]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
fbe0971645cda45ecabb4ad9e2ece78de03ccfaa
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 msgid "Sizes"
254 msgstr "Tamainak"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
257 msgid "&Base Size:"
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
269 msgid "Families"
270 msgstr "Familiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
277 msgid "&Typewriter:"
278 msgstr "I&dazmakina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
286 msgid "&Roman:"
287 msgstr "&Erromatarra:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Aukerak:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Hizkuntza:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Kodeketa:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Goian:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Behean:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Barnean:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Kan&poan:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 msgid "&Numbering"
372 msgstr "&Zenbatzea"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 msgid "Paper Size"
376 msgstr "Paper-tamaina"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Altuera:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Zabalera:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 msgid "Orientation"
397 msgstr "Orientazioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 msgid "&Portrait"
401 msgstr "&Bertikala"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 msgid "&Landscape"
405 msgstr "&Horizontala"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
408 msgid "Page &style:"
409 msgstr "Orri-&estiloa:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 msgid "Version"
425 msgstr "Bertsioa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Bertsioa hemen doa"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
432 msgid "Credits"
433 msgstr "Eskerrona"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
437 msgid "Copyright"
438 msgstr "Copyright"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 msgid "&Close"
457 msgstr "It&xi"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: sartu testua"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 msgid "&Dummy"
465 msgstr "&Probakoa"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 msgid "&OK"
484 msgstr "&Ados"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
489 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
490 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
491 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
492 msgid "&Cancel"
493 msgstr "&Utzi"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Bibliografia gakoa"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
505 msgid "&Label:"
506 msgstr "&Etiketa:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 msgid "&Key:"
510 msgstr "&Gakoa:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
519 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
520 msgid "Cancel"
521 msgstr "Utzi"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgid "&Browse..."
533 msgstr "&Arakatu..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 msgid "&Content:"
549 msgstr "&Edukia:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "erreferentzia guztiak"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
572 msgid "&Delete"
573 msgstr "&Ezabatu"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
580 msgid "&Add..."
581 msgstr "&Gehitu..."
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
588 msgid "Databa&ses"
589 msgstr "Datu-ba&seak"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "BibTeX estiloa"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
596 msgid "St&yle"
597 msgstr "Est&iloa"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
608 msgid "None"
609 msgstr "Bat ere ez"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:157
614 msgid "Parbox"
615 msgstr "Parbox"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
619 msgid "Minipage"
620 msgstr "Orritxoa"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgid "Inner Bo&x:"
628 msgstr "&Barneko kutxa:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
631 msgid "&Decoration:"
632 msgstr "&Apainketa:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgid "Height value"
636 msgstr "Altueraren balioa"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgid "Width value"
641 msgstr "Zabaleraren balioa"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
645 msgid "Alignment"
646 msgstr "Lerrokatu"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
655 msgid "Left"
656 msgstr "Ezkerrean"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
663 msgid "Center"
664 msgstr "Erdian"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
669 msgid "Right"
670 msgstr "Eskuinean"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
673 msgid "Stretch"
674 msgstr "Tiratu"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgid "Horizontal"
678 msgstr "Horizontala"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
687 msgid "Top"
688 msgstr "Goian"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
693 msgid "Middle"
694 msgstr "Erdian"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
699 msgid "Bottom"
700 msgstr "Behean"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
703 msgid "&Box:"
704 msgstr "&Kutxa:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
707 msgid "Co&ntent:"
708 msgstr "&Edukia:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
715 msgid "Vertical"
716 msgstr "Bertikala"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
723 msgid "&Restore"
724 msgstr "&Berrezarri"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
734 msgid "&Apply"
735 msgstr "&Aplikatu"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Hautatu adarra"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
746 msgid "Change:"
747 msgstr "Aldatu:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
754 msgid "&Next change"
755 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Onartu aldaketa"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
762 msgid "&Accept"
763 msgstr "&Onartu"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Baztertu aldaketa"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
770 msgid "&Reject"
771 msgstr "&Baztertu"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
775 msgid "Font family"
776 msgstr "Letra-familia"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
779 msgid "&Family:"
780 msgstr "&Familia:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
784 msgid "Font shape"
785 msgstr "Letra-forma"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
788 msgid "S&hape:"
789 msgstr "F&orma:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
793 msgid "Font series"
794 msgstr "Letra-multzoak"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
800 msgid "Language"
801 msgstr "Hizkuntza"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
805 msgid "Font color"
806 msgstr "Letra-kolorea"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
809 msgid "&Series:"
810 msgstr "&Serieak:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
813 msgid "&Color:"
814 msgstr "&Kolorea:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
818 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
822 msgid "Font size"
823 msgstr "Letra-tamaina"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "Beti txandakatuta"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
835 msgid "&Misc:"
836 msgstr "&Hainbat:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
843 msgid "&Toggle all"
844 msgstr "Txandakatu &guztiak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
860 msgid "Close"
861 msgstr "Itxi"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
868 msgid "&Selected citations:"
869 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
872 msgid "Move the selected citation up"
873 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
876 msgid "&Up"
877 msgstr "&Gora"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Move the selected citation down"
881 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
884 msgid "&Down"
885 msgstr "&Behera"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
888 msgid "D&elete"
889 msgstr "E&zabatu"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
892 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
893 msgid "&Find:"
894 msgstr "&Bilatu:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
897 msgid "Formatting"
898 msgstr "Formatua ematea"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
901 msgid "Natbib citation style to use"
902 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
905 msgid "Citation &style:"
906 msgstr "Zitazio &estiloa:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
909 msgid "List all authors"
910 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
913 msgid "&Full author list"
914 msgstr "&Egileen zerrenda"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
921 msgid "Force &upper case"
922 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
925 msgid "&Text after:"
926 msgstr "Testuaren &ondoren:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
933 msgid "Text &before:"
934 msgstr "Testu &aurretik:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
937 msgid "Text to place before citation"
938 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
941 msgid "A&pply"
942 msgstr "&Aplikatu"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "&Mantendu berdinak"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
953 msgid "&Size:"
954 msgstr "&Tamaina:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
961 msgid "&Insert"
962 msgstr "&Txertatu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
965 msgid "Reset to the default settings for the document class"
966 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
969 msgid "Use Class Defaults"
970 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
973 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
974 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
977 msgid "Save as Document Defaults"
978 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
981 msgid "Display"
982 msgstr "Bistaratu"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
985 msgid "Show ERT inline"
986 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
989 msgid "&Inline"
990 msgstr "&Barnean"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
993 msgid "Show ERT button only"
994 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
997 msgid "&Collapsed"
998 msgstr "&Tolestuta"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1001 msgid "Show ERT contents"
1002 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1005 msgid "O&pen"
1006 msgstr "&Ireki"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1009 msgid "File"
1010 msgstr "Fitxategia"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1013 msgid "&Draft"
1014 msgstr "&Zirriborroa"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1017 msgid "Edit the file externally"
1018 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1021 msgid "&Edit File..."
1022 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1026 msgid "Select a file"
1027 msgstr "Hautatu fitxategia"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1031 msgid "Filename"
1032 msgstr "Fitxategia"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1037 msgid "&File:"
1038 msgstr "&Fitxategia:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1041 msgid "Template"
1042 msgstr "Txantiloia"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1045 msgid "Available templates"
1046 msgstr "Dauden txantiloiak"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1049 msgid "LyX View"
1050 msgstr "LyX ikuspegia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1056 msgid "Screen display"
1057 msgstr "Pantailan bistaratu"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1062 msgid "Monochrome"
1063 msgstr "Monokromoa"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1068 msgid "Grayscale"
1069 msgstr "Gris-eskala"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1074 msgid "Color"
1075 msgstr "Kolorea"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1078 msgid "Preview"
1079 msgstr "Aurrebista"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1085 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1086 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1090 msgid "%"
1091 msgstr "%"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1095 msgid "&Display:"
1096 msgstr "&Pantaila:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1100 msgid "Sca&le:"
1101 msgstr "E&skala:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Biratu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Biraketaren jatorria"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgid "&Origin:"
1133 msgstr "&Jatorria:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1137 msgid "A&ngle:"
1138 msgstr "A&ngelua:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1141 msgid "Scale"
1142 msgstr "Eskalatu"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1151 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1152 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1156 msgid "&Maintain aspect ratio"
1157 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1161 msgid "Width of image in output"
1162 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1165 msgid "Crop"
1166 msgstr "Moztu"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1170 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1171 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1175 msgid "&Get from File"
1176 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1180 msgid "Clip to bounding box values"
1181 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1185 msgid "Clip to &bounding box"
1186 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1190 msgid "&Left bottom:"
1191 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1195 msgid "Right &top:"
1196 msgstr "Goian &eskuinean:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1201 msgid "x"
1202 msgstr "x"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1207 msgid "y"
1208 msgstr "y"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1211 msgid "Options"
1212 msgstr "Aukerak"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1215 msgid "O&ption:"
1216 msgstr "Au&kerak:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1219 msgid "Forma&t:"
1220 msgstr "Forma&tua:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1223 msgid "&Graphics"
1224 msgstr "&Irudiak"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1227 msgid "LyX Display"
1228 msgstr "LyX pantaila"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1231 msgid "Output"
1232 msgstr "Irteera"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1235 msgid "Units of height value"
1236 msgstr "Altuera balioaren unitateak"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1239 msgid "Rotation"
1240 msgstr "Biraketa"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1243 msgid "Or&igin:"
1244 msgstr "&Jatorria:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1247 msgid "&Edit"
1248 msgstr "&Editatu"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1252 msgid "File name of image"
1253 msgstr "Irudien fitxategia"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1256 msgid "Select an image file"
1257 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1260 msgid "&Clipping"
1261 msgstr "&Moztea"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1264 msgid "E&xtra options"
1265 msgstr "A&ukera osagarriak"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1268 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1269 msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1272 msgid "Su&bfigure"
1273 msgstr "Azp&irudia"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1293 msgid "Draft mode"
1294 msgstr "Zirriborro-era"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1297 msgid "&Draft mode"
1298 msgstr "&Zirriborro-era"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1306 msgid "Ca&ption:"
1307 msgstr "&Epigrafea:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1310 msgid "Show LaTeX preview"
1311 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1318 msgid "Underline spaces in generated output"
1319 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1322 msgid "&Mark spaces in output"
1323 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1326 msgid "File name to include"
1327 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1330 msgid "Load the file"
1331 msgstr "Kargatu fitxategia"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1334 msgid "&Load"
1335 msgstr "&Kargatu"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1338 msgid "Input"
1339 msgstr "Sarrera"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1342 msgid "Include"
1343 msgstr "Txertatu"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1346 msgid "Verbatim"
1347 msgstr "Hitzez hitz"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1350 msgid "&Include Type:"
1351 msgstr "&Txertatze-mota:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1354 msgid "Update the display"
1355 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1359 msgid "&Update"
1360 msgstr "&Eguneratu"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1366 msgid "Number of rows"
1367 msgstr "Errenkada kopurua"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1371 msgid "&Rows:"
1372 msgstr "&Errenkadak:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1378 msgid "Number of columns"
1379 msgstr "Zutabe kopurua"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1383 msgid "&Columns:"
1384 msgstr "&Zutabeak:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1387 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1388 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1392 msgid "Vertical alignment"
1393 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1396 msgid "&Vertical:"
1397 msgstr "&Bertikala:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1400 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1401 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1404 msgid "&Horizontal:"
1405 msgstr "&Horizontala:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1408 msgid "Open this panel as a separate window"
1409 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1412 msgid "&Detach panel"
1413 msgstr "&Askatu panela"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1416 msgid "Select a page of symbols"
1417 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1420 msgid "Operators"
1421 msgstr "Eragileak"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1424 msgid "Big operators"
1425 msgstr "Eragile handiak"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1428 msgid "Relations"
1429 msgstr "Erlazioak"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1432 msgid "Greek"
1433 msgstr "Grekoa"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1436 msgid "Arrows"
1437 msgstr "Geziak"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1440 msgid "Dots"
1441 msgstr "Puntuak"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1444 msgid "Frame decorations"
1445 msgstr "Marko-apaingarriak"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1448 msgid "Miscellaneous"
1449 msgstr "Hainbat"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1452 msgid "AMS operators"
1453 msgstr "AMS eragileak"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1456 msgid "AMS relations"
1457 msgstr "AMS erlazioak"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1460 msgid "AMS negated relations"
1461 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1464 msgid "AMS arrows"
1465 msgstr "AMS geziak"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1468 msgid "AMS Miscellaneous"
1469 msgstr "AMS hainbat"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1472 msgid "&Functions"
1473 msgstr "&Funtzioak"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1476 msgid "Insert root"
1477 msgstr "Txertatu erroa"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1480 msgid "Insert spacing"
1481 msgstr "Txertatu zuriunea"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1484 msgid "Set limits style"
1485 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1488 msgid "Set math font"
1489 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1492 msgid "Toggle between display and inline mode"
1493 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1496 msgid "Subscript"
1497 msgstr "Azpindizea"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1500 msgid "Superscript"
1501 msgstr "Goi-indizea"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1504 msgid "Insert matrix"
1505 msgstr "Txertatu matrizea"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1508 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1509 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1512 msgid "Type"
1513 msgstr "Mota"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1516 msgid "LyX internal only"
1517 msgstr "LyX barnerako soilik"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1520 msgid "LyX &Note"
1521 msgstr "LyX &oharra"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1524 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1525 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1528 msgid "&Comment"
1529 msgstr "&Iruzkina"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1532 msgid "Print as grey text"
1533 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1536 msgid "&Greyed out"
1537 msgstr "&Grisa"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1540 msgid "Framed in box"
1541 msgstr "Markoa kutxan"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1544 msgid "&Framed"
1545 msgstr "&Markoan"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1548 msgid "Box with shaded background"
1549 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1552 msgid "&Shaded"
1553 msgstr "&Itzaldurarekin"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1557 msgid "Single"
1558 msgstr "Bakuna"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1561 msgid "1.5"
1562 msgstr "1.5"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1566 msgid "Double"
1567 msgstr "Bikoitza"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1576 msgid "Custom"
1577 msgstr "Pertsonalizatua"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1580 msgid "L&ine spacing:"
1581 msgstr "L&erro-tartea:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1584 msgid "Justified"
1585 msgstr "Justifikatua"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1588 msgid "Alig&nment:"
1589 msgstr "Lerro&kadura:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1592 msgid "In&dent paragraph"
1593 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1596 msgid "Label Width"
1597 msgstr "Etiketa-zabalera"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1601 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1602 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1605 msgid "&Longest label"
1606 msgstr "Eti&keta luzeena"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1609 msgid "&roff command:"
1610 msgstr "&roff komandoa:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1613 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1614 msgstr ""
1615 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1616 "luzeera handiena da."
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1619 msgid "Output &line length:"
1620 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1623 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1624 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1627 msgid "&Colors"
1628 msgstr "&Koloreak"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1631 msgid "&Alter..."
1632 msgstr "&Aldatu..."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1636 msgid "A&dd"
1637 msgstr "Ge&hitu"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1642 msgid "&Modify"
1643 msgstr "&Aldatu"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1646 msgid "&From:"
1647 msgstr "No&ndik:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1650 msgid "E&xtra flag:"
1651 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1654 msgid "C&onverter:"
1655 msgstr "B&ihurtzailea:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1658 msgid ""
1659 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1660 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1661 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1662 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1663 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1664 "body></html>"
1665 msgstr ""
1666 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1667 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1668 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1669 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1670 "indent:0; text-indent:0px;\">[['x formatutik y formatura' bezala]]</p></"
1671 "body></html>"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1674 msgid "&To:"
1675 msgstr "&Nora:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1678 msgid "&Converters"
1679 msgstr "&Bihurtzaileak"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1682 msgid "C&opiers"
1683 msgstr "K&opiatzaileak"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1687 msgid "&Format:"
1688 msgstr "&Formatua:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1691 msgid "&Copier:"
1692 msgstr "&Kopiatzailea:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1695 msgid ""
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1699 msgstr ""
1700 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1701 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1702 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1705 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1706 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1709 msgid "&Date format:"
1710 msgstr "&Data-formatua:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1713 msgid "Date format for strftime output"
1714 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1717 msgid "Display &Graphics:"
1718 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1721 msgid "Off"
1722 msgstr "Desaktibatua"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1725 msgid "No math"
1726 msgstr "Matematikarik ez"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1729 msgid "On"
1730 msgstr "Aktibatuta"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1734 msgstr "Ez bistaratu"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1741 msgid "Ed&itor:"
1742 msgstr "Ed&itorea:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1745 msgid "&GUI name:"
1746 msgstr "&GUI izena:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1749 msgid "E&xtension:"
1750 msgstr "L&uzapena:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1753 msgid "S&hortcut:"
1754 msgstr "L&asterbidea:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1757 msgid "F&ormat:"
1758 msgstr "F&ormatua:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1761 msgid "&Viewer:"
1762 msgstr "&Ikustailea:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1766 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1769 msgid "Vector graphi&cs format"
1770 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1773 msgid ""
1774 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1775 "exported to or viewed in a non-document format."
1776 msgstr ""
1777 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat "
1778 "ezin da esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1781 msgid "&Document format"
1782 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1785 msgid "&File formats"
1786 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1789 msgid "&E-mail:"
1790 msgstr "&Helb. el.:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1793 msgid "Your name"
1794 msgstr "Izena"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1798 msgid "&Name:"
1799 msgstr "&Izena:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1802 msgid "Your E-mail address"
1803 msgstr "Helbide elektronikoa"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1807 msgid "Bro&wse..."
1808 msgstr "Ara&katu..."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1811 msgid "S&econd:"
1812 msgstr "B&igarrena:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1815 msgid "&First:"
1816 msgstr "&Lehenena:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1820 msgid "Br&owse..."
1821 msgstr "Ar&akatu..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1824 msgid "Use &keyboard map"
1825 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1828 msgid "Command s&tart:"
1829 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1832 msgid "&Default language:"
1833 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1836 msgid "Command e&nd:"
1837 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1840 msgid "Language pac&kage:"
1841 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1844 msgid "Auto &begin"
1845 msgstr "Automatikoki &hasi"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1848 msgid "Use b&abel"
1849 msgstr "Erabili &babel"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1852 msgid "&Global"
1853 msgstr "&Globala"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1856 msgid "&Right-to-left language support"
1857 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1860 msgid "Auto &end"
1861 msgstr "Auto&amaitu"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1864 msgid "Mark &foreign languages"
1865 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1868 msgid "Set class options to default on class change"
1869 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1872 msgid "&Reset class options when document class changes"
1873 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1876 msgid "Default paper si&ze:"
1877 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1880 msgid "Te&X encoding:"
1881 msgstr "Te&X kodeketa:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1885 msgid "US letter"
1886 msgstr "US gutuna"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1890 msgid "US legal"
1891 msgstr "US legala"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1895 msgid "US executive"
1896 msgstr "US exekutiboa"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1900 msgid "A3"
1901 msgstr "A3"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1910 msgid "A5"
1911 msgstr "A5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1915 msgid "B5"
1916 msgstr "B5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1919 msgid "External Applications"
1920 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1923 msgid "CheckTeX start options and flags"
1924 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1931 msgid "BibTeX command and options"
1932 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1935 msgid "&BibTeX command:"
1936 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1939 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1940 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1943 msgid "Index command:"
1944 msgstr "Indize-komandoa:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1947 msgid "DVI viewer paper size options:"
1948 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1951 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1952 msgstr "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1955 msgid "Ly&XServer pipe:"
1956 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1963 msgid "Browse..."
1964 msgstr "Arakatu..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1967 msgid "&PATH prefix:"
1968 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1971 msgid "&Temporary directory:"
1972 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1975 msgid "&Backup directory:"
1976 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1979 msgid "&Working directory:"
1980 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1983 msgid "&Document templates:"
1984 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1987 msgid "Name of the default printer"
1988 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1991 msgid "Use printer name explicitely"
1992 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1995 msgid "Adapt outp&ut"
1996 msgstr "Egokitu ir&teera"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1999 msgid "Command Options"
2000 msgstr "Komando-aukerak"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2003 msgid "Re&verse:"
2004 msgstr "Al&derantziz:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2007 msgid "To p&rinter:"
2008 msgstr "Inpri&magailura:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2011 msgid "Paper si&ze:"
2012 msgstr "Paper-&tamaina:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2015 msgid "To &file:"
2016 msgstr "Fitxate&gira:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2019 msgid "Spool &command:"
2020 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2023 msgid "&Odd pages:"
2024 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2027 msgid "Paper t&ype:"
2028 msgstr "Paper-m&ota:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2031 msgid "E&xtra options:"
2032 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2035 msgid "Spool pref&ix:"
2036 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2039 msgid "Co&llated:"
2040 msgstr "Tar&tekatua:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2043 msgid "&Even pages:"
2044 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2047 msgid "File ex&tension:"
2048 msgstr "Lu&zapena:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2051 msgid "Lan&dscape:"
2052 msgstr "&Horizontala:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2055 msgid "Co&pies:"
2056 msgstr "K&opiak:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2059 msgid "Pa&ge range:"
2060 msgstr "&Orri-barrutia:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2063 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2064 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2067 msgid "Printer co&mmand:"
2068 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2071 msgid "Printer &name:"
2072 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2075 msgid "Sa&ns Serif:"
2076 msgstr "Sa&ns Serif:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2079 msgid "T&ypewriter:"
2080 msgstr "I&dazmakina:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2083 msgid "Screen &DPI:"
2084 msgstr "&Pantailako DPI:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2087 msgid "&Zoom %:"
2088 msgstr "&Zooma %:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2091 msgid "Font Sizes"
2092 msgstr "Letra-tamaina"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2095 msgid "Larger:"
2096 msgstr "Handiagoa:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2099 msgid "Largest:"
2100 msgstr "Handiena:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2103 msgid "Huge:"
2104 msgstr "Eskerga:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2107 msgid "Hugest:"
2108 msgstr "Eskerga:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2111 msgid "Smallest:"
2112 msgstr "Ttipitxoa:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2115 msgid "Smaller:"
2116 msgstr "Txikiagoa:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2119 msgid "Small:"
2120 msgstr "Txikia:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2123 msgid "Normal:"
2124 msgstr "Normala:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2127 msgid "Tiny:"
2128 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2131 msgid "Large:"
2132 msgstr "Handia:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2135 msgid "Spellchec&ker executable:"
2136 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2140 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2143 msgid "Al&ternative language:"
2144 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2147 msgid "Escape cha&racters:"
2148 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2151 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2152 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2155 msgid "Personal &dictionary:"
2156 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2159 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2160 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2163 msgid "Accept compound &words"
2164 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2167 msgid "Use input encod&ing"
2168 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2171 msgid "Scrolling"
2172 msgstr "Korritzea"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2175 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2176 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2179 msgid "B&rowse..."
