]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po:
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1391 msgid "Custom"
1392 msgstr "Pertsonalizatua"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1395 msgid "&Value:"
1396 msgstr "&Balioa:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1399 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1400 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Fill Pattern:"
1405 msgstr "&Fitxategia:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1408 msgid "&Protect:"
1409 msgstr "&Babestu:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1414 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Specify the link target"
1419 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1422 msgid "Link type"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1426 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1430 msgid "&Web"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Link to an email address"
1436 msgstr "Helbide elektronikoa"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Email"
1441 msgstr "Helb. el."
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Link to a file"
1446 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&File"
1451 msgstr "&Fitxategia:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1456 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1457 msgid "URL"
1458 msgstr "URLa"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1462 msgid "Name associated with the URL"
1463 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Target:"
1468 msgstr "Handiena:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1472 msgid "&Name:"
1473 msgstr "&Izena:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Listing Parameters"
1478 msgstr "Argumentua falta da"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1482 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1487 msgid "&Bypass validation"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1491 #, fuzzy
1492 msgid "C&aption:"
1493 msgstr "&Epigrafea:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1496 #, fuzzy
1497 msgid "La&bel:"
1498 msgstr "&Etiketa:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1501 msgid "Mo&re parameters"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1505 msgid "Underline spaces in generated output"
1506 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1509 msgid "&Mark spaces in output"
1510 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1513 msgid "Show LaTeX preview"
1514 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1517 msgid "&Show preview"
1518 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1521 msgid "File name to include"
1522 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1525 msgid "&Include Type:"
1526 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1529 msgid "Include"
1530 msgstr "Txertatu"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1533 msgid "Input"
1534 msgstr "Sarrera"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgid "Verbatim"
1538 msgstr "Hitzez hitz"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Program Listing"
1544 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Edit the file"
1549 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1552 msgid "&Edit"
1553 msgstr "&Editatu"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Information Type:"
1558 msgstr "TeX informazioa"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Information Name:"
1563 msgstr "TeX informazioa"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&New"
1568 msgstr "&Berria:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1571 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Select de&fault master document"
1577 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Master:"
1582 msgstr "Kan&poan:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Enter the name of the default master document"
1587 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Modules"
1592 msgstr "Erdian"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1595 #, fuzzy
1596 msgid "De&lete"
1597 msgstr "&Ezabatu"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1602 msgid "A&dd"
1603 msgstr "Ge&hitu"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1606 #, fuzzy
1607 msgid "S&elected:"
1608 msgstr "&Ezabatu"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1611 #, fuzzy
1612 msgid "A&vailable:"
1613 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Postscript driver:"
1618 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1621 msgid "&Options:"
1622 msgstr "&Aukerak:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1625 msgid "Click to select a local document class definition file"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&Local Layout..."
1631 msgstr "Testu-diseinua"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1634 msgid "Document &class:"
1635 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Encoding"
1640 msgstr "&Kodeketa:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Language &Default"
1645 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Other:"
1650 msgstr "Kan&poan:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1653 msgid "&Quote Style:"
1654 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1657 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Listing"
1660 msgstr "Zerrenda"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Main Settings"
1665 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1668 msgid "Style"
1669 msgstr "Estiloa"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1672 msgid "The content's base font size"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1676 #, fuzzy
1677 msgid "F&ont size:"
1678 msgstr "Letra-tamaina"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1681 msgid "The content's base font style"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Font Famil&y:"
1687 msgstr "Letra-familia"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Use extended character table"
1692 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Extended character table"
1697 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1700 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1704 msgid "Space i&n string as symbol"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1708 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 #, fuzzy
1713 msgid "S&pace as symbol"
1714 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1717 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Erabili taula luzea"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Placement"
1728 msgstr "&Kokapena:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1731 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Check for floating listings"
1737 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Float"
1742 msgstr "Mugikorra|M"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1745 msgid "Check for inline listings"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Inline listing"
1751 msgstr "&Barnean"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1754 msgid "&Placement:"
1755 msgstr "&Kokapena:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Line numbering"
1760 msgstr "&Zenbatzea"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1763 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Choose the font size for line numbers"
1769 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Font si&ze:"
1774 msgstr "Letra-tamaina"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1777 #, fuzzy
1778 msgid "S&tep:"
1779 msgstr "Urratsa"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1782 msgid "Difference between two numbered lines"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Side:"
1788 msgstr "Gardenkia"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Dialect:"
1797 msgstr "&Fitxategia:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Lan&guage:"
1802 msgstr "&Hizkuntza:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1805 msgid "Select the programming language"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Range"
1811 msgstr "Bakuna"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Last line:"
1816 msgstr "mat. lerroa"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1819 msgid "The last line to be printed"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1823 msgid "The first line to be printed"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Fi&rst line:"
1829 msgstr "Izena"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Ad&vanced"
1834 msgstr "&Utzi"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 #, fuzzy
1838 msgid "More Parameters"
1839 msgstr "Argumentua falta da"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1842 msgid "Feedback window"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1859 msgid "&Update"
1860 msgstr "&Eguneratu"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1871 msgid "&Top:"
1872 msgstr "&Goian:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1875 msgid "&Bottom:"
1876 msgstr "&Behean:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1879 msgid "&Inner:"
1880 msgstr "&Barnean:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1883 msgid "O&uter:"
1884 msgstr "Kan&poan:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgid "Head &sep:"
1888 msgstr "Goiburu &tartea:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "Goiburu &altuera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgid "&Foot skip:"
1896 msgstr "&Oin-jauzia:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Column Sep:"
1901 msgstr "&Zutabeak:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1907 msgid "Number of rows"
1908 msgstr "Errenkada kopurua"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1912 msgid "&Rows:"
1913 msgstr "&Errenkadak:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1919 msgid "Number of columns"
1920 msgstr "Zutabe kopurua"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1924 msgid "&Columns:"
