127 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4131 msgstr "I&nprimagailua:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4134 msgid "Send output to the given printer"
4135 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4138 msgid "Send output to a file"
4139 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4142 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4152 msgid "A&vailable indexes:"
4153 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4157 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4158 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4175 msgid "&Statusbar messages"
4176 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4180 msgid "&Debug messages"
4181 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4185 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4190 msgid "Clear &automatically"
4191 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4194 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4199 msgid "&Clear automatically"
4200 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4204 msgid "Debug messages"
4205 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4209 msgid "Display no debug messages"
4210 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4218 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4228 msgid "Display all debug messages"
4229 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4233 msgid "Display statusbar messages?"
4234 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4238 msgstr "E&tiketak hemen:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4242 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4243 "sensitive option is checked)"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4252 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4253 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4257 msgid "Cas&e-sensitive"
4258 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4261 msgid "Update the label list"
4262 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4265 msgid "&Go to Label"
4266 msgstr "&Joan etiketara"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4270 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4274 msgstr "<erreferentzia>"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4277 msgid "(<reference>)"
4278 msgstr "(<erreferentzia>)"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4282 msgstr "<orrialdea>"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4285 msgid "on page <page>"
4286 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4289 msgid "<reference> on page <page>"
4290 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4293 msgid "Formatted reference"
4294 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4297 msgid "Replace &with:"
4298 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4301 msgid "Match whole words onl&y"
4302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4315 msgid "Search &backwards"
4316 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4319 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4321 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4324 msgid "&Export formats:"
4325 msgstr "&Esportatu formatua:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4333 msgid "Edit shortcut"
4334 msgstr "L&asterbidea:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4337 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4341 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4351 msgid "Clear current shortcut"
4352 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4362 msgstr "L&asterbidea:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4371 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4372 "the 'Clear' button"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4381 msgid "Unknown word:"
4382 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4385 msgid "Current word"
4386 msgstr "Uneko hitza"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4391 msgid "Replace word with current choice"
4392 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4397 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4401 msgid "Re&placement:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4405 msgid "Replace with selected word"
4406 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4410 msgid "S&uggestions:"
4411 msgstr "Iradokizunak:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4414 msgid "Ignore this word"
4415 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4419 msgstr "&Ez ikusi egin"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4422 msgid "Ignore this word throughout this session"
4423 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4427 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4430 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4431 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4435 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4442 msgstr "&Epigrafea:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4445 msgid "Select this to display all available characters at once"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4450 msgid "&Display all"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4454 msgid "&Table Settings"
4455 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4459 msgid "Table-wide settings"
4460 msgstr "Taularen ezarpenak"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4464 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4468 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4472 msgid "Vertical alignment of the table"
4473 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4477 msgid "Verti&cal alignment:"
4478 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4482 msgid "Column settings"
4483 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4487 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4490 msgid "&Multicolumn"
4491 msgstr "&Zutabe anitza"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4496 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4498 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4502 msgid "&Vertical alignment in row:"
4503 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4506 msgid "Fixed width of the column"
4507 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4510 msgid "Horizontal alignment in column"
4511 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4516 msgstr "Justifikatua"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4519 msgid "&Horizontal alignment:"
4520 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4524 msgid "Cell setting"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4528 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4529 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4532 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4533 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4536 msgid "LaTe&X argument:"
4537 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4540 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4541 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4548 msgid "Additional Space"
4549 msgstr "Tarte gehigarria"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4552 msgid "T&op of row:"
4553 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4556 msgid "Botto&m of row:"
4557 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4560 msgid "Bet&ween rows:"
4561 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4564 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4565 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4572 msgid "Use default (grid-like) border style"
4573 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4577 msgstr "&Lehenetsia"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4581 msgstr "Ertz guztiak"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4584 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4592 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4593 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4597 msgstr "Ezarri ertzak"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4600 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4601 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4605 msgstr "&Taula luzea"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4608 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4609 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4612 msgid "&Use long table"
4613 msgstr "&Erabili taula luzea"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4617 msgid "Row settings"
4618 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4625 msgid "Border above"
4626 msgstr "Goiko ertzak"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4629 msgid "Border below"
4630 msgstr "Azpiko ertzak"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4641 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4643 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4666 msgid "First header:"
4667 msgstr "Lehen goiburua:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4670 msgid "This row is the header of the first page"
4671 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4674 msgid "Don't output the first header"
4675 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4689 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4692 msgid "Last footer:"
4693 msgstr "Azken orri-oina:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4696 msgid "This row is the footer of the last page"
4697 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4700 msgid "Don't output the last footer"
4701 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4706 msgstr "&Epigrafea:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4709 msgid "Set a page break on the current row"
4710 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4713 msgid "Page &break on current row"
4714 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4718 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4719 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4723 msgid "Longtable alignment"
4724 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4727 msgid "Current cell:"
4728 msgstr "Uneko gelaxka:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4731 msgid "Current row position"
4732 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4735 msgid "Current column position"
4736 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4739 msgid "Close this dialog"
4740 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4743 msgid "Rebuild the file lists"
4744 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4750 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4758 msgid "Selected classes or styles"
4759 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4762 msgid "LaTeX classes"
4763 msgstr "LaTeX klaseak"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4766 msgid "LaTeX styles"
4767 msgstr "LaTeX estiloak"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4770 msgid "BibTeX styles"
4771 msgstr "BibTeX estiloak"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4774 msgid "Toggles view of the file list"
4775 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4779 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4783 msgid "Separate paragraphs with"
4784 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4787 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4788 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4791 msgid "&Indentation"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4796 msgid "Size of the indentation"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4800 msgid "&Vertical space"
4801 msgstr "Tarte &bertikala"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4805 msgid "Size of the vertical space"
4806 msgstr "Tarte &bertikala"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4814 msgid "&Line spacing:"
4815 msgstr "&Lerro-tartea:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4819 msgid "Spacing type"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4824 msgid "Number of lines"
4825 msgstr "Kopia-kopurua"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4828 msgid "Format text into two columns"
4829 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4832 msgid "Two-&column document"
4833 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4837 msgid "Language of the thesaurus"
4838 msgstr "&Hizkuntza:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4841 msgid "Word to look up"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4849 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4854 msgid "The selected entry"
4855 msgstr "Hautatutako sarrera"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4859 msgstr "&Hautapena:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4862 msgid "Replace the entry with the selection"
4863 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4867 msgstr "Indize-sarrera"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4871 msgstr "&Gako-hitza:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4875 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4876 "tables, and others)"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4889 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4898 msgid "Update navigation tree"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4908 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4912 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4917 msgid "Move selected item down by one"
4918 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4922 msgid "Move selected item up by one"
4923 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4926 msgid "LyX: Enter text"
4927 msgstr "LyX: sartu testua"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4930 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4934 msgid "&Do not show this warning again!"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4939 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4943 msgstr "JauziLehenetsia"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4947 msgstr "JauziTtipia"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4951 msgstr "JauziNormala"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4955 msgstr "JauziHandia"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4963 msgid "Complete source"
4964 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4967 msgid "Automatic update"
4968 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4972 msgid "Unit of width value"
4973 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4977 msgid "number of needed lines"
4978 msgstr "Kopia-kopurua"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4982 msgid "use number of lines"
4983 msgstr "Kopia-kopurua"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4988 msgstr "&Lerro-tartea:"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4992 msgid "Outer (default)"
4993 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5001 msgid "use overhang"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5010 msgid "Overhang value"
5011 msgstr "Altueraren balioa"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5015 msgid "Unit of overhang value"
5016 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5019 msgid "Check this to allow flexible placement"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5023 msgid "Allow &floating"
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5027 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5028 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5029 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5030 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5033 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5035 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5036 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5037 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5039 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5040 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5041 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5044 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5046 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5047 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5053 msgid "TheoremTemplate"
5054 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5058 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5062 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5063 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5073 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5083 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5090 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5091 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5093 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5094 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5103 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5124 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5139 msgid "Corollary #:"
5140 msgstr "Korolarioa #:"
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5143 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5155 msgstr "Proposizioa"
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5158 msgid "Proposition #:"
5159 msgstr "Proposizioa #:"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5172 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5177 msgid "Conjecture #:"
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5191 msgid "Criterion #:"
5192 msgstr "Irizpidea #:"
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5201 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5207 msgstr "Egitatea #:"
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5225 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5240 msgid "Definition #:"
5241 msgstr "Definizioa #:"
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5261 msgstr "Adibidea #:"
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5274 msgid "Condition #:"
5275 msgstr "Baldintza #:"
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5293 msgstr "Buruketa #:"
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5331 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5341 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5343 msgstr "Aldarrikapena"
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5347 msgstr "Aldarrikapena #:"
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5352 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5379 msgstr "Notazioa #:"
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5383 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5396 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5402 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5404 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5407 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5408 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5410 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5411 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5415 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5416 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5417 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5418 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5424 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5427 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5430 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5431 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5433 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5434 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5439 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5444 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5447 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5449 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5451 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5452 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5456 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5457 msgid "Subsubsection"
5458 msgstr "Azpiazpiatala"
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5461 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5462 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5464 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5471 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5478 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5480 msgid "Subsubsection*"
5481 msgstr "Azpiazpiatala*"
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5484 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5487 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5489 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5493 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5499 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5502 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5504 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5505 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5507 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5509 #: src/output_plaintext.cpp:133
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5515 msgstr "Laburpena---"
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5521 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5529 msgstr "Gako-hitzak"
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5532 msgid "Index Terms---"
5533 msgstr "Indize-sarrera --"
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5536 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5539 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5540 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5541 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5544 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5545 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5546 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5547 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5548 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5549 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5557 msgid "Bibliography"
5558 msgstr "Bibliografia"
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5564 #: src/rowpainter.cpp:461
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5574 msgstr "Bibliografia"
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5577 msgid "BiographyNoPhoto"
5578 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5586 msgstr "MarkatuBiak"
5588 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5592 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5593 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5597 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5600 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5601 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5605 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5607 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5608 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5610 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5611 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5615 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5618 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5620 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5621 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5622 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5626 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5629 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5630 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5631 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5632 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5634 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5638 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5639 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5640 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5644 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5651 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5655 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5657 msgstr "Azpititulua"
5659 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5664 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5666 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5671 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5672 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5680 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5682 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5687 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5689 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5694 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5699 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5704 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5708 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5709 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5711 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5717 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5718 #: lib/external_templates:306
5722 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5732 msgid "Acknowledgement"
5735 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5736 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5737 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5745 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5747 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5751 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5754 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5758 msgstr "Aldez aurretikoa"
5760 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5761 msgid "Offprint Requests to:"
5762 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5764 #: lib/layouts/aa.layout:187
5765 msgid "Correspondence to:"
5766 msgstr "Korrespondentzia:"
5768 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5771 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5774 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5778 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5780 msgid "Acknowledgements."
5781 msgstr "Aitorpenak."
5783 #: lib/layouts/aa.layout:295
5785 msgid "institutemark"
5788 #: lib/layouts/aa.layout:299
5790 msgid "institute mark"
5793 #: lib/layouts/aa.layout:363
5795 msgstr "Gako-hitzak."
5797 #: lib/layouts/aa.layout:385
5799 msgid "CharStyle:Institute"
5802 #: lib/layouts/aa.layout:395
5804 msgid "CharStyle:E-Mail"
5807 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5810 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5812 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5817 #: lib/layouts/aa.layout:410
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5827 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5833 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5836 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5840 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5845 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5856 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5859 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5860 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5861 msgid "Acknowledgements"
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5867 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5873 #: src/output_plaintext.cpp:145
5875 msgstr "Erreferentziak"
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5879 msgstr "JarriIrudia"
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5886 msgid "TableComments"
5887 msgstr "IruzkinTaula"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5898 msgid "NoteToEditor"
5899 msgstr "OharraEditoreari"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5903 msgstr "Erraztasuna"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5907 msgstr "Objektu-izena"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5911 msgstr "Datu-multzoa"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5915 msgid "Altaffilation"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5920 msgid "Alternative affiliation:"
5921 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5924 msgid "altaffilmark"
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5929 msgid "altaffiliation mark"
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5933 msgid "Subject headings:"
5934 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5937 msgid "[Acknowledgements]"
5938 msgstr "[Aitorpenak]"
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5948 msgid "Place Figure here:"
5949 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5952 msgid "Place Table here:"
5953 msgstr "Jarri taula hemen:"
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5957 msgstr "[Eranskina]"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5960 msgid "Note to Editor:"
5961 msgstr "Oharra editoreari:"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5964 msgid "References. ---"
5965 msgstr "Erreferentziak. ---"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5969 msgstr "Oharra. ---"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5974 msgstr "taula-marra"
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5983 msgid "tablenotemark"
5984 msgstr "taula-marra"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5987 msgid "tablenote mark"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5992 msgstr "IrudiEpigrafea"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6000 msgstr "Erraztasuna:"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6008 msgstr "Datu-multzoa:"
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6017 msgid "List of Schemes"
6018 msgstr "Taulen zerrenda"
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6024 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6031 msgid "List of Charts"
6032 msgstr "Taulen zerrenda"
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6044 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6046 msgid "List of Graphs"
6047 msgstr "Taulen zerrenda"
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6067 msgstr "Ttipi-ttipia"
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6080 msgid "Teaser image:"
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6090 msgstr "&Epigrafea:"
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6094 msgid "CR categories"
6095 msgstr "&Epigrafea:"
6097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6098 msgid "Computing Review Categories"
6101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6102 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6105 #: lib/layouts/spie.layout:89
6106 msgid "Acknowledgments"
6107 msgstr "Aitorpernak"
6109 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6114 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6116 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6121 msgstr "Testu soila"
6123 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6125 msgid "SpecialSection"
6126 msgstr "Hautapen berezia"
6128 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6130 msgid "SpecialSection*"
6131 msgstr "Hautapen berezia"
6133 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6135 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6144 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6145 msgid "Chapter Exercises"
6146 msgstr "Kapitulu ariketak"
6148 #: lib/layouts/apa.layout:51
6150 msgstr "EskuinGoiburua"
6152 #: lib/layouts/apa.layout:60
6153 msgid "Right header:"
6154 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6156 #: lib/layouts/apa.layout:83
6160 #: lib/layouts/apa.layout:92
6162 msgstr "TituluLabur"
6164 #: lib/layouts/apa.layout:100
6165 msgid "Short title:"
6166 msgstr "Titulu laburtua:"
6168 #: lib/layouts/apa.layout:129
6172 #: lib/layouts/apa.layout:136
6173 msgid "ThreeAuthors"
6176 #: lib/layouts/apa.layout:143
6180 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6182 msgid "Affiliation:"
6183 msgstr "Afiliazioa:"
6185 #: lib/layouts/apa.layout:171
6186 msgid "TwoAffiliations"
6187 msgstr "BiAfiliazio"
6189 #: lib/layouts/apa.layout:178
6190 msgid "ThreeAffiliations"
6191 msgstr "HiruAfiliazio"
6193 #: lib/layouts/apa.layout:185
6194 msgid "FourAffiliations"
6195 msgstr "LauAfiliazio"
6197 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6201 #: lib/layouts/apa.layout:206
6205 #: lib/layouts/apa.layout:234
6206 msgid "Acknowledgements:"
6207 msgstr "Aitorpenak:"
6209 #: lib/layouts/apa.layout:248
6213 #: lib/layouts/apa.layout:258
6214 msgid "CenteredCaption"
6215 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6217 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6220 msgstr "Zentzugabea."
6222 #: lib/layouts/apa.layout:278
6224 msgstr "DoituIrudia"
6226 #: lib/layouts/apa.layout:284
6228 msgstr "DoituBit-mapa"
6230 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6234 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6235 msgid "Subparagraph"
6236 msgstr "Azpiparagrafoa"
6238 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6239 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6240 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6244 #: lib/layouts/apa.layout:396
6248 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6250 msgid "(\\alph{enumii})"
6251 msgstr "(\\alph{enumii})"
6253 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6268 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6273 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6274 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6276 msgstr "Hasierako markoa"
6278 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6280 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6281 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6282 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6288 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6289 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6290 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6296 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6301 msgid "Section \\arabic{section}"
6302 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6305 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6306 msgid "\\Alph{section}"
6307 msgstr "\\Alph{section}"
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6310 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6311 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6330 msgid "BeginPlainFrame"
6331 msgstr "Hasierako marko soila"
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6335 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6336 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6340 msgstr "Markoa berriro"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6344 msgid "Again frame with label"
6345 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6349 msgstr "Amaierako markoa"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6352 msgid "________________________________"
6353 msgstr "________________________________"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6356 msgid "FrameSubtitle"
6357 msgstr "Markoaren azpititulua"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6371 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6372 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6375 msgid "ColumnsCenterAligned"
6376 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6380 msgid "Columns (center aligned)"
6381 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6384 msgid "ColumnsTopAligned"
6385 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6389 msgid "Columns (top aligned)"
6390 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6404 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6405 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6409 msgstr "Gaininprimatu"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6413 msgstr "Gainjarpen area"
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6418 msgstr "Gainjarpen area"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6422 msgstr "Kendu estalkia"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6426 msgid "Uncovered on slides"
6427 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6435 msgid "Only on slides"
6436 msgstr "gardenkietan soilik "
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6450 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6451 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6454 msgid "ExampleBlock"
6455 msgstr "Adibide-blokea"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6459 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6460 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6464 msgstr "Abisu-blokea"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6468 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6469 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6480 msgid "Title (Plain Frame)"
6481 msgstr "Hasierako marko soila"
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6485 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6491 msgid "InstituteMark"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6496 msgid "Institute mark"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6501 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6506 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6516 msgid "TitleGraphic"
6517 msgstr "Grafikoaren titulua"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6527 msgstr "Korolarioa."
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6532 msgstr "Definizioa."
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6536 msgstr "Definizioak"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6540 msgid "Definitions."
6541 msgstr "Definizioak. "
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6554 msgstr "Adibideak. "
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6563 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6581 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6587 msgstr "Ohar elementua"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6596 msgid "CharStyle:Alert"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6602 msgstr "Abisu-blokea"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6606 msgid "CharStyle:Structure"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6610 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6615 msgid "Custom:ArticleMode"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6625 msgid "Custom:PresentationMode"
6626 msgstr "Orientazioa"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6630 msgid "Presentation"
6631 msgstr "Orientazioa"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6634 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6640 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6641 msgid "List of Tables"
6642 msgstr "Taulen zerrenda"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6645 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6651 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6652 msgid "List of Figures"
6653 msgstr "Irudien zerrenda"
6655 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6657 msgstr "Elkarrizketa"
6659 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6661 msgstr "Kontakizuna"
6663 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6667 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6668 msgid "ACT \\arabic{act}"
6669 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6671 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6675 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6676 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6677 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6679 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6683 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6691 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6692 msgid "Parenthetical"
6693 msgstr "Parentesikoa"
6695 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6699 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6709 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6710 msgid "Right Address"
6711 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6713 #: lib/layouts/chess.layout:35
6715 msgstr "Hari nagusia"
6717 #: lib/layouts/chess.layout:42
6719 msgstr "Hari nagusia:"
6721 #: lib/layouts/chess.layout:60
6725 #: lib/layouts/chess.layout:64
6729 #: lib/layouts/chess.layout:70
6730 msgid "SubVariation"
6731 msgstr "Azpialdaera"
6733 #: lib/layouts/chess.layout:73
6734 msgid "Subvariation:"
6735 msgstr "Azpialdaera:"
6737 #: lib/layouts/chess.layout:79
6738 msgid "SubVariation2"
6739 msgstr "2. azpialdaera"
6741 #: lib/layouts/chess.layout:82
6742 msgid "Subvariation(2):"
6743 msgstr "2. azpialdaera:"
6745 #: lib/layouts/chess.layout:88
6746 msgid "SubVariation3"
6747 msgstr "3. azpialdaera"
6749 #: lib/layouts/chess.layout:91
6750 msgid "Subvariation(3):"
6751 msgstr "3. azpialdaera:"
6753 #: lib/layouts/chess.layout:97
6754 msgid "SubVariation4"
6755 msgstr "4. azpialdaera"
6757 #: lib/layouts/chess.layout:100
6758 msgid "Subvariation(4):"
6759 msgstr "4. azpialdaera:"
6761 #: lib/layouts/chess.layout:106
6762 msgid "SubVariation5"
6763 msgstr "5. azpialdaera"
6765 #: lib/layouts/chess.layout:109
6766 msgid "Subvariation(5):"
6767 msgstr "5. azpialdaera:"
6769 #: lib/layouts/chess.layout:116
6771 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6773 #: lib/layouts/chess.layout:121
6775 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6777 #: lib/layouts/chess.layout:126
6781 #: lib/layouts/chess.layout:130
6782 msgid "[chessboard]"
6783 msgstr "[xake-taula]"
6785 #: lib/layouts/chess.layout:139
6786 msgid "BoardCentered"
6787 msgstr "TaulaErdiratua"
6789 #: lib/layouts/chess.layout:144
6790 msgid "[centered board]"
6791 msgstr "[taula erdiratua]"
6793 #: lib/layouts/chess.layout:154
6797 #: lib/layouts/chess.layout:159
6799 msgstr "Nabarmendu:"
6801 #: lib/layouts/chess.layout:174
6805 #: lib/layouts/chess.layout:179
6809 #: lib/layouts/chess.layout:185
6811 msgstr "ZaldiaMugitu"
6813 #: lib/layouts/chess.layout:190
6815 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6823 msgid "Send To Address"
6824 msgstr "Bidali helbidera"
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6827 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6828 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6837 msgstr "Nire helbidea"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6840 msgid "Sender Address:"
6841 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6845 msgid "Return address"
6846 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6850 msgid "Backaddress:"
6851 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6855 msgid "Postal comment"
6856 msgstr "GutunIruzkina"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6860 msgid "Postal Remark:"
6861 msgstr "Posta-kodea:"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6881 msgstr "Zure erref.:"
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6891 msgstr "Gure erref.:"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6896 msgstr "Inprimagailua"
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6901 msgstr "Inprimagailua"
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6918 msgstr "Ezker-behean"
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6922 msgid "Bottom text:"
6923 msgstr "Ezker-behean"
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6928 msgstr "Tratamendua"
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6933 msgstr "Tratamendua"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6941 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6983 msgstr "Ireki-unea:"
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7023 msgid "Post Scriptum:"
7024 msgstr "Post Scriptum:"
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7027 msgid "SenderAddress"
7028 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7033 msgstr "Itzulerako helbidea"
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7036 msgid "RetourAdresse"
7037 msgstr "ItzulHelbidea"
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7045 msgstr "Posta-kodea"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7053 msgstr "BereSinadura"
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7058 msgstr "Zure gutuna"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7061 msgid "IhrSchreiben"
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7069 msgid "Unterschrift"
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7104 msgstr "Erreferentzia"
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7112 msgstr "Tratamendua"
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7122 msgstr "Testu laburra"
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7148 msgstr "Banatzailea"
7150 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7154 #: lib/layouts/egs.layout:273
7156 msgstr "LaTeX titulua"
7158 #: lib/layouts/egs.layout:307
7162 #: lib/layouts/egs.layout:316
7166 #: lib/layouts/egs.layout:329
7168 msgstr "Afiliazioa:"
7170 #: lib/layouts/egs.layout:351
7172 msgstr "Aldizkaria:"
7174 #: lib/layouts/egs.layout:360
7178 #: lib/layouts/egs.layout:374
7180 msgstr "MSzenbakia:"
7182 #: lib/layouts/egs.layout:384
7184 msgstr "LehenEgilea"
7186 #: lib/layouts/egs.layout:397
7187 msgid "1st_author_surname:"
7188 msgstr "1. egilearen abizena:"
7190 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7191 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7195 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7196 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7200 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7205 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7210 #: lib/layouts/egs.layout:450
7212 msgstr "Desplazamendua"
7214 #: lib/layouts/egs.layout:463
7215 msgid "reprint_reqs_to:"
7216 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7218 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7220 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7225 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7228 msgid "Acknowledgement."
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7232 msgid "Author Address"
7233 msgstr "Egile-helbidea"
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7236 msgid "Author Email"
7237 msgstr "Egilearen helb.elek."
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7245 msgstr "Egilearen URLa"
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7258 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7259 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7266 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7267 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7270 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7271 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7274 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7275 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7278 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7279 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7293 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7294 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7297 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7298 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7301 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7302 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7305 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7306 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7309 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7310 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7313 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7317 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7318 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7321 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7322 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7335 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7336 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7339 msgid "Case \\arabic{case}"
7340 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7344 msgid "Titlenotemark"
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7349 msgid "Titlenote mark"
7352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7354 msgid "Title footnote"
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7359 msgid "Title footnote:"
7362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7365 msgstr "Egile-urtea"
7367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7370 msgstr "Egilearen helb.elek."
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7374 msgid "Author footnote"
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7379 msgid "Author footnote:"
7382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7384 msgid "CorAuthormark"
7385 msgstr "Dagokion egilea:"
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7389 msgid "CorAuthor mark"
7390 msgstr "Egilearen helb.elek."
7392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7394 msgid "Corresponding author"
7395 msgstr "Korrespondentzia:"
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7399 msgid "Corresponding author text:"
7400 msgstr "Korrespondentzia:"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7404 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7405 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7406 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7408 msgstr "Gako-hitzak:"
7410 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7414 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7417 msgstr "Gako-hitzak:"
7419 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7424 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7431 msgid "BulletedItem"
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7436 msgid "Bulleted Item:"
7437 msgstr "Ezabatutako testua"
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7442 msgstr "Hasierako markoa"
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7449 msgid "PersonalInfo"
7452 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7453 msgid "Personal Info"
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7457 msgid "MotherTongue"
7460 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7461 msgid "Mother Tongue:"
7464 #: lib/layouts/foils.layout:42
7468 #: lib/layouts/foils.layout:61
7469 msgid "ShortFoilhead"
7470 msgstr "OrriburuLaburra"
7472 #: lib/layouts/foils.layout:67
7473 msgid "Rotatefoilhead"
7474 msgstr "BiratuOrriburua"
7476 #: lib/layouts/foils.layout:73
7477 msgid "ShortRotatefoilhead"
7478 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7480 #: lib/layouts/foils.layout:82
7482 msgstr "ZerrendaMarka"
7484 #: lib/layouts/foils.layout:97
7488 #: lib/layouts/foils.layout:101
7490 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7492 #: lib/layouts/foils.layout:116
7496 #: lib/layouts/foils.layout:160
7500 #: lib/layouts/foils.layout:168
7502 msgstr "Nere logoa:"
7504 #: lib/layouts/foils.layout:177
7508 #: lib/layouts/foils.layout:181
7509 msgid "Restriction:"
7510 msgstr "Murrizketa:"
7512 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7515 msgstr "Ezker-goiburua"
7517 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7518 msgid "Left Header:"
7519 msgstr "Ezker-goiburua:"
7521 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7523 msgid "Right Header"
7524 msgstr "Eskuin-goiburua"
7526 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7527 msgid "Right Header:"
7528 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7530 #: lib/layouts/foils.layout:201
7531 msgid "Right Footer"
7532 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:205
7535 msgid "Right Footer:"
7536 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7538 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7543 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7548 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7550 msgid "Corollary #."
7551 msgstr "Korolarioa #."
7553 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7554 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7555 msgid "Proposition #."
7556 msgstr "Proposizioa #."