2180 msgstr "A&rakatu..."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2183 msgid "&User interface file:"
2184 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2187 msgid "&Bind file:"
2188 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2191 msgid "Session"
2192 msgstr "Saioa"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2195 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2196 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2199 msgid "Load opened files from last session"
2200 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2203 msgid "Restore cursor positions"
2204 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2207 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2208 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2211 msgid "Save/restore window position"
2212 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2216 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2217 msgid "Width"
2218 msgstr "Zabalera"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2222 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2223 msgid "Height"
2224 msgstr "Altuera"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2227 msgid "Documents"
2228 msgstr "Dokumentuak"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2231 msgid "B&ackup documents "
2232 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2235 msgid " every"
2236 msgstr " maiztasuna"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2239 msgid "minutes"
2240 msgstr "minuturo"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2243 msgid "&Maximum last files:"
2244 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2247 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2248 msgid "&Save"
2249 msgstr "&Gorde"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2252 msgid "Pages"
2253 msgstr "Orriak"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2256 msgid "Page number to print from"
2257 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2260 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2261 msgstr "No&ra:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2264 msgid "Page number to print to"
2265 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2268 msgid "Print all pages"
2269 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2272 msgid "Fro&m"
2273 msgstr "Nondi&k"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2276 msgid "&All"
2277 msgstr "&Guztia"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2280 msgid "Print &odd-numbered pages"
2281 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2284 msgid "Print &even-numbered pages"
2285 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2288 msgid "Print in reverse order"
2289 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2292 msgid "Re&verse order"
2293 msgstr "&Alderantziz"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2296 msgid "Copies"
2297 msgstr "Kopiak"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2300 msgid "Number of copies"
2301 msgstr "Kopia-kopurua"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2304 msgid "Collate copies"
2305 msgstr "Tartekatu kopiak"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2308 msgid "&Collate"
2309 msgstr "&Tartekatu"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2312 msgid "&Print"
2313 msgstr "&Inprimatu"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2316 msgid "Print Destination"
2317 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2320 msgid "Send output to the printer"
2321 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2324 msgid "P&rinter:"
2325 msgstr "I&nprimagailua:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2328 msgid "Send output to the given printer"
2329 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2332 msgid "Send output to a file"
2333 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2336 msgid "La&bels in:"
2337 msgstr "E&tiketak hemen:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2340 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2341 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2344 msgid "<reference>"
2345 msgstr "<erreferentzia>"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2348 msgid "(<reference>)"
2349 msgstr "(<erreferentzia>)"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2352 msgid "<page>"
2353 msgstr "<orrialdea>"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2356 msgid "on page <page>"
2357 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2360 msgid "<reference> on page <page>"
2361 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2364 msgid "Formatted reference"
2365 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2368 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2369 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2372 msgid "&Sort"
2373 msgstr "&Ordenatu"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2376 msgid "Update the label list"
2377 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2380 msgid "Jump to the label"
2381 msgstr "Joan etiketara"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2384 msgid "&Go to Label"
2385 msgstr "&Joan etiketara"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2388 msgid "Replace &with:"
2389 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2392 msgid "Case &sensitive"
2393 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2396 msgid "Match whole words onl&y"
2397 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2400 msgid "Find &Next"
2401 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2406 msgid "&Replace"
2407 msgstr "&Ordeztu"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2410 msgid "Replace &All"
2411 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2414 msgid "Search &backwards"
2415 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2419 msgstr "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2422 msgid "&Export formats:"
2423 msgstr "&Esportatu formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2426 msgid "&Command:"
2427 msgstr "&Komandoa:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2430 msgid "Suggestions:"
2431 msgstr "Iradokizunak:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2434 msgid "Replace word with current choice"
2435 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2439 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2442 msgid "Ignore this word"
2443 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2446 msgid "&Ignore"
2447 msgstr "&Ez ikusi egin"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2450 msgid "Ignore this word throughout this session"
2451 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2454 msgid "I&gnore All"
2455 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2458 msgid "Replacement:"
2459 msgstr "Ordezketa:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2462 msgid "Current word"
2463 msgstr "Uneko hitza"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2466 msgid "Unknown word:"
2467 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2470 msgid "Replace with selected word"
2471 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2474 msgid "&Table Settings"
2475 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2478 msgid "Column Width"
2479 msgstr "Zutabe zabalera"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2482 msgid "Fixed width of the column"
2483 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2486 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2487 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2490 msgid "&Vertical alignment:"
2491 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2494 msgid "&Horizontal alignment:"
2495 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2498 msgid "Horizontal alignment in column"
2499 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2502 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2503 msgid "Block"
2504 msgstr "Blokea"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2508 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2512 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2516 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2519 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2520 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2523 msgid "Merge cells"
2524 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2527 msgid "&Multicolumn"
2528 msgstr "&Zutabe anitza"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2531 msgid "LaTe&X argument:"
2532 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2536 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2539 msgid "&Borders"
2540 msgstr "&Ertzak"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2543 msgid "All Borders"
2544 msgstr "Ertz guztiak"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2548 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2551 msgid "&Set"
2552 msgstr "&Ezarri"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2559 msgid "C&lear"
2560 msgstr "G&arbitu"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2563 msgid "Style"
2564 msgstr "Estiloa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2568 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2571 msgid "Fo&rmal"
2572 msgstr "&Formala"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2575 msgid "Use default (grid-like) border style"
2576 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2579 msgid "De&fault"
2580 msgstr "&Lehenetsia"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2583 msgid "Set Borders"
2584 msgstr "Ezarri ertzak"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2587 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2588 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2591 msgid "Additional Space"
2592 msgstr "Tarte gehigarria"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2595 msgid "T&op of row:"
2596 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2599 msgid "Botto&m of row:"
2600 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2603 msgid "Bet&ween rows:"
2604 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2607 msgid "&Longtable"
2608 msgstr "&Taula luzea"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2611 msgid "Set a page break on the current row"
2612 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2615 msgid "Page &break on current row"
2616 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2619 msgid "Settings"
2620 msgstr "Ezarpenak"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2623 msgid "Status"
2624 msgstr "Egoera"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2627 msgid "Header:"
2628 msgstr "Goiburua:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2631 msgid "Footer:"
2632 msgstr "Orri-oina:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2635 msgid "First header:"
2636 msgstr "Lehen goiburua:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2639 msgid "Last footer:"
2640 msgstr "Azken orri-oina:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2643 msgid "Contents"
2644 msgstr "Edukiak"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2647 msgid "Border above"
2648 msgstr "Goiko ertzak"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2651 msgid "Border below"
2652 msgstr "Azpiko ertzak"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2656 msgstr "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2662 msgid "on"
2663 msgstr "aktibatuta"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2666 msgid "This row is the header of the first page"
2667 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2671 msgstr "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2674 msgid "This row is the footer of the last page"
2675 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2685 msgid "double"
2686 msgstr "bikoitza"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2689 msgid "Don't output the last footer"
2690 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2694 msgid "is empty"
2695 msgstr "hutsa dago"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2698 msgid "Don't output the first header"
2699 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2703 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2706 msgid "&Use long table"
2707 msgstr "&Erabili taula luzea"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2710 msgid "Current cell:"
2711 msgstr "Uneko gelaxka:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2714 msgid "Current row position"
2715 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2718 msgid "Current column position"
2719 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2722 msgid "Close this dialog"
2723 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2726 msgid "Rebuild the file lists"
2727 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2730 msgid "&Rescan"
2731 msgstr "&Berreskaneatu"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2734 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2735 msgstr ""
2736 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2737 "bada soilik."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2740 msgid "&View"
2741 msgstr "&Ikusi"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2744 msgid "Selected classes or styles"
2745 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2748 msgid "LaTeX classes"
2749 msgstr "LaTeX klaseak"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2752 msgid "LaTeX styles"
2753 msgstr "LaTeX estiloak"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2756 msgid "BibTeX styles"
2757 msgstr "BibTeX estiloak"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2760 msgid "Toggles view of the file list"
2761 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2764 msgid "Show &path"
2765 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2768 msgid "Index entry"
2769 msgstr "Indize-sarrera"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2772 msgid "&Keyword:"
2773 msgstr "&Gako-hitza:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2776 msgid "Entry"
2777 msgstr "Sarrera"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2781 msgid "The selected entry"
2782 msgstr "Hautatutako sarrera"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2785 msgid "&Selection:"
2786 msgstr "&Hautapena:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2789 msgid "Replace the entry with the selection"
2790 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2793 msgid "<- &Promote"
2794 msgstr "<- &Goratu"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2797 msgid "&Demote ->"
2798 msgstr "&Beheratu ->"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2801 msgid "&Type:"
2802 msgstr "&Mota:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2806 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2807 msgid "URL"
2808 msgstr "URLa"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2811 msgid "&URL:"
2812 msgstr "&URLa:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2815 msgid "Name associated with the URL"
2816 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2819 msgid "Output as a hyperlink ?"
2820 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2823 msgid "&Generate hyperlink"
2824 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2827 msgid "&Spacing:"
2828 msgstr "&Tartea:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2831 msgid "&Value:"
2832 msgstr "&Balioa:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2835 msgid "&Protect:"
2836 msgstr "&Babestu:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2840 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2844 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2847 msgid "Supported spacing types"
2848 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2851 msgid "DefSkip"
2852 msgstr "JauziLehenetsia"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2856 msgid "SmallSkip"
2857 msgstr "JauziTtipia"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2861 msgid "MedSkip"
2862 msgstr "JauziNormala"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2866 msgid "BigSkip"
2867 msgstr "JauziHandia"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2870 msgid "VFill"
2871 msgstr "BBete."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2874 msgid ""
2875 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2876 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2877 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2878 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2879 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2880 msgstr ""
2881 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2882 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2883 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2884 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2885 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2888 msgid "Display complete source"
2889 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2892 msgid "Automatic update"
2893 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2896 msgid "Default (outer)"
2897 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2900 msgid "Outer"
2901 msgstr "Kanpokoa"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 msgid "&Placement:"
2905 msgstr "&Kokapena:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2908 msgid "Units of width value"
2909 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 msgid "&Units:"
2913 msgstr "&Unitateak:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2916 msgid "&Line spacing:"
2917 msgstr "&Lerro-tartea:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2920 msgid "Separate Paragraphs With"
2921 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2924 msgid "&Vertical space"
2925 msgstr "Tarte &bertikala"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2928 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2929 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2932 msgid "&Indentation"
2933 msgstr "&Koska"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2936 msgid "Format text into two columns"
2937 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2940 msgid "Two-&column document"
2941 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2942
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2944 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2945 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2946 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2947 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2949 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2950 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2952 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2953 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2954 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2955 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2957 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2959 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2960 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2961 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2962 msgid "Standard"
2963 msgstr "Estandarra"
2964
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2975 msgid "Proof"
2976 msgstr "Frogapena"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2979 msgid "Proof:"
2980 msgstr "Frogapena:"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2990 msgid "Theorem"
2991 msgstr "Teorema"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2994 msgid "Theorem #:"
2995 msgstr "Teorema #:"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3004 msgid "Lemma"
3005 msgstr "Lema"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3008 msgid "Lemma #:"
3009 msgstr "Lema #:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3019 msgid "Corollary"
3020 msgstr "Korolarioa"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Korolarioa #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3033 msgid "Proposition"
3034 msgstr "Proposizioa"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Proposizioa #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3045 msgid "Conjecture"
3046 msgstr "Aierua"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Aierua #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3056 msgid "Criterion"
3057 msgstr "Irizpidea"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Irizpidea #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr "Egitatea"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr "Egitatea #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Axioma"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Axioma #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Definizioa"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definizioa #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Adibidea"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Adibidea #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Baldintza"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Baldintza #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Buruketa"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Buruketa #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Ariketa"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Ariketa #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr "Oharra"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr "Oharra #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr "Aldarrikapena"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr "Aldarrikapena #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Ohar"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Ohar #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notazioa"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notazioa #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr "Kasua"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr "Kasua #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Atala"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Azpiatala"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Azpiazpiatala"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Atala*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Azpiatala*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Azpiazpiatala*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:153
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Laburpena"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Laburpena---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Gako-hitzak"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Indize-sarrera --"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Bibliografia"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:458
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Eranskina"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Eranskinak"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Bibliografia"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3377 msgid "Caption"
3378 msgstr "Epigrafea"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3381 msgid "Footernote"
3382 msgstr "Oin-oharra"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3385 msgid "MarkBoth"
3386 msgstr "MarkatuBiak"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3394 msgid "Itemize"
3395 msgstr "Elementuak"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3402 msgid "Enumerate"
3403 msgstr "Zenbatua"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3413 msgid "Description"
3414 msgstr "Azalpena"
3415
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3421 msgid "List"
3422 msgstr "Zerrenda"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3444 msgid "Title"
3445 msgstr "Titulua"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3452 msgid "Subtitle"
3453 msgstr "Azpititulua"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3471 msgid "Author"
3472 msgstr "Egilea"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3483 msgid "Address"
3484 msgstr "Helbidea"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3488 msgid "Offprint"
3489 msgstr "Separata"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3493 msgid "Mail"
3494 msgstr "Posta"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3508 msgid "Date"
3509 msgstr "Data"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3518 msgstr "Aitorpena"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Korrespondentzia:"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Aitorpenak."
3532
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3535 msgid "LaTeX"
3536 msgstr "LaTeX"
3537
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3542 msgid "Email"
3543 msgstr "Helb. el."
3544
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3547 msgid "Thesaurus"
3548 msgstr "Sinonimoak"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3560 msgid "Paragraph"
3561 msgstr "Paragrafoa"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3567 msgid "Affiliation"
3568 msgstr "Afiliazioa"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3571 msgid "And"
3572 msgstr "Eta"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3580 msgstr "Aitorpenak"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3589 msgid "References"
3590 msgstr "Erreferentziak"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3593 msgid "PlaceFigure"
3594 msgstr "JarriIrudia"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3597 msgid "PlaceTable"
3598 msgstr "JarriTaula"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3601 msgid "TableComments"
3602 msgstr "IruzkinTaula"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3605 msgid "TableRefs"
3606 msgstr "ErrefTaula"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3609 msgid "MathLetters"
3610 msgstr "MatGutunak"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3613 msgid "NoteToEditor"
3614 msgstr "OharraEditoreari"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3617 msgid "Facility"
3618 msgstr "Erraztasuna"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3621 msgid "Objectname"
3622 msgstr "Objektu-izena"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3625 msgid "Dataset"
3626 msgstr "Datu-multzoa"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3629 msgid "Subject headings:"
3630 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3633 msgid "[Acknowledgements]"
3634 msgstr "[Aitorpenak]"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3637 msgid "and"
3638 msgstr "eta"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3641 msgid "Place Figure here:"
3642 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3645 msgid "Place Table here:"
3646 msgstr "Jarri taula hemen:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3649 msgid "[Appendix]"
3650 msgstr "[Eranskina]"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3653 msgid "Note to Editor:"
3654 msgstr "Oharra editoreari:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3657 msgid "References. ---"
3658 msgstr "Erreferentziak. ---"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3661 msgid "Note. ---"
3662 msgstr "Oharra. ---"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3665 msgid "FigCaption"
3666 msgstr "IrudiEpigrafea"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3669 msgid "Fig. ---"
3670 msgstr "Irudi. ---"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3673 msgid "Facility:"
3674 msgstr "Erraztasuna:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3677 msgid "Obj:"
3678 msgstr "Obj:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3681 msgid "Dataset:"
3682 msgstr "Datu-multzoa:"
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3687 msgid "Theorem."
3688 msgstr "Teorema."
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3693 msgid "Corollary."
3694 msgstr "Korolarioa."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3699 msgid "Lemma."
3700 msgstr "Lema."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 msgid "Proposition."
3706 msgstr "Proposizioa."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3710 msgid "Conjecture."
3711 msgstr "Aierua."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3714 msgid "Criterion."
3715 msgstr "Irizpidea."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3719 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3721 msgid "Algorithm"
3722 msgstr "Algoritmoa"
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3725 msgid "Algorithm."
3726 msgstr "Algoritmoa."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3730 msgid "Fact."
3731 msgstr "Egitatea."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3734 msgid "Axiom."
3735 msgstr "Axioma."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3740 msgid "Definition."
3741 msgstr "Definizioa."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3745 msgid "Example."
3746 msgstr "Adibidea."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3750 msgid "Condition."
3751 msgstr "Baldintza."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3755 msgid "Problem."
3756 msgstr "Buruketa."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3760 msgid "Exercise."
3761 msgstr "Ariketa."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3765 msgid "Remark."
3766 msgstr "Oharra."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3771 msgid "Claim."
3772 msgstr "Aldarrikapena."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3776 msgid "Note."
3777 msgstr "Ohar."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3781 msgid "Notation."
3782 msgstr "Notazioa."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3787 msgid "Summary"
3788 msgstr "Laburpena"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3791 msgid "Summary."
3792 msgstr "Laburpena."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3798 msgstr "Aitorpena."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3801 msgid "Case."
3802 msgstr "Kasua."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3807 msgid "Conclusion"
3808 msgstr "Ondorioa"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3812 msgid "Conclusion."
3813 msgstr "Ondorioa."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3820 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3824 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3828 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3832 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3836 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3840 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3844 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3845 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3848 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3852 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3853 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3856 msgid "Example \\arabic{example}."
3857 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3860 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3861 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3864 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3865 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3868 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3872 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3873 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3876 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3877 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3880 msgid "Note \\arabic{note}."
3881 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3884 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3885 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3888 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3889 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3892 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3896 msgid "Case \\arabic{case}."
3897 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3900 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3902
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3904 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3905 msgid "\\arabic{section}"
3906 msgstr "\\arabic{section}"
3907
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3909 msgid "Chapter Exercises"
3910 msgstr "Kapitulu ariketak"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:50
3913 msgid "RightHeader"
3914 msgstr "EskuinGoiburua"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:59
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3921 msgid "Abstract:"
3922 msgstr "Laburpena:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3925 msgid "ShortTitle"
3926 msgstr "TituluLabur"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3930 msgstr "Titulu laburtua:"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3933 msgid "TwoAuthors"
3934 msgstr "BiEgile"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3938 msgstr "HiruEgile"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3941 msgid "FourAuthors"
3942 msgstr "LauEgile"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3947 msgstr "Afiliazioa:"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr "BiAfiliazio"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr "HiruAfiliazio"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr "LauAfiliazio"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3962 msgid "Journal"
3963 msgstr "Aldizkaria"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3966 msgid "CopNum"
3967 msgstr "KopiaKop"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr "Aitorpenak:"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr "Aitorpernak"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3979 msgid "ThickLine"
3980 msgstr "LerroLodia"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3987 msgid "FitFigure"
3988 msgstr "DoituIrudia"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3991 msgid "FitBitmap"
3992 msgstr "DoituBit-mapa"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3997 msgid "*"
3998 msgstr "*"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4001 msgid "Seriate"
4002 msgstr "Seriea"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:452
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4008
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4015 msgid "Part"
4016 msgstr "Zatia"
4017
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4021 msgid "Part*"
4022 msgstr "Zatia*"
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4026 msgid "MM"
4027 msgstr "MM"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4030 msgid "BeginFrame"
4031 msgstr "Hasierako markoa"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4034 msgid "Frame   "
4035 msgstr "Markoa   "
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4038 msgid "BeginPlainFrame"
4039 msgstr "Hasierako marko soila"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4043 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4046 msgid "EndFrame"
4047 msgstr "Amaierako markoa"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4050 msgid "________________________________ "
4051 msgstr "________________________________ "
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4054 msgid "Pause"
4055 msgstr "Pausatu"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4058 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4062 msgid "Section \\arabic{section}"
4063 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4066 msgid "\\Alph{section}"
4067 msgstr "\\Alph{section}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4070 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4078 msgid "AgainFrame"
4079 msgstr "Markoa berriro"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4082 msgid "Again frame with label   "
4083 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4086 msgid "AlertBlock"
4087 msgstr "Abisu-blokea"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4090 msgid "block with alerted text "
4091 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4094 msgid "block "
4095 msgstr "blokea "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4098 msgid "Corollary.  "
4099 msgstr "Korolarioa.  "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4102 msgid "Column"
4103 msgstr "Zutabea"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4106 msgid "start column of width:  "
4107 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4110 msgid "Columns"
4111 msgstr "Zutabeak"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4114 msgid "columns "
4115 msgstr "zutabeak "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4118 msgid "ColumnsCenterAligned"
4119 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4122 msgid "columns (center aligned) "
4123 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4126 msgid "ColumnsTopAligned"
4127 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4130 msgid "columns (top aligned) "
4131 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4134 msgid "Definition.  "
4135 msgstr "Definizioa.  "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4138 msgid "Definitions"
4139 msgstr "Definizioak"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4142 msgid "Definitions.  "
4143 msgstr "Definizioak.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4146 msgid "Example.  "
4147 msgstr "Adibidea.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4150 msgid "Examples"
4151 msgstr "Adibideak"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4154 msgid "Examples.  "
4155 msgstr "Adibideak.  "
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4158 msgid "ExampleBlock"
4159 msgstr "Adibide-blokea"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4162 msgid "block showing an example "
4163 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4166 msgid "Fact.  "
4167 msgstr "Egitatea.  "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4170 msgid "FrameSubtitle"
4171 msgstr "Markoaren azpititulua"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4175 msgid "Institute"
4176 msgstr "Erakundea"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4180 msgid "LyX-Code"
4181 msgstr "Lyx-kodea"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4184 msgid "NoteItem"
4185 msgstr "Ohar elementua"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "note:  "
4189 msgstr "oharra:  "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4192 msgid "Only"
4193 msgstr "Bakarrik"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4196 msgid "only on slides  "
4197 msgstr "gardenkietan soilik "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4200 msgid "Overprint"
4201 msgstr "Gaininprimatu"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4204 msgid "overprint "
4205 msgstr "gaininprimatu "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4208 msgid "OverlayArea"
4209 msgstr "Gainjarpen area"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4212 msgid "overlayarea "
4213 msgstr "gainjarpen area "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4216 msgid "Part "
4217 msgstr "Zatia "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4220 msgid "Proof.  "
4221 msgstr "Frogap. "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4224 msgid "Separator"
4225 msgstr "Bereizlea"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4228 msgid "___"
4229 msgstr "___"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4232 msgid "TitleGraphic"
4233 msgstr "Grafikoaren titulua"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4236 msgid "Theorem.  "
4237 msgstr "Teorema.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4240 msgid "Uncover"
4241 msgstr "Kendu estalkia"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4244 msgid "uncovered on slides  "
4245 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4248 msgid "Table"
4249 msgstr "Taula"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4252 msgid "List of Tables"
4253 msgstr "Taulen zerrenda"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4256 msgid "Figure"
4257 msgstr "Irudia"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4260 msgid "List of Figures"
4261 msgstr "Irudien zerrenda"
4262
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4264 msgid "Dialogue"
4265 msgstr "Elkarrizketa"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4268 msgid "Narrative"
4269 msgstr "Kontakizuna"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4272 msgid "ACT"
4273 msgstr "AKTOA"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4276 msgid "ACT \\arabic{act}"
4277 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4280 msgid "SCENE"
4281 msgstr "ESZENA"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4285 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4288 msgid "SCENE*"
4289 msgstr "ESZENA*"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4292 msgid "AT RISE:"
4293 msgstr "IGOTZEAN:"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4296 msgid "Speaker"
4297 msgstr "Hizlaria"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4300 msgid "Parenthetical"
4301 msgstr "Parentesikoa"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4304 msgid "("
4305 msgstr "("
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4308 msgid "\tEnd)"
4309 msgstr "\tAmaiera)"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4312 msgid "CURTAIN"
4313 msgstr "OIHALA"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4317 msgid "Right Address"
4318 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4319
4320 #: lib/layouts/chess.layout:33
4321 msgid "Mainline"
4322 msgstr "Hari nagusia"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:40
4325 msgid "Mainline:"
4326 msgstr "Hari nagusia:"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:58
4329 msgid "Variation"
4330 msgstr "Aldaera"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:62
4333 msgid "Variation:"
4334 msgstr "Aldaera:"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:68
4337 msgid "SubVariation"
4338 msgstr "Azpialdaera"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:71
4341 msgid "Subvariation:"
4342 msgstr "Azpialdaera:"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:77
4345 msgid "SubVariation2"
4346 msgstr "2. azpialdaera"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:80
4349 msgid "Subvariation(2):"
4350 msgstr "2. azpialdaera:"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:86
4353 msgid "SubVariation3"
4354 msgstr "3. azpialdaera"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:89
4357 msgid "Subvariation(3):"
4358 msgstr "3. azpialdaera:"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:95
4361 msgid "SubVariation4"
4362 msgstr "4. azpialdaera"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:98
4365 msgid "Subvariation(4):"
4366 msgstr "4. azpialdaera:"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:104
4369 msgid "SubVariation5"
4370 msgstr "5. azpialdaera"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:107
4373 msgid "Subvariation(5):"
4374 msgstr "5. azpialdaera:"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:114
4377 msgid "HideMoves"
4378 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:119
4381 msgid "HideMoves:"
4382 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:124
4385 msgid "ChessBoard"
4386 msgstr "Xake-taula"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:128
4389 msgid "[chessboard]"
4390 msgstr "[xake-taula]"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:137
4393 msgid "BoardCentered"
4394 msgstr "TaulaErdiratua"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:142
4397 msgid "[centered board]"
4398 msgstr "[taula erdiratua]"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:152
4401 msgid "HighLight"
4402 msgstr "Nabarmendu"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:157
4405 msgid "Highlights:"
4406 msgstr "Nabarmendu:"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:172
4409 msgid "Arrow"
4410 msgstr "Gezia"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:177
4413 msgid "Arrow:"
4414 msgstr "Gezia:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:183
4417 msgid "KnightMove"
4418 msgstr "ZaldiaMugitu"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:188
4421 msgid "KnightMove:"
4422 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4423
4424 #: lib/layouts/cv.layout:58
4425 msgid "Topic"
4426 msgstr "Gaia"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:72
4429 msgid "MMMMM"
4430 msgstr "MMMMM"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4434 msgid "Left Header"
4435 msgstr "Ezker-goiburua"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4439 msgid "Right Header"
4440 msgstr "Eskuin-goiburua"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4443 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4444 msgid "My Address"
4445 msgstr "Nire helbidea"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4448 msgid "Briefkopf:"
4449 msgstr "Goiburua:"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4453 msgid "Send To Address"
4454 msgstr "Bidali helbidera"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4457 msgid "Adresse:"
4458 msgstr "Helbidea:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4463 msgid "Opening"
4464 msgstr "Ireki-unea"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4467 msgid "Anrede:"
4468 msgstr "Tratamendua:"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4473 msgid "Signature"
4474 msgstr "Sinadura"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4477 msgid "Unterschrift:"
4478 msgstr "Sinadura:"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4483 msgid "Closing"
4484 msgstr "Itxi-unea"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4487 msgid "Gruss:"
4488 msgstr "Agurra:"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4491 msgid "encl"
4492 msgstr "eransk."