1925 msgstr "&Zutabeak:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1928 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1929 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1932 msgid "Vertical alignment"
1933 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1936 msgid "&Vertical:"
1937 msgstr "&Bertikala:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1940 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1941 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1944 msgid "&Horizontal:"
1945 msgstr "&Horizontala:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1948 msgid "&Use AMS math package automatically"
1949 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1952 msgid "Use AMS &math package"
1953 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Use esint package &automatically"
1958 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Sort &as:"
1968 msgstr "Kalea:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Description:"
1973 msgstr "Azalpena"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Symbol:"
1978 msgstr "Ikurra"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "Mota"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "LyX barnerako soilik"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgid "LyX &Note"
1990 msgstr "LyX &oharra"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1997 msgid "&Comment"
1998 msgstr "&Iruzkina"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2005 msgid "&Greyed out"
2006 msgstr "&Grisa"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2013 msgid "&Numbering"
2014 msgstr "&Zenbatzea"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2017 msgid "&Use hyperref support"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&General"
2023 msgstr "Orokorra"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2026 msgid ""
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "TeX informazioa"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Title:"
2051 msgstr "Titulua:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Author:"
2056 msgstr "Egilea:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Subject:"
2061 msgstr "Gaia:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Keywords:"
2066 msgstr "&Gako-hitza:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2069 #, fuzzy
2070 msgid "H&yperlinks"
2071 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2078 #, fuzzy
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Erabili taula luzea"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2083 #, fuzzy
2084 msgid "No &frames around links"
2085 msgstr "Markorik gabe"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2088 #, fuzzy
2089 msgid "C&olor links"
2090 msgstr "Koloreak"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2094 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2098 msgid "B&ibliographical backreferences"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Backreference by pa&ge number"
2104 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Bookmarks"
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2112 #, fuzzy
2113 msgid "G&enerate Bookmarks"
2114 msgstr "Laster-markak|L"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2119 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Number of levels"
2124 msgstr "Kopia-kopurua"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Open bookmarks"
2129 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Additional o&ptions"
2134 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2137 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2142 msgid "Page Layout"
2143 msgstr "Orri-diseinua"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Paper Format"
2148 msgstr "Data-formatua"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2151 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2152 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2155 msgid "Style used for the page header and footer"
2156 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Headings &style:"
2161 msgstr "Orri-&estiloa:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2164 msgid "&Landscape"
2165 msgstr "&Horizontala"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2168 msgid "&Portrait"
2169 msgstr "&Bertikala"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2174 msgid "&Format:"
2175 msgstr "&Formatua:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Orientation:"
2180 msgstr "Orientazioa"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2183 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2184 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2187 msgid "&Two-sided document"
2188 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2191 msgid "I&mmediate Apply"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Paragraph's &Default"
2201 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Ri&ght"
2206 msgstr "Eskuinean"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&enter"
2211 msgstr "Erdian"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Left"
2216 msgstr "Ezkerrean"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Justified"
2221 msgstr "Justifikatua"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgid "Label Width"
2230 msgstr "Etiketa-zabalera"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Eti&keta luzeena"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "L&erro-tartea:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2249 msgid "Single"
2250 msgstr "Bakuna"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2253 msgid "1.5"
2254 msgstr "1.5"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2258 msgid "Double"
2259 msgstr "Bikoitza"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Aldatu..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matematikak"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "&Barnean"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Testu soila"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "&Barnean"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "Orokorra"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "&Barnean"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "B&ihurtzailea:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "&Formatua:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&To format:"
2385 msgstr "&Data-formatua:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2389 msgid "&Modify"
2390 msgstr "&Aldatu"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Remo&ve"
2397 msgstr "&Kendu"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Converter Defi&nitions"
2402 msgstr "Definizioak"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Converter File Cache"
2407 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Enabled"
2412 msgstr "&Taula luzea"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Maximum Age (in days):"
2417 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2420 msgid "&Date format:"
2421 msgstr "&Data-formatua:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2424 msgid "Date format for strftime output"
2425 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Display &Graphics"
2430 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2433 msgid "Instant &Preview:"
2434 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2437 msgid "Off"
2438 msgstr "Desaktibatua"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2441 msgid "No math"
2442 msgstr "Matematikarik ez"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2445 msgid "On"
2446 msgstr "Aktibatuta"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Editing"
2451 msgstr "Irtetzen"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Sort &environments alphabetically"
2460 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2463 msgid "&Group environments by their category"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2467 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2471 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2475 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2479 msgid "Fullscreen"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2483 msgid "&Limit text width"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2487 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hide tabba&r"
2493 msgstr "lehenetsia"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Hide scr&ollbar"
2498 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Hide toolbars"
2503 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&New..."
2508 msgstr "&Berria:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 #, fuzzy
2512 msgid "S&hort Name:"
2513 msgstr "Kalea:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2516 msgid "Vector graphi&cs format"
2517 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2520 msgid "&Document format"
2521 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgid "&Viewer:"
2525 msgstr "&Ikustailea:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2528 msgid "Ed&itor:"
2529 msgstr "Ed&itorea:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgid "S&hortcut:"
2533 msgstr "L&asterbidea:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2536 msgid "E&xtension:"
2537 msgstr "L&uzapena:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Co&pier:"
2542 msgstr "&Kopiatzailea:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2545 msgid "&E-mail:"
2546 msgstr "&Helb. el.:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2549 msgid "Your name"
2550 msgstr "Izena"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2553 msgid "Your E-mail address"
2554 msgstr "Helbide elektronikoa"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2557 msgid "Keyboard"
2558 msgstr "Teklatua"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2561 msgid "Use &keyboard map"
2562 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2565 msgid "&First:"
2566 msgstr "&Lehenena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2571 msgid "Br&owse..."
