1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 msgstr "I&dazmakina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 msgstr "&Erromatarra:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgstr "Paper-tamaina"
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgstr "&Horizontala"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgstr "Orri-&estiloa:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: sartu testua"
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
489 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
490 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
491 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Bibliografia gakoa"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
519 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "erreferentzia guztiak"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgstr "Datu-ba&seak"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "BibTeX estiloa"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:157
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgstr "&Barneko kutxa:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgstr "Altueraren balioa"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgstr "Zabaleraren balioa"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Hautatu adarra"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Onartu aldaketa"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Baztertu aldaketa"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
776 msgstr "Letra-familia"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
794 msgstr "Letra-multzoak"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
806 msgstr "Letra-kolorea"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
818 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
823 msgstr "Letra-tamaina"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "Beti txandakatuta"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
844 msgstr "Txandakatu &guztiak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
868 msgid "&Selected citations:"
869 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
872 msgid "Move the selected citation up"
873 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Move the selected citation down"
881 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
892 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
898 msgstr "Formatua ematea"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
901 msgid "Natbib citation style to use"
902 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
905 msgid "Citation &style:"
906 msgstr "Zitazio &estiloa:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
909 msgid "List all authors"
910 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
913 msgid "&Full author list"
914 msgstr "&Egileen zerrenda"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
921 msgid "Force &upper case"
922 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
926 msgstr "Testuaren &ondoren:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
933 msgid "Text &before:"
934 msgstr "Testu &aurretik:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
937 msgid "Text to place before citation"
938 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
944 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "&Mantendu berdinak"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
965 msgid "Reset to the default settings for the document class"
966 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
969 msgid "Use Class Defaults"
970 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
973 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
974 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
977 msgid "Save as Document Defaults"
978 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
985 msgid "Show ERT inline"
986 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
993 msgid "Show ERT button only"
994 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1001 msgid "Show ERT contents"
1002 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1014 msgstr "&Zirriborroa"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1017 msgid "Edit the file externally"
1018 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1021 msgid "&Edit File..."
1022 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1026 msgid "Select a file"
1027 msgstr "Hautatu fitxategia"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1038 msgstr "&Fitxategia:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1045 msgid "Available templates"
1046 msgstr "Dauden txantiloiak"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1050 msgstr "LyX ikuspegia"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1056 msgid "Screen display"
1057 msgstr "Pantailan bistaratu"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1069 msgstr "Gris-eskala"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1085 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1086 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Biraketaren jatorria"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1151 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1152 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1156 msgid "&Maintain aspect ratio"
1157 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1161 msgid "Width of image in output"
1162 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1170 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1171 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1175 msgid "&Get from File"
1176 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1180 msgid "Clip to bounding box values"
1181 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1185 msgid "Clip to &bounding box"
1186 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1190 msgid "&Left bottom:"
1191 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1196 msgstr "Goian &eskuinean:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1228 msgstr "LyX pantaila"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1235 msgid "Units of height value"
1236 msgstr "Altuera balioaren unitateak"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1252 msgid "File name of image"
1253 msgstr "Irudien fitxategia"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1256 msgid "Select an image file"
1257 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1264 msgid "E&xtra options"
1265 msgstr "A&ukera osagarriak"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1268 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1269 msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1294 msgstr "Zirriborro-era"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1298 msgstr "&Zirriborro-era"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1307 msgstr "&Epigrafea:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1310 msgid "Show LaTeX preview"
1311 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1314 msgid "&Show preview"
1315 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1318 msgid "Underline spaces in generated output"
1319 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1322 msgid "&Mark spaces in output"
1323 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1326 msgid "File name to include"
1327 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1330 msgid "Load the file"
1331 msgstr "Kargatu fitxategia"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1347 msgstr "Hitzez hitz"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1350 msgid "&Include Type:"
1351 msgstr "&Txertatze-mota:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1354 msgid "Update the display"
1355 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1366 msgid "Number of rows"
1367 msgstr "Errenkada kopurua"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1372 msgstr "&Errenkadak:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1378 msgid "Number of columns"
1379 msgstr "Zutabe kopurua"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1387 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1388 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1392 msgid "Vertical alignment"
1393 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1397 msgstr "&Bertikala:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1400 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1401 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1404 msgid "&Horizontal:"
1405 msgstr "&Horizontala:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1408 msgid "Open this panel as a separate window"
1409 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1412 msgid "&Detach panel"
1413 msgstr "&Askatu panela"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1416 msgid "Select a page of symbols"
1417 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1424 msgid "Big operators"
1425 msgstr "Eragile handiak"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1444 msgid "Frame decorations"
1445 msgstr "Marko-apaingarriak"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1448 msgid "Miscellaneous"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1452 msgid "AMS operators"
1453 msgstr "AMS eragileak"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1456 msgid "AMS relations"
1457 msgstr "AMS erlazioak"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1460 msgid "AMS negated relations"
1461 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1468 msgid "AMS Miscellaneous"
1469 msgstr "AMS hainbat"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1477 msgstr "Txertatu erroa"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1480 msgid "Insert spacing"
1481 msgstr "Txertatu zuriunea"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1484 msgid "Set limits style"
1485 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1488 msgid "Set math font"
1489 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1492 msgid "Toggle between display and inline mode"
1493 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1501 msgstr "Goi-indizea"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1504 msgid "Insert matrix"
1505 msgstr "Txertatu matrizea"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1508 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1509 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1516 msgid "LyX internal only"
1517 msgstr "LyX barnerako soilik"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1521 msgstr "LyX &oharra"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1524 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1525 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1532 msgid "Print as grey text"
1533 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1540 msgid "Framed in box"
1541 msgstr "Markoa kutxan"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1548 msgid "Box with shaded background"
1549 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1553 msgstr "&Itzaldurarekin"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1577 msgstr "Pertsonalizatua"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1580 msgid "L&ine spacing:"
1581 msgstr "L&erro-tartea:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1585 msgstr "Justifikatua"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1589 msgstr "Lerro&kadura:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1592 msgid "In&dent paragraph"
1593 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1597 msgstr "Etiketa-zabalera"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1601 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1602 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1605 msgid "&Longest label"
1606 msgstr "Eti&keta luzeena"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1609 msgid "&roff command:"
1610 msgstr "&roff komandoa:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1613 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1615 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1616 "luzeera handiena da."
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1619 msgid "Output &line length:"
1620 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1623 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1624 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1650 msgid "E&xtra flag:"
1651 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1655 msgstr "B&ihurtzailea:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1659 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1660 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1661 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1662 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1663 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1666 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1667 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1668 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1669 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1670 "indent:0; text-indent:0px;\">[['x formatutik y formatura' bezala]]</p></"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1679 msgstr "&Bihurtzaileak"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1683 msgstr "K&opiatzaileak"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1692 msgstr "&Kopiatzailea:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1701 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1702 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1705 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1706 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1709 msgid "&Date format:"
1710 msgstr "&Data-formatua:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1713 msgid "Date format for strftime output"
1714 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1717 msgid "Display &Graphics:"
1718 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1722 msgstr "Desaktibatua"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1726 msgstr "Matematikarik ez"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1734 msgstr "Ez bistaratu"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1746 msgstr "&GUI izena:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1754 msgstr "L&asterbidea:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1762 msgstr "&Ikustailea:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1766 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1769 msgid "Vector graphi&cs format"
1770 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1774 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1775 "exported to or viewed in a non-document format."
1777 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat "
1778 "ezin da esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1781 msgid "&Document format"
1782 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1785 msgid "&File formats"
1786 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1790 msgstr "&Helb. el.:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1802 msgid "Your E-mail address"
1803 msgstr "Helbide elektronikoa"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1808 msgstr "Ara&katu..."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1812 msgstr "B&igarrena:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1821 msgstr "Ar&akatu..."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1824 msgid "Use &keyboard map"
1825 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1828 msgid "Command s&tart:"
1829 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1832 msgid "&Default language:"
1833 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1836 msgid "Command e&nd:"
1837 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1840 msgid "Language pac&kage:"
1841 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1845 msgstr "Automatikoki &hasi"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1849 msgstr "Erabili &babel"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1856 msgid "&Right-to-left language support"
1857 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1861 msgstr "Auto&amaitu"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1864 msgid "Mark &foreign languages"
1865 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1868 msgid "Set class options to default on class change"
1869 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1872 msgid "&Reset class options when document class changes"
1873 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1876 msgid "Default paper si&ze:"
1877 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1880 msgid "Te&X encoding:"
1881 msgstr "Te&X kodeketa:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1895 msgid "US executive"
1896 msgstr "US exekutiboa"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1919 msgid "External Applications"
1920 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1923 msgid "CheckTeX start options and flags"
1924 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1931 msgid "BibTeX command and options"
1932 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1935 msgid "&BibTeX command:"
1936 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1939 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1940 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1943 msgid "Index command:"
1944 msgstr "Indize-komandoa:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1947 msgid "DVI viewer paper size options:"
1948 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1951 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1952 msgstr "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1955 msgid "Ly&XServer pipe:"
1956 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1967 msgid "&PATH prefix:"
1968 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1971 msgid "&Temporary directory:"
1972 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1975 msgid "&Backup directory:"
1976 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1979 msgid "&Working directory:"
1980 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1983 msgid "&Document templates:"
1984 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1987 msgid "Name of the default printer"
1988 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1991 msgid "Use printer name explicitely"
1992 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1995 msgid "Adapt outp&ut"
1996 msgstr "Egokitu ir&teera"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1999 msgid "Command Options"
2000 msgstr "Komando-aukerak"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2004 msgstr "Al&derantziz:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2007 msgid "To p&rinter:"
2008 msgstr "Inpri&magailura:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2011 msgid "Paper si&ze:"
2012 msgstr "Paper-&tamaina:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2016 msgstr "Fitxate&gira:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2019 msgid "Spool &command:"
2020 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2024 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2027 msgid "Paper t&ype:"
2028 msgstr "Paper-m&ota:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2031 msgid "E&xtra options:"
2032 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2035 msgid "Spool pref&ix:"
2036 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2040 msgstr "Tar&tekatua:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2043 msgid "&Even pages:"
2044 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2047 msgid "File ex&tension:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2052 msgstr "&Horizontala:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2059 msgid "Pa&ge range:"
2060 msgstr "&Orri-barrutia:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2063 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2064 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2067 msgid "Printer co&mmand:"
2068 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2071 msgid "Printer &name:"
2072 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2075 msgid "Sa&ns Serif:"
2076 msgstr "Sa&ns Serif:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2079 msgid "T&ypewriter:"
2080 msgstr "I&dazmakina:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2083 msgid "Screen &DPI:"
2084 msgstr "&Pantailako DPI:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2092 msgstr "Letra-tamaina"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2128 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2135 msgid "Spellchec&ker executable:"
2136 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2140 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2143 msgid "Al&ternative language:"
2144 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2147 msgid "Escape cha&racters:"
2148 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2151 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2152 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2155 msgid "Personal &dictionary:"
2156 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2159 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2160 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2163 msgid "Accept compound &words"
2164 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2167 msgid "Use input encod&ing"
2168 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2175 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2176 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2180 msgstr "A&rakatu..."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2183 msgid "&User interface file:"
2184 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2188 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2195 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2196 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2199 msgid "Load opened files from last session"
2200 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2203 msgid "Restore cursor positions"
2204 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2207 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2208 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2211 msgid "Save/restore window position"
2212 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2216 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2222 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2228 msgstr "Dokumentuak"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2231 msgid "B&ackup documents "
2232 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2236 msgstr " maiztasuna"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2243 msgid "&Maximum last files:"
2244 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2247 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2256 msgid "Page number to print from"
2257 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2260 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2264 msgid "Page number to print to"
2265 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2268 msgid "Print all pages"
2269 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2280 msgid "Print &odd-numbered pages"
2281 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2284 msgid "Print &even-numbered pages"
2285 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2288 msgid "Print in reverse order"
2289 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2292 msgid "Re&verse order"
2293 msgstr "&Alderantziz"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2300 msgid "Number of copies"
2301 msgstr "Kopia-kopurua"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2304 msgid "Collate copies"
2305 msgstr "Tartekatu kopiak"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2316 msgid "Print Destination"
2317 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2320 msgid "Send output to the printer"
2321 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2325 msgstr "I&nprimagailua:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2328 msgid "Send output to the given printer"
2329 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2332 msgid "Send output to a file"
2333 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2337 msgstr "E&tiketak hemen:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2340 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2341 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2345 msgstr "<erreferentzia>"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2348 msgid "(<reference>)"
2349 msgstr "(<erreferentzia>)"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2353 msgstr "<orrialdea>"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2356 msgid "on page <page>"
2357 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2360 msgid "<reference> on page <page>"
2361 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2364 msgid "Formatted reference"
2365 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2368 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2369 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2376 msgid "Update the label list"
2377 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2380 msgid "Jump to the label"
2381 msgstr "Joan etiketara"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2384 msgid "&Go to Label"
2385 msgstr "&Joan etiketara"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2388 msgid "Replace &with:"
2389 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2392 msgid "Case &sensitive"
2393 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2396 msgid "Match whole words onl&y"
2397 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2401 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2410 msgid "Replace &All"
2411 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2414 msgid "Search &backwards"
2415 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2419 msgstr "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2422 msgid "&Export formats:"
2423 msgstr "&Esportatu formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2430 msgid "Suggestions:"
2431 msgstr "Iradokizunak:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2434 msgid "Replace word with current choice"
2435 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2439 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2442 msgid "Ignore this word"
2443 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2447 msgstr "&Ez ikusi egin"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2450 msgid "Ignore this word throughout this session"
2451 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2455 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2458 msgid "Replacement:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2462 msgid "Current word"
2463 msgstr "Uneko hitza"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2466 msgid "Unknown word:"
2467 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2470 msgid "Replace with selected word"
2471 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2474 msgid "&Table Settings"
2475 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2478 msgid "Column Width"
2479 msgstr "Zutabe zabalera"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2482 msgid "Fixed width of the column"
2483 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2486 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2487 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2490 msgid "&Vertical alignment:"
2491 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2494 msgid "&Horizontal alignment:"
2495 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2498 msgid "Horizontal alignment in column"
2499 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2502 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2508 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2512 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2516 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2519 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2520 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2524 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2527 msgid "&Multicolumn"
2528 msgstr "&Zutabe anitza"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2531 msgid "LaTe&X argument:"
2532 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2536 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2544 msgstr "Ertz guztiak"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2548 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2568 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2575 msgid "Use default (grid-like) border style"
2576 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2580 msgstr "&Lehenetsia"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2584 msgstr "Ezarri ertzak"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2587 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2588 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2591 msgid "Additional Space"
2592 msgstr "Tarte gehigarria"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2595 msgid "T&op of row:"
2596 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2599 msgid "Botto&m of row:"
2600 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2603 msgid "Bet&ween rows:"
2604 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2608 msgstr "&Taula luzea"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2611 msgid "Set a page break on the current row"
2612 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2615 msgid "Page &break on current row"
2616 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2635 msgid "First header:"
2636 msgstr "Lehen goiburua:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2639 msgid "Last footer:"
2640 msgstr "Azken orri-oina:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2647 msgid "Border above"
2648 msgstr "Goiko ertzak"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2651 msgid "Border below"
2652 msgstr "Azpiko ertzak"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2656 msgstr "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2666 msgid "This row is the header of the first page"
2667 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2671 msgstr "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2674 msgid "This row is the footer of the last page"
2675 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2689 msgid "Don't output the last footer"
2690 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2698 msgid "Don't output the first header"
2699 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2703 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2706 msgid "&Use long table"
2707 msgstr "&Erabili taula luzea"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2710 msgid "Current cell:"
2711 msgstr "Uneko gelaxka:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2714 msgid "Current row position"
2715 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2718 msgid "Current column position"
2719 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2722 msgid "Close this dialog"
2723 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2726 msgid "Rebuild the file lists"
2727 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2731 msgstr "&Berreskaneatu"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2734 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2736 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2744 msgid "Selected classes or styles"
2745 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2748 msgid "LaTeX classes"
2749 msgstr "LaTeX klaseak"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2752 msgid "LaTeX styles"
2753 msgstr "LaTeX estiloak"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2756 msgid "BibTeX styles"
2757 msgstr "BibTeX estiloak"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2760 msgid "Toggles view of the file list"
2761 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2765 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2769 msgstr "Indize-sarrera"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2773 msgstr "&Gako-hitza:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2781 msgid "The selected entry"
2782 msgstr "Hautatutako sarrera"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2786 msgstr "&Hautapena:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2789 msgid "Replace the entry with the selection"
2790 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2798 msgstr "&Beheratu ->"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2806 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2815 msgid "Name associated with the URL"
2816 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2819 msgid "Output as a hyperlink ?"
