1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgstr "Pertsonalizatua"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1399 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1400 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 msgid "&Fill Pattern:"
1405 msgstr "&Fitxategia:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1414 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 msgid "Specify the link target"
1419 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1426 msgid "Link to the web or to every other target"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 msgid "Link to an email address"
1436 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 msgid "Link to a file"
1446 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 msgstr "&Fitxategia:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1456 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1462 msgid "Name associated with the URL"
1463 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1477 msgid "Listing Parameters"
1478 msgstr "Argumentua falta da"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1482 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1487 msgid "&Bypass validation"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 msgstr "&Epigrafea:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1501 msgid "Mo&re parameters"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1505 msgid "Underline spaces in generated output"
1506 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1509 msgid "&Mark spaces in output"
1510 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1513 msgid "Show LaTeX preview"
1514 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1517 msgid "&Show preview"
1518 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1521 msgid "File name to include"
1522 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1525 msgid "&Include Type:"
1526 msgstr "&Txertatze-mota:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1538 msgstr "Hitzez hitz"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1543 msgid "Program Listing"
1544 msgstr "Programaren hasieratzea"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1548 msgid "Edit the file"
1549 msgstr "Kargatu fitxategia"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1557 msgid "Information Type:"
1558 msgstr "TeX informazioa"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1562 msgid "Information Name:"
1563 msgstr "TeX informazioa"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1571 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1576 msgid "Select de&fault master document"
1577 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1586 msgid "Enter the name of the default master document"
1587 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1617 msgid "&Postscript driver:"
1618 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1625 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1630 msgid "&Local Layout..."
1631 msgstr "Testu-diseinua"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1634 msgid "Document &class:"
1635 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1644 msgid "Language &Default"
1645 msgstr "Ezker-goiburua:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1653 msgid "&Quote Style:"
1654 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1657 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1664 msgid "&Main Settings"
1665 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1672 msgid "The content's base font size"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 msgstr "Letra-tamaina"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1681 msgid "The content's base font style"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1686 msgid "Font Famil&y:"
1687 msgstr "Letra-familia"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1691 msgid "Use extended character table"
1692 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1696 msgid "&Extended character table"
1697 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1700 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1704 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1708 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1713 msgid "S&pace as symbol"
1714 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1717 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Erabili taula luzea"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1731 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1736 msgid "Check for floating listings"
1737 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 msgstr "Mugikorra|M"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1745 msgid "Check for inline listings"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1750 msgid "&Inline listing"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1759 msgid "Line numbering"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1763 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1768 msgid "Choose the font size for line numbers"
1769 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 msgstr "Letra-tamaina"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1782 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 msgstr "&Fitxategia:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 msgstr "&Hizkuntza:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1805 msgid "Select the programming language"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 msgstr "mat. lerroa"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1819 msgid "The last line to be printed"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1823 msgid "The first line to be printed"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1828 msgid "Fi&rst line:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "More Parameters"
1839 msgstr "Argumentua falta da"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1842 msgid "Feedback window"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1888 msgstr "Goiburu &tartea:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "Goiburu &altuera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1896 msgstr "&Oin-jauzia:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1900 msgid "&Column Sep:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1907 msgid "Number of rows"
1908 msgstr "Errenkada kopurua"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1913 msgstr "&Errenkadak:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1919 msgid "Number of columns"
1920 msgstr "Zutabe kopurua"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1928 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1929 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1932 msgid "Vertical alignment"
1933 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1937 msgstr "&Bertikala:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1940 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1941 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1944 msgid "&Horizontal:"
1945 msgstr "&Horizontala:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1948 msgid "&Use AMS math package automatically"
1949 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1952 msgid "Use AMS &math package"
1953 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1957 msgid "Use esint package &automatically"
1958 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1972 msgid "&Description:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "LyX barnerako soilik"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1990 msgstr "LyX &oharra"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2017 msgid "&Use hyperref support"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "TeX informazioa"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 msgstr "&Gako-hitza:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Erabili taula luzea"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2084 msgid "No &frames around links"
2085 msgstr "Markorik gabe"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2089 msgid "C&olor links"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2094 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2098 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2103 msgid "Backreference by pa&ge number"
2104 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2113 msgid "G&enerate Bookmarks"
2114 msgstr "Laster-markak|L"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2119 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 msgid "Number of levels"
2124 msgstr "Kopia-kopurua"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2128 msgid "&Open bookmarks"
2129 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2133 msgid "Additional o&ptions"
2134 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2137 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2143 msgstr "Orri-diseinua"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2147 msgid "Paper Format"
2148 msgstr "Data-formatua"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2151 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2152 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2155 msgid "Style used for the page header and footer"
2156 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2160 msgid "Headings &style:"
2161 msgstr "Orri-&estiloa:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2165 msgstr "&Horizontala"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2179 msgid "&Orientation:"
2180 msgstr "Orientazioa"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2183 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2184 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2187 msgid "&Two-sided document"
2188 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2191 msgid "I&mmediate Apply"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2200 msgid "Paragraph's &Default"
2201 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgstr "Justifikatua"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgstr "Etiketa-zabalera"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Eti&keta luzeena"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "L&erro-tartea:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matematikak"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 msgstr "Testu soila"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "B&ihurtzailea:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 msgstr "&Data-formatua:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2401 msgid "Converter Defi&nitions"
2402 msgstr "Definizioak"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2406 msgid "Converter File Cache"
2407 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 msgstr "&Taula luzea"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2416 msgid "&Maximum Age (in days):"
2417 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2420 msgid "&Date format:"
2421 msgstr "&Data-formatua:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2424 msgid "Date format for strftime output"
2425 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2429 msgid "Display &Graphics"
2430 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2433 msgid "Instant &Preview:"
2434 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2438 msgstr "Desaktibatua"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2442 msgstr "Matematikarik ez"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2459 msgid "Sort &environments alphabetically"
2460 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2463 msgid "&Group environments by their category"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2467 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2471 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2475 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2483 msgid "&Limit text width"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2487 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2492 msgid "Hide tabba&r"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2497 msgid "Hide scr&ollbar"
2498 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2502 msgid "&Hide toolbars"
2503 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2512 msgid "S&hort Name:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2516 msgid "Vector graphi&cs format"
2517 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2520 msgid "&Document format"
2521 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2525 msgstr "&Ikustailea:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2533 msgstr "L&asterbidea:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 msgstr "&Kopiatzailea:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2546 msgstr "&Helb. el.:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2553 msgid "Your E-mail address"
2554 msgstr "Helbide elektronikoa"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2561 msgid "Use &keyboard map"
2562 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2572 msgstr "Ar&akatu..."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2576 msgstr "B&igarrena:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2580 msgstr "A&rakatu..."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2593 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2594 "speed it up, low values slow it down."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2599 msgid "Right-to-left language support"
2600 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2604 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2606 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2607 "euskarria gaitzeko."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2610 msgid "Enable &RTL support"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2615 msgid "Cursor movement:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2628 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2632 msgid "Mark &foreign languages"
2633 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2637 msgid "Select the default language of your documents"
2638 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2642 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2643 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2651 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2652 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2663 msgid "Command s&tart:"
2664 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2667 msgid "Command e&nd:"
2668 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2688 msgstr "Automatikoki &hasi"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2698 msgstr "Auto&amaitu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2701 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2706 msgstr "Erabili &babel"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2723 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2724 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2727 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2728 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2731 msgid "Default paper si&ze:"
2732 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2735 msgid "Te&X encoding:"
2736 msgstr "Te&X kodeketa:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2739 msgid "CheckTeX start options and flags"
2740 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2744 msgid "&Index command:"
2745 msgstr "Indize-komandoa:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2748 msgid "&BibTeX command:"
2749 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2757 msgid "Chec&kTeX command:"
2758 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2761 msgid "BibTeX command and options"
2762 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2765 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2767 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2770 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2771 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2785 msgid "US executive"
2786 msgstr "US exekutiboa"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2809 msgid "&Working directory:"
2810 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2822 msgid "&Document templates:"
2823 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2827 msgid "&Example files:"
2828 msgstr "Adibidea #:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2831 msgid "&Backup directory:"
2832 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2835 msgid "Ly&XServer pipe:"
2836 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2839 msgid "&Temporary directory:"
2840 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2843 msgid "&PATH prefix:"
2844 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2848 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2849 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2850 "paragraphs are separated by a blank line."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff komandoa:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2867 msgid "Printer Command Options"
2868 msgstr "Komando-aukerak"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2871 msgid "Extension to be used when printing to file."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2875 msgid "File ex&tension:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2880 msgid "Option used to print to a file."
2882 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2887 msgid "Print to &file:"
2888 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2892 msgid "Option used to print to non-default printer."
2894 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2899 msgid "Set p&rinter:"
2900 msgstr "Inpri&magailura:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2903 msgid "Option used with spool command to set printer."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2908 msgid "Spool pr&inter:"
2909 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2913 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2918 msgid "Spool &command:"
2919 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2923 msgid "Option used to reverse page order."
2924 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2928 msgid "Re&verse pages:"
2929 msgstr "Al&derantziz:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2933 msgstr "&Horizontala:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2937 msgid "Number of Co&pies:"
2938 msgstr "Kopia-kopurua"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2942 msgid "Option used to set number of copies."
2943 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2947 msgid "Option used to print a range of pages."
2948 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2952 msgstr "Tar&tekatua:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2955 msgid "Pa&ge range:"
2956 msgstr "&Orri-barrutia:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2959 msgid "Option used to collate multiple copies."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2964 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2967 msgid "&Even pages:"
2968 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2971 msgid "Paper t&ype:"
2972 msgstr "Paper-m&ota:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2975 msgid "Paper si&ze:"
2976 msgstr "Paper-&tamaina:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2979 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2983 msgid "E&xtra options:"
2984 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2988 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2989 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2993 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2994 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3000 msgid "Adapt output to printer"
3001 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3004 msgid "Name of the default printer"
3005 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3009 msgid "Default &printer:"
3010 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3013 msgid "Printer co&mmand:"
3014 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3017 msgid "Sa&ns Serif:"
3018 msgstr "Sa&ns Serif:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3021 msgid "T&ypewriter:"
3022 msgstr "I&dazmakina:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3025 msgid "Screen &DPI:"
3026 msgstr "&Pantailako DPI:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3034 msgstr "Letra-tamaina"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3070 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3078 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3083 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3093 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3096 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3100 msgid "Al&ternative language:"
3101 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3104 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3105 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3108 msgid "Personal &dictionary:"
3109 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3112 msgid "Escape cha&racters:"
3113 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3116 msgid "Spellchec&ker executable:"
3117 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3121 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3124 msgid "Use input encod&ing"
3125 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3129 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3132 msgid "Accept compound &words"
3133 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3140 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3141 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3144 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3148 msgid "Restore cursor positions"
3149 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3152 msgid "Load opened files from last session"
3153 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3157 msgstr "Dokumentuak"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3160 msgid "&Maximum last files:"
3161 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3169 msgid "B&ackup documents, every"
3170 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3174 msgid "Open documents in &tabs"
3175 msgstr "Ireki dokumentua"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3179 msgid "Automatic help"
3180 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3184 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3185 "the main work area of an edited document"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3189 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3194 msgstr "Ara&katu..."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3197 msgid "&User interface file:"
3198 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3210 msgid "Page number to print from"
3211 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3214 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3218 msgid "Page number to print to"
3219 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3222 msgid "Print all pages"
3223 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3234 msgid "Print &odd-numbered pages"
3235 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3238 msgid "Print &even-numbered pages"
3239 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3242 msgid "Print in reverse order"
3243 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3246 msgid "Re&verse order"
3247 msgstr "&Alderantziz"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3255 msgid "Number of copies"
3256 msgstr "Kopia-kopurua"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3259 msgid "Collate copies"
3260 msgstr "Tartekatu kopiak"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3271 msgid "Print Destination"
3272 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3275 msgid "Send output to the printer"
3276 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3280 msgstr "I&nprimagailua:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3283 msgid "Send output to the given printer"
3284 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3287 msgid "Send output to a file"
3288 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3292 msgstr "E&tiketak hemen:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3300 msgstr "<erreferentzia>"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3304 msgstr "(<erreferentzia>)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3308 msgstr "<orrialdea>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Joan etiketara"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "&Joan etiketara"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3360 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3379 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "&Esportatu formatua:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3391 msgid "Edit shortcut"
3392 msgstr "L&asterbidea:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3395 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3399 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3414 msgstr "L&asterbidea:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3417 msgid "Suggestions:"
3418 msgstr "Iradokizunak:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3421 msgid "Replace word with current choice"
3422 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3425 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3426 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3429 msgid "Ignore this word"
3430 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3434 msgstr "&Ez ikusi egin"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3437 msgid "Ignore this word throughout this session"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3442 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3445 msgid "Replacement:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3449 msgid "Current word"
3450 msgstr "Uneko hitza"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3453 msgid "Unknown word:"
3454 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3457 msgid "Replace with selected word"
3458 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3462 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3469 msgstr "&Epigrafea:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3472 msgid "Select this to display all available characters at once"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3477 msgid "&Display all"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3481 msgid "&Table Settings"
3482 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3485 msgid "Column Width"
3486 msgstr "Zutabe zabalera"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3489 msgid "Fixed width of the column"
3490 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3493 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3494 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3497 msgid "&Vertical alignment:"
3498 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3501 msgid "&Horizontal alignment:"
3502 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3505 msgid "Horizontal alignment in column"
3506 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3511 msgstr "Justifikatua"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3515 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3518 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3519 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3522 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3526 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3527 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3531 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3534 msgid "&Multicolumn"
3535 msgstr "&Zutabe anitza"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3538 msgid "LaTe&X argument:"
3539 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3542 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3543 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3551 msgstr "Ertz guztiak"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3554 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3562 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3566 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3567 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3579 msgstr "&Lehenetsia"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3583 msgstr "Ezarri ertzak"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Tarte gehigarria"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3607 msgstr "&Taula luzea"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr "Goiko ertzak"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr "Azpiko ertzak"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3644 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Lehen goiburua:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3690 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Azken orri-oina:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3707 msgstr "&Epigrafea:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3711 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Erabili taula luzea"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Uneko gelaxka:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3739 msgstr "&Berreskaneatu"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3745 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "LaTeX klaseak"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "LaTeX estiloak"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "BibTeX estiloak"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3774 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3788 msgid "Listing settings"
3789 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3792 msgid "Format text into two columns"
3793 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3796 msgid "Two-&column document"
3797 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3800 msgid "&Vertical space"
3801 msgstr "Tarte &bertikala"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3804 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3805 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3808 msgid "&Indentation"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 msgid "&Line spacing:"
3813 msgstr "&Lerro-tartea:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgstr "Indize-sarrera"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgstr "&Gako-hitza:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3829 msgid "The selected entry"
3830 msgstr "Hautatutako sarrera"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3834 msgstr "&Hautapena:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3837 msgid "Replace the entry with the selection"
3838 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3841 msgid "Update navigation tree"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3851 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3855 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3860 msgid "Move selected item down by one"
3861 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3870 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3871 "tables, and others)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3875 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3880 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3884 msgstr "JauziLehenetsia"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3888 msgstr "JauziTtipia"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3892 msgstr "JauziNormala"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3896 msgstr "JauziHandia"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3904 msgid "Complete source"
3905 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3908 msgid "Automatic update"
3909 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3913 msgid "Unit of width value"
3914 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3918 msgid "number of needed lines"
3919 msgstr "Kopia-kopurua"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3923 msgid "use number of lines"
3924 msgstr "Kopia-kopurua"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 msgstr "&Lerro-tartea:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3933 msgid "Outer (default)"
3934 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3942 msgid "use overhang"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3951 msgid "Overhang value"
3952 msgstr "Altueraren balioa"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3956 msgid "Unit of overhang value"
3957 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3960 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3964 msgid "Allow &floating"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3969 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3970 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3971 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3973 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3974 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3976 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3978 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3979 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3980 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3981 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3983 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3986 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3992 msgid "TheoremTemplate"
3993 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4001 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4016 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4029 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4053 msgid "Corollary #:"
4054 msgstr "Korolarioa #:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4057 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4063 msgstr "Proposizioa"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4066 msgid "Proposition #:"
4067 msgstr "Proposizioa #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4078 msgid "Conjecture #:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4087 msgid "Criterion #:"
4088 msgstr "Irizpidea #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4097 msgstr "Egitatea #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4109 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4119 msgid "Definition #:"
4120 msgstr "Definizioa #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4134 msgstr "Adibidea #:"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4142 msgid "Condition #:"
4143 msgstr "Baldintza #:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4155 msgstr "Buruketa #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4183 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4190 msgstr "Aldarrikapena"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4194 msgstr "Aldarrikapena #:"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4199 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4215 msgstr "Notazioa #:"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4224 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4229 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4233 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4236 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4240 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4241 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4242 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4249 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4254 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4264 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4274 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4277 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4282 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4287 msgid "Subsubsection"
4288 msgstr "Azpiazpiatala"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4291 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4300 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4309 msgid "Subsubsection*"
4310 msgstr "Azpiazpiatala*"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4313 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4316 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4318 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4319 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4323 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4325 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4326 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4327 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4328 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4332 #: src/output_plaintext.cpp:133
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4338 msgstr "Laburpena---"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4342 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4345 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4350 msgstr "Gako-hitzak"
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4353 msgid "Index Terms---"
4354 msgstr "Indize-sarrera --"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4357 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4359 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4360 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4361 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4364 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4365 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4366 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4367 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4368 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4369 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4371 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4372 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4375 msgid "Bibliography"
4376 msgstr "Bibliografia"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4382 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4392 msgstr "Bibliografia"
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4395 msgid "BiographyNoPhoto"
4396 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4404 msgstr "MarkatuBiak"
4406 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4409 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4410 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4411 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4418 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4426 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4427 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4430 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4438 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4440 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4441 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4449 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4451 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4452 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4454 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4456 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4459 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4462 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4463 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4465 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4473 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4476 msgstr "Azpititulua"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4481 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4483 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4484 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4485 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4487 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4488 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4489 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4491 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4500 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4503 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4504 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4506 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4517 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4525 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4527 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4528 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4533 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4534 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4540 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4542 msgid "Acknowledgement"
4545 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4546 msgid "Offprint Requests to:"
4547 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4549 #: lib/layouts/aa.layout:178
4550 msgid "Correspondence to:"
4551 msgstr "Korrespondentzia:"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4555 msgid "Acknowledgements."
4556 msgstr "Aitorpenak."
4558 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4560 msgstr "Gako-hitzak."
4562 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4569 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4570 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4581 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4582 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4584 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4587 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4588 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4594 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4595 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4596 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4605 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4606 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4607 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4608 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4609 msgid "Acknowledgements"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4615 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4616 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4617 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4618 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4620 #: src/output_plaintext.cpp:145
4622 msgstr "Erreferentziak"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4626 msgstr "JarriIrudia"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4633 msgid "TableComments"
4634 msgstr "IruzkinTaula"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4645 msgid "NoteToEditor"
4646 msgstr "OharraEditoreari"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4650 msgstr "Erraztasuna"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4654 msgstr "Objektu-izena"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4658 msgstr "Datu-multzoa"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4661 msgid "Subject headings:"
4662 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4665 msgid "[Acknowledgements]"
4666 msgstr "[Aitorpenak]"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4676 msgid "Place Figure here:"
4677 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4680 msgid "Place Table here:"
4681 msgstr "Jarri taula hemen:"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4685 msgstr "[Eranskina]"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4688 msgid "Note to Editor:"
4689 msgstr "Oharra editoreari:"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4692 msgid "References. ---"
4693 msgstr "Erreferentziak. ---"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4697 msgstr "Oharra. ---"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4701 msgstr "IrudiEpigrafea"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4709 msgstr "Erraztasuna:"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4717 msgstr "Datu-multzoa:"
4719 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4722 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4727 msgstr "Testu soila"
4729 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4730 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4731 msgid "\\arabic{section}"
4732 msgstr "\\arabic{section}"
4734 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4735 msgid "Chapter Exercises"
4736 msgstr "Kapitulu ariketak"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:50
4740 msgstr "EskuinGoiburua"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:59
4743 msgid "Right header:"
4744 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:82
4750 #: lib/layouts/apa.layout:91
4752 msgstr "TituluLabur"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:99
4755 msgid "Short title:"
4756 msgstr "Titulu laburtua:"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:128
4762 #: lib/layouts/apa.layout:135
4763 msgid "ThreeAuthors"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:142
4770 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4772 msgid "Affiliation:"
4773 msgstr "Afiliazioa:"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:170
4776 msgid "TwoAffiliations"
4777 msgstr "BiAfiliazio"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:177
4780 msgid "ThreeAffiliations"
4781 msgstr "HiruAfiliazio"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:184
4784 msgid "FourAffiliations"
4785 msgstr "LauAfiliazio"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4791 #: lib/layouts/apa.layout:205
4795 #: lib/layouts/apa.layout:233
4796 msgid "Acknowledgements:"
4797 msgstr "Aitorpenak:"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4800 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4801 #: lib/layouts/spie.layout:88
4802 msgid "Acknowledgments"
4803 msgstr "Aitorpernak"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:247
4809 #: lib/layouts/apa.layout:257
4810 msgid "CenteredCaption"
4811 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4814 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4816 msgstr "Zentzugabea."
4818 #: lib/layouts/apa.layout:277
4820 msgstr "DoituIrudia"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:283
4824 msgstr "DoituBit-mapa"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4827 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4828 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4831 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4832 msgid "Subparagraph"
4833 msgstr "Azpiparagrafoa"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4836 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4837 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4838 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4842 #: lib/layouts/apa.layout:390
4846 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4847 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4848 msgid "(\\alph{enumii})"
4849 msgstr "(\\alph{enumii})"
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4871 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4874 msgstr "Hasierako markoa"
4876 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4878 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4879 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4881 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4885 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4886 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4892 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4897 msgid "Section \\arabic{section}"
4898 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4901 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4902 msgid "\\Alph{section}"
4903 msgstr "\\Alph{section}"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4909 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4915 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4916 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4919 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4920 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4935 msgid "BeginPlainFrame"
4936 msgstr "Hasierako marko soila"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4940 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4941 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4945 msgstr "Markoa berriro"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4949 msgid "Again frame with label"
4950 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4954 msgstr "Amaierako markoa"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4958 msgid "________________________________"
4959 msgstr "________________________________ "
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4962 msgid "FrameSubtitle"
4963 msgstr "Markoaren azpititulua"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4977 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4978 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4981 msgid "ColumnsCenterAligned"
4982 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4986 msgid "Columns (center aligned)"
4987 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4990 msgid "ColumnsTopAligned"
4991 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4995 msgid "Columns (top aligned)"
4996 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5010 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5011 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5015 msgstr "Gaininprimatu"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5019 msgstr "Gainjarpen area"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5024 msgstr "Gainjarpen area"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5028 msgstr "Kendu estalkia"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5041 msgid "Only on slides"
5042 msgstr "gardenkietan soilik "
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5056 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5057 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5060 msgid "ExampleBlock"
5061 msgstr "Adibide-blokea"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5066 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5070 msgstr "Abisu-blokea"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5075 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5086 msgid "Title (Plain Frame)"
5087 msgstr "Hasierako marko soila"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5099 msgid "TitleGraphic"
5100 msgstr "Grafikoaren titulua"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5110 msgstr "Korolarioa."