2572 msgstr "Ar&akatu..."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2575 msgid "S&econd:"
2576 msgstr "B&igarrena:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2579 msgid "B&rowse..."
2580 msgstr "A&rakatu..."
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Mouse"
2585 msgstr "Gehiago"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 msgid ""
2593 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2594 "speed it up, low values slow it down."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Right-to-left language support"
2600 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2603 msgid ""
2604 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2605 msgstr ""
2606 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2607 "euskarria gaitzeko."
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2610 msgid "Enable &RTL support"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Cursor movement:"
2616 msgstr "Iruzkina"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&Logical"
2621 msgstr "Gaia"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2624 msgid "&Visual"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2628 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2632 msgid "Mark &foreign languages"
2633 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select the default language of your documents"
2638 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2641 #, fuzzy
2642 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2643 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2652 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2663 msgid "Command s&tart:"
2664 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2667 msgid "Command e&nd:"
2668 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Globala"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automatikoki &hasi"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Auto&amaitu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2701 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2705 msgid "Use b&abel"
2706 msgstr "Erabili &babel"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2723 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2724 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2727 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2728 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2731 msgid "Default paper si&ze:"
2732 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2735 msgid "Te&X encoding:"
2736 msgstr "Te&X kodeketa:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2739 msgid "CheckTeX start options and flags"
2740 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Index command:"
2745 msgstr "Indize-komandoa:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2748 msgid "&BibTeX command:"
2749 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2757 msgid "Chec&kTeX command:"
2758 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2761 msgid "BibTeX command and options"
2762 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2765 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2766 msgstr ""
2767 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2770 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2771 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2775 msgid "US letter"
2776 msgstr "US gutuna"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2780 msgid "US legal"
2781 msgstr "US legala"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2785 msgid "US executive"
2786 msgstr "US exekutiboa"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2790 msgid "A3"
2791 msgstr "A3"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2795 msgid "A4"
2796 msgstr "A4"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2800 msgid "A5"
2801 msgstr "A5"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2805 msgid "B5"
2806 msgstr "B5"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2809 msgid "&Working directory:"
2810 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2818 msgid "Browse..."
2819 msgstr "Arakatu..."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2822 msgid "&Document templates:"
2823 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Example files:"
2828 msgstr "Adibidea #:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2831 msgid "&Backup directory:"
2832 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2835 msgid "Ly&XServer pipe:"
2836 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2839 msgid "&Temporary directory:"
2840 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2843 msgid "&PATH prefix:"
2844 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2847 msgid ""
2848 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2849 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2850 "paragraphs are separated by a blank line."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff komandoa:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Printer Command Options"
2868 msgstr "Komando-aukerak"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2871 msgid "Extension to be used when printing to file."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2875 msgid "File ex&tension:"
2876 msgstr "Lu&zapena:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Option used to print to a file."
2881 msgstr ""
2882 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2883 "aukera."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Print to &file:"
2888 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Option used to print to non-default printer."
2893 msgstr ""
2894 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2895 "pasatzeko aukera."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Set p&rinter:"
2900 msgstr "Inpri&magailura:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2903 msgid "Option used with spool command to set printer."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Spool pr&inter:"
2909 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2912 msgid ""
2913 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2914 "to print."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2918 msgid "Spool &command:"
2919 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to reverse page order."
2924 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Re&verse pages:"
2929 msgstr "Al&derantziz:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2932 msgid "Lan&dscape:"
2933 msgstr "&Horizontala:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Number of Co&pies:"
2938 msgstr "Kopia-kopurua"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Option used to set number of copies."
2943 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Option used to print a range of pages."
2948 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2951 msgid "Co&llated:"
2952 msgstr "Tar&tekatua:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2955 msgid "Pa&ge range:"
2956 msgstr "&Orri-barrutia:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2959 msgid "Option used to collate multiple copies."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2963 msgid "&Odd pages:"
2964 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2967 msgid "&Even pages:"
2968 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2971 msgid "Paper t&ype:"
2972 msgstr "Paper-m&ota:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2975 msgid "Paper si&ze:"
2976 msgstr "Paper-&tamaina:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2979 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2983 msgid "E&xtra options:"
2984 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2989 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2992 msgid ""
2993 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2994 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2995 "printers."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Adapt output to printer"
3001 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3004 msgid "Name of the default printer"
3005 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Default &printer:"
3010 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3013 msgid "Printer co&mmand:"
3014 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3017 msgid "Sa&ns Serif:"
3018 msgstr "Sa&ns Serif:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3021 msgid "T&ypewriter:"
3022 msgstr "I&dazmakina:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3025 msgid "Screen &DPI:"
3026 msgstr "&Pantailako DPI:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3029 msgid "&Zoom %:"
3030 msgstr "&Zooma %:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3033 msgid "Font Sizes"
3034 msgstr "Letra-tamaina"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3037 msgid "Larger:"
3038 msgstr "Handiagoa:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3041 msgid "Largest:"
3042 msgstr "Handiena:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3045 msgid "Huge:"
3046 msgstr "Eskerga:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3049 msgid "Hugest:"
3050 msgstr "Eskerga:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3053 msgid "Smallest:"
3054 msgstr "Ttipitxoa:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3057 msgid "Smaller:"
3058 msgstr "Txikiagoa:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3061 msgid "Small:"
3062 msgstr "Txikia:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3065 msgid "Normal:"
3066 msgstr "Normala:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3069 msgid "Tiny:"
3070 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3073 msgid "Large:"
3074 msgstr "Handia:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3077 msgid ""
3078 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3079 "of fonts"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3083 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Ne&w"
3089 msgstr "&Berria:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3092 msgid "&Bind file:"
3093 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3096 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3100 msgid "Al&ternative language:"
3101 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3104 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3105 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3108 msgid "Personal &dictionary:"
3109 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3112 msgid "Escape cha&racters:"
3113 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3116 msgid "Spellchec&ker executable:"
3117 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3121 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3124 msgid "Use input encod&ing"
3125 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3129 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3132 msgid "Accept compound &words"
3133 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3136 msgid "Session"
3137 msgstr "Saioa"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3140 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3141 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3144 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3148 msgid "Restore cursor positions"
3149 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3152 msgid "Load opened files from last session"
3153 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3156 msgid "Documents"
3157 msgstr "Dokumentuak"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3160 msgid "&Maximum last files:"
3161 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3164 msgid "minutes"
3165 msgstr "minuturo"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3168 #, fuzzy
3169 msgid "B&ackup documents, every"
3170 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Open documents in &tabs"
3175 msgstr "Ireki dokumentua"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Automatic help"
3180 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3183 msgid ""
3184 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3185 "the main work area of an edited document"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3189 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3193 msgid "Bro&wse..."