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4495 msgid "Anlagen:"
4496 msgstr "Inbertsioa:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4499 msgid "ps"
4500 msgstr "ps"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4503 msgid "PS:"
4504 msgstr "PS:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4508 #: src/lengthcommon.C:38
4509 msgid "cc"
4510 msgstr "cc"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4513 msgid "Verteiler:"
4514 msgstr "Banatzailea:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4517 msgid "Betreff"
4518 msgstr "Betreff"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4521 msgid "Betreff:"
4522 msgstr "Gaia:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4525 msgid "Stadt"
4526 msgstr "Herria"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4529 msgid "Stadt:"
4530 msgstr "Stadt:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4533 msgid "Datum"
4534 msgstr "Data"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4537 msgid "Datum:"
4538 msgstr "Data:"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4542 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4546 msgid "Subparagraph"
4547 msgstr "Azpiparagrafoa"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4551 msgid "Quotation"
4552 msgstr "Zitatzea"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4556 msgid "Quote"
4557 msgstr "Zita"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4560 msgid "00.00.0000"
4561 msgstr "00.00.0000"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4564 msgid "Verse"
4565 msgstr "Bertsoa"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:268
4568 msgid "LaTeX Title"
4569 msgstr "LaTeX titulua"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:303
4572 msgid "Author:"
4573 msgstr "Egilea:"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:312
4576 msgid "Affil"
4577 msgstr "Afil."
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:326
4580 msgid "Affilation:"
4581 msgstr "Afiliazioa:"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:349
4584 msgid "Journal:"
4585 msgstr "Aldizkaria:"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:358
4588 msgid "msnumber"
4589 msgstr "mszenbakia"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:373
4592 msgid "MS_number:"
4593 msgstr "MSzenbakia:"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:383
4596 msgid "FirstAuthor"
4597 msgstr "LehenEgilea"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:397
4600 msgid "1st_author_surname:"
4601 msgstr "1. egilearen abizena:"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4605 msgid "Received"
4606 msgstr "Jasoa"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4610 msgid "Received:"
4611 msgstr "Jasoa:"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4615 msgid "Accepted"
4616 msgstr "Onartua"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4620 msgid "Accepted:"
4621 msgstr "Onartua:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:452
4624 msgid "Offsets"
4625 msgstr "Desplazamendua"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:466
4628 msgid "reprint_reqs_to:"
4629 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4633 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4635 msgid "Abstract."
4636 msgstr "Laburpena."
4637
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4639 msgid "Author Address"
4640 msgstr "Egile-helbidea"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4644 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4646 msgid "Address:"
4647 msgstr "Helbidea:"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4650 msgid "Author Email"
4651 msgstr "Egilearen helb.elek."
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4654 msgid "Email:"
4655 msgstr "Helb. el.:"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4658 msgid "Author URL"
4659 msgstr "Egilearen URLa"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4663 msgid "URL:"
4664 msgstr "URLa:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4668 msgid "Thanks"
4669 msgstr "Esker ona"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4676 msgid "PROOF."
4677 msgstr "FROGAP."
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4729 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4732 msgid "Case \\arabic{case}"
4733 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4736 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4738
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4740 msgid "FrontMatter"
4741 msgstr "Aldez aurretikoa"
4742
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4744 msgid "Keyword"
4745 msgstr "Gako-hitza"
4746
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4748 msgid "Key words:"
4749 msgstr "Gako-hitzak:"
4750
4751 #: lib/layouts/foils.layout:42
4752 msgid "Foilhead"
4753 msgstr "Orriburua"
4754
4755 #: lib/layouts/foils.layout:61
4756 msgid "ShortFoilhead"
4757 msgstr "OrriburuLaburra"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:67
4760 msgid "Rotatefoilhead"
4761 msgstr "BiratuOrriburua"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:73
4764 msgid "ShortRotatefoilhead"
4765 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:82
4768 msgid "TickList"
4769 msgstr "ZerrendaMarka"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:97
4772 msgid "_/"
4773 msgstr "_/"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:103
4776 msgid "CrossList"
4777 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:118
4780 msgid "><"
4781 msgstr "><"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:164
4784 msgid "My Logo"
4785 msgstr "Nere logoa"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:173
4788 msgid "My Logo:"
4789 msgstr "Nere logoa:"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:182
4792 msgid "Restriction"
4793 msgstr "Murrizketa"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:186
4796 msgid "Restriction:"
4797 msgstr "Murrizketa:"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4800 msgid "Left Header:"
4801 msgstr "Ezker-goiburua:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4804 msgid "Right Header:"
4805 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:206
4808 msgid "Right Footer"
4809 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:210
4812 msgid "Right Footer:"
4813 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4818 msgid "Theorem #."
4819 msgstr "Teorema #."
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4824 msgid "Lemma #."
4825 msgstr "Lema #."
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4830 msgid "Corollary #."
4831 msgstr "Korolarioa #."
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4835 msgid "Proposition #."
4836 msgstr "Proposizioa #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4841 msgid "Definition #."
4842 msgstr "Definizioa #."
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4848 msgid "Proof."
4849 msgstr "Frogap."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4853 msgid "Theorem*"
4854 msgstr "Teorema*"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4858 msgid "Lemma*"
4859 msgstr "Lema*"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4863 msgid "Corollary*"
4864 msgstr "Korolarioa*"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4868 msgid "Proposition*"
4869 msgstr "Proposizioa*"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4873 msgid "Definition*"
4874 msgstr "Definizioa*"
4875
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4877 msgid "Brieftext"
4878 msgstr "Testu laburra"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4881 msgid "Text:"
4882 msgstr "Testua:"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4887 msgid "Name"
4888 msgstr "Izena"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4893 msgid "Name:"
4894 msgstr "Izena:"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4897 msgid "Unterschrift"
4898 msgstr "Sinadura"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4901 msgid "Strasse"
4902 msgstr "Kalea"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4905 msgid "Strasse:"
4906 msgstr "Kalea:"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4909 msgid "Zusatz"
4910 msgstr "Erantsia"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4913 msgid "Zusatz:"
4914 msgstr "Erantsia:"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4917 msgid "Ort"
4918 msgstr "Tokia"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4921 msgid "Ort:"
4922 msgstr "Tokia:"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4925 msgid "Land"
4926 msgstr "Herrialdea"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4929 msgid "Land:"
4930 msgstr "Herrialdea:"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4933 msgid "RetourAdresse"
4934 msgstr "ItzulHelbidea"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4937 msgid "RetourAdresse:"
4938 msgstr "ItzulHelbidea:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4941 msgid "MeinZeichen"
4942 msgstr "NireOharra"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4945 msgid "MeinZeichen:"
4946 msgstr "NireSinadura:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4949 msgid "IhrZeichen"
4950 msgstr "BereSinadura"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4953 msgid "IhrZeichen:"
4954 msgstr "BereSinadura:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4957 msgid "IhrSchreiben"
4958 msgstr "IdatziHari"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4961 msgid "IhrSchreiben:"
4962 msgstr "IdatziHari:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4965 msgid "Telefon"
4966 msgstr "Telefonoa"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4969 msgid "Telefon:"
4970 msgstr "Telefonoa:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4973 msgid "Telefax"
4974 msgstr "Telefaxa"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4977 msgid "Telefax:"
4978 msgstr "Telefaxa:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4981 msgid "Telex"
4982 msgstr "Telexa"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4985 msgid "Telex:"
4986 msgstr "Telexa:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4989 msgid "EMail"
4990 msgstr "Helb. el."
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4993 msgid "EMail:"
4994 msgstr "Helb. el.:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4997 msgid "HTTP"
4998 msgstr "HTTP"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5001 msgid "HTTP:"
5002 msgstr "HTTP:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5006 msgid "Bank"
5007 msgstr "Bankua"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5011 msgid "Bank:"
5012 msgstr "Bankua:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5015 msgid "BLZ"
5016 msgstr "BLZ"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5019 msgid "BLZ:"
5020 msgstr "BLZ:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5023 msgid "Konto"
5024 msgstr "Kontua"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5027 msgid "Konto:"
5028 msgstr "Kontua:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5031 msgid "Postvermerk"
5032 msgstr "Posta-kodea"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5035 msgid "Postvermerk:"
5036 msgstr "Posta-kodea:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5039 msgid "Adresse"
5040 msgstr "Helbidea"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5043 msgid "Anrede"
5044 msgstr "Tratamendua"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5047 msgid "Anlagen"
5048 msgstr "Inbertsioa"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5051 msgid "Verteiler"
5052 msgstr "Banatzailea"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5055 msgid "Gruss"
5056 msgstr "Agurra"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5060 msgid "Letter"
5061 msgstr "Gutuna"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5064 msgid "Letter:"
5065 msgstr "Gutuna:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5069 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5070 msgid "Signature:"
5071 msgstr "Sinadura:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5074 msgid "Street"
5075 msgstr "Kalea"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5078 msgid "Street:"
5079 msgstr "Kalea:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5082 msgid "Addition"
5083 msgstr "Gehikuntza"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5086 msgid "Addition:"
5087 msgstr "Gehikuntza:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5090 msgid "Town"
5091 msgstr "Herria"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5094 msgid "Town:"
5095 msgstr "Herria:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5098 msgid "State"
5099 msgstr "Estatua"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5102 msgid "State:"
5103 msgstr "Estatua:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5106 msgid "ReturnAddress"
5107 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5110 msgid "ReturnAddress:"
5111 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5114 msgid "MyRef"
5115 msgstr "Nire erref"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5118 msgid "MyRef:"
5119 msgstr "Nire erref:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5122 msgid "YourRef"
5123 msgstr "Zure erref"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5126 msgid "YourRef:"
5127 msgstr "Zure erref:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5130 msgid "YourMail"
5131 msgstr "Zure gutuna"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5134 msgid "YourMail:"
5135 msgstr "Zure gutuna:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5138 msgid "Phone"
5139 msgstr "Telefonoa"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5142 msgid "Phone:"
5143 msgstr "Telefonoa:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5146 msgid "BankCode"
5147 msgstr "Banku-kodea"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5150 msgid "BankCode:"
5151 msgstr "Banku-kodea:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5154 msgid "BankAccount"
5155 msgstr "BankuKontua"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5158 msgid "BankAccount:"
5159 msgstr "BankuKontua:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5162 msgid "PostalComment"
5163 msgstr "GutunIruzkina"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5166 msgid "PostalComment:"
5167 msgstr "GutunIruzkina:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5173 msgid "Date:"
5174 msgstr "Data:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5177 msgid "Reference"
5178 msgstr "Erreferentzia"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5181 msgid "Reference:"
5182 msgstr "Erreferentzia:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5186 msgid "Opening:"
5187 msgstr "Ireki-unea:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5190 msgid "Encl."
5191 msgstr "Eransk."
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5194 msgid "Encl.:"
5195 msgstr "Eransk.:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5199 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5200 msgid "cc:"
5201 msgstr "cc:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5205 msgid "Closing:"
5206 msgstr "Itxi-unea:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5209 msgid "NameRowA"
5210 msgstr "A-ErrenkIzena"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5213 msgid "NameRowA:"
5214 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5217 msgid "NameRowB"
5218 msgstr "B-ErrenkIzena"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5221 msgid "NameRowB:"
5222 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5225 msgid "NameRowC"
5226 msgstr "C-ErrenkIzena"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5229 msgid "NameRowC:"
5230 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5233 msgid "NameRowD"
5234 msgstr "D-ErrenkIzena"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5237 msgid "NameRowD:"
5238 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5241 msgid "NameRowE"
5242 msgstr "E-ErrenkIzena"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5245 msgid "NameRowE:"
5246 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5249 msgid "NameRowF"
5250 msgstr "F-ErrenkIzena"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5253 msgid "NameRowF:"
5254 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5257 msgid "NameRowG"
5258 msgstr "G-ErrenkIzena"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5261 msgid "NameRowG:"
5262 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5265 msgid "AddressRowA"
5266 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5269 msgid "AddressRowA:"
5270 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5273 msgid "AddressRowB"
5274 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5277 msgid "AddressRowB:"
5278 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5281 msgid "AddressRowC"
5282 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5285 msgid "AddressRowC:"
5286 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5289 msgid "AddressRowD"
5290 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5293 msgid "AddressRowD:"
5294 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5297 msgid "AddressRowE"
5298 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5301 msgid "AddressRowE:"
5302 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5305 msgid "AddressRowF"
5306 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5309 msgid "AddressRowF:"
5310 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5313 msgid "TelephoneRowA"
5314 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5317 msgid "TelephoneRowA:"
5318 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5321 msgid "TelephoneRowB"
5322 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5325 msgid "TelephoneRowB:"
5326 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5329 msgid "TelephoneRowC"
5330 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5333 msgid "TelephoneRowC:"
5334 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5337 msgid "TelephoneRowD"
5338 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5341 msgid "TelephoneRowD:"
5342 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5345 msgid "TelephoneRowE"
5346 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5349 msgid "TelephoneRowE:"
5350 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5353 msgid "TelephoneRowF"
5354 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5357 msgid "TelephoneRowF:"
5358 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5361 msgid "InternetRowA"
5362 msgstr "A-ErrenkInternet"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5365 msgid "InternetRowA:"
5366 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5369 msgid "InternetRowB"
5370 msgstr "B-ErrenkInternet"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5373 msgid "InternetRowB:"
5374 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5377 msgid "InternetRowC"
5378 msgstr "C-ErrenkInternet"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5381 msgid "InternetRowC:"
5382 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5385 msgid "InternetRowD"
5386 msgstr "D-ErrenkInternet"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5389 msgid "InternetRowD:"
5390 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5393 msgid "InternetRowE"
5394 msgstr "E-ErrenkInternet"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5397 msgid "InternetRowE:"
5398 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5401 msgid "InternetRowF"
5402 msgstr "F-ErrenkInternet"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5405 msgid "InternetRowF:"
5406 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5409 msgid "BankRowA"
5410 msgstr "A-ErrenkBankua"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5413 msgid "BankRowA:"
5414 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5417 msgid "BankRowB"
5418 msgstr "B-ErrenkBankua"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5421 msgid "BankRowB:"
5422 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5425 msgid "BankRowC"
5426 msgstr "C-ErrenkBankua"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5429 msgid "BankRowC:"
5430 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5433 msgid "BankRowD"
5434 msgstr "D-ErrenkBankua"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5437 msgid "BankRowD:"
5438 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5441 msgid "BankRowE"
5442 msgstr "E-ErrenkBankua"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5445 msgid "BankRowE:"
5446 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5449 msgid "BankRowF"
5450 msgstr "F-ErrenkBankua"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5453 msgid "BankRowF:"
5454 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5455
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5457 msgid "Claim #."
5458 msgstr "Aldarrikapena #."
5459
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5461 msgid "Remarks"
5462 msgstr "Oharrak"
5463
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5465 msgid "Remarks #."
5466 msgstr "Oharrak #."
5467
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5469 msgid "More"
5470 msgstr "Gehiago"
5471
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5473 msgid "(MORE)"
5474 msgstr "(gehiago)"
5475
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5477 msgid "FADE IN:"
5478 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5481 msgid "INT."
5482 msgstr "BARNE."
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5485 msgid "EXT."
5486 msgstr "KANPO."
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5489 msgid "Continuing"
5490 msgstr "Jarraitzen"
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5493 msgid "(continuing)"
5494 msgstr "(jarraitzen)"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5497 msgid "Transition"
5498 msgstr "Iragapena"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5501 msgid "TITLE OVER:"
5502 msgstr "TITULU GAINA:"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5505 msgid "INTERCUT"
5506 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5509 msgid "INTERCUT WITH:"
5510 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5513 msgid "FADE OUT"
5514 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5517 msgid "General"
5518 msgstr "Orokorra"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5521 msgid "Scene"
5522 msgstr "Eszena"
5523
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5528 msgid "Keywords:"
5529 msgstr "Gako-hitzak:"
5530
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5532 msgid "Classification Codes"
5533 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5534
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5536 msgid "Step"
5537 msgstr "Urratsa"
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5540 msgid "Step \\arabic{step}."
5541 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5544 msgid "Prop"
5545 msgstr "Gehigarria"
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5548 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5549 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5553 msgid "Question"
5554 msgstr "Galdera"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5557 msgid "Question \\arabic{question}."
5558 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5561 msgid "Conjecture "
5562 msgstr "Aierua "
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5565 msgid "Appendices Section"
5566 msgstr "Eranskinen atalak"
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5569 msgid "--- Appendices ---"
5570 msgstr "--- Eranskinak ---"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5574 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5577 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5581 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5585 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5589 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5593 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5609 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5613 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5617 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5621 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5623
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5625 msgid "ABSTRACT:"
5626 msgstr "LABURPENA:"
5627
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5629 msgid "KEY WORDS:"
5630 msgstr "GAKOAK:"
5631
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5633 msgid "Commission"
5634 msgstr "Komisioa"
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5637 msgid "Caption."
5638 msgstr "Epigrafea."
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5642 msgstr "AITORPENAK"
5643
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5645 msgid "AddressForOffprints"
5646 msgstr "SeparataHelbidea"
5647
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5649 msgid "Address for Offprints:"
5650 msgstr "Separaten helbidea:"
5651
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5653 msgid "RunningTitle"
5654 msgstr "TituluArrunta"
5655
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5658 msgid "Running title:"
5659 msgstr "Titulu arrunta:"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5662 msgid "RunningAuthor"
5663 msgstr "EgileArrunta"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5666 msgid "Running author:"
5667 msgstr "Egile arrunta:"
5668
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5670 msgid "E-mail:"
5671 msgstr "Helb.El.:"
5672
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5677 msgid "Chapter"
5678 msgstr "Kapitulua"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5681 msgid "Running LaTeX Title"
5682 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5685 msgid "TOC Title"
5686 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5687
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5689 msgid "TOC title:"
5690 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5693 msgid "Author Running"
5694 msgstr "Egile arrunta"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5697 msgid "Author Running:"
5698 msgstr "Egile_Laburtua"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5701 msgid "TOC Author"
5702 msgstr "Aurk-egilea"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5705 msgid "TOC Author:"
5706 msgstr "Aurk. egilea:"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5709 msgid "Case #."
5710 msgstr "Kasua #."
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5713 msgid "Conjecture #."
5714 msgstr "Aierua #."
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5717 msgid "Example #."
5718 msgstr "Adibidea #."
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5721 msgid "Exercise #."
5722 msgstr "Ariketa #."
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5725 msgid "Note #."
5726 msgstr "Ohar #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5729 msgid "Problem #."
5730 msgstr "Buruketa #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5733 msgid "Property"
5734 msgstr "Jabegotza"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5737 msgid "Property #."
5738 msgstr "Jabegotza #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5741 msgid "Question #."
5742 msgstr "Galdera #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5745 msgid "Remark #."
5746 msgstr "Oharra #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5749 msgid "Solution"
5750 msgstr "Emaitza"
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5753 msgid "Solution #."
5754 msgstr "Emaitza #."
5755
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5757 msgid "Code"
5758 msgstr "Kodea"
5759
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5761 msgid "SGML"
5762 msgstr "SGML"
5763
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5765 msgid "Chapterprecis"
5766 msgstr "KapituluZehaztua"
5767
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5769 msgid "Epigraph"
5770 msgstr "Epigrafea"
5771
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5773 msgid "Poemtitle"
5774 msgstr "Olerki-titulua"
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5777 msgid "Poemtitle*"
5778 msgstr "Olerki-titulua*"
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5781 msgid "Legend"
5782 msgstr "Legenda"
5783
5784 #: lib/layouts/paper.layout:152
5785 msgid "SubTitle"
5786 msgstr "Azpititulua"
5787
5788 #: lib/layouts/paper.layout:163
5789 msgid "Institution"
5790 msgstr "Erakundea"
5791
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5793 msgid "Preprint"
5794 msgstr "Aurreinprimaketa"
5795
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5797 msgid "Thanks:"
5798 msgstr "Esker ona:"
5799
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5801 msgid "Electronic Address:"
5802 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5803
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5805 msgid "acknowledgments"
5806 msgstr "aitorpernak"
5807
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5809 msgid "PACS"
5810 msgstr "PACS"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5813 msgid "PACS number:"
5814 msgstr "PACS zenbakia:"
5815
5816 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5817 msgid "\\arabic{chapter}"
5818 msgstr "\\arabic{chapter}"
5819
5820 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5821 msgid "\\Alph{chapter}"
5822 msgstr "\\Alph{chapter}"
5823
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5826 msgid "Labeling"
5827 msgstr "Etiketatua"
5828
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5830 msgid "L"
5831 msgstr "L"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5834 msgid "O"
5835 msgstr "O"
5836
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5838 msgid "PS"
5839 msgstr "PS"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5842 msgid "CC"
5843 msgstr "CC"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5846 msgid "Encl"
5847 msgstr "Eransk"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5851 msgid "encl:"
5852 msgstr "eransk:"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5855 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5856 msgid "Telephone"
5857 msgstr "Telefonoa"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5860 msgid "Telephone:"
5861 msgstr "Telefonoa:"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5864 msgid "Place"
5865 msgstr "Tokia"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5868 msgid "Place:"
5869 msgstr "Tokia:"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5872 msgid "Backaddress"
5873 msgstr "Itzulerako helbidea"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5876 msgid "Backaddress:"
5877 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5880 msgid "Specialmail"
5881 msgstr "Gutun berezia"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5884 msgid "Specialmail:"
5885 msgstr "Gutun berezia:"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5888 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5889 msgid "Location"
5890 msgstr "Kokapena"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5894 msgid "Location:"
5895 msgstr "Kokapena:"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5898 msgid "Title:"
5899 msgstr "Titulua:"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 msgid "Subject"
5904 msgstr "Gaia"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5907 msgid "Subject:"
5908 msgstr "Gaia:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5911 msgid "Yourref"
5912 msgstr "Zure erref"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5915 msgid "Your ref.:"
5916 msgstr "Zure erref.:"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5919 msgid "Yourmail"
5920 msgstr "Zure gutuna"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5923 msgid "Your letter of:"
5924 msgstr "Zure gutuna:"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5927 msgid "Myref"
5928 msgstr "Nire erref"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5931 msgid "Our ref.:"
5932 msgstr "Gure erref.:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5935 msgid "Customer"
5936 msgstr "Bezeroa"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5939 msgid "Customer no.:"
5940 msgstr "Bezero zbkia.:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5943 msgid "Invoice"
5944 msgstr "Faktura"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5947 msgid "Invoice no.:"
5948 msgstr "Faktura zbkia.:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5951 msgid "NextAddress"
5952 msgstr "Hurrengo helbidea"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5955 msgid "Next Address:"
5956 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5959 msgid "Post Scriptum:"
5960 msgstr "Post Scriptum:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5963 msgid "Sender Name:"
5964 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5967 msgid "SenderAddress"
5968 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5971 msgid "Sender Address:"
5972 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5975 msgid "Sender Phone:"
5976 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5979 msgid "Fax"
5980 msgstr "Faxa"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5983 msgid "Sender Fax:"
5984 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5987 msgid "E-Mail"
5988 msgstr "Helb.elek."
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5991 msgid "Sender E-Mail:"
5992 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5995 msgid "Sender URL:"
5996 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5999 msgid "Logo"
6000 msgstr "Logoa"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6003 msgid "Logo:"
6004 msgstr "Logoa:"
6005
6006 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6007 msgid "LandscapeSlide"
6008 msgstr "GardenkiHorizontala"
6009
6010 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6011 msgid "Landscape Slide"
6012 msgstr "Gardenki horizontala"
6013
6014 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6015 msgid "PortraitSlide"
6016 msgstr "GardenkiBertikala"
6017
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6019 msgid "Portrait Slide"
6020 msgstr "Gardenki bertikala"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6023 msgid "Slide"
6024 msgstr "Gardenkia"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6027 msgid "Slide*"
6028 msgstr "Gardenkia*"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6031 msgid "SlideHeading"
6032 msgstr "GardenkiGoiburua"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6035 msgid "SlideSubHeading"
6036 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6039 msgid "ListOfSlides"
6040 msgstr "GardenkiZerrenda"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6043 msgid "List Of Slides"
6044 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6047 msgid "SlideContents"
6048 msgstr "GardenkiEdukiak"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6051 msgid "Slidecontents"
6052 msgstr "Gardenkien edukiak"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6055 msgid "ProgressContents"
6056 msgstr "ProzesuenEdukia"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6059 msgid "Progress Contents"
6060 msgstr "Prozesuen edukia"
6061
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6063 msgid "\tEnd."
6064 msgstr "\tAmaiera."
6065
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6068 msgid "Paragraph*"
6069 msgstr "Paragrafoa*"
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6072 msgid "Key words."
6073 msgstr "Gako-hitzak."
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6076 msgid "AMS"
6077 msgstr "AMS"
6078
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6080 msgid "AMS subject classifications."