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5115 msgstr "Definizioa."
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5119 msgstr "Definizioak"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5123 msgid "Definitions."
5124 msgstr "Definizioak. "
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5137 msgstr "Adibideak. "
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5164 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5170 msgstr "Ohar elementua"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5180 msgstr "Abisu-blokea"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5193 msgid "Presentation"
5194 msgstr "Orientazioa"
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5204 msgid "List of Tables"
5205 msgstr "Taulen zerrenda"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5214 msgid "List of Figures"
5215 msgstr "Irudien zerrenda"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5219 msgstr "Elkarrizketa"
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5223 msgstr "Kontakizuna"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5230 msgid "ACT \\arabic{act}"
5231 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5238 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5239 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5254 msgid "Parenthetical"
5255 msgstr "Parentesikoa"
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5270 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5271 msgid "Right Address"
5272 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:35
5276 msgstr "Hari nagusia"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:42
5280 msgstr "Hari nagusia:"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:60
5286 #: lib/layouts/chess.layout:64
5290 #: lib/layouts/chess.layout:70
5291 msgid "SubVariation"
5292 msgstr "Azpialdaera"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:73
5295 msgid "Subvariation:"
5296 msgstr "Azpialdaera:"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:79
5299 msgid "SubVariation2"
5300 msgstr "2. azpialdaera"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:82
5303 msgid "Subvariation(2):"
5304 msgstr "2. azpialdaera:"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:88
5307 msgid "SubVariation3"
5308 msgstr "3. azpialdaera"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:91
5311 msgid "Subvariation(3):"
5312 msgstr "3. azpialdaera:"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:97
5315 msgid "SubVariation4"
5316 msgstr "4. azpialdaera"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:100
5319 msgid "Subvariation(4):"
5320 msgstr "4. azpialdaera:"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:106
5323 msgid "SubVariation5"
5324 msgstr "5. azpialdaera"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:109
5327 msgid "Subvariation(5):"
5328 msgstr "5. azpialdaera:"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:116
5332 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:121
5336 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5338 #: lib/layouts/chess.layout:126
5342 #: lib/layouts/chess.layout:130
5343 msgid "[chessboard]"
5344 msgstr "[xake-taula]"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:139
5347 msgid "BoardCentered"
5348 msgstr "TaulaErdiratua"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:144
5351 msgid "[centered board]"
5352 msgstr "[taula erdiratua]"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:154
5358 #: lib/layouts/chess.layout:159
5360 msgstr "Nabarmendu:"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:174
5366 #: lib/layouts/chess.layout:179
5370 #: lib/layouts/chess.layout:185
5372 msgstr "ZaldiaMugitu"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:190
5376 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5381 msgstr "Nire helbidea"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5388 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5389 msgid "Send To Address"
5390 msgstr "Bidali helbidera"
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5404 msgstr "Tratamendua:"
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5413 msgid "Unterschrift:"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5432 msgstr "Inbertsioa:"
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5449 msgstr "Banatzailea:"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5475 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5476 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5480 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5485 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5489 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5494 #: lib/layouts/egs.layout:268
5496 msgstr "LaTeX titulua"
5498 #: lib/layouts/egs.layout:301
5502 #: lib/layouts/egs.layout:310
5506 #: lib/layouts/egs.layout:323
5508 msgstr "Afiliazioa:"
5510 #: lib/layouts/egs.layout:345
5512 msgstr "Aldizkaria:"
5514 #: lib/layouts/egs.layout:354
5518 #: lib/layouts/egs.layout:368
5520 msgstr "MSzenbakia:"
5522 #: lib/layouts/egs.layout:378
5524 msgstr "LehenEgilea"
5526 #: lib/layouts/egs.layout:391
5527 msgid "1st_author_surname:"
5528 msgstr "1. egilearen abizena:"
5530 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5535 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5536 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5540 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5541 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5545 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5546 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5550 #: lib/layouts/egs.layout:444
5552 msgstr "Desplazamendua"
5554 #: lib/layouts/egs.layout:457
5555 msgid "reprint_reqs_to:"
5556 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5558 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5560 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5565 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5567 msgid "Acknowledgement."
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5571 msgid "Author Address"
5572 msgstr "Egile-helbidea"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5582 msgid "Author Email"
5583 msgstr "Egilearen helb.elek."
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5591 msgstr "Egilearen URLa"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5604 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5612 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5616 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5624 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5634 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5638 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5642 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5646 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5650 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5654 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5658 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5662 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5670 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5671 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5674 msgid "Case \\arabic{case}"
5675 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5680 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5681 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5683 msgstr "Aldez aurretikoa"
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5689 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5691 msgstr "Gako-hitzak:"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5705 msgid "BulletedItem"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5710 msgid "Bulleted Item:"
5711 msgstr "Ezabatutako testua"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5716 msgstr "Hasierako markoa"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5723 msgid "PersonalInfo"
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5727 msgid "Personal Info"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5731 msgid "MotherTongue"
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5735 msgid "Mother Tongue:"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5745 msgid "Language Header:"
5746 msgstr "Ezker-goiburua:"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5751 msgstr "&Hizkuntza:"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5755 msgid "LastLanguage"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5760 msgid "Last Language:"
5761 msgstr "&Hizkuntza:"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5770 msgid "Language Footer:"
5771 msgstr "&Hizkuntza:"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5782 #: lib/layouts/foils.layout:42
5786 #: lib/layouts/foils.layout:61
5787 msgid "ShortFoilhead"
5788 msgstr "OrriburuLaburra"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:67
5791 msgid "Rotatefoilhead"
5792 msgstr "BiratuOrriburua"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:73
5795 msgid "ShortRotatefoilhead"
5796 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:82
5800 msgstr "ZerrendaMarka"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:97
5806 #: lib/layouts/foils.layout:101
5808 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:116
5814 #: lib/layouts/foils.layout:160
5818 #: lib/layouts/foils.layout:168
5820 msgstr "Nere logoa:"
5822 #: lib/layouts/foils.layout:177
5826 #: lib/layouts/foils.layout:181
5827 msgid "Restriction:"
5828 msgstr "Murrizketa:"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5831 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5833 msgstr "Ezker-goiburua"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5836 msgid "Left Header:"
5837 msgstr "Ezker-goiburua:"
5839 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5841 msgid "Right Header"
5842 msgstr "Eskuin-goiburua"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5845 msgid "Right Header:"
5846 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:201
5849 msgid "Right Footer"
5850 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:205
5853 msgid "Right Footer:"
5854 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5856 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5862 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5868 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5871 msgid "Corollary #."
5872 msgstr "Korolarioa #."
5874 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5876 msgid "Proposition #."
5877 msgstr "Proposizioa #."
5879 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5882 msgid "Definition #."
5883 msgstr "Definizioa #."
5885 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5890 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5895 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5900 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5903 msgstr "Korolarioa*"
5905 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5907 msgid "Proposition*"
5908 msgstr "Proposizioa*"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5912 msgid "Proposition."
5913 msgstr "Proposizioa."
5915 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5918 msgstr "Definizioa*"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5922 msgstr "Testu laburra"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5942 msgid "Unterschrift"
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5975 msgstr "Herrialdea:"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5978 msgid "RetourAdresse"
5979 msgstr "ItzulHelbidea"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5982 msgid "RetourAdresse:"
5983 msgstr "ItzulHelbidea:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5990 msgid "MeinZeichen:"
5991 msgstr "NireSinadura:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5995 msgstr "BereSinadura"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5999 msgstr "BereSinadura:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6002 msgid "IhrSchreiben"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6006 msgid "IhrSchreiben:"
6007 msgstr "IdatziHari:"
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6077 msgstr "Posta-kodea"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6080 msgid "Postvermerk:"
6081 msgstr "Posta-kodea:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6089 msgstr "Tratamendua"
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6097 msgstr "Banatzailea"
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6114 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6132 msgstr "Gehikuntza:"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6151 msgid "ReturnAddress"
6152 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6155 msgid "ReturnAddress:"
6156 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6164 msgstr "Nire erref:"
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6172 msgstr "Zure erref:"
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6176 msgstr "Zure gutuna"
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6180 msgstr "Zure gutuna:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6192 msgstr "Banku-kodea"
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6196 msgstr "Banku-kodea:"
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6200 msgstr "BankuKontua"
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6203 msgid "BankAccount:"
6204 msgstr "BankuKontua:"
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6207 msgid "PostalComment"
6208 msgstr "GutunIruzkina"
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6211 msgid "PostalComment:"
6212 msgstr "GutunIruzkina:"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6215 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6223 msgstr "Erreferentzia"
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6227 msgstr "Erreferentzia:"
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6232 msgstr "Ireki-unea:"
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6255 msgstr "A-ErrenkIzena"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6259 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6263 msgstr "B-ErrenkIzena"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6267 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6271 msgstr "C-ErrenkIzena"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6275 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6279 msgstr "D-ErrenkIzena"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6283 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6287 msgstr "E-ErrenkIzena"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6291 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6295 msgstr "F-ErrenkIzena"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6299 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6303 msgstr "G-ErrenkIzena"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6307 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6312 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6316 msgid "AddressRowA:"
6317 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6322 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6326 msgid "AddressRowB:"
6327 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6332 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6336 msgid "AddressRowC:"
6337 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6342 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6346 msgid "AddressRowD:"
6347 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6352 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6356 msgid "AddressRowE:"
6357 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6362 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6366 msgid "AddressRowF:"
6367 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6370 msgid "TelephoneRowA"
6371 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6374 msgid "TelephoneRowA:"
6375 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6378 msgid "TelephoneRowB"
6379 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6382 msgid "TelephoneRowB:"
6383 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6386 msgid "TelephoneRowC"
6387 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6390 msgid "TelephoneRowC:"
6391 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6394 msgid "TelephoneRowD"
6395 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6398 msgid "TelephoneRowD:"
6399 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6402 msgid "TelephoneRowE"
6403 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6406 msgid "TelephoneRowE:"
6407 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6410 msgid "TelephoneRowF"
6411 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6414 msgid "TelephoneRowF:"
6415 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6418 msgid "InternetRowA"
6419 msgstr "A-ErrenkInternet"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6422 msgid "InternetRowA:"
6423 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6426 msgid "InternetRowB"
6427 msgstr "B-ErrenkInternet"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6430 msgid "InternetRowB:"
6431 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6434 msgid "InternetRowC"
6435 msgstr "C-ErrenkInternet"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6438 msgid "InternetRowC:"
6439 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6442 msgid "InternetRowD"
6443 msgstr "D-ErrenkInternet"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6446 msgid "InternetRowD:"
6447 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6450 msgid "InternetRowE"
6451 msgstr "E-ErrenkInternet"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6454 msgid "InternetRowE:"
6455 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6458 msgid "InternetRowF"
6459 msgstr "F-ErrenkInternet"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6462 msgid "InternetRowF:"
6463 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6467 msgstr "A-ErrenkBankua"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6471 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6475 msgstr "B-ErrenkBankua"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6479 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6483 msgstr "C-ErrenkBankua"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6487 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6491 msgstr "D-ErrenkBankua"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6495 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6499 msgstr "E-ErrenkBankua"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6503 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6507 msgstr "F-ErrenkBankua"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6511 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6513 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6515 msgstr "Aldarrikapena #."
6517 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6521 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6535 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6550 msgid "(continuing)"
6551 msgstr "(jarraitzen)"
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6559 msgstr "TITULU GAINA:"
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6563 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6566 msgid "INTERCUT WITH:"
6567 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6571 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6579 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6580 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6582 msgstr "Gako-hitzak:"
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6585 msgid "Classification Codes"
6586 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6590 msgid "Definition \\thedefinition."
6591 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6599 msgid "Step \\thestep."
6600 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6604 msgid "Example \\theexample."
6605 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6609 msgid "Remark \\theremark."
6610 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6614 msgid "Notation \\thenotation."
6615 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6620 msgid "Theorem \\thetheorem."
6621 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6625 msgid "Corollary \\thecorollary."
6626 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6630 msgid "Lemma \\thelemma."
6631 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6635 msgid "Proposition \\theproposition."
6636 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6644 msgid "Prop \\theprop."
6645 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6654 msgid "Question \\thequestion."
6655 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6659 msgid "Claim \\theclaim."
6660 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6664 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6665 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6668 msgid "Appendices Section"
6669 msgstr "Eranskinen atalak"
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6672 msgid "--- Appendices ---"
6673 msgstr "--- Eranskinak ---"
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6676 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6677 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6682 msgstr "berraztertu"
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6701 msgstr "Aldarrikapena"
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6712 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6722 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6723 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6730 msgid "submit to paper:"
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6735 msgid "Bibliography (plain)"
6736 msgstr "Bibliografia"
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6740 msgid "Bibliography heading"
6741 msgstr "Bibliografia"
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6755 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6756 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6760 msgid "AddressForOffprints"
6761 msgstr "SeparataHelbidea"
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6764 msgid "Address for Offprints:"
6765 msgstr "Separaten helbidea:"
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6768 msgid "RunningTitle"
6769 msgstr "TituluArrunta"
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6773 msgid "Running title:"
6774 msgstr "Titulu arrunta:"
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6777 msgid "RunningAuthor"
6778 msgstr "EgileArrunta"
6780 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6781 msgid "Running author:"
6782 msgstr "Egile arrunta:"
6784 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6789 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6791 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6796 msgid "Running LaTeX Title"
6797 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6801 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6805 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6808 msgid "Author Running"
6809 msgstr "Egile arrunta"
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6812 msgid "Author Running:"
6813 msgstr "Egile_Laburtua"
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6817 msgstr "Aurk-egilea"
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6821 msgstr "Aurk. egilea:"
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6830 msgstr "Aldarrikapena."
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6833 msgid "Conjecture #."
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6838 msgstr "Adibidea #."
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6850 msgstr "Buruketa #."
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6858 msgstr "Jabegotza #."
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6876 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6877 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6881 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6885 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6886 msgid "Chapterprecis"
6887 msgstr "KapituluZehaztua"
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6895 msgstr "Olerki-titulua"
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6899 msgstr "Olerki-titulua*"
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6918 msgstr "Azken orri-oina:"
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6927 msgid "Double Item:"
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6948 msgstr "&Kopiatzailea:"
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6952 msgid "EmptySection"
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6957 msgid "Empty Section"
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6962 msgid "CloseSection"
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6967 msgid "Close Section"
6970 #: lib/layouts/paper.layout:149
6972 msgstr "Azpititulua"
6974 #: lib/layouts/paper.layout:160
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6979 #: lib/layouts/slides.layout:89
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7008 msgid "Empty slide:"
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7013 msgid "ItemizeType1"
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7018 msgid "EnumerateType1"
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7022 msgid "List of Algorithms"
7023 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7027 msgstr "Aurreinprimaketa"
7029 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7031 msgid "AltAffiliation"
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7039 msgid "Electronic Address:"
7040 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7042 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7043 msgid "acknowledgments"
7044 msgstr "aitorpernak"
7046 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7047 msgid "PACS number:"
7048 msgstr "PACS zenbakia:"
7050 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7052 msgid "\\thechapter"
7053 msgstr "\\Alph{chapter}"
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7104 msgstr "Itzulerako helbidea"
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7107 msgid "Backaddress:"
7108 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7112 msgstr "Gutun berezia"
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7115 msgid "Specialmail:"
7116 msgstr "Gutun berezia:"
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7147 msgstr "Zure erref.:"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7151 msgstr "Zure gutuna"
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7154 msgid "Your letter of:"
7155 msgstr "Zure gutuna:"
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7163 msgstr "Gure erref.:"
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7170 msgid "Customer no.:"
7171 msgstr "Bezero zbkia.:"
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7178 msgid "Invoice no.:"
7179 msgstr "Faktura zbkia.:"
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7183 msgstr "Hurrengo helbidea"
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7186 msgid "Next Address:"
7187 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7190 msgid "Post Scriptum:"
7191 msgstr "Post Scriptum:"
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7194 msgid "Sender Name:"
7195 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7198 msgid "SenderAddress"
7199 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7202 msgid "Sender Address:"
7203 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7206 msgid "Sender Phone:"
7207 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7215 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7222 msgid "Sender E-Mail:"
7223 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7227 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7244 msgid "End of letter"
7245 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7248 msgid "LandscapeSlide"
7249 msgstr "GardenkiHorizontala"
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7252 msgid "Landscape Slide"
7253 msgstr "Gardenki horizontala"
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7256 msgid "PortraitSlide"
7257 msgstr "GardenkiBertikala"
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7260 msgid "Portrait Slide"
7261 msgstr "Gardenki bertikala"
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7268 msgid "SlideHeading"
7269 msgstr "GardenkiGoiburua"
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7272 msgid "SlideSubHeading"
7273 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7276 msgid "ListOfSlides"
7277 msgstr "GardenkiZerrenda"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7280 msgid "List Of Slides"
7281 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7284 msgid "SlideContents"
7285 msgstr "GardenkiEdukiak"
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7288 msgid "Slidecontents"
7289 msgstr "Gardenkien edukiak"
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7292 msgid "ProgressContents"
7293 msgstr "ProzesuenEdukia"
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7296 msgid "Progress Contents"
7297 msgstr "Prozesuen edukia"
7299 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7306 msgstr "Paragrafoa*"
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7313 msgid "AMS subject classifications."
7314 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7316 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7320 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7324 #: lib/layouts/slides.layout:105
7326 msgstr "Gardenki berria:"
7328 #: lib/layouts/slides.layout:127
7332 #: lib/layouts/slides.layout:142
7333 msgid "New Overlay:"
7334 msgstr "Gainjarri berria:"
7336 #: lib/layouts/slides.layout:182
7338 msgstr "Ohar berria:"
7340 #: lib/layouts/slides.layout:207
7341 msgid "InvisibleText"
7342 msgstr "Testu ikuskaitza"
7344 #: lib/layouts/slides.layout:214
7345 msgid "<Invisible Text Follows>"
7346 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7348 #: lib/layouts/slides.layout:231
7350 msgstr "Testu ikuskorra"
7352 #: lib/layouts/slides.layout:238
7353 msgid "<Visible Text Follows>"
7354 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7356 #: lib/layouts/spie.layout:53
7360 #: lib/layouts/spie.layout:65
7364 #: lib/layouts/spie.layout:78
7368 #: lib/layouts/spie.layout:93
7369 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7372 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7378 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7396 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7398 msgstr "Hitzez hitz"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Zitazio zenbakia"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7426 msgstr "Matematikak"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7435 msgid "Issue-number"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7443 msgid "Issue-months"
7446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7447 msgid "Subsubparagraph"
7448 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7455 msgid "-- Header --"
7456 msgstr "-- Goiburua --"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7459 msgid "Special-section"
7460 msgstr "Hautapen berezia"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7463 msgid "Special-section:"
7464 msgstr "Hautapen berezia:"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7468 msgstr "AGU aldizkaria"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7471 msgid "AGU-journal:"
7472 msgstr "AGU aldizkaria:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7475 msgid "Citation-number:"
7476 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7480 msgstr "AGU bolumena"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7484 msgstr "AGU bolumena:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7488 msgstr "AGU zenbakia"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7492 msgstr "AGU zenbakia:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7496 msgstr "Copyright-a:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7500 msgstr "Indize-terminoak"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7503 msgid "Index-terms..."
7504 msgstr "Indize-terminoak..."
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7508 msgstr "Indize-terminoa"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7512 msgstr "Indize-terminoa:"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7516 msgstr "Termino-gurutzatua"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7520 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7523 msgid "Supplementary"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7527 msgid "Supplementary..."
7528 msgstr "Osagarria..."
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7532 msgstr "Ohar-osagarria"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7535 msgid "Sup-mat-note:"
7536 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7540 msgstr "Aipua-bestea"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7544 msgstr "Aipua-bestea:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7548 msgstr "Berraztertua"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7552 msgstr "Berraztertua:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7556 msgstr "Ident-lerroa"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7560 msgstr "Ident-lerroa:"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7564 msgstr "GoiburuArrunta"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7568 msgstr "GoiburuArrunta:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7571 msgid "Published-online:"
7572 msgstr "Linean argitaratuta:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7583 msgid "Posting-order"
7584 msgstr "Bidaltze-ordena"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7587 msgid "Posting-order:"
7588 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7596 msgstr "AGU-orriak:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7624 msgstr "Datu-multzoa"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7628 msgstr "Datu-multzoa:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7671 msgstr "Ttipi-ttipia"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7676 msgstr "Bidaltze-ordena"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7701 msgstr "Egile-helbidea"
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7704 msgid "Author Address:"
7705 msgstr "Egile-helbidea:"
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7709 msgstr "SlugIruzkina"
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7712 msgid "Slug Comment:"
7713 msgstr "Slug iruzkina:"
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7721 msgstr "Taula-planoa"
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7724 msgid "Table Caption"
7725 msgstr "Taula epigrafea"
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7728 msgid "TableCaption"
7729 msgstr "Taula-epigrafea"
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7732 msgid "Current Address"
7733 msgstr "Uneko helbidea"
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7736 msgid "Current address:"
7737 msgstr "Uneko helbidea:"
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7740 msgid "E-mail address:"
7741 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7744 msgid "Key words and phrases:"
7745 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7757 msgstr "Itzultzailea"
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7761 msgstr "Itzultzailea:"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7764 msgid "Subjectclass"
7765 msgstr "Gai-sailkapena"
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7769 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7770 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7775 msgstr "Direktorioak"
7777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7808 msgid "Subparagraph*"
7809 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7813 msgstr "Egile-taldea"
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7816 msgid "RevisionHistory"
7817 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7820 msgid "Revision History"
7821 msgstr "Historia berraztertzeea"
7823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7825 msgstr "Berraztertzea"
7827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7828 msgid "RevisionRemark"
7829 msgstr "OharraBerraztertzea"
7831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7835 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7839 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7840 msgid "\\arabic{chapter}"
7841 msgstr "\\arabic{chapter}"
7843 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7844 msgid "\\Alph{chapter}"
7845 msgstr "\\Alph{chapter}"
7847 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7849 msgid "\\arabic{footnote}"
7850 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7853 msgid "\\Roman{section}."