3194 msgstr "Ara&katu..."
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3197 msgid "&User interface file:"
3198 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3202 msgid "&Save"
3203 msgstr "&Gorde"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3206 msgid "Pages"
3207 msgstr "Orriak"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3210 msgid "Page number to print from"
3211 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3214 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3215 msgstr "No&ra:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3218 msgid "Page number to print to"
3219 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3222 msgid "Print all pages"
3223 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3226 msgid "Fro&m"
3227 msgstr "Nondi&k"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3230 msgid "&All"
3231 msgstr "&Guztia"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3234 msgid "Print &odd-numbered pages"
3235 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3238 msgid "Print &even-numbered pages"
3239 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3242 msgid "Print in reverse order"
3243 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3246 msgid "Re&verse order"
3247 msgstr "&Alderantziz"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Copie&s"
3252 msgstr "Kopiak"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3255 msgid "Number of copies"
3256 msgstr "Kopia-kopurua"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3259 msgid "Collate copies"
3260 msgstr "Tartekatu kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3263 msgid "&Collate"
3264 msgstr "&Tartekatu"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3267 msgid "&Print"
3268 msgstr "&Inprimatu"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3271 msgid "Print Destination"
3272 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3275 msgid "Send output to the printer"
3276 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3279 msgid "P&rinter:"
3280 msgstr "I&nprimagailua:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3283 msgid "Send output to the given printer"
3284 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3287 msgid "Send output to a file"
3288 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3291 msgid "La&bels in:"
3292 msgstr "E&tiketak hemen:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3299 msgid "<reference>"
3300 msgstr "<erreferentzia>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3304 msgstr "(<erreferentzia>)"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3307 msgid "<page>"
3308 msgstr "<orrialdea>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3327 msgid "&Sort"
3328 msgstr "&Ordenatu"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Joan etiketara"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "&Joan etiketara"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3343 msgid "&Find:"
3344 msgstr "&Bilatu:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3359 msgid "Find &Next"
3360 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3365 msgid "&Replace"
3366 msgstr "&Ordeztu"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr ""
3379 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "&Esportatu formatua:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3386 msgid "&Command:"
3387 msgstr "&Komandoa:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Edit shortcut"
3392 msgstr "L&asterbidea:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3395 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3399 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3403 msgid "C&lear"
3404 msgstr "G&arbitu"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Function:"
3409 msgstr "&Funtzioak"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Shortcut:"
3414 msgstr "L&asterbidea:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3417 msgid "Suggestions:"
3418 msgstr "Iradokizunak:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3421 msgid "Replace word with current choice"
3422 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3425 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3426 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3429 msgid "Ignore this word"
3430 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3433 msgid "&Ignore"
3434 msgstr "&Ez ikusi egin"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3437 msgid "Ignore this word throughout this session"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3441 msgid "I&gnore All"
3442 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3445 msgid "Replacement:"
3446 msgstr "Ordezketa:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3449 msgid "Current word"
3450 msgstr "Uneko hitza"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3453 msgid "Unknown word:"
3454 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3457 msgid "Replace with selected word"
3458 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3461 msgid ""
3462 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3463 "full range."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Ca&tegory:"
3469 msgstr "&Epigrafea:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3472 msgid "Select this to display all available characters at once"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Display all"
3478 msgstr "&Pantaila:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3481 msgid "&Table Settings"
3482 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3485 msgid "Column Width"
3486 msgstr "Zutabe zabalera"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3489 msgid "Fixed width of the column"
3490 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3493 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3494 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3497 msgid "&Vertical alignment:"
3498 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3501 msgid "&Horizontal alignment:"
3502 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3505 msgid "Horizontal alignment in column"
3506 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3510 msgid "Justified"
3511 msgstr "Justifikatua"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3515 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3518 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3519 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3522 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3526 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3527 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3530 msgid "Merge cells"
3531 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3534 msgid "&Multicolumn"
3535 msgstr "&Zutabe anitza"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3538 msgid "LaTe&X argument:"
3539 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3542 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3543 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3546 msgid "&Borders"
3547 msgstr "&Ertzak"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3550 msgid "All Borders"
3551 msgstr "Ertz guztiak"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3554 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3558 msgid "&Set"
3559 msgstr "&Ezarri"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3562 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3566 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3567 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "&Formala"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "&Lehenetsia"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Ezarri ertzak"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Tarte gehigarria"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "&Taula luzea"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Ezarpenak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Egoera"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr "Goiko ertzak"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr "Azpiko ertzak"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Edukiak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Goiburua:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr ""
3644 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3652 msgid "on"
3653 msgstr "aktibatuta"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3663 msgid "double"
3664 msgstr "bikoitza"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Lehen goiburua:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3680 msgid "is empty"
3681 msgstr "hutsa dago"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3684 msgid "Footer:"
3685 msgstr "Orri-oina:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3689 msgstr ""
3690 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Azken orri-oina:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Caption:"