2820 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2823 msgid "&Generate hyperlink"
2824 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2840 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2844 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2847 msgid "Supported spacing types"
2848 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2852 msgstr "JauziLehenetsia"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2857 msgstr "JauziTtipia"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2862 msgstr "JauziNormala"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2867 msgstr "JauziHandia"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2875 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2876 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2877 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2878 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2879 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2881 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2882 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2883 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2884 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2885 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2888 msgid "Display complete source"
2889 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2892 msgid "Automatic update"
2893 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2896 msgid "Default (outer)"
2897 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2908 msgid "Units of width value"
2909 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2913 msgstr "&Unitateak:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2916 msgid "&Line spacing:"
2917 msgstr "&Lerro-tartea:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2920 msgid "Separate Paragraphs With"
2921 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2924 msgid "&Vertical space"
2925 msgstr "Tarte &bertikala"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2928 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2929 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2932 msgid "&Indentation"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2936 msgid "Format text into two columns"
2937 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2940 msgid "Two-&column document"
2941 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2944 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2945 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2946 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2947 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2949 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2950 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2952 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2953 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2954 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2955 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2957 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2959 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2960 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2961 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Korolarioa #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3034 msgstr "Proposizioa"
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Proposizioa #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Irizpidea #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3072 msgstr "Egitatea #:"
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definizioa #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3111 msgstr "Adibidea #:"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Baldintza #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 msgstr "Buruketa #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3166 msgstr "Aldarrikapena"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 msgstr "Aldarrikapena #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3194 msgstr "Notazioa #:"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Azpiazpiatala"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Azpiazpiatala*"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:153
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3311 msgstr "Laburpena---"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 msgstr "Gako-hitzak"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Indize-sarrera --"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Bibliografia"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:458
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3363 msgstr "Bibliografia"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgstr "MarkatuBiak"
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 msgstr "Azpititulua"
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Korrespondentzia:"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Aitorpenak."
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3590 msgstr "Erreferentziak"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3594 msgstr "JarriIrudia"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3601 msgid "TableComments"
3602 msgstr "IruzkinTaula"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3613 msgid "NoteToEditor"
3614 msgstr "OharraEditoreari"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3618 msgstr "Erraztasuna"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3622 msgstr "Objektu-izena"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3626 msgstr "Datu-multzoa"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3629 msgid "Subject headings:"
3630 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3633 msgid "[Acknowledgements]"
3634 msgstr "[Aitorpenak]"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3641 msgid "Place Figure here:"
3642 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3645 msgid "Place Table here:"
3646 msgstr "Jarri taula hemen:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3650 msgstr "[Eranskina]"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3653 msgid "Note to Editor:"
3654 msgstr "Oharra editoreari:"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3657 msgid "References. ---"
3658 msgstr "Erreferentziak. ---"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3662 msgstr "Oharra. ---"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3666 msgstr "IrudiEpigrafea"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3674 msgstr "Erraztasuna:"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3682 msgstr "Datu-multzoa:"
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3694 msgstr "Korolarioa."
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 msgid "Proposition."
3706 msgstr "Proposizioa."
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3719 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3726 msgstr "Algoritmoa."
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3741 msgstr "Definizioa."
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3772 msgstr "Aldarrikapena."
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3820 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3824 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3828 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3832 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3836 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3840 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3844 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3845 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3848 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3852 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3853 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3856 msgid "Example \\arabic{example}."
3857 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3860 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3861 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3864 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3865 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3868 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3872 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3873 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3876 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3877 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3880 msgid "Note \\arabic{note}."
3881 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3884 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3885 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3888 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3889 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3892 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3896 msgid "Case \\arabic{case}."
3897 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3900 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3904 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3905 msgid "\\arabic{section}"
3906 msgstr "\\arabic{section}"
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3909 msgid "Chapter Exercises"
3910 msgstr "Kapitulu ariketak"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:50
3914 msgstr "EskuinGoiburua"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:59
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3926 msgstr "TituluLabur"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3930 msgstr "Titulu laburtua:"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3947 msgstr "Afiliazioa:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr "BiAfiliazio"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr "HiruAfiliazio"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr "LauAfiliazio"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr "Aitorpenak:"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr "Aitorpernak"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3988 msgstr "DoituIrudia"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3992 msgstr "DoituBit-mapa"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:452
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4031 msgstr "Hasierako markoa"
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4038 msgid "BeginPlainFrame"
4039 msgstr "Hasierako marko soila"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4043 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4047 msgstr "Amaierako markoa"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4050 msgid "________________________________ "
4051 msgstr "________________________________ "
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4058 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4062 msgid "Section \\arabic{section}"
4063 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4066 msgid "\\Alph{section}"
4067 msgstr "\\Alph{section}"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4070 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4079 msgstr "Markoa berriro"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4082 msgid "Again frame with label "
4083 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4087 msgstr "Abisu-blokea"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4090 msgid "block with alerted text "
4091 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4099 msgstr "Korolarioa. "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4106 msgid "start column of width: "
4107 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4118 msgid "ColumnsCenterAligned"
4119 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4122 msgid "columns (center aligned) "
4123 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4126 msgid "ColumnsTopAligned"
4127 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4130 msgid "columns (top aligned) "
4131 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4134 msgid "Definition. "
4135 msgstr "Definizioa. "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4139 msgstr "Definizioak"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4142 msgid "Definitions. "
4143 msgstr "Definizioak. "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4155 msgstr "Adibideak. "
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4158 msgid "ExampleBlock"
4159 msgstr "Adibide-blokea"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4162 msgid "block showing an example "
4163 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4170 msgid "FrameSubtitle"
4171 msgstr "Markoaren azpititulua"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4185 msgstr "Ohar elementua"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4196 msgid "only on slides "
4197 msgstr "gardenkietan soilik "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4201 msgstr "Gaininprimatu"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4205 msgstr "gaininprimatu "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4209 msgstr "Gainjarpen area"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4212 msgid "overlayarea "
4213 msgstr "gainjarpen area "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4232 msgid "TitleGraphic"
4233 msgstr "Grafikoaren titulua"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4241 msgstr "Kendu estalkia"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4244 msgid "uncovered on slides "
4245 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4252 msgid "List of Tables"
4253 msgstr "Taulen zerrenda"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4260 msgid "List of Figures"
4261 msgstr "Irudien zerrenda"
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4265 msgstr "Elkarrizketa"
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4269 msgstr "Kontakizuna"
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4276 msgid "ACT \\arabic{act}"
4277 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4285 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4300 msgid "Parenthetical"
4301 msgstr "Parentesikoa"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4317 msgid "Right Address"
4318 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4320 #: lib/layouts/chess.layout:33
4322 msgstr "Hari nagusia"
4324 #: lib/layouts/chess.layout:40
4326 msgstr "Hari nagusia:"
4328 #: lib/layouts/chess.layout:58
4332 #: lib/layouts/chess.layout:62
4336 #: lib/layouts/chess.layout:68
4337 msgid "SubVariation"
4338 msgstr "Azpialdaera"
4340 #: lib/layouts/chess.layout:71
4341 msgid "Subvariation:"
4342 msgstr "Azpialdaera:"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:77
4345 msgid "SubVariation2"
4346 msgstr "2. azpialdaera"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:80
4349 msgid "Subvariation(2):"
4350 msgstr "2. azpialdaera:"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:86
4353 msgid "SubVariation3"
4354 msgstr "3. azpialdaera"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:89
4357 msgid "Subvariation(3):"
4358 msgstr "3. azpialdaera:"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:95
4361 msgid "SubVariation4"
4362 msgstr "4. azpialdaera"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:98
4365 msgid "Subvariation(4):"
4366 msgstr "4. azpialdaera:"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:104
4369 msgid "SubVariation5"
4370 msgstr "5. azpialdaera"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:107
4373 msgid "Subvariation(5):"
4374 msgstr "5. azpialdaera:"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:114
4378 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:119
4382 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4384 #: lib/layouts/chess.layout:124
4388 #: lib/layouts/chess.layout:128
4389 msgid "[chessboard]"
4390 msgstr "[xake-taula]"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:137
4393 msgid "BoardCentered"
4394 msgstr "TaulaErdiratua"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:142
4397 msgid "[centered board]"
4398 msgstr "[taula erdiratua]"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:152
4404 #: lib/layouts/chess.layout:157
4406 msgstr "Nabarmendu:"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:172
4412 #: lib/layouts/chess.layout:177
4416 #: lib/layouts/chess.layout:183
4418 msgstr "ZaldiaMugitu"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:188
4422 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4424 #: lib/layouts/cv.layout:58
4428 #: lib/layouts/cv.layout:72
4432 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4435 msgstr "Ezker-goiburua"
4437 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4439 msgid "Right Header"
4440 msgstr "Eskuin-goiburua"
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4443 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4445 msgstr "Nire helbidea"
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4453 msgid "Send To Address"
4454 msgstr "Bidali helbidera"
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4468 msgstr "Tratamendua:"
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4477 msgid "Unterschrift:"
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4496 msgstr "Inbertsioa:"
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4508 #: src/lengthcommon.C:38
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4514 msgstr "Banatzailea:"
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4540 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4542 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4546 msgid "Subparagraph"
4547 msgstr "Azpiparagrafoa"
4549 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4554 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4559 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4563 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4567 #: lib/layouts/egs.layout:268
4569 msgstr "LaTeX titulua"
4571 #: lib/layouts/egs.layout:303
4575 #: lib/layouts/egs.layout:312
4579 #: lib/layouts/egs.layout:326
4581 msgstr "Afiliazioa:"
4583 #: lib/layouts/egs.layout:349
4585 msgstr "Aldizkaria:"
4587 #: lib/layouts/egs.layout:358
4591 #: lib/layouts/egs.layout:373
4593 msgstr "MSzenbakia:"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:383
4597 msgstr "LehenEgilea"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:397
4600 msgid "1st_author_surname:"
4601 msgstr "1. egilearen abizena:"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4608 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4613 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4618 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4623 #: lib/layouts/egs.layout:452
4625 msgstr "Desplazamendua"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:466
4628 msgid "reprint_reqs_to:"
4629 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4633 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4639 msgid "Author Address"
4640 msgstr "Egile-helbidea"
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4644 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4650 msgid "Author Email"
4651 msgstr "Egilearen helb.elek."
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4659 msgstr "Egilearen URLa"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4729 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4732 msgid "Case \\arabic{case}"
4733 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4736 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4741 msgstr "Aldez aurretikoa"
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4749 msgstr "Gako-hitzak:"
4751 #: lib/layouts/foils.layout:42
4755 #: lib/layouts/foils.layout:61
4756 msgid "ShortFoilhead"
4757 msgstr "OrriburuLaburra"
4759 #: lib/layouts/foils.layout:67
4760 msgid "Rotatefoilhead"
4761 msgstr "BiratuOrriburua"
4763 #: lib/layouts/foils.layout:73
4764 msgid "ShortRotatefoilhead"
4765 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4767 #: lib/layouts/foils.layout:82
4769 msgstr "ZerrendaMarka"
4771 #: lib/layouts/foils.layout:97
4775 #: lib/layouts/foils.layout:103
4777 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4779 #: lib/layouts/foils.layout:118
4783 #: lib/layouts/foils.layout:164
4787 #: lib/layouts/foils.layout:173
4789 msgstr "Nere logoa:"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:182
4795 #: lib/layouts/foils.layout:186
4796 msgid "Restriction:"
4797 msgstr "Murrizketa:"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4800 msgid "Left Header:"
4801 msgstr "Ezker-goiburua:"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4804 msgid "Right Header:"
4805 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:206
4808 msgid "Right Footer"
4809 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:210
4812 msgid "Right Footer:"
4813 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4821 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4827 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4830 msgid "Corollary #."
4831 msgstr "Korolarioa #."
4833 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4835 msgid "Proposition #."
4836 msgstr "Proposizioa #."
4838 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4841 msgid "Definition #."
4842 msgstr "Definizioa #."
4844 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4851 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4856 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4861 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4864 msgstr "Korolarioa*"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4868 msgid "Proposition*"
4869 msgstr "Proposizioa*"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4874 msgstr "Definizioa*"
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4878 msgstr "Testu laburra"
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4897 msgid "Unterschrift"
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4930 msgstr "Herrialdea:"
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4933 msgid "RetourAdresse"
4934 msgstr "ItzulHelbidea"
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4937 msgid "RetourAdresse:"
4938 msgstr "ItzulHelbidea:"
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4945 msgid "MeinZeichen:"
4946 msgstr "NireSinadura:"
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4950 msgstr "BereSinadura"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4954 msgstr "BereSinadura:"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4957 msgid "IhrSchreiben"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4961 msgid "IhrSchreiben:"
4962 msgstr "IdatziHari:"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5032 msgstr "Posta-kodea"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5035 msgid "Postvermerk:"
5036 msgstr "Posta-kodea:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5044 msgstr "Tratamendua"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5052 msgstr "Banatzailea"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5069 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5087 msgstr "Gehikuntza:"
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5106 msgid "ReturnAddress"
5107 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5110 msgid "ReturnAddress:"
5111 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5119 msgstr "Nire erref:"
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5127 msgstr "Zure erref:"
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5131 msgstr "Zure gutuna"
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5135 msgstr "Zure gutuna:"
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5147 msgstr "Banku-kodea"
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5151 msgstr "Banku-kodea:"
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5155 msgstr "BankuKontua"
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5158 msgid "BankAccount:"
5159 msgstr "BankuKontua:"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5162 msgid "PostalComment"
5163 msgstr "GutunIruzkina"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5166 msgid "PostalComment:"
5167 msgstr "GutunIruzkina:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5178 msgstr "Erreferentzia"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5182 msgstr "Erreferentzia:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5187 msgstr "Ireki-unea:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5199 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5210 msgstr "A-ErrenkIzena"
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5214 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5218 msgstr "B-ErrenkIzena"
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5222 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5226 msgstr "C-ErrenkIzena"
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5230 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5234 msgstr "D-ErrenkIzena"
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5238 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5242 msgstr "E-ErrenkIzena"
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5246 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5250 msgstr "F-ErrenkIzena"
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5254 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5258 msgstr "G-ErrenkIzena"
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5262 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5266 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5269 msgid "AddressRowA:"
5270 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5274 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5277 msgid "AddressRowB:"
5278 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5282 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5285 msgid "AddressRowC:"
5286 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5290 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5293 msgid "AddressRowD:"
5294 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5298 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5301 msgid "AddressRowE:"
5302 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5306 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5309 msgid "AddressRowF:"
5310 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5313 msgid "TelephoneRowA"
5314 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5317 msgid "TelephoneRowA:"
5318 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5321 msgid "TelephoneRowB"
5322 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5325 msgid "TelephoneRowB:"
5326 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5329 msgid "TelephoneRowC"
5330 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5333 msgid "TelephoneRowC:"
5334 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5337 msgid "TelephoneRowD"
5338 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5341 msgid "TelephoneRowD:"
5342 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5345 msgid "TelephoneRowE"
5346 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5349 msgid "TelephoneRowE:"
5350 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5353 msgid "TelephoneRowF"
5354 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5357 msgid "TelephoneRowF:"
5358 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5361 msgid "InternetRowA"
5362 msgstr "A-ErrenkInternet"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5365 msgid "InternetRowA:"
5366 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5369 msgid "InternetRowB"
5370 msgstr "B-ErrenkInternet"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5373 msgid "InternetRowB:"
5374 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5377 msgid "InternetRowC"
5378 msgstr "C-ErrenkInternet"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5381 msgid "InternetRowC:"
5382 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5385 msgid "InternetRowD"
5386 msgstr "D-ErrenkInternet"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5389 msgid "InternetRowD:"
5390 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5393 msgid "InternetRowE"
5394 msgstr "E-ErrenkInternet"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5397 msgid "InternetRowE:"
5398 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5401 msgid "InternetRowF"
5402 msgstr "F-ErrenkInternet"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5405 msgid "InternetRowF:"
5406 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5410 msgstr "A-ErrenkBankua"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5414 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5418 msgstr "B-ErrenkBankua"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5422 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5426 msgstr "C-ErrenkBankua"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5430 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5434 msgstr "D-ErrenkBankua"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5438 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5442 msgstr "E-ErrenkBankua"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5446 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5450 msgstr "F-ErrenkBankua"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5454 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5458 msgstr "Aldarrikapena #."