7854 msgstr "\\Roman{section}."
7856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7857 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7858 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7861 msgid "\\Alph{subsection}."
7862 msgstr "\\Alph{subsection}."
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7865 msgid "\\arabic{subsection}."
7866 msgstr "\\arabic{subsection}."
7868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7869 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7870 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7873 msgid "\\alph{subsubsection}."
7874 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7877 msgid "\\alph{paragraph}."
7878 msgstr "\\alph{paragraph}."
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7894 msgstr "GehituKapi*"
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7898 msgstr "GehituAtal*"
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7906 msgstr "Argitaratzaileak"
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7914 msgstr "Tituluburua"
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7917 msgid "Uppertitleback"
7918 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7921 msgid "Lowertitleback"
7922 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7926 msgstr "TituluOsagarria"
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7929 msgid "Captionabove"
7930 msgstr "Epigrafea gainean"
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7933 msgid "Captionbelow"
7934 msgstr "Epigrafea azpian"
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7940 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7941 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7947 msgid "\\Roman{part}"
7948 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7972 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7990 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7992 msgid "--Separator--"
7995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7997 msgid "--- Separate Environment ---"
7998 msgstr "Gather ingurunea"
8000 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8002 msgid "Part \\thepart"
8003 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8005 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8007 msgid "Chapter \\thechapter"
8008 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8010 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8012 msgid "Appendix \\thechapter"
8013 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8015 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8019 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8020 msgid "Headnote (optional):"
8021 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8023 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8024 msgid "Corr Author:"
8025 msgstr "Dagokion egilea:"
8027 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8031 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8037 msgid "Corollary \\thetheorem."
8038 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8042 msgid "Lemma \\thetheorem."
8043 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8047 msgid "Proposition \\thetheorem."
8048 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8053 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8056 msgid "Fact \\thetheorem."
8059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8061 msgid "Definition \\thetheorem."
8062 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8066 msgid "Example \\thetheorem."
8067 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8071 msgid "Problem \\thetheorem."
8072 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8076 msgid "Exercise \\thetheorem."
8077 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8081 msgid "Remark \\thetheorem."
8082 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8086 msgid "Claim \\thetheorem."
8087 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8111 msgstr "Aldarrikapena*"
8113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8133 #: lib/layouts/braille.module:2
8138 #: lib/layouts/braille.module:5
8139 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8142 #: lib/layouts/braille.module:20
8144 msgid "Braille (default)"
8145 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8147 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8152 #: lib/layouts/braille.module:42
8153 msgid "Braille (textsize)"
8156 #: lib/layouts/braille.module:64
8157 msgid "Braille (dots on)"
8160 #: lib/layouts/braille.module:79
8161 msgid "Braille_dots_on"
8164 #: lib/layouts/braille.module:87
8165 msgid "Braille (dots off)"
8168 #: lib/layouts/braille.module:102
8169 msgid "Braille_dots_off"
8172 #: lib/layouts/braille.module:110
8173 msgid "Braille (mirror on)"
8176 #: lib/layouts/braille.module:125
8177 msgid "Braille_mirror_on"
8180 #: lib/layouts/braille.module:133
8181 msgid "Braille (mirror off)"
8184 #: lib/layouts/braille.module:148
8185 msgid "Braille mirror off"
8188 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8193 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8195 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8196 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8199 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8204 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8207 msgstr "Oharra editoreari:"
8209 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8211 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8212 "where you want the endnotes to appear."
8215 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8220 #: lib/layouts/hanging.module:5
8222 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8223 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8232 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8233 "glosses, semantic markup)."
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8237 msgid "Numbered Example (multiline)"
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8245 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8246 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8249 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8254 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8264 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8283 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8290 msgid "Logical Markup"
8291 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8295 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8319 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8321 msgid "Minimalistic"
8324 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8325 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8337 "starred and non-starred forms."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8342 msgid "Criterion \\thetheorem."
8343 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8356 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8357 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8366 msgstr "Algoritmoa."
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8369 msgid "Axiom \\thetheorem."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8383 msgid "Condition \\thetheorem."
8384 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8396 msgid "Note \\thetheorem."
8397 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8409 msgid "Notation \\thetheorem."
8410 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8422 msgid "Summary \\thetheorem."
8423 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8436 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8437 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8440 msgid "Acknowledgement*"
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8449 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8466 msgid "Assumption \\thetheorem."
8467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8478 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8480 msgid "Theorems (AMS)"
8483 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8487 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8488 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8491 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8492 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8495 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8497 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8498 "that provide a chapter environment."
8501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8502 msgid "Theorems (Order By Section)"
8505 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8506 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8510 msgid "Theorems (Starred)"
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8515 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8516 "using the extended AMS machinery."
8519 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8522 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8523 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8526 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8527 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8529 msgstr "Ez ikusi egin"
8550 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8555 msgid "Arabic (Arabi)"
8558 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8565 msgid "Austrian (old spelling)"
8566 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8573 msgid "Bahasa Indonesia"
8577 msgid "Bahasa Malaysia"
8586 msgstr "Bielorrusiera"
8589 msgid "Portuguese (Brazil)"
8590 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8598 msgstr "Britainiera"
8609 msgid "French Canadian"
8610 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8617 msgid "Chinese (simplified)"
8621 msgid "Chinese (traditional)"
8659 msgstr "Finlandiera"
8671 msgid "German (old spelling)"
8672 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8678 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8683 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8694 msgstr "Txertatu integrala"
8731 msgid "Lower Sorbian"
8758 msgstr "Errumaniera"
8778 msgid "Serbian (Latin)"
8783 msgstr "Eslovakiera"
8787 msgstr "Esloveniera"
8795 msgid "Spanish (Mexico)"
8802 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8804 msgstr "Thailandiera"
8816 msgid "Upper Sorbian"
8828 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8830 msgstr "Fitxategia|F"
8832 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8836 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8840 #: lib/ui/classic.ui:35
8844 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8848 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8852 #: lib/ui/classic.ui:38
8854 msgstr "Dokumentuak|d"
8856 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8860 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8864 #: lib/ui/classic.ui:48
8865 msgid "New from Template...|T"
8866 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8868 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8872 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8876 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8880 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8881 msgid "Save As...|A"
8882 msgstr "Gorde honela...|h"
8884 #: lib/ui/classic.ui:54
8888 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8889 msgid "Version Control|V"
8890 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8892 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8894 msgstr "Inportatu|I"
8896 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8898 msgstr "Esportatu|E"
8900 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8902 msgstr "Inprimatu...|n"
8904 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8908 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8912 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8913 msgid "Register...|R"
8914 msgstr "Erregistratu...|E"
8916 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8917 msgid "Check In Changes...|I"
8918 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8920 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8921 msgid "Check Out for Edit|O"
8922 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8924 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8925 msgid "Revert to Last Version|L"
8926 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8928 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8929 msgid "Undo Last Check In|U"
8930 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8932 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8933 msgid "Show History|H"
8934 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8936 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8938 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8940 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8944 #: lib/ui/classic.ui:91
8948 #: lib/ui/classic.ui:93
8952 #: lib/ui/classic.ui:94
8956 #: lib/ui/classic.ui:95
8960 #: lib/ui/classic.ui:96
8961 msgid "Paste External Selection|x"
8962 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8964 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8965 msgid "Find & Replace...|F"
8966 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8968 #: lib/ui/classic.ui:100
8972 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8974 msgstr "Matematika|M"
8976 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8977 msgid "Spellchecker...|S"
8978 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8980 #: lib/ui/classic.ui:105
8981 msgid "Thesaurus..."
8982 msgstr "Sinonimoak..."
8984 #: lib/ui/classic.ui:106
8986 msgid "Statistics...|i"
8989 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8991 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8993 #: lib/ui/classic.ui:108
8994 msgid "Change Tracking|g"
8995 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8997 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8998 msgid "Preferences...|P"
8999 msgstr "Hobespenak...|H"
9001 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9002 msgid "Reconfigure|R"
9003 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9005 #: lib/ui/classic.ui:115
9006 msgid "Selection as Lines|L"
9007 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9009 #: lib/ui/classic.ui:116
9010 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9011 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9013 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9014 msgid "Multicolumn|M"
9015 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9017 #: lib/ui/classic.ui:122
9019 msgstr "Marra goian|o"
9021 #: lib/ui/classic.ui:123
9022 msgid "Line Bottom|B"
9023 msgstr "Marra behean|b"
9025 #: lib/ui/classic.ui:124
9027 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9029 #: lib/ui/classic.ui:125
9030 msgid "Line Right|R"
9031 msgstr "Marra eskuinean|s"
9033 #: lib/ui/classic.ui:127
9035 msgstr "Lerrokatzea|L"
9037 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9039 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9041 #: lib/ui/classic.ui:130
9042 msgid "Delete Row|w"
9043 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9045 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9047 msgstr "Kopiatu errenkada"
9049 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9051 msgstr "Trukatu errenkadak"
9053 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9054 msgid "Add Column|u"
9055 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9057 #: lib/ui/classic.ui:135
9058 msgid "Delete Column|D"
9059 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9061 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9063 msgstr "Kopiatu zutabea"
9065 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9066 msgid "Swap Columns"
9067 msgstr "Trukatu zutabeak"
9069 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9071 msgstr "Ezkerrean|z"
9073 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9077 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9081 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9085 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9087 msgstr "Erdian|Erdian"
9089 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9093 #: lib/ui/classic.ui:159
9094 msgid "Toggle Numbering|N"
9095 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9097 #: lib/ui/classic.ui:160
9098 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9099 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9101 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9102 msgid "Change Limits Type|L"
9103 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9105 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9106 msgid "Change Formula Type|F"
9107 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9109 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9110 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9111 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9113 #: lib/ui/classic.ui:168
9115 msgstr "Lerrokatzea|L"
9117 #: lib/ui/classic.ui:170
9119 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9121 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9122 msgid "Delete Row|D"
9123 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9125 #: lib/ui/classic.ui:175
9126 msgid "Add Column|C"
9127 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9129 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9130 msgid "Delete Column|e"
9131 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9133 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9135 msgstr "Lehenetsia|L"
9137 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9139 msgstr "Bistaratu|B"
9141 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9145 #: lib/ui/classic.ui:188
9149 #: lib/ui/classic.ui:189
9153 #: lib/ui/classic.ui:190
9157 #: lib/ui/classic.ui:192
9158 msgid "Maple, simplify"
9159 msgstr "Maple, sinplea"
9161 #: lib/ui/classic.ui:193
9162 msgid "Maple, factor"
9163 msgstr "Maple, faktorea"
9165 #: lib/ui/classic.ui:194
9166 msgid "Maple, evalm"
9167 msgstr "Maple, evalm"
9169 #: lib/ui/classic.ui:195
9170 msgid "Maple, evalf"
9171 msgstr "Maple, evalf"
9173 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9175 msgid "Inline Formula|I"
9176 msgstr "Barneko formula|B"
9178 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9179 msgid "Displayed Formula|D"
9180 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9182 #: lib/ui/classic.ui:201
9183 msgid "Eqnarray Environment|q"
9184 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9186 #: lib/ui/classic.ui:202
9187 msgid "Align Environment|A"
9188 msgstr "Align ingurunea|A"
9190 #: lib/ui/classic.ui:203
9191 msgid "AlignAt Environment"
9192 msgstr "AlignAt inguruena"
9194 #: lib/ui/classic.ui:204
9195 msgid "Flalign Environment|F"
9196 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9198 #: lib/ui/classic.ui:207
9199 msgid "Gather Environment"
9200 msgstr "Gather ingurunea"
9202 #: lib/ui/classic.ui:208
9203 msgid "Multline Environment"
9204 msgstr "Multline ingurunea"
9206 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9208 msgstr "Matematika|M"
9210 #: lib/ui/classic.ui:216
9211 msgid "Special Character|S"
9212 msgstr "Hizki berezia|b"
9214 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9215 msgid "Citation...|C"
9216 msgstr "Zitazioa...|Z"
9218 #: lib/ui/classic.ui:218
9219 msgid "Cross-reference...|r"
9220 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9222 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9224 msgstr "Etiketa...|E"
9226 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9228 msgstr "Oin-oharra|n"
9230 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9231 msgid "Marginal Note|M"
9232 msgstr "Albo-oharra|l"
9234 #: lib/ui/classic.ui:222
9236 msgstr "Titulu laburtua"
9238 #: lib/ui/classic.ui:223
9239 msgid "Index Entry|I"
9240 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9242 #: lib/ui/classic.ui:224
9243 msgid "Nomenclature Entry"
9246 #: lib/ui/classic.ui:225
9250 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9254 #: lib/ui/classic.ui:227
9255 msgid "Lists & TOC|O"
9256 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9258 #: lib/ui/classic.ui:229
9260 msgstr "TeX kodea|T"
9262 #: lib/ui/classic.ui:230
9266 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9267 msgid "Graphics...|G"
9268 msgstr "Irudia...|I"
9270 #: lib/ui/classic.ui:232
9271 msgid "Tabular Material...|b"
9274 #: lib/ui/classic.ui:233
9276 msgstr "Mugikorrak|M"
9278 #: lib/ui/classic.ui:235
9279 msgid "Include File...|d"
9280 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9282 #: lib/ui/classic.ui:236
9283 msgid "Insert File|e"
9284 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9286 #: lib/ui/classic.ui:237
9287 msgid "External Material...|x"
9288 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9290 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9292 msgid "Symbols...|b"
9295 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9296 msgid "Superscript|S"
9297 msgstr "Goi-indizea|G"
9299 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9301 msgstr "Azpindizea|A"
9303 #: lib/ui/classic.ui:244
9304 msgid "Hyphenation Point|P"
9305 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9307 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9309 msgid "Protected Hyphen|y"
9310 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9312 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9313 msgid "Ligature Break|k"
9314 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9316 #: lib/ui/classic.ui:247
9317 msgid "Protected Space|r"
9318 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9320 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9321 msgid "Inter-word Space|w"
9322 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9324 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9325 msgid "Thin Space|T"
9326 msgstr "Zuriune txikia|t"
9328 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9330 msgid "Horizontal Space...|o"
9331 msgstr "Tarte bertikala..."
9333 #: lib/ui/classic.ui:251
9334 msgid "Vertical Space..."
9335 msgstr "Tarte bertikala..."
9337 #: lib/ui/classic.ui:252
9338 msgid "Line Break|L"
9339 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9341 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9345 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9346 msgid "End of Sentence|E"
9347 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9349 #: lib/ui/classic.ui:255
9351 msgid "Protected Dash|D"
9352 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9354 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9355 msgid "Breakable Slash|a"
9358 #: lib/ui/classic.ui:257
9359 msgid "Single Quote|Q"
9360 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9362 #: lib/ui/classic.ui:258
9363 msgid "Ordinary Quote|O"
9364 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9366 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9367 msgid "Menu Separator|M"
9368 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9370 #: lib/ui/classic.ui:260
9371 msgid "Horizontal Line"
9372 msgstr "Marra horizontala"
9374 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9376 msgstr "Orri-jauzia"
9378 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9379 msgid "Display Formula|D"
9380 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9382 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9384 msgid "Eqnarray Environment|E"
9385 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9387 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9389 msgid "AMS align Environment|a"
9390 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9392 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9394 msgid "AMS alignat Environment|t"
9395 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9397 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9399 msgid "AMS flalign Environment|f"
9400 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9402 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9404 msgid "AMS gather Environment|g"
9405 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9407 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9409 msgid "AMS multline Environment|m"
9410 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9412 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9413 msgid "Array Environment|y"
9414 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9416 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9417 msgid "Cases Environment|C"
9418 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9420 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9421 msgid "Split Environment|S"
9422 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9424 #: lib/ui/classic.ui:280
9425 msgid "Font Change|o"
9426 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9428 #: lib/ui/classic.ui:284
9429 msgid "Math Normal Font"
9430 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9432 #: lib/ui/classic.ui:286
9433 msgid "Math Calligraphic Family"
9434 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9436 #: lib/ui/classic.ui:287
9437 msgid "Math Fraktur Family"
9438 msgstr "Mat. zatiki familia"
9440 #: lib/ui/classic.ui:288
9441 msgid "Math Roman Family"
9442 msgstr "Mat. erromatar familia"
9444 #: lib/ui/classic.ui:289
9445 msgid "Math Sans Serif Family"
9446 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9448 #: lib/ui/classic.ui:291
9449 msgid "Math Bold Series"
9450 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9452 #: lib/ui/classic.ui:293
9453 msgid "Text Normal Font"
9454 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9456 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9457 msgid "Text Roman Family"
9458 msgstr "Testua, erromatar familia"
9460 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9461 msgid "Text Sans Serif Family"
9462 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9464 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9465 msgid "Text Typewriter Family"
9466 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9468 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9469 msgid "Text Bold Series"
9470 msgstr "Testua, serie lodiak"
9472 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9473 msgid "Text Medium Series"
9474 msgstr "Testua, serie ertainak"
9476 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9477 msgid "Text Italic Shape"
9478 msgstr "Testua forma etzana"
9480 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9481 msgid "Text Small Caps Shape"
9482 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9484 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9485 msgid "Text Slanted Shape"
9486 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9488 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9489 msgid "Text Upright Shape"
9490 msgstr "Testua, zutikako forma"
9492 #: lib/ui/classic.ui:310
9493 msgid "Floatflt Figure"
9494 msgstr "Floatflt irudia"
9496 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9497 msgid "Table of Contents|C"
9498 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9500 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9501 msgid "Index List|I"
9502 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9504 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9506 msgid "Nomenclature|N"
9509 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9510 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9511 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9513 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9514 msgid "LyX Document...|X"
9515 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9517 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9519 msgid "Plain Text...|T"
9520 msgstr "Testu soila"
9522 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9524 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9525 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9527 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9528 msgid "Track Changes|T"
9529 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9531 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9532 msgid "Merge Changes...|M"
9533 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9535 #: lib/ui/classic.ui:330
9536 msgid "Accept All Changes|A"
9537 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9539 #: lib/ui/classic.ui:331
9540 msgid "Reject All Changes|R"
9541 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9543 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9544 msgid "Show Changes in Output|S"
9545 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9547 #: lib/ui/classic.ui:339
9548 msgid "Character...|C"
9549 msgstr "Karakterea...|K"
9551 #: lib/ui/classic.ui:340
9552 msgid "Paragraph...|P"
9553 msgstr "Paragrafoa...|P"
9555 #: lib/ui/classic.ui:341
9556 msgid "Document...|D"
9557 msgstr "Dokumentua...|D"
9559 #: lib/ui/classic.ui:342
9560 msgid "Tabular...|T"
9563 #: lib/ui/classic.ui:344
9564 msgid "Emphasize Style|E"
9565 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9567 #: lib/ui/classic.ui:345
9568 msgid "Noun Style|N"
9569 msgstr "Izen-estiloa|I"
9571 #: lib/ui/classic.ui:346
9572 msgid "Bold Style|B"
9573 msgstr "Lodia estiloa|L"
9575 #: lib/ui/classic.ui:349
9576 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9577 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9579 #: lib/ui/classic.ui:350
9580 msgid "Increase Environment Depth|i"
9581 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9583 #: lib/ui/classic.ui:351
9584 msgid "Start Appendix Here|S"
9585 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9587 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9588 msgid "Build Program|B"
9589 msgstr "Eraiki programa|E"
9591 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9593 msgstr "Eguneratu|E"
9595 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9597 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9599 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9603 #: lib/ui/classic.ui:365
9604 msgid "TeX Information|X"
9605 msgstr "TeX informazioa|X"
9607 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9609 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9611 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9612 msgid "Go to Label|L"
9613 msgstr "Joan etiketara|t"
9615 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9617 msgstr "Laster-markak|L"
9619 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9620 msgid "Save Bookmark 1|S"
9621 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9623 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9624 msgid "Save Bookmark 2"
9625 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9627 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9628 msgid "Save Bookmark 3"
9629 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9631 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9632 msgid "Save Bookmark 4"
9633 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9635 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9636 msgid "Save Bookmark 5"
9637 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9639 #: lib/ui/classic.ui:390
9640 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9641 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9643 #: lib/ui/classic.ui:391
9644 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9645 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9647 #: lib/ui/classic.ui:392
9648 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9649 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9651 #: lib/ui/classic.ui:393
9652 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9653 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9655 #: lib/ui/classic.ui:394
9656 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9657 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9659 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9660 msgid "Introduction|I"
9663 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9665 msgstr "Tutoretza|T"
9667 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9668 msgid "User's Guide|U"
9669 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9671 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9672 msgid "Extended Features|E"
9673 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9675 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9676 msgid "Embedded Objects|m"
9679 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9680 msgid "Customization|C"
9681 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9683 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9687 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9688 msgid "Table of Contents|a"
9689 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9691 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9692 msgid "LaTeX Configuration|L"
9693 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9695 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9697 msgstr "LyX-i buruz|L"
9699 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9701 msgstr "LyX-i buruz"
9703 #: lib/ui/classic.ui:429
9704 msgid "Preferences..."
9705 msgstr "Hobespenak..."