7558 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7560 msgid "Definition #."
7561 msgstr "Definizioa #."
7563 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7568 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7573 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7577 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7580 msgstr "Korolarioa*"
7582 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7584 msgid "Proposition*"
7585 msgstr "Proposizioa*"
7587 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7588 msgid "Proposition."
7589 msgstr "Proposizioa."
7591 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7594 msgstr "Definizioa*"
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7603 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7626 msgstr "Gehikuntza:"
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7641 msgid "ReturnAddress"
7642 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7645 msgid "ReturnAddress:"
7646 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7650 msgstr "Nire erref:"
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7654 msgstr "Zure erref:"
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7658 msgstr "Zure gutuna:"
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7706 msgstr "Banku-kodea"
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7710 msgstr "Banku-kodea:"
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7714 msgstr "BankuKontua"
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7717 msgid "BankAccount:"
7718 msgstr "BankuKontua:"
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7721 msgid "PostalComment"
7722 msgstr "GutunIruzkina"
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7725 msgid "PostalComment:"
7726 msgstr "GutunIruzkina:"
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7730 msgstr "Erreferentzia:"
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7738 msgstr "A-ErrenkIzena"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7742 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7746 msgstr "B-ErrenkIzena"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7750 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7754 msgstr "C-ErrenkIzena"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7758 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7762 msgstr "D-ErrenkIzena"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7766 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7770 msgstr "E-ErrenkIzena"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7774 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7778 msgstr "F-ErrenkIzena"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7782 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7786 msgstr "G-ErrenkIzena"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7790 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7795 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7799 msgid "AddressRowA:"
7800 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7805 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7809 msgid "AddressRowB:"
7810 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7815 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7819 msgid "AddressRowC:"
7820 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7825 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7829 msgid "AddressRowD:"
7830 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7835 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7839 msgid "AddressRowE:"
7840 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7845 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7849 msgid "AddressRowF:"
7850 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7853 msgid "TelephoneRowA"
7854 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7857 msgid "TelephoneRowA:"
7858 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7861 msgid "TelephoneRowB"
7862 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7865 msgid "TelephoneRowB:"
7866 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7869 msgid "TelephoneRowC"
7870 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7873 msgid "TelephoneRowC:"
7874 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7877 msgid "TelephoneRowD"
7878 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7881 msgid "TelephoneRowD:"
7882 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7885 msgid "TelephoneRowE"
7886 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7889 msgid "TelephoneRowE:"
7890 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7893 msgid "TelephoneRowF"
7894 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7897 msgid "TelephoneRowF:"
7898 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7901 msgid "InternetRowA"
7902 msgstr "A-ErrenkInternet"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7905 msgid "InternetRowA:"
7906 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7909 msgid "InternetRowB"
7910 msgstr "B-ErrenkInternet"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7913 msgid "InternetRowB:"
7914 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7917 msgid "InternetRowC"
7918 msgstr "C-ErrenkInternet"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7921 msgid "InternetRowC:"
7922 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7925 msgid "InternetRowD"
7926 msgstr "D-ErrenkInternet"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7929 msgid "InternetRowD:"
7930 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7933 msgid "InternetRowE"
7934 msgstr "E-ErrenkInternet"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7937 msgid "InternetRowE:"
7938 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7941 msgid "InternetRowF"
7942 msgstr "F-ErrenkInternet"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7945 msgid "InternetRowF:"
7946 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7950 msgstr "A-ErrenkBankua"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7954 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7958 msgstr "B-ErrenkBankua"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7962 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7966 msgstr "C-ErrenkBankua"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7970 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7974 msgstr "D-ErrenkBankua"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7978 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7982 msgstr "E-ErrenkBankua"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7986 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7990 msgstr "F-ErrenkBankua"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7994 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7996 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7998 msgstr "Aldarrikapena #."
8000 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8004 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8018 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8033 msgid "(continuing)"
8034 msgstr "(jarraitzen)"
8036 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8042 msgstr "TITULU GAINA:"
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8046 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8049 msgid "INTERCUT WITH:"
8050 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8054 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8061 msgid "Classification Codes"
8062 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8067 msgid "Definition \\thedefinition."
8068 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8076 msgid "Step \\thestep."
8077 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8082 msgid "Example \\theexample."
8083 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8088 msgid "Remark \\theremark."
8089 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8094 msgid "Notation \\thenotation."
8095 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8101 msgid "Theorem \\thetheorem."
8102 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8107 msgid "Corollary \\thecorollary."
8108 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8113 msgid "Lemma \\thelemma."
8114 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8119 msgid "Proposition \\theproposition."
8120 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8128 msgid "Prop \\theprop."
8129 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8143 msgid "Question \\thequestion."
8144 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8149 msgid "Claim \\theclaim."
8150 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8156 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8159 msgid "Appendices Section"
8160 msgstr "Eranskinen atalak"
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8163 msgid "--- Appendices ---"
8164 msgstr "--- Eranskinak ---"
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8167 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8168 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8173 msgstr "berraztertu"
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8189 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8192 msgstr "Aldarrikapena"
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8199 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8203 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8204 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8207 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8214 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8215 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8222 msgid "submit to paper:"
8225 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8227 msgid "Bibliography (plain)"
8228 msgstr "Bibliografia"
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8232 msgid "Bibliography heading"
8233 msgstr "Bibliografia"
8235 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8239 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8243 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8247 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8248 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8252 msgid "AddressForOffprints"
8253 msgstr "SeparataHelbidea"
8255 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8256 msgid "Address for Offprints:"
8257 msgstr "Separaten helbidea:"
8259 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8260 msgid "RunningTitle"
8261 msgstr "TituluArrunta"
8263 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8265 msgid "Running title:"
8266 msgstr "Titulu arrunta:"
8268 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8269 msgid "RunningAuthor"
8270 msgstr "EgileArrunta"
8272 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8273 msgid "Running author:"
8274 msgstr "Egile arrunta:"
8276 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8281 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8282 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8285 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8290 msgid "Running LaTeX Title"
8291 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8295 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8299 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8301 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8302 msgid "Author Running"
8303 msgstr "Egile arrunta"
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8306 msgid "Author Running:"
8307 msgstr "Egile_Laburtua"
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8311 msgstr "Aurk-egilea"
8313 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8315 msgstr "Aurk. egilea:"
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8318 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8320 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8327 msgstr "Aldarrikapena."
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8330 msgid "Conjecture #."
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8335 msgstr "Adibidea #."
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8348 msgstr "Buruketa #."
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8356 msgstr "Jabegotza #."
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8367 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8372 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8376 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8377 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8382 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8383 msgid "Chapterprecis"
8384 msgstr "KapituluZehaztua"
8386 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8390 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8392 msgstr "Olerki-titulua"
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8396 msgstr "Olerki-titulua*"
8398 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8406 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8411 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8416 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8419 msgstr "Azken orri-oina:"
8421 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8426 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8428 msgid "Double Item:"
8431 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8436 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8441 #: lib/layouts/paper.layout:145
8443 msgstr "Azpititulua"
8445 #: lib/layouts/paper.layout:157
8449 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8450 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8458 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8472 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8477 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8479 msgid "Empty slide:"
8482 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8483 msgid "\\arabic{section}"
8484 msgstr "\\arabic{section}"
8486 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8488 msgid "ItemizeType1"
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8493 msgid "EnumerateType1"
8496 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8497 msgid "List of Algorithms"
8498 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8500 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8502 msgid "\\thechapter"
8503 msgstr "\\Alph{chapter}"
8505 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8510 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8515 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8522 msgid "Ingredients:"
8525 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8527 msgstr "Aurreinprimaketa"
8529 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8531 msgid "AltAffiliation"
8534 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8539 msgid "Electronic Address:"
8540 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8542 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8543 msgid "acknowledgments"
8544 msgstr "aitorpernak"
8546 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8547 msgid "PACS number:"
8548 msgstr "PACS zenbakia:"
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8573 msgstr "Gutun berezia"
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8576 msgid "Specialmail:"
8577 msgstr "Gutun berezia:"
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8589 msgstr "Zure gutuna"
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8592 msgid "Your letter of:"
8593 msgstr "Zure gutuna:"
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8604 msgid "Customer no.:"
8605 msgstr "Bezero zbkia.:"
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8612 msgid "Invoice no.:"
8613 msgstr "Faktura zbkia.:"
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8617 msgstr "Hurrengo helbidea"
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8620 msgid "Next Address:"
8621 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8624 msgid "Sender Name:"
8625 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8628 msgid "Sender Phone:"
8629 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8637 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8644 msgid "Sender E-Mail:"
8645 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8649 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8666 msgid "End of letter"
8667 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8670 msgid "LandscapeSlide"
8671 msgstr "GardenkiHorizontala"
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8675 msgid "Landscape Slide:"
8676 msgstr "Gardenki horizontala"
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8679 msgid "PortraitSlide"
8680 msgstr "GardenkiBertikala"
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8684 msgid "Portrait Slide:"
8685 msgstr "Gardenki bertikala"
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8691 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8696 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8697 msgid "SlideHeading"
8698 msgstr "GardenkiGoiburua"
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8701 msgid "SlideSubHeading"
8702 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8704 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8705 msgid "ListOfSlides"
8706 msgstr "GardenkiZerrenda"
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8710 msgid "[List Of Slides]"
8711 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8714 msgid "SlideContents"
8715 msgstr "GardenkiEdukiak"
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8719 msgid "[Slide Contents]"
8720 msgstr "GardenkiEdukiak"
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8723 msgid "ProgressContents"
8724 msgstr "ProzesuenEdukia"
8726 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8728 msgid "[Progress Contents]"
8729 msgstr "Prozesuen edukia"
8731 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8736 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8743 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8747 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8748 msgid "Subjectclass"
8749 msgstr "Gai-sailkapena"
8751 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8753 msgid "AMS subject classifications:"
8754 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8759 msgstr "Erreferentzia"
8761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8764 msgstr "Erreferentzia:"
8766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8768 msgid "CopyrightYear"
8771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8773 msgid "Copyright year:"
8774 msgstr "Copyright-a:"
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8778 msgid "Copyrightdata"
8781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8783 msgid "Copyright data:"
8784 msgstr "Copyright-a:"
8786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8796 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8800 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8804 #: lib/layouts/slides.layout:105
8806 msgstr "Gardenki berria:"
8808 #: lib/layouts/slides.layout:127
8812 #: lib/layouts/slides.layout:142
8813 msgid "New Overlay:"
8814 msgstr "Gainjarri berria:"
8816 #: lib/layouts/slides.layout:182
8818 msgstr "Ohar berria:"
8820 #: lib/layouts/slides.layout:207
8821 msgid "InvisibleText"
8822 msgstr "Testu ikuskaitza"
8824 #: lib/layouts/slides.layout:214
8825 msgid "<Invisible Text Follows>"
8826 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:231
8830 msgstr "Testu ikuskorra"
8832 #: lib/layouts/slides.layout:238
8833 msgid "<Visible Text Follows>"
8834 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8836 #: lib/layouts/spie.layout:54
8840 #: lib/layouts/spie.layout:66
8844 #: lib/layouts/spie.layout:79
8848 #: lib/layouts/spie.layout:94
8849 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8852 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8855 msgstr "Gai-sailkapena"
8857 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8860 msgstr "Olerki-titulua"
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8864 msgid "Front Matter"
8865 msgstr "Aldez aurretikoa"
8867 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8869 msgid "--- Front Matter ---"
8870 msgstr "Aldez aurretikoa"
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8875 msgstr "Aldez aurretikoa"
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8878 msgid "--- Main Matter ---"
8881 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8886 msgid "--- Back Matter ---"
8889 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8890 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8892 msgid "Part \\thepart"
8893 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8896 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8898 msgid "Chapter \\thechapter"
8899 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8902 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8904 msgid "Appendix \\thechapter"
8905 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8923 msgid "Proof(smartQED)"
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8927 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8930 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8937 msgid "Institute and e-mail: "
8940 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8944 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8945 msgid "TOC depth (provide a number):"
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8950 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8951 msgstr "Irudien zerrenda"
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8956 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8964 msgid "List of Contributors"
8965 msgstr "Taulen zerrenda"
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8972 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8990 msgstr "Albo-oharra|l"
8992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9008 msgstr "Maiuskula txikiak"
9010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9013 msgstr "Maiuskula txikiak"
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9018 msgstr "Maiuskula txikiak"
9020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9023 msgstr "Maiuskula txikiak"
9025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9028 msgstr "Etiketa-zabalera"
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9037 msgid "MarginFigure"
9038 msgstr "DoituIrudia"
9040 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9044 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9045 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9046 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9050 msgid "Element:Firstname"
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9060 msgid "Element:Fname"
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9070 msgid "Element:Surname"
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9080 msgid "Element:Filename"
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9085 msgid "Element:Literal"
9086 msgstr "Hitzez hitz"
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9089 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9091 msgstr "Hitzez hitz"
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9095 msgid "Element:Emph"
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9104 msgid "Element:Abbrev"
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9114 msgid "Element:Citation-number"
9115 msgstr "Zitazio zenbakia"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9118 msgid "Citation-number"
9119 msgstr "Zitazio zenbakia"
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9123 msgid "Element:Volume"
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9143 msgid "Element:Month"
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9149 msgstr "Matematikak"
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9153 msgid "Element:Year"
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9163 msgid "Element:Issue-number"
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9168 msgid "Issue-number"
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9172 msgid "Element:Issue-day"
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9180 msgid "Element:Issue-months"
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9184 msgid "Issue-months"
9187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9188 msgid "Subsubparagraph"
9189 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9196 msgid "-- Header --"
9197 msgstr "-- Goiburua --"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9200 msgid "Special-section"
9201 msgstr "Hautapen berezia"
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9204 msgid "Special-section:"
9205 msgstr "Hautapen berezia:"
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9209 msgstr "AGU aldizkaria"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9212 msgid "AGU-journal:"
9213 msgstr "AGU aldizkaria:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9216 msgid "Citation-number:"
9217 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9221 msgstr "AGU bolumena"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9225 msgstr "AGU bolumena:"
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9229 msgstr "AGU zenbakia"
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9233 msgstr "AGU zenbakia:"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9237 msgstr "Copyright-a:"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9241 msgstr "Indize-terminoak"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9244 msgid "Index-terms..."
9245 msgstr "Indize-terminoak..."
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9249 msgstr "Indize-terminoa"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9253 msgstr "Indize-terminoa:"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9257 msgstr "Termino-gurutzatua"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9261 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9264 msgid "Supplementary"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9268 msgid "Supplementary..."
9269 msgstr "Osagarria..."
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9273 msgstr "Ohar-osagarria"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9276 msgid "Sup-mat-note:"
9277 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9281 msgstr "Aipua-bestea"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9285 msgstr "Aipua-bestea:"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9289 msgstr "Berraztertua"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9293 msgstr "Berraztertua:"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9297 msgstr "Ident-lerroa"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9301 msgstr "Ident-lerroa:"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9305 msgstr "GoiburuArrunta"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9309 msgstr "GoiburuArrunta:"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9312 msgid "Published-online:"
9313 msgstr "Linean argitaratuta:"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9324 msgid "Posting-order"
9325 msgstr "Bidaltze-ordena"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9328 msgid "Posting-order:"
9329 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9337 msgstr "AGU-orriak:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9365 msgstr "Datu-multzoa"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9369 msgstr "Datu-multzoa:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9373 msgid "Element:ISSN"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9382 msgid "Element:CODEN"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9392 msgid "Element:SS-Code"
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9402 msgid "Element:SS-Title"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9412 msgid "Element:CCC-Code"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9422 msgid "Element:Code"
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9431 msgid "Element:Dscr"
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9441 msgid "Element:Keyword"
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9445 msgid "Element:Orgdiv"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9454 msgid "Element:Orgname"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9464 msgid "Element:Street"
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9469 msgid "Element:City"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9475 msgstr "Ttipi-ttipia"
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9479 msgid "Element:State"
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9484 msgid "Element:Postcode"
9485 msgstr "Bidaltze-ordena"
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9490 msgstr "Bidaltze-ordena"
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9494 msgid "Element:Country"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9505 msgstr "Paragrafoa*"
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9511 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9515 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9525 msgstr "Egile-helbidea"
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9528 msgid "Author Address:"
9529 msgstr "Egile-helbidea:"
9531 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9533 msgstr "SlugIruzkina"
9535 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9536 msgid "Slug Comment:"
9537 msgstr "Slug iruzkina:"
9539 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9543 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9545 msgstr "Taula-planoa"
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9548 msgid "Table Caption"
9549 msgstr "Taula epigrafea"
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9552 msgid "TableCaption"
9553 msgstr "Taula-epigrafea"
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9556 msgid "Current Address"
9557 msgstr "Uneko helbidea"
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9560 msgid "Current address:"
9561 msgstr "Uneko helbidea:"
9563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9564 msgid "E-mail address:"
9565 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9568 msgid "Key words and phrases:"
9569 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9581 msgstr "Itzultzailea"
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9585 msgstr "Itzultzailea:"
9587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9589 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9590 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9594 msgid "Element:Directory"
9595 msgstr "Direktorioak"
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9600 msgstr "Direktorioak"
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9604 msgid "Element:Email"
9607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9609 msgid "Element:KeyCombo"
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9619 msgid "Element:KeyCap"
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9628 msgid "Element:GuiMenu"
9631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9636 msgid "Element:GuiMenuItem"
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9644 msgid "Element:GuiButton"
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9652 msgid "Element:MenuChoice"
9655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9659 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9664 msgid "Subparagraph*"
9665 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9669 msgstr "Egile-taldea"
9671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9672 msgid "RevisionHistory"
9673 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9676 msgid "Revision History"
9677 msgstr "Historia berraztertzeea"
9679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9681 msgstr "Berraztertzea"
9683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9684 msgid "RevisionRemark"
9685 msgstr "OharraBerraztertzea"
9687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9691 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9692 #: lib/layouts/sweave.module:39
9696 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9697 msgid "\\arabic{chapter}"
9698 msgstr "\\arabic{chapter}"
9700 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9701 msgid "\\Alph{chapter}"
9702 msgstr "\\Alph{chapter}"
9704 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9706 msgid "\\arabic{footnote}"
9707 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9710 msgid "\\Roman{section}."
9711 msgstr "\\Roman{section}."
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9714 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9715 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9718 msgid "\\Alph{subsection}."
9719 msgstr "\\Alph{subsection}."
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9722 msgid "\\arabic{subsection}."
9723 msgstr "\\arabic{subsection}."
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9726 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9727 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9730 msgid "\\alph{subsubsection}."
9731 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9734 msgid "\\alph{paragraph}."
9735 msgstr "\\alph{paragraph}."
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9751 msgstr "GehituKapi*"
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9755 msgstr "GehituAtal*"
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9763 msgstr "Argitaratzaileak"
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9771 msgstr "Tituluburua"
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9774 msgid "Uppertitleback"
9775 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9778 msgid "Lowertitleback"
9779 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9783 msgstr "TituluOsagarria"
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9786 msgid "Captionabove"
9787 msgstr "Epigrafea gainean"
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9790 msgid "Captionbelow"
9791 msgstr "Epigrafea azpian"
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9797 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9802 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9806 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9808 msgid "\\Roman{part}"
9809 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9813 msgid "Part \\Roman{part}"
9814 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9829 msgid "Paragraph ##"
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9833 msgid "\\arabic{enumi}."
9834 msgstr "\\arabic{enumi}."
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9837 msgid "\\roman{enumiii}."
9838 msgstr "\\roman{enumiii}."
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9841 msgid "\\Alph{enumiv}."
9842 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9874 msgid "Note:Comment"
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9892 msgid "Note:Greyedout"
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9901 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9924 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9947 msgstr "Mugikorra|M"
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9974 msgid "Info:shortcut"
9975 msgstr "L&asterbidea:"
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9979 msgid "Info:shortcuts"
9980 msgstr "L&asterbidea:"
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9988 msgid "--Separator--"
9991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9993 msgid "--- Separate Environment ---"
9994 msgstr "Gather ingurunea"
9996 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10000 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10001 msgid "Headnote (optional):"
10002 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10004 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10005 msgid "Corr Author:"
10006 msgstr "Dagokion egilea:"
10008 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10012 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10014 msgstr "Separatak:"
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10018 msgid "Fact \\thefact."
10019 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10023 msgid "Problem \\theproblem."
10024 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10028 msgid "Exercise \\theexercise."
10029 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10033 msgid "Corollary \\thetheorem."
10034 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10038 msgid "Lemma \\thetheorem."
10039 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10043 msgid "Proposition \\thetheorem."
10044 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10048 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10049 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10052 msgid "Fact \\thetheorem."
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10057 msgid "Definition \\thetheorem."
10058 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10062 msgid "Example \\thetheorem."
10063 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10067 msgid "Problem \\thetheorem."
10068 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10072 msgid "Exercise \\thetheorem."
10073 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10077 msgid "Remark \\thetheorem."
10078 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10082 msgid "Claim \\thetheorem."
10083 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10103 msgstr "Aldarrikapena*"
10105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10106 msgid "Conjecture."
10109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10125 #: lib/layouts/braille.module:2
10130 #: lib/layouts/braille.module:6
10132 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10136 #: lib/layouts/braille.module:22
10138 msgid "Braille (default)"
10139 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10141 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10144 msgstr "Txikiagoa:"
10146 #: lib/layouts/braille.module:45
10147 msgid "Braille (textsize)"
10150 #: lib/layouts/braille.module:68
10151 msgid "Braille (dots on)"
10154 #: lib/layouts/braille.module:83
10155 msgid "Braille_dots_on"
10158 #: lib/layouts/braille.module:92
10159 msgid "Braille (dots off)"
10162 #: lib/layouts/braille.module:107
10163 msgid "Braille_dots_off"
10166 #: lib/layouts/braille.module:116
10167 msgid "Braille (mirror on)"
10170 #: lib/layouts/braille.module:131
10171 msgid "Braille_mirror_on"
10174 #: lib/layouts/braille.module:140
10175 msgid "Braille (mirror off)"
10178 #: lib/layouts/braille.module:155
10179 msgid "Braille_mirror_off"
10182 #: lib/layouts/braille.module:163
10187 #: lib/layouts/braille.module:167
10189 msgid "Braille box"
10192 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10197 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10199 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10200 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10203 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10205 msgid "Custom:Endnote"
10208 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10211 msgstr "Goi-oharra"
10213 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10214 msgid "Number Equations by Section"
10217 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10219 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10220 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10223 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10225 msgid "Number Figures by Section"
10228 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10230 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10231 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10234 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10236 msgid "Foot to End"
10237 msgstr "Oharra editoreari:"
10239 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10241 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10242 "where you want the endnotes to appear."
10245 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10250 #: lib/layouts/hanging.module:6
10252 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10253 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10257 #: lib/layouts/initials.module:2
10261 #: lib/layouts/initials.module:6
10263 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10264 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10267 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10270 msgstr "Aldaketa: "
10272 #: lib/layouts/initials.module:10
10274 msgid "CharStyle:Initial"
10275 msgstr "Aldaketa: "
10277 #: lib/layouts/initials.module:12
10280 msgstr "Testu ikuskaitza"
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10284 msgid "Linguistics"
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10289 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10290 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10295 msgid "Numbered Example (multiline)"
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10304 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10319 msgid "Subexample:"
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10324 msgid "Custom:Glosse"
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10332 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10334 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10341 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10343 msgid "CharStyle:Expression"
10344 msgstr "Aldaketa: "
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10353 msgid "CharStyle:Concepts"
10354 msgstr "Aldaketa: "
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10363 msgid "CharStyle:Meaning"
10364 msgstr "Aldaketa: "
10366 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10369 msgstr "Ireki-unea"
10371 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10376 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10378 msgid "List of Tableaux"
10379 msgstr "Taulen zerrenda"
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10383 msgid "Logical Markup"
10384 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10388 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10394 msgid "CharStyle:Noun"
10395 msgstr "Aldaketa: "
10397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10400 msgstr "bat ere ez"
10402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10404 msgid "CharStyle:Emph"
10405 msgstr "Aldaketa: "
10407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10414 msgid "CharStyle:Strong"
10415 msgstr "Aldaketa: "
10417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10424 msgid "CharStyle:Code"
10425 msgstr "Aldaketa: "
10427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10432 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10434 msgid "Minimalistic"
10437 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10438 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10441 #: lib/layouts/noweb.module:2
10443 msgid "Noweb literate programming"
10444 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10446 #: lib/layouts/noweb.module:5
10447 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10450 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10455 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10456 #: lib/configure.py:507
10461 #: lib/layouts/sweave.module:5
10463 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10466 #: lib/layouts/sweave.module:17
10470 #: lib/layouts/sweave.module:43
10472 msgid "Sweave Options"
10473 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10475 #: lib/layouts/sweave.module:44
10477 msgid "Sweave opts"
10478 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10480 #: lib/layouts/sweave.module:63
10482 msgid "S/R expression"
10485 #: lib/layouts/sweave.module:64
10490 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10491 msgid "Sweave Input File"
10494 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10496 msgid "Number Tables by Section"
10499 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10501 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10502 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10507 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10512 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10513 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10514 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10515 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10516 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10517 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10518 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10519 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10523 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10528 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10529 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10530 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10531 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10532 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10533 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10534 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10539 msgid "Criterion \\thecriterion."
10540 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10551 msgstr "Irizpidea."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10555 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10556 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10561 msgstr "Algoritmoa."
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10565 msgid "Axiom \\theaxiom."
10566 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10581 msgid "Condition \\thecondition."
10582 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10587 msgstr "Baldintza*"
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10592 msgstr "Baldintza."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10596 msgid "Note \\thenote."
10597 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10621 msgid "Summary \\thesummary."
10622 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10633 msgstr "Laburpena."
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10637 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10638 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10642 msgid "Acknowledgement*"
10643 msgstr "Aitorpena*"
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10656 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10657 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10661 msgid "Conclusion*"
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10666 msgid "Conclusion."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10680 msgid "Assumption \\theassumption."
10681 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10685 msgid "Assumption*"
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10691 msgid "Assumption."
10692 msgstr "Epigrafea."
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10695 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10700 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10701 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10702 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10703 "in both numbered and non-numbered forms."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10708 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10709 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10716 msgid "Criterion \\thetheorem."
10717 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10721 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10722 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10725 msgid "Axiom \\thetheorem."
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10730 msgid "Condition \\thetheorem."
10731 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10735 msgid "Note \\thetheorem."
10736 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10740 msgid "Notation \\thetheorem."
10741 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10745 msgid "Summary \\thetheorem."
10746 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10750 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10751 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10755 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10756 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10760 msgid "Assumption \\thetheorem."
10761 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10765 msgid "Question \\thetheorem."
10766 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10778 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10780 msgid "Theorems (AMS)"
10783 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10785 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10786 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10788 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10791 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10793 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10796 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10798 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10799 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10800 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10801 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10802 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10803 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10804 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10809 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10812 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10814 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10815 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10816 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10817 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10818 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10821 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10823 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10826 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10828 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10829 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10830 "chapter environment."
10833 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10835 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10838 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10840 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10841 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10842 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10843 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10844 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10849 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10852 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10854 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10858 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10860 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10863 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10865 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10866 "using the extended AMS machinery."