3707 msgstr "&Epigrafea:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3711 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Erabili taula luzea"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Uneko gelaxka:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3738 msgid "&Rescan"
3739 msgstr "&Berreskaneatu"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3742 msgid ""
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3744 msgstr ""
3745 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3746 "bada soilik."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3749 msgid "&View"
3750 msgstr "&Ikusi"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "LaTeX klaseak"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "LaTeX estiloak"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "BibTeX estiloak"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3773 msgid "Show &path"
3774 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Spacing"
3779 msgstr "&Tartea:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Listing settings"
3789 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3792 msgid "Format text into two columns"
3793 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3796 msgid "Two-&column document"
3797 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3800 msgid "&Vertical space"
3801 msgstr "Tarte &bertikala"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3804 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3805 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "&Koska"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 msgid "&Line spacing:"
3813 msgstr "&Lerro-tartea:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3816 msgid "Index entry"
3817 msgstr "Indize-sarrera"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3820 msgid "&Keyword:"
3821 msgstr "&Gako-hitza:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3824 msgid "Entry"
3825 msgstr "Sarrera"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3829 msgid "The selected entry"
3830 msgstr "Hautatutako sarrera"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3833 msgid "&Selection:"
3834 msgstr "&Hautapena:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3837 msgid "Replace the entry with the selection"
3838 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3841 msgid "Update navigation tree"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3847 msgid "..."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3851 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3855 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Move selected item down by one"
3861 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3869 msgid ""
3870 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3871 "tables, and others)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3875 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3880 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3883 msgid "DefSkip"
3884 msgstr "JauziLehenetsia"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3887 msgid "SmallSkip"
3888 msgstr "JauziTtipia"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3891 msgid "MedSkip"
3892 msgstr "JauziNormala"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3895 msgid "BigSkip"
3896 msgstr "JauziHandia"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3899 msgid "VFill"
3900 msgstr "BBete."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Complete source"
3905 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3908 msgid "Automatic update"
3909 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Unit of width value"
3914 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3917 #, fuzzy
3918 msgid "number of needed lines"
3919 msgstr "Kopia-kopurua"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3922 #, fuzzy
3923 msgid "use number of lines"
3924 msgstr "Kopia-kopurua"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Line span:"
3929 msgstr "&Lerro-tartea:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Outer (default)"
3934 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Inner"
3939 msgstr "&Barnean:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3942 msgid "use overhang"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3946 msgid "Over&hang:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Overhang value"
3952 msgstr "Altueraren balioa"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Unit of overhang value"
3957 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3960 msgid "Check this to allow flexible placement"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3964 msgid "Allow &floating"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3969 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3970 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3971 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3973 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3974 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3976 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3978 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3979 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3980 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3981 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3983 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3986 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3988 msgid "Standard"
3989 msgstr "Estandarra"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3992 msgid "TheoremTemplate"
3993 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4001 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4002 msgid "Proof"
4003 msgstr "Frogapena"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4006 msgid "Proof:"
4007 msgstr "Frogapena:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4016 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4021 msgid "Theorem"
4022 msgstr "Teorema"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4025 msgid "Theorem #:"
4026 msgstr "Teorema #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4029 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4035 msgid "Lemma"
4036 msgstr "Lema"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4039 msgid "Lemma #:"
4040 msgstr "Lema #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4049 msgid "Corollary"
4050 msgstr "Korolarioa"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4053 msgid "Corollary #:"
4054 msgstr "Korolarioa #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4057 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4062 msgid "Proposition"
4063 msgstr "Proposizioa"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4066 msgid "Proposition #:"
4067 msgstr "Proposizioa #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4074 msgid "Conjecture"
4075 msgstr "Aierua"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4078 msgid "Conjecture #:"
4079 msgstr "Aierua #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4083 msgid "Criterion"
4084 msgstr "Irizpidea"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4087 msgid "Criterion #:"
4088 msgstr "Irizpidea #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4092 msgid "Fact"
4093 msgstr "Egitatea"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4096 msgid "Fact #:"
4097 msgstr "Egitatea #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4100 msgid "Axiom"
4101 msgstr "Axioma"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4104 msgid "Axiom #:"
4105 msgstr "Axioma #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4109 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4115 msgid "Definition"
4116 msgstr "Definizioa"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4119 msgid "Definition #:"
4120 msgstr "Definizioa #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4129 msgid "Example"
4130 msgstr "Adibidea"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4133 msgid "Example #:"
4134 msgstr "Adibidea #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4138 msgid "Condition"
4139 msgstr "Baldintza"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4142 msgid "Condition #:"
4143 msgstr "Baldintza #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4150 msgid "Problem"
4151 msgstr "Buruketa"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4154 msgid "Problem #:"
4155 msgstr "Buruketa #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4162 msgid "Exercise"
4163 msgstr "Ariketa"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4166 msgid "Exercise #:"
4167 msgstr "Ariketa #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4175 msgid "Remark"
4176 msgstr "Oharra"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4179 msgid "Remark #:"
4180 msgstr "Oharra #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4183 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4188 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4189 msgid "Claim"