9707 #: lib/ui/classic.ui:430
9709 msgstr "Irten LyX-etik"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9713 msgid "Aligned Environment|l"
9714 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9718 msgid "AlignedAt Environment|v"
9719 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9723 msgid "Gathered Environment|h"
9724 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9728 msgid "Delimiters...|r"
9729 msgstr "Matematika mugatzailea"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9734 msgstr "Matematika matrizea"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9742 msgid "Equation Label|L"
9743 msgstr "Joan etiketara|t"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9747 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9748 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9751 msgid "Split Cell|C"
9752 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9761 msgid "Add Line Above|o"
9762 msgstr "Gehitu marra gainean"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9766 msgid "Add Line Below|B"
9767 msgstr "Gehitu marra azpian"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9771 msgid "Delete Line Above|D"
9772 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9776 msgid "Delete Line Below|e"
9777 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9780 msgid "Add Line to Left"
9781 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9784 msgid "Add Line to Right"
9785 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9788 msgid "Delete Line to Left"
9789 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9792 msgid "Delete Line to Right"
9793 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9797 msgid "Toggle Math Toolbar"
9798 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9802 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9803 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9807 msgid "Toggle Table Toolbar"
9808 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9812 msgid "Next Cross-Reference|N"
9813 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9817 msgid "Go to Label|G"
9818 msgstr "Joan etiketara|t"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9822 msgid "<reference>|r"
9823 msgstr "<erreferentzia>"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9827 msgid "(<reference>)|e"
9828 msgstr "(<erreferentzia>)"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9833 msgstr "<orrialdea>"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9837 msgid "on page <page>|o"
9838 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9842 msgid "<reference> on page <page>|f"
9843 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9847 msgid "Formatted reference|t"
9848 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9857 msgid "Settings...|S"
9858 msgstr "Ezarpenak...|E"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9861 msgid "Go back to Reference|G"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9866 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9867 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9871 msgid "Open Inset|O"
9872 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9876 msgid "Close Inset|C"
9877 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9882 msgid "Dissolve Inset|D"
9883 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9887 msgid "Toggle Label|L"
9888 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9897 msgid "Simple frame|f"
9898 msgstr "barneko markoa"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9901 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9906 msgid "Oval, thin|O"
9907 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9911 msgid "Oval, thick|v"
9912 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9915 msgid "Drop Shadow|w"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9920 msgid "Shaded background|b"
9921 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9925 msgid "Double frame|D"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9930 msgstr "LyX oharra|o"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9937 msgid "Greyed Out|G"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9942 msgid "Interword Space|w"
9943 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9947 msgid "Protected Space|o"
9948 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9952 msgid "Negative Thin Space|N"
9953 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9956 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9961 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9962 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9966 msgid "Quad Space|Q"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9971 msgid "Double Quad Space|u"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9976 msgid "Horizontal Fill|F"
9977 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9981 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9982 msgstr "Betegarri horizontala"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9986 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9987 msgstr "Betegarri horizontala"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9991 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9992 msgstr "Betegarri horizontala"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9996 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9997 msgstr "Betegarri horizontala"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10001 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10002 msgstr "Betegarri horizontala"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10006 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10007 msgstr "Betegarri horizontala"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10011 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10012 msgstr "Betegarri horizontala"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10016 msgid "Custom Length|C"
10017 msgstr "Iruzkina|I"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10022 msgstr "JauziLehenetsia"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10026 msgid "SmallSkip|S"
10027 msgstr "JauziTtipia"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10032 msgstr "JauziNormala"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10037 msgstr "JauziHandia"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10047 msgstr "Pertsonalizatua"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10051 msgid "Settings...|e"
10052 msgstr "Ezarpenak...|E"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10067 msgstr "Hitzez hitz"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10070 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10080 msgid "Edit included file...|E"
10081 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10090 msgid "Page Break|a"
10091 msgstr "Orri-jauzia"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10095 msgid "Clear Page|C"
10096 msgstr "Laster-markak|L"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10099 msgid "Clear Double Page|D"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10104 msgid "Ragged Line Break|R"
10105 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10109 msgid "Justified Line Break|J"
10110 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10132 msgid "Paste Recent|e"
10133 msgstr "Itsatsi azkena"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10137 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10138 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10141 msgid "Move Paragraph Up|o"
10142 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10145 msgid "Move Paragraph Down|v"
10146 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10150 msgid "Promote Section|r"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10155 msgid "Demote Section|m"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10160 msgid "Move Section down|d"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10165 msgid "Move Section up|u"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10170 msgid "Apply Last Text Style|A"
10171 msgstr "Testu-estiloa|s"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10174 msgid "Text Style|S"
10175 msgstr "Testu-estiloa|s"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10178 msgid "Paragraph Settings...|P"
10179 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10182 msgid "Fullscreen Mode"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10188 msgid "Append Parameter"
10189 msgstr "Argumentua falta da"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10194 msgid "Remove Last Parameter"
10195 msgstr "Argumentua falta da"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10199 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10204 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10210 msgid "Insert Optional Parameter"
10211 msgstr "Argumentua falta da"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10216 msgid "Remove Optional Parameter"
10217 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10221 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10226 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10231 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10236 msgid "Edit externally...|x"
10237 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10241 msgstr "Goiko marra|G"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10244 msgid "Bottom Line|B"
10245 msgstr "Beheko marra|B"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10248 msgid "Left Line|L"
10249 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10252 msgid "Right Line|R"
10253 msgstr "Eskuineko marra|s"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10258 msgstr "Kopiatu errenkada"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10262 msgid "Copy Column|p"
10263 msgstr "Kopiatu zutabea"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10267 msgstr "Dokumentua|D"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10274 msgid "New from Template...|m"
10275 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10279 msgid "Open Recent|t"
10280 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10285 msgstr "Gorde honela...|h"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10289 msgid "Revert to Saved|R"
10290 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10293 msgid "New Window|W"
10294 msgstr "Leiho berria|B"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10297 msgid "Close Window|d"
10298 msgstr "Itxi leihoa|x"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10302 msgstr "Berregin|B"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10306 msgid "Paste Special"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10312 msgstr "Hautatu fitxategia"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10319 msgid "Rows & Columns|C"
10320 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10323 msgid "Increase List Depth|I"
10324 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10327 msgid "Decrease List Depth|D"
10328 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10332 msgid "Dissolve Inset|l"
10333 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10336 msgid "TeX Code Settings...|C"
10337 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10340 msgid "Float Settings...|a"
10341 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10344 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10345 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10348 msgid "Note Settings...|N"
10349 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10352 msgid "Branch Settings...|B"
10353 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10356 msgid "Box Settings...|x"
10357 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10360 msgid "Table Settings...|a"
10361 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10365 msgid "Plain Text|T"
10366 msgstr "Testu soila"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10370 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10371 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10375 msgid "Selection|S"
10376 msgstr "&Hautapena:"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10380 msgid "Selection, Join Lines|i"
10381 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10384 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10388 msgid "Paste As PDF"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10392 msgid "Paste As PNG"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10396 msgid "Paste As JPEG"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10401 msgid "Dissolve CharStyle"
10402 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10405 msgid "Customized...|C"
10406 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10409 msgid "Capitalize|a"
10410 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10413 msgid "Uppercase|U"
10414 msgstr "Maiuskulak|i"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10417 msgid "Lowercase|L"
10418 msgstr "Minuskulak|n"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10422 msgid "Number whole Formula|N"
10423 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10427 msgid "Number this Line|u"
10428 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10432 msgid "Macro Definition"
10433 msgstr "Definizioa"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10436 msgid "Text Style|T"
10437 msgstr "Testu-estiloa|T"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10441 msgid "Add Line Above|A"
10442 msgstr "Gehitu marra gainean"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10446 msgid "Math Normal Font|N"
10447 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10451 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10452 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10456 msgid "Math Fraktur Family|F"
10457 msgstr "Mat. zatiki familia"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10461 msgid "Math Roman Family|R"
10462 msgstr "Mat. erromatar familia"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10466 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10467 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10471 msgid "Math Bold Series|B"
10472 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10476 msgid "Text Normal Font|T"
10477 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10491 msgid "Mathematica|a"
10492 msgstr "Matematika"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10496 msgid "Maple, simplify|s"
10497 msgstr "Maple, sinplea"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10501 msgid "Maple, factor|f"
10502 msgstr "Maple, faktorea"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10506 msgid "Maple, evalm|e"
10507 msgstr "Maple, evalm"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10511 msgid "Maple, evalf|v"
10512 msgstr "Maple, evalf"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10515 msgid "Open All Insets|O"
10516 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10519 msgid "Close All Insets|C"
10520 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10523 msgid "Unfold Math Macro"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10528 msgid "Fold Math Macro"
10529 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10533 msgid "View Source|S"
10534 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10537 msgid "Split View Horizontally|i"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10541 msgid "Split View Vertically|V"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10545 msgid "Close Tab Group|G"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10549 msgid "Fullscreen|l"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10555 msgstr "Tresna-barrak"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10559 msgid "Special Character|p"
10560 msgstr "Hizki berezia|b"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10564 msgid "Formatting|o"
10565 msgstr "Formatua ematea"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10568 msgid "List / TOC|i"
10569 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10573 msgstr "Mugikorra|M"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10581 msgid "Custom insets"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10586 msgstr "Fitxategia|F"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10589 msgid "Box[[Menu]]"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10594 msgid "Cross-Reference...|R"
10595 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10602 msgid "Index Entry|d"
10603 msgstr "Indize-sarrera|d"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10607 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10608 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10612 msgstr "Taula...|T"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10615 msgid "Hyperlink|k"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10620 msgid "Short Title|S"
10621 msgstr "Titulu laburtua"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10625 msgstr "TeX kodea|X"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10629 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10630 msgstr "Programaren hasieratzea"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10633 msgid "Ordinary Quote|Q"
10634 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10637 msgid "Single Quote|S"
10638 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10642 msgid "Phonetic Symbols|P"
10643 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10647 msgid "Protected Space|P"
10648 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10652 msgid "Horizontal Line|L"
10653 msgstr "Marra horizontala"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10657 msgid "Vertical Space...|V"
10658 msgstr "Tarte bertikala..."
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10662 msgid "Hyphenation Point|H"
10663 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10666 msgid "Numbered Formula|N"
10667 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10671 msgid "Figure Wrap Float|F"
10672 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10676 msgid "Table Wrap Float|T"
10677 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10680 msgid "External Material...|M"
10681 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10684 msgid "Child Document...|d"
10685 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10688 msgid "Change Tracking|C"
10689 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10692 msgid "Start Appendix Here|A"
10693 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10696 msgid "Save in Bundled Format|F"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10701 msgid "Compressed|m"
10702 msgstr "Konprimituak|K"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10705 msgid "Accept Change|A"
10706 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10709 msgid "Reject Change|R"
10710 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10713 msgid "Accept All Changes|c"
10714 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10717 msgid "Reject All Changes|e"
10718 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10721 msgid "Next Change|C"
10722 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10726 msgid "Next Cross-Reference|R"
10727 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10731 msgid "Clear Bookmarks|C"
10732 msgstr "Laster-markak|L"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10735 msgid "Thesaurus...|T"
10736 msgstr "Sinonimoak...|S"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10740 msgid "Statistics...|a"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10744 msgid "TeX Information|I"
10745 msgstr "TeX informazioa|X"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10749 msgid "Shortcuts|S"
10750 msgstr "L&asterbidea:"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10753 msgid "New document"
10754 msgstr "Dokumentu berria"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10757 msgid "Open document"
10758 msgstr "Ireki dokumentua"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10761 msgid "Save document"
10762 msgstr "Gorde dokumentua"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10765 msgid "Print document"
10766 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10769 msgid "Check spelling"
10770 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10781 msgid "Find and replace"
10782 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10785 msgid "Toggle emphasis"
10786 msgstr "Txandakatu enfasia"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10789 msgid "Toggle noun"
10790 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10794 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10797 msgid "Insert math"
10798 msgstr "Txertatu matematika"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10801 msgid "Insert graphics"
10802 msgstr "Txertatu irudiak"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10805 msgid "Insert table"
10806 msgstr "Txertatu taula"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10810 msgid "Toggle Outline"
10811 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10816 msgstr "gehigarria"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10819 msgid "Numbered list"
10820 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10823 msgid "Itemized list"
10824 msgstr "Elementuen zerrenda"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10827 msgid "Increase depth"
10828 msgstr "Handitu sakonera"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10831 msgid "Decrease depth"
10832 msgstr "Txikitu sakonera"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10835 msgid "Insert figure float"
10836 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10839 msgid "Insert table float"
10840 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10843 msgid "Insert label"
10844 msgstr "Txertatu etiketa"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10847 msgid "Insert cross-reference"
10848 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10851 msgid "Insert citation"
10852 msgstr "Txertatu zitazioa"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10855 msgid "Insert index entry"
10856 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10860 msgid "Insert nomenclature entry"
10861 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10864 msgid "Insert footnote"
10865 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10868 msgid "Insert margin note"
10869 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10872 msgid "Insert note"
10873 msgstr "Txertatu oharra"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10878 msgstr "Txertatu oharra"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10882 msgid "Insert Hyperlink"
10883 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10887 msgid "Insert TeX code"
10888 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10892 msgid "Insert math macro"
10893 msgstr "Txertatu matematika"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10896 msgid "Include file"
10897 msgstr "Txertatu fitxategia"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10901 msgstr "TeX estiloa"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10904 msgid "Paragraph settings"
10905 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10909 msgstr "Gehitu errenkada"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10913 msgstr "Gehitu zutabea"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10917 msgstr "Ezabatu errenkada"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10920 msgid "Delete column"
10921 msgstr "Ezabatu zutabea"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10924 msgid "Set top line"
10925 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10928 msgid "Set bottom line"
10929 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10932 msgid "Set left line"
10933 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10936 msgid "Set right line"
10937 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10941 msgid "Set border lines"
10942 msgstr "Ezarri ertzak"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10945 msgid "Set all lines"
10946 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10949 msgid "Unset all lines"
10950 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10954 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10957 msgid "Align center"
10958 msgstr "Lerrokatu erdian"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10961 msgid "Align right"
10962 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10966 msgstr "Lerrokatu goian"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10969 msgid "Align middle"
10970 msgstr "Lerrokatu erdian"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10973 msgid "Align bottom"
10974 msgstr "Lerrokatu behean"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10977 msgid "Rotate cell"
10978 msgstr "Biratu gelaxka"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10981 msgid "Rotate table"
10982 msgstr "Biratu taula"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10985 msgid "Set multi-column"
10986 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10991 msgstr "Matematikak"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10994 msgid "Set display mode"
10995 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10999 msgstr "Azpindizea"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11002 msgid "Superscript"
11003 msgstr "Goi-indizea"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11006 msgid "Insert square root"
11007 msgstr "Txertatu erro karratua"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11010 msgid "Insert root"
11011 msgstr "Txertatu erroa"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11015 msgid "Insert standard fraction"
11016 msgstr "Txertatu zatikia"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11020 msgstr "Txertatu batuketa"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11023 msgid "Insert integral"
11024 msgstr "Txertatu integrala"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11027 msgid "Insert product"
11028 msgstr "Txertatu biderketa"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11032 msgstr "Txertatu ( )"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11036 msgstr "Txertatu [ ]"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11040 msgstr "Txertatu { }"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11044 msgid "Insert delimiters"
11045 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11048 msgid "Insert matrix"
11049 msgstr "Txertatu matrizea"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11052 msgid "Insert cases environment"
11053 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11057 msgid "Toggle Math Panels"
11058 msgstr "Matematikako panela"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11062 msgid "Math Macros"
11063 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11067 msgid "Command Buffer"
11068 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11071 msgid "Review[[Toolbar]]"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11075 msgid "Track changes"
11076 msgstr "Aldaketen aztarna"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11079 msgid "Show changes in output"
11080 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11083 msgid "Next change"
11084 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11087 msgid "Accept change"
11088 msgstr "Onartu aldaketa"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11091 msgid "Reject change"
11092 msgstr "Baztertu aldaketa"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11095 msgid "Merge changes"
11096 msgstr "Batu aldaketak"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11099 msgid "Accept all changes"
11100 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11103 msgid "Reject all changes"
11104 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11108 msgstr "Hurrengo oharra"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11112 msgid "View/Update"
11113 msgstr "Gorde dokumentua"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11123 msgstr "&Eguneratu"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11126 msgid "View PDF (pdflatex)"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11130 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11135 msgid "View PostScript"
11136 msgstr "Post Scriptum:"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11140 msgid "Update PostScript"
11141 msgstr "Post Scriptum:"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11145 msgid "Math Panels"
11146 msgstr "Matematikako panela"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11150 msgid "Math Spacings"
11151 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11161 msgstr "LyX: frakzioak"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11166 msgstr "Letra-tipoak"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11171 msgstr "&Funtzioak"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11227 msgstr "lehenetsia"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11265 msgstr "Aldarrikapena"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11297 msgstr "GehituAtal"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11327 msgstr "Gehigarria"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11336 msgid "Thin space\t\\,"
11337 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11341 msgid "Medium space\t\\:"
11342 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11346 msgid "Thick space\t\\;"
11347 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11351 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11352 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11356 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11357 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11361 msgid "Negative space\t\\!"
11362 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11365 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11369 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11373 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11383 msgid "Square root\t\\sqrt"
11384 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11388 msgid "Other root\t\\root"
11389 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11393 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11394 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11398 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11399 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11403 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11404 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11408 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11409 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11413 msgid "Standard\t\\frac"
11414 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11418 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11419 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11423 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11424 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11427 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11431 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11436 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11437 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11441 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11442 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11446 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11447 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11451 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11452 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11456 msgid "Binomial\t\\binom"
11457 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11460 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11464 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11469 msgid "Roman\t\\mathrm"
11470 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11474 msgid "Bold\t\\mathbf"
11475 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11479 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11480 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11484 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11485 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11489 msgid "Italic\t\\mathit"
11490 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11494 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11495 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11499 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11500 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11504 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11505 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11509 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11510 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11514 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11515 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11543 msgid "Frame Decorations"
11544 msgstr "Marko-apaingarriak"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11554 msgstr "Fitxategia"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11599 msgstr "Aurrebista"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11604 msgstr "Esloveniera"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11612 msgid "overleftarrow"
11613 msgstr "Ezabatu errenkada"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11616 msgid "overrightarrow"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11620 msgid "overleftrightarrow"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11626 msgstr "Berrezarri"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11631 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11636 msgstr "Azpimarratua"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11639 msgid "underleftarrow"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11643 msgid "underrightarrow"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11647 msgid "underleftrightarrow"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11662 msgstr "Ezabatu errenkada"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11678 msgid "updownarrow"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11682 msgid "leftrightarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11693 msgstr "EskuinGoiburua"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11705 msgid "Updownarrow"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11709 msgid "Leftrightarrow"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11713 msgid "Longleftrightarrow"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11717 msgid "Longleftarrow"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11721 msgid "Longrightarrow"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11725 msgid "longleftrightarrow"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11729 msgid "longleftarrow"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11733 msgid "longrightarrow"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11737 msgid "leftharpoondown"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11741 msgid "rightharpoondown"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11764 msgid "leftharpoonup"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11768 msgid "rightharpoonup"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11772 msgid "hookleftarrow"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11776 msgid "hookrightarrow"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11790 msgid "rightleftharpoons"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11826 msgid "bigtriangleup"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11844 msgid "bigtriangledown"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11863 msgid "triangleright"
11864 msgstr "Guztirako altuera"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11880 msgid "triangleleft"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11895 msgstr "Esloveniera"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12017 msgstr "Azpiazpiatala"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12031 msgstr "Fitxategia"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12044 msgstr "aktibatuta"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12115 msgstr "lehenetsia"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12143 msgstr "Parentesikoa"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12226 msgstr "Erromatarra"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12241 msgstr "Thailandiera"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12246 msgstr "Herrialdea"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12278 msgid "Miscellaneous"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12284 msgstr "&Taula luzea"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12294 msgstr "Ttipi-ttipia"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12323 msgstr "matematika"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12328 msgstr "matematika"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12338 msgstr "Elementuak"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12353 msgstr "sakonera-barra"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12382 msgstr "mugikorra: "
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12403 msgid "diamondsuit"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12420 msgid "textrm \\AA"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12429 msgid "mathcircumflex"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12440 msgstr "mat. markoa"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12445 msgstr "matematika"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12450 msgstr "matematika"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12455 msgstr "matematika"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12460 msgstr "matematika"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12465 msgstr "matematika"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12470 msgstr "matematika"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12475 msgstr "matematika"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12480 msgstr "matematika"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12485 msgstr "matematika"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12490 msgstr "matematika"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12494 msgid "Big Operators"
12495 msgstr "Eragile handiak"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12500 msgstr "Lerrokatu goian"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12515 msgstr "Lerrokatu goian"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12524 msgstr "Lerrokatu goian"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12555 msgstr "Letra-tipoak"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12563 msgid "ointctrclockwiseop"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12567 msgid "ointctrclockwise"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12571 msgid "ointclockwiseop"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12575 msgid "ointclockwise"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12585 msgstr "Lerrokatu goian"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12645 msgid "AMS Miscellaneous"
12646 msgstr "AMS hainbat"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12664 msgstr "lehenetsia"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12681 msgstr "Ertz guztiak"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12693 msgid "vartriangle"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12697 msgid "triangledown"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12708 msgstr "Esloveniera"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12715 msgid "measuredangle"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12721 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12750 msgid "blacktriangle"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12754 msgid "blacktriangledown"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12759 msgid "blacksquare"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12763 msgid "blacklozenge"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12771 msgid "sphericalangle"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12795 msgstr "AMS geziak"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12798 msgid "dashleftarrow"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12802 msgid "dashrightarrow"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12806 msgid "leftleftarrows"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12810 msgid "leftrightarrows"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12814 msgid "rightrightarrows"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12818 msgid "rightleftarrows"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12824 msgstr "Ezabatu errenkada"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12828 msgid "Rrightarrow"
12829 msgstr "EskuinGoiburua"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12832 msgid "twoheadleftarrow"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12836 msgid "twoheadrightarrow"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12840 msgid "leftarrowtail"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12844 msgid "rightarrowtail"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12848 msgid "looparrowleft"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12853 msgid "looparrowright"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12857 msgid "curvearrowleft"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12861 msgid "curvearrowright"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12865 msgid "circlearrowleft"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12869 msgid "circlearrowright"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12886 msgid "downdownarrows"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12890 msgid "upharpoonleft"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12894 msgid "upharpoonright"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12898 msgid "downharpoonleft"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12902 msgid "downharpoonright"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12906 msgid "leftrightharpoons"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12910 msgid "rightsquigarrow"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12914 msgid "leftrightsquigarrow"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12920 msgstr "Ezabatu errenkada"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12923 msgid "nrightarrow"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12927 msgid "nleftrightarrow"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12936 msgid "nRightarrow"
12937 msgstr "EskuinGoiburua"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12940 msgid "nLeftrightarrow"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12949 msgid "AMS Relations"
12950 msgstr "AMS erlazioak"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12969 msgid "eqslantless"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13024 msgstr "Marko gabe"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13033 msgstr "Marko gabe"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13042 msgstr "Marko gabe"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13057 msgid "thickapprox"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13096 msgid "preccurlyeq"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13100 msgid "succcurlyeq"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13104 msgid "curlyeqprec"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13108 msgid "curlyeqsucc"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13128 msgid "vartriangleleft"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13133 msgid "vartriangleright"
13134 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13137 msgid "trianglelefteq"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13141 msgid "trianglerighteq"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13159 msgid "risingdotseq"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13163 msgid "fallingdotseq"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13184 msgid "shortparallel"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13197 msgid "blacktriangleleft"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13201 msgid "blacktriangleright"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13215 msgid "backepsilon"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13232 msgid "AMS Negative Relations"
13233 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13238 msgstr "Zentzugabea."