6081 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6082
6083 #: lib/layouts/slides.layout:104
6084 msgid "New Slide:"
6085 msgstr "Gardenki berria:"
6086
6087 #: lib/layouts/slides.layout:126
6088 msgid "Overlay"
6089 msgstr "Gainjarria"
6090
6091 #: lib/layouts/slides.layout:142
6092 msgid "New Overlay:"
6093 msgstr "Gainjarri berria:"
6094
6095 #: lib/layouts/slides.layout:183
6096 msgid "New Note:"
6097 msgstr "Ohar berria:"
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:208
6100 msgid "InvisibleText"
6101 msgstr "Testu ikuskaitza"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:216
6104 msgid "<Invisible Text Follows>"
6105 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:233
6108 msgid "VisibleText"
6109 msgstr "Testu ikuskorra"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:241
6112 msgid "<Visible Text Follows>"
6113 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6114
6115 #: lib/layouts/spie.layout:53
6116 msgid "Authorinfo"
6117 msgstr "EgileInfo"
6118
6119 #: lib/layouts/spie.layout:65
6120 msgid "Authorinfo:"
6121 msgstr "EgileInfo:"
6122
6123 #: lib/layouts/spie.layout:78
6124 msgid "ABSTRACT"
6125 msgstr "LABURPENA"
6126
6127 #: lib/layouts/spie.layout:93
6128 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6129 msgstr "AITORPENAK"
6130
6131 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6132 msgid "email:"
6133 msgstr "helb. el.:"
6134
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6136 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6137 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6138
6139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6140 msgid "Subsubparagraph"
6141 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6142
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6144 msgid "Header"
6145 msgstr "Goiburua"
6146
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6148 msgid "-- Header --"
6149 msgstr "-- Goiburua --"
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6152 msgid "Special-section"
6153 msgstr "Hautapen berezia"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6156 msgid "Special-section:"
6157 msgstr "Hautapen berezia:"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6160 msgid "AGU-journal"
6161 msgstr "AGU aldizkaria"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6164 msgid "AGU-journal:"
6165 msgstr "AGU aldizkaria:"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6168 msgid "Citation-number"
6169 msgstr "Zitazio zenbakia"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6172 msgid "Citation-number:"
6173 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6176 msgid "AGU-volume"
6177 msgstr "AGU bolumena"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6180 msgid "AGU-volume:"
6181 msgstr "AGU bolumena:"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6184 msgid "AGU-issue"
6185 msgstr "AGU zenbakia"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6188 msgid "AGU-issue:"
6189 msgstr "AGU zenbakia:"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6192 msgid "Copyright:"
6193 msgstr "Copyright-a:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6196 msgid "Index-terms"
6197 msgstr "Indize-terminoak"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6200 msgid "Index-terms..."
6201 msgstr "Indize-terminoak..."
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6204 msgid "Index-term"
6205 msgstr "Indize-terminoa"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6208 msgid "Index-term:"
6209 msgstr "Indize-terminoa:"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6212 msgid "Cross-term"
6213 msgstr "Termino-gurutzatua"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6216 msgid "Cross-term:"
6217 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6220 msgid "Supplementary"
6221 msgstr "Osagarria"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6224 msgid "Supplementary..."
6225 msgstr "Osagarria..."
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6228 msgid "Supp-note"
6229 msgstr "Ohar-osagarria"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6232 msgid "Sup-mat-note:"
6233 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6236 msgid "Cite-other"
6237 msgstr "Aipua-bestea"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6240 msgid "Cite-other:"
6241 msgstr "Aipua-bestea:"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6244 msgid "Revised"
6245 msgstr "Berraztertua"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6248 msgid "Revised:"
6249 msgstr "Berraztertua:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6252 msgid "Ident-line"
6253 msgstr "Ident-lerroa"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6256 msgid "Ident-line:"
6257 msgstr "Ident-lerroa:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6260 msgid "Runhead"
6261 msgstr "GoiburuArrunta"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6264 msgid "Runhead:"
6265 msgstr "GoiburuArrunta:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6268 msgid "Published-online:"
6269 msgstr "Linean argitaratuta:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6272 msgid "Citation"
6273 msgstr "Zitazioa"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6276 msgid "Citation:"
6277 msgstr "Zitazioa:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6280 msgid "Posting-order"
6281 msgstr "Bidaltze-ordena"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6284 msgid "Posting-order:"
6285 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6288 msgid "AGU-pages"
6289 msgstr "AGU-orriak"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6292 msgid "AGU-pages:"
6293 msgstr "AGU-orriak:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6296 msgid "Words"
6297 msgstr "Hitzak"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6300 msgid "Words:"
6301 msgstr "Hitzak:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6304 msgid "Figures"
6305 msgstr "Irudiak"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6308 msgid "Figures:"
6309 msgstr "Irudiak:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6312 msgid "Tables"
6313 msgstr "Taulak"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6316 msgid "Tables:"
6317 msgstr "Taulak:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6320 msgid "Datasets"
6321 msgstr "Datu-multzoa"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6324 msgid "Datasets:"
6325 msgstr "Datu-multzoa:"
6326
6327 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6328 msgid "CCC"
6329 msgstr "CCC"
6330
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6332 msgid "CCC code:"
6333 msgstr "CCC kodea:"
6334
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6336 msgid "PaperId"
6337 msgstr "Id papera"
6338
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6340 msgid "Paper Id:"
6341 msgstr "Id papera:"
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6344 msgid "AuthorAddr"
6345 msgstr "Egile-helbidea"
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6348 msgid "Author Address:"
6349 msgstr "Egile-helbidea:"
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6352 msgid "SlugComment"
6353 msgstr "SlugIruzkina"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6356 msgid "Slug Comment:"
6357 msgstr "Slug iruzkina:"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6360 msgid "Plate"
6361 msgstr "Plate"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6364 msgid "Planotable"
6365 msgstr "Taula-planoa"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6368 msgid "Table Caption"
6369 msgstr "Taula epigrafea"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6372 msgid "TableCaption"
6373 msgstr "Taula-epigrafea"
6374
6375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6376 msgid "Current Address"
6377 msgstr "Uneko helbidea"
6378
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6380 msgid "Current address:"
6381 msgstr "Uneko helbidea:"
6382
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6384 msgid "E-mail address:"
6385 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6386
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6388 msgid "Key words and phrases:"
6389 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6392 msgid "Dedicatory"
6393 msgstr "Eskaintza"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6396 msgid "Dedication:"
6397 msgstr "Eskaintza:"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6400 msgid "Translator"
6401 msgstr "Itzultzailea"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6404 msgid "Translator:"
6405 msgstr "Itzultzailea:"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6408 msgid "Subjectclass"
6409 msgstr "Gai-sailkapena"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6412 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6413 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6416 msgid "Algorithm #."
6417 msgstr "Algoritmoa #."
6418
6419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6420 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6421 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6422
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6424 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6426
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6428 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6432 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6436 msgid "Conjecture*"
6437 msgstr "Hipotesia*"
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6440 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6444 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6448 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6452 msgid "Fact*"
6453 msgstr "Egitatea*"
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6456 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6460 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6464 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6468 msgid "Example*"
6469 msgstr "Adibidea*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6472 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6476 msgid "Condition*"
6477 msgstr "Baldintza*"
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6480 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6484 msgid "Problem*"
6485 msgstr "Buruketa*"
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6488 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6492 msgid "Exercise*"
6493 msgstr "Ariketa*"
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6496 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6500 msgid "Remark*"
6501 msgstr "Oharra*"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6504 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6508 msgid "Claim*"
6509 msgstr "Aldarrikapena*"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6512 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6516 msgid "Note*"
6517 msgstr "Ohar*"
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6520 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6524 msgid "Notation*"
6525 msgstr "Notazioa*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6528 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6532 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6536 msgid "Acknowledgement*"
6537 msgstr "Aitorpena*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6540 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6544 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6548 msgid "Conclusion*"
6549 msgstr "Ondorioa*"
6550
6551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6552 msgid "Literal"
6553 msgstr "Hitzez hitz"
6554
6555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6556 msgid "Chapter*"
6557 msgstr "Kapitulua*"
6558
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6560 msgid "Subparagraph*"
6561 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6562
6563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6564 msgid "Authorgroup"
6565 msgstr "Egile-taldea"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6568 msgid "RevisionHistory"
6569 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6572 msgid "Revision History"
6573 msgstr "Historia berraztertzeea"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6576 msgid "Revision"
6577 msgstr "Berraztertzea"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6580 msgid "RevisionRemark"
6581 msgstr "OharraBerraztertzea"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6584 msgid "FirstName"
6585 msgstr "Izena"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6588 msgid "Surname"
6589 msgstr "Abizena"
6590
6591 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6592 msgid "Scrap"
6593 msgstr "Ebakina"
6594
6595 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6596 msgid "Part \\Roman{part}"
6597 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6598
6599 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6600 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6601 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6602
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6604 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6605 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6606
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6608 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6609 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6612 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6613 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6614
6615 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6616 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6617 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6618
6619 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6620 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6621 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6622
6623 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6624 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6625 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6626
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6628 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6629 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6630
6631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6632 msgid "\\Roman{section}."
6633 msgstr "\\Roman{section}."
6634
6635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6636 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6637 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6638
6639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6640 msgid "\\Alph{subsection}."
6641 msgstr "\\Alph{subsection}."
6642
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6644 msgid "\\arabic{subsection}."
6645 msgstr "\\arabic{subsection}."
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6648 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6649 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6652 msgid "\\alph{subsubsection}."
6653 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6656 msgid "\\alph{paragraph}."
6657 msgstr "\\alph{paragraph}."
6658
6659 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6660 msgid "Addpart"
6661 msgstr "GehituZati"
6662
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6664 msgid "Addchap"
6665 msgstr "GehituKapi"
6666
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6668 msgid "Addsec"
6669 msgstr "GehituAtal"
6670
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6672 msgid "Addchap*"
6673 msgstr "GehituKapi*"
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6676 msgid "Addsec*"
6677 msgstr "GehituAtal*"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6680 msgid "Minisec"
6681 msgstr "Ataltxoa"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6684 msgid "Publishers"
6685 msgstr "Argitaratzaileak"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6688 msgid "Dedication"
6689 msgstr "Eskaintza"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6692 msgid "Titlehead"
6693 msgstr "Tituluburua"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6696 msgid "Uppertitleback"
6697 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6700 msgid "Lowertitleback"
6701 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6704 msgid "Extratitle"
6705 msgstr "TituluOsagarria"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6708 msgid "Captionabove"
6709 msgstr "Epigrafea gainean"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6712 msgid "Captionbelow"
6713 msgstr "Epigrafea azpian"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6716 msgid "Dictum"
6717 msgstr "Esaera"
6718
6719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6720 msgid "List of Algorithms"
6721 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6722
6723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6724 msgid "Senseless!"
6725 msgstr "Zentzugabea."
6726
6727 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6728 msgid "#*"
6729 msgstr "#*"
6730
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6732 msgid "Headnote"
6733 msgstr "Goi-oharra"
6734
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6736 msgid "Headnote (optional):"
6737 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6738
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6740 msgid "Corr Author:"
6741 msgstr "Dagokion egilea:"
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6744 msgid "Offprints"
6745 msgstr "Separatak"
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6748 msgid "Offprints:"
6749 msgstr "Separatak:"
6750
6751 #: lib/languages:2
6752 msgid "Afrikaans"
6753 msgstr "Afrikera"
6754
6755 #: lib/languages:3
6756 msgid "American"
6757 msgstr "Amerikera"
6758
6759 #: lib/languages:4
6760 msgid "Arabic"
6761 msgstr "Arabiera"
6762
6763 #: lib/languages:5
6764 msgid "Austrian"
6765 msgstr "Austriera"
6766
6767 #: lib/languages:6
6768 msgid "Austrian (new spelling)"
6769 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6770
6771 #: lib/languages:7
6772 msgid "Bahasa"
6773 msgstr "Bahasa"
6774
6775 #: lib/languages:8
6776 msgid "Belarusian"
6777 msgstr "Bielorrusiera"
6778
6779 #: lib/languages:9
6780 msgid "Basque"
6781 msgstr "Euskara"
6782
6783 #: lib/languages:10
6784 msgid "Portuguese (Brazil)"
6785 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6786
6787 #: lib/languages:11
6788 msgid "Breton"
6789 msgstr "Bretoiera"
6790
6791 #: lib/languages:12
6792 msgid "British"
6793 msgstr "Britainiera"
6794
6795 #: lib/languages:13
6796 msgid "Bulgarian"
6797 msgstr "Bulgariera"
6798
6799 #: lib/languages:14
6800 msgid "Canadian"
6801 msgstr "Kanadiera"
6802
6803 #: lib/languages:15
6804 msgid "French Canadian"
6805 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6806
6807 #: lib/languages:16
6808 msgid "Catalan"
6809 msgstr "Katalana"
6810
6811 #: lib/languages:17
6812 msgid "Croatian"
6813 msgstr "Kroaziera"
6814
6815 #: lib/languages:18
6816 msgid "Czech"
6817 msgstr "Txekiera"
6818
6819 #: lib/languages:19
6820 msgid "Danish"
6821 msgstr "Daniera"
6822
6823 #: lib/languages:20
6824 msgid "Dutch"
6825 msgstr "Alemana"
6826
6827 #: lib/languages:21
6828 msgid "English"
6829 msgstr "Ingelesa"
6830
6831 #: lib/languages:22
6832 msgid "Esperanto"
6833 msgstr "Esperantoa"
6834
6835 #: lib/languages:24
6836 msgid "Estonian"
6837 msgstr "Estoniera"
6838
6839 #: lib/languages:25
6840 msgid "Finnish"
6841 msgstr "Finlandiera"
6842
6843 #: lib/languages:27
6844 msgid "French"
6845 msgstr "Frantsesa"
6846
6847 #: lib/languages:28
6848 msgid "Galician"
6849 msgstr "Galiziera"
6850
6851 #: lib/languages:31
6852 msgid "German"
6853 msgstr "Alemana"
6854
6855 #: lib/languages:32
6856 msgid "German (new spelling)"
6857 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6858
6859 #: lib/languages:34
6860 msgid "Hebrew"
6861 msgstr "Hebreera"
6862
6863 #: lib/languages:36
6864 msgid "Irish"
6865 msgstr "Irlandera"
6866
6867 #: lib/languages:37
6868 msgid "Italian"
6869 msgstr "Italiera"
6870
6871 #: lib/languages:38
6872 msgid "Kazakh"
6873 msgstr "Kazakhera"
6874
6875 #: lib/languages:41
6876 msgid "Lithuanian"
6877 msgstr "Lituaniera"
6878
6879 #: lib/languages:42
6880 msgid "Latvian"
6881 msgstr "Letoniera"
6882
6883 #: lib/languages:43
6884 msgid "Icelandic"
6885 msgstr "Islandiera"
6886
6887 #: lib/languages:44
6888 msgid "Magyar"
6889 msgstr "Magyarrera"
6890
6891 #: lib/languages:45
6892 msgid "Norsk"
6893 msgstr "Norskera"
6894
6895 #: lib/languages:46
6896 msgid "Nynorsk"
6897 msgstr "Norskera"
6898
6899 #: lib/languages:47
6900 msgid "Polish"
6901 msgstr "Poloniera"
6902
6903 #: lib/languages:48
6904 msgid "Portugese"
6905 msgstr "Portugesa"
6906
6907 #: lib/languages:49
6908 msgid "Romanian"
6909 msgstr "Errumaniera"
6910
6911 #: lib/languages:50
6912 msgid "Russian"
6913 msgstr "Errusiera"
6914
6915 #: lib/languages:51
6916 msgid "Scottish"
6917 msgstr "Eskoziera"
6918
6919 #: lib/languages:52
6920 msgid "Serbian"
6921 msgstr "Serbiera"
6922
6923 #: lib/languages:53
6924 msgid "Serbo-Croatian"
6925 msgstr "Serbokroaziera"
6926
6927 #: lib/languages:54
6928 msgid "Spanish"
6929 msgstr "Gaztelera"
6930
6931 #: lib/languages:55
6932 msgid "Slovak"
6933 msgstr "Eslovakiera"
6934
6935 #: lib/languages:56
6936 msgid "Slovene"
6937 msgstr "Esloveniera"
6938
6939 #: lib/languages:57
6940 msgid "Swedish"
6941 msgstr "Suediera"
6942
6943 #: lib/languages:58
6944 msgid "Thai"
6945 msgstr "Thailandiera"
6946
6947 #: lib/languages:59
6948 msgid "Turkish"
6949 msgstr "Turkiera"
6950
6951 #: lib/languages:60
6952 msgid "Ukrainian"
6953 msgstr "Ukrainera"
6954
6955 #: lib/languages:63
6956 msgid "Welsh"
6957 msgstr "Galesa"
6958
6959 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6960 msgid "File|F"
6961 msgstr "Fitxategia|F"
6962
6963 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6964 msgid "Edit|E"
6965 msgstr "Editatu|E"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6968 msgid "Insert|I"
6969 msgstr "Txertatu|T"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:35
6972 msgid "Layout|L"
6973 msgstr "Diseinua|D"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6976 msgid "View|V"
6977 msgstr "Ikusi|I"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6980 msgid "Navigate|N"
6981 msgstr "Arakatu|A"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:38
6984 msgid "Documents|D"
6985 msgstr "Dokumentuak|d"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6988 msgid "Help|H"
6989 msgstr "Laguntza|L"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6992 msgid "New|N"
6993 msgstr "Berria|B"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:48
6996 msgid "New from Template...|T"
6997 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7000 msgid "Open...|O"
7001 msgstr "Ireki...|I"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7004 msgid "Close|C"
7005 msgstr "Itxi|x"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7008 msgid "Save|S"
7009 msgstr "Gorde|G"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7012 msgid "Save As...|A"
7013 msgstr "Gorde honela...|h"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7016 msgid "Revert|R"
7017 msgstr "Itzuli|z"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7020 msgid "Version Control|V"
7021 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7024 msgid "Import|I"
7025 msgstr "Inportatu|I"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7028 msgid "Export|E"
7029 msgstr "Esportatu|E"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7032 msgid "Print...|P"
7033 msgstr "Inprimatu...|n"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7036 msgid "Fax...|F"
7037 msgstr "Faxa...|F"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7040 msgid "Exit|x"
7041 msgstr "Irten|r"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7044 msgid "Register...|R"
7045 msgstr "Erregistratu...|E"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7048 msgid "Check In Changes...|I"
7049 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7052 msgid "Check Out for Edit|O"
7053 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7056 msgid "Revert to Last Version|L"
7057 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7060 msgid "Undo Last Check In|U"
7061 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7064 msgid "Show History|H"
7065 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7068 msgid "Custom...|C"
7069 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7072 msgid "Undo|U"
7073 msgstr "Desegin|D"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:91
7076 msgid "Redo|d"
7077 msgstr "Berregin|B"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:93
7080 msgid "Cut|C"
7081 msgstr "Ebaki|E"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:94
7084 msgid "Copy|o"
7085 msgstr "Kopiatu|K"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:95
7088 msgid "Paste|a"
7089 msgstr "Itsatsi|I"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:96
7092 msgid "Paste External Selection|x"
7093 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7096 msgid "Find & Replace...|F"
7097 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:100
7100 msgid "Tabular|T"
7101 msgstr "Taula|T"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7104 msgid "Math|M"
7105 msgstr "Matematika|M"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7108 msgid "Spellchecker...|S"
7109 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:105
7112 msgid "Thesaurus..."
7113 msgstr "Sinonimoak..."
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7116 msgid "Count Words|W"
7117 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7120 msgid "Check TeX|h"
7121 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:108
7124 msgid "Change Tracking|g"
7125 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7128 msgid "Preferences...|P"
7129 msgstr "Hobespenak...|H"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7132 msgid "Reconfigure|R"
7133 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7136 msgid "Selection as Lines|L"
7137 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7140 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7141 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7144 msgid "Multicolumn|M"
7145 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:122
7148 msgid "Line Top|T"
7149 msgstr "Marra goian|o"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:123
7152 msgid "Line Bottom|B"
7153 msgstr "Marra behean|b"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:124
7156 msgid "Line Left|L"
7157 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:125
7160 msgid "Line Right|R"
7161 msgstr "Marra eskuinean|s"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:127
7164 msgid "Alignment|i"
7165 msgstr "Lerrokatzea|L"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:129
7168 msgid "Add Row|A"
7169 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:130
7172 msgid "Delete Row|w"
7173 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7176 msgid "Copy Row"
7177 msgstr "Kopiatu errenkada"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7180 msgid "Swap Rows"
7181 msgstr "Trukatu errenkadak"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:134
7184 msgid "Add Column|u"
7185 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:135
7188 msgid "Delete Column|D"
7189 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7192 msgid "Copy Column"
7193 msgstr "Kopiatu zutabea"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7196 msgid "Swap Columns"
7197 msgstr "Trukatu zutabeak"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7200 msgid "Left|L"
7201 msgstr "Ezkerrean|z"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7204 msgid "Center|C"
7205 msgstr "Erdian|E"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7208 msgid "Right|R"
7209 msgstr "Eskuina|s"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7212 msgid "Top|T"
7213 msgstr "Goian|G"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7216 msgid "Middle|M"
7217 msgstr "Erdian|Erdian"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7220 msgid "Bottom|B"
7221 msgstr "Behean|B"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7224 msgid "Toggle Numbering|N"
7225 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7228 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7229 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7232 msgid "Change Limits Type|L"
7233 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7236 msgid "Change Formula Type|F"
7237 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7240 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7241 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:168
7244 msgid "Alignment|A"
7245 msgstr "Lerrokatzea|L"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:170
7248 msgid "Add Row|R"
7249 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:171
7252 msgid "Delete Row|D"
7253 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:175
7256 msgid "Add Column|C"
7257 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:176
7260 msgid "Delete Column|e"
7261 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7264 msgid "Default|t"
7265 msgstr "Lehenetsia|L"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7268 msgid "Display|D"
7269 msgstr "Bistaratu|B"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7272 msgid "Inline|I"
7273 msgstr "Barnean|B"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7276 msgid "Octave"
7277 msgstr "Octave"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7280 msgid "Maxima"
7281 msgstr "Maxima"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7284 msgid "Mathematica"
7285 msgstr "Matematika"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7288 msgid "Maple, simplify"
7289 msgstr "Maple, sinplea"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7292 msgid "Maple, factor"
7293 msgstr "Maple, faktorea"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7296 msgid "Maple, evalm"
7297 msgstr "Maple, evalm"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7300 msgid "Maple, evalf"
7301 msgstr "Maple, evalf"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7304 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7305 msgid "Inline Formula|I"
7306 msgstr "Barneko formula|B"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7309 msgid "Displayed Formula|D"
7310 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7313 msgid "Eqnarray Environment|q"
7314 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:202
7317 msgid "Align Environment|A"
7318 msgstr "Align ingurunea|A"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:203
7321 msgid "AlignAt Environment"
7322 msgstr "AlignAt inguruena"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:204
7325 msgid "Flalign Environment|F"
7326 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:207
7329 msgid "Gather Environment"
7330 msgstr "Gather ingurunea"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:208
7333 msgid "Multline Environment"
7334 msgstr "Multline ingurunea"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7337 msgid "Math|h"
7338 msgstr "Matematika|M"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7341 msgid "Special Character|S"
7342 msgstr "Hizki berezia|b"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7345 msgid "Citation...|C"
7346 msgstr "Zitazioa...|Z"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7349 msgid "Cross-reference...|r"
7350 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7353 msgid "Label...|L"
7354 msgstr "Etiketa...|E"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7357 msgid "Footnote|F"
7358 msgstr "Oin-oharra|n"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7361 msgid "Marginal Note|M"
7362 msgstr "Albo-oharra|l"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7365 msgid "Short Title"
7366 msgstr "Titulu laburtua"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:223
7369 msgid "Index Entry|I"
7370 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7373 msgid "URL...|U"
7374 msgstr "URLa...|U"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7377 msgid "Note|N"
7378 msgstr "Oharra|O"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:226
7381 msgid "Lists & TOC|O"
7382 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:228
7385 msgid "TeX Code|T"
7386 msgstr "TeX kodea|T"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:229
7389 msgid "Minipage|p"
7390 msgstr "Orritxoa|O"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7393 msgid "Graphics...|G"
7394 msgstr "Irudia...|I"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:231
7397 msgid "Tabular Material...|b"
7398 msgstr "Taula...|T"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:232
7401 msgid "Floats|a"
7402 msgstr "Mugikorrak|M"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:234
7405 msgid "Include File...|d"
7406 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:235
7409 msgid "Insert File|e"
7410 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:236
7413 msgid "External Material...|x"
7414 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7417 msgid "Superscript|S"
7418 msgstr "Goi-indizea|G"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7421 msgid "Subscript|u"
7422 msgstr "Azpindizea|A"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7425 msgid "Horizontal Fill|H"
7426 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7429 msgid "Hyphenation Point|P"
7430 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7433 msgid "Ligature Break|k"
7434 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7437 msgid "Protected Space|r"
7438 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7441 msgid "Inter-word Space|w"
7442 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7445 msgid "Thin Space|T"
7446 msgstr "Zuriune txikia|t"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7449 msgid "Vertical Space..."