4190 msgstr "Aldarrikapena"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4193 msgid "Claim #:"
4194 msgstr "Aldarrikapena #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4199 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4201 msgid "Note"
4202 msgstr "Ohar"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4205 msgid "Note #:"
4206 msgstr "Ohar #:"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4210 msgid "Notation"
4211 msgstr "Notazioa"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4214 msgid "Notation #:"
4215 msgstr "Notazioa #:"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4220 msgid "Case"
4221 msgstr "Kasua"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4224 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4225 msgid "Case #:"
4226 msgstr "Kasua #:"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4229 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4233 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4236 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4240 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4241 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4242 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4249 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4250 msgid "Section"
4251 msgstr "Atala"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4254 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4264 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4270 msgid "Subsection"
4271 msgstr "Azpiatala"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4274 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4277 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4282 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4287 msgid "Subsubsection"
4288 msgstr "Azpiazpiatala"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4291 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4296 msgid "Section*"
4297 msgstr "Atala*"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4300 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4303 msgid "Subsection*"
4304 msgstr "Azpiatala*"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4309 msgid "Subsubsection*"
4310 msgstr "Azpiazpiatala*"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4313 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4316 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4318 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4319 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4321 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4323 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4325 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4326 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4327 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4328 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4332 #: src/output_plaintext.cpp:133
4333 msgid "Abstract"
4334 msgstr "Laburpena"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4337 msgid "Abstract---"
4338 msgstr "Laburpena---"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4342 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4345 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4349 msgid "Keywords"
4350 msgstr "Gako-hitzak"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4353 msgid "Index Terms---"
4354 msgstr "Indize-sarrera --"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4357 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4359 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4360 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4361 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4364 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4365 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4366 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4367 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4368 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4369 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4371 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4372 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4375 msgid "Bibliography"
4376 msgstr "Bibliografia"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4382 #: src/rowpainter.cpp:462
4383 msgid "Appendix"
4384 msgstr "Eranskina"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4387 msgid "Appendices"
4388 msgstr "Eranskinak"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4391 msgid "Biography"
4392 msgstr "Bibliografia"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4395 msgid "BiographyNoPhoto"
4396 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4399 msgid "Footernote"
4400 msgstr "Oin-oharra"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4403 msgid "MarkBoth"
4404 msgstr "MarkatuBiak"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4409 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4410 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4411 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4412 msgid "Itemize"
4413 msgstr "Elementuak"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4418 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4421 msgid "Enumerate"
4422 msgstr "Zenbatua"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4426 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4427 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4430 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4432 msgid "Description"
4433 msgstr "Azalpena"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4438 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4440 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4441 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4443 msgid "List"
4444 msgstr "Zerrenda"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4449 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4451 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4452 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4454 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4456 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4459 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4462 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4463 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4465 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4467 msgid "Title"
4468 msgstr "Titulua"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4473 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4475 msgid "Subtitle"
4476 msgstr "Azpititulua"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4481 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4483 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4484 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4485 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4487 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4488 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4489 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4491 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4495 msgid "Author"
4496 msgstr "Egilea"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4500 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4503 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4504 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4506 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4508 msgid "Address"
4509 msgstr "Helbidea"
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4513 msgid "Offprint"
4514 msgstr "Separata"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4517 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4518 msgid "Mail"
4519 msgstr "Posta"
4520
4521 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4525 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4527 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4528 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4533 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4534 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4535 msgid "Date"
4536 msgstr "Data"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4540 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4542 msgid "Acknowledgement"
4543 msgstr "Aitorpena"
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4546 msgid "Offprint Requests to:"
4547 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:178
4550 msgid "Correspondence to:"
4551 msgstr "Korrespondentzia:"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4555 msgid "Acknowledgements."
4556 msgstr "Aitorpenak."
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4559 msgid "Key words."
4560 msgstr "Gako-hitzak."
4561
4562 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4564 msgid "LaTeX"
4565 msgstr "LaTeX"
4566
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4569 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4570 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4572 msgid "Email"
4573 msgstr "Helb. el."