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13278 msgstr "Ez ikusi egin"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13291 msgstr "Esloveniera"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13300 msgstr "Aldarrikapena"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13340 msgid "precnapprox"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13344 msgid "succnapprox"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13350 msgstr "Azpiazpiatala"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13359 msgstr "Azpiazpiatala"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13392 msgid "varsubsetneq"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13396 msgid "varsupsetneq"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13400 msgid "varsubsetneqq"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13404 msgid "varsupsetneqq"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13408 msgid "ntriangleleft"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13413 msgid "ntriangleright"
13414 msgstr "Guztirako altuera"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13417 msgid "ntrianglelefteq"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13421 msgid "ntrianglerighteq"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13427 msgstr "bat ere ez"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13446 msgid "nshortparallel"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13451 msgid "AMS Operators"
13452 msgstr "AMS eragileak"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13459 msgid "smallsetminus"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13483 msgid "doublebarwedge"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13506 msgid "divideontimes"
13507 msgstr "GardenkiEdukiak"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13516 msgstr "Britainiera"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13519 msgid "leftthreetimes"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13523 msgid "rightthreetimes"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13535 msgid "circleddash"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13543 msgid "circledcirc"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13554 msgstr "Hitzez hitz"
13556 #: lib/external_templates:37
13557 msgid "RasterImage"
13560 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13561 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13564 #: lib/external_templates:45
13565 msgid "A bitmap file.\n"
13568 #: lib/external_templates:109
13573 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13574 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13577 #: lib/external_templates:112
13579 msgid "An Xfig figure.\n"
13580 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13582 #: lib/external_templates:162
13584 msgid "ChessDiagram"
13585 msgstr "Xake-taula"
13587 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13588 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13591 #: lib/external_templates:165
13593 "A chess position diagram.\n"
13594 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13595 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13596 "the position that you want to display.\n"
13597 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13598 "and remember to type in a relative path\n"
13599 "to the LyX document location.\n"
13600 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13601 "to enable general editing of the board.\n"
13602 "You might also check out the\n"
13603 "'Options->Test legality' option, and\n"
13604 "remember to middle and right click to\n"
13605 "insert new material in the board.\n"
13606 "In order for this to work, you have to\n"
13607 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13608 "that TeX will find it, and you will need\n"
13609 "to install the skak package from CTAN.\n"
13612 #: lib/external_templates:208
13616 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13617 msgid "Lilypond typeset music"
13620 #: lib/external_templates:211
13622 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13623 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13624 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13625 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13628 #: lib/external_templates:257
13633 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13634 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13637 #: lib/external_templates:260
13639 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13640 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13641 "which must be inserted to Options.\n"
13643 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13644 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13645 "* pages=- (to include all pages)\n"
13646 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13647 "for further options and details.\n"
13650 #: lib/external_templates:300
13653 "Read 'info date' for more information.\n"
13656 #: lib/configure.py:236
13660 #: lib/configure.py:239
13664 #: lib/configure.py:242
13667 msgstr "Gris-eskala"
13669 #: lib/configure.py:245
13673 #: lib/configure.py:249
13677 #: lib/configure.py:250
13681 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13685 #: lib/configure.py:252
13689 #: lib/configure.py:253
13693 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13697 #: lib/configure.py:255
13701 #: lib/configure.py:256
13705 #: lib/configure.py:257
13709 #: lib/configure.py:258
13713 #: lib/configure.py:263
13714 msgid "Plain text (chess output)"
13717 #: lib/configure.py:264
13719 msgid "Plain text (image)"
13720 msgstr "Testu soila"
13722 #: lib/configure.py:265
13723 msgid "Plain text (Xfig output)"
13726 #: lib/configure.py:266
13728 msgid "date (output)"
13729 msgstr "Egokitu ir&teera"
13731 #: lib/configure.py:267
13735 #: lib/configure.py:267
13738 msgstr "Laster-markak|L"
13740 #: lib/configure.py:268
13741 msgid "Docbook (XML)"
13744 #: lib/configure.py:269
13746 msgid "Graphviz Dot"
13749 #: lib/configure.py:270
13752 msgstr "Bat ere ez"
13754 #: lib/configure.py:270
13759 #: lib/configure.py:271
13760 msgid "LilyPond music"
13763 #: lib/configure.py:272
13765 msgid "LaTeX (plain)"
13766 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13768 #: lib/configure.py:272
13770 msgid "LaTeX (plain)|L"
13771 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13773 #: lib/configure.py:273
13777 #: lib/configure.py:273
13781 #: lib/configure.py:274
13783 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13784 msgstr "LaTeX testua"
13786 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13788 msgstr "Testu soila"
13790 #: lib/configure.py:275
13792 msgid "Plain text|a"
13793 msgstr "Testu soila"
13795 #: lib/configure.py:276
13797 msgid "Plain text (pstotext)"
13798 msgstr "Testu soila"
13800 #: lib/configure.py:277
13802 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13803 msgstr "Testu soila"
13805 #: lib/configure.py:278
13807 msgid "Plain text (catdvi)"
13808 msgstr "Testu soila"
13810 #: lib/configure.py:279
13812 msgid "Plain Text, Join Lines"
13813 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13815 #: lib/configure.py:286
13820 #: lib/configure.py:291
13825 #: lib/configure.py:292
13828 msgstr "Post Scriptum:"
13830 #: lib/configure.py:292
13832 msgid "Postscript|t"
13833 msgstr "Post Scriptum:"
13835 #: lib/configure.py:296
13836 msgid "PDF (ps2pdf)"
13839 #: lib/configure.py:296
13840 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13843 #: lib/configure.py:297
13844 msgid "PDF (pdflatex)"
13847 #: lib/configure.py:297
13848 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13851 #: lib/configure.py:298
13852 msgid "PDF (dvipdfm)"
13855 #: lib/configure.py:298
13856 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13859 #: lib/configure.py:301
13863 #: lib/configure.py:301
13867 #: lib/configure.py:304
13870 msgstr "&Zirriborroa"
13872 #: lib/configure.py:307
13876 #: lib/configure.py:307
13880 #: lib/configure.py:310
13883 msgstr "OharraEditoreari"
13885 #: lib/configure.py:313
13887 msgid "OpenDocument"
13888 msgstr "Ireki dokumentua"
13890 #: lib/configure.py:316
13892 msgid "date command"
13893 msgstr "Hurrengo komandoa"
13895 #: lib/configure.py:317
13897 msgid "Table (CSV)"
13900 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13905 #: lib/configure.py:320
13909 #: lib/configure.py:321
13913 #: lib/configure.py:322
13917 #: lib/configure.py:323
13918 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13921 #: lib/configure.py:324
13922 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13925 #: lib/configure.py:325
13926 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13929 #: lib/configure.py:326
13931 msgid "LyX Preview"
13932 msgstr "Aurrebista"
13934 #: lib/configure.py:327
13938 #: lib/configure.py:328
13941 msgstr "Programaren hasieratzea"
13943 #: lib/configure.py:329
13947 #: lib/configure.py:330
13949 msgid "Rich Text Format"
13950 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13952 #: lib/configure.py:331
13953 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13956 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13958 msgid "Windows Metafile"
13959 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13961 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13962 msgid "Enhanced Metafile"
13965 #: lib/configure.py:334
13970 #: lib/configure.py:334
13973 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13975 #: lib/configure.py:335
13976 msgid "HTML (MS Word)"
13979 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13981 msgid "%1$s and %2$s"
13982 msgstr "%1$s eta %2$s"
13984 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13986 msgid "%1$s et al."
13987 msgstr "%1$s et al."
13989 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13991 msgstr "Urterik ez"
13993 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13995 msgid "Add to bibliography only."
13996 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13998 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14002 #: src/Buffer.cpp:236
14003 msgid "Disk Error: "
14006 #: src/Buffer.cpp:237
14009 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14010 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14012 #: src/Buffer.cpp:283
14013 msgid "Could not remove temporary directory"
14014 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14016 #: src/Buffer.cpp:284
14018 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14019 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14021 #: src/Buffer.cpp:498
14022 msgid "Unknown document class"
14023 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14025 #: src/Buffer.cpp:499
14027 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14028 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14030 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14032 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14033 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14035 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14036 msgid "Document header error"
14037 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14039 #: src/Buffer.cpp:513
14040 msgid "\\begin_header is missing"
14041 msgstr "\\begin_header falta da"
14043 #: src/Buffer.cpp:533
14044 msgid "\\begin_document is missing"
14045 msgstr "\\begin_document falta da"
14047 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14048 #: src/BufferView.cpp:1132
14049 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14052 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14054 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14055 "xcolor/soul are installed.\n"
14056 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14060 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14062 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14063 "xcolor and soul are not installed.\n"
14064 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14068 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14069 msgid "Document format failure"
14070 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14072 #: src/Buffer.cpp:698
14074 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14075 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14077 #: src/Buffer.cpp:735
14078 msgid "Conversion failed"
14079 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14081 #: src/Buffer.cpp:736
14084 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14085 "it could not be created."
14087 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14088 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14090 #: src/Buffer.cpp:745
14091 msgid "Conversion script not found"
14092 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14094 #: src/Buffer.cpp:746
14097 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14098 "could not be found."
14100 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14103 #: src/Buffer.cpp:765
14104 msgid "Conversion script failed"
14105 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14107 #: src/Buffer.cpp:766
14110 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14113 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14114 "du hau bihurtzean."
14116 #: src/Buffer.cpp:781
14118 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14119 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14121 #: src/Buffer.cpp:814
14122 msgid "Backup failure"
14123 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14125 #: src/Buffer.cpp:815
14128 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14129 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14131 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14132 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14134 #: src/Buffer.cpp:825
14137 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14138 "overwrite this file?"
14140 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14142 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14144 #: src/Buffer.cpp:827
14146 msgid "Overwrite modified file?"
14147 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14149 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14154 msgstr "&Gainidatzi"
14156 #: src/Buffer.cpp:852
14158 msgid "Saving document %1$s..."
14159 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14161 #: src/Buffer.cpp:865
14163 msgid " could not write file!"
14164 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14166 #: src/Buffer.cpp:872
14170 #: src/Buffer.cpp:951
14171 msgid "Iconv software exception Detected"
14174 #: src/Buffer.cpp:951
14177 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14181 #: src/Buffer.cpp:973
14183 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14186 #: src/Buffer.cpp:976
14189 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14190 "chosen encoding.\n"
14191 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14193 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14194 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14196 #: src/Buffer.cpp:983
14198 msgid "iconv conversion failed"
14199 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14201 #: src/Buffer.cpp:988
14203 msgid "conversion failed"
14204 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14206 #: src/Buffer.cpp:1260
14207 msgid "Running chktex..."
14208 msgstr "chktex exekutatzen..."
14210 #: src/Buffer.cpp:1273
14211 msgid "chktex failure"
14212 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14214 #: src/Buffer.cpp:1274
14215 msgid "Could not run chktex successfully."
14216 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14218 #: src/Buffer.cpp:2098
14220 msgid "Preview source code"
14221 msgstr "Aurrebista prest"
14223 #: src/Buffer.cpp:2110
14225 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14226 msgstr "Aurrebista prest"
14228 #: src/Buffer.cpp:2114
14230 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14231 msgstr "Aurrebista prest"
14233 #: src/Buffer.cpp:2213
14235 msgid "Auto-saving %1$s"
14236 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14238 #: src/Buffer.cpp:2257
14239 msgid "Autosave failed!"
14240 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14242 #: src/Buffer.cpp:2280
14243 msgid "Autosaving current document..."
14244 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14246 #: src/Buffer.cpp:2328
14247 msgid "Couldn't export file"
14248 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14250 #: src/Buffer.cpp:2329
14252 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14253 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14255 #: src/Buffer.cpp:2366
14256 msgid "File name error"
14257 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14259 #: src/Buffer.cpp:2367
14260 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14261 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14263 #: src/Buffer.cpp:2408
14264 msgid "Document export cancelled."
14265 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14267 #: src/Buffer.cpp:2414
14269 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14270 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14272 #: src/Buffer.cpp:2420
14274 msgid "Document exported as %1$s"
14275 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14277 #: src/Buffer.cpp:2490
14280 "The specified document\n"
14282 "could not be read."
14284 "Zehaztutako dokumentua\n"
14286 "ezin izan da irakurri."
14288 #: src/Buffer.cpp:2492
14289 msgid "Could not read document"
14290 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14292 #: src/Buffer.cpp:2502
14295 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14297 "Recover emergency save?"
14299 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14301 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14303 #: src/Buffer.cpp:2505
14304 msgid "Load emergency save?"
14305 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14307 #: src/Buffer.cpp:2506
14309 msgstr "&Berreskuratu"
14311 #: src/Buffer.cpp:2506
14312 msgid "&Load Original"
14313 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14315 #: src/Buffer.cpp:2526
14318 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14320 "Load the backup instead?"
14322 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14324 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14326 #: src/Buffer.cpp:2529
14327 msgid "Load backup?"
14328 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14330 #: src/Buffer.cpp:2530
14331 msgid "&Load backup"
14332 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14334 #: src/Buffer.cpp:2530
14335 msgid "Load &original"
14336 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14338 #: src/Buffer.cpp:2563
14340 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14341 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14343 #: src/Buffer.cpp:2565
14344 msgid "Retrieve from version control?"
14345 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14347 #: src/Buffer.cpp:2566
14349 msgstr "&Berreskuratu"
14351 #: src/BufferList.cpp:220
14353 msgid "No file open!"
14354 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14356 #: src/BufferList.cpp:230
14358 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14359 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14361 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14363 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14364 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14366 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14368 msgid " Save failed! Trying...\n"
14369 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14371 #: src/BufferList.cpp:271
14372 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14373 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14375 #: src/BufferParams.cpp:481
14378 "The layout file requested by this document,\n"
14380 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14381 "class or style file required by it is not\n"
14382 "available. See the Customization documentation\n"
14383 "for more information.\n"
14386 #: src/BufferParams.cpp:487
14387 msgid "Document class not available"
14388 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14390 #: src/BufferParams.cpp:488
14391 msgid "LyX will not be able to produce output."
14392 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14394 #: src/BufferParams.cpp:1424
14396 msgid "The document class %1$s could not be found."
14398 "Zehaztutako dokumentua\n"
14400 "ezin izan da irakurri."
14402 #: src/BufferParams.cpp:1426
14404 msgid "Class not found"
14405 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14407 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14409 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14411 "Zehaztutako dokumentua\n"
14413 "ezin izan da irakurri."
14415 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14417 msgid "Could not load class"
14418 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14420 #: src/BufferParams.cpp:1474
14423 "The module %1$s has been requested by\n"
14424 "this document but has not been found in the list of\n"
14425 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14426 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14429 #: src/BufferParams.cpp:1478
14431 msgid "Module not available"
14432 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14434 #: src/BufferParams.cpp:1479
14436 msgid "Some layouts may not be available."
14437 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14439 #: src/BufferParams.cpp:1486
14442 "The module %1$s requires a package that is\n"
14443 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14444 "may not be possible.\n"
14447 #: src/BufferParams.cpp:1489
14449 msgid "Package not available"
14450 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14452 #: src/BufferParams.cpp:1494
14454 msgid "Error reading module %1$s\n"
14457 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14460 msgstr "Bilaketako errorea"
14462 #: src/BufferParams.cpp:1500
14464 msgid "Error reading internal layout information"
14465 msgstr "Informazio orokorra"
14467 #: src/BufferView.cpp:177
14468 msgid "No more insets"
14469 msgstr "Barnekorik ez"
14471 #: src/BufferView.cpp:669
14473 msgid "Save bookmark"
14474 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14476 #: src/BufferView.cpp:1013
14477 msgid "No further undo information"
14478 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14480 #: src/BufferView.cpp:1022
14481 msgid "No further redo information"
14482 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14484 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14485 msgid "String not found!"
14486 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14488 #: src/BufferView.cpp:1200
14490 msgstr "Marka desaktibatua"
14492 #: src/BufferView.cpp:1207
14494 msgstr "Marka aktibatua"
14496 #: src/BufferView.cpp:1214
14497 msgid "Mark removed"
14498 msgstr "Marka ezabatuta"
14500 #: src/BufferView.cpp:1217
14502 msgstr "Marka ezarrita"
14504 #: src/BufferView.cpp:1264
14506 msgid "Statistics for the selection:"
14507 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14509 #: src/BufferView.cpp:1266
14511 msgid "Statistics for the document:"
14512 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14514 #: src/BufferView.cpp:1269
14517 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14519 #: src/BufferView.cpp:1271
14522 msgstr "Gako-hitza"
14524 #: src/BufferView.cpp:1274
14526 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14529 #: src/BufferView.cpp:1277
14530 msgid "One character (including blanks)"
14533 #: src/BufferView.cpp:1280
14535 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14538 #: src/BufferView.cpp:1283
14539 msgid "One character (excluding blanks)"
14542 #: src/BufferView.cpp:1285
14547 #: src/BufferView.cpp:1963
14549 msgid "Inserting document %1$s..."
14550 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14552 #: src/BufferView.cpp:1974
14554 msgid "Document %1$s inserted."
14555 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14557 #: src/BufferView.cpp:1976
14559 msgid "Could not insert document %1$s"
14560 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14562 #: src/BufferView.cpp:2202
14565 "Could not read the specified document\n"
14567 "due to the error: %2$s"
14569 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14571 "honako erroreagatik: %2$s"
14573 #: src/BufferView.cpp:2204
14574 msgid "Could not read file"
14575 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14577 #: src/BufferView.cpp:2211
14581 " is not readable."
14582 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14584 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14585 msgid "Could not open file"
14586 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14588 #: src/BufferView.cpp:2219
14589 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14592 #: src/BufferView.cpp:2220
14594 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14595 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14596 "If this does not give the correct result\n"
14597 "then please change the encoding of the file\n"
14598 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14601 #: src/Chktex.cpp:63
14603 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14604 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14606 #: src/Chktex.cpp:65
14607 msgid "ChkTeX warning id # "
14608 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14610 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14613 msgstr "bat ere ez"
14615 #: src/Color.cpp:96
14619 #: src/Color.cpp:97
14623 #: src/Color.cpp:98
14627 #: src/Color.cpp:99
14631 #: src/Color.cpp:100
14635 #: src/Color.cpp:101
14639 #: src/Color.cpp:102
14643 #: src/Color.cpp:103
14647 #: src/Color.cpp:104
14651 #: src/Color.cpp:105
14653 msgstr "atzeko planoa"
14655 #: src/Color.cpp:106
14659 #: src/Color.cpp:107
14663 #: src/Color.cpp:108
14665 msgid "selected text"
14666 msgstr "Ezabatutako testua"
14668 #: src/Color.cpp:110
14670 msgstr "LaTeX testua"
14672 #: src/Color.cpp:111
14674 msgid "inline completion"
14677 #: src/Color.cpp:113
14679 msgid "non-unique inline completion"
14682 #: src/Color.cpp:115
14683 msgid "previewed snippet"
14684 msgstr "aurrebista zatia"
14686 #: src/Color.cpp:116
14689 msgstr "Oin-oharra"
14691 #: src/Color.cpp:117
14692 msgid "note background"
14693 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14695 #: src/Color.cpp:118
14697 msgid "comment label"
14700 #: src/Color.cpp:119
14701 msgid "comment background"
14702 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14704 #: src/Color.cpp:120
14706 msgid "greyedout inset label"
14707 msgstr "barnekoa grisez"
14709 #: src/Color.cpp:121
14710 msgid "greyedout inset background"
14711 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14713 #: src/Color.cpp:122
14715 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14717 #: src/Color.cpp:123
14719 msgid "branch label"
14722 #: src/Color.cpp:124
14724 msgid "footnote label"
14725 msgstr "Oin-oharra"
14727 #: src/Color.cpp:125
14729 msgid "index label"
14730 msgstr "Txertatu etiketa"
14732 #: src/Color.cpp:126
14734 msgid "margin note label"
14735 msgstr "Joan etiketara"
14737 #: src/Color.cpp:127
14742 #: src/Color.cpp:128
14747 #: src/Color.cpp:129
14749 msgstr "sakonera-barra"
14751 #: src/Color.cpp:130
14755 #: src/Color.cpp:131
14756 msgid "command inset"
14757 msgstr "barneko komandoa"
14759 #: src/Color.cpp:132
14760 msgid "command inset background"
14761 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14763 #: src/Color.cpp:133
14764 msgid "command inset frame"
14765 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14767 #: src/Color.cpp:134
14768 msgid "special character"
14769 msgstr "karaktere berezia"
14771 #: src/Color.cpp:135
14773 msgstr "matematika"
14775 #: src/Color.cpp:136
14776 msgid "math background"
14777 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14779 #: src/Color.cpp:137
14780 msgid "graphics background"
14781 msgstr "irudien atzeko planoa"
14783 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14784 msgid "Math macro background"
14785 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14787 #: src/Color.cpp:139
14789 msgstr "mat. markoa"
14791 #: src/Color.cpp:140
14793 msgid "math corners"
14794 msgstr "mat. lerroa"
14796 #: src/Color.cpp:141
14798 msgstr "mat. lerroa"
14800 #: src/Color.cpp:143
14802 msgid "Math macro hovered background"
14803 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14805 #: src/Color.cpp:144
14807 msgid "Math macro label"
14808 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14810 #: src/Color.cpp:145
14812 msgid "Math macro frame"
14813 msgstr "mat. markoa"
14815 #: src/Color.cpp:146
14817 msgid "Math macro blended out"
14818 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14820 #: src/Color.cpp:147
14822 msgid "Math macro old parameter"
14823 msgstr "mat. markoa"
14825 #: src/Color.cpp:148
14827 msgid "Math macro new parameter"
14828 msgstr "mat. markoa"
14830 #: src/Color.cpp:149
14831 msgid "caption frame"
14832 msgstr "epigrafe-markoa"
14834 #: src/Color.cpp:150
14835 msgid "collapsable inset text"
14836 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14838 #: src/Color.cpp:151
14839 msgid "collapsable inset frame"
14840 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14842 #: src/Color.cpp:152
14843 msgid "inset background"
14844 msgstr "barneko atzeko planoa"
14846 #: src/Color.cpp:153
14847 msgid "inset frame"
14848 msgstr "barneko markoa"
14850 #: src/Color.cpp:154
14851 msgid "LaTeX error"
14852 msgstr "LaTeX errorea"
14854 #: src/Color.cpp:155
14855 msgid "end-of-line marker"
14856 msgstr "lerro-amaierako marka"
14858 #: src/Color.cpp:156
14859 msgid "appendix marker"
14860 msgstr "eranskin-marka"
14862 #: src/Color.cpp:157
14864 msgstr "aldaketa-barra"
14866 #: src/Color.cpp:158
14867 msgid "Deleted text"
14868 msgstr "Ezabatutako testua"
14870 #: src/Color.cpp:159
14872 msgstr "Gehitutako testua"
14874 #: src/Color.cpp:160
14875 msgid "added space markers"
14876 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14878 #: src/Color.cpp:161
14879 msgid "top/bottom line"
14880 msgstr "goiko/beheko marra"
14882 #: src/Color.cpp:162
14884 msgstr "taula-marra"
14886 #: src/Color.cpp:163
14887 msgid "table on/off line"
14888 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14890 #: src/Color.cpp:165
14891 msgid "bottom area"
14892 msgstr "beheko area"
14894 #: src/Color.cpp:166
14897 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14899 #: src/Color.cpp:167
14901 msgid "page break / line break"
14902 msgstr "orri-jauzia"
14904 #: src/Color.cpp:168
14906 msgid "frame of button"
14907 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14909 #: src/Color.cpp:169
14910 msgid "button background"
14911 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14913 #: src/Color.cpp:170
14915 msgid "button background under focus"
14916 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14918 #: src/Color.cpp:171
14922 #: src/Color.cpp:172
14924 msgstr "ez ikusi egin"
14926 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14927 #: src/Converter.cpp:514
14928 msgid "Cannot convert file"
14929 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14931 #: src/Converter.cpp:306
14934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14935 "Define a converter in the preferences."