7450 msgstr "Tarte bertikala..."
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7453 msgid "Line Break|L"
7454 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7457 msgid "Ellipsis|i"
7458 msgstr "Elipsia|E"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7461 msgid "End of Sentence|E"
7462 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:252
7465 msgid "Single Quote|Q"
7466 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:253
7469 msgid "Ordinary Quote|O"
7470 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7473 msgid "Menu Separator|M"
7474 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7477 msgid "Horizontal Line"
7478 msgstr "Marra horizontala"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7481 msgid "Page Break"
7482 msgstr "Orri-jauzia"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7485 msgid "Display Formula|D"
7486 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7489 msgid "Eqnarray Environment|E"
7490 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7493 msgid "AMS align Environment|a"
7494 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7497 msgid "AMS alignat Environment|t"
7498 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7501 msgid "AMS flalign Environment|f"
7502 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7505 msgid "AMS gather Environment|g"
7506 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7509 msgid "AMS multline Environment|m"
7510 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7513 msgid "Array Environment|y"
7514 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7517 msgid "Cases Environment|C"
7518 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7521 msgid "Split Environment|S"
7522 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:275
7525 msgid "Font Change|o"
7526 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:276
7529 msgid "Math Panel|l"
7530 msgstr "Matematikako panela|l"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7533 msgid "Math Normal Font"
7534 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7537 msgid "Math Calligraphic Family"
7538 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7541 msgid "Math Fraktur Family"
7542 msgstr "Mat. zatiki familia"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7545 msgid "Math Roman Family"
7546 msgstr "Mat. erromatar familia"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7549 msgid "Math Sans Serif Family"
7550 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7553 msgid "Math Bold Series"
7554 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7557 msgid "Text Normal Font"
7558 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7561 msgid "Text Roman Family"
7562 msgstr "Testua, erromatar familia"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7565 msgid "Text Sans Serif Family"
7566 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7569 msgid "Text Typewriter Family"
7570 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7573 msgid "Text Bold Series"
7574 msgstr "Testua, serie lodiak"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7577 msgid "Text Medium Series"
7578 msgstr "Testua, serie ertainak"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7581 msgid "Text Italic Shape"
7582 msgstr "Testua forma etzana"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7585 msgid "Text Small Caps Shape"
7586 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7589 msgid "Text Slanted Shape"
7590 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7593 msgid "Text Upright Shape"
7594 msgstr "Testua, zutikako forma"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:306
7597 msgid "Floatflt Figure"
7598 msgstr "Floatflt irudia"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7601 msgid "Table of Contents|C"
7602 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7605 msgid "Index List|I"
7606 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7609 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7610 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7613 msgid "LyX Document...|X"
7614 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7617 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7618 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7621 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7622 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7625 msgid "Track Changes|T"
7626 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7629 msgid "Merge Changes...|M"
7630 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:325
7633 msgid "Accept All Changes|A"
7634 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:326
7637 msgid "Reject All Changes|R"
7638 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7641 msgid "Show Changes in Output|S"
7642 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:334
7645 msgid "Character...|C"
7646 msgstr "Karakterea...|K"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:335
7649 msgid "Paragraph...|P"
7650 msgstr "Paragrafoa...|P"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:336
7653 msgid "Document...|D"
7654 msgstr "Dokumentua...|D"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:337
7657 msgid "Tabular...|T"
7658 msgstr "Taula...|T"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:339
7661 msgid "Emphasize Style|E"
7662 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:340
7665 msgid "Noun Style|N"
7666 msgstr "Izen-estiloa|I"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:341
7669 msgid "Bold Style|B"
7670 msgstr "Lodia estiloa|L"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:344
7673 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7674 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:345
7677 msgid "Increase Environment Depth|i"
7678 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:346
7681 msgid "Start Appendix Here|S"
7682 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7685 msgid "Build Program|B"
7686 msgstr "Eraiki programa|E"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7689 msgid "Update|U"
7690 msgstr "Eguneratu|E"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7693 msgid "LaTeX Log|L"
7694 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:360
7697 msgid "TeX Information|X"
7698 msgstr "TeX informazioa|X"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7701 msgid "Next Note|N"
7702 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7705 msgid "Go to Label|L"
7706 msgstr "Joan etiketara|t"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7709 msgid "Bookmarks|B"
7710 msgstr "Laster-markak|L"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7713 msgid "Save Bookmark 1|S"
7714 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7717 msgid "Save Bookmark 2"
7718 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7721 msgid "Save Bookmark 3"
7722 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7725 msgid "Save Bookmark 4"
7726 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7729 msgid "Save Bookmark 5"
7730 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7733 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7734 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7737 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7738 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7741 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7742 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7745 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7746 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7749 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7750 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7753 msgid "Introduction|I"
7754 msgstr "Sarrera|S"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7757 msgid "Tutorial|T"
7758 msgstr "Tutoretza|T"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7761 msgid "User's Guide|U"
7762 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7765 msgid "Extended Features|E"
7766 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7769 msgid "Customization|C"
7770 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7773 msgid "FAQ|F"
7774 msgstr "MEG|M"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7777 msgid "Table of Contents|a"
7778 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7781 msgid "LaTeX Configuration|L"
7782 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7785 msgid "About LyX|X"
7786 msgstr "LyX-i buruz|L"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7789 msgid "About LyX"
7790 msgstr "LyX-i buruz"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7793 msgid "Preferences..."
7794 msgstr "Hobespenak..."
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7797 msgid "Quit LyX"
7798 msgstr "Irten LyX-etik"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7801 msgid "Toolbars"
7802 msgstr "Tresna-barrak"
7803
7804 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7805 msgid "Document|D"
7806 msgstr "Dokumentua|D"
7807
7808 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7809 msgid "Tools|T"
7810 msgstr "Tresnak|r"
7811
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7813 msgid "New from Template...|m"
7814 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7815
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7817 msgid "Open recent|t"
7818 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7821 msgid "New Window|W"
7822 msgstr "Leiho berria|B"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7825 msgid "Close Window|d"
7826 msgstr "Itxi leihoa|x"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7829 msgid "Redo|R"
7830 msgstr "Berregin|B"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7833 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7834 msgid "Cut"
7835 msgstr "Ebaki"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7838 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7839 msgid "Copy"
7840 msgstr "Kopiatu"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7844 #: src/text3.C:755
7845 msgid "Paste"
7846 msgstr "Itsatsi"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7849 msgid "Paste Recent"
7850 msgstr "Itsatsi azkena"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7853 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7854 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7857 msgid "Move Paragraph Up|o"
7858 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7861 msgid "Move Paragraph Down|v"
7862 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7865 msgid "Text Style|S"
7866 msgstr "Testu-estiloa|s"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7869 msgid "Paragraph Settings...|P"
7870 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7873 msgid "Table|T"
7874 msgstr "Taula|T"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7877 msgid "Rows & Columns|C"
7878 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7881 msgid "Increase List Depth|I"
7882 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7885 msgid "Decrease List Depth|D"
7886 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7889 msgid "Dissolve Inset|s"
7890 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7893 msgid "TeX Code Settings...|C"
7894 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7897 msgid "Float Settings...|a"
7898 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7901 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7902 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7905 msgid "Note Settings...|N"
7906 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7909 msgid "Branch Settings...|B"
7910 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7913 msgid "Box Settings...|x"
7914 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7917 msgid "Table Settings...|a"
7918 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7921 msgid "Clipboard as Lines|C"
7922 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7925 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7926 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7929 msgid "Customized...|C"
7930 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7933 msgid "Capitalize|a"
7934 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7937 msgid "Uppercase|U"
7938 msgstr "Maiuskulak|i"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7941 msgid "Lowercase|L"
7942 msgstr "Minuskulak|n"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7945 msgid "Top Line|T"
7946 msgstr "Goiko marra|G"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7949 msgid "Bottom Line|B"
7950 msgstr "Beheko marra|B"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7953 msgid "Left Line|L"
7954 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7957 msgid "Right Line|R"
7958 msgstr "Eskuineko marra|s"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
7961 msgid "Add Row"
7962 msgstr "Gehitu errenkada"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
7965 msgid "Delete Row"
7966 msgstr "Ezabatu errenkada"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
7969 msgid "Add Column"
7970 msgstr "Gehitu zutabea"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
7973 msgid "Delete Column"
7974 msgstr "Ezabatu zutabea"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7977 msgid "Text Style|T"
7978 msgstr "Testu-estiloa|T"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7981 msgid "Split Cell|C"
7982 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7985 msgid "Add Line Above"
7986 msgstr "Gehitu marra gainean"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7989 msgid "Add Line Below"
7990 msgstr "Gehitu marra azpian"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7993 msgid "Delete Line Above"
7994 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7997 msgid "Delete Line Below"
7998 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8001 msgid "Add Line to Left"
8002 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8005 msgid "Add Line to Right"
8006 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8009 msgid "Delete Line to Left"
8010 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8013 msgid "Delete Line to Right"
8014 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8017 msgid "Open All Insets|O"
8018 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8021 msgid "Close All Insets|C"
8022 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8025 msgid "View source|s"
8026 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8029 msgid "Special Formatting|o"
8030 msgstr "Formatu berezia|o"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8033 msgid "List / TOC|i"
8034 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8037 msgid "Float|a"
8038 msgstr "Mugikorra|M"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8041 msgid "Branch|B"
8042 msgstr "Adarra|A"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8045 msgid "File|e"
8046 msgstr "Fitxategia|F"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8049 msgid "Box"
8050 msgstr "Kutxa"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8053 msgid "Index Entry|d"
8054 msgstr "Indize-sarrera|d"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8057 msgid "Table...|T"
8058 msgstr "Taula...|T"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8061 msgid "TeX Code|X"
8062 msgstr "TeX kodea|X"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8065 msgid "Ordinary Quote|Q"
8066 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8069 msgid "Single Quote|S"
8070 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8073 msgid "Phonetic Symbols|y"
8074 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8077 msgid "Numbered Formula|N"
8078 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8081 msgid "Aligned Environment"
8082 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8085 msgid "AlignedAt Environment"
8086 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8089 msgid "Gathered Environment"
8090 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8093 msgid "Math Panel|P"
8094 msgstr "Matematikako panela|p"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8097 msgid "Text Wrap Float|W"
8098 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8101 msgid "External Material...|M"
8102 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8105 msgid "Child Document...|d"
8106 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8109 msgid "LyX Note|N"
8110 msgstr "LyX oharra|o"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8113 msgid "Comment|C"
8114 msgstr "Iruzkina|I"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8117 msgid "Greyed Out|G"
8118 msgstr "Grisa|G"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8121 msgid "Change Tracking|C"
8122 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8125 msgid "Table of Contents|T"
8126 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8129 msgid "Start Appendix Here|A"
8130 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8133 msgid "Compressed|o"
8134 msgstr "Konprimituak|K"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8137 msgid "Settings...|S"
8138 msgstr "Ezarpenak...|E"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8141 msgid "Accept Change|A"
8142 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8145 msgid "Reject Change|R"
8146 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8149 msgid "Accept All Changes|c"
8150 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8153 msgid "Reject All Changes|e"
8154 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8157 msgid "Next Change|C"
8158 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8161 msgid "Next Reference|R"
8162 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8165 msgid "Thesaurus...|T"
8166 msgstr "Sinonimoak...|S"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8169 msgid "TeX Information|I"
8170 msgstr "TeX informazioa|X"
8171
8172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8173 msgid "standard"
8174 msgstr "estandarra"
8175
8176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8177 msgid "New document"
8178 msgstr "Dokumentu berria"
8179
8180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8181 msgid "Open document"
8182 msgstr "Ireki dokumentua"
8183
8184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8185 msgid "Save document"
8186 msgstr "Gorde dokumentua"
8187
8188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8189 msgid "Print document"
8190 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8191
8192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8193 msgid "Undo"
8194 msgstr "Desegin"
8195
8196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8197 msgid "Redo"
8198 msgstr "Berregin"
8199
8200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8201 msgid "Find and replace"
8202 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8203
8204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8205 msgid "Toggle emphasis"
8206 msgstr "Txandakatu enfasia"
8207
8208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8209 msgid "Toggle noun"
8210 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8211
8212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8213 msgid "Apply last"
8214 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8215
8216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8217 msgid "Insert math"
8218 msgstr "Txertatu matematika"
8219
8220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8221 msgid "Insert graphics"
8222 msgstr "Txertatu irudiak"
8223
8224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8225 msgid "Insert table"
8226 msgstr "Txertatu taula"
8227
8228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8229 msgid "extra"
8230 msgstr "gehigarria"
8231
8232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8233 msgid "Numbered list"
8234 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8235
8236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8237 msgid "Itemized list"
8238 msgstr "Elementuen zerrenda"
8239
8240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8241 msgid "Increase depth"
8242 msgstr "Handitu sakonera"
8243
8244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8245 msgid "Decrease depth"
8246 msgstr "Txikitu sakonera"
8247
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8249 msgid "Insert figure float"
8250 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8251
8252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8253 msgid "Insert table float"
8254 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8255
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8257 msgid "Insert label"
8258 msgstr "Txertatu etiketa"
8259
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8261 msgid "Insert cross-reference"
8262 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8263
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8265 msgid "Insert citation"
8266 msgstr "Txertatu zitazioa"
8267
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8269 msgid "Insert index entry"
8270 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8271
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8273 msgid "Insert footnote"
8274 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8275
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8277 msgid "Insert margin note"
8278 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8279
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8281 msgid "Insert note"
8282 msgstr "Txertatu oharra"
8283
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8285 msgid "Insert URL"
8286 msgstr "Txertatu URLa"
8287
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8289 msgid "Insert TeX Code"
8290 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8291
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8293 msgid "Include file"
8294 msgstr "Txertatu fitxategia"
8295
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8297 msgid "Text style"
8298 msgstr "TeX estiloa"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8301 msgid "Paragraph settings"
8302 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8303
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8305 msgid "Table of contents"
8306 msgstr "Gaien aurkibidea"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8309 msgid "Check spelling"
8310 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8313 msgid "table"
8314 msgstr "taula"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8317 msgid "Add row"
8318 msgstr "Gehitu errenkada"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8321 msgid "Add column"
8322 msgstr "Gehitu zutabea"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8325 msgid "Delete row"
8326 msgstr "Ezabatu errenkada"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8329 msgid "Delete column"
8330 msgstr "Ezabatu zutabea"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8333 msgid "Set top line"
8334 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8337 msgid "Set bottom line"
8338 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8341 msgid "Set left line"
8342 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8345 msgid "Set right line"
8346 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8349 msgid "Set all lines"
8350 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8353 msgid "Unset all lines"
8354 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8357 msgid "Align left"
8358 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8361 msgid "Align center"
8362 msgstr "Lerrokatu erdian"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8365 msgid "Align right"
8366 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8369 msgid "Align top"
8370 msgstr "Lerrokatu goian"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8373 msgid "Align middle"
8374 msgstr "Lerrokatu erdian"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8377 msgid "Align bottom"
8378 msgstr "Lerrokatu behean"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8381 msgid "Rotate cell"
8382 msgstr "Biratu gelaxka"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8385 msgid "Rotate table"
8386 msgstr "Biratu taula"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8389 msgid "Set multi-column"
8390 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8393 msgid "math"
8394 msgstr "matematika"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8397 msgid "Show math panel"
8398 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8401 msgid "Set display mode"
8402 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8405 msgid "Insert square root"
8406 msgstr "Txertatu erro karratua"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8409 msgid "Insert sum"
8410 msgstr "Txertatu batuketa"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8413 msgid "Insert integral"
8414 msgstr "Txertatu integrala"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8417 msgid "Insert product"
8418 msgstr "Txertatu biderketa"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8421 msgid "Insert fraction"
8422 msgstr "Txertatu zatikia"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8425 msgid "Insert ( )"
8426 msgstr "Txertatu ( )"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8429 msgid "Insert [ ]"
8430 msgstr "Txertatu [ ]"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8433 msgid "Insert { }"
8434 msgstr "Txertatu { }"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8437 msgid "Insert cases environment"
8438 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8441 msgid "minibuffer"
8442 msgstr "buffertxoa"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8445 msgid "review"
8446 msgstr "berraztertu"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8449 msgid "Track changes"
8450 msgstr "Aldaketen aztarna"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8453 msgid "Show changes in output"
8454 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8457 msgid "Next change"
8458 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8461 msgid "Accept change"
8462 msgstr "Onartu aldaketa"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8465 msgid "Reject change"
8466 msgstr "Baztertu aldaketa"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8469 msgid "Merge changes"
8470 msgstr "Batu aldaketak"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8473 msgid "Accept all changes"
8474 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8477 msgid "Reject all changes"
8478 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8481 msgid "Next note"
8482 msgstr "Hurrengo oharra"
8483
8484 #: src/BufferView.C:235
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "The document %1$s is already loaded.\n"
8488 "\n"
8489 "Do you want to revert to the saved version?"
8490 msgstr ""
8491 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8492 "\n"
8493 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8494
8495 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8496 msgid "Revert to saved document?"
8497 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8498
8499 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8500 msgid "&Revert"
8501 msgstr "&Berreskuratu"
8502
8503 #: src/BufferView.C:239
8504 msgid "&Switch to document"
8505 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8506
8507 #: src/BufferView.C:261
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8511 "\n"
8512 "Do you want to create a new document?"
8513 msgstr ""
8514 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8515 "\n"
8516 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8517
8518 #: src/BufferView.C:264
8519 msgid "Create new document?"
8520 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8521
8522 #: src/BufferView.C:265
8523 msgid "&Create"
8524 msgstr "&Sortu"
8525
8526 #: src/BufferView.C:527
8527 #, c-format
8528 msgid "Saved bookmark %1$d"
8529 msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
8530
8531 #: src/BufferView.C:561
8532 #, c-format
8533 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8534 msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"
8535
8536 #: src/BufferView.C:726
8537 msgid "No further undo information"
8538 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8539
8540 #: src/BufferView.C:737
8541 msgid "No further redo information"
8542 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8543
8544 #: src/BufferView.C:888
8545 msgid "Mark off"
8546 msgstr "Marka desaktibatua"
8547
8548 #: src/BufferView.C:895
8549 msgid "Mark on"
8550 msgstr "Marka aktibatua"
8551
8552 #: src/BufferView.C:902
8553 msgid "Mark removed"
8554 msgstr "Marka ezabatuta"
8555
8556 #: src/BufferView.C:905
8557 msgid "Mark set"
8558 msgstr "Marka ezarrita"
8559
8560 #: src/BufferView.C:951
8561 #, c-format
8562 msgid "%1$d words in selection."
8563 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8564
8565 #: src/BufferView.C:954
8566 #, c-format
8567 msgid "%1$d words in document."
8568 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8569
8570 #: src/BufferView.C:959
8571 msgid "One word in selection."
8572 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8573
8574 #: src/BufferView.C:961
8575 msgid "One word in document."
8576 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8577
8578 #: src/BufferView.C:964
8579 msgid "Count words"
8580 msgstr "Zenbatu hitzak"
8581
8582 #: src/BufferView.C:1396
8583 msgid "Select LyX document to insert"
8584 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8585
8586 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8587 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8591 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8592 msgid "Documents|#o#O"
8593 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8594
8595 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8596 msgid "Examples|#E#e"
8597 msgstr "Adibideak|#A#a"
8598
8599 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8600 #: src/lyxfunc.C:1836
8601 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8602 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8603
8604 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8605 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8606 msgid "Canceled."
8607 msgstr "Bertan behera utzita."
8608
8609 #: src/BufferView.C:1426
8610 #, c-format
8611 msgid "Inserting document %1$s..."
8612 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8613
8614 #: src/BufferView.C:1436
8615 #, c-format
8616 msgid "Document %1$s inserted."
8617 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8618
8619 #: src/BufferView.C:1438
8620 #, c-format
8621 msgid "Could not insert document %1$s"
8622 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8623
8624 #: src/Chktex.C:70
8625 #, c-format
8626 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8627 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8628
8629 #: src/Chktex.C:72
8630 msgid "ChkTeX warning id # "
8631 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8632
8633 #: src/CutAndPaste.C:415
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "Layout had to be changed from\n"
8637 "%1$s to %2$s\n"
8638 "because of class conversion from\n"
8639 "%3$s to %4$s"
8640 msgstr ""
8641 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8642 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8643 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8644 "%3$s-tik %4$s-ra"
8645
8646 #: src/CutAndPaste.C:420
8647 msgid "Changed Layout"
8648 msgstr "Aldatutako diseinua"
8649
8650 #: src/CutAndPaste.C:439
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8654 "%2$s to %3$s"
8655 msgstr ""
8656 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8657 "%2$s-tik %3$s-ra"
8658
8659 #: src/CutAndPaste.C:446
8660 msgid "Undefined character style"
8661 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8662
8663 #: src/LColor.C:95
8664 msgid "none"
8665 msgstr "bat ere ez"
8666
8667 #: src/LColor.C:96
8668 msgid "black"
8669 msgstr "beltza"
8670
8671 #: src/LColor.C:97
8672 msgid "white"
8673 msgstr "zuria"
8674
8675 #: src/LColor.C:98
8676 msgid "red"
8677 msgstr "gorria"
8678
8679 #: src/LColor.C:99
8680 msgid "green"
8681 msgstr "berdea"
8682
8683 #: src/LColor.C:100
8684 msgid "blue"
8685 msgstr "urdina"
8686
8687 #: src/LColor.C:101
8688 msgid "cyan"
8689 msgstr "cyana"
8690
8691 #: src/LColor.C:102
8692 msgid "magenta"
8693 msgstr "magenta"
8694
8695 #: src/LColor.C:103
8696 msgid "yellow"
8697 msgstr "horia"
8698
8699 #: src/LColor.C:104
8700 msgid "cursor"
8701 msgstr "kurtsorea"
8702
8703 #: src/LColor.C:105
8704 msgid "background"
8705 msgstr "atzeko planoa"
8706
8707 #: src/LColor.C:106
8708 msgid "text"
8709 msgstr "testua"
8710
8711 #: src/LColor.C:107
8712 msgid "selection"
8713 msgstr "hautapena"
8714
8715 #: src/LColor.C:108
8716 msgid "LaTeX text"
8717 msgstr "LaTeX testua"
8718
8719 #: src/LColor.C:109
8720 msgid "previewed snippet"
8721 msgstr "aurrebista zatia"
8722
8723 #: src/LColor.C:110
8724 msgid "note"
8725 msgstr "oharra"
8726
8727 #: src/LColor.C:111
8728 msgid "note background"
8729 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8730
8731 #: src/LColor.C:112
8732 msgid "comment"
8733 msgstr "iruzkina"
8734
8735 #: src/LColor.C:113
8736 msgid "comment background"
8737 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8738
8739 #: src/LColor.C:114
8740 msgid "greyedout inset"
8741 msgstr "barnekoa grisez"
8742
8743 #: src/LColor.C:115
8744 msgid "greyedout inset background"
8745 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8746
8747 #: src/LColor.C:116
8748 msgid "shaded box"
8749 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8750
8751 #: src/LColor.C:117
8752 msgid "depth bar"
8753 msgstr "sakonera-barra"
8754
8755 #: src/LColor.C:118
8756 msgid "language"
8757 msgstr "hizkuntza"
8758
8759 #: src/LColor.C:119
8760 msgid "command inset"
8761 msgstr "barneko komandoa"
8762
8763 #: src/LColor.C:120
8764 msgid "command inset background"
8765 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8766
8767 #: src/LColor.C:121
8768 msgid "command inset frame"
8769 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8770
8771 #: src/LColor.C:122
8772 msgid "special character"
8773 msgstr "karaktere berezia"
8774
8775 #: src/LColor.C:124
8776 msgid "math background"
8777 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8778
8779 #: src/LColor.C:125
8780 msgid "graphics background"
8781 msgstr "irudien atzeko planoa"
8782
8783 #: src/LColor.C:126
8784 msgid "Math macro background"
8785 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8786
8787 #: src/LColor.C:127
8788 msgid "math frame"
8789 msgstr "mat. markoa"
8790
8791 #: src/LColor.C:128
8792 msgid "math line"
8793 msgstr "mat. lerroa"
8794
8795 #: src/LColor.C:129
8796 msgid "caption frame"
8797 msgstr "epigrafe-markoa"
8798
8799 #: src/LColor.C:130
8800 msgid "collapsable inset text"
8801 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8802
8803 #: src/LColor.C:131
8804 msgid "collapsable inset frame"
8805 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8806
8807 #: src/LColor.C:132
8808 msgid "inset background"
8809 msgstr "barneko atzeko planoa"
8810
8811 #: src/LColor.C:133
8812 msgid "inset frame"
8813 msgstr "barneko markoa"
8814
8815 #: src/LColor.C:134
8816 msgid "LaTeX error"
8817 msgstr "LaTeX errorea"
8818
8819 #: src/LColor.C:135
8820 msgid "end-of-line marker"
8821 msgstr "lerro-amaierako marka"
8822
8823 #: src/LColor.C:136
8824 msgid "appendix marker"
8825 msgstr "eranskin-marka"
8826
8827 #: src/LColor.C:137
8828 msgid "change bar"
8829 msgstr "aldaketa-barra"
8830
8831 #: src/LColor.C:138
8832 msgid "Deleted text"
8833 msgstr "Ezabatutako testua"
8834
8835 #: src/LColor.C:139
8836 msgid "Added text"
8837 msgstr "Gehitutako testua"
8838
8839 #: src/LColor.C:140
8840 msgid "added space markers"
8841 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
8842
8843 #: src/LColor.C:141
8844 msgid "top/bottom line"
8845 msgstr "goiko/beheko marra"
8846
8847 #: src/LColor.C:142
8848 msgid "table line"
8849 msgstr "taula-marra"
8850
8851 #: src/LColor.C:144
8852 msgid "table on/off line"
8853 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
8854
8855 #: src/LColor.C:146
8856 msgid "bottom area"
8857 msgstr "beheko area"
8858
8859 #: src/LColor.C:147
8860 msgid "page break"
8861 msgstr "orri-jauzia"
8862
8863 #: src/LColor.C:148
8864 msgid "top of button"
8865 msgstr "botoiaren goialdea"
8866
8867 #: src/LColor.C:149
8868 msgid "bottom of button"
8869 msgstr "botoiaren behealdea"
8870
8871 #: src/LColor.C:150
8872 msgid "left of button"
8873 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
8874
8875 #: src/LColor.C:151
8876 msgid "right of button"
8877 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
8878
8879 #: src/LColor.C:152
8880 msgid "button background"
8881 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
8882
8883 #: src/LColor.C:153
8884 msgid "inherit"
8885 msgstr "heredatua"
8886
8887 #: src/LColor.C:154
8888 msgid "ignore"
8889 msgstr "ez ikusi egin"
8890
8891 #: src/LaTeX.C:89
8892 #, c-format
8893 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8894 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
8895
8896 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8897 msgid "Running MakeIndex."