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4577 msgid "Thesaurus"
4578 msgstr "Sinonimoak"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4581 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4582 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4584 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4587 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4588 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4590 msgid "Paragraph"
4591 msgstr "Paragrafoa"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4594 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4595 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4596 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4597 msgid "Affiliation"
4598 msgstr "Afiliazioa"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4601 msgid "And"
4602 msgstr "Eta"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4605 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4606 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4607 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4608 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4609 msgid "Acknowledgements"
4610 msgstr "Aitorpenak"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4615 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4616 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4617 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4618 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4620 #: src/output_plaintext.cpp:145
4621 msgid "References"
4622 msgstr "Erreferentziak"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4625 msgid "PlaceFigure"
4626 msgstr "JarriIrudia"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4629 msgid "PlaceTable"
4630 msgstr "JarriTaula"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4633 msgid "TableComments"
4634 msgstr "IruzkinTaula"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4637 msgid "TableRefs"
4638 msgstr "ErrefTaula"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4641 msgid "MathLetters"
4642 msgstr "MatGutunak"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4645 msgid "NoteToEditor"
4646 msgstr "OharraEditoreari"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4649 msgid "Facility"
4650 msgstr "Erraztasuna"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4653 msgid "Objectname"
4654 msgstr "Objektu-izena"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4657 msgid "Dataset"
4658 msgstr "Datu-multzoa"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4661 msgid "Subject headings:"
4662 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4665 msgid "[Acknowledgements]"
4666 msgstr "[Aitorpenak]"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4672 msgid "and"
4673 msgstr "eta"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4676 msgid "Place Figure here:"
4677 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4680 msgid "Place Table here:"
4681 msgstr "Jarri taula hemen:"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4684 msgid "[Appendix]"
4685 msgstr "[Eranskina]"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4688 msgid "Note to Editor:"
4689 msgstr "Oharra editoreari:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4692 msgid "References. ---"
4693 msgstr "Erreferentziak. ---"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4696 msgid "Note. ---"
4697 msgstr "Oharra. ---"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4700 msgid "FigCaption"
4701 msgstr "IrudiEpigrafea"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4704 msgid "Fig. ---"
4705 msgstr "Irudi. ---"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4708 msgid "Facility:"
4709 msgstr "Erraztasuna:"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4712 msgid "Obj:"
4713 msgstr "Obj:"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4716 msgid "Dataset:"
4717 msgstr "Datu-multzoa:"
4718
4719 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4722 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4725 #, fuzzy
4726 msgid "MainText"
4727 msgstr "Testu soila"
4728
4729 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4730 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4731 msgid "\\arabic{section}"
4732 msgstr "\\arabic{section}"
4733
4734 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4735 msgid "Chapter Exercises"
4736 msgstr "Kapitulu ariketak"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:50
4739 msgid "RightHeader"
4740 msgstr "EskuinGoiburua"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:59
4743 msgid "Right header:"
4744 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:82
4747 msgid "Abstract:"
4748 msgstr "Laburpena:"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:91
4751 msgid "ShortTitle"
4752 msgstr "TituluLabur"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:99
4755 msgid "Short title:"
4756 msgstr "Titulu laburtua:"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:128
4759 msgid "TwoAuthors"
4760 msgstr "BiEgile"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:135
4763 msgid "ThreeAuthors"
4764 msgstr "HiruEgile"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:142
4767 msgid "FourAuthors"
4768 msgstr "LauEgile"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4772 msgid "Affiliation:"
4773 msgstr "Afiliazioa:"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:170
4776 msgid "TwoAffiliations"
4777 msgstr "BiAfiliazio"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:177
4780 msgid "ThreeAffiliations"
4781 msgstr "HiruAfiliazio"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:184
4784 msgid "FourAffiliations"
4785 msgstr "LauAfiliazio"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4788 msgid "Journal"
4789 msgstr "Aldizkaria"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:205
4792 msgid "CopNum"
4793 msgstr "KopiaKop"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:233
4796 msgid "Acknowledgements:"
4797 msgstr "Aitorpenak:"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4800 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4801 #: lib/layouts/spie.layout:88
4802 msgid "Acknowledgments"
4803 msgstr "Aitorpernak"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:247
4806 msgid "ThickLine"
4807 msgstr "LerroLodia"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:257
4810 msgid "CenteredCaption"
4811 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4814 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4815 msgid "Senseless!"
4816 msgstr "Zentzugabea."
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:277
4819 msgid "FitFigure"
4820 msgstr "DoituIrudia"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:283
4823 msgid "FitBitmap"
4824 msgstr "DoituBit-mapa"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4827 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4828 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4831 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4832 msgid "Subparagraph"
4833 msgstr "Azpiparagrafoa"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4836 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4837 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4838 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4839 msgid "*"
4840 msgstr "*"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:390
4843 msgid "Seriate"
4844 msgstr "Seriea"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4847 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4848 msgid "(\\alph{enumii})"
4849 msgstr "(\\alph{enumii})"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4852 #, fuzzy
4853 msgid "LatinOn"
4854 msgstr "Letoniera"
4855
4856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Latin on"
4859 msgstr "Kokapena"
4860
4861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4862 #, fuzzy
4863 msgid "LatinOff"
4864 msgstr "Letoniera"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Latin off"
4869 msgstr "Letoniera"
4870
4871 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4873 msgid "BeginFrame"
4874 msgstr "Hasierako markoa"
4875
4876 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4878 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4879 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4881 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4882 msgid "Part"
4883 msgstr "Zatia"
4884
4885 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4886 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4888 msgid "Part*"
4889 msgstr "Zatia*"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4892 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4893 msgid "MM"
4894 msgstr "MM"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4897 msgid "Section \\arabic{section}"
4898 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4901 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4902 msgid "\\Alph{section}"
4903 msgstr "\\Alph{section}"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4909 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Unnumbered"
4912 msgstr "Zenbatuta"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4915 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4916 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4919 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4920 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Frames"
4927 msgstr "Markoa   "
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Frame"
4932 msgstr "Markoa   "
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4935 msgid "BeginPlainFrame"
4936 msgstr "Hasierako marko soila"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4941 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4944 msgid "AgainFrame"
4945 msgstr "Markoa berriro"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Again frame with label"
4950 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4953 msgid "EndFrame"
4954 msgstr "Amaierako markoa"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4957 #, fuzzy
4958 msgid "________________________________"
4959 msgstr "________________________________ "
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4962 msgid "FrameSubtitle"
4963 msgstr "Markoaren azpititulua"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4966 msgid "Column"
4967 msgstr "Zutabea"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4972 msgid "Columns"
4973 msgstr "Zutabeak"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4978 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4981 msgid "ColumnsCenterAligned"
4982 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Columns (center aligned)"
4987 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4990 msgid "ColumnsTopAligned"
4991 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Columns (top aligned)"
4996 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4999 msgid "Pause"
5000 msgstr "Pausatu"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Overlays"
5007 msgstr "Gainjarria"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5010 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5011 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5014 msgid "Overprint"
5015 msgstr "Gaininprimatu"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5018 msgid "OverlayArea"
5019 msgstr "Gainjarpen area"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Overlayarea"
5024 msgstr "Gainjarpen area"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5027 msgid "Uncover"
5028 msgstr "Kendu estalkia"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Bakarrik"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Only on slides"
5042 msgstr "gardenkietan soilik "
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5045 msgid "Block"
5046 msgstr "Blokea"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Blocks"
5052 msgstr "Blokea"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5057 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5060 msgid "ExampleBlock"
5061 msgstr "Adibide-blokea"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5066 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5069 msgid "AlertBlock"
5070 msgstr "Abisu-blokea"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5075 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Titling"
5082 msgstr "Zerrenda"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Title (Plain Frame)"
5087 msgstr "Hasierako marko soila"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5091 msgid "Institute"
5092 msgstr "Erakundea"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5095 msgid "BackMatter"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5099 msgid "TitleGraphic"
5100 msgstr "Grafikoaren titulua"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Theorems"
5105 msgstr "Teorema"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5109 msgid "Corollary."