10869 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10871 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10872 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10873 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10876 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10877 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10879 msgstr "Ez ikusi egin"
10892 msgid "English (USA)"
10895 #: lib/languages:10
10896 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10899 #: lib/languages:11
10901 msgid "Arabic (Arabi)"
10904 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10909 #: lib/languages:13
10911 msgid "German (Austria, old spelling)"
10912 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10914 #: lib/languages:14
10915 msgid "German (Austria)"
10918 #: lib/languages:15
10922 #: lib/languages:16
10927 #: lib/languages:17
10931 #: lib/languages:18
10933 msgstr "Bielorrusiera"
10935 #: lib/languages:19
10936 msgid "Portuguese (Brazil)"
10937 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10939 #: lib/languages:20
10943 #: lib/languages:21
10945 msgid "English (UK)"
10948 #: lib/languages:22
10950 msgstr "Bulgariera"
10952 #: lib/languages:23
10954 msgid "English (Canada)"
10957 #: lib/languages:24
10959 msgid "French (Canada)"
10960 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10962 #: lib/languages:25
10966 #: lib/languages:26
10967 msgid "Chinese (simplified)"
10970 #: lib/languages:27
10971 msgid "Chinese (traditional)"
10974 #: lib/languages:28
10978 #: lib/languages:29
10982 #: lib/languages:30
10986 #: lib/languages:31
10990 #: lib/languages:32
10994 #: lib/languages:34
10996 msgstr "Esperantoa"
10998 #: lib/languages:35
11002 #: lib/languages:37
11007 #: lib/languages:38
11009 msgstr "Finlandiera"
11011 #: lib/languages:40
11015 #: lib/languages:41
11019 #: lib/languages:43
11023 #: lib/languages:44
11024 msgid "German (Switzerland)"
11027 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11032 #: lib/languages:46
11033 msgid "Greek (polytonic)"
11036 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11040 #: lib/languages:51
11042 msgstr "Islandiera"
11044 #: lib/languages:53
11046 msgid "Interlingua"
11047 msgstr "Txertatu integrala"
11049 #: lib/languages:54
11053 #: lib/languages:55
11057 #: lib/languages:56
11061 #: lib/languages:57
11062 msgid "Japanese (CJK)"
11065 #: lib/languages:58
11069 #: lib/languages:60
11073 #: lib/languages:62
11078 #: lib/languages:63
11082 #: lib/languages:64
11084 msgstr "Lituaniera"
11086 #: lib/languages:65
11088 msgid "Lower Sorbian"
11091 #: lib/languages:66
11094 msgstr "Bulgariera"
11096 #: lib/languages:67
11100 #: lib/languages:68
11104 #: lib/languages:69
11108 #: lib/languages:70
11112 #: lib/languages:71
11117 #: lib/languages:72
11119 msgstr "Errumaniera"
11121 #: lib/languages:73
11125 #: lib/languages:74
11129 #: lib/languages:75
11133 #: lib/languages:76
11137 #: lib/languages:77
11139 msgid "Serbian (Latin)"
11142 #: lib/languages:78
11144 msgstr "Eslovakiera"
11146 #: lib/languages:79
11148 msgstr "Esloveniera"
11150 #: lib/languages:80
11154 #: lib/languages:81
11156 msgid "Spanish (Mexico)"
11159 #: lib/languages:82
11163 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11165 msgstr "Thailandiera"
11167 #: lib/languages:84
11171 #: lib/languages:85
11175 #: lib/languages:86
11177 msgid "Upper Sorbian"
11180 #: lib/languages:87
11183 msgstr "Fitxategia"
11185 #: lib/languages:88
11189 #: lib/encodings:14
11190 msgid "Unicode (utf8)"
11191 msgstr "Unicode (utf8)"
11193 #: lib/encodings:19
11194 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11197 #: lib/encodings:23
11198 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11201 #: lib/encodings:26
11202 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11205 #: lib/encodings:29
11206 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11209 #: lib/encodings:32
11211 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11214 #: lib/encodings:35
11216 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11219 #: lib/encodings:38
11220 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11223 #: lib/encodings:42
11225 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11228 #: lib/encodings:45
11229 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11232 #: lib/encodings:48
11233 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11236 #: lib/encodings:51
11237 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11240 #: lib/encodings:55
11242 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11245 #: lib/encodings:58
11246 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11249 #: lib/encodings:61
11250 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11253 #: lib/encodings:64
11254 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11257 #: lib/encodings:67
11258 msgid "DOS (CP 437)"
11259 msgstr "DOS (CP 437)"
11261 #: lib/encodings:71
11262 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11265 #: lib/encodings:74
11266 msgid "Western European (CP 850)"
11269 #: lib/encodings:77
11270 msgid "Central European (CP 852)"
11273 #: lib/encodings:80
11275 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11278 #: lib/encodings:83
11279 msgid "Western European (CP 858)"
11282 #: lib/encodings:86
11283 msgid "Hebrew (CP 862)"
11286 #: lib/encodings:89
11288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11291 #: lib/encodings:92
11293 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11296 #: lib/encodings:95
11297 msgid "Central European (CP 1250)"
11300 #: lib/encodings:98
11302 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11305 #: lib/encodings:102
11306 msgid "Western European (CP 1252)"
11309 #: lib/encodings:105
11311 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11314 #: lib/encodings:109
11316 msgid "Arabic (CP 1256)"
11319 #: lib/encodings:112
11321 msgid "Baltic (CP 1257)"
11324 #: lib/encodings:115
11325 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11328 #: lib/encodings:118
11329 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11332 #: lib/encodings:121
11333 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11336 #: lib/encodings:124
11337 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11340 #: lib/encodings:149
11341 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11344 #: lib/encodings:153
11345 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11348 #: lib/encodings:157
11349 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11352 #: lib/encodings:161
11353 msgid "Korean (EUC-KR)"
11356 #: lib/encodings:165
11357 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11360 #: lib/encodings:169
11361 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11364 #: lib/encodings:173
11365 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11368 #: lib/encodings:180
11369 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11372 #: lib/encodings:182
11373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11376 #: lib/encodings:184
11377 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11380 #: lib/encodings:191
11381 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11384 #: lib/encodings:196
11385 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11386 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11388 #: lib/encodings:200
11392 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11394 msgstr "Fitxategia|F"
11396 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11400 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11402 msgstr "Txertatu|T"
11404 #: lib/ui/classic.ui:35
11406 msgstr "Diseinua|D"
11408 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11412 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11416 #: lib/ui/classic.ui:38
11417 msgid "Documents|D"
11418 msgstr "Dokumentuak|d"
11420 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11422 msgstr "Laguntza|L"
11424 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11428 #: lib/ui/classic.ui:48
11429 msgid "New from Template...|T"
11430 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11432 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11434 msgstr "Ireki...|I"
11436 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11440 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11444 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11445 msgid "Save As...|A"
11446 msgstr "Gorde honela...|h"
11448 #: lib/ui/classic.ui:54
11452 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11453 msgid "Version Control|V"
11454 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11456 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11458 msgstr "Inportatu|I"
11460 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11462 msgstr "Esportatu|E"
11464 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11466 msgstr "Inprimatu...|n"
11468 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11472 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11476 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11477 msgid "Register...|R"
11478 msgstr "Erregistratu...|E"
11480 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11481 msgid "Check In Changes...|I"
11482 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11484 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11485 msgid "Check Out for Edit|O"
11486 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11488 #: lib/ui/classic.ui:71
11490 msgid "Revert to Repository Version|R"
11491 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11493 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11494 msgid "Undo Last Check In|U"
11495 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11497 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11499 msgid "Show History...|H"
11500 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11502 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11503 msgid "Custom...|C"
11504 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11506 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11510 #: lib/ui/classic.ui:91
11512 msgstr "Berregin|B"
11514 #: lib/ui/classic.ui:93
11518 #: lib/ui/classic.ui:94
11522 #: lib/ui/classic.ui:95
11526 #: lib/ui/classic.ui:96
11527 msgid "Paste External Selection|x"
11528 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11530 #: lib/ui/classic.ui:98
11531 msgid "Find & Replace...|F"
11532 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11534 #: lib/ui/classic.ui:100
11538 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11540 msgstr "Matematika|M"
11542 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11543 msgid "Spellchecker...|S"
11544 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11546 #: lib/ui/classic.ui:105
11547 msgid "Thesaurus..."
11548 msgstr "Sinonimoak..."
11550 #: lib/ui/classic.ui:106
11552 msgid "Statistics...|i"
11555 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11556 msgid "Check TeX|h"
11557 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11559 #: lib/ui/classic.ui:108
11560 msgid "Change Tracking|g"
11561 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11563 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11564 msgid "Preferences...|P"
11565 msgstr "Hobespenak...|H"
11567 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11568 msgid "Reconfigure|R"
11569 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11571 #: lib/ui/classic.ui:115
11572 msgid "Selection as Lines|L"
11573 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11575 #: lib/ui/classic.ui:116
11576 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11577 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11579 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11580 msgid "Multicolumn|M"
11581 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11583 #: lib/ui/classic.ui:122
11585 msgstr "Marra goian|o"
11587 #: lib/ui/classic.ui:123
11588 msgid "Line Bottom|B"
11589 msgstr "Marra behean|b"
11591 #: lib/ui/classic.ui:124
11592 msgid "Line Left|L"
11593 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11595 #: lib/ui/classic.ui:125
11596 msgid "Line Right|R"
11597 msgstr "Marra eskuinean|s"
11599 #: lib/ui/classic.ui:127
11600 msgid "Alignment|i"
11601 msgstr "Lerrokatzea|L"
11603 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11605 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11607 #: lib/ui/classic.ui:130
11608 msgid "Delete Row|w"
11609 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11611 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11613 msgstr "Kopiatu errenkada"
11615 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11617 msgstr "Trukatu errenkadak"
11619 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11620 msgid "Add Column|u"
11621 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11623 #: lib/ui/classic.ui:135
11624 msgid "Delete Column|D"
11625 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11627 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11628 msgid "Copy Column"
11629 msgstr "Kopiatu zutabea"
11631 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11632 msgid "Swap Columns"
11633 msgstr "Trukatu zutabeak"
11635 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11637 msgstr "Ezkerrean|z"
11639 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11643 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11647 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11651 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11653 msgstr "Erdian|Erdian"
11655 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11659 #: lib/ui/classic.ui:159
11660 msgid "Toggle Numbering|N"
11661 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11663 #: lib/ui/classic.ui:160
11664 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11665 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11667 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11668 msgid "Change Limits Type|L"
11669 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11671 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11672 msgid "Change Formula Type|F"
11673 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11675 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11676 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11677 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11679 #: lib/ui/classic.ui:168
11680 msgid "Alignment|A"
11681 msgstr "Lerrokatzea|L"
11683 #: lib/ui/classic.ui:170
11685 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11687 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11688 msgid "Delete Row|D"
11689 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11691 #: lib/ui/classic.ui:175
11692 msgid "Add Column|C"
11693 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11695 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11696 msgid "Delete Column|e"
11697 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11699 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11701 msgstr "Lehenetsia|L"
11703 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11705 msgstr "Bistaratu|B"
11707 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11711 #: lib/ui/classic.ui:188
11715 #: lib/ui/classic.ui:189
11719 #: lib/ui/classic.ui:190
11720 msgid "Mathematica"
11721 msgstr "Matematika"
11723 #: lib/ui/classic.ui:192
11724 msgid "Maple, simplify"
11725 msgstr "Maple, sinplea"
11727 #: lib/ui/classic.ui:193
11728 msgid "Maple, factor"
11729 msgstr "Maple, faktorea"
11731 #: lib/ui/classic.ui:194
11732 msgid "Maple, evalm"
11733 msgstr "Maple, evalm"
11735 #: lib/ui/classic.ui:195
11736 msgid "Maple, evalf"
11737 msgstr "Maple, evalf"
11739 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11741 msgid "Inline Formula|I"
11742 msgstr "Barneko formula|B"
11744 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11745 msgid "Displayed Formula|D"
11746 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11748 #: lib/ui/classic.ui:201
11749 msgid "Eqnarray Environment|q"
11750 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11752 #: lib/ui/classic.ui:202
11753 msgid "Align Environment|A"
11754 msgstr "Align ingurunea|A"
11756 #: lib/ui/classic.ui:203
11757 msgid "AlignAt Environment"
11758 msgstr "AlignAt inguruena"
11760 #: lib/ui/classic.ui:204
11761 msgid "Flalign Environment|F"
11762 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11764 #: lib/ui/classic.ui:207
11765 msgid "Gather Environment"
11766 msgstr "Gather ingurunea"
11768 #: lib/ui/classic.ui:208
11769 msgid "Multline Environment"
11770 msgstr "Multline ingurunea"
11772 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11774 msgstr "Matematika|M"
11776 #: lib/ui/classic.ui:216
11777 msgid "Special Character|S"
11778 msgstr "Hizki berezia|b"
11780 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11781 msgid "Citation...|C"
11782 msgstr "Zitazioa...|Z"
11784 #: lib/ui/classic.ui:218
11785 msgid "Cross-reference...|r"
11786 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11788 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11790 msgstr "Etiketa...|E"
11792 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11794 msgstr "Oin-oharra|n"
11796 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11797 msgid "Marginal Note|M"
11798 msgstr "Albo-oharra|l"
11800 #: lib/ui/classic.ui:222
11801 msgid "Short Title"
11802 msgstr "Titulu laburtua"
11804 #: lib/ui/classic.ui:223
11805 msgid "Index Entry|I"
11806 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11808 #: lib/ui/classic.ui:224
11809 msgid "Nomenclature Entry"
11812 #: lib/ui/classic.ui:225
11816 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11820 #: lib/ui/classic.ui:227
11821 msgid "Lists & TOC|O"
11822 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11824 #: lib/ui/classic.ui:229
11826 msgstr "TeX kodea|T"
11828 #: lib/ui/classic.ui:230
11830 msgstr "Orritxoa|O"
11832 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11833 msgid "Graphics...|G"
11834 msgstr "Irudia...|I"
11836 #: lib/ui/classic.ui:232
11837 msgid "Tabular Material...|b"
11838 msgstr "Taula...|T"
11840 #: lib/ui/classic.ui:233
11842 msgstr "Mugikorrak|M"
11844 #: lib/ui/classic.ui:235
11845 msgid "Include File...|d"
11846 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11848 #: lib/ui/classic.ui:236
11849 msgid "Insert File|e"
11850 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11852 #: lib/ui/classic.ui:237
11853 msgid "External Material...|x"
11854 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11856 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11858 msgid "Symbols...|b"
11861 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11862 msgid "Superscript|S"
11863 msgstr "Goi-indizea|G"
11865 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11866 msgid "Subscript|u"
11867 msgstr "Azpindizea|A"
11869 #: lib/ui/classic.ui:244
11870 msgid "Hyphenation Point|P"
11871 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11873 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11875 msgid "Protected Hyphen|y"
11876 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11878 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11879 msgid "Ligature Break|k"
11880 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11882 #: lib/ui/classic.ui:247
11883 msgid "Protected Space|r"
11884 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11886 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11887 msgid "Inter-word Space|w"
11888 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11890 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11892 msgid "Thin Space|T"
11893 msgstr "Zuriune txikia|t"
11895 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11897 msgid "Horizontal Space...|o"
11898 msgstr "Tarte bertikala..."
11900 #: lib/ui/classic.ui:251
11901 msgid "Vertical Space..."
11902 msgstr "Tarte bertikala..."
11904 #: lib/ui/classic.ui:252
11905 msgid "Line Break|L"
11906 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11908 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11912 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11913 msgid "End of Sentence|E"
11914 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11916 #: lib/ui/classic.ui:255
11918 msgid "Protected Dash|D"
11919 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11921 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11922 msgid "Breakable Slash|a"
11925 #: lib/ui/classic.ui:257
11926 msgid "Single Quote|Q"
11927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11929 #: lib/ui/classic.ui:258
11930 msgid "Ordinary Quote|O"
11931 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11933 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11934 msgid "Menu Separator|M"
11935 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11937 #: lib/ui/classic.ui:260
11938 msgid "Horizontal Line"
11939 msgstr "Marra horizontala"
11941 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11943 msgstr "Orri-jauzia"
11945 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11946 msgid "Display Formula|D"
11947 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11949 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11951 msgid "Eqnarray Environment|E"
11952 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11954 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11956 msgid "AMS align Environment|a"
11957 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11959 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11961 msgid "AMS alignat Environment|t"
11962 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11964 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11966 msgid "AMS flalign Environment|f"
11967 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11969 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11971 msgid "AMS gather Environment|g"
11972 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11974 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11976 msgid "AMS multline Environment|m"
11977 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11979 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11980 msgid "Array Environment|y"
11981 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11983 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11984 msgid "Cases Environment|C"
11985 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11987 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11988 msgid "Split Environment|S"
11989 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11991 #: lib/ui/classic.ui:280
11992 msgid "Font Change|o"
11993 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11995 #: lib/ui/classic.ui:284
11996 msgid "Math Normal Font"
11997 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11999 #: lib/ui/classic.ui:286
12000 msgid "Math Calligraphic Family"
12001 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12003 #: lib/ui/classic.ui:287
12004 msgid "Math Fraktur Family"
12005 msgstr "Mat. zatiki familia"
12007 #: lib/ui/classic.ui:288
12008 msgid "Math Roman Family"
12009 msgstr "Mat. erromatar familia"
12011 #: lib/ui/classic.ui:289
12012 msgid "Math Sans Serif Family"
12013 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12015 #: lib/ui/classic.ui:291
12016 msgid "Math Bold Series"
12017 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12019 #: lib/ui/classic.ui:293
12020 msgid "Text Normal Font"
12021 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12023 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
12024 msgid "Text Roman Family"
12025 msgstr "Testua, erromatar familia"
12027 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
12028 msgid "Text Sans Serif Family"
12029 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12031 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
12032 msgid "Text Typewriter Family"
12033 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12035 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
12036 msgid "Text Bold Series"
12037 msgstr "Testua, serie lodiak"
12039 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
12040 msgid "Text Medium Series"
12041 msgstr "Testua, serie ertainak"
12043 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
12044 msgid "Text Italic Shape"
12045 msgstr "Testua forma etzana"
12047 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
12048 msgid "Text Small Caps Shape"
12049 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12051 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
12052 msgid "Text Slanted Shape"
12053 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12055 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
12056 msgid "Text Upright Shape"
12057 msgstr "Testua, zutikako forma"
12059 #: lib/ui/classic.ui:310
12060 msgid "Floatflt Figure"
12061 msgstr "Floatflt irudia"
12063 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
12064 msgid "Table of Contents|C"
12065 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12067 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
12068 msgid "Index List|I"
12069 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12071 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
12073 msgid "Nomenclature|N"
12076 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
12077 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12078 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12080 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
12081 msgid "LyX Document...|X"
12082 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12084 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
12086 msgid "Plain Text...|T"
12087 msgstr "Testu soila"
12089 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12091 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12092 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12095 msgid "Track Changes|T"
12096 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12098 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12099 msgid "Merge Changes...|M"
12100 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12102 #: lib/ui/classic.ui:330
12103 msgid "Accept All Changes|A"
12104 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12106 #: lib/ui/classic.ui:331
12107 msgid "Reject All Changes|R"
12108 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12110 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12111 msgid "Show Changes in Output|S"
12112 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12114 #: lib/ui/classic.ui:339
12115 msgid "Character...|C"
12116 msgstr "Karakterea...|K"
12118 #: lib/ui/classic.ui:340
12119 msgid "Paragraph...|P"
12120 msgstr "Paragrafoa...|P"
12122 #: lib/ui/classic.ui:341
12123 msgid "Document...|D"
12124 msgstr "Dokumentua...|D"
12126 #: lib/ui/classic.ui:342
12127 msgid "Tabular...|T"
12128 msgstr "Taula...|T"
12130 #: lib/ui/classic.ui:344
12131 msgid "Emphasize Style|E"
12132 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12134 #: lib/ui/classic.ui:345
12135 msgid "Noun Style|N"
12136 msgstr "Izen-estiloa|I"
12138 #: lib/ui/classic.ui:346
12139 msgid "Bold Style|B"
12140 msgstr "Lodia estiloa|L"
12142 #: lib/ui/classic.ui:349
12143 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12144 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12146 #: lib/ui/classic.ui:350
12147 msgid "Increase Environment Depth|i"
12148 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12150 #: lib/ui/classic.ui:351
12151 msgid "Start Appendix Here|S"
12152 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12154 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12155 msgid "Build Program|B"
12156 msgstr "Eraiki programa|E"
12158 #: lib/ui/classic.ui:361
12160 msgstr "Eguneratu|E"
12162 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12163 msgid "LaTeX Log|L"
12164 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12166 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12170 #: lib/ui/classic.ui:365
12171 msgid "TeX Information|X"
12172 msgstr "TeX informazioa|X"
12174 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12175 msgid "Next Note|N"
12176 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12178 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12179 msgid "Go to Label|L"
12180 msgstr "Joan etiketara|t"
12182 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12183 msgid "Bookmarks|B"
12184 msgstr "Laster-markak|L"
12186 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12187 msgid "Save Bookmark 1|S"
12188 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12190 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12191 msgid "Save Bookmark 2"
12192 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12194 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12195 msgid "Save Bookmark 3"
12196 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12198 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12199 msgid "Save Bookmark 4"
12200 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12202 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12203 msgid "Save Bookmark 5"
12204 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12206 #: lib/ui/classic.ui:390
12207 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12208 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12210 #: lib/ui/classic.ui:391
12211 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12212 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12214 #: lib/ui/classic.ui:392
12215 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12216 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12218 #: lib/ui/classic.ui:393
12219 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12220 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12222 #: lib/ui/classic.ui:394
12223 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12224 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12227 msgid "Introduction|I"
12230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12232 msgstr "Tutoretza|T"
12234 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12235 msgid "User's Guide|U"
12236 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12238 #: lib/ui/classic.ui:412
12239 msgid "Extended Features|E"
12240 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12242 #: lib/ui/classic.ui:413
12243 msgid "Embedded Objects|m"
12246 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12247 msgid "Customization|C"
12248 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12250 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12251 msgid "LaTeX Configuration|L"
12252 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12254 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12255 msgid "About LyX|X"
12256 msgstr "LyX-i buruz|L"
12258 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12260 msgstr "LyX-i buruz"
12262 #: lib/ui/classic.ui:426
12263 msgid "Preferences..."
12264 msgstr "Hobespenak..."