8898 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
8899
8900 #: src/LaTeX.C:295
8901 msgid "Running BibTeX."
8902 msgstr "BibTeX exekutatzen."
8903
8904 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8905 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8906 msgid "No Documents Open!"
8907 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
8908
8909 #: src/MenuBackend.C:509
8910 msgid "Plain Text as Lines"
8911 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8912
8913 #: src/MenuBackend.C:511
8914 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8915 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
8916
8917 #: src/MenuBackend.C:706
8918 msgid "No Table of contents"
8919 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
8920
8921 #: src/SpellBase.C:51
8922 msgid "Native OS API not yet supported."
8923 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
8924
8925 #: src/buffer.C:229
8926 msgid "Could not remove temporary directory"
8927 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
8928
8929 #: src/buffer.C:230
8930 #, c-format
8931 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8932 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
8933
8934 #: src/buffer.C:388
8935 msgid "Unknown document class"
8936 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
8937
8938 #: src/buffer.C:389
8939 #, c-format
8940 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8941 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
8942
8943 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
8944 #, c-format
8945 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8946 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
8947
8948 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8949 msgid "Document header error"
8950 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
8951
8952 #: src/buffer.C:454
8953 msgid "\\begin_header is missing"
8954 msgstr "\\begin_header falta da"
8955
8956 #: src/buffer.C:474
8957 msgid "\\begin_document is missing"
8958 msgstr "\\begin_document falta da"
8959
8960 #: src/buffer.C:485
8961 msgid "Can't load document class"
8962 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
8963
8964 #: src/buffer.C:486
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8968 "loaded."
8969 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
8970
8971 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8972 msgid "Document could not be read"
8973 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
8974
8975 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8976 #, c-format
8977 msgid "%1$s could not be read."
8978 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
8979
8980 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8981 msgid "Document format failure"
8982 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
8983
8984 #: src/buffer.C:617
8985 #, c-format
8986 msgid "%1$s is not a LyX document."
8987 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
8988
8989 #: src/buffer.C:636
8990 msgid "Conversion failed"
8991 msgstr "Bihurketak huts egin du"
8992
8993 #: src/buffer.C:637
8994 #, c-format
8995 msgid ""
8996 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8997 "it could not be created."
8998 msgstr ""
8999 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9000 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9001
9002 #: src/buffer.C:646
9003 msgid "Conversion script not found"
9004 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9005
9006 #: src/buffer.C:647
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9010 "could not be found."
9011 msgstr ""
9012 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9013 "aurkitu."
9014
9015 #: src/buffer.C:667
9016 msgid "Conversion script failed"
9017 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9018
9019 #: src/buffer.C:668
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9023 "convert it."
9024 msgstr ""
9025 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9026 "du hau bihurtzean."
9027
9028 #: src/buffer.C:683
9029 #, c-format
9030 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9031 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9032
9033 #: src/buffer.C:719
9034 msgid "Backup failure"
9035 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9036
9037 #: src/buffer.C:720
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9041 "Please check if the directory exists and is writeable."
9042 msgstr ""
9043 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9044 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9045
9046 #: src/buffer.C:835
9047 msgid "Encoding error"
9048 msgstr "Kodeketako errorea"
9049
9050 #: src/buffer.C:836
9051 msgid ""
9052 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9053 "encoding.\n"
9054 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9055 msgstr ""
9056 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9057 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9058
9059 #: src/buffer.C:845
9060 msgid "Error closing file"
9061 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9062
9063 #: src/buffer.C:846
9064 msgid ""
9065 "The output file could not be closed properly.\n"
9066 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9067 "chosen encoding.\n"
9068 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9069 msgstr ""
9070 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9071 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9072 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9073
9074 #: src/buffer.C:1104
9075 msgid "Running chktex..."
9076 msgstr "chktex exekutatzen..."
9077
9078 #: src/buffer.C:1117
9079 msgid "chktex failure"
9080 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9081
9082 #: src/buffer.C:1118
9083 msgid "Could not run chktex successfully."
9084 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9085
9086 #: src/buffer_funcs.C:78
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "The specified document\n"
9090 "%1$s\n"
9091 "could not be read."
9092 msgstr ""
9093 "Zehaztutako dokumentua\n"
9094 "%1$s\n"
9095 "ezin izan da irakurri."
9096
9097 #: src/buffer_funcs.C:80
9098 msgid "Could not read document"
9099 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9100
9101 #: src/buffer_funcs.C:92
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9105 "\n"
9106 "Recover emergency save?"
9107 msgstr ""
9108 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9109 "\n"
9110 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9111
9112 #: src/buffer_funcs.C:95
9113 msgid "Load emergency save?"
9114 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9115
9116 #: src/buffer_funcs.C:96
9117 msgid "&Recover"
9118 msgstr "&Berreskuratu"
9119
9120 #: src/buffer_funcs.C:96
9121 msgid "&Load Original"
9122 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9123
9124 #: src/buffer_funcs.C:118
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9128 "\n"
9129 "Load the backup instead?"
9130 msgstr ""
9131 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9132 "\n"
9133 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9134
9135 #: src/buffer_funcs.C:121
9136 msgid "Load backup?"
9137 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9138
9139 #: src/buffer_funcs.C:122
9140 msgid "&Load backup"
9141 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9142
9143 #: src/buffer_funcs.C:122
9144 msgid "Load &original"
9145 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9146
9147 #: src/buffer_funcs.C:161
9148 #, c-format
9149 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9150 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9151
9152 #: src/buffer_funcs.C:163
9153 msgid "Retrieve from version control?"
9154 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9155
9156 #: src/buffer_funcs.C:164
9157 msgid "&Retrieve"
9158 msgstr "&Berreskuratu"
9159
9160 #: src/buffer_funcs.C:197
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "The specified document template\n"
9164 "%1$s\n"
9165 "could not be read."
9166 msgstr ""
9167 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9168 "%1$s\n"
9169 "ezin izan da irakurri."
9170
9171 #: src/buffer_funcs.C:199
9172 msgid "Could not read template"
9173 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9174
9175 #: src/buffer_funcs.C:449
9176 msgid "\\arabic{enumi}."
9177 msgstr "\\arabic{enumi}."
9178
9179 #: src/buffer_funcs.C:455
9180 msgid "\\roman{enumiii}."
9181 msgstr "\\roman{enumiii}."
9182
9183 #: src/buffer_funcs.C:458
9184 msgid "\\Alph{enumiv}."
9185 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9186
9187 #: src/buffer_funcs.C:495
9188 #, c-format
9189 msgid "%1$s #:"
9190 msgstr "%1$s #:"
9191
9192 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9196 "\n"
9197 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9198 msgstr ""
9199 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9200 "\n"
9201 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9202
9203 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9204 msgid "Save changed document?"
9205 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9206
9207 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9208 msgid "&Discard"
9209 msgstr "&Baztertu"
9210
9211 #: src/bufferlist.C:318
9212 #, c-format
9213 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9214 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9215
9216 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9217 msgid "  Save seems successful. Phew."
9218 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9219
9220 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9221 msgid "  Save failed! Trying..."
9222 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9223
9224 #: src/bufferlist.C:359
9225 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9226 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9227
9228 #: src/bufferparams.C:433
9229 #, c-format
9230 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9231 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9232
9233 #: src/bufferparams.C:435
9234 msgid "Document class not available"
9235 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9236
9237 #: src/bufferparams.C:436
9238 msgid "LyX will not be able to produce output."
9239 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9240
9241 #: src/bufferview_funcs.C:308
9242 msgid "No more insets"
9243 msgstr "Barnekorik ez"
9244
9245 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9246 msgid "No debugging message"
9247 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9248
9249 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9250 msgid "General information"
9251 msgstr "Informazio orokorra"
9252
9253 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9254 msgid "Developers' general debug messages"
9255 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9256
9257 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9258 msgid "All debugging messages"
9259 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9260
9261 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9262 #, c-format
9263 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9264 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9265
9266 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9267 #: src/converter.C:518
9268 msgid "Cannot convert file"
9269 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9270
9271 #: src/converter.C:324
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9275 "Define a converter in the preferences."
9276 msgstr ""
9277 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9278 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9279
9280 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9281 msgid "Executing command: "
9282 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9283
9284 #: src/converter.C:450
9285 msgid "Build errors"
9286 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9287
9288 #: src/converter.C:451
9289 msgid "There were errors during the build process."
9290 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9291
9292 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9293 #, c-format
9294 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9295 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9296
9297 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9298 #, c-format
9299 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9300 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9301
9302 #: src/converter.C:520
9303 #, c-format
9304 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9305 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9306
9307 #: src/converter.C:589
9308 msgid "Running LaTeX..."
9309 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9310
9311 #: src/converter.C:607
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9315 "log %1$s."
9316 msgstr ""
9317 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9318 "egunkaria aurkitu."
9319
9320 #: src/converter.C:610
9321 msgid "LaTeX failed"
9322 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9323
9324 #: src/converter.C:612
9325 msgid "Output is empty"
9326 msgstr "Irteera hutsa dago"
9327
9328 #: src/converter.C:613
9329 msgid "An empty output file was generated."
9330 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9331
9332 #: src/debug.C:46
9333 msgid "Program initialisation"
9334 msgstr "Programaren hasieratzea"
9335
9336 #: src/debug.C:47
9337 msgid "Keyboard events handling"
9338 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9339
9340 #: src/debug.C:48
9341 msgid "GUI handling"
9342 msgstr "GUI erabilera"
9343
9344 #: src/debug.C:49
9345 msgid "Lyxlex grammar parser"
9346 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9347
9348 #: src/debug.C:50
9349 msgid "Configuration files reading"
9350 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9351
9352 #: src/debug.C:51
9353 msgid "Custom keyboard definition"
9354 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9355
9356 #: src/debug.C:52
9357 msgid "LaTeX generation/execution"
9358 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9359
9360 #: src/debug.C:53
9361 msgid "Math editor"
9362 msgstr "Mat. editorea"
9363
9364 #: src/debug.C:54
9365 msgid "Font handling"
9366 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9367
9368 #: src/debug.C:55
9369 msgid "Textclass files reading"
9370 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9371
9372 #: src/debug.C:56
9373 msgid "Version control"
9374 msgstr "Bertsio-kontrola"
9375
9376 #: src/debug.C:57
9377 msgid "External control interface"
9378 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9379
9380 #: src/debug.C:58
9381 msgid "Keep *roff temporary files"
9382 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9383
9384 #: src/debug.C:59
9385 msgid "User commands"
9386 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9387
9388 #: src/debug.C:60
9389 msgid "The LyX Lexxer"
9390 msgstr "LyX Lexxer-a"
9391
9392 #: src/debug.C:61
9393 msgid "Dependency information"
9394 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9395
9396 #: src/debug.C:62
9397 msgid "LyX Insets"
9398 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9399
9400 #: src/debug.C:63
9401 msgid "Files used by LyX"
9402 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9403
9404 #: src/debug.C:64
9405 msgid "Workarea events"
9406 msgstr "Lanareako gertaerak"
9407
9408 #: src/debug.C:65
9409 msgid "Insettext/tabular messages"
9410 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9411
9412 #: src/debug.C:66
9413 msgid "Graphics conversion and loading"
9414 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9415
9416 #: src/debug.C:67
9417 msgid "Change tracking"
9418 msgstr "Aldaketen aztarna"
9419
9420 #: src/debug.C:68
9421 msgid "External template/inset messages"
9422 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9423
9424 #: src/debug.C:69
9425 msgid "RowPainter profiling"
9426 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9427
9428 #: src/exporter.C:81
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "The file %1$s already exists.\n"
9432 "\n"
9433 "Do you want to over-write that file?"
9434 msgstr ""
9435 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9436 "\n"
9437 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9438
9439 #: src/exporter.C:84
9440 msgid "Over-write file?"
9441 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9442
9443 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9444 msgid "&Over-write"
9445 msgstr "&Gainidatzi"
9446
9447 #: src/exporter.C:86
9448 msgid "Over-write &all"
9449 msgstr "Gainidatzi denak"
9450
9451 #: src/exporter.C:87
9452 msgid "&Cancel export"
9453 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9454
9455 #: src/exporter.C:136
9456 msgid "Couldn't copy file"
9457 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9458
9459 #: src/exporter.C:137
9460 #, c-format
9461 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9462 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9463
9464 #: src/exporter.C:175
9465 msgid "Couldn't export file"
9466 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9467
9468 #: src/exporter.C:176
9469 #, c-format
9470 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9471 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9472
9473 #: src/exporter.C:210
9474 msgid "File name error"
9475 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9476
9477 #: src/exporter.C:211
9478 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9479 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9480
9481 #: src/exporter.C:247
9482 msgid "Document export cancelled."
9483 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9484
9485 #: src/exporter.C:253
9486 #, c-format
9487 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9488 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9489
9490 #: src/exporter.C:259
9491 #, c-format
9492 msgid "Document exported as %1$s"
9493 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9494
9495 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9496 msgid "Cannot view file"
9497 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9498
9499 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9500 #, c-format
9501 msgid "File does not exist: %1$s"
9502 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9503
9504 #: src/format.C:283
9505 #, c-format
9506 msgid "No information for viewing %1$s"
9507 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9508
9509 #: src/format.C:293
9510 #, c-format
9511 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9512 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9513
9514 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9515 msgid "Cannot edit file"
9516 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9517
9518 #: src/format.C:353
9519 #, c-format
9520 msgid "No information for editing %1$s"
9521 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9522
9523 #: src/format.C:363
9524 #, c-format
9525 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9526 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9527
9528 #: src/frontends/LyXView.C:368
9529 msgid " (changed)"
9530 msgstr " (aldatuta)"
9531
9532 #: src/frontends/LyXView.C:372
9533 msgid " (read only)"
9534 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9535
9536 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9537 msgid "Formatting document..."
9538 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9539
9540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9541 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9542 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9543
9544 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9545 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9546 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9547
9548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9549 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9550 msgstr "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9551
9552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9553 msgid ""
9554 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9555 "1995-2001 LyX Team"
9556 msgstr ""
9557 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9558 "1995-2001 LyX Taldea"
9559
9560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9561 msgid ""
9562 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9563 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9564 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9565 "any later version."
9566 msgstr ""
9567 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9568 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9569 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9570 "hurrengo edozein bertsio."
9571
9572 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9573 msgid ""
9574 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9575 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9576 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9577 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9578 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9579 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9580 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9581 msgstr ""
9582 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9583 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9584 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9585 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9586 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9587 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9588 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9591 msgid "LyX Version "
9592 msgstr "LyX bertsioa "
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9595 msgid "Library directory: "
9596 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9597
9598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9599 msgid "User directory: "
9600 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9601
9602 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9603 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9604 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9605
9606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9607 msgid "Select a BibTeX database to add"
9608 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9609
9610 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9611 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9612 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9613
9614 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9615 msgid "Select a BibTeX style"
9616 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9617
9618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9619 msgid "No frame drawn"
9620 msgstr "Markorik gabe"
9621
9622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9623 msgid "Rectangular box"
9624 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9625
9626 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9627 msgid "Oval box, thin"
9628 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9629
9630 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9631 msgid "Oval box, thick"
9632 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9633
9634 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9635 msgid "Shadow box"
9636 msgstr "Markoa itzalarekin"
9637
9638 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9639 msgid "Double box"
9640 msgstr "Marko bikoitza"
9641
9642 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9644 msgid "Depth"
9645 msgstr "Sakonera"
9646
9647 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9648 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9649 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9650 msgid "Total Height"
9651 msgstr "Guztirako altuera"
9652
9653 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9654 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9655 msgid "Roman"
9656 msgstr "Erromatarra"
9657
9658 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9659 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9660 msgid "Sans Serif"
9661 msgstr "Sans Serif"
9662
9663 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9664 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9665 msgid "Typewriter"
9666 msgstr "Idazmakina"
9667
9668 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9669 #, c-format
9670 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9671 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9672
9673 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9674 msgid "Select external file"
9675 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9679 msgid "Top left"
9680 msgstr "Ezker-goian"
9681
9682 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9683 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9684 msgid "Bottom left"
9685 msgstr "Ezker-behean"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9689 msgid "Baseline left"
9690 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9691
9692 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9693 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9694 msgid "Top center"
9695 msgstr "Erdi-goian"
9696
9697 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9699 msgid "Bottom center"
9700 msgstr "Erdi-behean"
9701
9702 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9704 msgid "Baseline center"
9705 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9709 msgid "Top right"
9710 msgstr "Eskuin-goian"
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9714 msgid "Bottom right"
9715 msgstr "Eskuin-behean"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9719 msgid "Baseline right"
9720 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9723 msgid "Select graphics file"
9724 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9725
9726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9727 msgid "Clipart|#C#c"
9728 msgstr "Galeria|#G#g"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9731 msgid "Select document to include"
9732 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9735 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9736 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9739 msgid "LaTeX Log"
9740 msgstr "LaTeX egunkaria"
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9743 msgid "Literate Programming Build Log"
9744 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9747 msgid "lyx2lyx Error Log"
9748 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9751 msgid "Version Control Log"
9752 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9755 msgid "No LaTeX log file found."
9756 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9759 msgid "No literate programming build log file found."
9760 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9763 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9764 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9767 msgid "No version control log file found."
9768 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9771 msgid "Choose bind file"
9772 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9775 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9776 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9779 msgid "Choose UI file"
9780 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9783 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9784 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9787 msgid "Choose keyboard map"
9788 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9791 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9792 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9795 msgid "Choose personal dictionary"
9796 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9799 msgid "*.ispell"
9800 msgstr "*.ispell"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9803 msgid "Print to file"
9804 msgstr "Inprimatu fitxategira"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9807 msgid "PostScript files (*.ps)"
9808 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9811 msgid "Spellchecker error"
9812 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9815 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9816 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9819 msgid ""
9820 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9821 "Maybe it has been killed."
9822 msgstr ""
9823 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
9824 "Agian akatu egin dute."
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9827 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9828 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9831 msgid "The spellchecker has failed"
9832 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9835 #, c-format
9836 msgid "%1$d words checked."
9837 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9840 msgid "One word checked."
9841 msgstr "Hitz bat aztertuta."
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9844 msgid "Spelling check completed"
9845 msgstr "Zuzenketa amaituta."
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9848 msgid "Table of Contents"
9849 msgstr "Gaien aurkibidea"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9852 #, c-format
9853 msgid "%1$s and %2$s"
9854 msgstr "%1$s eta %2$s"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9857 #, c-format
9858 msgid "%1$s et al."
9859 msgstr "%1$s et al."
9860
9861 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9862 msgid "No year"
9863 msgstr "Urterik ez"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9866 msgid "before"
9867 msgstr "aurretik"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9870 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9871 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9872 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9873 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9874 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9875 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9876 msgid "No change"
9877 msgstr "Aldaketarik gabe"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9885 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9886 msgid "Reset"
9887 msgstr "Berrezarri"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9890 msgid "Medium"
9891 msgstr "Ertaina"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9894 msgid "Bold"
9895 msgstr "Lodia"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9898 msgid "Upright"
9899 msgstr "Zutik"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9902 msgid "Italic"
9903 msgstr "Etzana"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9906 msgid "Slanted"
9907 msgstr "Inklinatua"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9910 msgid "Small Caps"
9911 msgstr "Maiuskula txikiak"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9914 msgid "Increase"
9915 msgstr "Handitu"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9918 msgid "Decrease"
9919 msgstr "Txikitu"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9922 msgid "Emph"
9923 msgstr "Enfasia"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9926 msgid "Underbar"
9927 msgstr "Azpimarratua"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9930 msgid "Noun"
9931 msgstr "Izena"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9934 msgid "No color"
9935 msgstr "Kolore gabea"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9938 msgid "Black"
9939 msgstr "Beltza"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9942 msgid "White"
9943 msgstr "Zuria"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9946 msgid "Red"
9947 msgstr "Gorria"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9950 msgid "Green"
9951 msgstr "Berdea"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9954 msgid "Blue"
9955 msgstr "Urdina"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9958 msgid "Cyan"
9959 msgstr "Cyana"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9962 msgid "Magenta"
9963 msgstr "Magenta"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9966 msgid "Yellow"
9967 msgstr "Horia"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9970 msgid "System files|#S#s"
9971 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9974 msgid "User files|#U#u"
9975 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9978 msgid "Could not update TeX information"
9979 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9982 #, c-format
9983 msgid "The script `%s' failed."