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5478 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5493 msgid "(continuing)"
5494 msgstr "(jarraitzen)"
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5502 msgstr "TITULU GAINA:"
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5506 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5509 msgid "INTERCUT WITH:"
5510 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5514 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5529 msgstr "Gako-hitzak:"
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5532 msgid "Classification Codes"
5533 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5540 msgid "Step \\arabic{step}."
5541 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5548 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5549 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5557 msgid "Question \\arabic{question}."
5558 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5565 msgid "Appendices Section"
5566 msgstr "Eranskinen atalak"
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5569 msgid "--- Appendices ---"
5570 msgstr "--- Eranskinak ---"
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5574 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5577 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5581 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5585 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5589 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5593 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5609 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5613 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5617 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5621 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5645 msgid "AddressForOffprints"
5646 msgstr "SeparataHelbidea"
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5649 msgid "Address for Offprints:"
5650 msgstr "Separaten helbidea:"
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5653 msgid "RunningTitle"
5654 msgstr "TituluArrunta"
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5658 msgid "Running title:"
5659 msgstr "Titulu arrunta:"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5662 msgid "RunningAuthor"
5663 msgstr "EgileArrunta"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5666 msgid "Running author:"
5667 msgstr "Egile arrunta:"
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5681 msgid "Running LaTeX Title"
5682 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5686 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5690 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5693 msgid "Author Running"
5694 msgstr "Egile arrunta"
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5697 msgid "Author Running:"
5698 msgstr "Egile_Laburtua"
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5702 msgstr "Aurk-egilea"
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5706 msgstr "Aurk. egilea:"
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5713 msgid "Conjecture #."
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5718 msgstr "Adibidea #."
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5730 msgstr "Buruketa #."
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5738 msgstr "Jabegotza #."
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5765 msgid "Chapterprecis"
5766 msgstr "KapituluZehaztua"
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5774 msgstr "Olerki-titulua"
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5778 msgstr "Olerki-titulua*"
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5784 #: lib/layouts/paper.layout:152
5786 msgstr "Azpititulua"
5788 #: lib/layouts/paper.layout:163
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5794 msgstr "Aurreinprimaketa"
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5801 msgid "Electronic Address:"
5802 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5805 msgid "acknowledgments"
5806 msgstr "aitorpernak"
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5813 msgid "PACS number:"
5814 msgstr "PACS zenbakia:"
5816 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5817 msgid "\\arabic{chapter}"
5818 msgstr "\\arabic{chapter}"
5820 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5821 msgid "\\Alph{chapter}"
5822 msgstr "\\Alph{chapter}"
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5855 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5873 msgstr "Itzulerako helbidea"
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5876 msgid "Backaddress:"
5877 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5881 msgstr "Gutun berezia"
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5884 msgid "Specialmail:"
5885 msgstr "Gutun berezia:"
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5888 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5916 msgstr "Zure erref.:"
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5920 msgstr "Zure gutuna"
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5923 msgid "Your letter of:"
5924 msgstr "Zure gutuna:"
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5932 msgstr "Gure erref.:"
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5939 msgid "Customer no.:"
5940 msgstr "Bezero zbkia.:"
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5947 msgid "Invoice no.:"
5948 msgstr "Faktura zbkia.:"
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5952 msgstr "Hurrengo helbidea"
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5955 msgid "Next Address:"
5956 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5959 msgid "Post Scriptum:"
5960 msgstr "Post Scriptum:"
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5963 msgid "Sender Name:"
5964 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5967 msgid "SenderAddress"
5968 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5971 msgid "Sender Address:"
5972 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5975 msgid "Sender Phone:"
5976 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5984 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5991 msgid "Sender E-Mail:"
5992 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5996 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6006 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6007 msgid "LandscapeSlide"
6008 msgstr "GardenkiHorizontala"
6010 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6011 msgid "Landscape Slide"
6012 msgstr "Gardenki horizontala"
6014 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6015 msgid "PortraitSlide"
6016 msgstr "GardenkiBertikala"
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6019 msgid "Portrait Slide"
6020 msgstr "Gardenki bertikala"
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6031 msgid "SlideHeading"
6032 msgstr "GardenkiGoiburua"
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6035 msgid "SlideSubHeading"
6036 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6039 msgid "ListOfSlides"
6040 msgstr "GardenkiZerrenda"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6043 msgid "List Of Slides"
6044 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6047 msgid "SlideContents"
6048 msgstr "GardenkiEdukiak"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6051 msgid "Slidecontents"
6052 msgstr "Gardenkien edukiak"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6055 msgid "ProgressContents"
6056 msgstr "ProzesuenEdukia"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6059 msgid "Progress Contents"
6060 msgstr "Prozesuen edukia"
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6069 msgstr "Paragrafoa*"
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6073 msgstr "Gako-hitzak."
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6080 msgid "AMS subject classifications."
6081 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6083 #: lib/layouts/slides.layout:104
6085 msgstr "Gardenki berria:"
6087 #: lib/layouts/slides.layout:126
6091 #: lib/layouts/slides.layout:142
6092 msgid "New Overlay:"
6093 msgstr "Gainjarri berria:"
6095 #: lib/layouts/slides.layout:183
6097 msgstr "Ohar berria:"
6099 #: lib/layouts/slides.layout:208
6100 msgid "InvisibleText"
6101 msgstr "Testu ikuskaitza"
6103 #: lib/layouts/slides.layout:216
6104 msgid "<Invisible Text Follows>"
6105 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6107 #: lib/layouts/slides.layout:233
6109 msgstr "Testu ikuskorra"
6111 #: lib/layouts/slides.layout:241
6112 msgid "<Visible Text Follows>"
6113 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6115 #: lib/layouts/spie.layout:53
6119 #: lib/layouts/spie.layout:65
6123 #: lib/layouts/spie.layout:78
6127 #: lib/layouts/spie.layout:93
6128 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6131 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6136 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6137 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6140 msgid "Subsubparagraph"
6141 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6148 msgid "-- Header --"
6149 msgstr "-- Goiburua --"
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6152 msgid "Special-section"
6153 msgstr "Hautapen berezia"
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6156 msgid "Special-section:"
6157 msgstr "Hautapen berezia:"
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6161 msgstr "AGU aldizkaria"
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6164 msgid "AGU-journal:"
6165 msgstr "AGU aldizkaria:"
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6168 msgid "Citation-number"
6169 msgstr "Zitazio zenbakia"
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6172 msgid "Citation-number:"
6173 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6177 msgstr "AGU bolumena"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6181 msgstr "AGU bolumena:"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6185 msgstr "AGU zenbakia"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6189 msgstr "AGU zenbakia:"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6193 msgstr "Copyright-a:"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6197 msgstr "Indize-terminoak"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6200 msgid "Index-terms..."
6201 msgstr "Indize-terminoak..."
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6205 msgstr "Indize-terminoa"
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6209 msgstr "Indize-terminoa:"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6213 msgstr "Termino-gurutzatua"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6217 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6220 msgid "Supplementary"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6224 msgid "Supplementary..."
6225 msgstr "Osagarria..."
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6229 msgstr "Ohar-osagarria"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6232 msgid "Sup-mat-note:"
6233 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6237 msgstr "Aipua-bestea"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6241 msgstr "Aipua-bestea:"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6245 msgstr "Berraztertua"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6249 msgstr "Berraztertua:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6253 msgstr "Ident-lerroa"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6257 msgstr "Ident-lerroa:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6261 msgstr "GoiburuArrunta"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6265 msgstr "GoiburuArrunta:"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6268 msgid "Published-online:"
6269 msgstr "Linean argitaratuta:"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6280 msgid "Posting-order"
6281 msgstr "Bidaltze-ordena"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6284 msgid "Posting-order:"
6285 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6293 msgstr "AGU-orriak:"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6321 msgstr "Datu-multzoa"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6325 msgstr "Datu-multzoa:"
6327 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6345 msgstr "Egile-helbidea"
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6348 msgid "Author Address:"
6349 msgstr "Egile-helbidea:"
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6353 msgstr "SlugIruzkina"
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6356 msgid "Slug Comment:"
6357 msgstr "Slug iruzkina:"
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6365 msgstr "Taula-planoa"
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6368 msgid "Table Caption"
6369 msgstr "Taula epigrafea"
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6372 msgid "TableCaption"
6373 msgstr "Taula-epigrafea"
6375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6376 msgid "Current Address"
6377 msgstr "Uneko helbidea"
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6380 msgid "Current address:"
6381 msgstr "Uneko helbidea:"
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6384 msgid "E-mail address:"
6385 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6388 msgid "Key words and phrases:"
6389 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6401 msgstr "Itzultzailea"
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6405 msgstr "Itzultzailea:"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6408 msgid "Subjectclass"
6409 msgstr "Gai-sailkapena"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6412 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6413 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6416 msgid "Algorithm #."
6417 msgstr "Algoritmoa #."
6419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6420 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6421 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6424 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6428 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6432 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6440 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6444 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6448 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6456 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6460 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6464 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6472 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6480 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6488 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6496 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6504 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6509 msgstr "Aldarrikapena*"
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6512 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6520 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6528 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6532 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6536 msgid "Acknowledgement*"
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6540 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6544 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6553 msgstr "Hitzez hitz"
6555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6560 msgid "Subparagraph*"
6561 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6565 msgstr "Egile-taldea"
6567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6568 msgid "RevisionHistory"
6569 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6572 msgid "Revision History"
6573 msgstr "Historia berraztertzeea"
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6577 msgstr "Berraztertzea"
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6580 msgid "RevisionRemark"
6581 msgstr "OharraBerraztertzea"
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6591 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6595 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6596 msgid "Part \\Roman{part}"
6597 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6599 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6600 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6601 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6604 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6605 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6608 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6609 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6612 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6613 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6615 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6616 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6617 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6619 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6620 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6621 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6623 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6624 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6625 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6628 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6629 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6632 msgid "\\Roman{section}."
6633 msgstr "\\Roman{section}."
6635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6636 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6637 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6640 msgid "\\Alph{subsection}."
6641 msgstr "\\Alph{subsection}."
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6644 msgid "\\arabic{subsection}."
6645 msgstr "\\arabic{subsection}."
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6648 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6649 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6652 msgid "\\alph{subsubsection}."
6653 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6656 msgid "\\alph{paragraph}."
6657 msgstr "\\alph{paragraph}."
6659 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6673 msgstr "GehituKapi*"
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6677 msgstr "GehituAtal*"
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6685 msgstr "Argitaratzaileak"
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6693 msgstr "Tituluburua"
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6696 msgid "Uppertitleback"
6697 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6700 msgid "Lowertitleback"
6701 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6705 msgstr "TituluOsagarria"
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6708 msgid "Captionabove"
6709 msgstr "Epigrafea gainean"
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6712 msgid "Captionbelow"
6713 msgstr "Epigrafea azpian"
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6720 msgid "List of Algorithms"
6721 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6725 msgstr "Zentzugabea."
6727 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6736 msgid "Headnote (optional):"
6737 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6740 msgid "Corr Author:"
6741 msgstr "Dagokion egilea:"
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6768 msgid "Austrian (new spelling)"
6769 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6777 msgstr "Bielorrusiera"
6784 msgid "Portuguese (Brazil)"
6785 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6793 msgstr "Britainiera"
6804 msgid "French Canadian"
6805 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6841 msgstr "Finlandiera"
6856 msgid "German (new spelling)"
6857 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6909 msgstr "Errumaniera"
6924 msgid "Serbo-Croatian"
6925 msgstr "Serbokroaziera"
6933 msgstr "Eslovakiera"
6937 msgstr "Esloveniera"
6945 msgstr "Thailandiera"
6959 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6961 msgstr "Fitxategia|F"
6963 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6967 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6971 #: lib/ui/classic.ui:35
6975 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6979 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6983 #: lib/ui/classic.ui:38
6985 msgstr "Dokumentuak|d"
6987 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6991 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6995 #: lib/ui/classic.ui:48
6996 msgid "New from Template...|T"
6997 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
6999 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7003 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7007 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7011 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7012 msgid "Save As...|A"
7013 msgstr "Gorde honela...|h"
7015 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7019 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7020 msgid "Version Control|V"
7021 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7023 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7025 msgstr "Inportatu|I"
7027 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7029 msgstr "Esportatu|E"
7031 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7033 msgstr "Inprimatu...|n"
7035 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7039 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7043 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7044 msgid "Register...|R"
7045 msgstr "Erregistratu...|E"
7047 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7048 msgid "Check In Changes...|I"
7049 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7051 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7052 msgid "Check Out for Edit|O"
7053 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7055 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7056 msgid "Revert to Last Version|L"
7057 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7059 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7060 msgid "Undo Last Check In|U"
7061 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7063 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7064 msgid "Show History|H"
7065 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7067 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7069 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7071 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7075 #: lib/ui/classic.ui:91
7079 #: lib/ui/classic.ui:93
7083 #: lib/ui/classic.ui:94
7087 #: lib/ui/classic.ui:95
7091 #: lib/ui/classic.ui:96
7092 msgid "Paste External Selection|x"
7093 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7095 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7096 msgid "Find & Replace...|F"
7097 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7099 #: lib/ui/classic.ui:100
7103 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7105 msgstr "Matematika|M"
7107 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7108 msgid "Spellchecker...|S"
7109 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7111 #: lib/ui/classic.ui:105
7112 msgid "Thesaurus..."
7113 msgstr "Sinonimoak..."