12266 #: lib/ui/classic.ui:427
12268 msgstr "Irten LyX-etik"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12272 msgid "Aligned Environment|l"
12273 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12277 msgid "AlignedAt Environment|v"
12278 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12282 msgid "Gathered Environment|h"
12283 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12287 msgid "Delimiters...|r"
12288 msgstr "Matematika mugatzailea"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12292 msgid "Matrix...|x"
12293 msgstr "Matematika matrizea"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12301 msgid "AMS Environment|A"
12302 msgstr "Align ingurunea|A"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12306 msgid "Number Whole Formula|N"
12307 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12311 msgid "Number This Line|u"
12312 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12316 msgid "Equation Label|L"
12317 msgstr "Joan etiketara|t"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12321 msgid "Copy as Reference|R"
12322 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12325 msgid "Split Cell|C"
12326 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12331 msgstr "Txertatu|T"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12335 msgid "Add Line Above|o"
12336 msgstr "Gehitu marra gainean"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12340 msgid "Add Line Below|B"
12341 msgstr "Gehitu marra azpian"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12345 msgid "Delete Line Above|D"
12346 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12350 msgid "Delete Line Below|e"
12351 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12354 msgid "Add Line to Left"
12355 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12358 msgid "Add Line to Right"
12359 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12362 msgid "Delete Line to Left"
12363 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12366 msgid "Delete Line to Right"
12367 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12371 msgid "Show Math Toolbar"
12372 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12376 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12377 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12381 msgid "Show Table Toolbar"
12382 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12386 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12387 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12391 msgid "Next Cross-Reference|N"
12392 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12396 msgid "Go to Label|G"
12397 msgstr "Joan etiketara|t"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12401 msgid "<Reference>|R"
12402 msgstr "<erreferentzia>"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12406 msgid "(<Reference>)|e"
12407 msgstr "(<erreferentzia>)"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12412 msgstr "<orrialdea>"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12416 msgid "On Page <Page>|O"
12417 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12421 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12422 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12426 msgid "Formatted Reference|t"
12427 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12443 msgid "Settings...|S"
12444 msgstr "Ezarpenak...|E"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12449 msgstr "&Joan atzerantz"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12453 msgid "Copy as Reference|C"
12454 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12458 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12459 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12465 msgid "Open Inset|O"
12466 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12472 msgid "Close Inset|C"
12473 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12480 msgid "Dissolve Inset|D"
12481 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12485 msgid "Show Label|L"
12486 msgstr "Joan etiketara|t"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12490 msgid "Frameless|l"
12491 msgstr "Marko gabe"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12495 msgid "Simple Frame|F"
12496 msgstr "barneko markoa"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12500 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12501 msgstr "barneko markoa"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12505 msgid "Oval, Thin|a"
12506 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12510 msgid "Oval, Thick|v"
12511 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12514 msgid "Drop Shadow|w"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12519 msgid "Shaded Background|B"
12520 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12524 msgid "Double Frame|u"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12529 msgstr "LyX oharra|o"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12534 msgstr "Iruzkina|I"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12537 msgid "Greyed Out|G"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12542 msgid "Open All Notes|A"
12543 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12547 msgid "Close All Notes|l"
12548 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12551 msgid "Horiz. Phantom"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12556 msgid "Vert. Phantom"
12557 msgstr "Esperantoa"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12561 msgid "Interword Space|w"
12562 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12566 msgid "Protected Space|o"
12567 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12571 msgid "Negative Thin Space|N"
12572 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12575 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12580 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12581 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12585 msgid "Quad Space|Q"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12590 msgid "Double Quad Space|u"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12595 msgid "Horizontal Fill|F"
12596 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12600 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12601 msgstr "Betegarri horizontala"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12605 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12606 msgstr "Betegarri horizontala"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12610 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12611 msgstr "Betegarri horizontala"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12615 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12616 msgstr "Betegarri horizontala"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12620 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12621 msgstr "Betegarri horizontala"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12625 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12626 msgstr "Betegarri horizontala"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12630 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12631 msgstr "Betegarri horizontala"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12635 msgid "Custom Length|C"
12636 msgstr "Iruzkina|I"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12640 msgid "Medium Space|M"
12641 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12645 msgid "Thick Space|h"
12646 msgstr "Zuriune txikia|t"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12650 msgid "Negative Medium Space|u"
12651 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12655 msgid "Negative Thick Space|i"
12656 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12661 msgstr "JauziLehenetsia"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12665 msgid "SmallSkip|S"
12666 msgstr "JauziTtipia"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12671 msgstr "JauziNormala"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12676 msgstr "JauziHandia"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12686 msgstr "Pertsonalizatua"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12690 msgid "Settings...|e"
12691 msgstr "Ezarpenak...|E"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12706 msgstr "Hitzez hitz"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12709 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12719 msgid "Edit Included File...|E"
12720 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12729 msgid "Page Break|a"
12730 msgstr "Orri-jauzia"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12734 msgid "Clear Page|C"
12735 msgstr "Laster-markak|L"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12738 msgid "Clear Double Page|D"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12743 msgid "Ragged Line Break|R"
12744 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12748 msgid "Justified Line Break|J"
12749 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12771 msgid "Paste Recent|e"
12772 msgstr "Itsatsi azkena"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12776 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12777 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12780 msgid "Move Paragraph Up|o"
12781 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12784 msgid "Move Paragraph Down|v"
12785 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12789 msgid "Promote Section|r"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12794 msgid "Demote Section|m"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12799 msgid "Move Section Down|D"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12804 msgid "Move Section Up|U"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12809 msgid "Insert Short Title|T"
12810 msgstr "Titulu laburtua"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12814 msgid "Accept Change|c"
12815 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12819 msgid "Reject Change|j"
12820 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12824 msgid "Apply Last Text Style|A"
12825 msgstr "Testu-estiloa|s"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12828 msgid "Text Style|S"
12829 msgstr "Testu-estiloa|s"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12832 msgid "Paragraph Settings...|P"
12833 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12836 msgid "Fullscreen Mode"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12841 msgid "Append Argument"
12842 msgstr "Argumentua falta da"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12846 msgid "Remove Last Argument"
12847 msgstr "Argumentua falta da"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12851 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12852 msgstr "Argumentua falta da"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12856 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12857 msgstr "Argumentua falta da"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12861 msgid "Insert Optional Argument"
12862 msgstr "Argumentua falta da"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12866 msgid "Remove Optional Argument"
12867 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12871 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12872 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12876 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12877 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12881 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12882 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12892 msgid "Edit Externally...|x"
12893 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12897 msgstr "Goiko marra|G"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12900 msgid "Bottom Line|B"
12901 msgstr "Beheko marra|B"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12904 msgid "Left Line|L"
12905 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12908 msgid "Right Line|R"
12909 msgstr "Eskuineko marra|s"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12914 msgstr "Kopiatu errenkada"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12918 msgid "Copy Column|p"
12919 msgstr "Kopiatu zutabea"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12923 msgid "Activate Branch|A"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12928 msgid "Deactivate Branch|e"
12929 msgstr "(&Des)aktibatu"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12932 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12937 msgid "All Indexes|A"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12945 msgid "Reject Change|R"
12946 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12950 msgid "Promote Section|P"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12955 msgid "Demote Section|D"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12960 msgid "Move Section Down|w"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12965 msgid "Select Section|S"
12966 msgstr "&Hautapena:"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12970 msgstr "Dokumentua|D"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12977 msgid "New from Template...|m"
12978 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12982 msgid "Open Recent|t"
12983 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12993 msgstr "Gorde honela...|h"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12997 msgid "Revert to Saved|R"
12998 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13001 msgid "New Window|W"
13002 msgstr "Leiho berria|B"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13005 msgid "Close Window|d"
13006 msgstr "Itxi leihoa|x"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13009 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13014 msgid "Revert to Repository Version|v"
13015 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13018 msgid "Use Locking Property|L"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
13023 msgstr "Berregin|B"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13027 msgid "Paste Special"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13033 msgstr "Hautatu fitxategia"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13037 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13038 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13042 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13043 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13050 msgid "Rows & Columns|C"
13051 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
13054 msgid "Increase List Depth|I"
13055 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13058 msgid "Decrease List Depth|D"
13059 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13063 msgid "Dissolve Inset|l"
13064 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13067 msgid "TeX Code Settings...|C"
13068 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13071 msgid "Float Settings...|a"
13072 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13075 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13076 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13079 msgid "Note Settings...|N"
13080 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13084 msgid "Phantom Settings...|h"
13085 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13088 msgid "Branch Settings...|B"
13089 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13092 msgid "Box Settings...|x"
13093 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13097 msgid "Index Entry Settings...|y"
13098 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13102 msgid "Index Settings...|x"
13103 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13107 msgid "Listings Settings...|g"
13108 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13111 msgid "Table Settings...|a"
13112 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13116 msgid "Plain Text|T"
13117 msgstr "Testu soila"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13121 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13122 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13126 msgid "Selection|S"
13127 msgstr "&Hautapena:"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13131 msgid "Selection, Join Lines|i"
13132 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13135 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13140 msgid "Paste as PDF"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13145 msgid "Paste as PNG"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13150 msgid "Paste as JPEG"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13155 msgid "Dissolve Text Style"
13156 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13159 msgid "Customized...|C"
13160 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13163 msgid "Capitalize|a"
13164 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13167 msgid "Uppercase|U"
13168 msgstr "Maiuskulak|i"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13171 msgid "Lowercase|L"
13172 msgstr "Minuskulak|n"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13182 msgstr "Erdian|Erdian"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13191 msgid "Macro Definition"
13192 msgstr "Definizioa"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13195 msgid "Text Style|T"
13196 msgstr "Testu-estiloa|T"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13200 msgid "Add Line Above|A"
13201 msgstr "Gehitu marra gainean"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13204 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13208 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13213 msgid "Math Normal Font|N"
13214 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13218 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13219 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13223 msgid "Math Fraktur Family|F"
13224 msgstr "Mat. zatiki familia"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13228 msgid "Math Roman Family|R"
13229 msgstr "Mat. erromatar familia"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13233 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13234 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13238 msgid "Math Bold Series|B"
13239 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13243 msgid "Text Normal Font|T"
13244 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13258 msgid "Mathematica|a"
13259 msgstr "Matematika"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13263 msgid "Maple, Simplify|S"
13264 msgstr "Maple, sinplea"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13268 msgid "Maple, Factor|F"
13269 msgstr "Maple, faktorea"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13273 msgid "Maple, Evalm|E"
13274 msgstr "Maple, evalm"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13278 msgid "Maple, Evalf|v"
13279 msgstr "Maple, evalf"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13282 msgid "Open All Insets|O"
13283 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13286 msgid "Close All Insets|C"
13287 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13291 msgid "Unfold Math Macro|n"
13292 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13296 msgid "Fold Math Macro|d"
13297 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13300 msgid "View Messages|g"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13305 msgid "View Source|S"
13306 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13310 msgid "View Master Document|M"
13311 msgstr "Gorde dokumentua"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13315 msgid "Update Master Document|a"
13316 msgstr "Gorde dokumentua"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13319 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13323 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13327 msgid "Close Current View|w"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13331 msgid "Fullscreen|l"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13337 msgstr "Tresna-barrak"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13341 msgid "Special Character|p"
13342 msgstr "Hizki berezia|b"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13346 msgid "Formatting|o"
13347 msgstr "Formatua ematea"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13350 msgid "List / TOC|i"
13351 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13355 msgstr "Mugikorra|M"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13363 msgid "Custom Insets"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13368 msgstr "Fitxategia|F"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13371 msgid "Box[[Menu]]"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13376 msgid "Cross-Reference...|R"
13377 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13381 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13382 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13386 msgstr "Taula...|T"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13395 msgid "Hyperlink...|k"
13396 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13400 msgid "Short Title|S"
13401 msgstr "Titulu laburtua"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13405 msgstr "TeX kodea|X"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13409 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13410 msgstr "Programaren hasieratzea"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13413 msgid "Ordinary Quote|Q"
13414 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13417 msgid "Single Quote|S"
13418 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13422 msgid "Phonetic Symbols|P"
13423 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13427 msgid "Protected Space|P"
13428 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13432 msgid "Horizontal Line|L"
13433 msgstr "Marra horizontala"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13437 msgid "Vertical Space...|V"
13438 msgstr "Tarte bertikala..."
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13442 msgid "Hyphenation Point|H"
13443 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13446 msgid "Numbered Formula|N"
13447 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13451 msgid "Figure Wrap Float|F"
13452 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13456 msgid "Table Wrap Float|T"
13457 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13460 msgid "External Material...|M"
13461 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13464 msgid "Child Document...|d"
13465 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13469 msgstr "Iruzkina|I"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13472 msgid "Insert New Branch...|I"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13477 msgid "Horizontal Phantom"
13478 msgstr "Esperantoa"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13482 msgid "Vertical Phantom"
13483 msgstr "Esperantoa"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13486 msgid "Change Tracking|C"
13487 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13490 msgid "Start Appendix Here|A"
13491 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13494 msgid "Save in Bundled Format|F"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13499 msgid "Compressed|m"
13500 msgstr "Konprimituak|K"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13503 msgid "Accept Change|A"
13504 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13507 msgid "Accept All Changes|c"
13508 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13511 msgid "Reject All Changes|e"
13512 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13515 msgid "Next Change|C"
13516 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13520 msgid "Next Cross-Reference|R"
13521 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13525 msgid "Clear Bookmarks|C"
13526 msgstr "Laster-markak|L"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13530 msgid "Navigate Back|B"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13534 msgid "Thesaurus...|T"
13535 msgstr "Sinonimoak...|S"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13539 msgid "Statistics...|a"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13543 msgid "TeX Information|I"
13544 msgstr "TeX informazioa|X"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13548 msgid "Compare...|C"
13549 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13553 msgid "Additional Features|F"
13554 msgstr "Tarte gehigarria"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13557 msgid "Embedded Objects|O"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13562 msgid "Shortcuts|S"
13563 msgstr "L&asterbidea:"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13567 msgid "LyX Functions|y"
13568 msgstr "&Funtzioak"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13572 msgid "Specific Manuals|p"
13573 msgstr "Gutun berezia"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13577 msgid "Linguistics Manual|L"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13582 msgid "Braille Manual|B"
13583 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13587 msgid "XY-pic Manual|X"
13588 msgstr "Gutun berezia"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13592 msgid "Multicolumn Manual|M"
13593 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13596 msgid "New document"
13597 msgstr "Dokumentu berria"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13600 msgid "Open document"
13601 msgstr "Ireki dokumentua"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13604 msgid "Save document"
13605 msgstr "Gorde dokumentua"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13608 msgid "Print document"
13609 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13612 msgid "Check spelling"
13613 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13624 msgid "Find and replace"
13625 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13629 msgid "Find and replace (advanced)"
13630 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13634 msgid "Navigate back"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13638 msgid "Toggle emphasis"
13639 msgstr "Txandakatu enfasia"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13642 msgid "Toggle noun"
13643 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13647 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13650 msgid "Insert math"
13651 msgstr "Txertatu matematika"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13654 msgid "Insert graphics"
13655 msgstr "Txertatu irudiak"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13658 msgid "Insert table"
13659 msgstr "Txertatu taula"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13663 msgid "Toggle outline"
13664 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13668 msgid "Toggle math toolbar"
13669 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13673 msgid "Toggle table toolbar"
13674 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13678 msgid "View/Update"
13679 msgstr "Gorde dokumentua"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13689 msgstr "&Eguneratu"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13693 msgid "View master document"
13694 msgstr "Gorde dokumentua"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13698 msgid "Update master document"
13699 msgstr "Gorde dokumentua"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13703 msgid "View other formats"
13704 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13708 msgid "Update other formats"
13709 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13714 msgstr "gehigarria"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13717 msgid "Numbered list"
13718 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13721 msgid "Itemized list"
13722 msgstr "Elementuen zerrenda"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13725 msgid "Increase depth"
13726 msgstr "Handitu sakonera"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13729 msgid "Decrease depth"
13730 msgstr "Txikitu sakonera"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13733 msgid "Insert figure float"
13734 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13737 msgid "Insert table float"
13738 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13741 msgid "Insert label"
13742 msgstr "Txertatu etiketa"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13745 msgid "Insert cross-reference"
13746 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13749 msgid "Insert citation"
13750 msgstr "Txertatu zitazioa"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13753 msgid "Insert index entry"
13754 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13758 msgid "Insert nomenclature entry"
13759 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13762 msgid "Insert footnote"
13763 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13766 msgid "Insert margin note"
13767 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13770 msgid "Insert note"
13771 msgstr "Txertatu oharra"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13776 msgstr "Txertatu oharra"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13780 msgid "Insert hyperlink"
13781 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13785 msgid "Insert TeX code"
13786 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13790 msgid "Insert math macro"
13791 msgstr "Txertatu matematika"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13794 msgid "Include file"
13795 msgstr "Txertatu fitxategia"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13799 msgstr "TeX estiloa"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13802 msgid "Paragraph settings"
13803 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13807 msgstr "Gehitu errenkada"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13811 msgstr "Gehitu zutabea"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13815 msgstr "Ezabatu errenkada"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13818 msgid "Delete column"
13819 msgstr "Ezabatu zutabea"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13822 msgid "Set top line"
13823 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13826 msgid "Set bottom line"
13827 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13830 msgid "Set left line"
13831 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13834 msgid "Set right line"
13835 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13839 msgid "Set border lines"
13840 msgstr "Ezarri ertzak"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13843 msgid "Set all lines"
13844 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13847 msgid "Unset all lines"
13848 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13852 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13855 msgid "Align center"
13856 msgstr "Lerrokatu erdian"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13859 msgid "Align right"
13860 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13864 msgstr "Lerrokatu goian"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13867 msgid "Align middle"
13868 msgstr "Lerrokatu erdian"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13871 msgid "Align bottom"
13872 msgstr "Lerrokatu behean"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13875 msgid "Rotate cell"
13876 msgstr "Biratu gelaxka"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13879 msgid "Rotate table"
13880 msgstr "Biratu taula"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13883 msgid "Set multi-column"
13884 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13889 msgstr "Matematikak"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13892 msgid "Set display mode"
13893 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13897 msgstr "Azpindizea"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13900 msgid "Superscript"
13901 msgstr "Goi-indizea"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13904 msgid "Insert square root"
13905 msgstr "Txertatu erro karratua"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13908 msgid "Insert root"
13909 msgstr "Txertatu erroa"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13913 msgid "Insert standard fraction"
13914 msgstr "Txertatu zatikia"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13918 msgstr "Txertatu batuketa"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13921 msgid "Insert integral"
13922 msgstr "Txertatu integrala"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13925 msgid "Insert product"
13926 msgstr "Txertatu biderketa"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13930 msgstr "Txertatu ( )"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13934 msgstr "Txertatu [ ]"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13938 msgstr "Txertatu { }"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13942 msgid "Insert delimiters"
13943 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13946 msgid "Insert matrix"
13947 msgstr "Txertatu matrizea"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13950 msgid "Insert cases environment"
13951 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13955 msgid "Toggle math panels"
13956 msgstr "Matematikako panela"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13960 msgid "Math Macros"
13961 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13965 msgid "Remove last argument"
13966 msgstr "Argumentua falta da"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13970 msgid "Append argument"
13971 msgstr "Argumentua falta da"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13974 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13978 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13983 msgid "Remove optional argument"
13984 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13988 msgid "Insert optional argument"
13989 msgstr "Argumentua falta da"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13992 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13997 msgid "Append argument eating from the right"
13998 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14002 msgid "Append optional argument eating from the right"
14003 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14007 msgid "Command Buffer"
14008 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
14011 msgid "Review[[Toolbar]]"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14015 msgid "Track changes"
14016 msgstr "Aldaketen aztarna"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14019 msgid "Show changes in output"
14020 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14023 msgid "Next change"
14024 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14028 msgid "Accept change inside selection"
14029 msgstr "Onartu aldaketa"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14033 msgid "Reject change inside selection"
14034 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14037 msgid "Merge changes"
14038 msgstr "Batu aldaketak"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14041 msgid "Accept all changes"
14042 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14045 msgid "Reject all changes"
14046 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14050 msgstr "Hurrengo oharra"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14054 msgid "View Other Formats"
14055 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14059 msgid "Update Other Formats"
14060 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14064 msgid "Version Control"
14065 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14070 msgstr "Erregistratu...|E"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14074 msgid "Check-out for edit"
14075 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14079 msgid "Check-in changes"
14080 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14084 msgid "View revision log"
14085 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14089 msgid "Revert changes"
14090 msgstr "Baztertu aldaketa"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14093 msgid "Use SVN file locking property"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14097 msgid "Update local directory from repository"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14102 msgid "Math Panels"
14103 msgstr "Matematikako panela"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14107 msgid "Math spacings"
14108 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14118 msgstr "LyX: frakzioak"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14123 msgstr "Letra-tipoak"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14128 msgstr "&Funtzioak"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14132 msgid "Frame decorations"
14133 msgstr "Marko-apaingarriak"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14137 msgid "Big operators"
14138 msgstr "Eragile handiak"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14141 msgid "Miscellaneous"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14152 msgstr "AMS geziak"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14164 msgid "AMS relations"
14165 msgstr "AMS erlazioak"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14169 msgid "AMS negative relations"
14170 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14178 msgid "AMS operators"
14179 msgstr "AMS eragileak"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14183 msgid "AMS miscellaneous"
14184 msgstr "AMS hainbat"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14325 msgid "Thin space\t\\,"
14326 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14330 msgid "Medium space\t\\:"
14331 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14335 msgid "Thick space\t\\;"
14336 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14340 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14341 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14345 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14346 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14350 msgid "Negative space\t\\!"
14351 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14354 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14358 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14362 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14372 msgid "Square root\t\\sqrt"
14373 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14377 msgid "Other root\t\\root"
14378 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14382 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14383 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14387 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14388 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14393 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14398 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14402 msgid "Standard\t\\frac"
14403 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14407 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14408 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14411 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14415 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14420 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14421 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14425 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14426 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14430 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14431 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14435 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14436 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14440 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14441 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14445 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14446 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14450 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14451 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14455 msgid "Binomial\t\\binom"
14456 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14459 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14463 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14468 msgid "Roman\t\\mathrm"
14469 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14473 msgid "Bold\t\\mathbf"
14474 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14478 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14479 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14483 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14484 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14488 msgid "Italic\t\\mathit"
14489 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14493 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14494 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14498 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14499 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14503 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14504 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14508 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14509 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14513 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14514 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14534 msgid "Frame Decorations"
14535 msgstr "Marko-apaingarriak"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14604 msgid "overleftarrow"
14605 msgstr "overleftarrow"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14608 msgid "overrightarrow"
14609 msgstr "overrightarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14612 msgid "overleftrightarrow"
14613 msgstr "overleftrightarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14625 msgstr "underbrace"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14628 msgid "underleftarrow"
14629 msgstr "underleftarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14632 msgid "underrightarrow"
14633 msgstr "underrightarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14636 msgid "underleftrightarrow"
14637 msgstr "underleftrightarrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14649 msgstr "rightarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14660 msgid "updownarrow"
14661 msgstr "updownarrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14664 msgid "leftrightarrow"
14665 msgstr "leftrightarrow"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14673 msgstr "Rightarrow"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14684 msgid "Updownarrow"
14685 msgstr "Updownarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14688 msgid "Leftrightarrow"
14689 msgstr "Leftrightarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14692 msgid "Longleftrightarrow"
14693 msgstr "Longleftrightarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14696 msgid "Longleftarrow"
14697 msgstr "Longleftarrow"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14700 msgid "Longrightarrow"
14701 msgstr "Longrightarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14704 msgid "longleftrightarrow"
14705 msgstr "longleftrightarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14708 msgid "longleftarrow"
14709 msgstr "longleftarrow"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14712 msgid "longrightarrow"
14713 msgstr "longrightarrow"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14716 msgid "leftharpoondown"
14717 msgstr "leftharpoondown"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14720 msgid "rightharpoondown"
14721 msgstr "rightharpoondown"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14729 msgstr "longmapsto"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14740 msgid "leftharpoonup"
14741 msgstr "leftharpoonup"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14744 msgid "rightharpoonup"
14745 msgstr "rightharpoonup"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14748 msgid "hookleftarrow"
14749 msgstr "hookleftarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14752 msgid "hookrightarrow"
14753 msgstr "hookrightarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14764 msgid "rightleftharpoons"
14765 msgstr "rightleftharpoons"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14792 msgid "bigtriangleup"
14793 msgstr "bigtriangleup"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14808 msgid "bigtriangledown"
14809 msgstr "bigtriangledown"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14824 msgid "triangleright"
14825 msgstr "triangleright"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14840 msgid "triangleleft"
14841 msgstr "triangleleft"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14989 msgstr "sqsubseteq"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14993 msgstr "sqsupseteq"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15004 #: src/lengthcommon.cpp:38
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15054 msgstr "varepsilon"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15293 msgid "diamondsuit"
15294 msgstr "diamondsuit"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15309 msgid "textrm \\AA"
15310 msgstr "textrm \\AA"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15314 msgstr "textrm \\O"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15317 msgid "mathcircumflex"
15318 msgstr "mathcircumflex"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15370 msgid "Big Operators"
15371 msgstr "Eragile handiak"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15430 msgid "ointctrclockwiseop"
15431 msgstr "ointctrclockwiseop"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15434 msgid "ointctrclockwise"
15435 msgstr "ointctrclockwise"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15438 msgid "ointclockwiseop"
15439 msgstr "ointclockwiseop"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15442 msgid "ointclockwise"
15443 msgstr "ointclockwise"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15474 msgstr "diamondsuit"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15478 msgid "landupintop"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15482 msgid "landdownint"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15487 msgid "landdownintop"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15539 msgid "AMS Miscellaneous"
15540 msgstr "AMS hainbat"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15583 msgid "vartriangle"
15584 msgstr "vartriangle"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15587 msgid "triangledown"
15588 msgstr "triangledown"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15603 msgid "measuredangle"
15604 msgstr "measuredangle"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15632 msgstr "varnothing"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15640 msgid "blacktriangle"
15641 msgstr "blacktriangle"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15644 msgid "blacktriangledown"
15645 msgstr "blacktriangledown"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15648 msgid "blacksquare"
15649 msgstr "blacksquare"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15652 msgid "blacklozenge"
15653 msgstr "blacklozenge"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15660 msgid "sphericalangle"
15661 msgstr "sphericalangle"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15665 msgstr "complement"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15682 msgstr "AMS geziak"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15685 msgid "dashleftarrow"
15686 msgstr "dashleftarrow"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15689 msgid "dashrightarrow"
15690 msgstr "dashrightarrow"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15693 msgid "leftleftarrows"
15694 msgstr "leftleftarrows"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15697 msgid "leftrightarrows"
15698 msgstr "leftrightarrows"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15701 msgid "rightrightarrows"
15702 msgstr "rightrightarrows"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15705 msgid "rightleftarrows"
15706 msgstr "rightleftarrows"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15710 msgstr "Lleftarrow"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15713 msgid "Rrightarrow"
15714 msgstr "Rrightarrow"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15717 msgid "twoheadleftarrow"
15718 msgstr "twoheadleftarrow"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15721 msgid "twoheadrightarrow"
15722 msgstr "twoheadrightarrow"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15725 msgid "leftarrowtail"
15726 msgstr "leftarrowtail"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15729 msgid "rightarrowtail"
15730 msgstr "rightarrowtail"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15733 msgid "looparrowleft"
15734 msgstr "looparrowleft"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15737 msgid "looparrowright"
15738 msgstr "looparrowright"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15741 msgid "curvearrowleft"
15742 msgstr "curvearrowleft"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15745 msgid "curvearrowright"
15746 msgstr "curvearrowright"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15749 msgid "circlearrowleft"
15750 msgstr "circlearrowleft"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15753 msgid "circlearrowright"
15754 msgstr "circlearrowright"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15766 msgstr "upuparrows"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15769 msgid "downdownarrows"
15770 msgstr "downdownarrows"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15773 msgid "upharpoonleft"
15774 msgstr "upharpoonleft"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15777 msgid "upharpoonright"
15778 msgstr "upharpoonright"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15781 msgid "downharpoonleft"
15782 msgstr "downharpoonleft"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15785 msgid "downharpoonright"
15786 msgstr "downharpoonright"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15789 msgid "leftrightharpoons"
15790 msgstr "leftrightharpoons"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15793 msgid "rightsquigarrow"
15794 msgstr "rightsquigarrow"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15797 msgid "leftrightsquigarrow"
15798 msgstr "leftrightsquigarrow"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15802 msgstr "nleftarrow"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15805 msgid "nrightarrow"
15806 msgstr "nrightarrow"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15809 msgid "nleftrightarrow"
15810 msgstr "nleftrightarrow"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15814 msgstr "nLeftarrow"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15817 msgid "nRightarrow"
15818 msgstr "nRightarrow"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15821 msgid "nLeftrightarrow"
15822 msgstr "nLeftrightarrow"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15830 msgid "AMS Relations"
15831 msgstr "AMS erlazioak"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15850 msgid "eqslantless"
15851 msgstr "eqslantless"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15855 msgstr "eqslantgtr"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15867 msgstr "lessapprox"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15915 msgstr "lesseqqgtr"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15919 msgstr "gtreqqless"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15934 msgid "thickapprox"
15935 msgstr "thickapprox"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15970 msgid "preccurlyeq"
15971 msgstr "preccurlyeq"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15974 msgid "succcurlyeq"
15975 msgstr "succcurlyeq"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15978 msgid "curlyeqprec"
15979 msgstr "curlyeqprec"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15982 msgid "curlyeqsucc"
15983 msgstr "curlyeqsucc"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15995 msgstr "precapprox"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15999 msgstr "succapprox"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16002 msgid "vartriangleleft"
16003 msgstr "vartriangleleft"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16006 msgid "vartriangleright"
16007 msgstr "vartriangleright"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16010 msgid "trianglelefteq"
16011 msgstr "trianglelefteq"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16014 msgid "trianglerighteq"
16015 msgstr "trianglerighteq"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16030 msgid "risingdotseq"
16031 msgstr "risingdotseq"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16034 msgid "fallingdotseq"
16035 msgstr "fallingdotseq"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16054 msgid "shortparallel"
16055 msgstr "shortparallel"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16059 msgstr "smallsmile"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16063 msgstr "smallfrown"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16066 msgid "blacktriangleleft"
16067 msgstr "blacktriangleleft"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16070 msgid "blacktriangleright"
16071 msgstr "blacktriangleright"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16082 msgid "backepsilon"
16083 msgstr "backepsilon"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16099 msgid "AMS Negative Relations"
16100 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16199 msgid "precnapprox"
16200 msgstr "precnapprox"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16203 msgid "succnapprox"
16204 msgstr "succnapprox"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16216 msgstr "subsetneqq"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16220 msgstr "supsetneqq"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16232 msgstr "nsupseteqq"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16247 msgid "varsubsetneq"
16248 msgstr "varsubsetneq"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16251 msgid "varsupsetneq"
16252 msgstr "varsupsetneq"
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16255 msgid "varsubsetneqq"
16256 msgstr "varsubsetneqq"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16259 msgid "varsupsetneqq"
16260 msgstr "varsupsetneqq"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16263 msgid "ntriangleleft"
16264 msgstr "ntriangleleft"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16267 msgid "ntriangleright"
16268 msgstr "ntriangleright"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16271 msgid "ntrianglelefteq"
16272 msgstr "ntrianglelefteq"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16275 msgid "ntrianglerighteq"
16276 msgstr "ntrianglerighteq"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16299 msgid "nshortparallel"
16300 msgstr "nshortparallel"
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16304 msgid "AMS Operators"
16305 msgstr "AMS eragileak"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16312 msgid "smallsetminus"
16313 msgstr "smallsetminus"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16332 msgid "doublebarwedge"
16333 msgstr "doublebarwedge"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16352 msgid "divideontimes"
16353 msgstr "divideontimes"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16364 msgid "leftthreetimes"
16365 msgstr "leftthreetimes"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16368 msgid "rightthreetimes"
16369 msgstr "rightthreetimes"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16373 msgstr "curlywedge"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16380 msgid "circleddash"
16381 msgstr "circleddash"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16385 msgstr "circledast"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16388 msgid "circledcirc"
16389 msgstr "circledcirc"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16399 #: lib/external_templates:37
16400 msgid "RasterImage"
16403 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16404 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16407 #: lib/external_templates:45
16408 msgid "A bitmap file.\n"
16411 #: lib/external_templates:109
16415 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16416 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16419 #: lib/external_templates:112
16421 msgid "An Xfig figure.\n"
16422 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16424 #: lib/external_templates:162
16426 msgid "ChessDiagram"
16427 msgstr "Xake-taula"
16429 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16430 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16433 #: lib/external_templates:165
16435 "A chess position diagram.\n"
16436 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16437 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16438 "the position that you want to display.\n"
16439 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16440 "and remember to type in a relative path\n"
16441 "to the LyX document location.\n"
16442 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16443 "to enable general editing of the board.\n"
16444 "You might also check out the\n"
16445 "'Options->Test legality' option, and\n"
16446 "remember to middle and right click to\n"
16447 "insert new material in the board.\n"
16448 "In order for this to work, you have to\n"
16449 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16450 "that TeX will find it, and you will need\n"
16451 "to install the skak package from CTAN.\n"
16454 #: lib/external_templates:212
16458 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16459 msgid "Lilypond typeset music"
16462 #: lib/external_templates:215
16464 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16465 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16466 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16467 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16470 #: lib/external_templates:261
16475 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16476 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16479 #: lib/external_templates:264
16481 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16482 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16483 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16485 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16486 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16487 "* pages=- (to include all pages)\n"
16488 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16489 "for further options and details.\n"
16492 #: lib/external_templates:304
16495 "Read 'info date' for more information.\n"
16498 #: lib/external_templates:333
16503 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16504 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16507 #: lib/external_templates:336
16508 msgid "Dia diagram.\n"
16511 #: lib/configure.py:445
16515 #: lib/configure.py:448
16519 #: lib/configure.py:451
16524 #: lib/configure.py:454
16528 #: lib/configure.py:457
16532 #: lib/configure.py:460
16536 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16540 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16544 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16549 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16553 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16557 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16562 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16566 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16570 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16574 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16578 #: lib/configure.py:498
16579 msgid "Plain text (chess output)"
16582 #: lib/configure.py:499
16584 msgid "Plain text (image)"
16585 msgstr "Testu soila"
16587 #: lib/configure.py:500
16588 msgid "Plain text (Xfig output)"
16591 #: lib/configure.py:501
16593 msgid "date (output)"
16594 msgstr "Egokitu ir&teera"
16596 #: lib/configure.py:502
16600 #: lib/configure.py:502
16604 #: lib/configure.py:503
16605 msgid "Docbook (XML)"
16606 msgstr "Docbook (XML)"
16608 #: lib/configure.py:504
16609 msgid "Graphviz Dot"
16610 msgstr "Graphviz Dot"
16612 #: lib/configure.py:505
16614 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16615 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16617 #: lib/configure.py:506
16621 #: lib/configure.py:506
16625 #: lib/configure.py:507
16630 #: lib/configure.py:508
16631 msgid "LilyPond music"
16632 msgstr "LilyPond music"
16634 #: lib/configure.py:509
16636 msgid "LaTeX (plain)"
16637 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16639 #: lib/configure.py:509
16641 msgid "LaTeX (plain)|L"
16642 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16644 #: lib/configure.py:510
16645 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16646 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16648 #: lib/configure.py:511
16650 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16651 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16653 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16655 msgstr "Testu soila"
16657 #: lib/configure.py:512
16659 msgid "Plain text|a"
16660 msgstr "Testu soila"
16662 #: lib/configure.py:513
16664 msgid "Plain text (pstotext)"
16665 msgstr "Testu soila"
16667 #: lib/configure.py:514
16669 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16670 msgstr "Testu soila"
16672 #: lib/configure.py:515
16674 msgid "Plain text (catdvi)"
16675 msgstr "Testu soila"
16677 #: lib/configure.py:516
16679 msgid "Plain Text, Join Lines"
16680 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16682 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16687 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16692 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16696 #: lib/configure.py:533
16700 #: lib/configure.py:534
16702 msgstr "Postscript"
16704 #: lib/configure.py:534
16705 msgid "Postscript|t"
16706 msgstr "Postscript|t"
16708 #: lib/configure.py:538
16709 msgid "PDF (ps2pdf)"
16710 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16712 #: lib/configure.py:538
16713 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16714 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16716 #: lib/configure.py:539
16717 msgid "PDF (pdflatex)"
16718 msgstr "PDF (pdflatex)"
16720 #: lib/configure.py:539
16721 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16722 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16724 #: lib/configure.py:540
16725 msgid "PDF (dvipdfm)"
16726 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16728 #: lib/configure.py:540
16729 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16730 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16732 #: lib/configure.py:541
16733 msgid "PDF (XeTeX)"
16736 #: lib/configure.py:541
16737 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16740 #: lib/configure.py:544
16744 #: lib/configure.py:544
16748 #: lib/configure.py:547
16752 #: lib/configure.py:550
16756 #: lib/configure.py:550
16760 #: lib/configure.py:553
16763 msgstr "OharraEditoreari"
16765 #: lib/configure.py:556
16766 msgid "OpenDocument"
16767 msgstr "OpenDocument"
16769 #: lib/configure.py:557
16770 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16771 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16773 #: lib/configure.py:560
16775 msgid "Rich Text Format"
16776 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16778 #: lib/configure.py:561
16782 #: lib/configure.py:561
16786 #: lib/configure.py:564
16788 msgid "date command"
16789 msgstr "Hurrengo komandoa"
16791 #: lib/configure.py:565
16793 msgid "Table (CSV)"
16796 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
16797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16801 #: lib/configure.py:568
16805 #: lib/configure.py:569
16809 #: lib/configure.py:570
16813 #: lib/configure.py:571
16818 #: lib/configure.py:572
16819 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16822 #: lib/configure.py:573
16823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16826 #: lib/configure.py:574
16827 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16828 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16830 #: lib/configure.py:575
16832 msgid "LyX Preview"
16833 msgstr "Aurrebista"
16835 #: lib/configure.py:576
16837 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16838 msgstr "Aurrebista"
16840 #: lib/configure.py:577
16844 #: lib/configure.py:578
16847 msgstr "Programaren hasieratzea"
16849 #: lib/configure.py:579
16853 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16855 msgid "Windows Metafile"
16856 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16858 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16859 msgid "Enhanced Metafile"
16862 #: lib/configure.py:582
16863 msgid "HTML (MS Word)"
16864 msgstr "HTML (MS Word)"
16866 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16868 msgid "%1$s and %2$s"
16869 msgstr "%1$s eta %2$s"
16871 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16873 msgid "%1$s et al."