9984 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
9985
9986 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
9987 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
9988 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
9989 #, c-format
9990 msgid "LyX: %1$s"
9991 msgstr "LyX: %1$s"
9992
9993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9994 msgid "Maths"
9995 msgstr "Matematikak"
9996
9997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
9998 msgid "Dings 1"
9999 msgstr "1. ding"
10000
10001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10002 msgid "Dings 2"
10003 msgstr "2. ding"
10004
10005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10006 msgid "Dings 3"
10007 msgstr "3. ding"
10008
10009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10010 msgid "Dings 4"
10011 msgstr "4. ding"
10012
10013 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10014 msgid "Index Entry"
10015 msgstr "Indize-sarrera"
10016
10017 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10018 msgid "Label"
10019 msgstr "Etiketa"
10020
10021 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10022 msgid "Directories"
10023 msgstr "Direktorioak"
10024
10025 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10026 msgid "LyX"
10027 msgstr "LyX"
10028
10029 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10030 msgid "Bibliography Entry Settings"
10031 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10032
10033 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10034 msgid "BibTeX Bibliography"
10035 msgstr "BibTex bibliografia"
10036
10037 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10038 msgid "Box Settings"
10039 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10040
10041 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10042 msgid "Branch Settings"
10043 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10044
10045 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10046 msgid "Branch"
10047 msgstr "Adarra"
10048
10049 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10050 msgid "Activated"
10051 msgstr "Aktibatua"
10052
10053 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10055 msgid "Yes"
10056 msgstr "Bai"
10057
10058 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10059 msgid "No"
10060 msgstr "Ez"
10061
10062 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10063 msgid "Merge Changes"
10064 msgstr "Batu aldaketak"
10065
10066 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "Change by %1$s\n"
10070 "\n"
10071 msgstr ""
10072 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10073 "\n"
10074
10075 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10076 #, c-format
10077 msgid "Change made at %1$s\n"
10078 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10079
10080 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10081 msgid "Text Style"
10082 msgstr "Testu-estiloa"
10083
10084 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10085 msgid "Previous command"
10086 msgstr "Aurreko komandoa"
10087
10088 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10089 msgid "Next command"
10090 msgstr "Hurrengo komandoa"
10091
10092 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10093 msgid "big size"
10094 msgstr "handia"
10095
10096 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10097 msgid "Big size"
10098 msgstr "Handia"
10099
10100 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10101 msgid "bigg size"
10102 msgstr "oso handia"
10103
10104 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10105 msgid "Bigg size"
10106 msgstr "Oso handia"
10107
10108 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10109 msgid "LyX: Delimiters"
10110 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10111
10112 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10113 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10114 msgid "(None)"
10115 msgstr "(Bat ere ez)"
10116
10117 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10118 msgid "Variable size"
10119 msgstr "Aldakorra"
10120
10121 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10122 msgid "Document Settings"
10123 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10126 msgid "Length"
10127 msgstr "Luzera"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10130 msgid "OneHalf"
10131 msgstr "Bat eta erdi"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10136 msgid " (not installed)"
10137 msgstr " (instalatu gabe)"
10138
10139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10141 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10142 msgid "default"
10143 msgstr "lehenetsia"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10146 msgid "10"
10147 msgstr "10"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10150 msgid "11"
10151 msgstr "11"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10154 msgid "12"
10155 msgstr "12"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10158 msgid "empty"
10159 msgstr "hutsik"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10162 msgid "plain"
10163 msgstr "laua"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10166 msgid "headings"
10167 msgstr "izenburuak"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10170 msgid "fancy"
10171 msgstr "sofistikatua"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10174 msgid "B3"
10175 msgstr "B3"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10178 msgid "B4"
10179 msgstr "B4"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10182 msgid "``text''"
10183 msgstr "``testua''"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10186 msgid "''text''"
10187 msgstr "''testua''"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10190 msgid ",,text``"
10191 msgstr ",,testua``"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10194 msgid ",,text''"
10195 msgstr ",,testua''"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10198 msgid "<<text>>"
10199 msgstr "<<testua>>"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10202 msgid ">>text<<"
10203 msgstr ">>testua<<"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10206 msgid "Numbered"
10207 msgstr "Zenbatuta"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10210 msgid "Appears in TOC"
10211 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10214 msgid "Author-year"
10215 msgstr "Egile-urtea"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10218 msgid "Numerical"
10219 msgstr "Numerikoa"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10222 #, c-format
10223 msgid "Unavailable: %1$s"
10224 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10228 msgid "Document Class"
10229 msgstr "Dokumentu-klasea"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10232 msgid "Fonts"
10233 msgstr "Letra-tipoak"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10236 msgid "Text Layout"
10237 msgstr "Testu-diseinua"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10240 msgid "Page Layout"
10241 msgstr "Orri-diseinua"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10244 msgid "Page Margins"
10245 msgstr "Orri-marjinak"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10248 msgid "Numbering & TOC"
10249 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10252 msgid "Math Options"
10253 msgstr "Matematika aukerak"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10256 msgid "Float Placement"
10257 msgstr "Mugikor-kokapena"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10260 msgid "Bullets"
10261 msgstr "Buletak"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10264 msgid "Branches"
10265 msgstr "Adarrak"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10269 msgid "LaTeX Preamble"
10270 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10273 msgid "TeX Code Settings"
10274 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10277 msgid "External Material"
10278 msgstr "Kanpo-materiala"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10281 msgid "Scale%"
10282 msgstr "Eskala%"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10285 msgid "Float Settings"
10286 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10289 msgid "Graphics"
10290 msgstr "Irudiak"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10293 msgid "Child Document"
10294 msgstr "Ume-dokumentua"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10297 msgid "Math Panel"
10298 msgstr "Matematikako panela"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10301 msgid "Math Matrix"
10302 msgstr "Matematika matrizea"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10305 msgid "Math Delimiter"
10306 msgstr "Matematika mugatzailea"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10309 msgid "LyX: Math Spacing"
10310 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10313 msgid "Thin space\t\\,"
10314 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10317 msgid "Medium space\t\\:"
10318 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10321 msgid "Thick space\t\\;"
10322 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10325 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10326 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10329 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10330 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10333 msgid "Negative space\t\\!"
10334 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10337 msgid "LyX: Math Roots"
10338 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10341 msgid "Square root\t\\sqrt"
10342 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10345 msgid "Cube root\t\\root"
10346 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10349 msgid "Other root\t\\root"
10350 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10353 msgid "LyX: Math Styles"
10354 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10357 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10358 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10361 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10362 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10365 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10366 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10369 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10370 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10373 msgid "LyX: Fractions"
10374 msgstr "LyX: frakzioak"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10377 msgid "Standard\t\\frac"
10378 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10381 msgid "No hor. line\t\\atop"
10382 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10385 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10386 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10389 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10390 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10393 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10394 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10397 msgid "Binomial\t\\choose"
10398 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10401 msgid "LyX: Math Fonts"
10402 msgstr "LyX: mat. panela"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10405 msgid "Roman\t\\mathrm"
10406 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10409 msgid "Bold\t\\mathbf"
10410 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10413 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10414 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10417 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10418 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10421 msgid "Italic\t\\mathit"
10422 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10425 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10426 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10429 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10430 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10434 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10437 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10438 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10441 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10442 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10445 msgid "LyX: Insert Matrix"
10446 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10449 msgid "Note Settings"
10450 msgstr "Oharren ezarpenak"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10453 msgid "Paragraph Settings"
10454 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10457 msgid "Senseless with this layout!"
10458 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10461 msgid "Preferences"
10462 msgstr "Hobespenak"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10465 msgid "Plain text"
10466 msgstr "Testu soila"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10469 msgid "Date format"
10470 msgstr "Data-formatua"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10473 msgid "Keyboard"
10474 msgstr "Teklatua"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10477 msgid "Screen fonts"
10478 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10481 msgid "Colors"
10482 msgstr "Koloreak"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10485 msgid "Paths"
10486 msgstr "Bide-izenak"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10489 msgid "Select a document templates directory"
10490 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10493 msgid "Select a temporary directory"
10494 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10497 msgid "Select a backups directory"
10498 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10501 msgid "Select a document directory"
10502 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10505 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10506 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10509 msgid "Spellchecker"
10510 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10513 msgid "ispell"
10514 msgstr "ispell"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10517 msgid "aspell"
10518 msgstr "aspell"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10521 msgid "hspell"
10522 msgstr "hspell"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10525 msgid "pspell (library)"
10526 msgstr "pspell (liburutegia)"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10529 msgid "aspell (library)"
10530 msgstr "aspell (liburutegia)"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10533 msgid "Converters"
10534 msgstr "Bihurtzaileak"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10537 msgid "Copiers"
10538 msgstr "Kopiatzaileak"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10541 msgid "File formats"
10542 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10545 msgid "Format in use"
10546 msgstr "Darabilen formatua"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10549 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10550 msgstr ""
10551 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10552 "bihurtzailea lehendabizi."
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10555 msgid "Printer"
10556 msgstr "Inprimagailua"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10559 msgid "User interface"
10560 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10563 msgid "Identity"
10564 msgstr "Identitatea"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10567 msgid "Print Document"
10568 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10571 msgid "Cross-reference"
10572 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10575 msgid "&Go Back"
10576 msgstr "&Joan atzerantz"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10579 msgid "Jump back"
10580 msgstr "Joan atzera"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10583 msgid "Jump to label"
10584 msgstr "Joan etiketara"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10587 msgid "Find and Replace"
10588 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10591 msgid "Send Document to Command"
10592 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10595 msgid "Show File"
10596 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10599 msgid "Table Settings"
10600 msgstr "Taularen ezarpenak"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10603 msgid "Insert Table"
10604 msgstr "Txertatu taula"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10607 msgid "TeX Information"
10608 msgstr "TeX informazioa"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10611 msgid "Toc"
10612 msgstr "Gaia"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10615 msgid "Vertical Space Settings"
10616 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10619 msgid "Text Wrap Settings"
10620 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10623 msgid "space"
10624 msgstr "tartea"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10627 msgid "Invalid filename"
10628 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10631 msgid ""
10632 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10633 "characters:\n"
10634 msgstr ""
10635 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10636 "izenik onartzeko.\n"
10637
10638 #: src/importer.C:46
10639 #, c-format
10640 msgid "Importing %1$s..."
10641 msgstr "%1$s inportatzen..."
10642
10643 #: src/importer.C:64
10644 msgid "Couldn't import file"
10645 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10646
10647 #: src/importer.C:65
10648 #, c-format
10649 msgid "No information for importing the format %1$s."
10650 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10651
10652 #: src/importer.C:91
10653 msgid "imported."
10654 msgstr "inportatua."
10655
10656 #: src/insets/insetbase.C:247
10657 msgid "Opened inset"
10658 msgstr "Irekitako barnekoa"
10659
10660 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10661 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10662 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10663
10664 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10665 msgid "Export Warning!"
10666 msgstr "Esportatze-abisua!"
10667
10668 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10669 msgid ""
10670 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10671 "BibTeX will be unable to find them."
10672 msgstr ""
10673 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10674 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10675
10676 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10677 msgid ""
10678 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10679 "BibTeX will be unable to find it."
10680 msgstr ""
10681 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10682 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10683
10684 #: src/insets/insetbox.C:63
10685 msgid "Boxed"
10686 msgstr "Markoa"
10687
10688 #: src/insets/insetbox.C:64
10689 msgid "Frameless"
10690 msgstr "Marko gabe"
10691
10692 #: src/insets/insetbox.C:65
10693 msgid "ovalbox"
10694 msgstr "Marko obalatua"
10695
10696 #: src/insets/insetbox.C:66
10697 msgid "Ovalbox"
10698 msgstr "Marko Obalatua"
10699
10700 #: src/insets/insetbox.C:67
10701 msgid "Shadowbox"
10702 msgstr "Marko-itzala"
10703
10704 #: src/insets/insetbox.C:68
10705 msgid "Doublebox"
10706 msgstr "Marko bikoitza"
10707
10708 #: src/insets/insetbox.C:124
10709 msgid "Opened Box Inset"
10710 msgstr "Barneko markoa irekita"
10711
10712 #: src/insets/insetbranch.C:75
10713 msgid "Opened Branch Inset"
10714 msgstr "Barneko adarra irekita"
10715
10716 #: src/insets/insetbranch.C:101
10717 msgid "Branch: "
10718 msgstr "Adarra: "
10719
10720 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10721 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10722 msgid "Undef: "
10723 msgstr "DefGabe: "
10724
10725 #: src/insets/insetcaption.C:81
10726 msgid "Opened Caption Inset"
10727 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10728
10729 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10730 msgid "Opened CharStyle Inset"
10731 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10732
10733 #: src/insets/insetenv.C:65
10734 msgid "Opened Environment Inset: "
10735 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10736
10737 #: src/insets/insetert.C:143
10738 msgid "Opened ERT Inset"
10739 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10740
10741 #: src/insets/insetert.C:386
10742 msgid "ERT"
10743 msgstr "ERT"
10744
10745 #: src/insets/insetexternal.C:574
10746 #, c-format
10747 msgid "External template %1$s is not installed"
10748 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10749
10750 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10751 #: src/insets/insetfloat.C:374
10752 msgid "float: "
10753 msgstr "mugikorra: "
10754
10755 #: src/insets/insetfloat.C:280
10756 msgid "Opened Float Inset"
10757 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10758
10759 #: src/insets/insetfloat.C:376
10760 msgid " (sideways)"
10761 msgstr " (alboak)"
10762
10763 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10764 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10765 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10766
10767 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10768 #, c-format
10769 msgid "List of %1$s"
10770 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10771
10772 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10773 msgid "foot"
10774 msgstr "oina"
10775
10776 #: src/insets/insetfoot.C:58
10777 msgid "Opened Footnote Inset"
10778 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10779
10780 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10781 #, c-format
10782 msgid ""
10783 "Could not copy the file\n"
10784 "%1$s\n"
10785 "into the temporary directory."
10786 msgstr ""
10787 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10788 "%1$s\n"
10789 "aldi-baterako direktorioan."
10790
10791 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10792 #, c-format
10793 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10794 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
10795
10796 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10797 #, c-format
10798 msgid "Graphics file: %1$s"
10799 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
10800
10801 #: src/insets/insethfill.C:46
10802 msgid "Horizontal Fill"
10803 msgstr "Betegarri horizontala"
10804
10805 #: src/insets/insetinclude.C:289
10806 msgid "Verbatim Input"
10807 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
10808
10809 #: src/insets/insetinclude.C:292
10810 msgid "Verbatim Input*"
10811 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
10812
10813 #: src/insets/insetinclude.C:394
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "Included file `%1$s'\n"
10817 "has textclass `%2$s'\n"
10818 "while parent file has textclass `%3$s'."
10819 msgstr ""
10820 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
10821 "'%2$s' testu-klasea du\n"
10822 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
10823
10824 #: src/insets/insetinclude.C:400
10825 msgid "Different textclasses"
10826 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
10827
10828 #: src/insets/insetindex.C:42
10829 msgid "Idx"
10830 msgstr "Ind."
10831
10832 #: src/insets/insetindex.C:75
10833 msgid "Index"
10834 msgstr "Indizea"
10835
10836 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10837 msgid "margin"
10838 msgstr "albo"
10839
10840 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10841 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10842 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
10843
10844 #: src/insets/insetnote.C:66
10845 msgid "Comment"
10846 msgstr "Iruzkina"
10847
10848 #: src/insets/insetnote.C:67
10849 msgid "Greyed out"
10850 msgstr "Grisa"
10851
10852 #: src/insets/insetnote.C:68
10853 msgid "Framed"
10854 msgstr "Markoan"
10855
10856 #: src/insets/insetnote.C:69
10857 msgid "Shaded"
10858 msgstr "Itzaldura"
10859
10860 #: src/insets/insetnote.C:149
10861 msgid "Opened Note Inset"
10862 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
10863
10864 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10865 msgid "opt"
10866 msgstr "auk."
10867
10868 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10869 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10870 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10871
10872 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10873 msgid "Ref: "
10874 msgstr "Erref: "
10875
10876 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10877 msgid "Equation"
10878 msgstr "Ekuazioa"
10879
10880 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10881 msgid "EqRef: "
10882 msgstr "EkErref: "
10883
10884 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10885 msgid "Page Number"
10886 msgstr "Orri-zenbakia"
10887
10888 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10889 msgid "Page: "
10890 msgstr "Orrialdea: "
10891
10892 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10893 msgid "Textual Page Number"
10894 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
10895
10896 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10897 msgid "TextPage: "
10898 msgstr "Testu-orria: "
10899
10900 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10901 msgid "Standard+Textual Page"
10902 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
10903
10904 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10905 msgid "Ref+Text: "
10906 msgstr "Erref+Testua: "
10907
10908 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10909 msgid "PrettyRef"
10910 msgstr "ErrefGisakoa"
10911
10912 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10913 msgid "PrettyRef: "
10914 msgstr "ErrefGisakoa: "
10915
10916 #: src/insets/insettabular.C:453
10917 msgid "Opened table"
10918 msgstr "Irekitako taula"
10919
10920 #: src/insets/insettabular.C:1567
10921 msgid "Error setting multicolumn"
10922 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
10923
10924 #: src/insets/insettabular.C:1568
10925 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10926 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
10927
10928 #: src/insets/insettext.C:225
10929 msgid "Opened Text Inset"
10930 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
10931
10932 #: src/insets/insettheorem.C:41
10933 msgid "theorem"
10934 msgstr "teorema"
10935
10936 #: src/insets/insettheorem.C:89
10937 msgid "Opened Theorem Inset"
10938 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
10939
10940 #: src/insets/insettoc.C:45
10941 msgid "Unknown toc list"
10942 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
10943
10944 #: src/insets/inseturl.C:42
10945 msgid "Url: "
10946 msgstr "URLa: "
10947
10948 #: src/insets/inseturl.C:42
10949 msgid "HtmlUrl: "
10950 msgstr "HtmlUrla: "
10951
10952 #: src/insets/insetvspace.C:110
10953 msgid "Vertical Space"
10954 msgstr "Tarte bertikala"
10955
10956 #: src/insets/insetwrap.C:49
10957 msgid "wrap: "
10958 msgstr "doitu: "
10959
10960 #: src/insets/insetwrap.C:178
10961 msgid "Opened Wrap Inset"
10962 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
10963
10964 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10965 msgid "Not shown."
10966 msgstr "Ez erakutsia."
10967
10968 #: src/insets/render_graphic.C:99
10969 msgid "Loading..."
10970 msgstr "Kargatzen..."
10971
10972 #: src/insets/render_graphic.C:102
10973 msgid "Converting to loadable format..."
10974 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
10975
10976 #: src/insets/render_graphic.C:105
10977 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10978 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
10979
10980 #: src/insets/render_graphic.C:108
10981 msgid "Scaling etc..."
10982 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
10983
10984 #: src/insets/render_graphic.C:111
10985 msgid "Ready to display"
10986 msgstr "Erakusteko prest"
10987
10988 #: src/insets/render_graphic.C:114
10989 msgid "No file found!"
10990 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
10991
10992 #: src/insets/render_graphic.C:117
10993 msgid "Error converting to loadable format"
10994 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
10995
10996 #: src/insets/render_graphic.C:120
10997 msgid "Error loading file into memory"
10998 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
10999
11000 #: src/insets/render_graphic.C:123
11001 msgid "Error generating the pixmap"
11002 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11003
11004 #: src/insets/render_graphic.C:126
11005 msgid "No image"
11006 msgstr "Irudirik ez"
11007
11008 #: src/insets/render_preview.C:89
11009 msgid "Preview loading"
11010 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11011
11012 #: src/insets/render_preview.C:92
11013 msgid "Preview ready"
11014 msgstr "Aurrebista prest"
11015
11016 #: src/insets/render_preview.C:95
11017 msgid "Preview failed"
11018 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11019
11020 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11021 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11022 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11023
11024 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11025 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11026 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11027
11028 #: src/ispell.C:249
11029 msgid ""
11030 "Could not create an ispell process.\n"
11031 "You may not have the right languages installed."
11032 msgstr ""
11033 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11034 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11035
11036 #: src/ispell.C:271
11037 msgid ""
11038 "The ispell process returned an error.\n"
11039 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11040 msgstr ""
11041 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11042 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11043
11044 #: src/ispell.C:380
11045 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11046 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11047
11048 #: src/kbsequence.C:163
11049 msgid "   options: "
11050 msgstr "   aukerak: "
11051
11052 #: src/lengthcommon.C:37
11053 msgid "sp"
11054 msgstr "sp"
11055
11056 #: src/lengthcommon.C:37
11057 msgid "pt"
11058 msgstr "pt"
11059
11060 #: src/lengthcommon.C:37
11061 msgid "bp"
11062 msgstr "bp"
11063
11064 #: src/lengthcommon.C:37
11065 msgid "dd"
11066 msgstr "dd"
11067
11068 #: src/lengthcommon.C:37
11069 msgid "mm"
11070 msgstr "mm"
11071
11072 #: src/lengthcommon.C:37
11073 msgid "pc"
11074 msgstr "pc"
11075
11076 #: src/lengthcommon.C:38
11077 msgid "cm"
11078 msgstr "cm"
11079
11080 #: src/lengthcommon.C:38
11081 msgid "in"
11082 msgstr "in"
11083
11084 #: src/lengthcommon.C:38
11085 msgid "ex"
11086 msgstr "ex"
11087
11088 #: src/lengthcommon.C:38
11089 msgid "em"
11090 msgstr "em"
11091
11092 #: src/lengthcommon.C:38
11093 msgid "mu"
11094 msgstr "mu"
11095
11096 #: src/lengthcommon.C:39
11097 msgid "Text Width %"
11098 msgstr "Testuaren zabalera %"
11099
11100 #: src/lengthcommon.C:39
11101 msgid "Column Width %"
11102 msgstr "Zutabe zabalera %"
11103
11104 #: src/lengthcommon.C:39
11105 msgid "Page Width %"
11106 msgstr "Orriaren zabalera %"
11107
11108 #: src/lengthcommon.C:39
11109 msgid "Line Width %"
11110 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11111
11112 #: src/lengthcommon.C:40
11113 msgid "Text Height %"
11114 msgstr "Testuaren altuera %"
11115
11116 #: src/lengthcommon.C:40
11117 msgid "Page Height %"
11118 msgstr "Orriaren altuera %"
11119
11120 #: src/lyx_cb.C:113
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "The document %1$s could not be saved.\n"
11124 "\n"
11125 "Do you want to rename the document and try again?"
11126 msgstr ""
11127 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11128 "\n"
11129 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11130
11131 #: src/lyx_cb.C:115
11132 msgid "Rename and save?"
11133 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11134
11135 #: src/lyx_cb.C:116
11136 msgid "&Rename"
11137 msgstr "&aldatu izenez"
11138
11139 #: src/lyx_cb.C:133
11140 msgid "Choose a filename to save document as"
11141 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11142
11143 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11144 msgid "Templates|#T#t"
11145 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11146
11147 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "The document %1$s already exists.\n"
11151 "\n"
11152 "Do you want to over-write that document?"
11153 msgstr ""
11154 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11155 "\n"
11156 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11157
11158 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11159 msgid "Over-write document?"
11160 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11161
11162 #: src/lyx_cb.C:216
11163 #, c-format
11164 msgid "Auto-saving %1$s"
11165 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11166
11167 #: src/lyx_cb.C:256
11168 msgid "Autosave failed!"
11169 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11170
11171 #: src/lyx_cb.C:283
11172 msgid "Autosaving current document..."
11173 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11174
11175 #: src/lyx_cb.C:350
11176 msgid "Select file to insert"
11177 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11178
11179 #: src/lyx_cb.C:369
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "Could not read the specified document\n"
11183 "%1$s\n"
11184 "due to the error: %2$s"
11185 msgstr ""
11186 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11187 "%1$s\n"
11188 "honako erroreagatik: %2$s"
11189
11190 #: src/lyx_cb.C:371
11191 msgid "Could not read file"
11192 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11193
11194 #: src/lyx_cb.C:379
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "Could not open the specified document\n"
11198 "%1$s\n"
11199 "due to the error: %2$s"
11200 msgstr ""
11201 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11202 "%1$s\n"
11203 "honako erroreagatik: %2$s"
11204
11205 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11206 msgid "Could not open file"
11207 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11208
11209 #: src/lyx_cb.C:411
11210 msgid "Running configure..."
11211 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11212
11213 #: src/lyx_cb.C:420
11214 msgid "Reloading configuration..."
11215 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11216
11217 #: src/lyx_cb.C:425
11218 msgid "System reconfigured"
11219 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11220
11221 #: src/lyx_cb.C:426
11222 msgid ""
11223 "The system has been reconfigured.\n"
11224 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11225 "updated document class specifications."
11226 msgstr ""
11227 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11228 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11229 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11230
11231 #: src/lyx_main.C:119
11232 msgid "Could not read configuration file"
11233 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11234
11235 #: src/lyx_main.C:120
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "Error while reading the configuration file\n"
11239 "%1$s.\n"
11240 "Please check your installation."
11241 msgstr ""
11242 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11243 "%1$s.\n"
11244 "Egiaztatu instalazioa."
11245
11246 #: src/lyx_main.C:129
11247 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11248 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11249
11250 #: src/lyx_main.C:133
11251 msgid "Done!"
11252 msgstr "Eginda!"
11253
11254 #: src/lyx_main.C:379
11255 #, c-format
11256 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11257 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11258
11259 #: src/lyx_main.C:381
11260 msgid "Unable to remove temporary directory"
11261 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11262
11263 #: src/lyx_main.C:419
11264 #, c-format
11265 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11266 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11267
11268 #: src/lyx_main.C:658
11269 msgid "LyX: "
11270 msgstr "LyX: "
11271
11272 #: src/lyx_main.C:780
11273 msgid "Could not create temporary directory"
11274 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11275
11276 #: src/lyx_main.C:781
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "Could not create a temporary directory in\n"
11280 "%1$s. Make sure that this\n"
11281 "path exists and is writable and try again."
11282 msgstr ""
11283 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11284 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11285 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11286
11287 #: src/lyx_main.C:933
11288 msgid "Missing user LyX directory"
11289 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11290
11291 #: src/lyx_main.C:934
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11295 "It is needed to keep your own configuration."
11296 msgstr ""
11297 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11298 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11299
11300 #: src/lyx_main.C:939
11301 msgid "&Create directory"
11302 msgstr "&Sortu direktorioa"
11303
11304 #: src/lyx_main.C:940
11305 msgid "&Exit LyX"
11306 msgstr "&Irten LyX-etik"
11307
11308 #: src/lyx_main.C:941
11309 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11310 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11311
11312 #: src/lyx_main.C:945
11313 #, c-format
11314 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11315 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11316
11317 #: src/lyx_main.C:951
11318 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11319 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11320
11321 #: src/lyx_main.C:1106
11322 msgid "List of supported debug flags:"
11323 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11324
11325 #: src/lyx_main.C:1110
11326 #, c-format
11327 msgid "Setting debug level to %1$s"
11328 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11329
11330 #: src/lyx_main.C:1121
11331 msgid ""
11332 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11333 "Command line switches (case sensitive):\n"
11334 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11335 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11336 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11337 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11338 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11339 "                  select the features to debug.\n"
11340 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11341 "\t-x [--execute] command\n"
11342 "                  where command is a lyx command.\n"
11343 "\t-e [--export] fmt\n"
11344 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11345 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11346 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11347 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11348 "\t-version        summarize version and build info\n"
11349 "Check the LyX man page for more details."