7115 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7116 msgid "Count Words|W"
7117 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7119 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7121 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7123 #: lib/ui/classic.ui:108
7124 msgid "Change Tracking|g"
7125 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7127 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7128 msgid "Preferences...|P"
7129 msgstr "Hobespenak...|H"
7131 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7132 msgid "Reconfigure|R"
7133 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7135 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7136 msgid "Selection as Lines|L"
7137 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7139 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7140 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7141 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7143 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7144 msgid "Multicolumn|M"
7145 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7147 #: lib/ui/classic.ui:122
7149 msgstr "Marra goian|o"
7151 #: lib/ui/classic.ui:123
7152 msgid "Line Bottom|B"
7153 msgstr "Marra behean|b"
7155 #: lib/ui/classic.ui:124
7157 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7159 #: lib/ui/classic.ui:125
7160 msgid "Line Right|R"
7161 msgstr "Marra eskuinean|s"
7163 #: lib/ui/classic.ui:127
7165 msgstr "Lerrokatzea|L"
7167 #: lib/ui/classic.ui:129
7169 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7171 #: lib/ui/classic.ui:130
7172 msgid "Delete Row|w"
7173 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7175 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7177 msgstr "Kopiatu errenkada"
7179 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7181 msgstr "Trukatu errenkadak"
7183 #: lib/ui/classic.ui:134
7184 msgid "Add Column|u"
7185 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7187 #: lib/ui/classic.ui:135
7188 msgid "Delete Column|D"
7189 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7191 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7193 msgstr "Kopiatu zutabea"
7195 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7196 msgid "Swap Columns"
7197 msgstr "Trukatu zutabeak"
7199 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7201 msgstr "Ezkerrean|z"
7203 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7207 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7211 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7215 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7217 msgstr "Erdian|Erdian"
7219 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7223 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7224 msgid "Toggle Numbering|N"
7225 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7227 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7228 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7229 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7231 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7232 msgid "Change Limits Type|L"
7233 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7235 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7236 msgid "Change Formula Type|F"
7237 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7239 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7240 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7241 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7243 #: lib/ui/classic.ui:168
7245 msgstr "Lerrokatzea|L"
7247 #: lib/ui/classic.ui:170
7249 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7251 #: lib/ui/classic.ui:171
7252 msgid "Delete Row|D"
7253 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7255 #: lib/ui/classic.ui:175
7256 msgid "Add Column|C"
7257 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7259 #: lib/ui/classic.ui:176
7260 msgid "Delete Column|e"
7261 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7263 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7265 msgstr "Lehenetsia|L"
7267 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7269 msgstr "Bistaratu|B"
7271 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7275 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7279 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7283 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7287 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7288 msgid "Maple, simplify"
7289 msgstr "Maple, sinplea"
7291 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7292 msgid "Maple, factor"
7293 msgstr "Maple, faktorea"
7295 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7296 msgid "Maple, evalm"
7297 msgstr "Maple, evalm"
7299 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7300 msgid "Maple, evalf"
7301 msgstr "Maple, evalf"
7303 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7304 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7305 msgid "Inline Formula|I"
7306 msgstr "Barneko formula|B"
7308 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7309 msgid "Displayed Formula|D"
7310 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7312 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7313 msgid "Eqnarray Environment|q"
7314 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7316 #: lib/ui/classic.ui:202
7317 msgid "Align Environment|A"
7318 msgstr "Align ingurunea|A"
7320 #: lib/ui/classic.ui:203
7321 msgid "AlignAt Environment"
7322 msgstr "AlignAt inguruena"
7324 #: lib/ui/classic.ui:204
7325 msgid "Flalign Environment|F"
7326 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7328 #: lib/ui/classic.ui:207
7329 msgid "Gather Environment"
7330 msgstr "Gather ingurunea"
7332 #: lib/ui/classic.ui:208
7333 msgid "Multline Environment"
7334 msgstr "Multline ingurunea"
7336 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7338 msgstr "Matematika|M"
7340 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7341 msgid "Special Character|S"
7342 msgstr "Hizki berezia|b"
7344 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7345 msgid "Citation...|C"
7346 msgstr "Zitazioa...|Z"
7348 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7349 msgid "Cross-reference...|r"
7350 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7352 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7354 msgstr "Etiketa...|E"
7356 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7358 msgstr "Oin-oharra|n"
7360 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7361 msgid "Marginal Note|M"
7362 msgstr "Albo-oharra|l"
7364 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7366 msgstr "Titulu laburtua"
7368 #: lib/ui/classic.ui:223
7369 msgid "Index Entry|I"
7370 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7372 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7376 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7380 #: lib/ui/classic.ui:226
7381 msgid "Lists & TOC|O"
7382 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7384 #: lib/ui/classic.ui:228
7386 msgstr "TeX kodea|T"
7388 #: lib/ui/classic.ui:229
7392 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7393 msgid "Graphics...|G"
7394 msgstr "Irudia...|I"
7396 #: lib/ui/classic.ui:231
7397 msgid "Tabular Material...|b"
7400 #: lib/ui/classic.ui:232
7402 msgstr "Mugikorrak|M"
7404 #: lib/ui/classic.ui:234
7405 msgid "Include File...|d"
7406 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7408 #: lib/ui/classic.ui:235
7409 msgid "Insert File|e"
7410 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7412 #: lib/ui/classic.ui:236
7413 msgid "External Material...|x"
7414 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7416 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7417 msgid "Superscript|S"
7418 msgstr "Goi-indizea|G"
7420 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7422 msgstr "Azpindizea|A"
7424 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7425 msgid "Horizontal Fill|H"
7426 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7428 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7429 msgid "Hyphenation Point|P"
7430 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7432 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7433 msgid "Ligature Break|k"
7434 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7436 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7437 msgid "Protected Space|r"
7438 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7440 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7441 msgid "Inter-word Space|w"
7442 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7444 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7445 msgid "Thin Space|T"
7446 msgstr "Zuriune txikia|t"
7448 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7449 msgid "Vertical Space..."
7450 msgstr "Tarte bertikala..."
7452 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7453 msgid "Line Break|L"
7454 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7456 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7460 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7461 msgid "End of Sentence|E"
7462 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7464 #: lib/ui/classic.ui:252
7465 msgid "Single Quote|Q"
7466 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7468 #: lib/ui/classic.ui:253
7469 msgid "Ordinary Quote|O"
7470 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7472 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7473 msgid "Menu Separator|M"
7474 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7476 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7477 msgid "Horizontal Line"
7478 msgstr "Marra horizontala"
7480 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7482 msgstr "Orri-jauzia"
7484 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7485 msgid "Display Formula|D"
7486 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7488 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7489 msgid "Eqnarray Environment|E"
7490 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7492 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7493 msgid "AMS align Environment|a"
7494 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7496 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7497 msgid "AMS alignat Environment|t"
7498 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7500 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7501 msgid "AMS flalign Environment|f"
7502 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7504 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7505 msgid "AMS gather Environment|g"
7506 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7508 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7509 msgid "AMS multline Environment|m"
7510 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7512 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7513 msgid "Array Environment|y"
7514 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7516 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7517 msgid "Cases Environment|C"
7518 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7520 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7521 msgid "Split Environment|S"
7522 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7524 #: lib/ui/classic.ui:275
7525 msgid "Font Change|o"
7526 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7528 #: lib/ui/classic.ui:276
7529 msgid "Math Panel|l"
7530 msgstr "Matematikako panela|l"
7532 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7533 msgid "Math Normal Font"
7534 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7536 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7537 msgid "Math Calligraphic Family"
7538 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7540 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7541 msgid "Math Fraktur Family"
7542 msgstr "Mat. zatiki familia"
7544 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7545 msgid "Math Roman Family"
7546 msgstr "Mat. erromatar familia"
7548 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7549 msgid "Math Sans Serif Family"
7550 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7552 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7553 msgid "Math Bold Series"
7554 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7556 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7557 msgid "Text Normal Font"
7558 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7560 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7561 msgid "Text Roman Family"
7562 msgstr "Testua, erromatar familia"
7564 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7565 msgid "Text Sans Serif Family"
7566 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7568 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7569 msgid "Text Typewriter Family"
7570 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7572 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7573 msgid "Text Bold Series"
7574 msgstr "Testua, serie lodiak"
7576 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7577 msgid "Text Medium Series"
7578 msgstr "Testua, serie ertainak"
7580 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7581 msgid "Text Italic Shape"
7582 msgstr "Testua forma etzana"
7584 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7585 msgid "Text Small Caps Shape"
7586 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7588 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7589 msgid "Text Slanted Shape"
7590 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7592 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7593 msgid "Text Upright Shape"
7594 msgstr "Testua, zutikako forma"
7596 #: lib/ui/classic.ui:306
7597 msgid "Floatflt Figure"
7598 msgstr "Floatflt irudia"
7600 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7601 msgid "Table of Contents|C"
7602 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7604 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7605 msgid "Index List|I"
7606 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7608 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7609 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7610 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7612 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7613 msgid "LyX Document...|X"
7614 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7616 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7617 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7618 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7620 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7621 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7622 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7624 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7625 msgid "Track Changes|T"
7626 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7628 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7629 msgid "Merge Changes...|M"
7630 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7632 #: lib/ui/classic.ui:325
7633 msgid "Accept All Changes|A"
7634 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7636 #: lib/ui/classic.ui:326
7637 msgid "Reject All Changes|R"
7638 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7640 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7641 msgid "Show Changes in Output|S"
7642 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7644 #: lib/ui/classic.ui:334
7645 msgid "Character...|C"
7646 msgstr "Karakterea...|K"
7648 #: lib/ui/classic.ui:335
7649 msgid "Paragraph...|P"
7650 msgstr "Paragrafoa...|P"
7652 #: lib/ui/classic.ui:336
7653 msgid "Document...|D"
7654 msgstr "Dokumentua...|D"
7656 #: lib/ui/classic.ui:337
7657 msgid "Tabular...|T"
7660 #: lib/ui/classic.ui:339
7661 msgid "Emphasize Style|E"
7662 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7664 #: lib/ui/classic.ui:340
7665 msgid "Noun Style|N"
7666 msgstr "Izen-estiloa|I"
7668 #: lib/ui/classic.ui:341
7669 msgid "Bold Style|B"
7670 msgstr "Lodia estiloa|L"
7672 #: lib/ui/classic.ui:344
7673 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7674 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7676 #: lib/ui/classic.ui:345
7677 msgid "Increase Environment Depth|i"
7678 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7680 #: lib/ui/classic.ui:346
7681 msgid "Start Appendix Here|S"
7682 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7684 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7685 msgid "Build Program|B"
7686 msgstr "Eraiki programa|E"
7688 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7690 msgstr "Eguneratu|E"
7692 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7694 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7696 #: lib/ui/classic.ui:360
7697 msgid "TeX Information|X"
7698 msgstr "TeX informazioa|X"
7700 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7702 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7704 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7705 msgid "Go to Label|L"
7706 msgstr "Joan etiketara|t"
7708 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7710 msgstr "Laster-markak|L"
7712 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7713 msgid "Save Bookmark 1|S"
7714 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7716 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7717 msgid "Save Bookmark 2"
7718 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7720 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7721 msgid "Save Bookmark 3"
7722 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7724 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7725 msgid "Save Bookmark 4"
7726 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7728 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7729 msgid "Save Bookmark 5"
7730 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7732 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7733 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7734 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7736 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7737 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7738 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7740 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7741 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7742 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7744 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7745 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7746 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7748 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7749 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7750 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7752 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7753 msgid "Introduction|I"
7756 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7758 msgstr "Tutoretza|T"
7760 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7761 msgid "User's Guide|U"
7762 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7764 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7765 msgid "Extended Features|E"
7766 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7768 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7769 msgid "Customization|C"
7770 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7772 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7776 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7777 msgid "Table of Contents|a"
7778 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7780 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7781 msgid "LaTeX Configuration|L"
7782 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7784 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7786 msgstr "LyX-i buruz|L"
7788 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7790 msgstr "LyX-i buruz"
7792 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7793 msgid "Preferences..."
7794 msgstr "Hobespenak..."