16874 msgstr "%1$s et al."
16876 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16880 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16884 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16886 msgstr "Urterik ez"
16888 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16890 msgid "Add to bibliography only."
16891 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16893 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16897 #: src/Buffer.cpp:137
16900 "Could not print the document %1$s.\n"
16901 "Check that your printer is set up correctly."
16903 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16904 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16906 #: src/Buffer.cpp:140
16907 msgid "Print document failed"
16908 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16910 #: src/Buffer.cpp:309
16911 msgid "Disk Error: "
16914 #: src/Buffer.cpp:310
16917 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16918 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16920 #: src/Buffer.cpp:390
16921 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16924 #: src/Buffer.cpp:392
16926 msgid "Attempting to close changed document!"
16927 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16929 #: src/Buffer.cpp:400
16930 msgid "Could not remove temporary directory"
16931 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16933 #: src/Buffer.cpp:401
16935 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16936 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16938 #: src/Buffer.cpp:701
16939 msgid "Unknown document class"
16940 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16942 #: src/Buffer.cpp:702
16944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16945 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16947 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16950 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16952 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16953 msgid "Document header error"
16954 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16956 #: src/Buffer.cpp:716
16957 msgid "\\begin_header is missing"
16958 msgstr "\\begin_header falta da"
16960 #: src/Buffer.cpp:736
16961 msgid "\\begin_document is missing"
16962 msgstr "\\begin_document falta da"
16964 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16965 #: src/BufferView.cpp:1388
16966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16969 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16972 "xcolor/ulem are installed.\n"
16973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16977 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16980 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16981 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16985 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16986 msgid "Document format failure"
16987 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16989 #: src/Buffer.cpp:874
16991 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16992 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16994 #: src/Buffer.cpp:911
16995 msgid "Conversion failed"
16996 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16998 #: src/Buffer.cpp:912
17001 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17002 "it could not be created."
17004 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17005 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17007 #: src/Buffer.cpp:921
17008 msgid "Conversion script not found"
17009 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17011 #: src/Buffer.cpp:922
17014 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17015 "could not be found."
17017 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17020 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17021 msgid "Conversion script failed"
17022 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17024 #: src/Buffer.cpp:943
17027 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17030 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17031 "du hau bihurtzean."
17033 #: src/Buffer.cpp:949
17036 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17039 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17040 "du hau bihurtzean."
17042 #: src/Buffer.cpp:964
17044 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17045 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17047 #: src/Buffer.cpp:997
17048 msgid "Backup failure"
17049 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17051 #: src/Buffer.cpp:998
17054 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17055 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17057 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17058 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17060 #: src/Buffer.cpp:1008
17063 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17064 "overwrite this file?"
17066 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17068 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17070 #: src/Buffer.cpp:1010
17072 msgid "Overwrite modified file?"
17073 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17075 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
17076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
17077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
17080 msgstr "&Gainidatzi"
17082 #: src/Buffer.cpp:1035
17084 msgid "Saving document %1$s..."
17085 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17087 #: src/Buffer.cpp:1048
17089 msgid " could not write file!"
17090 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17092 #: src/Buffer.cpp:1055
17096 #: src/Buffer.cpp:1070
17098 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17099 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17101 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17103 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17104 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17106 #: src/Buffer.cpp:1083
17108 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17109 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17111 #: src/Buffer.cpp:1097
17113 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17114 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17116 #: src/Buffer.cpp:1111
17117 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17118 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17120 #: src/Buffer.cpp:1195
17121 msgid "Iconv software exception Detected"
17124 #: src/Buffer.cpp:1195
17127 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17131 #: src/Buffer.cpp:1217
17133 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17136 #: src/Buffer.cpp:1220
17139 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17140 "chosen encoding.\n"
17141 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17143 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17144 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17146 #: src/Buffer.cpp:1227
17148 msgid "iconv conversion failed"
17149 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17151 #: src/Buffer.cpp:1232
17153 msgid "conversion failed"
17154 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17156 #: src/Buffer.cpp:1574
17157 msgid "Running chktex..."
17158 msgstr "chktex exekutatzen..."
17160 #: src/Buffer.cpp:1587
17161 msgid "chktex failure"
17162 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17164 #: src/Buffer.cpp:1588
17165 msgid "Could not run chktex successfully."
17166 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17168 #: src/Buffer.cpp:1796
17170 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17171 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17173 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
17175 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17176 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17178 #: src/Buffer.cpp:1943
17180 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17183 #: src/Buffer.cpp:1971
17185 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17188 #: src/Buffer.cpp:2028
17190 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17191 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17193 #: src/Buffer.cpp:2035
17195 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17196 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17198 #: src/Buffer.cpp:2045
17200 msgid "Error exporting to DVI."
17201 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17203 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
17206 "The file %1$s already exists.\n"
17208 "Do you want to overwrite that file?"
17210 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17212 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17214 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
17216 msgid "Overwrite file?"
17217 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17219 #: src/Buffer.cpp:2127
17221 msgid "Error running external commands."
17222 msgstr "Informazio orokorra"
17224 #: src/Buffer.cpp:2880
17226 msgid "Preview source code"
17227 msgstr "Aurrebista prest"
17229 #: src/Buffer.cpp:2894
17231 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17232 msgstr "Aurrebista prest"
17234 #: src/Buffer.cpp:2898
17236 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17237 msgstr "Aurrebista prest"
17239 #: src/Buffer.cpp:3006
17241 msgid "Auto-saving %1$s"
17242 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17244 #: src/Buffer.cpp:3060
17245 msgid "Autosave failed!"
17246 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17248 #: src/Buffer.cpp:3116
17249 msgid "Autosaving current document..."
17250 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17252 #: src/Buffer.cpp:3184
17253 msgid "Couldn't export file"
17254 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17256 #: src/Buffer.cpp:3185
17258 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17259 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17261 #: src/Buffer.cpp:3230
17262 msgid "File name error"
17263 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17265 #: src/Buffer.cpp:3231
17266 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17267 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17269 #: src/Buffer.cpp:3290
17270 msgid "Document export cancelled."
17271 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17273 #: src/Buffer.cpp:3296
17275 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17276 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17278 #: src/Buffer.cpp:3302
17280 msgid "Document exported as %1$s"
17281 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17283 #: src/Buffer.cpp:3380
17286 "The specified document\n"
17288 "could not be read."
17290 "Zehaztutako dokumentua\n"
17292 "ezin izan da irakurri."
17294 #: src/Buffer.cpp:3382
17295 msgid "Could not read document"
17296 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17298 #: src/Buffer.cpp:3392
17301 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17303 "Recover emergency save?"
17305 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17307 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17309 #: src/Buffer.cpp:3395
17310 msgid "Load emergency save?"
17311 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17313 #: src/Buffer.cpp:3396
17315 msgstr "&Berreskuratu"
17317 #: src/Buffer.cpp:3396
17318 msgid "&Load Original"
17319 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17321 #: src/Buffer.cpp:3406
17322 msgid "Document was successfully recovered."
17325 #: src/Buffer.cpp:3408
17326 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17329 #: src/Buffer.cpp:3409
17332 "Remove emergency file now?\n"
17334 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17336 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
17338 msgid "Delete emergency file?"
17339 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17341 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
17344 msgstr "&Mantendu berdinak"
17346 #: src/Buffer.cpp:3416
17347 msgid "Emergency file deleted"
17350 #: src/Buffer.cpp:3417
17351 msgid "Do not forget to save your file now!"
17354 #: src/Buffer.cpp:3423
17356 msgid "Remove emergency file now?"
17357 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17359 #: src/Buffer.cpp:3438
17362 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17364 "Load the backup instead?"
17366 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17368 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17370 #: src/Buffer.cpp:3441
17371 msgid "Load backup?"
17372 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17374 #: src/Buffer.cpp:3442
17375 msgid "&Load backup"
17376 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17378 #: src/Buffer.cpp:3442
17379 msgid "Load &original"
17380 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17382 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17384 msgid "Senseless!!! "
17385 msgstr "Zentzugabea."
17387 #: src/Buffer.cpp:3853
17389 msgid "Document %1$s reloaded."
17390 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17392 #: src/Buffer.cpp:3855
17394 msgid "Could not reload document %1$s."
17395 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17397 #: src/BufferParams.cpp:523
17400 "The layout file requested by this document,\n"
17402 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17403 "class or style file required by it is not\n"
17404 "available. See the Customization documentation\n"
17405 "for more information.\n"
17408 #: src/BufferParams.cpp:529
17409 msgid "Document class not available"
17410 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17412 #: src/BufferParams.cpp:530
17413 msgid "LyX will not be able to produce output."
17414 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17416 #: src/BufferParams.cpp:1718
17419 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17420 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17421 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17424 #: src/BufferParams.cpp:1723
17426 msgid "Document class not found"
17427 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17429 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17431 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17433 "Zehaztutako dokumentua\n"
17435 "ezin izan da irakurri."
17437 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17439 msgid "Could not load class"
17440 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17442 #: src/BufferParams.cpp:1766
17444 msgid "Error reading internal layout information"
17445 msgstr "Informazio orokorra"
17447 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17450 msgstr "Bilaketako errorea"
17452 #: src/BufferView.cpp:183
17453 msgid "No more insets"
17454 msgstr "Barnekorik ez"
17456 #: src/BufferView.cpp:710
17458 msgid "Save bookmark"
17459 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17461 #: src/BufferView.cpp:905
17462 msgid "Converting document to new document class..."
17463 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17465 #: src/BufferView.cpp:947
17466 msgid "Document is read-only"
17467 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17469 #: src/BufferView.cpp:955
17470 msgid "This portion of the document is deleted."
17471 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17473 #: src/BufferView.cpp:1268
17474 msgid "No further undo information"
17475 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17477 #: src/BufferView.cpp:1277
17478 msgid "No further redo information"
17479 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17481 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17482 msgid "String not found!"
17483 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17485 #: src/BufferView.cpp:1507
17487 msgstr "Marka desaktibatua"
17489 #: src/BufferView.cpp:1513
17491 msgstr "Marka aktibatua"
17493 #: src/BufferView.cpp:1520
17494 msgid "Mark removed"
17495 msgstr "Marka ezabatuta"
17497 #: src/BufferView.cpp:1523
17499 msgstr "Marka ezarrita"
17501 #: src/BufferView.cpp:1574
17503 msgid "Statistics for the selection:"
17504 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17506 #: src/BufferView.cpp:1576
17508 msgid "Statistics for the document:"
17509 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17511 #: src/BufferView.cpp:1579
17514 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17516 #: src/BufferView.cpp:1581
17519 msgstr "Gako-hitza"
17521 #: src/BufferView.cpp:1584
17523 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17526 #: src/BufferView.cpp:1587
17527 msgid "One character (including blanks)"
17530 #: src/BufferView.cpp:1590
17532 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17535 #: src/BufferView.cpp:1593
17536 msgid "One character (excluding blanks)"
17539 #: src/BufferView.cpp:1595
17544 #: src/BufferView.cpp:1732
17547 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17550 #: src/BufferView.cpp:1734
17552 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17555 #: src/BufferView.cpp:1765
17557 msgid "Branch name"
17560 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17561 msgid "Branch already exists"
17564 #: src/BufferView.cpp:2455
17566 msgid "Inserting document %1$s..."
17567 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17569 #: src/BufferView.cpp:2466
17571 msgid "Document %1$s inserted."
17572 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17574 #: src/BufferView.cpp:2468
17576 msgid "Could not insert document %1$s"
17577 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17579 #: src/BufferView.cpp:2733
17582 "Could not read the specified document\n"
17584 "due to the error: %2$s"
17586 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17588 "honako erroreagatik: %2$s"
17590 #: src/BufferView.cpp:2735
17591 msgid "Could not read file"
17592 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17594 #: src/BufferView.cpp:2742
17598 " is not readable."
17599 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17601 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
17602 msgid "Could not open file"
17603 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17605 #: src/BufferView.cpp:2750
17606 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17609 #: src/BufferView.cpp:2751
17611 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17612 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17613 "If this does not give the correct result\n"
17614 "then please change the encoding of the file\n"
17615 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17618 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17619 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17620 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17621 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17623 msgid "LyX Warning: "
17624 msgstr "LyX bertsioa "
17626 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17627 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17629 msgid "uncodable character"
17630 msgstr "karaktere berezia"
17632 #: src/Changes.cpp:379
17634 msgid "Uncodable character in author name"
17635 msgstr "karaktere berezia"
17637 #: src/Changes.cpp:380
17640 "The author name '%1$s',\n"
17641 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17642 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17643 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17645 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17646 "or change the spelling of the author name."
17649 #: src/Chktex.cpp:63
17651 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17652 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17654 #: src/Chktex.cpp:65
17655 msgid "ChkTeX warning id # "
17656 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17658 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17661 msgstr "bat ere ez"
17663 #: src/Color.cpp:159
17667 #: src/Color.cpp:160
17671 #: src/Color.cpp:161
17675 #: src/Color.cpp:162
17679 #: src/Color.cpp:163
17683 #: src/Color.cpp:164
17687 #: src/Color.cpp:165
17691 #: src/Color.cpp:166
17695 #: src/Color.cpp:167
17699 #: src/Color.cpp:168
17701 msgstr "atzeko planoa"
17703 #: src/Color.cpp:169
17707 #: src/Color.cpp:170
17711 #: src/Color.cpp:171
17713 msgid "selected text"
17714 msgstr "Ezabatutako testua"
17716 #: src/Color.cpp:173
17718 msgstr "LaTeX testua"
17720 #: src/Color.cpp:174
17722 msgid "inline completion"
17725 #: src/Color.cpp:176
17727 msgid "non-unique inline completion"
17730 #: src/Color.cpp:178
17731 msgid "previewed snippet"
17732 msgstr "aurrebista zatia"
17734 #: src/Color.cpp:179
17737 msgstr "Oin-oharra"
17739 #: src/Color.cpp:180
17740 msgid "note background"
17741 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17743 #: src/Color.cpp:181
17745 msgid "comment label"
17748 #: src/Color.cpp:182
17749 msgid "comment background"
17750 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17752 #: src/Color.cpp:183
17754 msgid "greyedout inset label"
17755 msgstr "barnekoa grisez"
17757 #: src/Color.cpp:184
17758 msgid "greyedout inset background"
17759 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17761 #: src/Color.cpp:185
17763 msgid "phantom inset text"
17764 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17766 #: src/Color.cpp:186
17768 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17770 #: src/Color.cpp:187
17772 msgid "listings background"
17773 msgstr "barneko atzeko planoa"
17775 #: src/Color.cpp:188
17777 msgid "branch label"
17780 #: src/Color.cpp:189
17782 msgid "footnote label"
17783 msgstr "Oin-oharra"
17785 #: src/Color.cpp:190
17787 msgid "index label"
17788 msgstr "Txertatu etiketa"
17790 #: src/Color.cpp:191
17792 msgid "margin note label"
17793 msgstr "Joan etiketara"
17795 #: src/Color.cpp:192
17800 #: src/Color.cpp:193
17805 #: src/Color.cpp:194
17807 msgstr "sakonera-barra"
17809 #: src/Color.cpp:195
17813 #: src/Color.cpp:196
17814 msgid "command inset"
17815 msgstr "barneko komandoa"
17817 #: src/Color.cpp:197
17818 msgid "command inset background"
17819 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17821 #: src/Color.cpp:198
17822 msgid "command inset frame"
17823 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17825 #: src/Color.cpp:199
17826 msgid "special character"
17827 msgstr "karaktere berezia"
17829 #: src/Color.cpp:200
17831 msgstr "matematika"
17833 #: src/Color.cpp:201
17834 msgid "math background"
17835 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17837 #: src/Color.cpp:202
17838 msgid "graphics background"
17839 msgstr "irudien atzeko planoa"
17841 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17843 msgid "math macro background"
17844 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17846 #: src/Color.cpp:204
17848 msgstr "mat. markoa"
17850 #: src/Color.cpp:205
17852 msgid "math corners"
17853 msgstr "mat. lerroa"
17855 #: src/Color.cpp:206
17857 msgstr "mat. lerroa"
17859 #: src/Color.cpp:208
17861 msgid "math macro hovered background"
17862 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17864 #: src/Color.cpp:209
17866 msgid "math macro label"
17867 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17869 #: src/Color.cpp:210
17871 msgid "math macro frame"
17872 msgstr "mat. markoa"
17874 #: src/Color.cpp:211
17876 msgid "math macro blended out"
17877 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17879 #: src/Color.cpp:212
17881 msgid "math macro old parameter"
17882 msgstr "mat. markoa"
17884 #: src/Color.cpp:213
17886 msgid "math macro new parameter"
17887 msgstr "mat. markoa"
17889 #: src/Color.cpp:214
17890 msgid "caption frame"
17891 msgstr "epigrafe-markoa"
17893 #: src/Color.cpp:215
17894 msgid "collapsable inset text"
17895 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17897 #: src/Color.cpp:216
17898 msgid "collapsable inset frame"
17899 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17901 #: src/Color.cpp:217
17902 msgid "inset background"
17903 msgstr "barneko atzeko planoa"
17905 #: src/Color.cpp:218
17906 msgid "inset frame"
17907 msgstr "barneko markoa"
17909 #: src/Color.cpp:219
17910 msgid "LaTeX error"
17911 msgstr "LaTeX errorea"
17913 #: src/Color.cpp:220
17914 msgid "end-of-line marker"
17915 msgstr "lerro-amaierako marka"
17917 #: src/Color.cpp:221
17918 msgid "appendix marker"
17919 msgstr "eranskin-marka"
17921 #: src/Color.cpp:222
17923 msgstr "aldaketa-barra"
17925 #: src/Color.cpp:223
17927 msgid "deleted text"
17928 msgstr "Ezabatutako testua"
17930 #: src/Color.cpp:224
17933 msgstr "Gehitutako testua"
17935 #: src/Color.cpp:225
17936 msgid "changed text 1st author"
17939 #: src/Color.cpp:226
17940 msgid "changed text 2nd author"
17943 #: src/Color.cpp:227
17944 msgid "changed text 3rd author"
17947 #: src/Color.cpp:228
17948 msgid "changed text 4th author"
17951 #: src/Color.cpp:229
17952 msgid "changed text 5th author"
17955 #: src/Color.cpp:230
17957 msgid "deleted text modifier"
17958 msgstr "Ezabatutako testua"
17960 #: src/Color.cpp:231
17961 msgid "added space markers"
17962 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17964 #: src/Color.cpp:232
17965 msgid "top/bottom line"
17966 msgstr "goiko/beheko marra"
17968 #: src/Color.cpp:233
17970 msgstr "taula-marra"
17972 #: src/Color.cpp:234
17973 msgid "table on/off line"
17974 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17976 #: src/Color.cpp:236
17977 msgid "bottom area"
17978 msgstr "beheko area"
17980 #: src/Color.cpp:237
17983 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17985 #: src/Color.cpp:238
17987 msgid "page break / line break"
17988 msgstr "orri-jauzia"
17990 #: src/Color.cpp:239
17992 msgid "frame of button"
17993 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17995 #: src/Color.cpp:240
17996 msgid "button background"
17997 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17999 #: src/Color.cpp:241
18001 msgid "button background under focus"
18002 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18004 #: src/Color.cpp:242
18006 msgid "paragraph marker"
18007 msgstr "Azpiparagrafoa"
18009 #: src/Color.cpp:243
18013 #: src/Color.cpp:244
18015 msgstr "ez ikusi egin"
18017 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18018 #: src/Converter.cpp:536
18019 msgid "Cannot convert file"
18020 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18022 #: src/Converter.cpp:317
18025 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18026 "Define a converter in the preferences."
18028 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18029 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18031 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18032 msgid "Executing command: "
18033 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18035 #: src/Converter.cpp:465
18036 msgid "Build errors"
18037 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18039 #: src/Converter.cpp:466
18040 msgid "There were errors during the build process."
18041 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18043 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18045 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18046 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18048 #: src/Converter.cpp:494
18050 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18051 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18053 #: src/Converter.cpp:538
18055 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18056 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18058 #: src/Converter.cpp:539
18060 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18061 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18063 #: src/Converter.cpp:595
18064 msgid "Running LaTeX..."
18065 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18067 #: src/Converter.cpp:613
18070 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18073 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18074 "egunkaria aurkitu."
18076 #: src/Converter.cpp:616
18077 msgid "LaTeX failed"
18078 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18080 #: src/Converter.cpp:618
18081 msgid "Output is empty"
18082 msgstr "Irteera hutsa dago"
18084 #: src/Converter.cpp:619
18085 msgid "An empty output file was generated."