14937 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14938 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14940 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14941 msgid "Executing command: "
14942 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14944 #: src/Converter.cpp:443
14945 msgid "Build errors"
14946 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14948 #: src/Converter.cpp:444
14949 msgid "There were errors during the build process."
14950 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14952 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14954 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14955 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14957 #: src/Converter.cpp:472
14959 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14960 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14962 #: src/Converter.cpp:516
14964 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14965 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14967 #: src/Converter.cpp:517
14969 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14970 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14972 #: src/Converter.cpp:573
14973 msgid "Running LaTeX..."
14974 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14976 #: src/Converter.cpp:591
14979 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14982 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14983 "egunkaria aurkitu."
14985 #: src/Converter.cpp:594
14986 msgid "LaTeX failed"
14987 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14989 #: src/Converter.cpp:596
14990 msgid "Output is empty"
14991 msgstr "Irteera hutsa dago"
14993 #: src/Converter.cpp:597
14994 msgid "An empty output file was generated."
14995 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14997 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15000 "Layout had to be changed from\n"
15002 "because of class conversion from\n"
15005 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15006 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15007 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15010 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15011 msgid "Changed Layout"
15012 msgstr "Aldatutako diseinua"
15014 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15017 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15020 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15023 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15025 msgid "Undefined flex inset"
15026 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15028 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15031 "The file %1$s already exists.\n"
15033 "Do you want to overwrite that file?"
15035 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15037 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15039 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15041 msgid "Overwrite file?"
15042 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15044 #: src/Exporter.cpp:49
15046 msgid "Overwrite &all"
15047 msgstr "Gainidatzi denak"
15049 #: src/Exporter.cpp:50
15050 msgid "&Cancel export"
15051 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15053 #: src/Exporter.cpp:90
15054 msgid "Couldn't copy file"
15055 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15057 #: src/Exporter.cpp:91
15059 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15060 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15062 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15066 msgstr "Erromatarra"
15068 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15072 msgstr "Sans Serif"
15074 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15078 msgstr "Idazmakina"
15084 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15089 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15093 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15097 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15101 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15105 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15107 msgstr "Inklinatua"
15111 msgstr "Maiuskula txikiak"
15113 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15117 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15123 msgstr "Txandakatu"
15125 #: src/Font.cpp:173
15127 msgid "Emphasis %1$s, "
15128 msgstr "Enfasia %1$s, "
15130 #: src/Font.cpp:176
15132 msgid "Underline %1$s, "
15133 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15135 #: src/Font.cpp:179
15137 msgid "Noun %1$s, "
15138 msgstr "Izena %1$s, "
15140 #: src/Font.cpp:193
15142 msgid "Language: %1$s, "
15143 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15145 #: src/Font.cpp:196
15147 msgid " Number %1$s"
15148 msgstr " Zenbakia %1$s"
15150 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15151 msgid "Cannot view file"
15152 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15154 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15156 msgid "File does not exist: %1$s"
15157 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15159 #: src/Format.cpp:267
15161 msgid "No information for viewing %1$s"
15162 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15164 #: src/Format.cpp:277
15166 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15167 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15169 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15170 #: src/Format.cpp:383
15171 msgid "Cannot edit file"
15172 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15174 #: src/Format.cpp:337
15175 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15178 #: src/Format.cpp:350
15180 msgid "No information for editing %1$s"
15181 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15183 #: src/Format.cpp:361
15185 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15186 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15188 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15189 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15190 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15192 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15193 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15194 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15196 #: src/ISpell.cpp:267
15198 "Could not create an ispell process.\n"
15199 "You may not have the right languages installed."
15201 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15202 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15204 #: src/ISpell.cpp:290
15206 "The ispell process returned an error.\n"
15207 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15209 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15210 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15212 #: src/ISpell.cpp:395
15215 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15219 #: src/ISpell.cpp:406
15220 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15221 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15223 #: src/ISpell.cpp:466
15226 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15230 #: src/ISpell.cpp:481
15233 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15237 #: src/KeySequence.cpp:167
15239 msgstr " aukerak: "
15241 #: src/LaTeX.cpp:61
15243 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15244 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15246 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15247 msgid "Running MakeIndex."
15248 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15250 #: src/LaTeX.cpp:284
15251 msgid "Running BibTeX."
15252 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15254 #: src/LaTeX.cpp:418
15256 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15257 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15260 msgid "Could not read configuration file"
15261 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15263 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15266 "Error while reading the configuration file\n"
15268 "Please check your installation."
15270 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15272 "Egiaztatu instalazioa."
15275 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15276 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15284 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15285 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15289 msgid "Cannot remove temporary directory"
15290 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15294 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15295 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15298 msgid "Unable to remove temporary directory"
15299 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15303 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15304 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15308 msgid "No textclass is found"
15309 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15313 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15314 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15319 msgid "&Reconfigure"
15320 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15324 msgid "&Use Default"
15325 msgstr "Lehenetsia"
15327 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15329 msgstr "&Irten LyX-etik"
15331 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15336 msgid "Could not create temporary directory"
15337 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15342 "Could not create a temporary directory in\n"
15344 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15346 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15347 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15348 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15351 msgid "Missing user LyX directory"
15352 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15357 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15358 "It is needed to keep your own configuration."
15360 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15361 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15364 msgid "&Create directory"
15365 msgstr "&Sortu direktorioa"
15368 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15369 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15373 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15374 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15377 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15378 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15380 #: src/LyX.cpp:1031
15381 msgid "List of supported debug flags:"
15382 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15384 #: src/LyX.cpp:1035
15386 msgid "Setting debug level to %1$s"
15387 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15389 #: src/LyX.cpp:1046
15392 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15393 "Command line switches (case sensitive):\n"
15394 "\t-help summarize LyX usage\n"
15395 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15396 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15397 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15398 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15399 " select the features to debug.\n"
15400 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15401 "\t-x [--execute] command\n"
15402 " where command is a lyx command.\n"
15403 "\t-e [--export] fmt\n"
15404 " where fmt is the export format of choice.\n"
15405 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15406 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15408 " where fmt is the import format of choice\n"
15409 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15410 "\t-version summarize version and build info\n"
15411 "Check the LyX man page for more details."
15413 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15414 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15415 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15416 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15417 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15418 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15419 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15420 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15421 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15422 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15423 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15424 "\t-e [--export] formatua\n"
15425 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15426 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15427 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15428 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15430 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15431 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15433 #: src/LyX.cpp:1086
15435 msgid "No system directory"
15436 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15438 #: src/LyX.cpp:1087
15439 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15440 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15442 #: src/LyX.cpp:1098
15444 msgid "No user directory"
15445 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15447 #: src/LyX.cpp:1099
15448 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15449 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15451 #: src/LyX.cpp:1110
15453 msgid "Incomplete command"
15454 msgstr "Indize-komandoa:"
15456 #: src/LyX.cpp:1111
15457 msgid "Missing command string after --execute switch"
15458 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15460 #: src/LyX.cpp:1122
15461 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15463 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15465 #: src/LyX.cpp:1135
15466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15468 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15470 #: src/LyX.cpp:1140
15471 msgid "Missing filename for --import"
15472 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15474 #: src/LyXFunc.cpp:113
15475 msgid "Running configure..."
15476 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15478 #: src/LyXFunc.cpp:124
15479 msgid "Reloading configuration..."
15480 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15482 #: src/LyXFunc.cpp:130
15484 msgid "System reconfiguration failed"
15485 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15487 #: src/LyXFunc.cpp:131
15489 "The system reconfiguration has failed.\n"
15490 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15491 "Please reconfigure again if needed."
15494 #: src/LyXFunc.cpp:137
15495 msgid "System reconfigured"
15496 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15498 #: src/LyXFunc.cpp:138
15500 "The system has been reconfigured.\n"
15501 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15502 "updated document class specifications."
15504 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15505 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15506 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15508 #: src/LyXFunc.cpp:362
15509 msgid "Unknown function."
15510 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15512 #: src/LyXFunc.cpp:391
15513 msgid "Nothing to do"
15514 msgstr "Ezin ezer egin"
15516 #: src/LyXFunc.cpp:410
15517 msgid "Unknown action"
15518 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15520 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15521 msgid "Command disabled"
15522 msgstr "Komandoa desgaitua"
15524 #: src/LyXFunc.cpp:423
15525 msgid "Command not allowed without any document open"
15526 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15528 #: src/LyXFunc.cpp:633
15529 msgid "Document is read-only"
15530 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15532 #: src/LyXFunc.cpp:642
15533 msgid "This portion of the document is deleted."
15534 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15536 #: src/LyXFunc.cpp:661
15539 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15541 "Do you want to save the document?"
15543 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15545 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15548 msgid "Save changed document?"
15549 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:679
15554 "Could not print the document %1$s.\n"
15555 "Check that your printer is set up correctly."
15557 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15558 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15560 #: src/LyXFunc.cpp:682
15561 msgid "Print document failed"
15562 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15564 #: src/LyXFunc.cpp:799
15567 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15568 "version of the document %1$s?"
15570 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15571 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:801
15574 msgid "Revert to saved document?"
15575 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15577 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15579 msgstr "&Berreskuratu"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15582 msgid "Missing argument"
15583 msgstr "Argumentua falta da"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15587 msgid "Opening help file %1$s..."
15588 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15590 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15592 msgid "Opening child document %1$s..."
15593 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15595 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15597 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15598 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15601 msgid "Unable to save document defaults"
15602 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15606 msgid "Document %1$s reloaded."
15607 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15611 msgid "Could not reload document %1$s"
15612 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15615 msgid "Welcome to LyX!"
15616 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15619 msgid "Converting document to new document class..."
15620 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2386
15624 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15627 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15628 "drive\" hitzen ordez."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2391
15632 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15635 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15638 #: src/LyXRC.cpp:2395
15640 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15641 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15642 "specified, an internal routine is used."
15644 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15645 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15646 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15649 #: src/LyXRC.cpp:2403
15651 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15652 "automatically by what you type."
15654 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15657 #: src/LyXRC.cpp:2407
15659 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15662 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15663 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2411
15667 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15669 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15670 "automatikoki gordeko."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2418
15674 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15675 "the backup file in the same directory as the original file."
15677 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15678 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2422
15682 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15683 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15685 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15686 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2426
15690 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15691 "its global and local bind/ directories."
15693 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15694 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2430
15697 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15698 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2434
15702 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15703 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15705 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15706 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2444
15710 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15711 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15713 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15714 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2448
15718 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15722 #: src/LyXRC.cpp:2459
15725 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15726 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15728 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15729 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2463
15734 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15735 "look in its global and local commands/ directories."
15737 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15738 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2467
15741 msgid "New documents will be assigned this language."
15742 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2471
15745 msgid "Specify the default paper size."
15746 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2475
15750 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15751 "shown after the change has been made.)"
15753 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15754 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2479
15757 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15758 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2483
15762 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15763 "LyX was started from."
15765 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15768 #: src/LyXRC.cpp:2488
15769 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15770 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2492
15775 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15776 "value selects the directory LyX was started from."
15778 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15781 #: src/LyXRC.cpp:2496
15783 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15784 "recommended for non-English languages."
15786 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15787 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2503
15791 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15792 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15793 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15795 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15796 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15797 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2512
15801 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15802 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15804 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15805 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2516
15808 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15809 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15811 #: src/LyXRC.cpp:2520
15813 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15816 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2524
15820 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15822 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2528
15826 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15827 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15828 "name of the second language."
15830 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15831 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15832 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15834 #: src/LyXRC.cpp:2532
15835 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15836 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15838 #: src/LyXRC.cpp:2536
15839 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15840 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2540
15844 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15847 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15848 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2544
15852 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15853 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15855 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15856 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2548
15860 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15861 "document is the default language."
15863 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15866 #: src/LyXRC.cpp:2552
15867 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15868 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2556
15872 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15873 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2560
15876 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15877 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2564
15881 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15884 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15885 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2568
15888 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2573
15893 msgid "The completion popup delay."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2577
15897 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2581
15901 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2585
15906 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2589
15911 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15915 #: src/LyXRC.cpp:2593
15917 msgid "The inline completion delay."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2597
15921 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2601
15925 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2605
15929 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2609
15934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15936 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15937 "$derakus daiteke."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2614
15941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15942 "variable. Use the OS native format."
15944 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15945 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2621
15949 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15951 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2625
15955 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15957 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2629
15960 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15962 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2633
15965 msgid "Scale the preview size to suit."
15966 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15968 #: src/LyXRC.cpp:2637
15969 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15970 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2641
15973 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15974 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2645
15978 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15979 "environment variable PRINTER."
15981 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15982 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2649
15985 msgid "The option to print only even pages."
15986 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2653
15990 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15991 "the filename of the DVI file to be printed."
15993 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15994 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2657
15997 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15999 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2661
16002 msgid "The option to print out in landscape."
16003 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2665
16006 msgid "The option to print only odd pages."
16007 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2669
16010 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16011 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2673
16014 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16015 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2677
16018 msgid "The option to specify paper type."
16019 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2681
16022 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16023 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2685
16027 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16028 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16031 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16032 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2689
16036 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16037 "prepended along with the printer name after the spool command."
16039 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16040 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2693
16043 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16045 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16048 #: src/LyXRC.cpp:2697
16049 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16051 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16052 "pasatzeko aukera."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2701
16056 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16058 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2705
16061 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16063 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2713
16067 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2717
16072 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16073 "wrong, override the setting here."
16075 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16076 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2723
16079 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16080 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2732
16084 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16085 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16086 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16088 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16089 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16090 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16091 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2736
16094 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16095 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2741
16100 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16101 "roughly the same size as on paper."
16103 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16104 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2745
16108 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16109 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2749
16113 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16114 "\".out\". Only for advanced users."
16116 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16117 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2756
16120 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16121 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2760
16124 msgid "What command runs the spellchecker?"
16125 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2764
16129 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16130 "when you quit LyX."
16132 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16133 "irtetzean ezabatuko dira."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2768
16137 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16138 "value selects the directory LyX was started from."
16140 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16143 #: src/LyXRC.cpp:2778
16145 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16146 "will look in its global and local ui/ directories."
16148 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16149 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2791
16153 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16154 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16155 "may not work with all dictionaries."
16157 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16158 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16159 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2795
16162 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2799
16167 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2806
16171 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16173 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16176 #: src/LyXVC.cpp:91
16177 msgid "Document not saved"
16178 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16180 #: src/LyXVC.cpp:92
16181 msgid "You must save the document before it can be registered."
16182 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16184 #: src/LyXVC.cpp:117
16185 msgid "LyX VC: Initial description"
16186 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16188 #: src/LyXVC.cpp:118
16189 msgid "(no initial description)"
16190 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16192 #: src/LyXVC.cpp:133
16193 msgid "LyX VC: Log Message"
16194 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16196 #: src/LyXVC.cpp:136
16197 msgid "(no log message)"
16198 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16200 #: src/LyXVC.cpp:156
16203 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16206 "Do you want to revert to the saved version?"
16208 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16209 "galdu eraziko ditu.\n"
16211 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16213 #: src/LyXVC.cpp:159
16214 msgid "Revert to stored version of document?"
16215 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16217 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16218 msgid "Senseless with this layout!"
16219 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16221 #: src/Paragraph.cpp:1575
16222 msgid "Alignment not permitted"
16225 #: src/Paragraph.cpp:1576
16227 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16228 "Setting to default."
16231 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16232 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16234 msgid "LyX Warning: "
16235 msgstr "LyX bertsioa "
16237 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16239 msgid "uncodable character"
16240 msgstr "karaktere berezia"
16242 #: src/SpellBase.cpp:51
16243 msgid "Native OS API not yet supported."
16244 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16246 #: src/Text.cpp:121
16247 msgid "Unknown layout"
16248 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16250 #: src/Text.cpp:122
16253 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16254 "Trying to use the default instead.\n"
16256 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16257 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16259 #: src/Text.cpp:151
16260 msgid "Unknown Inset"
16261 msgstr "Barneko ezezaguna"
16263 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16264 msgid "Change tracking error"
16265 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16267 #: src/Text.cpp:225
16269 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16270 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16272 #: src/Text.cpp:238
16274 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16275 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16277 #: src/Text.cpp:245
16278 msgid "Unknown token"
16279 msgstr "Token ezezaguna"
16281 #: src/Text.cpp:527
16283 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16286 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16288 #: src/Text.cpp:538
16289 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16290 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16292 #: src/Text.cpp:1302
16294 msgid "[Change Tracking] "
16295 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16297 #: src/Text.cpp:1308
16299 msgstr "Aldaketa: "
16301 #: src/Text.cpp:1312
16305 #: src/Text.cpp:1322
16308 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16310 #: src/Text.cpp:1327
16312 msgid ", Depth: %1$d"
16313 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16315 #: src/Text.cpp:1333
16316 msgid ", Spacing: "
16317 msgstr ", Tartea: "
16319 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16321 msgstr "Bat eta erdi"
16323 #: src/Text.cpp:1345
16327 #: src/Text.cpp:1354
16329 msgstr ", Barnekoa: "
16331 #: src/Text.cpp:1355
16332 msgid ", Paragraph: "
16333 msgstr ", Paragrafoa: "
16335 #: src/Text.cpp:1356
16339 #: src/Text.cpp:1357
16340 msgid ", Position: "
16341 msgstr ", Posizioa: "
16343 #: src/Text.cpp:1363
16347 #: src/Text.cpp:1365
16348 msgid ", Boundary: "
16351 #: src/Text2.cpp:391
16353 msgid "No font change defined."
16354 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16356 #: src/Text2.cpp:431
16357 msgid "Nothing to index!"
16358 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16360 #: src/Text2.cpp:433
16361 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16362 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16364 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16365 msgid "Math editor mode"
16366 msgstr "Mat. editore-modua"
16368 #: src/Text3.cpp:792
16369 msgid "Unknown spacing argument: "
16370 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16372 #: src/Text3.cpp:1033
16376 #: src/Text3.cpp:1034
16378 msgstr " ezezaguna"
16380 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16381 msgid "Character set"
16382 msgstr "Karaktere-mota"
16384 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16385 msgid "Paragraph layout set"
16386 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16388 #: src/TextClass.cpp:140
16390 msgid "Plain Layout"
16391 msgstr "Orri-diseinua"
16393 #: src/TextClass.cpp:594
16395 msgid "Missing File"
16396 msgstr "Argumentua falta da"
16398 #: src/TextClass.cpp:595
16399 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16402 #: src/TextClass.cpp:598
16404 msgid "Corrupt File"
16405 msgstr "Titulu laburtua"
16407 #: src/TextClass.cpp:599
16408 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16411 #: src/Thesaurus.cpp:60
16413 msgid "Thesaurus failure"
16414 msgstr "Sinonimoak"
16416 #: src/Thesaurus.cpp:61
16419 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16424 #: src/VSpace.cpp:472
16425 msgid "Default skip"
16426 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16428 #: src/VSpace.cpp:475
16432 #: src/VSpace.cpp:478
16433 msgid "Medium skip"
16436 #: src/VSpace.cpp:481
16440 #: src/VSpace.cpp:484
16441 msgid "Vertical fill"
16442 msgstr "Betegarri bertikala"
16444 #: src/VSpace.cpp:491
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16451 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16452 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16454 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16456 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16460 msgid "Reload saved document?"
16461 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16470 msgid "&Keep Changes"
16471 msgstr "Batu aldaketak"
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16475 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16478 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16480 msgid "File not readable!"
16481 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16486 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16488 "Do you want to create a new document?"
16490 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16492 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16495 msgid "Create new document?"
16496 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16505 "The specified document template\n"
16507 "could not be read."
16509 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16511 "ezin izan da irakurri."
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16514 msgid "Could not read template"
16515 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16518 msgid "\\arabic{enumi}."
16519 msgstr "\\arabic{enumi}."
16521 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16522 msgid "\\roman{enumiii}."
16523 msgstr "\\roman{enumiii}."
16525 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16526 msgid "\\Alph{enumiv}."
16527 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16529 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16531 msgid "Senseless!!! "
16532 msgstr "Zentzugabea."
16534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16535 msgid "Standard[[Bullets]]"
16538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16540 msgstr "Matematikak"
16542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16558 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16559 msgid "Directories"
16560 msgstr "Direktorioak"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16563 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16564 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16567 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16568 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16571 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16573 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16578 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16579 "1995-2008 LyX Team"
16581 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16582 "1995-2001 LyX Taldea"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16586 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16587 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16588 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16589 "any later version."