7796 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7798 msgstr "Irten LyX-etik"
7800 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7802 msgstr "Tresna-barrak"
7804 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7806 msgstr "Dokumentua|D"
7808 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7813 msgid "New from Template...|m"
7814 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7817 msgid "Open recent|t"
7818 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7821 msgid "New Window|W"
7822 msgstr "Leiho berria|B"
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7825 msgid "Close Window|d"
7826 msgstr "Itxi leihoa|x"
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7833 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7838 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7849 msgid "Paste Recent"
7850 msgstr "Itsatsi azkena"
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7853 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7854 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7857 msgid "Move Paragraph Up|o"
7858 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7861 msgid "Move Paragraph Down|v"
7862 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7865 msgid "Text Style|S"
7866 msgstr "Testu-estiloa|s"
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7869 msgid "Paragraph Settings...|P"
7870 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7877 msgid "Rows & Columns|C"
7878 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7881 msgid "Increase List Depth|I"
7882 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7885 msgid "Decrease List Depth|D"
7886 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7889 msgid "Dissolve Inset|s"
7890 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7893 msgid "TeX Code Settings...|C"
7894 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7897 msgid "Float Settings...|a"
7898 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7901 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7902 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7905 msgid "Note Settings...|N"
7906 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7909 msgid "Branch Settings...|B"
7910 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7913 msgid "Box Settings...|x"
7914 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7917 msgid "Table Settings...|a"
7918 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7921 msgid "Clipboard as Lines|C"
7922 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7925 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7926 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7929 msgid "Customized...|C"
7930 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7933 msgid "Capitalize|a"
7934 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7938 msgstr "Maiuskulak|i"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7942 msgstr "Minuskulak|n"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7946 msgstr "Goiko marra|G"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7949 msgid "Bottom Line|B"
7950 msgstr "Beheko marra|B"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7954 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7957 msgid "Right Line|R"
7958 msgstr "Eskuineko marra|s"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
7962 msgstr "Gehitu errenkada"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
7966 msgstr "Ezabatu errenkada"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
7970 msgstr "Gehitu zutabea"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
7973 msgid "Delete Column"
7974 msgstr "Ezabatu zutabea"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7977 msgid "Text Style|T"
7978 msgstr "Testu-estiloa|T"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7981 msgid "Split Cell|C"
7982 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7985 msgid "Add Line Above"
7986 msgstr "Gehitu marra gainean"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7989 msgid "Add Line Below"
7990 msgstr "Gehitu marra azpian"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7993 msgid "Delete Line Above"
7994 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7997 msgid "Delete Line Below"
7998 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8001 msgid "Add Line to Left"
8002 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8005 msgid "Add Line to Right"
8006 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8009 msgid "Delete Line to Left"
8010 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8013 msgid "Delete Line to Right"
8014 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8017 msgid "Open All Insets|O"
8018 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8021 msgid "Close All Insets|C"
8022 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8025 msgid "View source|s"
8026 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8029 msgid "Special Formatting|o"
8030 msgstr "Formatu berezia|o"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8033 msgid "List / TOC|i"
8034 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8038 msgstr "Mugikorra|M"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8046 msgstr "Fitxategia|F"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8053 msgid "Index Entry|d"
8054 msgstr "Indize-sarrera|d"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8062 msgstr "TeX kodea|X"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8065 msgid "Ordinary Quote|Q"
8066 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8069 msgid "Single Quote|S"
8070 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8073 msgid "Phonetic Symbols|y"
8074 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8077 msgid "Numbered Formula|N"
8078 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8081 msgid "Aligned Environment"
8082 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8085 msgid "AlignedAt Environment"
8086 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8089 msgid "Gathered Environment"
8090 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8093 msgid "Math Panel|P"
8094 msgstr "Matematikako panela|p"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8097 msgid "Text Wrap Float|W"
8098 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8101 msgid "External Material...|M"
8102 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8105 msgid "Child Document...|d"
8106 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8110 msgstr "LyX oharra|o"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8117 msgid "Greyed Out|G"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8121 msgid "Change Tracking|C"
8122 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8125 msgid "Table of Contents|T"
8126 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8129 msgid "Start Appendix Here|A"
8130 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8133 msgid "Compressed|o"
8134 msgstr "Konprimituak|K"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8137 msgid "Settings...|S"
8138 msgstr "Ezarpenak...|E"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8141 msgid "Accept Change|A"
8142 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8145 msgid "Reject Change|R"
8146 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8149 msgid "Accept All Changes|c"
8150 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8153 msgid "Reject All Changes|e"
8154 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8157 msgid "Next Change|C"
8158 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8161 msgid "Next Reference|R"
8162 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8165 msgid "Thesaurus...|T"
8166 msgstr "Sinonimoak...|S"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8169 msgid "TeX Information|I"
8170 msgstr "TeX informazioa|X"
8172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8177 msgid "New document"
8178 msgstr "Dokumentu berria"
8180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8181 msgid "Open document"
8182 msgstr "Ireki dokumentua"
8184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8185 msgid "Save document"
8186 msgstr "Gorde dokumentua"
8188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8189 msgid "Print document"
8190 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8201 msgid "Find and replace"
8202 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8205 msgid "Toggle emphasis"
8206 msgstr "Txandakatu enfasia"
8208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8210 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8214 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8218 msgstr "Txertatu matematika"
8220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8221 msgid "Insert graphics"
8222 msgstr "Txertatu irudiak"
8224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8225 msgid "Insert table"
8226 msgstr "Txertatu taula"
8228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8233 msgid "Numbered list"
8234 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8237 msgid "Itemized list"
8238 msgstr "Elementuen zerrenda"
8240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8241 msgid "Increase depth"
8242 msgstr "Handitu sakonera"
8244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8245 msgid "Decrease depth"
8246 msgstr "Txikitu sakonera"
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8249 msgid "Insert figure float"
8250 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8253 msgid "Insert table float"
8254 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8257 msgid "Insert label"
8258 msgstr "Txertatu etiketa"
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8261 msgid "Insert cross-reference"
8262 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8265 msgid "Insert citation"
8266 msgstr "Txertatu zitazioa"
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8269 msgid "Insert index entry"
8270 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8273 msgid "Insert footnote"
8274 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8277 msgid "Insert margin note"
8278 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8282 msgstr "Txertatu oharra"
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8286 msgstr "Txertatu URLa"
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8289 msgid "Insert TeX Code"
8290 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8293 msgid "Include file"
8294 msgstr "Txertatu fitxategia"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8298 msgstr "TeX estiloa"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8301 msgid "Paragraph settings"
8302 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8305 msgid "Table of contents"
8306 msgstr "Gaien aurkibidea"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8309 msgid "Check spelling"
8310 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8318 msgstr "Gehitu errenkada"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8322 msgstr "Gehitu zutabea"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8326 msgstr "Ezabatu errenkada"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8329 msgid "Delete column"
8330 msgstr "Ezabatu zutabea"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8333 msgid "Set top line"
8334 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8337 msgid "Set bottom line"
8338 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8341 msgid "Set left line"
8342 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8345 msgid "Set right line"
8346 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8349 msgid "Set all lines"
8350 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8353 msgid "Unset all lines"
8354 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8358 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8361 msgid "Align center"
8362 msgstr "Lerrokatu erdian"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8366 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8370 msgstr "Lerrokatu goian"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8373 msgid "Align middle"
8374 msgstr "Lerrokatu erdian"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8377 msgid "Align bottom"
8378 msgstr "Lerrokatu behean"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8382 msgstr "Biratu gelaxka"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8385 msgid "Rotate table"
8386 msgstr "Biratu taula"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8389 msgid "Set multi-column"
8390 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8397 msgid "Show math panel"
8398 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8401 msgid "Set display mode"
8402 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8405 msgid "Insert square root"
8406 msgstr "Txertatu erro karratua"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8410 msgstr "Txertatu batuketa"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8413 msgid "Insert integral"
8414 msgstr "Txertatu integrala"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8417 msgid "Insert product"
8418 msgstr "Txertatu biderketa"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8421 msgid "Insert fraction"
8422 msgstr "Txertatu zatikia"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8426 msgstr "Txertatu ( )"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8430 msgstr "Txertatu [ ]"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8434 msgstr "Txertatu { }"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8437 msgid "Insert cases environment"
8438 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8446 msgstr "berraztertu"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8449 msgid "Track changes"
8450 msgstr "Aldaketen aztarna"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8453 msgid "Show changes in output"
8454 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8458 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8461 msgid "Accept change"
8462 msgstr "Onartu aldaketa"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8465 msgid "Reject change"
8466 msgstr "Baztertu aldaketa"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8469 msgid "Merge changes"
8470 msgstr "Batu aldaketak"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8473 msgid "Accept all changes"
8474 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8477 msgid "Reject all changes"
8478 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8482 msgstr "Hurrengo oharra"
8484 #: src/BufferView.C:235
8487 "The document %1$s is already loaded.\n"
8489 "Do you want to revert to the saved version?"
8491 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8493 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8495 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8496 msgid "Revert to saved document?"
8497 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8499 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8501 msgstr "&Berreskuratu"
8503 #: src/BufferView.C:239
8504 msgid "&Switch to document"
8505 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8507 #: src/BufferView.C:261
8510 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8512 "Do you want to create a new document?"
8514 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8516 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8518 #: src/BufferView.C:264
8519 msgid "Create new document?"
8520 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8522 #: src/BufferView.C:265
8526 #: src/BufferView.C:527
8528 msgid "Saved bookmark %1$d"
8529 msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
8531 #: src/BufferView.C:561
8533 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8534 msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"
8536 #: src/BufferView.C:726
8537 msgid "No further undo information"
8538 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8540 #: src/BufferView.C:737
8541 msgid "No further redo information"
8542 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8544 #: src/BufferView.C:888
8546 msgstr "Marka desaktibatua"
8548 #: src/BufferView.C:895
8550 msgstr "Marka aktibatua"
8552 #: src/BufferView.C:902
8553 msgid "Mark removed"
8554 msgstr "Marka ezabatuta"
8556 #: src/BufferView.C:905
8558 msgstr "Marka ezarrita"
8560 #: src/BufferView.C:951
8562 msgid "%1$d words in selection."
8563 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8565 #: src/BufferView.C:954
8567 msgid "%1$d words in document."
8568 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8570 #: src/BufferView.C:959
8571 msgid "One word in selection."
8572 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8574 #: src/BufferView.C:961
8575 msgid "One word in document."
8576 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8578 #: src/BufferView.C:964
8580 msgstr "Zenbatu hitzak"
8582 #: src/BufferView.C:1396
8583 msgid "Select LyX document to insert"
8584 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8586 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8587 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8591 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8592 msgid "Documents|#o#O"
8593 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8595 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8596 msgid "Examples|#E#e"
8597 msgstr "Adibideak|#A#a"
8599 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8600 #: src/lyxfunc.C:1836
8601 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8602 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8604 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8605 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8607 msgstr "Bertan behera utzita."
8609 #: src/BufferView.C:1426
8611 msgid "Inserting document %1$s..."
8612 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8614 #: src/BufferView.C:1436
8616 msgid "Document %1$s inserted."
8617 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8619 #: src/BufferView.C:1438
8621 msgid "Could not insert document %1$s"
8622 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8626 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8627 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8630 msgid "ChkTeX warning id # "
8631 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8633 #: src/CutAndPaste.C:415
8636 "Layout had to be changed from\n"
8638 "because of class conversion from\n"
8641 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8642 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8643 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8646 #: src/CutAndPaste.C:420
8647 msgid "Changed Layout"
8648 msgstr "Aldatutako diseinua"
8650 #: src/CutAndPaste.C:439
8653 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8656 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8659 #: src/CutAndPaste.C:446
8660 msgid "Undefined character style"
8661 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8705 msgstr "atzeko planoa"
8717 msgstr "LaTeX testua"
8720 msgid "previewed snippet"
8721 msgstr "aurrebista zatia"
8728 msgid "note background"
8729 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8736 msgid "comment background"
8737 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8740 msgid "greyedout inset"
8741 msgstr "barnekoa grisez"
8744 msgid "greyedout inset background"
8745 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8749 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8753 msgstr "sakonera-barra"
8760 msgid "command inset"
8761 msgstr "barneko komandoa"
8764 msgid "command inset background"
8765 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8768 msgid "command inset frame"
8769 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8772 msgid "special character"
8773 msgstr "karaktere berezia"
8776 msgid "math background"
8777 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8780 msgid "graphics background"
8781 msgstr "irudien atzeko planoa"
8784 msgid "Math macro background"
8785 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8789 msgstr "mat. markoa"
8793 msgstr "mat. lerroa"
8796 msgid "caption frame"
8797 msgstr "epigrafe-markoa"
8800 msgid "collapsable inset text"
8801 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8804 msgid "collapsable inset frame"
8805 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8808 msgid "inset background"
8809 msgstr "barneko atzeko planoa"
8813 msgstr "barneko markoa"
8817 msgstr "LaTeX errorea"
8820 msgid "end-of-line marker"
8821 msgstr "lerro-amaierako marka"
8824 msgid "appendix marker"
8825 msgstr "eranskin-marka"
8829 msgstr "aldaketa-barra"
8832 msgid "Deleted text"
8833 msgstr "Ezabatutako testua"
8837 msgstr "Gehitutako testua"
8840 msgid "added space markers"
8841 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
8844 msgid "top/bottom line"
8845 msgstr "goiko/beheko marra"
8849 msgstr "taula-marra"
8852 msgid "table on/off line"
8853 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
8857 msgstr "beheko area"
8861 msgstr "orri-jauzia"
8864 msgid "top of button"
8865 msgstr "botoiaren goialdea"
8868 msgid "bottom of button"
8869 msgstr "botoiaren behealdea"
8872 msgid "left of button"
8873 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
8876 msgid "right of button"
8877 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
8880 msgid "button background"
8881 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
8889 msgstr "ez ikusi egin"
8893 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8894 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
8896 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8897 msgid "Running MakeIndex."
8898 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
8901 msgid "Running BibTeX."
8902 msgstr "BibTeX exekutatzen."
8904 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8905 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8906 msgid "No Documents Open!"
8907 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
8909 #: src/MenuBackend.C:509
8910 msgid "Plain Text as Lines"
8911 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8913 #: src/MenuBackend.C:511
8914 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8915 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
8917 #: src/MenuBackend.C:706
8918 msgid "No Table of contents"
8919 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
8921 #: src/SpellBase.C:51
8922 msgid "Native OS API not yet supported."
8923 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
8926 msgid "Could not remove temporary directory"
8927 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
8931 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8932 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
8935 msgid "Unknown document class"
8936 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
8940 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8941 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
8943 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
8945 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8946 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
8948 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8949 msgid "Document header error"
8950 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
8953 msgid "\\begin_header is missing"
8954 msgstr "\\begin_header falta da"
8957 msgid "\\begin_document is missing"
8958 msgstr "\\begin_document falta da"
8961 msgid "Can't load document class"
8962 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
8967 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
8969 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
8971 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8972 msgid "Document could not be read"
8973 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
8975 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8977 msgid "%1$s could not be read."
8978 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
8980 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8981 msgid "Document format failure"
8982 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
8986 msgid "%1$s is not a LyX document."
8987 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
8990 msgid "Conversion failed"
8991 msgstr "Bihurketak huts egin du"
8996 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8997 "it could not be created."
8999 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9000 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9003 msgid "Conversion script not found"
9004 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9009 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9010 "could not be found."
9012 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9016 msgid "Conversion script failed"
9017 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9022 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9025 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9026 "du hau bihurtzean."
9030 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9031 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9034 msgid "Backup failure"
9035 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9040 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9041 "Please check if the directory exists and is writeable."
9043 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9044 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9047 msgid "Encoding error"
9048 msgstr "Kodeketako errorea"
9052 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9054 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9056 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9057 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9060 msgid "Error closing file"
9061 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9065 "The output file could not be closed properly.\n"
9066 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9067 "chosen encoding.\n"
9068 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9070 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9071 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9072 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9074 #: src/buffer.C:1104
9075 msgid "Running chktex..."
9076 msgstr "chktex exekutatzen..."
9078 #: src/buffer.C:1117
9079 msgid "chktex failure"
9080 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9082 #: src/buffer.C:1118
9083 msgid "Could not run chktex successfully."
9084 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9086 #: src/buffer_funcs.C:78
9089 "The specified document\n"
9091 "could not be read."
9093 "Zehaztutako dokumentua\n"
9095 "ezin izan da irakurri."
9097 #: src/buffer_funcs.C:80
9098 msgid "Could not read document"
9099 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9101 #: src/buffer_funcs.C:92
9104 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9106 "Recover emergency save?"
9108 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9110 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9112 #: src/buffer_funcs.C:95
9113 msgid "Load emergency save?"
9114 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9116 #: src/buffer_funcs.C:96
9118 msgstr "&Berreskuratu"
9120 #: src/buffer_funcs.C:96
9121 msgid "&Load Original"
9122 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9124 #: src/buffer_funcs.C:118
9127 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9129 "Load the backup instead?"
9131 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9133 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9135 #: src/buffer_funcs.C:121
9136 msgid "Load backup?"
9137 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9139 #: src/buffer_funcs.C:122
9140 msgid "&Load backup"
9141 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9143 #: src/buffer_funcs.C:122
9144 msgid "Load &original"
9145 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9147 #: src/buffer_funcs.C:161
9149 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9150 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9152 #: src/buffer_funcs.C:163
9153 msgid "Retrieve from version control?"
9154 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9156 #: src/buffer_funcs.C:164
9158 msgstr "&Berreskuratu"
9160 #: src/buffer_funcs.C:197
9163 "The specified document template\n"
9165 "could not be read."
9167 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9169 "ezin izan da irakurri."
9171 #: src/buffer_funcs.C:199
9172 msgid "Could not read template"
9173 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9175 #: src/buffer_funcs.C:449
9176 msgid "\\arabic{enumi}."
9177 msgstr "\\arabic{enumi}."
9179 #: src/buffer_funcs.C:455
9180 msgid "\\roman{enumiii}."
9181 msgstr "\\roman{enumiii}."
9183 #: src/buffer_funcs.C:458
9184 msgid "\\Alph{enumiv}."
9185 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9187 #: src/buffer_funcs.C:495
9192 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9195 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9197 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9199 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9201 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9203 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9204 msgid "Save changed document?"
9205 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9207 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9211 #: src/bufferlist.C:318
9213 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9214 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9216 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9217 msgid " Save seems successful. Phew."
9218 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9220 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9221 msgid " Save failed! Trying..."
9222 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9224 #: src/bufferlist.C:359
9225 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9226 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9228 #: src/bufferparams.C:433
9230 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9231 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9233 #: src/bufferparams.C:435
9234 msgid "Document class not available"
9235 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9237 #: src/bufferparams.C:436
9238 msgid "LyX will not be able to produce output."
9239 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9241 #: src/bufferview_funcs.C:308
9242 msgid "No more insets"
9243 msgstr "Barnekorik ez"
9245 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9246 msgid "No debugging message"
9247 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9249 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9250 msgid "General information"
9251 msgstr "Informazio orokorra"
9253 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9254 msgid "Developers' general debug messages"
9255 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9257 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9258 msgid "All debugging messages"
9259 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9261 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9263 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9264 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9266 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9267 #: src/converter.C:518
9268 msgid "Cannot convert file"
9269 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9271 #: src/converter.C:324
9274 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9275 "Define a converter in the preferences."
9277 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9278 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9280 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9281 msgid "Executing command: "
9282 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9284 #: src/converter.C:450
9285 msgid "Build errors"
9286 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9288 #: src/converter.C:451
9289 msgid "There were errors during the build process."
9290 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9292 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9294 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9295 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9297 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9299 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9300 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9302 #: src/converter.C:520
9304 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9305 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9307 #: src/converter.C:589
9308 msgid "Running LaTeX..."