18086 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18088 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18091 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18092 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18094 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18096 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18098 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18100 msgid "Unknown branch"
18101 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18103 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18107 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18110 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18113 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18116 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18118 msgid "Undefined flex inset"
18119 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18121 #: src/Exporter.cpp:49
18123 msgid "Overwrite &all"
18124 msgstr "Gainidatzi denak"
18126 #: src/Exporter.cpp:50
18127 msgid "&Cancel export"
18128 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18130 #: src/Exporter.cpp:90
18131 msgid "Couldn't copy file"
18132 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18134 #: src/Exporter.cpp:91
18136 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18137 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18139 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18143 msgstr "Erromatarra"
18145 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18149 msgstr "Sans Serif"
18151 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18155 msgstr "Idazmakina"
18161 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18166 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18170 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18174 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18178 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18182 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18184 msgstr "Inklinatua"
18188 msgstr "Maiuskula txikiak"
18190 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18194 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18200 msgstr "Txandakatu"
18202 #: src/Font.cpp:160
18204 msgid "Emphasis %1$s, "
18205 msgstr "Enfasia %1$s, "
18207 #: src/Font.cpp:163
18209 msgid "Underline %1$s, "
18210 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18212 #: src/Font.cpp:166
18214 msgid "Strikeout %1$s, "
18215 msgstr "Izena %1$s, "
18217 #: src/Font.cpp:169
18219 msgid "Double underline %1$s, "
18220 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18222 #: src/Font.cpp:172
18224 msgid "Wavy underline %1$s, "
18225 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18227 #: src/Font.cpp:175
18229 msgid "Noun %1$s, "
18230 msgstr "Izena %1$s, "
18232 #: src/Font.cpp:189
18234 msgid "Language: %1$s, "
18235 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18237 #: src/Font.cpp:192
18239 msgid " Number %1$s"
18240 msgstr " Zenbakia %1$s"
18242 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18243 msgid "Cannot view file"
18244 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18246 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
18248 msgid "File does not exist: %1$s"
18249 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18251 #: src/Format.cpp:278
18253 msgid "No information for viewing %1$s"
18254 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18256 #: src/Format.cpp:288
18258 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18259 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18261 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18262 #: src/Format.cpp:394
18263 msgid "Cannot edit file"
18264 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18266 #: src/Format.cpp:348
18267 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18270 #: src/Format.cpp:361
18272 msgid "No information for editing %1$s"
18273 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18275 #: src/Format.cpp:372
18277 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18278 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18280 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18282 msgid "Could not find bind file"
18283 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18285 #: src/KeyMap.cpp:222
18288 "Unable to find the bind file\n"
18290 "Please check your installation."
18292 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18294 "Egiaztatu instalazioa."
18296 #: src/KeyMap.cpp:229
18298 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18299 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18301 #: src/KeyMap.cpp:230
18304 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18305 "Please check your installation."
18307 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18309 "Egiaztatu instalazioa."
18311 #: src/KeyMap.cpp:237
18314 "Unable to find the bind file\n"
18316 "Falling back to default."
18319 #: src/KeySequence.cpp:166
18321 msgstr " aukerak: "
18323 #: src/LaTeX.cpp:59
18325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18326 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18328 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18330 msgid "Running Index Processor."
18331 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18333 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18334 msgid "Running BibTeX."
18335 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18337 #: src/LaTeX.cpp:442
18339 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18340 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18343 msgid "Could not read configuration file"
18344 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18349 "Error while reading the configuration file\n"
18351 "Please check your installation."
18353 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18355 "Egiaztatu instalazioa."
18358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18359 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18367 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18368 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18372 msgid "Cannot remove temporary directory"
18373 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18377 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18378 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18381 msgid "Unable to remove temporary directory"
18382 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18386 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18387 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18391 msgid "No textclass is found"
18392 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18396 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18397 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18402 msgid "&Reconfigure"
18403 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18407 msgid "&Use Default"
18408 msgstr "Lehenetsia"
18410 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18412 msgstr "&Irten LyX-etik"
18414 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
18419 msgid "Could not create temporary directory"
18420 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18425 "Could not create a temporary directory in\n"
18427 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18429 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18430 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18431 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18434 msgid "Missing user LyX directory"
18435 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18440 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18441 "It is needed to keep your own configuration."
18443 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18444 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18447 msgid "&Create directory"
18448 msgstr "&Sortu direktorioa"
18451 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18452 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18456 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18457 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18460 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18461 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18464 msgid "List of supported debug flags:"
18465 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18469 msgid "Setting debug level to %1$s"
18470 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18475 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18476 "Command line switches (case sensitive):\n"
18477 "\t-help summarize LyX usage\n"
18478 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18479 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18480 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18482 " select the features to debug.\n"
18483 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18484 "\t-x [--execute] command\n"
18485 " where command is a lyx command.\n"
18486 "\t-e [--export] fmt\n"
18487 " where fmt is the export format of choice.\n"
18488 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18489 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18490 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18491 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18492 " where fmt is the import format of choice\n"
18493 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18494 "\t--batch execute commands and exit\n"
18495 "\t-version summarize version and build info\n"
18496 "Check the LyX man page for more details."
18498 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18499 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18500 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18501 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18502 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18503 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18504 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18505 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18506 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18507 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18508 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18509 "\t-e [--export] formatua\n"
18510 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18511 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18512 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18513 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18515 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18516 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18518 #: src/LyX.cpp:1015
18520 msgid "No system directory"
18521 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18523 #: src/LyX.cpp:1016
18524 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18525 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18527 #: src/LyX.cpp:1027
18529 msgid "No user directory"
18530 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18532 #: src/LyX.cpp:1028
18533 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18534 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18536 #: src/LyX.cpp:1039
18538 msgid "Incomplete command"
18539 msgstr "Indize-komandoa:"
18541 #: src/LyX.cpp:1040
18542 msgid "Missing command string after --execute switch"
18543 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18545 #: src/LyX.cpp:1051
18546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18548 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18550 #: src/LyX.cpp:1064
18551 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18553 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18555 #: src/LyX.cpp:1069
18556 msgid "Missing filename for --import"
18557 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18559 #: src/LyXFunc.cpp:160
18560 msgid "Nothing to do"
18561 msgstr "Ezin ezer egin"
18563 #: src/LyXFunc.cpp:168
18564 msgid "Unknown action"
18565 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18567 #: src/LyXFunc.cpp:293
18568 msgid "Command disabled"
18569 msgstr "Komandoa desgaitua"
18571 #: src/LyXFunc.cpp:499
18573 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18574 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18576 #: src/LyXFunc.cpp:502
18577 msgid "Unable to save document defaults"
18578 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18580 #: src/LyXRC.cpp:2804
18582 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18585 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18586 "drive\" hitzen ordez."
18588 #: src/LyXRC.cpp:2809
18590 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18593 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18596 #: src/LyXRC.cpp:2813
18598 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18599 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18600 "specified, an internal routine is used."
18602 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18603 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18604 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18607 #: src/LyXRC.cpp:2821
18609 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18610 "automatically by what you type."
18612 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18615 #: src/LyXRC.cpp:2825
18617 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18620 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18621 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18623 #: src/LyXRC.cpp:2829
18625 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18627 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18628 "automatikoki gordeko."
18630 #: src/LyXRC.cpp:2836
18632 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18633 "the backup file in the same directory as the original file."
18635 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18636 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18638 #: src/LyXRC.cpp:2840
18640 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18641 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18643 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18644 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18646 #: src/LyXRC.cpp:2844
18647 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18650 #: src/LyXRC.cpp:2848
18652 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18653 "its global and local bind/ directories."
18655 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18656 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18658 #: src/LyXRC.cpp:2852
18659 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18660 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18662 #: src/LyXRC.cpp:2856
18664 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18665 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18667 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18668 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18670 #: src/LyXRC.cpp:2866
18672 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18673 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18675 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18676 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18678 #: src/LyXRC.cpp:2870
18681 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18682 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18683 "the top of the screen"
18685 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18686 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18688 #: src/LyXRC.cpp:2874
18689 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18692 #: src/LyXRC.cpp:2878
18694 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18698 #: src/LyXRC.cpp:2883
18701 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18702 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18704 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18705 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18707 #: src/LyXRC.cpp:2887
18710 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18711 "look in its global and local commands/ directories."
18713 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18714 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18716 #: src/LyXRC.cpp:2891
18717 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18720 #: src/LyXRC.cpp:2895
18721 msgid "New documents will be assigned this language."
18722 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18724 #: src/LyXRC.cpp:2899
18725 msgid "Specify the default paper size."
18726 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18728 #: src/LyXRC.cpp:2903
18730 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18731 "shown after the change has been made.)"
18733 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18734 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18736 #: src/LyXRC.cpp:2907
18737 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18738 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18740 #: src/LyXRC.cpp:2911
18742 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18743 "LyX was started from."
18745 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18748 #: src/LyXRC.cpp:2916
18749 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18750 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18752 #: src/LyXRC.cpp:2920
18755 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18756 "value selects the directory LyX was started from."
18758 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18761 #: src/LyXRC.cpp:2924
18763 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18764 "recommended for non-English languages."
18766 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18767 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18769 #: src/LyXRC.cpp:2931
18771 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18772 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18773 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18775 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18776 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18777 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18779 #: src/LyXRC.cpp:2935
18780 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18783 #: src/LyXRC.cpp:2939
18785 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18786 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18789 #: src/LyXRC.cpp:2948
18791 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18792 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18794 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18795 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18797 #: src/LyXRC.cpp:2952
18798 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18799 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18801 #: src/LyXRC.cpp:2956
18803 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18806 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18808 #: src/LyXRC.cpp:2960
18810 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18812 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18814 #: src/LyXRC.cpp:2964
18816 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18817 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18818 "name of the second language."
18820 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18821 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18822 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18824 #: src/LyXRC.cpp:2968
18825 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18826 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18828 #: src/LyXRC.cpp:2972
18829 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18830 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18832 #: src/LyXRC.cpp:2976
18834 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18837 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18838 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18840 #: src/LyXRC.cpp:2980
18842 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18843 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18845 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18846 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18848 #: src/LyXRC.cpp:2984
18850 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18851 "document is the default language."
18853 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18856 #: src/LyXRC.cpp:2988
18857 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18858 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18860 #: src/LyXRC.cpp:2992
18862 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18863 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18865 #: src/LyXRC.cpp:2996
18866 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18867 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3000
18871 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18874 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18875 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3004
18878 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3009
18883 msgid "The completion popup delay."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3013
18887 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3017
18891 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3021
18896 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3025
18901 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18905 #: src/LyXRC.cpp:3029
18907 msgid "The inline completion delay."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3033
18911 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3037
18915 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3041
18919 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3045
18923 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3049
18928 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18930 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18931 "$derakus daiteke."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3054
18935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18936 "variable. Use the OS native format."
18938 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18939 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3060
18942 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18944 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3064
18947 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18949 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3068
18952 msgid "Scale the preview size to suit."
18953 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18955 #: src/LyXRC.cpp:3072
18956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18957 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3076
18960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18961 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3080
18965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18966 "environment variable PRINTER."
18968 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18969 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3084
18972 msgid "The option to print only even pages."
18973 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3088
18977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18978 "the filename of the DVI file to be printed."
18980 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18981 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3092
18984 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18986 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3096
18989 msgid "The option to print out in landscape."
18990 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3100
18993 msgid "The option to print only odd pages."
18994 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3104
18997 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18998 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3108
19001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19002 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3112
19005 msgid "The option to specify paper type."
19006 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3116
19009 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19010 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3120
19014 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19015 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19018 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19019 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3124
19023 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19024 "prepended along with the printer name after the spool command."
19026 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19027 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3128
19030 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19032 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19035 #: src/LyXRC.cpp:3132
19036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19038 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19039 "pasatzeko aukera."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3136
19043 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19045 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3140
19048 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19050 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3148
19054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3152
19059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19060 "wrong, override the setting here."
19062 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19063 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3158
19066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19067 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3167
19071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19075 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19076 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19077 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19078 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3171
19081 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19082 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3176
19087 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19088 "roughly the same size as on paper."
19090 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19091 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3180
19095 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19096 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3184
19100 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19101 "\".out\". Only for advanced users."
19103 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19104 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3191
19107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19108 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3195
19112 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19113 "when you quit LyX."
19115 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19116 "irtetzean ezabatuko dira."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3199
19119 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3203
19124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19125 "value selects the directory LyX was started from."
19127 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19130 #: src/LyXRC.cpp:3213
19132 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19133 "will look in its global and local ui/ directories."
19135 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19136 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3226
19139 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3230
19144 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3237
19148 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19150 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19153 #: src/LyXVC.cpp:85
19155 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19156 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19158 #: src/LyXVC.cpp:87
19159 msgid "Retrieve from version control?"
19160 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19162 #: src/LyXVC.cpp:88
19164 msgstr "&Berreskuratu"
19166 #: src/LyXVC.cpp:114
19167 msgid "Document not saved"
19168 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19170 #: src/LyXVC.cpp:115
19171 msgid "You must save the document before it can be registered."
19172 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19174 #: src/LyXVC.cpp:147
19175 msgid "LyX VC: Initial description"
19176 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19178 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19179 msgid "(no initial description)"
19180 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19182 #: src/LyXVC.cpp:163
19183 msgid "(no log message)"
19184 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19186 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
19187 msgid "LyX VC: Log Message"
19188 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19190 #: src/LyXVC.cpp:211
19193 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19196 "Do you want to revert to the older version?"
19198 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19199 "galdu eraziko ditu.\n"
19201 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19203 #: src/LyXVC.cpp:214
19204 msgid "Revert to stored version of document?"
19205 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19207 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
19209 msgstr "&Berreskuratu"
19211 #: src/Paragraph.cpp:1649
19212 msgid "Senseless with this layout!"
19213 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19215 #: src/Paragraph.cpp:1711
19216 msgid "Alignment not permitted"
19219 #: src/Paragraph.cpp:1712
19221 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19222 "Setting to default."
19225 #: src/Paragraph.cpp:2727
19226 msgid "Memory problem"
19229 #: src/Paragraph.cpp:2727
19230 msgid "Paragraph not properly initialized"
19233 #: src/Text.cpp:362
19234 msgid "Unknown Inset"
19235 msgstr "Barneko ezezaguna"
19237 #: src/Text.cpp:448
19238 msgid "Change tracking error"
19239 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19241 #: src/Text.cpp:449
19243 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19244 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19246 #: src/Text.cpp:460
19247 msgid "Unknown token"
19248 msgstr "Token ezezaguna"
19250 #: src/Text.cpp:923
19252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19255 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19257 #: src/Text.cpp:934
19258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19259 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19261 #: src/Text.cpp:1758
19263 msgid "[Change Tracking] "
19264 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19266 #: src/Text.cpp:1764
19268 msgstr "Aldaketa: "
19270 #: src/Text.cpp:1768
19274 #: src/Text.cpp:1778
19277 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19279 #: src/Text.cpp:1783
19281 msgid ", Depth: %1$d"
19282 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19284 #: src/Text.cpp:1789
19285 msgid ", Spacing: "
19286 msgstr ", Tartea: "
19288 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19290 msgstr "Bat eta erdi"
19292 #: src/Text.cpp:1801
19296 #: src/Text.cpp:1810
19298 msgstr ", Barnekoa: "
19300 #: src/Text.cpp:1811
19301 msgid ", Paragraph: "
19302 msgstr ", Paragrafoa: "
19304 #: src/Text.cpp:1812
19308 #: src/Text.cpp:1813
19309 msgid ", Position: "
19310 msgstr ", Posizioa: "
19312 #: src/Text.cpp:1819
19316 #: src/Text.cpp:1821
19317 msgid ", Boundary: "
19320 #: src/Text2.cpp:384
19322 msgid "No font change defined."
19323 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19325 #: src/Text2.cpp:424
19326 msgid "Nothing to index!"
19327 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19329 #: src/Text2.cpp:426
19330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19331 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19333 #: src/Text3.cpp:193
19334 msgid "Math editor mode"
19335 msgstr "Mat. editore-modua"
19337 #: src/Text3.cpp:195
19338 msgid "No valid math formula"
19341 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19343 msgid "Already in regular expression mode"
19346 #: src/Text3.cpp:216
19348 msgid "Regexp editor mode"
19349 msgstr "Mat. editore-modua"
19351 #: src/Text3.cpp:1237
19355 #: src/Text3.cpp:1238
19357 msgstr " ezezaguna"
19359 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19360 msgid "Missing argument"
19361 msgstr "Argumentua falta da"
19363 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19364 msgid "Character set"
19365 msgstr "Karaktere-mota"
19367 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19368 msgid "Paragraph layout set"
19369 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19371 #: src/TextClass.cpp:146
19373 msgid "Plain Layout"
19374 msgstr "Orri-diseinua"
19376 #: src/TextClass.cpp:712
19378 msgid "Missing File"
19379 msgstr "Argumentua falta da"
19381 #: src/TextClass.cpp:713
19382 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19385 #: src/TextClass.cpp:716
19387 msgid "Corrupt File"
19388 msgstr "Titulu laburtua"
19390 #: src/TextClass.cpp:717
19391 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19394 #: src/TextClass.cpp:1215
19397 "The module %1$s has been requested by\n"
19398 "this document but has not been found in the list of\n"
19399 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19400 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19403 #: src/TextClass.cpp:1219
19405 msgid "Module not available"
19406 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19408 #: src/TextClass.cpp:1220
19410 msgid "Some layouts may not be available."
19411 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19413 #: src/TextClass.cpp:1225
19416 "The module %1$s requires a package that is\n"
19417 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19418 "may not be possible.\n"
19421 #: src/TextClass.cpp:1228
19423 msgid "Package not available"
19424 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19426 #: src/TextClass.cpp:1233
19428 msgid "Error reading module %1$s\n"
19431 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19432 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
19435 msgid "Revision control error."
19436 msgstr "Bertsio-kontrola"
19438 #: src/VCBackend.cpp:62
19441 "Some problem occured while running the command:\n"
19443 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19445 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19446 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19448 msgid "Error: Could not generate logfile."
19449 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19451 #: src/VCBackend.cpp:601
19453 "Error when committing to repository.\n"
19454 "You have to manually resolve the problem.\n"
19455 "LyX will reopen the document after you press OK."
19458 #: src/VCBackend.cpp:670
19460 "Error when acquiring write lock.\n"
19461 "Most probably another user is editing\n"
19462 "the current document now!\n"
19463 "Also check the access to the repository."
19466 #: src/VCBackend.cpp:676
19468 "Error when releasing write lock.\n"
19469 "Check the access to the repository."
19472 #: src/VCBackend.cpp:697
19475 "Error when updating from repository.\n"
19476 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19479 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19482 #: src/VCBackend.cpp:733
19485 "There were detected changes in the working directory:\n"
19488 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19494 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19495 msgid "Changes detected"
19498 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19504 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19510 #: src/VCBackend.cpp:739
19511 msgid "View &Log ..."
19514 #: src/VCBackend.cpp:805
19515 msgid "VCN File Locking"
19518 #: src/VCBackend.cpp:806
19519 msgid "Locking property unset."
19522 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19523 msgid "Locking property set."
19526 #: src/VCBackend.cpp:807
19527 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19530 #: src/VSpace.cpp:472
19531 msgid "Default skip"
19532 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19534 #: src/VSpace.cpp:475
19538 #: src/VSpace.cpp:478
19539 msgid "Medium skip"
19542 #: src/VSpace.cpp:481
19546 #: src/VSpace.cpp:484
19547 msgid "Vertical fill"
19548 msgstr "Betegarri bertikala"
19550 #: src/VSpace.cpp:491
19554 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19557 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19558 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19560 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19562 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19566 msgid "Reload saved document?"
19567 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
19574 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19576 msgid "&Keep Changes"
19577 msgstr "Batu aldaketak"
19579 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19581 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19586 msgid "File not readable!"
19587 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19589 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19592 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19594 "Do you want to create a new document?"
19596 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19598 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19600 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19601 msgid "Create new document?"
19602 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19604 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19608 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19611 "The specified document template\n"
19613 "could not be read."
19615 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19617 "ezin izan da irakurri."
19619 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19620 msgid "Could not read template"
19621 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19624 msgid "Standard[[Bullets]]"
19627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19629 msgstr "Matematikak"
19631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19648 msgid "Directories"
19649 msgstr "Direktorioak"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19654 msgstr "varnothing"
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19657 msgid "Any non-&empty"
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19663 msgstr "Gako-hitza"
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19667 msgid "Any &number"
19668 msgstr "Zenbakirik ez"
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19672 msgid "&User-defined"
19673 msgstr "I&nprimagailua:"
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19676 msgid "file[[scope]]"
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19681 msgid "master document[[scope]]"
19682 msgstr "Gorde dokumentua"
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19686 msgid "open files[[scope]]"
19687 msgstr "Adibidea #:"
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19691 msgid "manuals[[scope]]"
19692 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19697 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19698 "Continue searching from the beginning?"
19701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19704 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19705 "Continue searching from the end?"
19708 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19709 msgid "Wrap search?"
19712 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19714 msgid "Nothing to search"
19715 msgstr "Ezin ezer egin"
19717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19719 msgid "No open document(s) in which to search"
19720 msgstr "Ireki dokumentua"
19722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19724 msgid "Advanced Find and Replace"
19725 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19728 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19729 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19732 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19733 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19736 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19738 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19743 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19744 "1995--%1$s LyX Team"
19746 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19747 "1995-2001 LyX Taldea"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19751 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19752 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19753 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19754 "any later version."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19766 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19768 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19769 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19770 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19771 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19772 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19773 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19774 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19778 msgid "not released yet"
19779 msgstr "Handitu sakonera"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19784 "LyX Version %1$s\n"
19786 msgstr "LyX bertsioa "
19788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19789 msgid "Library directory: "
19790 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19793 msgid "User directory: "
19794 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19806 msgstr "LyX-i buruz"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19810 msgid "Preferences"
19811 msgstr "Hobespenak"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19815 msgid "Reconfigure"
19816 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19821 msgstr "Irten LyX-etik"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19824 msgid "Running configure..."
19825 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19828 msgid "Reloading configuration..."
19829 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19833 msgid "System reconfiguration failed"
19834 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19838 "The system reconfiguration has failed.\n"
19839 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19840 "Please reconfigure again if needed."
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19844 msgid "System reconfigured"
19845 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19849 "The system has been reconfigured.\n"
19850 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19851 "updated document class specifications."
19853 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19854 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19855 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19864 msgid "Opening help file %1$s..."
19865 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19868 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19869 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19873 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19875 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19876 "ezin da berriz definitu"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19879 msgid "Unknown function."
19880 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19884 msgid "The current document was closed."
19885 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19889 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19890 "documents and exit.\n"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19897 msgid "Software exception Detected"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19902 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19903 "unsaved documents and exit."
19906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19909 msgid "Could not find UI definition file"
19910 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19915 "Error while reading the included file\n"
19917 "Please check your installation."
19919 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19921 "Egiaztatu instalazioa."
19923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19925 msgid "Could not find default UI file"
19926 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19931 "LyX could not find the default UI file!\n"
19932 "Please check your installation."
19934 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19936 "Egiaztatu instalazioa."
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19941 "Error while reading the configuration file\n"
19943 "Falling back to default.\n"
19944 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19945 "check which User Interface file you are using."
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19949 msgid "Bibliography Entry Settings"
19950 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19953 msgid "BibTeX Bibliography"
19954 msgstr "BibTex bibliografia"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19963 msgid "Documents|#o#O"
19964 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19967 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19968 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19971 msgid "Select a BibTeX database to add"
19972 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19975 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19976 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19979 msgid "Select a BibTeX style"
19980 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19985 msgstr "Markorik gabe"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19989 msgid "Simple rectangular frame"
19990 msgstr "barneko markoa"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19994 msgid "Oval frame, thin"
19995 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19999 msgid "Oval frame, thick"
20000 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20003 msgid "Drop shadow"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20008 msgid "Shaded background"
20009 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20013 msgid "Double rectangular frame"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20025 msgid "Total Height"
20026 msgstr "Guztirako altuera"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
20033 msgid "Box Settings"
20034 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
20037 msgid "Branch Settings"
20038 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20050 msgid "Filename Suffix"
20051 msgstr "Fitxategia"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
20056 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
20064 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20065 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20071 msgid "Enter new branch name"
20072 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20077 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20078 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20080 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20082 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20091 msgid "Renaming failed"
20092 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20096 msgid "The branch could not be renamed."
20097 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20100 msgid "Merge Changes"
20101 msgstr "Batu aldaketak"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20109 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20114 msgid "Change made at %1$s\n"
20115 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20123 msgstr "Aldaketarik gabe"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20127 msgstr "Maiuskula txikiak"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20136 msgstr "Berrezarri"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20140 msgstr "Azpimarratua"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20144 msgid "Double underbar"
20145 msgstr "Marko bikoitza"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20149 msgid "Wavy underbar"
20150 msgstr "Azpimarratua"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20163 msgstr "Kolore gabea"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20199 msgstr "Testu-estiloa"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20207 msgid "LinkBack PDF"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20222 msgstr "%1$s eta %2$s"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20226 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20227 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
20234 msgstr "Bertan behera utzita."
20236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20238 msgid "Overwrite external file?"
20239 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20243 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20245 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20247 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20251 msgid "List of previous commands"
20252 msgstr "Aurreko komandoa"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20255 msgid "Next command"
20256 msgstr "Hurrengo komandoa"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20259 msgid "Compare LyX files"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20264 msgid "Select document"
20265 msgstr "Gorde dokumentua"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20270 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20271 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20282 msgid "Error while comparing documents."
20283 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20288 msgstr "inportatua."
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20293 msgstr "Finlandiera"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20297 msgid "Aborting process..."
20298 msgstr "%1$s inportatzen..."
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20302 msgid "differences"
20303 msgstr "Erreferentziak"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20306 msgid "big[[delimiter size]]"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20310 msgid "Big[[delimiter size]]"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20314 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20318 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20322 msgid "Math Delimiter"
20323 msgstr "Matematika mugatzailea"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20328 msgstr "(Bat ere ez)"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20336 msgid "Computer Modern Roman"
20337 msgstr "Computer Modern Roman"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20340 msgid "Latin Modern Roman"
20341 msgstr "Latin Modern Roman"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20344 msgid "AE (Almost European)"
20345 msgstr "AE (Almost European)"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20348 msgid "Times Roman"
20349 msgstr "Times Roman"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20356 msgid "Bitstream Charter"
20357 msgstr "Bitstream Charter"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20360 msgid "New Century Schoolbook"
20361 msgstr "New Century Schoolbook"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20373 msgstr "Bera Serif"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20376 msgid "Concrete Roman"
20377 msgstr "Concrete Roman"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20380 msgid "Zapf Chancery"
20381 msgstr "Zapf Chancery"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20384 msgid "Computer Modern Sans"
20385 msgstr "Computer Modern Sans"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20388 msgid "Latin Modern Sans"
20389 msgstr "Latin Modern Sans"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20396 msgid "Avant Garde"
20397 msgstr "Avant Garde"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20408 msgid "Computer Modern Typewriter"
20409 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20412 msgid "Latin Modern Typewriter"
20413 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20428 msgid "CM Typewriter Light"
20429 msgstr "CM Typewriter Light"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20438 msgid "Module not found!"