16592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16595 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16596 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16597 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16598 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16599 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16600 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16601 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16603 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16604 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16605 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16606 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16607 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16608 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16609 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16612 msgid "LyX Version "
16613 msgstr "LyX bertsioa "
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16616 msgid "Library directory: "
16617 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16620 msgid "User directory: "
16621 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16623 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16624 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16633 msgstr "LyX-i buruz"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16637 msgid "Preferences"
16638 msgstr "Hobespenak"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16642 msgid "Reconfigure"
16643 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16648 msgstr "Irten LyX-etik"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16656 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16657 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16661 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16663 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16664 "ezin da berriz definitu"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16668 msgid "The current document was closed."
16669 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16673 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16674 "documents and exit.\n"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16681 msgid "Software exception Detected"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16686 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16687 "unsaved documents and exit."
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16692 msgid "Could not find UI definition file"
16693 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16696 msgid "Bibliography Entry Settings"
16697 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16700 msgid "BibTeX Bibliography"
16701 msgstr "BibTex bibliografia"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16706 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16709 msgid "Documents|#o#O"
16710 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16713 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16714 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16717 msgid "Select a BibTeX database to add"
16718 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16721 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16722 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16725 msgid "Select a BibTeX style"
16726 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16731 msgstr "Markorik gabe"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16735 msgid "Simple rectangular frame"
16736 msgstr "barneko markoa"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16740 msgid "Oval frame, thin"
16741 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16745 msgid "Oval frame, thick"
16746 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16749 msgid "Drop shadow"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16754 msgid "Shaded background"
16755 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16759 msgid "Double rectangular frame"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16775 msgid "Total Height"
16776 msgstr "Guztirako altuera"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16784 msgid "Box Settings"
16785 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16788 msgid "Branch Settings"
16789 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16812 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16813 msgid "Merge Changes"
16814 msgstr "Batu aldaketak"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16822 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16827 msgid "Change made at %1$s\n"
16828 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16836 msgstr "Aldaketarik gabe"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16840 msgstr "Maiuskula txikiak"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16848 msgstr "Berrezarri"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16852 msgstr "Azpimarratua"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16860 msgstr "Kolore gabea"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16896 msgstr "Testu-estiloa"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16904 msgid "LinkBack PDF"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16919 msgstr "%1$s eta %2$s"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16923 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16924 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16931 msgstr "Bertan behera utzita."
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16935 msgid "Overwrite external file?"
16936 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16940 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16942 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16944 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16947 msgid "Next command"
16948 msgstr "Hurrengo komandoa"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16951 msgid "big[[delimiter size]]"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16955 msgid "Big[[delimiter size]]"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16959 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16963 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16967 msgid "Math Delimiter"
16968 msgstr "Matematika mugatzailea"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16973 msgstr "(Bat ere ez)"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16981 msgid "Computer Modern Roman"
16982 msgstr "Computer Modern Roman"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16985 msgid "Latin Modern Roman"
16986 msgstr "Latin Modern Roman"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16989 msgid "AE (Almost European)"
16990 msgstr "AE (Almost European)"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16993 msgid "Times Roman"
16994 msgstr "Times Roman"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17001 msgid "Bitstream Charter"
17002 msgstr "Bitstream Charter"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17005 msgid "New Century Schoolbook"
17006 msgstr "New Century Schoolbook"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17018 msgstr "Bera Serif"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17021 msgid "Concrete Roman"
17022 msgstr "Concrete Roman"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17025 msgid "Zapf Chancery"
17026 msgstr "Zapf Chancery"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17029 msgid "Computer Modern Sans"
17030 msgstr "Computer Modern Sans"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17033 msgid "Latin Modern Sans"
17034 msgstr "Latin Modern Sans"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17041 msgid "Avant Garde"
17042 msgstr "Avant Garde"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17053 msgid "Computer Modern Typewriter"
17054 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17057 msgid "Latin Modern Typewriter"
17058 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17073 msgid "CM Typewriter Light"
17074 msgstr "CM Typewriter Light"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17078 msgid "Module not found!"
17079 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17082 msgid "Document Settings"
17083 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17088 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17097 msgid " (not installed)"
17098 msgstr " (instalatu gabe)"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17122 msgstr "izenburuak"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17126 msgstr "sofistikatua"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17138 msgid "LaTeX default"
17139 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17143 msgstr "``testua''"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17147 msgstr "''testua''"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17151 msgstr ",,testua``"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17155 msgstr ",,testua''"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17159 msgstr "<<testua>>"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17163 msgstr ">>testua<<"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17170 msgid "Appears in TOC"
17171 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17174 msgid "Author-year"
17175 msgstr "Egile-urtea"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17183 msgid "Unavailable: %1$s"
17184 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17187 msgid "Document Class"
17188 msgstr "Dokumentu-klasea"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17191 msgid "Text Layout"
17192 msgstr "Testu-diseinua"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17195 msgid "Page Margins"
17196 msgstr "Orri-marjinak"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17199 msgid "Numbering & TOC"
17200 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17204 msgid "PDF Properties"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17208 msgid "Math Options"
17209 msgstr "Matematika aukerak"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17212 msgid "Float Placement"
17213 msgstr "Mugikor-kokapena"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17225 msgid "LaTeX Preamble"
17226 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17230 msgid "Layouts|#o#O"
17231 msgstr "Diseinua|D"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17235 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17236 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17241 msgid "Local layout file"
17242 msgstr "Testu-diseinua"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17253 msgid "Unable to read local layout file."
17254 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17258 msgid "Select master document"
17259 msgstr "Gorde dokumentua"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17263 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17264 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17268 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17269 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17270 "document may not work with this layout if you do not\n"
17271 "keep the layout file in the same directory."
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17276 msgid "&Set Layout"
17277 msgstr "Testu-diseinua"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17282 msgid "Unable to set document class."
17283 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17288 msgid "Unapplied changes"
17289 msgstr "Aldaketen aztarna"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17294 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17295 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17306 msgstr "%1$s eta %2$s"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17310 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17311 msgstr "%1$s eta %2$s"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17315 msgid "Package(s) required: %1$s."
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17321 msgstr "Inprimakia"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17325 msgid "Module required: %1$s."
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17330 msgid "Modules excluded: %1$s."
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17334 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17339 msgid "Can't set layout!"
17340 msgstr "Aldatutako diseinua"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17344 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17345 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17350 msgstr "Ez erakutsia."
17352 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17353 msgid "TeX Code Settings"
17354 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17359 msgstr "Programaren hasieratzea"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17363 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17364 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17368 msgstr "Ezker-goian"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17371 msgid "Bottom left"
17372 msgstr "Ezker-behean"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17375 msgid "Baseline left"
17376 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17380 msgstr "Erdi-goian"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17383 msgid "Bottom center"
17384 msgstr "Erdi-behean"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17387 msgid "Baseline center"
17388 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17392 msgstr "Eskuin-goian"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17395 msgid "Bottom right"
17396 msgstr "Eskuin-behean"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17399 msgid "Baseline right"
17400 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17403 msgid "External Material"
17404 msgstr "Kanpo-materiala"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17411 msgid "Select external file"
17412 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17415 msgid "Float Settings"
17416 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17423 msgid "Select graphics file"
17424 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17427 msgid "Clipart|#C#c"
17428 msgstr "Galeria|#G#g"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17432 msgid "Horizontal Space Settings"
17433 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17437 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17438 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17439 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17445 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17448 msgid "Child Document"
17449 msgstr "Ume-dokumentua"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17455 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17458 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17459 msgid "Select document to include"
17460 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17463 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17464 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17469 msgstr " ezezaguna"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17474 msgstr "L&asterbidea:"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17479 msgstr "L&asterbidea:"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17493 msgstr "Gai-sailkapena"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17503 msgstr "aktibatuta"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17521 msgid "No language"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17526 msgid "Program Listing Settings"
17527 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17532 msgstr "Irudirik ez"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17536 msgstr "LaTeX egunkaria"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17539 msgid "Literate Programming Build Log"
17540 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17543 msgid "lyx2lyx Error Log"
17544 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17547 msgid "Version Control Log"
17548 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17551 msgid "No LaTeX log file found."
17552 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17555 msgid "No literate programming build log file found."
17556 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17559 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17560 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17563 msgid "No version control log file found."
17564 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17567 msgid "Math Matrix"
17568 msgstr "Matematika matrizea"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17572 msgid "Nomenclature"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17576 msgid "Note Settings"
17577 msgstr "Oharren ezarpenak"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17580 msgid "Paragraph Settings"
17581 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17585 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17586 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17588 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17589 "the items is used."
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17593 msgid "System files|#S#s"
17594 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17597 msgid "User files|#U#u"
17598 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17601 msgid "Look & Feel"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17606 msgid "Language Settings"
17607 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17616 msgid "File Handling"
17617 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17620 msgid "Date format"
17621 msgstr "Data-formatua"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17625 msgid "Keyboard/Mouse"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17630 msgid "Input Completion"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17634 msgid "Screen fonts"
17635 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17643 msgstr "Bide-izenak"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17647 msgid "Select directory for example files"
17648 msgstr "Hautatu txantiloia"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17651 msgid "Select a document templates directory"
17652 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17655 msgid "Select a temporary directory"
17656 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17659 msgid "Select a backups directory"
17660 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17663 msgid "Select a document directory"
17664 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17667 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17668 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17672 msgid "Spellchecker"
17673 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17688 msgid "pspell (library)"
17689 msgstr "pspell (liburutegia)"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17692 msgid "aspell (library)"
17693 msgstr "aspell (liburutegia)"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17697 msgstr "Bihurtzaileak"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17700 msgid "File formats"
17701 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17704 msgid "Format in use"
17705 msgstr "Darabilen formatua"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17708 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17710 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17711 "bihurtzailea lehendabizi."
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17715 msgstr "Inprimagailua"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17718 msgid "User interface"
17719 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17729 msgstr "L&asterbidea:"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17734 msgstr "&Funtzioak"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17739 msgstr "L&asterbidea:"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17742 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17747 msgid "Mathematical Symbols"
17748 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17752 msgid "Document and Window"
17753 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17756 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17761 msgid "System and Miscellaneous"
17762 msgstr "AMS hainbat"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17767 msgstr "&Berrezarri"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17772 msgid "Failed to create shortcut"
17773 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17777 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17778 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17781 msgid "Invalid or empty key sequence"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17785 msgid "Shortcut is already defined"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17790 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17791 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17795 msgstr "Identitatea"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17798 msgid "Choose bind file"
17799 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17802 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17803 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17806 msgid "Choose UI file"
17807 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17810 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17811 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17814 msgid "Choose keyboard map"
17815 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17819 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17822 msgid "Choose personal dictionary"
17823 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17834 msgid "Print Document"
17835 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17838 msgid "Print to file"
17839 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17842 msgid "PostScript files (*.ps)"
17843 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17846 msgid "Cross-reference"
17847 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17851 msgstr "&Joan atzerantz"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17855 msgstr "Joan atzera"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17858 msgid "Jump to label"
17859 msgstr "Joan etiketara"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17862 msgid "Find and Replace"
17863 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17866 msgid "Send Document to Command"
17867 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17871 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17875 msgid "Error -> Cannot load file!"
17876 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17879 msgid "Spellchecker error"
17880 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17883 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17884 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17888 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17889 "Maybe it has been killed."
17891 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17892 "Agian akatu egin dute."
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17895 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17896 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17899 msgid "The spellchecker has failed"
17900 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17904 msgid "%1$d words checked."
17905 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17908 msgid "One word checked."
17909 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17912 msgid "Spelling check completed"
17913 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17917 msgid "Basic Latin"
17918 msgstr "BibTeX estiloak"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17922 msgid "Latin-1 Supplement"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17926 msgid "Latin Extended-A"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17930 msgid "Latin Extended-B"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17935 msgid "IPA Extensions"
17936 msgstr "L&uzapena:"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17939 msgid "Spacing Modifier Letters"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17943 msgid "Combining Diacritical Marks"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17962 msgstr "Hasierako markoa"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17971 msgstr "Azpialdaera"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18003 msgstr "Thailandiera"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18011 msgid "Hangul Jamo"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18016 msgid "Phonetic Extensions"
18017 msgstr "L&uzapena:"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18020 msgid "Latin Extended Additional"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18024 msgid "Greek Extended"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18029 msgid "General Punctuation"
18030 msgstr "Informazio orokorra"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18034 msgid "Superscripts and Subscripts"
18035 msgstr "Goi-indizea|G"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18039 msgid "Currency Symbols"
18040 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18043 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18048 msgid "Letterlike Symbols"
18049 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18053 msgid "Number Forms"
18054 msgstr "Errenkada kopurua"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18058 msgid "Mathematical Operators"
18059 msgstr "Matematika"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18063 msgid "Miscellaneous Technical"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18068 msgid "Control Pictures"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18072 msgid "Optical Character Recognition"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18076 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18081 msgid "Box Drawing"
18082 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18086 msgid "Block Elements"
18087 msgstr "Aitorpernak"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18091 msgid "Geometric Shapes"
18092 msgstr "Testua forma etzana"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18096 msgid "Miscellaneous Symbols"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18106 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18110 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18125 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18128 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18137 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18141 msgid "CJK Compatibility"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18145 msgid "CJK Unified Ideographs"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18149 msgid "Hangul Syllables"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18153 msgid "High Surrogates"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18157 msgid "Private Use High Surrogates"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18161 msgid "Low Surrogates"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18165 msgid "Private Use Area"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18169 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18173 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18178 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18179 msgstr "Orientazioa"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18182 msgid "Combining Half Marks"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18186 msgid "CJK Compatibility Forms"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18190 msgid "Small Form Variants"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18195 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18196 msgstr "Orientazioa"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18199 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18205 msgstr "Gutun berezia"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18209 msgid "Linear B Syllabary"
18210 msgstr "Korolarioa"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18213 msgid "Linear B Ideograms"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18218 msgid "Aegean Numbers"
18219 msgstr "Orri-zenbakia"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18223 msgid "Ancient Greek Numbers"
18224 msgstr "Orri-zenbakia"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18241 msgid "Old Persian"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18247 msgstr "Berrezarri"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18260 msgid "Cypriot Syllabary"
18261 msgstr "Korolarioa"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18269 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18270 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18274 msgid "Musical Symbols"
18275 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18278 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18282 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18287 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18288 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18291 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18295 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18305 msgid "Variation Selectors Supplement"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18309 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18313 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18318 msgid "Character: "
18319 msgstr "Karaktere-mota"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18322 msgid "Code Point: "
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18331 msgid "Table Settings"
18332 msgstr "Taularen ezarpenak"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18335 msgid "Insert Table"
18336 msgstr "Txertatu taula"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18339 msgid "TeX Information"
18340 msgstr "TeX informazioa"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18347 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18348 msgid "Filtering layouts with \""
18351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18352 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18363 msgstr "Desaktibatua"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18367 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18371 msgid "Vertical Space Settings"
18372 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18381 msgid "unknown version"
18382 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18385 msgid "Small-sized icons"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18389 msgid "Normal-sized icons"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18393 msgid "Big-sized icons"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18398 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18399 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18402 msgid "Select template file"
18403 msgstr "Hautatu txantiloia"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18406 msgid "Templates|#T#t"
18407 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18411 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18412 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18416 msgid "Document not loaded."
18417 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18420 msgid "Select document to open"
18421 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18425 msgid "Examples|#E#e"
18426 msgstr "Adibideak|#A#a"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18430 msgid "Opening document %1$s..."
18431 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18435 msgid "Document %1$s opened."
18436 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18440 msgid "Could not open document %1$s"
18441 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18444 msgid "Couldn't import file"
18445 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18449 msgid "No information for importing the format %1$s."
18450 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18454 msgid "Select %1$s file to import"
18455 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18460 "The document %1$s already exists.\n"
18462 "Do you want to overwrite that document?"
18464 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18466 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18470 msgid "Overwrite document?"
18471 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18475 msgid "Importing %1$s..."
18476 msgstr "%1$s inportatzen..."
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18480 msgstr "inportatua."
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18484 msgid "file not imported!"
18485 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18488 msgid "Select LyX document to insert"
18489 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18492 msgid "Select file to insert"
18493 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18496 msgid "Choose a filename to save document as"
18497 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18501 msgstr "&aldatu izenez"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18506 "The document %1$s could not be saved.\n"
18508 "Do you want to rename the document and try again?"
18510 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18512 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18515 msgid "Rename and save?"
18516 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18521 msgstr "&Berrezarri"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18526 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18528 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18530 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18532 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18540 msgid "Saving all documents..."
18541 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18545 msgid "All documents saved."
18546 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18550 msgid "%1$s unknown command!"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18556 msgid "LaTeX Source"
18557 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18561 msgid "DocBook Source"
18562 msgstr "Laster-markak|L"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18566 msgid "Literate Source"
18567 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18571 msgstr " (aldatuta)"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18574 msgid " (read only)"
18575 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18585 msgstr "lehenetsia"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18592 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18594 msgid "Wrap Float Settings"
18595 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18597 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18598 msgid "Click to detach"
18601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18607 msgid "No Documents Open!"
18608 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18615 msgid "No Document Open!"
18616 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18620 msgid "Master Document"
18621 msgstr "Gorde dokumentua"
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18624 msgid "Open Navigator..."
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18629 msgid "Other Lists"
18630 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18633 msgid "No Table of contents"
18634 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18638 msgid "Other Toolbars"
18639 msgstr "Tresna-barrak"
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18643 msgid "No Branch in Document!"
18644 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18648 msgid "No Citation in Scope!"
18649 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18653 msgid "No action defined!"
18654 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18656 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18660 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18663 msgid "Invalid filename"
18664 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18666 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18669 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18672 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18673 "izenik onartzeko.\n"
18675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18676 msgid "Could not update TeX information"
18677 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18681 msgid "The script `%s' failed."
18682 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18687 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18690 msgid "Table of Contents"
18691 msgstr "Gaien aurkibidea"
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18695 msgid "Child Documents"
18696 msgstr "Ume-dokumentua"
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18700 msgid "List of Graphics"
18701 msgstr "Taulen zerrenda"
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18705 msgid "List of Equations"
18706 msgstr "Irudien zerrenda"
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18710 msgid "List of Footnotes"
18711 msgstr "Irudien zerrenda"
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18715 msgid "List of Listings"
18716 msgstr "Irudien zerrenda"
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18720 msgid "List of Indexes"
18721 msgstr "Taulen zerrenda"
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18725 msgid "List of Marginal notes"
18726 msgstr "Taulen zerrenda"
18728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18730 msgid "List of Notes"
18731 msgstr "Taulen zerrenda"
18733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18735 msgid "List of Citations"
18736 msgstr "Irudien zerrenda"
18738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18740 msgid "Labels and References"
18741 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18745 msgid "List of Branches"
18746 msgstr "Taulen zerrenda"
18748 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18751 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18752 "file through LaTeX: "
18755 #: src/insets/Inset.cpp:334
18756 msgid "Opened inset"
18757 msgstr "Irekitako barnekoa"
18759 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18760 msgid "Keys must be unique!"
18763 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18766 "The key %1$s already exists,\n"
18767 "it will be changed to %2$s."
18770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18773 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18774 "If you proceed, all of them will be opened."
18777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18779 msgid "Open Databases?"
18780 msgstr "Datu-ba&seak"
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18787 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18788 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18793 msgstr "Datu-ba&seak"
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18797 msgid "Style File:"
18800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18806 msgid "included in TOC"
18809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18810 msgid "Export Warning!"
18811 msgstr "Esportatze-abisua!"
18813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18815 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18816 "BibTeX will be unable to find them."
18818 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18819 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18823 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18824 "BibTeX will be unable to find it."
18826 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18827 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18829 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18831 msgid "simple frame"
18832 msgstr "barneko markoa"
18834 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18837 msgstr "Marko gabe"
18839 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18841 msgid "simple frame, page breaks"
18842 msgstr "barneko markoa"
18844 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18847 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18851 msgid "oval, thick"
18852 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18855 msgid "drop shadow"
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18860 msgid "shaded background"
18861 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18865 msgid "double frame"
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18869 msgid "Opened Box Inset"
18870 msgstr "Barneko markoa irekita"
18872 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18877 msgid "Opened Branch Inset"
18878 msgstr "Barneko adarra irekita"
18880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18893 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18894 msgid "Opened Caption Inset"
18895 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18897 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18902 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18907 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18908 msgid "Left-click to collapse the inset"
18911 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18912 msgid "Left-click to open the inset"
18915 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18917 msgid "LaTeX Command: "
18918 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18922 msgid "InsetCommand Error: "
18923 msgstr "Indize-komandoa:"
18925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18927 msgid "Incompatible command name."
18928 msgstr "Indize-komandoa:"
18930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18932 msgid "InsetCommandParams Error: "
18933 msgstr "Indize-komandoa:"
18935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18937 msgid "InsetCommandParams: "
18938 msgstr "Indize-komandoa:"
18940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18942 msgid "Unknown parameter name: "
18943 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18946 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18949 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18950 msgid "Opened ERT Inset"
18951 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18953 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18954 msgid "Opened Environment Inset: "
18955 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18959 msgid "External template %1$s is not installed"
18960 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18962 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18964 msgid "Opened Flex Inset"
18965 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18970 msgstr "mugikorra: "
18972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18973 msgid "Opened Float Inset"
18974 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18979 msgstr "mugikorra: "
18981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18982 msgid " (sideways)"
18985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18988 msgstr "mugikorra: "
18990 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18991 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18992 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18996 msgid "List of %1$s"
18997 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18999 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19000 msgid "Opened Footnote Inset"
19001 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19003 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19006 msgstr "Oin-oharra"
19008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19011 "Could not copy the file\n"
19013 "into the temporary directory."
19015 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19017 "aldi-baterako direktorioan."
19019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19021 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19022 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19026 msgid "Graphics file: %1$s"
19027 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19030 msgid "Verbatim Input"
19031 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19034 msgid "Verbatim Input*"
19035 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19038 msgid "Recursive input"
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19043 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19049 "Included file `%1$s'\n"
19050 "has textclass `%2$s'\n"
19051 "while parent file has textclass `%3$s'."
19053 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19054 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19055 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19058 msgid "Different textclasses"
19059 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19064 "Included file `%1$s'\n"
19065 "uses module `%2$s'\n"
19066 "which is not used in parent file."