9309 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9311 #: src/converter.C:607
9314 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9317 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9318 "egunkaria aurkitu."
9320 #: src/converter.C:610
9321 msgid "LaTeX failed"
9322 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9324 #: src/converter.C:612
9325 msgid "Output is empty"
9326 msgstr "Irteera hutsa dago"
9328 #: src/converter.C:613
9329 msgid "An empty output file was generated."
9330 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9333 msgid "Program initialisation"
9334 msgstr "Programaren hasieratzea"
9337 msgid "Keyboard events handling"
9338 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9341 msgid "GUI handling"
9342 msgstr "GUI erabilera"
9345 msgid "Lyxlex grammar parser"
9346 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9349 msgid "Configuration files reading"
9350 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9353 msgid "Custom keyboard definition"
9354 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9357 msgid "LaTeX generation/execution"
9358 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9362 msgstr "Mat. editorea"
9365 msgid "Font handling"
9366 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9369 msgid "Textclass files reading"
9370 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9373 msgid "Version control"
9374 msgstr "Bertsio-kontrola"
9377 msgid "External control interface"
9378 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9381 msgid "Keep *roff temporary files"
9382 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9385 msgid "User commands"
9386 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9389 msgid "The LyX Lexxer"
9390 msgstr "LyX Lexxer-a"
9393 msgid "Dependency information"
9394 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9398 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9401 msgid "Files used by LyX"
9402 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9405 msgid "Workarea events"
9406 msgstr "Lanareako gertaerak"
9409 msgid "Insettext/tabular messages"
9410 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9413 msgid "Graphics conversion and loading"
9414 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9417 msgid "Change tracking"
9418 msgstr "Aldaketen aztarna"
9421 msgid "External template/inset messages"
9422 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9425 msgid "RowPainter profiling"
9426 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9428 #: src/exporter.C:81
9431 "The file %1$s already exists.\n"
9433 "Do you want to over-write that file?"
9435 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9437 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9439 #: src/exporter.C:84
9440 msgid "Over-write file?"
9441 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9443 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9445 msgstr "&Gainidatzi"
9447 #: src/exporter.C:86
9448 msgid "Over-write &all"
9449 msgstr "Gainidatzi denak"
9451 #: src/exporter.C:87
9452 msgid "&Cancel export"
9453 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9455 #: src/exporter.C:136
9456 msgid "Couldn't copy file"
9457 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9459 #: src/exporter.C:137
9461 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9462 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9464 #: src/exporter.C:175
9465 msgid "Couldn't export file"
9466 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9468 #: src/exporter.C:176
9470 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9471 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9473 #: src/exporter.C:210
9474 msgid "File name error"
9475 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9477 #: src/exporter.C:211
9478 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9479 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9481 #: src/exporter.C:247
9482 msgid "Document export cancelled."
9483 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9485 #: src/exporter.C:253
9487 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9488 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9490 #: src/exporter.C:259
9492 msgid "Document exported as %1$s"
9493 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9495 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9496 msgid "Cannot view file"
9497 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9499 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9501 msgid "File does not exist: %1$s"
9502 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9506 msgid "No information for viewing %1$s"
9507 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9511 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9512 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9514 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9515 msgid "Cannot edit file"
9516 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9520 msgid "No information for editing %1$s"
9521 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9525 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9526 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9528 #: src/frontends/LyXView.C:368
9530 msgstr " (aldatuta)"
9532 #: src/frontends/LyXView.C:372
9533 msgid " (read only)"
9534 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9536 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9537 msgid "Formatting document..."
9538 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9541 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9542 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9544 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9545 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9546 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9549 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9550 msgstr "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9554 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9555 "1995-2001 LyX Team"
9557 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9558 "1995-2001 LyX Taldea"
9560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9562 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9563 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9564 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9565 "any later version."
9567 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9568 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9569 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9570 "hurrengo edozein bertsio."
9572 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9574 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9575 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9576 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9577 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9578 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9579 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9580 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9582 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9583 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9584 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9585 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9586 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9587 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9588 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9590 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9591 msgid "LyX Version "
9592 msgstr "LyX bertsioa "
9594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9595 msgid "Library directory: "
9596 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9599 msgid "User directory: "
9600 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9602 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9603 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9604 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9607 msgid "Select a BibTeX database to add"
9608 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9610 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9611 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9612 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9614 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9615 msgid "Select a BibTeX style"
9616 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9619 msgid "No frame drawn"
9620 msgstr "Markorik gabe"
9622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9623 msgid "Rectangular box"
9624 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9626 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9627 msgid "Oval box, thin"
9628 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9630 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9631 msgid "Oval box, thick"
9632 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9634 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9636 msgstr "Markoa itzalarekin"
9638 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9640 msgstr "Marko bikoitza"
9642 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9647 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9648 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9649 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9650 msgid "Total Height"
9651 msgstr "Guztirako altuera"
9653 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9654 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9656 msgstr "Erromatarra"
9658 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9659 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9663 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9664 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9668 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9670 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9671 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9673 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9674 msgid "Select external file"
9675 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9680 msgstr "Ezker-goian"
9682 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9683 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9685 msgstr "Ezker-behean"
9687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9689 msgid "Baseline left"
9690 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9692 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9693 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9697 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9699 msgid "Bottom center"
9700 msgstr "Erdi-behean"
9702 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9704 msgid "Baseline center"
9705 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9710 msgstr "Eskuin-goian"
9712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9714 msgid "Bottom right"
9715 msgstr "Eskuin-behean"
9717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9719 msgid "Baseline right"
9720 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9722 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9723 msgid "Select graphics file"
9724 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9727 msgid "Clipart|#C#c"
9728 msgstr "Galeria|#G#g"
9730 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9731 msgid "Select document to include"
9732 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9734 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9735 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9736 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9738 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9740 msgstr "LaTeX egunkaria"
9742 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9743 msgid "Literate Programming Build Log"
9744 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9746 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9747 msgid "lyx2lyx Error Log"
9748 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9750 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9751 msgid "Version Control Log"
9752 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9755 msgid "No LaTeX log file found."
9756 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9758 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9759 msgid "No literate programming build log file found."
9760 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9763 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9764 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9766 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9767 msgid "No version control log file found."
9768 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9770 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9771 msgid "Choose bind file"
9772 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9774 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9775 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9776 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9779 msgid "Choose UI file"
9780 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9783 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9784 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9787 msgid "Choose keyboard map"
9788 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9791 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9792 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9795 msgid "Choose personal dictionary"
9796 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9802 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9803 msgid "Print to file"
9804 msgstr "Inprimatu fitxategira"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9807 msgid "PostScript files (*.ps)"
9808 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9811 msgid "Spellchecker error"
9812 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9815 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9816 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9820 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9821 "Maybe it has been killed."
9823 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
9824 "Agian akatu egin dute."
9826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9827 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9828 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9831 msgid "The spellchecker has failed"
9832 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9836 msgid "%1$d words checked."
9837 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
9839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9840 msgid "One word checked."
9841 msgstr "Hitz bat aztertuta."
9843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9844 msgid "Spelling check completed"
9845 msgstr "Zuzenketa amaituta."
9847 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9848 msgid "Table of Contents"
9849 msgstr "Gaien aurkibidea"
9851 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9853 msgid "%1$s and %2$s"
9854 msgstr "%1$s eta %2$s"
9856 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9859 msgstr "%1$s et al."
9861 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9865 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9869 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9870 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9871 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9872 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9873 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9874 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9875 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9877 msgstr "Aldaketarik gabe"
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9885 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9889 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9893 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9897 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9901 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9905 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9909 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9911 msgstr "Maiuskula txikiak"
9913 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9921 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9925 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9927 msgstr "Azpimarratua"
9929 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9933 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9935 msgstr "Kolore gabea"
9937 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9945 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9953 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9957 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9969 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9970 msgid "System files|#S#s"
9971 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
9973 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9974 msgid "User files|#U#u"
9975 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
9977 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9978 msgid "Could not update TeX information"
9979 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
9981 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9983 msgid "The script `%s' failed."
9984 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
9986 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
9987 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
9988 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
9993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9995 msgstr "Matematikak"
9997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10013 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10014 msgid "Index Entry"
10015 msgstr "Indize-sarrera"
10017 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10021 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10022 msgid "Directories"
10023 msgstr "Direktorioak"
10025 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10029 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10030 msgid "Bibliography Entry Settings"
10031 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10033 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10034 msgid "BibTeX Bibliography"
10035 msgstr "BibTex bibliografia"
10037 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10038 msgid "Box Settings"
10039 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10041 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10042 msgid "Branch Settings"
10043 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10045 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10049 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10053 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10058 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10062 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10063 msgid "Merge Changes"
10064 msgstr "Batu aldaketak"
10066 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10072 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10075 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10077 msgid "Change made at %1$s\n"
10078 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10080 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10082 msgstr "Testu-estiloa"
10084 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10085 msgid "Previous command"
10086 msgstr "Aurreko komandoa"
10088 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10089 msgid "Next command"
10090 msgstr "Hurrengo komandoa"
10092 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10096 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10100 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10102 msgstr "oso handia"
10104 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10106 msgstr "Oso handia"
10108 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10109 msgid "LyX: Delimiters"
10110 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10112 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10113 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10115 msgstr "(Bat ere ez)"
10117 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10118 msgid "Variable size"
10121 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10122 msgid "Document Settings"
10123 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10131 msgstr "Bat eta erdi"
10133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10136 msgid " (not installed)"
10137 msgstr " (instalatu gabe)"
10139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10141 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10143 msgstr "lehenetsia"
10145 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10167 msgstr "izenburuak"
10169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10171 msgstr "sofistikatua"
10173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10183 msgstr "``testua''"
10185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10187 msgstr "''testua''"
10189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10191 msgstr ",,testua``"
10193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10195 msgstr ",,testua''"
10197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10199 msgstr "<<testua>>"
10201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10203 msgstr ">>testua<<"
10205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10209 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10210 msgid "Appears in TOC"
10211 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10213 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10214 msgid "Author-year"
10215 msgstr "Egile-urtea"
10217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10223 msgid "Unavailable: %1$s"
10224 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10228 msgid "Document Class"
10229 msgstr "Dokumentu-klasea"
10231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10233 msgstr "Letra-tipoak"
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10236 msgid "Text Layout"
10237 msgstr "Testu-diseinua"
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10240 msgid "Page Layout"
10241 msgstr "Orri-diseinua"
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10244 msgid "Page Margins"
10245 msgstr "Orri-marjinak"
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10248 msgid "Numbering & TOC"
10249 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10252 msgid "Math Options"
10253 msgstr "Matematika aukerak"
10255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10256 msgid "Float Placement"
10257 msgstr "Mugikor-kokapena"
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10269 msgid "LaTeX Preamble"
10270 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10272 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10273 msgid "TeX Code Settings"
10274 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10276 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10277 msgid "External Material"
10278 msgstr "Kanpo-materiala"
10280 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10284 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10285 msgid "Float Settings"
10286 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10288 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10292 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10293 msgid "Child Document"
10294 msgstr "Ume-dokumentua"
10296 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10298 msgstr "Matematikako panela"
10300 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10301 msgid "Math Matrix"
10302 msgstr "Matematika matrizea"
10304 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10305 msgid "Math Delimiter"
10306 msgstr "Matematika mugatzailea"
10308 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10309 msgid "LyX: Math Spacing"
10310 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10312 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10313 msgid "Thin space\t\\,"
10314 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10316 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10317 msgid "Medium space\t\\:"
10318 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10320 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10321 msgid "Thick space\t\\;"
10322 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10324 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10325 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10326 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10328 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10329 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10330 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10332 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10333 msgid "Negative space\t\\!"
10334 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10336 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10337 msgid "LyX: Math Roots"
10338 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10340 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10341 msgid "Square root\t\\sqrt"
10342 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10344 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10345 msgid "Cube root\t\\root"
10346 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10348 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10349 msgid "Other root\t\\root"
10350 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10352 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10353 msgid "LyX: Math Styles"
10354 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10356 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10357 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10358 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10360 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10361 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10362 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10364 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10365 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10366 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10368 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10369 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10370 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10372 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10373 msgid "LyX: Fractions"
10374 msgstr "LyX: frakzioak"
10376 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10377 msgid "Standard\t\\frac"
10378 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10380 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10381 msgid "No hor. line\t\\atop"
10382 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10384 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10385 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10386 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10388 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10389 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10390 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10392 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10393 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10394 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10396 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10397 msgid "Binomial\t\\choose"
10398 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10400 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10401 msgid "LyX: Math Fonts"
10402 msgstr "LyX: mat. panela"
10404 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10405 msgid "Roman\t\\mathrm"
10406 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10408 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10409 msgid "Bold\t\\mathbf"
10410 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10412 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10413 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10414 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10416 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10417 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10418 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10420 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10421 msgid "Italic\t\\mathit"
10422 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10424 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10425 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10426 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10428 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10429 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10430 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10432 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10434 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10436 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10437 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10438 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10440 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10441 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10442 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10444 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10445 msgid "LyX: Insert Matrix"
10446 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10448 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10449 msgid "Note Settings"
10450 msgstr "Oharren ezarpenak"
10452 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10453 msgid "Paragraph Settings"
10454 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10456 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10457 msgid "Senseless with this layout!"
10458 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10461 msgid "Preferences"
10462 msgstr "Hobespenak"
10464 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10466 msgstr "Testu soila"
10468 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10469 msgid "Date format"
10470 msgstr "Data-formatua"
10472 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10476 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10477 msgid "Screen fonts"
10478 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10480 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10484 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10486 msgstr "Bide-izenak"
10488 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10489 msgid "Select a document templates directory"
10490 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10492 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10493 msgid "Select a temporary directory"
10494 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10496 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10497 msgid "Select a backups directory"
10498 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10500 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10501 msgid "Select a document directory"
10502 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10504 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10505 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10506 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10508 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10509 msgid "Spellchecker"
10510 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10512 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10516 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10520 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10524 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10525 msgid "pspell (library)"
10526 msgstr "pspell (liburutegia)"
10528 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10529 msgid "aspell (library)"
10530 msgstr "aspell (liburutegia)"
10532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10534 msgstr "Bihurtzaileak"
10536 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10538 msgstr "Kopiatzaileak"
10540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10541 msgid "File formats"
10542 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10545 msgid "Format in use"
10546 msgstr "Darabilen formatua"
10548 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10549 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10551 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10552 "bihurtzailea lehendabizi."
10554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10556 msgstr "Inprimagailua"
10558 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10559 msgid "User interface"
10560 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10562 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10564 msgstr "Identitatea"
10566 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10567 msgid "Print Document"
10568 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10570 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10571 msgid "Cross-reference"
10572 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10574 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10576 msgstr "&Joan atzerantz"
10578 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10580 msgstr "Joan atzera"
10582 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10583 msgid "Jump to label"
10584 msgstr "Joan etiketara"
10586 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10587 msgid "Find and Replace"
10588 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10590 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10591 msgid "Send Document to Command"
10592 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10594 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10596 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10599 msgid "Table Settings"
10600 msgstr "Taularen ezarpenak"
10602 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10603 msgid "Insert Table"
10604 msgstr "Txertatu taula"
10606 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10607 msgid "TeX Information"
10608 msgstr "TeX informazioa"
10610 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10614 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10615 msgid "Vertical Space Settings"
10616 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10618 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10619 msgid "Text Wrap Settings"
10620 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10622 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10626 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10627 msgid "Invalid filename"
10628 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10630 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10632 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10635 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10636 "izenik onartzeko.\n"
10638 #: src/importer.C:46
10640 msgid "Importing %1$s..."