20439 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20442 msgid "Document Settings"
20443 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20447 msgid "Child Document"
20448 msgstr "Ume-dokumentua"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20452 msgid "Include to Output"
20453 msgstr "Egokitu ir&teera"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20468 msgid "None (no fontenc)"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20481 msgstr "izenburuak"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20485 msgstr "sofistikatua"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20497 msgid "Language Default (no inputenc)"
20498 msgstr "Ezker-goiburua:"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20529 msgid "Appears in TOC"
20530 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20533 msgid "Author-year"
20534 msgstr "Egile-urtea"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20542 msgid "Unavailable: %1$s"
20543 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20547 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20553 msgid "Document Class"
20554 msgstr "Dokumentu-klasea"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20561 msgid "Child Documents"
20562 msgstr "Ume-dokumentua"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20570 msgid "Text Layout"
20571 msgstr "Testu-diseinua"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20574 msgid "Page Margins"
20575 msgstr "Orri-marjinak"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20578 msgid "Numbering & TOC"
20579 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20588 msgid "PDF Properties"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20592 msgid "Math Options"
20593 msgstr "Matematika aukerak"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20596 msgid "Float Placement"
20597 msgstr "Mugikor-kokapena"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20609 msgid "LaTeX Preamble"
20610 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20615 msgid " (not installed)"
20616 msgstr " (instalatu gabe)"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20620 msgid "Layouts|#o#O"
20621 msgstr "Diseinua|D"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20625 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20626 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20631 msgid "Local layout file"
20632 msgstr "Testu-diseinua"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20636 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20637 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20638 "document may not work with this layout if you do not\n"
20639 "keep the layout file in the document directory."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20644 msgid "&Set Layout"
20645 msgstr "Testu-diseinua"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20649 msgid "Unable to read local layout file."
20650 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20654 msgid "Select master document"
20655 msgstr "Gorde dokumentua"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20659 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20660 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20665 msgid "Unapplied changes"
20666 msgstr "Aldaketen aztarna"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20671 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20672 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20683 msgid "Unable to set document class."
20684 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20689 msgstr "%1$s eta %2$s"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20693 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20694 msgstr "%1$s eta %2$s"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20698 msgid "Module provided by document class."
20699 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20703 msgid "Package(s) required: %1$s."
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20709 msgstr "Inprimakia"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20713 msgid "Module required: %1$s."
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20718 msgid "Modules excluded: %1$s."
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20722 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20727 msgid "[No options predefined]"
20728 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20732 msgid "Can't set layout!"
20733 msgstr "Aldatutako diseinua"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20737 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20738 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20743 msgstr "Ez erakutsia."
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20746 msgid "Assigned master does not include this file"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20752 "You must include this file in the document\n"
20753 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20759 msgid "Could not load master"
20760 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20765 "The master document '%1$s'\n"
20766 "could not be loaded."
20768 "Zehaztutako dokumentua\n"
20770 "ezin izan da irakurri."
20772 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20773 msgid "TeX Code Settings"
20774 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20779 msgstr "Programaren hasieratzea"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20783 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20784 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20788 msgstr "Ezker-goian"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20791 msgid "Bottom left"
20792 msgstr "Ezker-behean"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20795 msgid "Baseline left"
20796 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20800 msgstr "Erdi-goian"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20803 msgid "Bottom center"
20804 msgstr "Erdi-behean"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20807 msgid "Baseline center"
20808 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20812 msgstr "Eskuin-goian"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20815 msgid "Bottom right"
20816 msgstr "Eskuin-behean"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20819 msgid "Baseline right"
20820 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20823 msgid "External Material"
20824 msgstr "Kanpo-materiala"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20831 msgid "Select external file"
20832 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20835 msgid "Float Settings"
20836 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20840 msgid "automatically"
20841 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20848 msgid "Dissolve previous group?"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20854 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20855 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20856 "because this graphic was its only member.\n"
20857 "How do you want to proceed?"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20862 msgid "Stick with group '%1$s'"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20867 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20873 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20874 "the group will be dissolved,\n"
20875 "because this graphic was its only member.\n"
20876 "How do you want to proceed?"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20881 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20885 msgid "Enter unique group name:"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20890 msgid "Group already defined!"
20891 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20895 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20911 msgid "Select graphics file"
20912 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20915 msgid "Clipart|#C#c"
20916 msgstr "Galeria|#G#g"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20920 msgid "Horizontal Space Settings"
20921 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20925 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20926 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20927 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20933 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20937 msgid "Medium space"
20938 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20942 msgid "Thick space"
20943 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20947 msgid "Negative thin space"
20948 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20952 msgid "Negative medium space"
20953 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20957 msgid "Negative thick space"
20958 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20961 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20965 msgid "Quad (1 em)"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20970 msgid "Double Quad (2 em)"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20975 msgid "Inter-word space"
20976 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20979 msgid "Horizontal Fill"
20980 msgstr "Betegarri horizontala"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20985 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20991 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20995 msgid "Select document to include"
20996 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20999 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21000 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21004 msgid "Index Entry Settings"
21005 msgstr "Indize-sarrera"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21009 msgid "Label Color"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21014 msgid "Cannot remove standard index"
21015 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21018 msgid "The default index cannot be removed."
21021 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21023 msgid "Enter new index name"
21024 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21027 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21033 msgstr " ezezaguna"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21038 msgstr "L&asterbidea:"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21043 msgstr "L&asterbidea:"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21057 msgstr "Gai-sailkapena"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21067 msgstr "aktibatuta"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21074 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21078 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21083 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21088 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21091 msgstr "&Komandoa:"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21099 msgid "No language"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21104 msgid "Program Listing Settings"
21105 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21110 msgstr "Irudirik ez"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21114 msgstr "LaTeX egunkaria"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21127 msgid "Literate Programming Build Log"
21128 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21131 msgid "lyx2lyx Error Log"
21132 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21135 msgid "Version Control Log"
21136 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21140 msgid "Log file not found."
21141 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21144 msgid "No literate programming build log file found."
21145 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21148 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21149 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21152 msgid "No version control log file found."
21153 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21155 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21156 msgid "Math Matrix"
21157 msgstr "Matematika matrizea"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21161 msgid "Nomenclature"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21165 msgid "Note Settings"
21166 msgstr "Oharren ezarpenak"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21169 msgid "Paragraph Settings"
21170 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21174 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21175 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21177 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21178 "the items is used."
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21183 msgid "Phantom Settings"
21184 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21187 msgid "System files|#S#s"
21188 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21191 msgid "User files|#U#u"
21192 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21195 msgid "Look & Feel"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21200 msgid "Language Settings"
21201 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21205 msgid "File Handling"
21206 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21209 msgid "Date format"
21210 msgstr "Data-formatua"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21214 msgid "Keyboard/Mouse"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21219 msgid "Input Completion"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21226 msgstr "&Komandoa:"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21229 msgid "Screen fonts"
21230 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21238 msgstr "Bide-izenak"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21242 msgid "Select directory for example files"
21243 msgstr "Hautatu txantiloia"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21246 msgid "Select a document templates directory"
21247 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21250 msgid "Select a temporary directory"
21251 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21254 msgid "Select a backups directory"
21255 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21258 msgid "Select a document directory"
21259 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21262 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21266 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21270 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21271 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21275 msgid "Spellchecker"
21276 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21294 msgstr "Bihurtzaileak"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21297 msgid "File formats"
21298 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21301 msgid "Format in use"
21302 msgstr "Darabilen formatua"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21305 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21307 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21308 "bihurtzailea lehendabizi."
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21311 msgid "LyX needs to be restarted!"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21316 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21322 msgstr "Inprimagailua"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21325 msgid "User interface"
21326 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21336 msgstr "L&asterbidea:"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21341 msgstr "&Funtzioak"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21346 msgstr "L&asterbidea:"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21349 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21354 msgid "Mathematical Symbols"
21355 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21359 msgid "Document and Window"
21360 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21363 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21368 msgid "System and Miscellaneous"
21369 msgstr "AMS hainbat"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21374 msgstr "&Berrezarri"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21380 msgid "Failed to create shortcut"
21381 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21385 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21386 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21389 msgid "Invalid or empty key sequence"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21395 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21402 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21404 "You need to remove that binding before creating a new one."
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21409 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21410 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21414 msgstr "Identitatea"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21417 msgid "Choose bind file"
21418 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21421 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21422 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21425 msgid "Choose UI file"
21426 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21429 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21430 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21433 msgid "Choose keyboard map"
21434 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21437 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21438 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21441 msgid "Print Document"
21442 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21445 msgid "Print to file"
21446 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21449 msgid "PostScript files (*.ps)"
21450 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21454 msgid "Nomenclature settings"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21459 msgid "Longest label width"
21460 msgstr "Eti&keta luzeena"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21464 msgid "Index Settings"
21465 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21469 msgid "<All indexes>"
21470 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21474 msgid "Progress/Debug Messages"
21475 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21479 msgid "Debug Level"
21480 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21488 msgid "Cross-reference"
21489 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21493 msgstr "&Joan atzerantz"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21497 msgstr "Joan atzera"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21500 msgid "Jump to label"
21501 msgstr "Joan etiketara"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21504 msgid "Find and Replace"
21505 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21508 msgid "Send Document to Command"
21509 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21513 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21517 msgid "Error -> Cannot load file!"
21518 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21522 msgid "%1$d words checked."
21523 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21526 msgid "One word checked."
21527 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21530 msgid "Spelling check completed"
21531 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21535 msgid "Basic Latin"
21536 msgstr "BibTeX estiloak"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21540 msgid "Latin-1 Supplement"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21544 msgid "Latin Extended-A"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21548 msgid "Latin Extended-B"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21553 msgid "IPA Extensions"
21554 msgstr "L&uzapena:"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21557 msgid "Spacing Modifier Letters"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21561 msgid "Combining Diacritical Marks"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21580 msgstr "Hasierako markoa"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21589 msgstr "Azpialdaera"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21621 msgstr "Thailandiera"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21629 msgid "Hangul Jamo"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21634 msgid "Phonetic Extensions"
21635 msgstr "L&uzapena:"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21638 msgid "Latin Extended Additional"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21642 msgid "Greek Extended"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21647 msgid "General Punctuation"
21648 msgstr "Informazio orokorra"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21652 msgid "Superscripts and Subscripts"
21653 msgstr "Goi-indizea|G"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21657 msgid "Currency Symbols"
21658 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21661 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21666 msgid "Letterlike Symbols"
21667 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21671 msgid "Number Forms"
21672 msgstr "Errenkada kopurua"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21676 msgid "Mathematical Operators"
21677 msgstr "Matematika"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21681 msgid "Miscellaneous Technical"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21686 msgid "Control Pictures"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21690 msgid "Optical Character Recognition"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21694 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21699 msgid "Box Drawing"
21700 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21704 msgid "Block Elements"
21705 msgstr "Aitorpernak"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21709 msgid "Geometric Shapes"
21710 msgstr "Testua forma etzana"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21714 msgid "Miscellaneous Symbols"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21724 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21728 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21743 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21746 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21755 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21759 msgid "CJK Compatibility"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21763 msgid "CJK Unified Ideographs"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21767 msgid "Hangul Syllables"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21771 msgid "High Surrogates"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21775 msgid "Private Use High Surrogates"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21779 msgid "Low Surrogates"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21783 msgid "Private Use Area"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21787 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21791 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21796 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21797 msgstr "Orientazioa"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21800 msgid "Combining Half Marks"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21804 msgid "CJK Compatibility Forms"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21808 msgid "Small Form Variants"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21813 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21814 msgstr "Orientazioa"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21817 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21823 msgstr "Gutun berezia"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21827 msgid "Linear B Syllabary"
21828 msgstr "Korolarioa"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21831 msgid "Linear B Ideograms"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21836 msgid "Aegean Numbers"
21837 msgstr "Orri-zenbakia"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21841 msgid "Ancient Greek Numbers"
21842 msgstr "Orri-zenbakia"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21859 msgid "Old Persian"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21865 msgstr "Berrezarri"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21878 msgid "Cypriot Syllabary"
21879 msgstr "Korolarioa"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21887 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21888 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21892 msgid "Musical Symbols"
21893 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21896 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21900 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21905 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21906 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21909 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21913 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21923 msgid "Variation Selectors Supplement"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21936 msgid "Character: "
21937 msgstr "Karaktere-mota"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21940 msgid "Code Point: "
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21949 msgid "Table Settings"
21950 msgstr "Taularen ezarpenak"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21953 msgid "Insert Table"
21954 msgstr "Txertatu taula"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21957 msgid "TeX Information"
21958 msgstr "TeX informazioa"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21961 msgid "No thesaurus available for this language!"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21977 msgstr "Desaktibatua"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21981 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21985 msgid "Vertical Space Settings"
21986 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21995 msgid "unknown version"
21996 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21999 msgid "Small-sized icons"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22003 msgid "Normal-sized icons"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22007 msgid "Big-sized icons"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
22012 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22013 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
22016 msgid "Welcome to LyX!"
22017 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
22021 msgid "Automatic save failed!"
22022 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
22026 msgid "Automatic save done."
22027 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
22030 msgid "Command not allowed without any document open"
22031 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
22034 msgid "Select template file"
22035 msgstr "Hautatu txantiloia"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22038 msgid "Templates|#T#t"
22039 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
22043 msgid "Document not loaded."
22044 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
22047 msgid "Select document to open"
22048 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22052 msgid "Examples|#E#e"
22053 msgstr "Adibideak|#A#a"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
22057 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22058 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
22062 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22063 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
22067 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22068 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
22072 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22073 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22078 msgid "Invalid filename"
22079 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
22084 "The directory in the given path\n"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22091 msgid "Opening document %1$s..."
22092 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
22096 msgid "Document %1$s opened."
22097 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
22101 msgid "Version control detected."
22102 msgstr "Bertsio-kontrola"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
22106 msgid "Could not open document %1$s"
22107 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
22110 msgid "Couldn't import file"
22111 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
22115 msgid "No information for importing the format %1$s."
22116 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22120 msgid "Select %1$s file to import"
22121 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22126 "The document %1$s already exists.\n"
22128 "Do you want to overwrite that document?"
22130 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22132 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22136 msgid "Overwrite document?"
22137 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
22141 msgid "Importing %1$s..."
22142 msgstr "%1$s inportatzen..."
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
22146 msgstr "inportatua."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
22150 msgid "file not imported!"
22151 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22156 msgstr "Txertatu fitxategia"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22159 msgid "Select LyX document to insert"
22160 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22163 msgid "Absolute filename expected."
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22167 msgid "Select file to insert"
22168 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
22172 msgid "All Files (*)"
22173 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22176 msgid "Choose a filename to save document as"
22177 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22181 msgstr "&aldatu izenez"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22186 "The document %1$s could not be saved.\n"
22188 "Do you want to rename the document and try again?"
22190 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22192 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22195 msgid "Rename and save?"
22196 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22201 msgstr "&Berrezarri"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22208 "Do you want to save the document?"
22210 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22212 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22216 msgid "Save new document?"
22217 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22222 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22224 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22226 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22228 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22231 msgid "Save changed document?"
22232 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22241 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22243 "Do you want to save the document?"
22245 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22247 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22254 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22256 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22258 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
22262 msgid "Reload externally changed document?"
22263 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
22266 msgid "Error when setting the locking property."
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22270 msgid "Directory is not accessible."
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
22275 msgid "Opening child document %1$s..."
22276 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22280 msgid "Successful export to format: %1$s"
22281 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22285 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22286 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
22290 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22295 msgid "Error previewing format: %1$s"
22296 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
22300 msgid "Exporting ..."
22301 msgstr "%1$s inportatzen..."
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22305 msgid "Previewing ..."
22306 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22310 msgid "Document not loaded"
22311 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22316 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22317 "version of the document %1$s?"
22319 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22320 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
22323 msgid "Revert to saved document?"
22324 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
22328 msgid "Saving all documents..."
22329 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22333 msgid "All documents saved."
22334 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22338 msgid "%1$s unknown command!"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22344 msgid "LaTeX Source"
22345 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22349 msgid "DocBook Source"
22350 msgstr "Laster-markak|L"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22354 msgid "Literate Source"
22355 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22359 msgid " (version control)"
22360 msgstr "Bertsio-kontrola"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22364 msgid " (version control, locking)"
22365 msgstr "Bertsio-kontrola"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22369 msgstr " (aldatuta)"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22372 msgid " (read only)"
22373 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22383 msgstr "lehenetsia"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22390 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22392 msgid "Wrap Float Settings"
22393 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22395 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22396 msgid "Click to detach"
22399 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22401 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22404 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22405 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22408 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22411 msgstr " ezezaguna"
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22418 msgid "More Spelling Suggestions"
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22423 msgid "Add to personal dictionary|c"
22424 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22428 msgid "Ignore all|I"
22429 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22434 msgstr "Testu ikuskaitza"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22438 msgid "<No Documents Open>"
22439 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22442 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22447 msgid "View (Other Formats)|F"
22448 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22452 msgid "Update (Other Formats)|p"
22453 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22457 msgid "View [%1$s]|V"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22462 msgid "Update [%1$s]|U"
22463 msgstr "&Eguneratu"
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22467 msgid "No Custom Insets Defined!"
22468 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22472 msgid "<No Document Open>"
22473 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22477 msgid "Master Document"
22478 msgstr "Gorde dokumentua"
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22481 msgid "Open Navigator..."
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22486 msgid "Other Lists"
22487 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22491 msgid "<Empty Table of Contents>"
22492 msgstr "Gaien aurkibidea"
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22496 msgid "Other Toolbars"
22497 msgstr "Tresna-barrak"
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22501 msgid "No Branches Set for Document!"
22502 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22505 msgid "Index Entry|d"
22506 msgstr "Indize-sarrera|d"
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22510 msgid "Index Entry"
22511 msgstr "Indize-sarrera"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22515 msgid "No Citation in Scope!"
22516 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22520 msgid "No Action Defined!"
22521 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22525 msgid "Export %1$s"
22526 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22530 msgid "Import %1$s"
22531 msgstr "%1$s inportatzen..."
22533 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22535 msgid "Update %1$s"
22536 msgstr "&Eguneratu"
22538 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22543 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22550 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22553 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22554 "izenik onartzeko.\n"
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22557 msgid "Could not update TeX information"
22558 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22562 msgid "The script `%1$s' failed."
22563 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22568 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22571 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22572 msgid "Table of Contents"
22573 msgstr "Gaien aurkibidea"
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22577 msgid "List of Graphics"
22578 msgstr "Taulen zerrenda"
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22582 msgid "List of Equations"
22583 msgstr "Irudien zerrenda"
22585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22587 msgid "List of Footnotes"
22588 msgstr "Irudien zerrenda"
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22592 msgid "List of Listings"
22593 msgstr "Irudien zerrenda"
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22597 msgid "List of Indexes"
22598 msgstr "Taulen zerrenda"
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22602 msgid "List of Marginal notes"
22603 msgstr "Taulen zerrenda"
22605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22607 msgid "List of Notes"
22608 msgstr "Taulen zerrenda"
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22612 msgid "List of Citations"
22613 msgstr "Irudien zerrenda"
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22617 msgid "Labels and References"
22618 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22622 msgid "List of Branches"
22623 msgstr "Taulen zerrenda"
22625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22627 msgid "List of Changes"
22628 msgstr "Taulen zerrenda"
22630 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22633 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22634 "file through LaTeX: "
22637 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22638 msgid "Keys must be unique!"
22641 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22644 "The key %1$s already exists,\n"
22645 "it will be changed to %2$s."
22648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22651 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22652 "If you proceed, all of them will be opened."
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22657 msgid "Open Databases?"
22658 msgstr "Datu-ba&seak"
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22665 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22666 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22671 msgstr "Datu-ba&seak"
22673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22675 msgid "Style File:"
22678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22684 msgid "included in TOC"
22687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22688 msgid "Export Warning!"
22689 msgstr "Esportatze-abisua!"
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22693 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22694 "BibTeX will be unable to find them."
22696 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22697 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22701 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22702 "BibTeX will be unable to find it."
22704 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22705 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22709 msgid "simple frame"
22710 msgstr "barneko markoa"
22712 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22715 msgstr "Marko gabe"
22717 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22719 msgid "simple frame, page breaks"
22720 msgstr "barneko markoa"
22722 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22725 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22729 msgid "oval, thick"
22730 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22732 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22733 msgid "drop shadow"
22736 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22738 msgid "shaded background"
22739 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22741 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22743 msgid "double frame"
22746 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22748 msgid "%1$s (%2$s)"
22749 msgstr "%1$s eta %2$s"
22751 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22753 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22754 msgstr "%1$s eta %2$s"
22756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22767 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22768 msgstr "%1$s eta %2$s"
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22775 msgid "Branch (child only): "
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22780 msgid "Branch (undefined): "
22781 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22792 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22797 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22799 msgid "No bibliography defined!"
22800 msgstr "Bibliografia gakoa"
22802 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22804 msgid "No citations selected!"
22805 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22807 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22812 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22814 msgid "LaTeX Command: "
22815 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22819 msgid "InsetCommand Error: "
22820 msgstr "Indize-komandoa:"
22822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22824 msgid "Incompatible command name."
22825 msgstr "Indize-komandoa:"
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22829 msgid "InsetCommandParams Error: "
22830 msgstr "Indize-komandoa:"
22832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22834 msgid "InsetCommandParams: "
22835 msgstr "Indize-komandoa:"
22837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22839 msgid "Unknown parameter name: "
22840 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22843 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22846 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22848 msgid "External template %1$s is not installed"
22849 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22853 msgstr "mugikorra: "
22855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22858 msgstr "mugikorra: "
22860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22863 msgstr "mugikorra: "
22865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22866 msgid " (sideways)"
22869 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22870 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22871 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22873 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22875 msgid "List of %1$s"
22876 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22878 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22881 msgstr "Oin-oharra"
22883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22886 "Could not copy the file\n"
22888 "into the temporary directory."
22890 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22892 "aldi-baterako direktorioan."
22894 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22896 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22897 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22901 msgid "Graphics file: %1$s"
22902 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22905 msgid "Verbatim Input"
22906 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22909 msgid "Verbatim Input*"
22910 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22914 msgid "Include (excluded)"
22915 msgstr "Txertatu fitxategia"
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22919 msgid "Recursive input"
22922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22925 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22931 "Included file `%1$s'\n"
22932 "has textclass `%2$s'\n"
22933 "while parent file has textclass `%3$s'."
22935 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22936 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22937 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22940 msgid "Different textclasses"
22941 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22946 "Included file `%1$s'\n"
22947 "uses module `%2$s'\n"
22948 "which is not used in parent file."
22950 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22951 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22952 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22956 msgid "Module not found"
22957 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22960 msgid "Unsupported Inclusion"
22963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22966 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22967 "Offending file:\n"
22971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22973 msgid "Index sorting failed"
22974 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22979 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22980 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22981 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22982 "explained in the User Guide."
22985 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22987 msgid "unknown type!"
22988 msgstr "Token ezezaguna"
22990 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22992 msgid "Unknown index type!"
22993 msgstr "Token ezezaguna"
22995 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22997 msgid "All indices"
22998 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
23000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23007 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23008 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23011 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
23017 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
23031 msgid "Unknown buffer info"
23032 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23034 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23035 msgid "Label names must be unique!"
23038 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23041 "The label %1$s already exists,\n"
23042 "it will be changed to %2$s."
23045 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
23046 msgid "DUPLICATE: "
23049 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23050 msgid "no more lstline delimiters available"
23053 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23055 msgid "Running out of delimiters"
23056 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23058 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23060 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23061 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23062 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23063 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23064 "must investigate!"
23067 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23069 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23070 msgstr "karaktere berezia"
23072 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23075 "The following characters in one of the program listings are\n"
23076 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
23081 msgid "A value is expected."
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
23090 msgid "Unbalanced braces!"
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
23094 msgid "Please specify true or false."
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
23098 msgid "Only true or false is allowed."
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
23102 msgid "Please specify an integer value."
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
23106 msgid "An integer is expected."
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
23110 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
23114 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
23119 msgid "Please specify one of %1$s."
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
23124 msgid "Try one of %1$s."
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
23129 msgid "I guess you mean %1$s."
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
23134 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
23139 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
23144 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
23149 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
23155 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23156 "right, bottom left and top left corner."
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
23160 msgid "Enter something like \\color{white}"
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
23164 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
23168 msgid "auto, last or a number"
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
23173 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23174 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23175 "defining a listing inset)"
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23180 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23187 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23188 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23192 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23193 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23197 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23198 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23202 msgid "Parameter %1$s: "
23203 msgstr " Makroa: %1$s: "
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23207 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23208 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23212 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23213 msgstr " Makroa: %1$s: "
23215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23227 msgid "Clear Double Page"
23230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23237 msgid "Nomenclature Symbol: "
23240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23242 msgid "Description: "
23245 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23248 msgstr "Formatua ematea"
23250 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23251 msgid "Note[[InsetNote]]"
23254 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23258 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23261 msgstr "Esperantoa"
23263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23266 msgstr "Esperantoa"
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23271 msgstr "Esperantoa"
23273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23276 msgstr "Esperantoa"
23278 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23281 msgstr "Esperantoa"
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23286 msgstr "Berrezarri"
23288 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23292 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23296 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23300 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23304 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23305 msgid "Page Number"
23306 msgstr "Orri-zenbakia"
23308 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23310 msgstr "Orrialdea: "
23312 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23313 msgid "Textual Page Number"
23314 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23316 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23318 msgstr "Testu-orria: "
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23321 msgid "Standard+Textual Page"
23322 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23324 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23326 msgstr "Erref+Testua: "
23328 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23330 msgstr "ErrefGisakoa"
23332 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23334 msgid "FormatRef: "
23335 msgstr "F&ormatua:"
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23339 msgid "Interword Space"
23340 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23344 msgid "Protected Space"
23345 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23350 msgstr "Zuriune txikia|t"
23352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23354 msgid "Medium Space"
23355 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23359 msgid "Thick Space"
23360 msgstr "Zuriune txikia|t"
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23369 msgid "QQuad Space"
23372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23384 msgid "Negative Thin Space"
23385 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23389 msgid "Negative Medium Space"
23390 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23394 msgid "Negative Thick Space"
23395 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23399 msgid "Protected Horizontal Fill"
23400 msgstr "Betegarri horizontala"
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23404 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23405 msgstr "Betegarri horizontala"
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23409 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23410 msgstr "Betegarri horizontala"
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23414 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23415 msgstr "Betegarri horizontala"
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23419 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23420 msgstr "Betegarri horizontala"
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23424 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23425 msgstr "Betegarri horizontala"
23427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23429 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23430 msgstr "Betegarri horizontala"
23432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23434 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23435 msgstr "Marra horizontala"
23437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23439 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23440 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23442 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23444 msgid "Unknown TOC type"
23445 msgstr "Token ezezaguna"
23447 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23448 msgid "Selection size should match clipboard content."
23451 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23452 msgid "Vertical Space"
23453 msgstr "Tarte bertikala"
23455 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23459 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23466 msgstr "Ez erakutsia."
23468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23470 msgstr "Kargatzen..."
23472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23473 msgid "Converting to loadable format..."
23474 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23477 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23478 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23481 msgid "Scaling etc..."
23482 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23485 msgid "Ready to display"
23486 msgstr "Erakusteko prest"
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23489 msgid "No file found!"