19068 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19069 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19070 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19074 msgid "Module not found"
19075 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19083 msgid "Information regarding "
19084 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19098 msgid "Unknown buffer info"
19099 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19101 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19102 msgid "Label names must be unique!"
19105 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19108 "The label %1$s already exists,\n"
19109 "it will be changed to %2$s."
19112 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19113 msgid "DUPLICATE: "
19116 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19118 msgid "Opened Listing Inset"
19119 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19122 msgid "A value is expected."
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19131 msgid "Unbalanced braces!"
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19135 msgid "Please specify true or false."
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19139 msgid "Only true or false is allowed."
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19143 msgid "Please specify an integer value."
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19147 msgid "An integer is expected."
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19151 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19155 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19160 msgid "Please specify one of %1$s."
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19165 msgid "Try one of %1$s."
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19170 msgid "I guess you mean %1$s."
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19175 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19180 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19185 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19190 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19196 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19197 "right, bottom left and top left corner."
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19201 msgid "Enter something like \\color{white}"
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19205 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19209 msgid "auto, last or a number"
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19214 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19216 "defining a listing inset)"
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19221 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19228 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19233 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19234 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19238 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19239 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19243 msgid "Parameter %1$s: "
19244 msgstr " Makroa: %1$s: "
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19248 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19249 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19253 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19254 msgstr " Makroa: %1$s: "
19256 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19257 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19258 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19270 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19272 msgid "Clear Double Page"
19275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19280 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19281 msgid "Note[[InsetNote]]"
19284 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19288 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19289 msgid "Opened Note Inset"
19290 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19292 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19293 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19294 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19313 msgid "Page Number"
19314 msgstr "Orri-zenbakia"
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19318 msgstr "Orrialdea: "
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19321 msgid "Textual Page Number"
19322 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19326 msgstr "Testu-orria: "
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19329 msgid "Standard+Textual Page"
19330 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19332 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19334 msgstr "Erref+Testua: "
19336 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19338 msgstr "ErrefGisakoa"
19340 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19342 msgid "FormatRef: "
19343 msgstr "F&ormatua:"
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19347 msgid "Interword Space"
19348 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19352 msgid "Protected Space"
19353 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19358 msgstr "Zuriune txikia|t"
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19367 msgid "QQuad Space"
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19382 msgid "Negative Thin Space"
19383 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19387 msgid "Protected Horizontal Fill"
19388 msgstr "Betegarri horizontala"
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19392 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19393 msgstr "Betegarri horizontala"
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19397 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19398 msgstr "Betegarri horizontala"
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19402 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19403 msgstr "Betegarri horizontala"
19405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19407 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19408 msgstr "Betegarri horizontala"
19410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19412 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19413 msgstr "Betegarri horizontala"
19415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19417 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19418 msgstr "Betegarri horizontala"
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19422 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19423 msgstr "Marra horizontala"
19425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19427 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19428 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19430 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19432 msgid "Unknown TOC type"
19433 msgstr "Token ezezaguna"
19435 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19436 msgid "Opened table"
19437 msgstr "Irekitako taula"
19439 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19440 msgid "Opened Text Inset"
19441 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19443 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19444 msgid "Vertical Space"
19445 msgstr "Tarte bertikala"
19447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19451 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19452 msgid "Opened Wrap Inset"
19453 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19455 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19462 msgstr "Ez erakutsia."
19464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19466 msgstr "Kargatzen..."
19468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19469 msgid "Converting to loadable format..."
19470 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19473 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19474 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19477 msgid "Scaling etc..."
19478 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19481 msgid "Ready to display"
19482 msgstr "Erakusteko prest"
19484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19485 msgid "No file found!"
19486 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19489 msgid "Error converting to loadable format"
19490 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19493 msgid "Error loading file into memory"
19494 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19497 msgid "Error generating the pixmap"
19498 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19502 msgstr "Irudirik ez"
19504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19505 msgid "Preview loading"
19506 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19509 msgid "Preview ready"
19510 msgstr "Aurrebista prest"
19512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19513 msgid "Preview failed"
19514 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19516 #: src/lengthcommon.cpp:37
19520 #: src/lengthcommon.cpp:37
19524 #: src/lengthcommon.cpp:37
19528 #: src/lengthcommon.cpp:37
19532 #: src/lengthcommon.cpp:37
19536 #: src/lengthcommon.cpp:37
19540 #: src/lengthcommon.cpp:38
19541 msgid "cc[[unit of measure]]"
19544 #: src/lengthcommon.cpp:38
19548 #: src/lengthcommon.cpp:38
19552 #: src/lengthcommon.cpp:38
19556 #: src/lengthcommon.cpp:39
19557 msgid "Text Width %"
19558 msgstr "Testuaren zabalera %"
19560 #: src/lengthcommon.cpp:39
19561 msgid "Column Width %"
19562 msgstr "Zutabe zabalera %"
19564 #: src/lengthcommon.cpp:39
19565 msgid "Page Width %"
19566 msgstr "Orriaren zabalera %"
19568 #: src/lengthcommon.cpp:39
19569 msgid "Line Width %"
19570 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19572 #: src/lengthcommon.cpp:40
19573 msgid "Text Height %"
19574 msgstr "Testuaren altuera %"
19576 #: src/lengthcommon.cpp:40
19577 msgid "Page Height %"
19578 msgstr "Orriaren altuera %"
19580 #: src/lyxfind.cpp:115
19581 msgid "Search error"
19582 msgstr "Bilaketako errorea"
19584 #: src/lyxfind.cpp:115
19585 msgid "Search string is empty"
19586 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19588 #: src/lyxfind.cpp:299
19589 msgid "String has been replaced."
19590 msgstr "Katea ordeztu da."
19592 #: src/lyxfind.cpp:302
19593 msgid " strings have been replaced."
19594 msgstr " kate ordeztu dira."
19596 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19598 msgid " Macro: %1$s: "
19599 msgstr " Makroa: %1$s: "
19601 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19602 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19604 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19605 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19607 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19609 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19610 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19613 msgid "Only one row"
19614 msgstr "Errenkada bat soilik"
19616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19617 msgid "Only one column"
19618 msgstr "Zutabe bat soilik"
19620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19621 msgid "No hline to delete"
19622 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19625 msgid "No vline to delete"
19626 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19630 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19631 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19635 msgstr "Zenbakirik ez"
19637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19643 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19644 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19648 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19649 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19653 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19654 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19656 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19657 msgid "create new math text environment ($...$)"
19658 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19661 msgid "entered math text mode (textrm)"
19662 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19664 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19665 msgid "Standard[[mathref]]"
19668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19671 msgstr "Horizontala"
19673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19681 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19683 #: src/output.cpp:37
19686 "Could not open the specified document\n"
19689 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19692 #: src/output_plaintext.cpp:136
19694 msgstr "Laburpena: "
19696 #: src/output_plaintext.cpp:148
19697 msgid "References: "
19698 msgstr "Erreferentziak: "
19700 #: src/support/debug.cpp:38
19701 msgid "No debugging message"
19702 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
19704 #: src/support/debug.cpp:39
19705 msgid "General information"
19706 msgstr "Informazio orokorra"
19708 #: src/support/debug.cpp:40
19709 msgid "Program initialisation"
19710 msgstr "Programaren hasieratzea"
19712 #: src/support/debug.cpp:41
19713 msgid "Keyboard events handling"
19714 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19716 #: src/support/debug.cpp:42
19717 msgid "GUI handling"
19718 msgstr "GUI erabilera"
19720 #: src/support/debug.cpp:43
19721 msgid "Lyxlex grammar parser"
19722 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19724 #: src/support/debug.cpp:44
19725 msgid "Configuration files reading"
19726 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19728 #: src/support/debug.cpp:45
19729 msgid "Custom keyboard definition"
19730 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19732 #: src/support/debug.cpp:46
19733 msgid "LaTeX generation/execution"
19734 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19736 #: src/support/debug.cpp:47
19737 msgid "Math editor"
19738 msgstr "Mat. editorea"
19740 #: src/support/debug.cpp:48
19741 msgid "Font handling"
19742 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19744 #: src/support/debug.cpp:49
19745 msgid "Textclass files reading"
19746 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19748 #: src/support/debug.cpp:50
19749 msgid "Version control"
19750 msgstr "Bertsio-kontrola"
19752 #: src/support/debug.cpp:51
19753 msgid "External control interface"
19754 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19756 #: src/support/debug.cpp:52
19757 msgid "Keep *roff temporary files"
19758 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19760 #: src/support/debug.cpp:53
19761 msgid "User commands"
19762 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19764 #: src/support/debug.cpp:54
19765 msgid "The LyX Lexxer"
19766 msgstr "LyX Lexxer-a"
19768 #: src/support/debug.cpp:55
19769 msgid "Dependency information"
19770 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19772 #: src/support/debug.cpp:56
19774 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19776 #: src/support/debug.cpp:57
19777 msgid "Files used by LyX"
19778 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19780 #: src/support/debug.cpp:58
19781 msgid "Workarea events"
19782 msgstr "Lanareako gertaerak"
19784 #: src/support/debug.cpp:59
19785 msgid "Insettext/tabular messages"
19786 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19788 #: src/support/debug.cpp:60
19789 msgid "Graphics conversion and loading"
19790 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19792 #: src/support/debug.cpp:61
19793 msgid "Change tracking"
19794 msgstr "Aldaketen aztarna"
19796 #: src/support/debug.cpp:62
19797 msgid "External template/inset messages"
19798 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19800 #: src/support/debug.cpp:63
19801 msgid "RowPainter profiling"
19802 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19804 #: src/support/debug.cpp:64
19805 msgid "scrolling debugging"
19808 #: src/support/debug.cpp:65
19810 msgid "Math macros"
19811 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19813 #: src/support/debug.cpp:66
19817 #: src/support/debug.cpp:67
19818 msgid "Developers' general debug messages"
19819 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
19821 #: src/support/debug.cpp:68
19822 msgid "All debugging messages"
19823 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
19825 #: src/support/debug.cpp:113
19827 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19828 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
19830 #: src/support/filetools.cpp:247
19831 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19834 #: src/support/os_win32.cpp:297
19836 msgid "System file not found"
19837 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19839 #: src/support/os_win32.cpp:298
19841 "Unable to load shfolder.dll\n"
19845 #: src/support/os_win32.cpp:303
19847 msgid "System function not found"
19848 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19850 #: src/support/os_win32.cpp:304
19852 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19853 "Don't know how to proceed. Sorry."
19856 #: src/support/userinfo.cpp:45
19857 msgid "Unknown user"
19858 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19860 #~ msgid "Display image in LyX"
19861 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
19863 #~ msgid "Screen display"
19864 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
19866 #~ msgid "Monochrome"
19867 #~ msgstr "Monokromoa"
19869 #~ msgid "Grayscale"
19870 #~ msgstr "Gris-eskala"
19873 #~ msgstr "Aurrebista"
19878 #~ msgid "&Display:"
19879 #~ msgstr "&Pantaila:"
19882 #~ msgstr "E&skala:"
19885 #~ msgid "Scr&een Display:"
19886 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
19888 #~ msgid "Do not display"
19889 #~ msgstr "Ez bistaratu"
19892 #~ msgid "LyX binary not found"
19893 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19896 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19897 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19900 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19902 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19903 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19906 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19908 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19909 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19910 #~ "fitxategia duena)."
19913 #~ msgid "File not found"
19914 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19917 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19918 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19920 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19921 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19924 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19925 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19927 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19928 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19931 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19932 #~ "%2$s is not a directory."
19934 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19935 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19938 #~ msgid "Directory not found"
19939 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19942 #~ msgid "Unknown Info: "
19943 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
19946 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19947 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
19950 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19951 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19954 #~ msgid "Clear group"
19955 #~ msgstr "G&arbitu"
19962 #~ msgid "Plain Text"
19963 #~ msgstr "Testu soila"
19966 #~ msgid "Other floats: "
19967 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19970 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19971 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19973 #~ msgid "Edit the file externally"
19974 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19976 #~ msgid "&Edit File..."
19977 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19979 #~ msgid "LyX View"
19980 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19983 #~ msgstr "Aukerak"
19987 #~ msgstr "Gehiago"
19990 #~ msgid "<- C&lear"
19991 #~ msgstr "G&arbitu"
19994 #~ msgstr "&Aplikatu"
19998 #~ msgstr "G&arbitu"
20002 #~ msgstr "&Gehitu"
20010 #~ msgstr "&Markoan"
20017 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20018 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20021 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20022 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20025 #~ msgid " writing embedded files."
20026 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20029 #~ msgid " could not write embedded files!"
20030 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20033 #~ msgid "Failed to extract file"
20034 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20037 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20039 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20041 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20044 #~ msgid "Copy file failure"
20045 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20049 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20050 #~ "Please check whether the path is writeable."
20052 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20053 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20057 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20058 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20060 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20061 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20064 #~ msgid "Failed to embed file"
20065 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20069 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20070 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20072 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20073 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20076 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20078 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20080 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20083 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20084 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20088 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20089 #~ "Please check whether the source file is available"
20091 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20092 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20095 #~ msgid "Failed to open file"
20096 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20099 #~ msgid "Sync file failure"
20100 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20103 #~ msgid "Packing all files"
20104 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20107 #~ msgid "Failed to write file"
20108 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20111 #~ msgid "Save failure"
20112 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20116 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20117 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20119 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20120 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20123 #~ msgid "Extra embedded file"
20124 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20126 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20127 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20129 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20130 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20133 #~ msgid "Enspace|E"
20136 #~ msgid "Document could not be read"
20137 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20139 #~ msgid "%1$s could not be read."
20140 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20143 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20144 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20146 #~ msgid "All files (*)"
20147 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20150 #~ msgid "Properties...|P"
20151 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20154 #~ msgid "New Line|e"
20155 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20158 #~ msgid "Line Break|B"
20159 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20162 #~ msgid "line break"
20163 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20167 #~ msgstr "Zabalera"
20170 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20171 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20175 #~ msgstr "Zerrenda"
20177 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20178 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20181 #~ msgid "Swap Rows|S"
20182 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20185 #~ msgid "Swap Columns|w"
20186 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20189 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20191 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20193 #~ "ezin izan da irakurri."
20205 #~ msgstr "mugikorra: "
20209 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20212 #~ msgid "S&ubfigure"
20213 #~ msgstr "Azp&irudia"
20215 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20216 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20218 #~ msgid "Ca&ption:"
20219 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20221 #~ msgid "Show ERT inline"
20222 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20225 #~ msgstr "&Barnean"
20227 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20228 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20230 #~ msgid "Framed in box"
20231 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20234 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20236 #~ msgid "Paper Size"
20237 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20240 #~ msgstr "&Koloreak"
20242 #~ msgid "C&opiers"
20243 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20245 #~ msgid "&File formats"
20246 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20248 #~ msgid "F&ormat:"
20249 #~ msgstr "F&ormatua:"
20251 #~ msgid "&GUI name:"
20252 #~ msgstr "&GUI izena:"
20254 #~ msgid "External Applications"
20255 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20258 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20259 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20261 #~ msgid "Save/restore window position"
20262 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20265 #~ msgstr " maiztasuna"
20267 #~ msgid "Scrolling"
20268 #~ msgstr "Korritzea"
20273 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20274 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20277 #~ msgstr "&Unitateak:"
20279 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20280 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20282 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20283 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20285 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20286 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20288 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20289 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20291 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20292 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20294 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20295 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20297 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20298 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20300 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20301 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20303 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20304 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20306 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20307 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20309 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20310 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20312 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20313 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20316 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20317 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20319 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20320 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20322 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20323 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20325 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20326 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20328 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20329 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20331 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20332 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20334 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20335 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20337 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20338 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20340 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20341 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20343 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20344 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20346 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20347 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20350 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20351 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20353 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20354 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20356 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20357 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20359 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20360 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20362 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20363 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20365 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20366 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20368 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20369 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20371 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20374 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20377 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20380 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20383 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20386 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20387 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20389 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20392 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20395 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20398 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20401 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20402 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20404 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20405 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20407 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20408 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20410 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20411 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20413 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20414 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20420 #~ msgstr "Magyarrera"
20422 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20423 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20426 #~ msgid "Framed|F"
20427 #~ msgstr "Markoan"
20430 #~ msgid "Shaded|S"
20431 #~ msgstr "Itzaldura"
20433 #~ msgid "Insert URL"
20434 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20436 #~ msgid "Can't load document class"
20437 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20441 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20444 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20447 #~ msgid "Undefined character style"
20448 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20451 #~ "The document could not be converted\n"
20452 #~ "into the document class %1$s."
20454 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20455 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20458 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20459 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20461 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20462 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20465 #~ msgid "&Switch to document"
20466 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20469 #~ "Could not open the specified document\n"
20471 #~ "due to the error: %2$s"
20473 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20475 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20477 #~ msgid "Formatting document..."
20478 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20480 #~ msgid "Rectangular box"
20481 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20483 #~ msgid "Shadow box"
20484 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20486 #~ msgid "Double box"
20487 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20489 #~ msgid "Index Entry"
20490 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20492 #~ msgid "Previous command"
20493 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20495 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20496 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20498 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20499 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20502 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20508 #~ msgstr "Marko obalatua"
20511 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20513 #~ msgid "Shadowbox"
20514 #~ msgstr "Marko-itzala"
20516 #~ msgid "Doublebox"
20517 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20519 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20520 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20523 #~ msgid "Unknown inset name: "
20524 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20527 #~ msgid "Program Listing "
20528 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20531 #~ msgstr "Markoan"
20534 #~ msgstr "Itzaldura"
20537 #~ msgstr "teorema"
20539 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20540 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20545 #~ msgid "HtmlUrl: "
20546 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20549 #~ msgid "CharStyle: "
20550 #~ msgstr "Aldaketa: "
20552 #~ msgid "Default (outer)"
20553 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20556 #~ msgstr "Kanpokoa"
20558 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20559 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20561 #~ msgid "%1$d words in selection."
20562 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20564 #~ msgid "%1$d words in document."
20565 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20567 #~ msgid "One word in selection."
20568 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20570 #~ msgid "One word in document."
20571 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20573 #~ msgid "Count words"
20574 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20576 #~ msgid "Encoding error"
20577 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20580 #~ msgid "Placeholders"
20581 #~ msgstr "JarriTaula"
20585 #~ msgstr "Esperantoa"
20589 #~ msgstr "Eskuinean"
20594 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20595 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20597 #~ msgid "Algorithm #."
20598 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20600 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20601 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20604 #~ msgstr "&Kargatu"
20606 #~ msgid "To &file:"
20607 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20609 #~ msgid "Co&pies:"
20610 #~ msgstr "K&opiak:"
20612 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20613 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20615 #~ msgid "Printer &name:"
20616 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20619 #~ msgid "Columns "
20620 #~ msgstr "Zutabeak"
20623 #~ msgid "Overprint "
20624 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20626 #~ msgid "Conjecture "
20627 #~ msgstr "Aierua "
20630 #~ msgid "Font st&yle:"
20631 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20633 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20634 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20642 #~ msgid "columns "
20643 #~ msgstr "zutabeak "
20645 #~ msgid "overprint "
20646 #~ msgstr "gaininprimatu "
20649 #~ msgid "overlayarea"
20650 #~ msgstr "gainjarpen area "
20653 #~ msgid "Corollary_"
20654 #~ msgstr "Korolarioa"
20657 #~ msgid "Definition. "
20658 #~ msgstr "Definizioa. "
20661 #~ msgid "Example. "
20662 #~ msgstr "Adibidea. "
20666 #~ msgstr "Egitatea. "
20670 #~ msgstr "Frogap. "
20674 #~ msgstr "oharra: "
20677 #~ msgid "&Extended Chars"
20678 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20681 #~ msgid "Placement:"
20682 #~ msgstr "&Kokapena:"
20685 #~ msgstr "lehenetsia"
20689 #~ msgstr "iruzkina"
20692 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20693 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20698 #~ msgid "Table of Contents|T"
20699 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20711 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20713 #~ msgid "Table of contents"
20714 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20717 #~ msgid "Number style"
20718 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20720 #~ msgid "Error closing file"
20721 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20724 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20725 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20726 #~ "chosen encoding.\n"
20727 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20729 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20730 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20731 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20734 #~ msgstr "blokea "
20736 #~ msgid "Corollary. "
20737 #~ msgstr "Korolarioa. "
20739 #~ msgid "block showing an example "
20740 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20743 #~ msgid "&Caption"
20744 #~ msgstr "Epigrafea"
20747 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20748 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20752 #~ msgstr "&Etiketa:"
20755 #~ msgid "A Label for the caption"
20756 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20759 #~ msgid "<- P&romote"
20760 #~ msgstr "<- &Goratu"
20764 #~ msgstr "&Behera"
20767 #~ msgid "De&mote ->"
20768 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20772 #~ msgstr "&Eguneratu"
20775 #~ msgid "SubSection"
20776 #~ msgstr "Azpiatala"
20779 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20782 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20783 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20785 #~ msgid "Unknown toc list"
20786 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20789 #~ msgid "Insert glossary entry"
20790 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20794 #~ msgstr "&Globala"
20797 #~ msgid "TeX Code:"
20798 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20800 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20801 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20803 #~ msgid "&Detach panel"
20804 #~ msgstr "&Askatu panela"
20806 #~ msgid "Insert spacing"
20807 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20809 #~ msgid "Set limits style"
20810 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20812 #~ msgid "Set math font"
20813 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20815 #~ msgid "Insert fraction"
20816 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20818 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20819 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20821 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20822 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20824 #~ msgid "Math Panel|l"
20825 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20827 #~ msgid "Math Panel|P"
20828 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20830 #~ msgid "Show math panel"
20831 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20833 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20834 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20836 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20837 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20839 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20840 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20842 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20843 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20845 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20846 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20849 #~ msgid "Insert math delimiters"
20850 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20852 #~ msgid "E&xtra options"
20853 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20855 #~ msgid "Alig&nment:"
20856 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20859 #~ msgstr "No&ndik:"
20862 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20865 #~ msgid "&Converters"
20866 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20868 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20869 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20873 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20874 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20876 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20877 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20879 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20880 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20882 #~ msgid "Class Settings"
20883 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20885 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20886 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20888 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20889 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20891 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20892 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20895 #~ msgstr "\tAmaiera."
20900 #~ msgid "PrettyRef: "
20901 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20903 #~ msgid "Opening child document "
20904 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20907 #~ msgid "Special Insets|S"
20908 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20911 #~ msgid "Insets|n"
20912 #~ msgstr "Txertatu|T"