10641 msgstr "%1$s inportatzen..."
10643 #: src/importer.C:64
10644 msgid "Couldn't import file"
10645 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10647 #: src/importer.C:65
10649 msgid "No information for importing the format %1$s."
10650 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10652 #: src/importer.C:91
10654 msgstr "inportatua."
10656 #: src/insets/insetbase.C:247
10657 msgid "Opened inset"
10658 msgstr "Irekitako barnekoa"
10660 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10661 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10662 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10664 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10665 msgid "Export Warning!"
10666 msgstr "Esportatze-abisua!"
10668 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10670 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10671 "BibTeX will be unable to find them."
10673 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10674 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10676 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10678 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10679 "BibTeX will be unable to find it."
10681 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10682 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10684 #: src/insets/insetbox.C:63
10688 #: src/insets/insetbox.C:64
10690 msgstr "Marko gabe"
10692 #: src/insets/insetbox.C:65
10694 msgstr "Marko obalatua"
10696 #: src/insets/insetbox.C:66
10698 msgstr "Marko Obalatua"
10700 #: src/insets/insetbox.C:67
10702 msgstr "Marko-itzala"
10704 #: src/insets/insetbox.C:68
10706 msgstr "Marko bikoitza"
10708 #: src/insets/insetbox.C:124
10709 msgid "Opened Box Inset"
10710 msgstr "Barneko markoa irekita"
10712 #: src/insets/insetbranch.C:75
10713 msgid "Opened Branch Inset"
10714 msgstr "Barneko adarra irekita"
10716 #: src/insets/insetbranch.C:101
10720 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10721 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10725 #: src/insets/insetcaption.C:81
10726 msgid "Opened Caption Inset"
10727 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10729 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10730 msgid "Opened CharStyle Inset"
10731 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10733 #: src/insets/insetenv.C:65
10734 msgid "Opened Environment Inset: "
10735 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10737 #: src/insets/insetert.C:143
10738 msgid "Opened ERT Inset"
10739 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10741 #: src/insets/insetert.C:386
10745 #: src/insets/insetexternal.C:574
10747 msgid "External template %1$s is not installed"
10748 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10750 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10751 #: src/insets/insetfloat.C:374
10753 msgstr "mugikorra: "
10755 #: src/insets/insetfloat.C:280
10756 msgid "Opened Float Inset"
10757 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10759 #: src/insets/insetfloat.C:376
10760 msgid " (sideways)"
10763 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10764 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10765 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10767 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10769 msgid "List of %1$s"
10770 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10772 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10776 #: src/insets/insetfoot.C:58
10777 msgid "Opened Footnote Inset"
10778 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10780 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10783 "Could not copy the file\n"
10785 "into the temporary directory."
10787 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10789 "aldi-baterako direktorioan."
10791 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10793 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10794 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
10796 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10798 msgid "Graphics file: %1$s"
10799 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
10801 #: src/insets/insethfill.C:46
10802 msgid "Horizontal Fill"
10803 msgstr "Betegarri horizontala"
10805 #: src/insets/insetinclude.C:289
10806 msgid "Verbatim Input"
10807 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
10809 #: src/insets/insetinclude.C:292
10810 msgid "Verbatim Input*"
10811 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
10813 #: src/insets/insetinclude.C:394
10816 "Included file `%1$s'\n"
10817 "has textclass `%2$s'\n"
10818 "while parent file has textclass `%3$s'."
10820 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
10821 "'%2$s' testu-klasea du\n"
10822 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
10824 #: src/insets/insetinclude.C:400
10825 msgid "Different textclasses"
10826 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
10828 #: src/insets/insetindex.C:42
10832 #: src/insets/insetindex.C:75
10836 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10840 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10841 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10842 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
10844 #: src/insets/insetnote.C:66
10848 #: src/insets/insetnote.C:67
10852 #: src/insets/insetnote.C:68
10856 #: src/insets/insetnote.C:69
10860 #: src/insets/insetnote.C:149
10861 msgid "Opened Note Inset"
10862 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
10864 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10868 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10869 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10870 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10872 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10876 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10880 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10884 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10885 msgid "Page Number"
10886 msgstr "Orri-zenbakia"
10888 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10890 msgstr "Orrialdea: "
10892 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10893 msgid "Textual Page Number"
10894 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
10896 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10898 msgstr "Testu-orria: "
10900 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10901 msgid "Standard+Textual Page"
10902 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
10904 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10906 msgstr "Erref+Testua: "
10908 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10910 msgstr "ErrefGisakoa"
10912 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10913 msgid "PrettyRef: "
10914 msgstr "ErrefGisakoa: "
10916 #: src/insets/insettabular.C:453
10917 msgid "Opened table"
10918 msgstr "Irekitako taula"
10920 #: src/insets/insettabular.C:1567
10921 msgid "Error setting multicolumn"
10922 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
10924 #: src/insets/insettabular.C:1568
10925 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10926 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
10928 #: src/insets/insettext.C:225
10929 msgid "Opened Text Inset"
10930 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
10932 #: src/insets/insettheorem.C:41
10936 #: src/insets/insettheorem.C:89
10937 msgid "Opened Theorem Inset"
10938 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
10940 #: src/insets/insettoc.C:45
10941 msgid "Unknown toc list"
10942 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
10944 #: src/insets/inseturl.C:42
10948 #: src/insets/inseturl.C:42
10950 msgstr "HtmlUrla: "
10952 #: src/insets/insetvspace.C:110
10953 msgid "Vertical Space"
10954 msgstr "Tarte bertikala"
10956 #: src/insets/insetwrap.C:49
10960 #: src/insets/insetwrap.C:178
10961 msgid "Opened Wrap Inset"
10962 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
10964 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10966 msgstr "Ez erakutsia."
10968 #: src/insets/render_graphic.C:99
10970 msgstr "Kargatzen..."
10972 #: src/insets/render_graphic.C:102
10973 msgid "Converting to loadable format..."
10974 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
10976 #: src/insets/render_graphic.C:105
10977 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10978 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
10980 #: src/insets/render_graphic.C:108
10981 msgid "Scaling etc..."
10982 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
10984 #: src/insets/render_graphic.C:111
10985 msgid "Ready to display"
10986 msgstr "Erakusteko prest"
10988 #: src/insets/render_graphic.C:114
10989 msgid "No file found!"
10990 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
10992 #: src/insets/render_graphic.C:117
10993 msgid "Error converting to loadable format"
10994 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
10996 #: src/insets/render_graphic.C:120
10997 msgid "Error loading file into memory"
10998 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11000 #: src/insets/render_graphic.C:123
11001 msgid "Error generating the pixmap"
11002 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11004 #: src/insets/render_graphic.C:126
11006 msgstr "Irudirik ez"
11008 #: src/insets/render_preview.C:89
11009 msgid "Preview loading"
11010 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11012 #: src/insets/render_preview.C:92
11013 msgid "Preview ready"
11014 msgstr "Aurrebista prest"
11016 #: src/insets/render_preview.C:95
11017 msgid "Preview failed"
11018 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11020 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11021 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11022 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11024 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11025 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11026 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11028 #: src/ispell.C:249
11030 "Could not create an ispell process.\n"
11031 "You may not have the right languages installed."
11033 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11034 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11036 #: src/ispell.C:271
11038 "The ispell process returned an error.\n"
11039 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11041 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11042 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11044 #: src/ispell.C:380
11045 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11046 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11048 #: src/kbsequence.C:163
11050 msgstr " aukerak: "
11052 #: src/lengthcommon.C:37
11056 #: src/lengthcommon.C:37
11060 #: src/lengthcommon.C:37
11064 #: src/lengthcommon.C:37
11068 #: src/lengthcommon.C:37
11072 #: src/lengthcommon.C:37
11076 #: src/lengthcommon.C:38
11080 #: src/lengthcommon.C:38
11084 #: src/lengthcommon.C:38
11088 #: src/lengthcommon.C:38
11092 #: src/lengthcommon.C:38
11096 #: src/lengthcommon.C:39
11097 msgid "Text Width %"
11098 msgstr "Testuaren zabalera %"
11100 #: src/lengthcommon.C:39
11101 msgid "Column Width %"
11102 msgstr "Zutabe zabalera %"
11104 #: src/lengthcommon.C:39
11105 msgid "Page Width %"
11106 msgstr "Orriaren zabalera %"
11108 #: src/lengthcommon.C:39
11109 msgid "Line Width %"
11110 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11112 #: src/lengthcommon.C:40
11113 msgid "Text Height %"
11114 msgstr "Testuaren altuera %"
11116 #: src/lengthcommon.C:40
11117 msgid "Page Height %"
11118 msgstr "Orriaren altuera %"
11120 #: src/lyx_cb.C:113
11123 "The document %1$s could not be saved.\n"
11125 "Do you want to rename the document and try again?"
11127 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11129 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11131 #: src/lyx_cb.C:115
11132 msgid "Rename and save?"
11133 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11135 #: src/lyx_cb.C:116
11137 msgstr "&aldatu izenez"
11139 #: src/lyx_cb.C:133
11140 msgid "Choose a filename to save document as"
11141 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11143 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11144 msgid "Templates|#T#t"
11145 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11147 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11150 "The document %1$s already exists.\n"
11152 "Do you want to over-write that document?"
11154 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11156 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11158 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11159 msgid "Over-write document?"
11160 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11162 #: src/lyx_cb.C:216
11164 msgid "Auto-saving %1$s"
11165 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11167 #: src/lyx_cb.C:256
11168 msgid "Autosave failed!"
11169 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11171 #: src/lyx_cb.C:283
11172 msgid "Autosaving current document..."
11173 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11175 #: src/lyx_cb.C:350
11176 msgid "Select file to insert"
11177 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11179 #: src/lyx_cb.C:369
11182 "Could not read the specified document\n"
11184 "due to the error: %2$s"
11186 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11188 "honako erroreagatik: %2$s"
11190 #: src/lyx_cb.C:371
11191 msgid "Could not read file"
11192 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11194 #: src/lyx_cb.C:379
11197 "Could not open the specified document\n"
11199 "due to the error: %2$s"
11201 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11203 "honako erroreagatik: %2$s"
11205 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11206 msgid "Could not open file"
11207 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11209 #: src/lyx_cb.C:411
11210 msgid "Running configure..."
11211 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11213 #: src/lyx_cb.C:420
11214 msgid "Reloading configuration..."
11215 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11217 #: src/lyx_cb.C:425
11218 msgid "System reconfigured"
11219 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11221 #: src/lyx_cb.C:426
11223 "The system has been reconfigured.\n"
11224 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11225 "updated document class specifications."
11227 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11228 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11229 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11231 #: src/lyx_main.C:119
11232 msgid "Could not read configuration file"
11233 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11235 #: src/lyx_main.C:120
11238 "Error while reading the configuration file\n"
11240 "Please check your installation."
11242 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11244 "Egiaztatu instalazioa."
11246 #: src/lyx_main.C:129
11247 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11248 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11250 #: src/lyx_main.C:133
11254 #: src/lyx_main.C:379
11256 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11257 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11259 #: src/lyx_main.C:381
11260 msgid "Unable to remove temporary directory"
11261 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11263 #: src/lyx_main.C:419
11265 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11266 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11268 #: src/lyx_main.C:658
11272 #: src/lyx_main.C:780
11273 msgid "Could not create temporary directory"
11274 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11276 #: src/lyx_main.C:781
11279 "Could not create a temporary directory in\n"
11280 "%1$s. Make sure that this\n"
11281 "path exists and is writable and try again."
11283 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11284 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11285 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11287 #: src/lyx_main.C:933
11288 msgid "Missing user LyX directory"
11289 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11291 #: src/lyx_main.C:934
11294 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11295 "It is needed to keep your own configuration."
11297 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11298 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11300 #: src/lyx_main.C:939
11301 msgid "&Create directory"
11302 msgstr "&Sortu direktorioa"
11304 #: src/lyx_main.C:940
11306 msgstr "&Irten LyX-etik"
11308 #: src/lyx_main.C:941
11309 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11310 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11312 #: src/lyx_main.C:945
11314 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11315 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11317 #: src/lyx_main.C:951
11318 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11319 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11321 #: src/lyx_main.C:1106
11322 msgid "List of supported debug flags:"
11323 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11325 #: src/lyx_main.C:1110
11327 msgid "Setting debug level to %1$s"
11328 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11330 #: src/lyx_main.C:1121
11332 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11333 "Command line switches (case sensitive):\n"
11334 "\t-help summarize LyX usage\n"
11335 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11336 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11337 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11338 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11339 " select the features to debug.\n"
11340 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11341 "\t-x [--execute] command\n"
11342 " where command is a lyx command.\n"
11343 "\t-e [--export] fmt\n"
11344 " where fmt is the export format of choice.\n"
11345 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11346 " where fmt is the import format of choice\n"
11347 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11348 "\t-version summarize version and build info\n"
11349 "Check the LyX man page for more details."
11351 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11352 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11353 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11354 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11355 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11356 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11357 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11358 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11359 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11360 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11361 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11362 "\t-e [--export] formatua\n"
11363 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11364 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11365 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11366 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11368 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11369 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11371 #: src/lyx_main.C:1157
11372 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11373 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11375 #: src/lyx_main.C:1167
11376 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11377 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11379 #: src/lyx_main.C:1177
11380 msgid "Missing command string after --execute switch"
11381 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11383 #: src/lyx_main.C:1187
11384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11385 msgstr "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11387 #: src/lyx_main.C:1199
11388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11389 msgstr "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11391 #: src/lyx_main.C:1204
11392 msgid "Missing filename for --import"
11393 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11395 #: src/lyxfind.C:138
11396 msgid "Search error"
11397 msgstr "Bilaketako errorea"
11399 #: src/lyxfind.C:139
11400 msgid "Search string is empty"
11401 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11403 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11404 msgid "String not found!"
11405 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11407 #: src/lyxfind.C:325
11408 msgid "String has been replaced."
11409 msgstr "Katea ordeztu da."
11411 #: src/lyxfind.C:328
11412 msgid " strings have been replaced."
11413 msgstr " kate ordeztu dira."
11415 #: src/lyxfont.C:53
11419 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11420 #: src/lyxfont.C:70
11424 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11425 #: src/lyxfont.C:70
11427 msgstr "Ez ikusi egin"
11429 #: src/lyxfont.C:61
11431 msgstr "Maiuskula txikiak"
11433 #: src/lyxfont.C:70
11435 msgstr "Txandakatu"
11437 #: src/lyxfont.C:511
11439 msgid "Emphasis %1$s, "
11440 msgstr "Enfasia %1$s, "
11442 #: src/lyxfont.C:514
11444 msgid "Underline %1$s, "
11445 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11447 #: src/lyxfont.C:517
11449 msgid "Noun %1$s, "
11450 msgstr "Izena %1$s, "
11452 #: src/lyxfont.C:522
11454 msgid "Language: %1$s, "
11455 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11457 #: src/lyxfont.C:525
11459 msgid " Number %1$s"
11460 msgstr " Zenbakia %1$s"
11462 #: src/lyxfunc.C:327
11463 msgid "Unknown function."
11464 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11466 #: src/lyxfunc.C:352
11470 #: src/lyxfunc.C:374
11471 msgid "Nothing to do"
11472 msgstr "Ezin ezer egin"
11474 #: src/lyxfunc.C:393
11475 msgid "Unknown action"
11476 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11478 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11479 msgid "Command disabled"
11480 msgstr "Komandoa desgaitua"
11482 #: src/lyxfunc.C:406
11483 msgid "Command not allowed without any document open"
11484 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11486 #: src/lyxfunc.C:645
11487 msgid "Document is read-only"
11488 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11490 #: src/lyxfunc.C:653
11491 msgid "This portion of the document is deleted."