11350 msgstr ""
11351 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11352 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11353 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11354 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11355 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11356 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11357 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11358 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11359 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11360 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11361 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11362 "\t-e [--export] formatua\n"
11363 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11364 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11365 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11366 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11367 "berriz.\n"
11368 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11369 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11370
11371 #: src/lyx_main.C:1157
11372 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11373 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11374
11375 #: src/lyx_main.C:1167
11376 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11377 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11378
11379 #: src/lyx_main.C:1177
11380 msgid "Missing command string after --execute switch"
11381 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11382
11383 #: src/lyx_main.C:1187
11384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11385 msgstr "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11386
11387 #: src/lyx_main.C:1199
11388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11389 msgstr "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11390
11391 #: src/lyx_main.C:1204
11392 msgid "Missing filename for --import"
11393 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11394
11395 #: src/lyxfind.C:138
11396 msgid "Search error"
11397 msgstr "Bilaketako errorea"
11398
11399 #: src/lyxfind.C:139
11400 msgid "Search string is empty"
11401 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11402
11403 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11404 msgid "String not found!"
11405 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11406
11407 #: src/lyxfind.C:325
11408 msgid "String has been replaced."
11409 msgstr "Katea ordeztu da."
11410
11411 #: src/lyxfind.C:328
11412 msgid " strings have been replaced."
11413 msgstr " kate ordeztu dira."
11414
11415 #: src/lyxfont.C:53
11416 msgid "Symbol"
11417 msgstr "Ikurra"
11418
11419 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11420 #: src/lyxfont.C:70
11421 msgid "Inherit"
11422 msgstr "Heredatua"
11423
11424 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11425 #: src/lyxfont.C:70
11426 msgid "Ignore"
11427 msgstr "Ez ikusi egin"
11428
11429 #: src/lyxfont.C:61
11430 msgid "Smallcaps"
11431 msgstr "Maiuskula txikiak"
11432
11433 #: src/lyxfont.C:70
11434 msgid "Toggle"
11435 msgstr "Txandakatu"
11436
11437 #: src/lyxfont.C:511
11438 #, c-format
11439 msgid "Emphasis %1$s, "
11440 msgstr "Enfasia %1$s, "
11441
11442 #: src/lyxfont.C:514
11443 #, c-format
11444 msgid "Underline %1$s, "
11445 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11446
11447 #: src/lyxfont.C:517
11448 #, c-format
11449 msgid "Noun %1$s, "
11450 msgstr "Izena %1$s, "
11451
11452 #: src/lyxfont.C:522
11453 #, c-format
11454 msgid "Language: %1$s, "
11455 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11456
11457 #: src/lyxfont.C:525
11458 #, c-format
11459 msgid "  Number %1$s"
11460 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11461
11462 #: src/lyxfunc.C:327
11463 msgid "Unknown function."
11464 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11465
11466 #: src/lyxfunc.C:352
11467 msgid "Exiting"
11468 msgstr "Irtetzen"
11469
11470 #: src/lyxfunc.C:374
11471 msgid "Nothing to do"
11472 msgstr "Ezin ezer egin"
11473
11474 #: src/lyxfunc.C:393
11475 msgid "Unknown action"
11476 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11477
11478 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11479 msgid "Command disabled"
11480 msgstr "Komandoa desgaitua"
11481
11482 #: src/lyxfunc.C:406
11483 msgid "Command not allowed without any document open"
11484 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11485
11486 #: src/lyxfunc.C:645
11487 msgid "Document is read-only"
11488 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11489
11490 #: src/lyxfunc.C:653
11491 msgid "This portion of the document is deleted."
11492 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11493
11494 #: src/lyxfunc.C:672
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11498 "\n"
11499 "Do you want to save the document?"
11500 msgstr ""
11501 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11502 "\n"
11503 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11504
11505 #: src/lyxfunc.C:690
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Could not print the document %1$s.\n"
11509 "Check that your printer is set up correctly."
11510 msgstr ""
11511 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11512 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11513
11514 #: src/lyxfunc.C:693
11515 msgid "Print document failed"
11516 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11517
11518 #: src/lyxfunc.C:712
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "The document could not be converted\n"
11522 "into the document class %1$s."
11523 msgstr ""
11524 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11525 "%1$s dokumentu-klasera."
11526
11527 #: src/lyxfunc.C:715
11528 msgid "Could not change class"
11529 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11530
11531 #: src/lyxfunc.C:827
11532 #, c-format
11533 msgid "Saving document %1$s..."
11534 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11535
11536 #: src/lyxfunc.C:831
11537 msgid " done."
11538 msgstr " eginda."
11539
11540 #: src/lyxfunc.C:846
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11544 "version of the document %1$s?"
11545 msgstr ""
11546 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11547 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11548
11549 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11550 msgid "Missing argument"
11551 msgstr "Argumentua falta da"
11552
11553 #: src/lyxfunc.C:1075
11554 #, c-format
11555 msgid "Opening help file %1$s..."
11556 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11557
11558 #: src/lyxfunc.C:1344
11559 msgid "Opening child document "
11560 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11561
11562 #: src/lyxfunc.C:1429
11563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11564 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11565
11566 #: src/lyxfunc.C:1440
11567 #, c-format
11568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11569 msgstr ""
11570 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11571 "ezin da berriz definitu"
11572
11573 #: src/lyxfunc.C:1556
11574 msgid "Document defaults saved in "
11575 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11576
11577 #: src/lyxfunc.C:1559
11578 msgid "Unable to save document defaults"
11579 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11580
11581 #: src/lyxfunc.C:1615
11582 msgid "Converting document to new document class..."
11583 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11584
11585 #: src/lyxfunc.C:1792
11586 msgid "Select template file"
11587 msgstr "Hautatu txantiloia"
11588
11589 #: src/lyxfunc.C:1829
11590 msgid "Select document to open"
11591 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11592
11593 #: src/lyxfunc.C:1870
11594 #, c-format
11595 msgid "Opening document %1$s..."
11596 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11597
11598 #: src/lyxfunc.C:1874
11599 #, c-format
11600 msgid "Document %1$s opened."
11601 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11602
11603 #: src/lyxfunc.C:1876
11604 #, c-format
11605 msgid "Could not open document %1$s"
11606 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11607
11608 #: src/lyxfunc.C:1901
11609 #, c-format
11610 msgid "Select %1$s file to import"
11611 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11612
11613 #: src/lyxfunc.C:2018
11614 msgid "Welcome to LyX!"
11615 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11616
11617 #: src/lyxrc.C:2136
11618 msgid ""
11619 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11620 "legal words?"
11621 msgstr ""
11622 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11623 "drive\" hitzen ordez."
11624
11625 #: src/lyxrc.C:2141
11626 msgid ""
11627 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11628 "document."
11629 msgstr ""
11630 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11631 "lehenetsi gisa."
11632
11633 #: src/lyxrc.C:2145
11634 msgid ""
11635 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11636 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11637 "specified, an internal routine is used."
11638 msgstr ""
11639 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11640 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11641 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11642 "da."
11643
11644 #: src/lyxrc.C:2149
11645 msgid ""
11646 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11647 "plain text)."
11648 msgstr ""
11649 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11650 "testu soila)."
11651
11652 #: src/lyxrc.C:2153
11653 msgid ""
11654 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11655 "automatically by what you type."
11656 msgstr ""
11657 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11658 "nahi."
11659
11660 #: src/lyxrc.C:2157
11661 msgid ""
11662 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11663 "class change."
11664 msgstr ""
11665 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11666 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11667
11668 #: src/lyxrc.C:2161
11669 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11670 msgstr ""
11671 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11672 "automatikoki gordeko."
11673
11674 #: src/lyxrc.C:2168
11675 msgid ""
11676 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11677 "the backup file in the same directory as the original file."
11678 msgstr ""
11679 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11680 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11681
11682 #: src/lyxrc.C:2172
11683 msgid ""
11684 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11685 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11686 msgstr ""
11687 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11688 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11689
11690 #: src/lyxrc.C:2176
11691 msgid ""
11692 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11693 "its global and local bind/ directories."
11694 msgstr ""
11695 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11696 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11697
11698 #: src/lyxrc.C:2180
11699 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11700 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11701
11702 #: src/lyxrc.C:2184
11703 msgid ""
11704 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11705 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11706 msgstr ""
11707 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11708 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11709
11710 #: src/lyxrc.C:2194
11711 msgid ""
11712 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11713 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11714 msgstr ""
11715 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11716 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11717
11718 #: src/lyxrc.C:2205
11719 #, no-c-format
11720 msgid ""
11721 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11722 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11723 msgstr ""
11724 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11725 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11726
11727 #: src/lyxrc.C:2209
11728 msgid "New documents will be assigned this language."
11729 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11730
11731 #: src/lyxrc.C:2213
11732 msgid "Specify the default paper size."
11733 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11734
11735 #: src/lyxrc.C:2217
11736 msgid ""
11737 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11738 "shown after the change has been made.)"
11739 msgstr ""
11740 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11741 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11742
11743 #: src/lyxrc.C:2221
11744 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11745 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11746
11747 #: src/lyxrc.C:2225
11748 msgid ""
11749 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11750 "LyX was started from."
11751 msgstr ""
11752 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11753 "erabiliko du."
11754
11755 #: src/lyxrc.C:2230
11756 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11757 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11758
11759 #: src/lyxrc.C:2234
11760 msgid ""
11761 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11762 "recommended for non-English languages."
11763 msgstr ""
11764 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11765 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11766
11767 #: src/lyxrc.C:2241
11768 msgid ""
11769 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11770 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11771 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11772 msgstr ""
11773 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11774 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11775 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11776
11777 #: src/lyxrc.C:2250
11778 msgid ""
11779 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11780 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11781 msgstr ""
11782 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
11783 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
11784
11785 #: src/lyxrc.C:2254
11786 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11787 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
11788
11789 #: src/lyxrc.C:2258
11790 msgid ""
11791 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11792 "document."
11793 msgstr "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
11794
11795 #: src/lyxrc.C:2262
11796 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11797 msgstr "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
11798
11799 #: src/lyxrc.C:2266
11800 msgid ""
11801 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11802 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11803 "name of the second language."
11804 msgstr ""
11805 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
11806 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
11807 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
11808
11809 #: src/lyxrc.C:2270
11810 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11811 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
11812
11813 #: src/lyxrc.C:2274
11814 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11815 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
11816
11817 #: src/lyxrc.C:2278
11818 msgid ""
11819 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11820 "\\documentclass."
11821 msgstr ""
11822 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
11823 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
11824
11825 #: src/lyxrc.C:2282
11826 msgid ""
11827 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11828 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11829 msgstr ""
11830 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
11831 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11832
11833 #: src/lyxrc.C:2286
11834 msgid ""
11835 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11836 "document is the default language."
11837 msgstr ""
11838 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
11839 "baduzu nahi."
11840
11841 #: src/lyxrc.C:2290
11842 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11843 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
11844
11845 #: src/lyxrc.C:2294
11846 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11847 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
11848
11849 #: src/lyxrc.C:2298
11850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11851 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
11852
11853 #: src/lyxrc.C:2302
11854 msgid ""
11855 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11856 "of the document."
11857 msgstr ""
11858 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
11859 "nabarmentzea kontrolatzeko."
11860
11861 #: src/lyxrc.C:2306
11862 #, c-format
11863 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11864 msgstr ""
11865 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
11866 "$derakus daiteke."
11867
11868 #: src/lyxrc.C:2311
11869 msgid ""
11870 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11871 "variable. Use the OS native format."
11872 msgstr ""
11873 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
11874 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
11875
11876 #: src/lyxrc.C:2318
11877 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11878 msgstr ""
11879 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
11880 "\"."
11881
11882 #: src/lyxrc.C:2322
11883 msgid "The bold font in the dialogs."
11884 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2326
11887 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11888 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
11889
11890 #: src/lyxrc.C:2330
11891 msgid "The normal font in the dialogs."
11892 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2334
11895 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11896 msgstr "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
11897
11898 #: src/lyxrc.C:2338
11899 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11900 msgstr "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2342
11903 msgid "Scale the preview size to suit."
11904 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2346
11907 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11908 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2350
11911 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11912 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2354
11915 msgid ""
11916 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11917 "environment variable PRINTER."
11918 msgstr ""
11919 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
11920 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2358
11923 msgid "The option to print only even pages."
11924 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
11925
11926 #: src/lyxrc.C:2362
11927 msgid ""
11928 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11929 "the filename of the DVI file to be printed."
11930 msgstr ""
11931 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
11932 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2366
11935 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11936 msgstr "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2370
11939 msgid "The option to print out in landscape."
11940 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2374
11943 msgid "The option to print only odd pages."
11944 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2378
11947 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11948 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2382
11951 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11952 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2386
11955 msgid "The option to specify paper type."
11956 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2390
11959 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11960 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2394
11963 msgid ""
11964 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11965 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11966 "arguments."
11967 msgstr ""
11968 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
11969 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2398
11972 msgid ""
11973 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11974 "prepended along with the printer name after the spool command."
11975 msgstr ""
11976 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
11977 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2402
11980 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11981 msgstr ""
11982 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
11983 "aukera."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2406
11986 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11987 msgstr ""
11988 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
11989 "pasatzeko aukera."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2410
11992 msgid ""
11993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11994 "command."
11995 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2414
11998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11999 msgstr "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2418
12002 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12003 msgstr ""
12004 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12005 "euskarria gaitzeko."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2422
12008 msgid ""
12009 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12010 "wrong, override the setting here."
12011 msgstr ""
12012 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12013 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2426
12016 msgid "The encoding for the screen fonts."
12017 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2432
12020 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12021 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2441
12024 msgid ""
12025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12028 msgstr ""
12029 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12030 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12031 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12032 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2445
12035 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12036 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2450
12039 #, no-c-format
12040 msgid ""
12041 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12042 "roughly the same size as on paper."
12043 msgstr ""
12044 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12045 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2455
12048 msgid ""
12049 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12050 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12051 msgstr ""
12052 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12053 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2459
12056 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12057 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2463
12060 msgid ""
12061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12062 "\".out\". Only for advanced users."
12063 msgstr ""
12064 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12065 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2470
12068 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12069 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2474
12072 msgid "What command runs the spellchecker?"
12073 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2478
12076 msgid ""
12077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12078 "when you quit LyX."
12079 msgstr ""
12080 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12081 "irtetzean ezabatuko dira."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2482
12084 msgid ""
12085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12086 "value selects the directory LyX was started from."
12087 msgstr ""
12088 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12089 "erabiliko du."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2492
12092 msgid ""
12093 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12094 "will look in its global and local ui/ directories."
12095 msgstr ""
12096 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12097 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2505
12100 msgid ""
12101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12103 "may not work with all dictionaries."
12104 msgstr ""
12105 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12106 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12107 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2512
12110 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12111 msgstr ""
12112 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12113 "erabili)"
12114
12115 #: src/lyxvc.C:98
12116 msgid "Document not saved"
12117 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12118
12119 #: src/lyxvc.C:99
12120 msgid "You must save the document before it can be registered."
12121 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12122
12123 #: src/lyxvc.C:128
12124 msgid "LyX VC: Initial description"
12125 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12126
12127 #: src/lyxvc.C:129
12128 msgid "(no initial description)"
12129 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12130
12131 #: src/lyxvc.C:144
12132 msgid "LyX VC: Log Message"
12133 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12134
12135 #: src/lyxvc.C:147
12136 msgid "(no log message)"
12137 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12138
12139 #: src/lyxvc.C:169
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12143 "changes.\n"
12144 "\n"
12145 "Do you want to revert to the saved version?"
12146 msgstr ""
12147 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12148 "galdu eraziko ditu.\n"
12149 "\n"
12150 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12151
12152 #: src/lyxvc.C:172
12153 msgid "Revert to stored version of document?"
12154 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12155
12156 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12157 #, c-format
12158 msgid " Macro: %1$s: "
12159 msgstr " Makroa: %1$s: "
12160
12161 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12162 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12163 #, c-format
12164 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12165 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12166
12167 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12168 #, c-format
12169 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12170 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12171
12172 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12173 msgid "Only one row"
12174 msgstr "Errenkada bat soilik"
12175
12176 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12177 msgid "Only one column"
12178 msgstr "Zutabe bat soilik"
12179
12180 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12181 msgid "No hline to delete"
12182 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12183
12184 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12185 msgid "No vline to delete"
12186 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12187
12188 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12189 #, c-format
12190 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12191 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12192
12193 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12194 msgid "No number"
12195 msgstr "Zenbakirik ez"
12196
12197 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12198 msgid "Number"
12199 msgstr "Zenbakia"
12200
12201 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12202 #, c-format
12203 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12204 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12205
12206 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12207 #, c-format
12208 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12209 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12210
12211 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12212 #, c-format
12213 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12214 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12215
12216 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12217 msgid "Math editor mode"
12218 msgstr "Mat. editore-modua"
12219
12220 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12221 msgid "create new math text environment ($...$)"
12222 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12223
12224 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12225 msgid "entered math text mode (textrm)"
12226 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12227
12228 #: src/output.C:38
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Could not open the specified document\n"
12232 "%1$s."
12233 msgstr ""
12234 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12235 "%1$s"
12236
12237 #: src/output_plaintext.C:156
12238 msgid "Abstract: "
12239 msgstr "Laburpena: "
12240
12241 #: src/output_plaintext.C:168
12242 msgid "References: "
12243 msgstr "Erreferentziak: "
12244
12245 #: src/support/filefilterlist.C:109
12246 msgid "All files (*)"
12247 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12248
12249 #: src/support/package.C.in:440
12250 #, c-format
12251 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12252 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12253
12254 #: src/support/package.C.in:562
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12258 "\t%1$s\n"
12259 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12260 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12261 msgstr ""
12262 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12263 "\t%1$s\n"
12264 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12265 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12266 "fitxategia duena)."
12267
12268 #: src/support/package.C.in:648
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Invalid %1$s switch.\n"
12272 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12273 msgstr ""
12274 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12275 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12276
12277 #: src/support/package.C.in:676
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12281 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12282 msgstr ""
12283 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12284 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12285
12286 #: src/support/package.C.in:700
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12290 "%2$s is not a directory."
12291 msgstr ""
12292 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12293 "%2$s ez da direktorioa."
12294
12295 #: src/support/userinfo.C:44
12296 msgid "Unknown user"
12297 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12298
12299 #: src/tex-strings.C:68
12300 msgid "Computer Modern Roman"
12301 msgstr "Computer Modern Roman"
12302
12303 #: src/tex-strings.C:68
12304 msgid "Latin Modern Roman"
12305 msgstr "Latin Modern Roman"
12306
12307 #: src/tex-strings.C:69
12308 msgid "AE (Almost European)"
12309 msgstr "AE (Almost European)"
12310
12311 #: src/tex-strings.C:69
12312 msgid "Times Roman"
12313 msgstr "Times Roman"
12314
12315 #: src/tex-strings.C:69
12316 msgid "Palatino"
12317 msgstr "Palatino"
12318
12319 #: src/tex-strings.C:69
12320 msgid "Bitstream Charter"
12321 msgstr "Bitstream Charter"
12322
12323 #: src/tex-strings.C:70
12324 msgid "New Century Schoolbook"
12325 msgstr "New Century Schoolbook"
12326
12327 #: src/tex-strings.C:70
12328 msgid "Bookman"
12329 msgstr "Bookman"
12330
12331 #: src/tex-strings.C:70
12332 msgid "Utopia"
12333 msgstr "Utopia"
12334
12335 #: src/tex-strings.C:70
12336 msgid "Bera Serif"
12337 msgstr "Bera Serif"
12338
12339 #: src/tex-strings.C:71
12340 msgid "Concrete Roman"
12341 msgstr "Concrete Roman"
12342
12343 #: src/tex-strings.C:71
12344 msgid "Zapf Chancery"
12345 msgstr "Zapf Chancery"
12346
12347 #: src/tex-strings.C:79
12348 msgid "Computer Modern Sans"
12349 msgstr "Computer Modern Sans"
12350
12351 #: src/tex-strings.C:79
12352 msgid "Latin Modern Sans"
12353 msgstr "Latin Modern Sans"
12354
12355 #: src/tex-strings.C:80
12356 msgid "Helvetica"
12357 msgstr "Helvetica"
12358
12359 #: src/tex-strings.C:80
12360 msgid "Avant Garde"
12361 msgstr "Avant Garde"
12362
12363 #: src/tex-strings.C:80
12364 msgid "Bera Sans"
12365 msgstr "Bera Sans"
12366
12367 #: src/tex-strings.C:80
12368 msgid "CM Bright"
12369 msgstr "CM Bright"
12370
12371 #: src/tex-strings.C:89
12372 msgid "Computer Modern Typewriter"
12373 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12374
12375 #: src/tex-strings.C:90
12376 msgid "Latin Modern Typewriter"
12377 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12378
12379 #: src/tex-strings.C:90
12380 msgid "Courier"
12381 msgstr "Courier"
12382
12383 #: src/tex-strings.C:90
12384 msgid "Bera Mono"
12385 msgstr "Bera Mono"
12386
12387 #: src/tex-strings.C:90
12388 msgid "LuxiMono"
12389 msgstr "LuxiMono"
12390
12391 #: src/tex-strings.C:91
12392 msgid "CM Typewriter Light"
12393 msgstr "CM Typewriter Light"
12394
12395 #: src/text.C:190
12396 msgid "Unknown layout"
12397 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12398
12399 #: src/text.C:191
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12403 "Trying to use the default instead.\n"
12404 msgstr ""
12405 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12406 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12407
12408 #: src/text.C:222
12409 msgid "Unknown Inset"
12410 msgstr "Barneko ezezaguna"
12411
12412 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12413 msgid "Change tracking error"
12414 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12415
12416 #: src/text.C:332
12417 #, c-format
12418 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12419 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12420
12421 #: src/text.C:345
12422 #, c-format
12423 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12424 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12425
12426 #: src/text.C:352
12427 msgid "Unknown token"
12428 msgstr "Token ezezaguna"
12429
12430 #: src/text.C:1228
12431 msgid ""
12432 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12433 "Tutorial."
12434 msgstr "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12435
12436 #: src/text.C:1239
12437 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12438 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12439
12440 #: src/text.C:2395
12441 msgid "Change: "
12442 msgstr "Aldaketa: "
12443
12444 #: src/text.C:2398
12445 msgid " at "
12446 msgstr " hemen "
12447
12448 #: src/text.C:2410
12449 #, c-format
12450 msgid "Font: %1$s"
12451 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12452
12453 #: src/text.C:2417
12454 #, c-format
12455 msgid ", Depth: %1$d"
12456 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12457
12458 #: src/text.C:2423
12459 msgid ", Spacing: "
12460 msgstr ", Tartea: "
12461
12462 #: src/text.C:2435
12463 msgid "Other ("
12464 msgstr "Bestea ("
12465
12466 #: src/text.C:2444
12467 msgid ", Inset: "
12468 msgstr ", Barnekoa: "
12469
12470 #: src/text.C:2445
12471 msgid ", Paragraph: "
12472 msgstr ", Paragrafoa: "
12473
12474 #: src/text.C:2446
12475 msgid ", Id: "
12476 msgstr ", Id: "
12477
12478 #: src/text.C:2447
12479 msgid ", Position: "
12480 msgstr ", Posizioa: "
12481
12482 #: src/text.C:2448
12483 msgid ", Boundary: "
12484 msgstr ", Muga: "
12485
12486 #: src/text2.C:552
12487 msgid ""
12488 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12489 "change."
12490 msgstr ""
12491 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12492 "elementua eraibli."
12493
12494 #: src/text2.C:594
12495 msgid "Nothing to index!"
12496 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12497
12498 #: src/text2.C:596
12499 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12500 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12501
12502 #: src/text3.C:682
12503 msgid "Unknown spacing argument: "
12504 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12505
12506 #: src/text3.C:821
12507 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12508 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12509
12510 #: src/text3.C:839
12511 msgid "Layout "
12512 msgstr "Diseinua "
12513
12514 #: src/text3.C:840
12515 msgid " not known"
12516 msgstr " ezezaguna"
12517
12518 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12519 msgid "Character set"
12520 msgstr "Karaktere-mota"
12521
12522 #: src/text3.C:1458
12523 msgid "Paragraph layout set"
12524 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12525
12526 #: src/vspace.C:490
12527 msgid "Default skip"
12528 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12529
12530 #: src/vspace.C:493
12531 msgid "Small skip"
12532 msgstr "Ttipia"
12533
12534 #: src/vspace.C:496
12535 msgid "Medium skip"
12536 msgstr "Ertaina"
12537
12538 #: src/vspace.C:499
12539 msgid "Big skip"
12540 msgstr "Handia"
12541
12542 #: src/vspace.C:502
12543 msgid "Vertical fill"
12544 msgstr "Betegarri bertikala"
12545
12546 #: src/vspace.C:509
12547 msgid "protected"
12548 msgstr "babestua"
12549