23490 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23493 msgid "Error converting to loadable format"
23494 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23497 msgid "Error loading file into memory"
23498 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23501 msgid "Error generating the pixmap"
23502 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23506 msgstr "Irudirik ez"
23508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23509 msgid "Preview loading"
23510 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23513 msgid "Preview ready"
23514 msgstr "Aurrebista prest"
23516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23517 msgid "Preview failed"
23518 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23520 #: src/lengthcommon.cpp:37
23521 msgid "cc[[unit of measure]]"
23524 #: src/lengthcommon.cpp:37
23528 #: src/lengthcommon.cpp:37
23532 #: src/lengthcommon.cpp:38
23536 #: src/lengthcommon.cpp:38
23537 msgid "mu[[unit of measure]]"
23540 #: src/lengthcommon.cpp:38
23544 #: src/lengthcommon.cpp:39
23548 #: src/lengthcommon.cpp:39
23552 #: src/lengthcommon.cpp:39
23553 msgid "Text Width %"
23554 msgstr "Testuaren zabalera %"
23556 #: src/lengthcommon.cpp:40
23557 msgid "Column Width %"
23558 msgstr "Zutabe zabalera %"
23560 #: src/lengthcommon.cpp:40
23561 msgid "Page Width %"
23562 msgstr "Orriaren zabalera %"
23564 #: src/lengthcommon.cpp:40
23565 msgid "Line Width %"
23566 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23568 #: src/lengthcommon.cpp:41
23569 msgid "Text Height %"
23570 msgstr "Testuaren altuera %"
23572 #: src/lengthcommon.cpp:41
23573 msgid "Page Height %"
23574 msgstr "Orriaren altuera %"
23576 #: src/lyxfind.cpp:138
23577 msgid "Search error"
23578 msgstr "Bilaketako errorea"
23580 #: src/lyxfind.cpp:138
23581 msgid "Search string is empty"
23582 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23584 #: src/lyxfind.cpp:330
23585 msgid "String has been replaced."
23586 msgstr "Katea ordeztu da."
23588 #: src/lyxfind.cpp:333
23589 msgid " strings have been replaced."
23590 msgstr " kate ordeztu dira."
23592 #: src/lyxfind.cpp:1149
23594 msgid "Search text is empty!"
23595 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23597 #: src/lyxfind.cpp:1161
23598 msgid "Invalid regular expression!"
23601 #: src/lyxfind.cpp:1166
23603 msgid "Match not found!"
23604 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23606 #: src/lyxfind.cpp:1175
23608 msgid "Match found!"
23609 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23611 #: src/lyxfind.cpp:1221
23613 msgid "Match found and replaced !"
23614 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23616 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23618 msgid " Macro: %1$s: "
23619 msgstr " Makroa: %1$s: "
23621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
23622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23625 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23630 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23632 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23634 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23635 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23638 msgid "Only one row"
23639 msgstr "Errenkada bat soilik"
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23642 msgid "Only one column"
23643 msgstr "Zutabe bat soilik"
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23646 msgid "No hline to delete"
23647 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23650 msgid "No vline to delete"
23651 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23655 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23656 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23660 msgstr "Zenbakirik ez"
23662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
23668 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23669 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
23673 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23674 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
23678 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23679 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23682 msgid "create new math text environment ($...$)"
23683 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23685 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23686 msgid "entered math text mode (textrm)"
23687 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23691 msgid "Regular expression editor mode"
23692 msgstr "Mat. editore-modua"
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23695 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23699 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23702 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23703 msgid "Standard[[mathref]]"
23706 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23709 msgstr "Horizontala"
23711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23715 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23718 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23720 #: src/output.cpp:37
23723 "Could not open the specified document\n"
23726 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23729 #: src/output_plaintext.cpp:136
23731 msgstr "Laburpena: "
23733 #: src/output_plaintext.cpp:148
23734 msgid "References: "
23735 msgstr "Erreferentziak: "
23737 #: src/support/debug.cpp:40
23739 msgid "No debugging messages"
23740 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23742 #: src/support/debug.cpp:41
23743 msgid "General information"
23744 msgstr "Informazio orokorra"
23746 #: src/support/debug.cpp:42
23747 msgid "Program initialisation"
23748 msgstr "Programaren hasieratzea"
23750 #: src/support/debug.cpp:43
23751 msgid "Keyboard events handling"
23752 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23754 #: src/support/debug.cpp:44
23755 msgid "GUI handling"
23756 msgstr "GUI erabilera"
23758 #: src/support/debug.cpp:45
23759 msgid "Lyxlex grammar parser"
23760 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23762 #: src/support/debug.cpp:46
23763 msgid "Configuration files reading"
23764 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23766 #: src/support/debug.cpp:47
23767 msgid "Custom keyboard definition"
23768 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23770 #: src/support/debug.cpp:48
23771 msgid "LaTeX generation/execution"
23772 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23774 #: src/support/debug.cpp:49
23775 msgid "Math editor"
23776 msgstr "Mat. editorea"
23778 #: src/support/debug.cpp:50
23779 msgid "Font handling"
23780 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23782 #: src/support/debug.cpp:51
23783 msgid "Textclass files reading"
23784 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23786 #: src/support/debug.cpp:52
23787 msgid "Version control"
23788 msgstr "Bertsio-kontrola"
23790 #: src/support/debug.cpp:53
23791 msgid "External control interface"
23792 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23794 #: src/support/debug.cpp:54
23795 msgid "Undo/Redo mechanism"
23798 #: src/support/debug.cpp:55
23799 msgid "User commands"
23800 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23802 #: src/support/debug.cpp:56
23804 msgid "The LyX Lexer"
23805 msgstr "LyX Lexxer-a"
23807 #: src/support/debug.cpp:57
23808 msgid "Dependency information"
23809 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23811 #: src/support/debug.cpp:58
23813 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23815 #: src/support/debug.cpp:59
23816 msgid "Files used by LyX"
23817 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23819 #: src/support/debug.cpp:60
23820 msgid "Workarea events"
23821 msgstr "Lanareako gertaerak"
23823 #: src/support/debug.cpp:61
23824 msgid "Insettext/tabular messages"
23825 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23827 #: src/support/debug.cpp:62
23828 msgid "Graphics conversion and loading"
23829 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23831 #: src/support/debug.cpp:63
23832 msgid "Change tracking"
23833 msgstr "Aldaketen aztarna"
23835 #: src/support/debug.cpp:64
23836 msgid "External template/inset messages"
23837 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23839 #: src/support/debug.cpp:65
23840 msgid "RowPainter profiling"
23841 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23843 #: src/support/debug.cpp:66
23845 msgid "Scrolling debugging"
23848 #: src/support/debug.cpp:67
23850 msgid "Math macros"
23851 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23853 #: src/support/debug.cpp:68
23857 #: src/support/debug.cpp:69
23858 msgid "Locale/Internationalisation"
23861 #: src/support/debug.cpp:70
23863 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23864 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23866 #: src/support/debug.cpp:71
23868 msgid "Find and replace mechanism"
23869 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23871 #: src/support/debug.cpp:72
23872 msgid "Developers' general debug messages"
23873 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23875 #: src/support/debug.cpp:73
23876 msgid "All debugging messages"
23877 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23879 #: src/support/debug.cpp:152
23881 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23882 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23884 #: src/support/filetools.cpp:259
23885 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23888 #: src/support/os_win32.cpp:413
23890 msgid "System file not found"
23891 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23893 #: src/support/os_win32.cpp:414
23895 "Unable to load shfolder.dll\n"
23899 #: src/support/os_win32.cpp:419
23901 msgid "System function not found"
23902 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23904 #: src/support/os_win32.cpp:420
23906 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23907 "Don't know how to proceed. Sorry."
23910 #: src/support/userinfo.cpp:45
23911 msgid "Unknown user"
23912 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23915 #~ msgid "Close this panel"
23916 #~ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
23920 #~ msgstr "Aurrebista"
23923 #~ msgid "Match..."
23924 #~ msgstr "Matematikak"
23927 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23928 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
23931 #~ msgstr "E&zabatu"
23935 #~ msgstr "&Bilatu:"
23938 #~ msgid "Current &Paragraph"
23939 #~ msgstr "&Koskatu paragrafoa"
23942 #~ msgid "Document in current file"
23943 #~ msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
23946 #~ msgid "diamond2"
23947 #~ msgstr "diamond"
23950 #~ msgid "German (old spelling)"
23951 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
23955 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23959 #~ msgstr "Hasierako markoa"
23967 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
23974 #~ msgid "backwards"
23975 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
23978 #~ msgid "Continue searching from "
23979 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
23982 #~ msgstr "&Probakoa"
23985 #~ msgid "&Automatic clear"
23986 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23989 #~ msgid "Show progress messages"
23990 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
23993 #~ msgid "(cancelling)"
23997 #~ msgid "Anschrift:"
23998 #~ msgstr "Sinadura:"
24000 #~ msgid "Briefkopf:"
24001 #~ msgstr "Goiburua:"
24004 #~ msgid "Absender:"
24005 #~ msgstr "Goiburua:"
24008 #~ msgstr "Erantsia:"
24011 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24012 #~ msgstr "BereSinadura:"
24015 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24016 #~ msgstr "BereSinadura:"
24018 #~ msgid "Unterschrift:"
24019 #~ msgstr "Sinadura:"
24022 #~ msgid "Vorwahl:"
24023 #~ msgstr "Normala:"
24025 #~ msgid "Telefon:"
24026 #~ msgstr "Telefonoa:"
24034 #~ msgid "Betreff:"
24038 #~ msgstr "Tratamendua:"
24041 #~ msgstr "Agurra:"
24044 #~ msgid "Anlage(n):"
24045 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24047 #~ msgid "Verteiler:"
24048 #~ msgstr "Banatzailea:"
24054 #~ msgstr "Testua:"
24059 #~ msgid "Strasse:"
24063 #~ msgstr "Herrialdea"
24066 #~ msgstr "Herrialdea:"
24068 #~ msgid "RetourAdresse:"
24069 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24071 #~ msgid "MeinZeichen:"
24072 #~ msgstr "NireSinadura:"
24074 #~ msgid "IhrZeichen:"
24075 #~ msgstr "BereSinadura:"
24077 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24078 #~ msgstr "IdatziHari:"
24090 #~ msgstr "Kontua:"
24092 #~ msgid "Adresse:"
24093 #~ msgstr "Helbidea:"
24095 #~ msgid "Anlagen:"
24096 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24098 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24099 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24102 #~ msgid "LyX binary not found"
24103 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24106 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24107 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24111 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24113 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24114 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24116 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24118 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24119 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24120 #~ "fitxategia duena)."
24123 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24124 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24126 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24127 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24130 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24131 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24133 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24134 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24137 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24138 #~ "%2$s is not a directory."
24140 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24141 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24144 #~ msgid "Directory not found"
24145 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24152 #~ msgid "View Output|V"
24153 #~ msgstr "Ikusi|I"
24156 #~ msgid "Update Output|U"
24157 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24160 #~ msgid "Advanced Search"
24164 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24165 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24168 #~ msgid "Find &Prev"
24169 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24172 #~ msgid "Replace P&rev"
24173 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24176 #~ msgid "Current buffer only"
24177 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24184 #~ msgid "Document"
24185 #~ msgstr "Dokumentuak"
24188 #~ msgid "Open buffers"
24192 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24193 #~ msgstr "Aldaketa: "
24200 #~ msgid "No file open!"
24201 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24203 #~ msgid "Jump to the label"
24204 #~ msgstr "Joan etiketara"
24206 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24207 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24210 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24211 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24214 #~ msgid "Master Settings"
24215 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24217 #~ msgid "Column Width"
24218 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24221 #~ msgid "Listing settings"
24222 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24225 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24226 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24229 #~ msgid "Insert|n"
24230 #~ msgstr "Txertatu|T"
24232 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24233 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24238 #~ msgid "Opened inset"
24239 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24241 #~ msgid "Opened Box Inset"
24242 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24244 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24245 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24247 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24248 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24250 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24251 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24254 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24255 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24257 #~ msgid "Opened Float Inset"
24258 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24260 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24261 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24264 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24265 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24267 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24268 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24270 #~ msgid "Opened Note Inset"
24271 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24273 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24274 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24277 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24278 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24280 #~ msgid "Opened table"
24281 #~ msgstr "Irekitako taula"
24283 #~ msgid "Opened Text Inset"
24284 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24286 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24287 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24290 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24291 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24293 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24294 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24296 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24297 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24299 #~ msgid "Use input encod&ing"
24300 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24303 #~ msgid "Toggle Label|L"
24304 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24307 #~ msgid "Move Section down|d"
24308 #~ msgstr "hautapena"
24311 #~ msgid "Move Section up|u"
24312 #~ msgstr "hautapena"
24315 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24316 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24320 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24322 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24323 #~ "ispell_english\"."
24327 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24328 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24329 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24331 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24332 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24333 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24339 #~ msgid "Accept Change|C"
24340 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24343 #~ msgid "C&ommand:"
24344 #~ msgstr "&Komandoa:"
24346 #~ msgid "&BibTeX command:"
24347 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24350 #~ msgid "&Index command:"
24351 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24354 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24355 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24358 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24359 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24362 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24363 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24366 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24367 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24370 #~ msgid "View|V[[show]]"
24371 #~ msgstr "Ikusi|I"
24374 #~ msgid "View DVI"
24375 #~ msgstr "Ikusi|I"
24378 #~ msgid "View PostScript"
24379 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24382 #~ msgid "Update DVI"
24383 #~ msgstr "&Eguneratu"
24386 #~ msgid "Update PostScript"
24387 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24390 #~ msgid "Thesaurus failure"
24391 #~ msgstr "Sinonimoak"
24395 #~ msgstr "Faktura"
24398 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24399 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24401 #~ msgid "B&rowse..."
24402 #~ msgstr "A&rakatu..."
24405 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24406 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24408 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24409 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24413 #~ msgstr "&Berria:"
24416 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24417 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24419 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24420 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24422 #~ msgid "Spellchecker error"
24423 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24425 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24426 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24429 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24430 #~ "Maybe it has been killed."
24432 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24433 #~ "Agian akatu egin dute."
24435 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24436 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24439 #~ msgid "LangHeader"
24440 #~ msgstr "Goiburua"
24443 #~ msgid "Language Header:"
24444 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24447 #~ msgid "Language:"
24448 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24451 #~ msgid "LastLanguage"
24452 #~ msgstr "Hizkuntza"
24455 #~ msgid "Last Language:"
24456 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24459 #~ msgid "LangFooter"
24460 #~ msgstr "Orri-oina:"
24463 #~ msgid "Language Footer:"
24464 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24467 #~ msgid "Computer"
24468 #~ msgstr "Courier"
24471 #~ msgid "Computer:"
24472 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24475 #~ msgid "EmptySection"
24479 #~ msgid "Empty Section"
24483 #~ msgid "CloseSection"
24484 #~ msgstr "hautapena"
24487 #~ msgid "Close Section"
24488 #~ msgstr "hautapena"
24491 #~ msgid "Phantom Text"
24492 #~ msgstr "Testu soila"
24499 #~ msgid "&Postscript driver:"
24500 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24502 #~ msgid "No Table of contents"
24503 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24506 #~ msgid "Append Parameter"
24507 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24510 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24511 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24514 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24515 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24518 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24519 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24521 #~ msgid "&Default language:"
24522 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24524 #~ msgid "&roff command:"
24525 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24527 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24528 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24530 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24531 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24533 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24534 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24536 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24537 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24540 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24541 #~ "You may not have the right languages installed."
24543 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24544 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24547 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24548 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24550 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24551 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24553 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24554 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24556 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24557 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24562 #~ msgid "pspell (library)"
24563 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24565 #~ msgid "aspell (library)"
24566 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24568 #~ msgid "*.ispell"
24569 #~ msgstr "*.ispell"
24580 #~ msgid "algorithm"
24581 #~ msgstr "Algoritmoa"
24588 #~ msgid "keywords"
24589 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24591 #~ msgid "Table of Contents|a"
24592 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24597 #~ msgid "Slidecontents"
24598 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24601 #~ msgid "Progress Contents"
24602 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24604 #~ msgid "LinuxDoc"
24605 #~ msgstr "LinuxDoc"
24607 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24608 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24611 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24612 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24617 #~ msgid "American"
24618 #~ msgstr "Amerikera"
24621 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24622 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24624 #~ msgid "Austrian"
24625 #~ msgstr "Austriera"
24628 #~ msgstr "Britainiera"
24630 #~ msgid "Canadian"
24631 #~ msgstr "Kanadiera"
24635 #~ msgstr "Agurra:"
24638 #~ msgid "Reference\t"
24639 #~ msgstr "Erreferentzia"
24642 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24643 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24646 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24647 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24650 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24651 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24654 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24655 #~ msgstr "Posta-kodea"
24658 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24659 #~ msgstr "BereSinadura"
24662 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24663 #~ msgstr "IdatziHari"
24666 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24667 #~ msgstr "NireOharra"
24670 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24671 #~ msgstr "Sinadura"
24676 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24677 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24680 #~ msgid "LaTeX default"
24681 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24683 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24684 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24687 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24689 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24691 #~ "ezin izan da irakurri."
24694 #~ msgid "Class not found"
24695 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24698 #~ "Layout had to be changed from\n"
24699 #~ "%1$s to %2$s\n"
24700 #~ "because of class conversion from\n"
24703 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24704 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24705 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24706 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24708 #~ msgid "Changed Layout"
24709 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24711 #~ msgid "Unknown layout"
24712 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24715 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24716 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24718 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24719 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24722 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24723 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24725 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24726 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24728 #~ msgid "Display image in LyX"
24729 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24731 #~ msgid "Screen display"
24732 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24734 #~ msgid "Monochrome"
24735 #~ msgstr "Monokromoa"
24737 #~ msgid "Grayscale"
24738 #~ msgstr "Gris-eskala"
24743 #~ msgid "&Display:"
24744 #~ msgstr "&Pantaila:"
24747 #~ msgstr "E&skala:"
24750 #~ msgid "Scr&een Display:"
24751 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24753 #~ msgid "Do not display"
24754 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24757 #~ msgid "Unknown Info: "
24758 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24761 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24762 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24765 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24766 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24769 #~ msgid "Clear group"
24770 #~ msgstr "G&arbitu"
24777 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24778 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24780 #~ msgid "Edit the file externally"
24781 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24783 #~ msgid "&Edit File..."
24784 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24786 #~ msgid "LyX View"
24787 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24791 #~ msgstr "Gehiago"
24794 #~ msgid "<- C&lear"
24795 #~ msgstr "G&arbitu"
24798 #~ msgstr "&Aplikatu"
24802 #~ msgstr "G&arbitu"
24806 #~ msgstr "&Gehitu"
24810 #~ msgstr "&Markoan"
24817 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24818 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24821 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24822 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24825 #~ msgid " writing embedded files."
24826 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24829 #~ msgid " could not write embedded files!"
24830 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24833 #~ msgid "Failed to extract file"
24834 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24837 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24839 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24841 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24844 #~ msgid "Copy file failure"
24845 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24849 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24850 #~ "Please check whether the path is writeable."
24852 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24853 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24857 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24858 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24860 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24861 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24864 #~ msgid "Failed to embed file"
24865 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24869 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24870 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24872 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24873 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24876 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24878 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24880 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24884 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24889 #~ "Please check whether the source file is available"
24891 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24892 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24895 #~ msgid "Failed to open file"
24896 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24899 #~ msgid "Sync file failure"
24900 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24903 #~ msgid "Packing all files"
24904 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24907 #~ msgid "Failed to write file"
24908 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24911 #~ msgid "Save failure"
24912 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24919 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24920 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24923 #~ msgid "Extra embedded file"
24924 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24926 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24927 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24930 #~ msgid "Enspace|E"
24933 #~ msgid "Document could not be read"
24934 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24937 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24938 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24941 #~ msgid "Properties...|P"
24942 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24945 #~ msgid "New Line|e"
24946 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24949 #~ msgid "Line Break|B"
24950 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24953 #~ msgid "line break"
24954 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24957 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24958 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24962 #~ msgstr "Zerrenda"
24964 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24965 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24968 #~ msgid "Swap Rows|S"
24969 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24972 #~ msgid "Swap Columns|w"
24973 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24976 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24978 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24980 #~ "ezin izan da irakurri."
24992 #~ msgstr "mugikorra: "
24995 #~ msgid "S&ubfigure"
24996 #~ msgstr "Azp&irudia"
24998 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24999 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25001 #~ msgid "Ca&ption:"
25002 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25004 #~ msgid "Show ERT inline"
25005 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25008 #~ msgstr "&Barnean"
25010 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25011 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25013 #~ msgid "Framed in box"
25014 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25017 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25019 #~ msgid "Paper Size"
25020 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25023 #~ msgstr "&Koloreak"
25025 #~ msgid "C&opiers"
25026 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25028 #~ msgid "&File formats"
25029 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25031 #~ msgid "F&ormat:"
25032 #~ msgstr "F&ormatua:"
25034 #~ msgid "&GUI name:"
25035 #~ msgstr "&GUI izena:"
25037 #~ msgid "External Applications"
25038 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25041 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25042 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25044 #~ msgid "Save/restore window position"
25045 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25048 #~ msgstr " maiztasuna"
25053 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25054 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25057 #~ msgstr "&Unitateak:"
25059 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25060 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25062 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25065 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25068 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25069 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25071 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25072 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25074 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25075 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25077 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25080 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25083 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25084 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25086 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25089 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25090 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25092 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25093 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25096 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25097 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25099 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25100 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25102 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25103 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25105 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25106 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25108 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25109 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25111 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25112 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25114 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25115 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25117 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25118 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25120 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25121 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25123 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25124 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25126 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25127 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25129 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25130 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25132 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25133 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25135 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25136 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25138 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25139 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25141 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25142 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25144 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25145 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25147 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25150 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25153 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25156 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25157 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25159 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25160 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25162 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25163 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25165 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25166 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25168 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25169 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25175 #~ msgstr "Magyarrera"
25177 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25178 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25181 #~ msgid "Framed|F"
25182 #~ msgstr "Markoan"
25185 #~ msgid "Shaded|S"
25186 #~ msgstr "Itzaldura"
25188 #~ msgid "Insert URL"
25189 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25191 #~ msgid "Can't load document class"
25192 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25196 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25199 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25203 #~ "The document could not be converted\n"
25204 #~ "into the document class %1$s."
25206 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25207 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25210 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25211 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25213 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25214 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25217 #~ msgid "&Switch to document"
25218 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25221 #~ "Could not open the specified document\n"
25223 #~ "due to the error: %2$s"
25225 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25227 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25229 #~ msgid "Rectangular box"
25230 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25232 #~ msgid "Shadow box"
25233 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25235 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25236 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25238 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25239 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25242 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25248 #~ msgstr "Marko obalatua"
25251 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25253 #~ msgid "Shadowbox"
25254 #~ msgstr "Marko-itzala"
25256 #~ msgid "Doublebox"
25257 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25259 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25260 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25263 #~ msgid "Unknown inset name: "
25264 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25267 #~ msgid "Program Listing "
25268 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25271 #~ msgstr "Markoan"
25273 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25274 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25279 #~ msgid "HtmlUrl: "
25280 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25282 #~ msgid "Default (outer)"
25283 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25286 #~ msgstr "Kanpokoa"
25288 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25289 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25291 #~ msgid "%1$d words in selection."
25292 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25294 #~ msgid "%1$d words in document."
25295 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25297 #~ msgid "One word in selection."
25298 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25300 #~ msgid "One word in document."
25301 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25303 #~ msgid "Count words"
25304 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25306 #~ msgid "Encoding error"
25307 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25310 #~ msgid "Placeholders"
25311 #~ msgstr "JarriTaula"
25315 #~ msgstr "Eskuinean"
25320 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25321 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25323 #~ msgid "Algorithm #."
25324 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25326 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25327 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25330 #~ msgstr "&Kargatu"
25332 #~ msgid "To &file:"
25333 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25335 #~ msgid "Co&pies:"
25336 #~ msgstr "K&opiak:"
25338 #~ msgid "Printer &name:"
25339 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25342 #~ msgid "Columns "
25343 #~ msgstr "Zutabeak"
25346 #~ msgid "Overprint "
25347 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25349 #~ msgid "Conjecture "
25350 #~ msgstr "Aierua "
25353 #~ msgid "Font st&yle:"
25354 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25356 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25357 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25362 #~ msgid "columns "
25363 #~ msgstr "zutabeak "
25365 #~ msgid "overprint "
25366 #~ msgstr "gaininprimatu "
25369 #~ msgid "overlayarea"
25370 #~ msgstr "gainjarpen area "
25373 #~ msgid "Corollary_"
25374 #~ msgstr "Korolarioa"
25377 #~ msgid "Definition. "
25378 #~ msgstr "Definizioa. "
25381 #~ msgid "Example. "
25382 #~ msgstr "Adibidea. "
25386 #~ msgstr "Egitatea. "
25390 #~ msgstr "Frogap. "
25394 #~ msgstr "oharra: "
25397 #~ msgid "&Extended Chars"
25398 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25401 #~ msgstr "lehenetsia"
25405 #~ msgstr "iruzkina"
25408 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25409 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25414 #~ msgid "Table of Contents|T"
25415 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25427 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25430 #~ msgid "Number style"
25431 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25433 #~ msgid "Error closing file"
25434 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25437 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25438 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25439 #~ "chosen encoding.\n"
25440 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25442 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25443 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25444 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25447 #~ msgstr "blokea "
25449 #~ msgid "Corollary. "
25450 #~ msgstr "Korolarioa. "
25452 #~ msgid "block showing an example "
25453 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25456 #~ msgid "&Caption"
25457 #~ msgstr "Epigrafea"
25460 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25461 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25465 #~ msgstr "&Etiketa:"
25468 #~ msgid "A Label for the caption"
25469 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25472 #~ msgid "<- P&romote"
25473 #~ msgstr "<- &Goratu"
25477 #~ msgstr "&Behera"
25480 #~ msgid "De&mote ->"
25481 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25485 #~ msgstr "&Eguneratu"
25488 #~ msgid "SubSection"
25489 #~ msgstr "Azpiatala"
25492 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25495 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25496 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25498 #~ msgid "Unknown toc list"
25499 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25502 #~ msgid "Insert glossary entry"
25503 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25507 #~ msgstr "&Globala"
25510 #~ msgid "TeX Code:"
25511 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25513 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25514 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25516 #~ msgid "&Detach panel"
25517 #~ msgstr "&Askatu panela"
25519 #~ msgid "Insert spacing"
25520 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25522 #~ msgid "Set limits style"
25523 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25525 #~ msgid "Set math font"
25526 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25528 #~ msgid "Insert fraction"
25529 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25531 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25532 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25534 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25535 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25537 #~ msgid "Math Panel|l"
25538 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25540 #~ msgid "Math Panel|P"
25541 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25543 #~ msgid "Show math panel"
25544 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25546 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25547 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25549 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25550 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25552 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25553 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25555 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25556 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25558 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25559 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25562 #~ msgid "Insert math delimiters"
25563 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25565 #~ msgid "E&xtra options"
25566 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25568 #~ msgid "Alig&nment:"
25569 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25572 #~ msgstr "No&ndik:"
25575 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25578 #~ msgid "&Converters"
25579 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25581 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25582 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25586 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25587 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25589 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25590 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25592 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25593 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25595 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25596 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25598 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25599 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25601 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25602 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25605 #~ msgstr "\tAmaiera."
25610 #~ msgid "PrettyRef: "
25611 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25613 #~ msgid "Opening child document "
25614 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25617 #~ msgid "Special Insets|S"
25618 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25621 #~ msgid "Insets|n"
25622 #~ msgstr "Txertatu|T"