11492 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11494 #: src/lyxfunc.C:672
11497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11499 "Do you want to save the document?"
11501 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11503 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11505 #: src/lyxfunc.C:690
11508 "Could not print the document %1$s.\n"
11509 "Check that your printer is set up correctly."
11511 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11512 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11514 #: src/lyxfunc.C:693
11515 msgid "Print document failed"
11516 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11518 #: src/lyxfunc.C:712
11521 "The document could not be converted\n"
11522 "into the document class %1$s."
11524 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11525 "%1$s dokumentu-klasera."
11527 #: src/lyxfunc.C:715
11528 msgid "Could not change class"
11529 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11531 #: src/lyxfunc.C:827
11533 msgid "Saving document %1$s..."
11534 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11536 #: src/lyxfunc.C:831
11540 #: src/lyxfunc.C:846
11543 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11544 "version of the document %1$s?"
11546 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11547 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11549 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11550 msgid "Missing argument"
11551 msgstr "Argumentua falta da"
11553 #: src/lyxfunc.C:1075
11555 msgid "Opening help file %1$s..."
11556 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11558 #: src/lyxfunc.C:1344
11559 msgid "Opening child document "
11560 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11562 #: src/lyxfunc.C:1429
11563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11564 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11566 #: src/lyxfunc.C:1440
11568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11570 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11571 "ezin da berriz definitu"
11573 #: src/lyxfunc.C:1556
11574 msgid "Document defaults saved in "
11575 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11577 #: src/lyxfunc.C:1559
11578 msgid "Unable to save document defaults"
11579 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11581 #: src/lyxfunc.C:1615
11582 msgid "Converting document to new document class..."
11583 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11585 #: src/lyxfunc.C:1792
11586 msgid "Select template file"
11587 msgstr "Hautatu txantiloia"
11589 #: src/lyxfunc.C:1829
11590 msgid "Select document to open"
11591 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11593 #: src/lyxfunc.C:1870
11595 msgid "Opening document %1$s..."
11596 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11598 #: src/lyxfunc.C:1874
11600 msgid "Document %1$s opened."
11601 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11603 #: src/lyxfunc.C:1876
11605 msgid "Could not open document %1$s"
11606 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11608 #: src/lyxfunc.C:1901
11610 msgid "Select %1$s file to import"
11611 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11613 #: src/lyxfunc.C:2018
11614 msgid "Welcome to LyX!"
11615 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11617 #: src/lyxrc.C:2136
11619 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11622 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11623 "drive\" hitzen ordez."
11625 #: src/lyxrc.C:2141
11627 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11630 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11633 #: src/lyxrc.C:2145
11635 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11636 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11637 "specified, an internal routine is used."
11639 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11640 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11641 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11644 #: src/lyxrc.C:2149
11646 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11649 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11652 #: src/lyxrc.C:2153
11654 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11655 "automatically by what you type."
11657 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11660 #: src/lyxrc.C:2157
11662 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11665 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11666 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11668 #: src/lyxrc.C:2161
11669 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11671 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11672 "automatikoki gordeko."
11674 #: src/lyxrc.C:2168
11676 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11677 "the backup file in the same directory as the original file."
11679 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11680 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11682 #: src/lyxrc.C:2172
11684 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11685 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11687 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11688 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11690 #: src/lyxrc.C:2176
11692 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11693 "its global and local bind/ directories."
11695 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11696 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11698 #: src/lyxrc.C:2180
11699 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11700 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11702 #: src/lyxrc.C:2184
11704 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11705 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11707 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11708 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11710 #: src/lyxrc.C:2194
11712 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11713 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11715 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11716 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11718 #: src/lyxrc.C:2205
11721 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11722 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11724 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11725 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11727 #: src/lyxrc.C:2209
11728 msgid "New documents will be assigned this language."
11729 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11731 #: src/lyxrc.C:2213
11732 msgid "Specify the default paper size."
11733 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11735 #: src/lyxrc.C:2217
11737 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11738 "shown after the change has been made.)"
11740 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11741 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11743 #: src/lyxrc.C:2221
11744 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11745 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11747 #: src/lyxrc.C:2225
11749 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11750 "LyX was started from."
11752 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11755 #: src/lyxrc.C:2230
11756 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11757 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11759 #: src/lyxrc.C:2234
11761 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11762 "recommended for non-English languages."
11764 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11765 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11767 #: src/lyxrc.C:2241
11769 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11770 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11771 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11773 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11774 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11775 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11777 #: src/lyxrc.C:2250
11779 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11780 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11782 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
11783 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
11785 #: src/lyxrc.C:2254
11786 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11787 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
11789 #: src/lyxrc.C:2258
11791 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11793 msgstr "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
11795 #: src/lyxrc.C:2262
11796 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11797 msgstr "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
11799 #: src/lyxrc.C:2266
11801 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11802 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11803 "name of the second language."
11805 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
11806 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
11807 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
11809 #: src/lyxrc.C:2270
11810 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11811 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
11813 #: src/lyxrc.C:2274
11814 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11815 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
11817 #: src/lyxrc.C:2278
11819 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11822 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
11823 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
11825 #: src/lyxrc.C:2282
11827 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11828 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11830 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
11831 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11833 #: src/lyxrc.C:2286
11835 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11836 "document is the default language."
11838 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
11841 #: src/lyxrc.C:2290
11842 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11843 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
11845 #: src/lyxrc.C:2294
11846 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11847 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
11849 #: src/lyxrc.C:2298
11850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11851 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
11853 #: src/lyxrc.C:2302
11855 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11858 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
11859 "nabarmentzea kontrolatzeko."
11861 #: src/lyxrc.C:2306
11863 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11865 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
11866 "$derakus daiteke."
11868 #: src/lyxrc.C:2311
11870 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11871 "variable. Use the OS native format."
11873 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
11874 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
11876 #: src/lyxrc.C:2318
11877 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11879 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
11882 #: src/lyxrc.C:2322
11883 msgid "The bold font in the dialogs."
11884 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
11886 #: src/lyxrc.C:2326
11887 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11888 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
11890 #: src/lyxrc.C:2330
11891 msgid "The normal font in the dialogs."
11892 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
11894 #: src/lyxrc.C:2334
11895 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11896 msgstr "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
11898 #: src/lyxrc.C:2338
11899 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11900 msgstr "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
11902 #: src/lyxrc.C:2342
11903 msgid "Scale the preview size to suit."
11904 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
11906 #: src/lyxrc.C:2346
11907 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11908 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
11910 #: src/lyxrc.C:2350
11911 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11912 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
11914 #: src/lyxrc.C:2354
11916 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11917 "environment variable PRINTER."
11919 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
11920 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
11922 #: src/lyxrc.C:2358
11923 msgid "The option to print only even pages."
11924 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
11926 #: src/lyxrc.C:2362
11928 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11929 "the filename of the DVI file to be printed."
11931 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
11932 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
11934 #: src/lyxrc.C:2366
11935 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11936 msgstr "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
11938 #: src/lyxrc.C:2370
11939 msgid "The option to print out in landscape."
11940 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
11942 #: src/lyxrc.C:2374
11943 msgid "The option to print only odd pages."
11944 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
11946 #: src/lyxrc.C:2378
11947 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11948 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
11950 #: src/lyxrc.C:2382
11951 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11952 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
11954 #: src/lyxrc.C:2386
11955 msgid "The option to specify paper type."
11956 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
11958 #: src/lyxrc.C:2390
11959 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11960 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
11962 #: src/lyxrc.C:2394
11964 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11965 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11968 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
11969 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
11971 #: src/lyxrc.C:2398
11973 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11974 "prepended along with the printer name after the spool command."
11976 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
11977 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
11979 #: src/lyxrc.C:2402
11980 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11982 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
11985 #: src/lyxrc.C:2406
11986 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11988 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
11989 "pasatzeko aukera."
11991 #: src/lyxrc.C:2410
11993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11995 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
11997 #: src/lyxrc.C:2414
11998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11999 msgstr "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12001 #: src/lyxrc.C:2418
12002 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12004 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12005 "euskarria gaitzeko."
12007 #: src/lyxrc.C:2422
12009 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12010 "wrong, override the setting here."
12012 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12013 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12015 #: src/lyxrc.C:2426
12016 msgid "The encoding for the screen fonts."
12017 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12019 #: src/lyxrc.C:2432
12020 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12021 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12023 #: src/lyxrc.C:2441
12025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12029 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12030 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12031 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12032 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12034 #: src/lyxrc.C:2445
12035 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12036 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12038 #: src/lyxrc.C:2450
12041 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12042 "roughly the same size as on paper."
12044 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12045 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12047 #: src/lyxrc.C:2455
12049 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12050 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12052 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12053 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12055 #: src/lyxrc.C:2459
12056 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12057 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12059 #: src/lyxrc.C:2463
12061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12062 "\".out\". Only for advanced users."
12064 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12065 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12067 #: src/lyxrc.C:2470
12068 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12069 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12071 #: src/lyxrc.C:2474
12072 msgid "What command runs the spellchecker?"
12073 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12075 #: src/lyxrc.C:2478
12077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12078 "when you quit LyX."
12080 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12081 "irtetzean ezabatuko dira."
12083 #: src/lyxrc.C:2482
12085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12086 "value selects the directory LyX was started from."
12088 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12091 #: src/lyxrc.C:2492
12093 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12094 "will look in its global and local ui/ directories."
12096 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12097 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12099 #: src/lyxrc.C:2505
12101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12103 "may not work with all dictionaries."
12105 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12106 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12107 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12109 #: src/lyxrc.C:2512
12110 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12112 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12116 msgid "Document not saved"
12117 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12120 msgid "You must save the document before it can be registered."
12121 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12124 msgid "LyX VC: Initial description"
12125 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12128 msgid "(no initial description)"
12129 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12132 msgid "LyX VC: Log Message"
12133 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12136 msgid "(no log message)"
12137 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12142 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12145 "Do you want to revert to the saved version?"
12147 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12148 "galdu eraziko ditu.\n"
12150 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12153 msgid "Revert to stored version of document?"
12154 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12156 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12158 msgid " Macro: %1$s: "
12159 msgstr " Makroa: %1$s: "
12161 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12162 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12164 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12165 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12167 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12169 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12170 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12172 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12173 msgid "Only one row"
12174 msgstr "Errenkada bat soilik"
12176 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12177 msgid "Only one column"
12178 msgstr "Zutabe bat soilik"
12180 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12181 msgid "No hline to delete"
12182 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12184 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12185 msgid "No vline to delete"
12186 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12188 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12190 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12191 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12193 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12195 msgstr "Zenbakirik ez"
12197 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12201 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12203 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12204 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12206 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12208 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12209 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12211 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12213 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12214 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12216 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12217 msgid "Math editor mode"
12218 msgstr "Mat. editore-modua"
12220 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12221 msgid "create new math text environment ($...$)"
12222 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12224 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12225 msgid "entered math text mode (textrm)"
12226 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12231 "Could not open the specified document\n"
12234 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12237 #: src/output_plaintext.C:156
12239 msgstr "Laburpena: "
12241 #: src/output_plaintext.C:168
12242 msgid "References: "
12243 msgstr "Erreferentziak: "
12245 #: src/support/filefilterlist.C:109
12246 msgid "All files (*)"
12247 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12249 #: src/support/package.C.in:440
12251 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12252 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12254 #: src/support/package.C.in:562
12257 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12259 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12260 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12262 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12264 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12265 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12266 "fitxategia duena)."
12268 #: src/support/package.C.in:648
12271 "Invalid %1$s switch.\n"
12272 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12274 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12275 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12277 #: src/support/package.C.in:676
12280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12281 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12283 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12284 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12286 #: src/support/package.C.in:700
12289 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12290 "%2$s is not a directory."
12292 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12293 "%2$s ez da direktorioa."
12295 #: src/support/userinfo.C:44
12296 msgid "Unknown user"
12297 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12299 #: src/tex-strings.C:68
12300 msgid "Computer Modern Roman"
12301 msgstr "Computer Modern Roman"
12303 #: src/tex-strings.C:68
12304 msgid "Latin Modern Roman"
12305 msgstr "Latin Modern Roman"
12307 #: src/tex-strings.C:69
12308 msgid "AE (Almost European)"
12309 msgstr "AE (Almost European)"
12311 #: src/tex-strings.C:69
12312 msgid "Times Roman"
12313 msgstr "Times Roman"
12315 #: src/tex-strings.C:69
12319 #: src/tex-strings.C:69
12320 msgid "Bitstream Charter"
12321 msgstr "Bitstream Charter"
12323 #: src/tex-strings.C:70
12324 msgid "New Century Schoolbook"
12325 msgstr "New Century Schoolbook"
12327 #: src/tex-strings.C:70
12331 #: src/tex-strings.C:70
12335 #: src/tex-strings.C:70
12337 msgstr "Bera Serif"
12339 #: src/tex-strings.C:71
12340 msgid "Concrete Roman"
12341 msgstr "Concrete Roman"
12343 #: src/tex-strings.C:71
12344 msgid "Zapf Chancery"
12345 msgstr "Zapf Chancery"
12347 #: src/tex-strings.C:79
12348 msgid "Computer Modern Sans"
12349 msgstr "Computer Modern Sans"
12351 #: src/tex-strings.C:79
12352 msgid "Latin Modern Sans"
12353 msgstr "Latin Modern Sans"
12355 #: src/tex-strings.C:80
12359 #: src/tex-strings.C:80
12360 msgid "Avant Garde"
12361 msgstr "Avant Garde"
12363 #: src/tex-strings.C:80
12367 #: src/tex-strings.C:80
12371 #: src/tex-strings.C:89
12372 msgid "Computer Modern Typewriter"
12373 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12375 #: src/tex-strings.C:90
12376 msgid "Latin Modern Typewriter"
12377 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12379 #: src/tex-strings.C:90
12383 #: src/tex-strings.C:90
12387 #: src/tex-strings.C:90
12391 #: src/tex-strings.C:91
12392 msgid "CM Typewriter Light"
12393 msgstr "CM Typewriter Light"
12396 msgid "Unknown layout"
12397 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12402 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12403 "Trying to use the default instead.\n"
12405 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12406 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12409 msgid "Unknown Inset"
12410 msgstr "Barneko ezezaguna"
12412 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12413 msgid "Change tracking error"
12414 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12418 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12419 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12423 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12424 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12427 msgid "Unknown token"
12428 msgstr "Token ezezaguna"
12432 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12434 msgstr "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12437 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12438 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12442 msgstr "Aldaketa: "
12451 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12455 msgid ", Depth: %1$d"
12456 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12459 msgid ", Spacing: "
12460 msgstr ", Tartea: "
12468 msgstr ", Barnekoa: "
12471 msgid ", Paragraph: "
12472 msgstr ", Paragrafoa: "
12479 msgid ", Position: "
12480 msgstr ", Posizioa: "
12483 msgid ", Boundary: "
12488 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12491 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12492 "elementua eraibli."
12495 msgid "Nothing to index!"
12496 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12499 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12500 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12503 msgid "Unknown spacing argument: "
12504 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12507 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12508 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12516 msgstr " ezezaguna"
12518 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12519 msgid "Character set"
12520 msgstr "Karaktere-mota"
12522 #: src/text3.C:1458
12523 msgid "Paragraph layout set"
12524 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12526 #: src/vspace.C:490
12527 msgid "Default skip"
12528 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12530 #: src/vspace.C:493
12534 #: src/vspace.C:496
12535 msgid "Medium skip"
12538 #: src/vspace.C:499
12542 #: src/vspace.C:502
12543 msgid "Vertical fill"
12544 msgstr "Betegarri bertikala"
12546 #: src/vspace.C:509