5110 msgstr "Korolarioa."
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5114 msgid "Definition."
5115 msgstr "Definizioa."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5118 msgid "Definitions"
5119 msgstr "Definizioak"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Definitions."
5124 msgstr "Definizioak.  "
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5127 msgid "Example."
5128 msgstr "Adibidea."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5131 msgid "Examples"
5132 msgstr "Adibideak"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Examples."
5137 msgstr "Adibideak.  "
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5140 msgid "Fact."
5141 msgstr "Egitatea."
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5147 msgid "Proof."
5148 msgstr "Frogap."
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5152 msgid "Theorem."
5153 msgstr "Teorema."
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5156 msgid "Separator"
5157 msgstr "Bereizlea"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5160 msgid "___"
5161 msgstr "___"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5164 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5165 msgid "LyX-Code"
5166 msgstr "Lyx-kodea"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5169 msgid "NoteItem"
5170 msgstr "Ohar elementua"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Note:"
5175 msgstr "Ohar"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Alert"
5180 msgstr "Abisu-blokea"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5183 msgid "Structure"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Article"
5189 msgstr "Bertikala"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Presentation"
5194 msgstr "Orientazioa"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5199 msgid "Table"
5200 msgstr "Taula"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5204 msgid "List of Tables"
5205 msgstr "Taulen zerrenda"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5208 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5209 msgid "Figure"
5210 msgstr "Irudia"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5214 msgid "List of Figures"
5215 msgstr "Irudien zerrenda"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5218 msgid "Dialogue"
5219 msgstr "Elkarrizketa"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5222 msgid "Narrative"
5223 msgstr "Kontakizuna"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5226 msgid "ACT"
5227 msgstr "AKTOA"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5230 msgid "ACT \\arabic{act}"
5231 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5234 msgid "SCENE"
5235 msgstr "ESZENA"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5238 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5239 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5242 msgid "SCENE*"
5243 msgstr "ESZENA*"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5246 msgid "AT RISE:"
5247 msgstr "IGOTZEAN:"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5250 msgid "Speaker"
5251 msgstr "Hizlaria"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5254 msgid "Parenthetical"
5255 msgstr "Parentesikoa"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5258 msgid "("
5259 msgstr "("
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5262 msgid ")"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5266 msgid "CURTAIN"
5267 msgstr "OIHALA"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5270 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5271 msgid "Right Address"
5272 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:35
5275 msgid "Mainline"
5276 msgstr "Hari nagusia"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:42
5279 msgid "Mainline:"
5280 msgstr "Hari nagusia:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:60
5283 msgid "Variation"
5284 msgstr "Aldaera"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:64
5287 msgid "Variation:"
5288 msgstr "Aldaera:"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:70
5291 msgid "SubVariation"
5292 msgstr "Azpialdaera"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:73
5295 msgid "Subvariation:"
5296 msgstr "Azpialdaera:"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:79
5299 msgid "SubVariation2"
5300 msgstr "2. azpialdaera"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:82
5303 msgid "Subvariation(2):"
5304 msgstr "2. azpialdaera:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:88
5307 msgid "SubVariation3"
5308 msgstr "3. azpialdaera"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:91
5311 msgid "Subvariation(3):"
5312 msgstr "3. azpialdaera:"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:97
5315 msgid "SubVariation4"
5316 msgstr "4. azpialdaera"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:100
5319 msgid "Subvariation(4):"
5320 msgstr "4. azpialdaera:"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:106
5323 msgid "SubVariation5"
5324 msgstr "5. azpialdaera"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:109
5327 msgid "Subvariation(5):"
5328 msgstr "5. azpialdaera:"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:116
5331 msgid "HideMoves"
5332 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:121
5335 msgid "HideMoves:"
5336 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:126
5339 msgid "ChessBoard"
5340 msgstr "Xake-taula"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:130
5343 msgid "[chessboard]"
5344 msgstr "[xake-taula]"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:139
5347 msgid "BoardCentered"
5348 msgstr "TaulaErdiratua"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:144
5351 msgid "[centered board]"
5352 msgstr "[taula erdiratua]"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:154
5355 msgid "HighLight"
5356 msgstr "Nabarmendu"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:159
5359 msgid "Highlights:"
5360 msgstr "Nabarmendu:"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:174
5363 msgid "Arrow"
5364 msgstr "Gezia"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:179
5367 msgid "Arrow:"
5368 msgstr "Gezia:"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:185
5371 msgid "KnightMove"
5372 msgstr "ZaldiaMugitu"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:190
5375 msgid "KnightMove:"
5376 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5380 msgid "My Address"
5381 msgstr "Nire helbidea"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5384 msgid "Briefkopf:"
5385 msgstr "Goiburua:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5388 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5389 msgid "Send To Address"
5390 msgstr "Bidali helbidera"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5393 msgid "Adresse:"
5394 msgstr "Helbidea:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5399 msgid "Opening"
5400 msgstr "Ireki-unea"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5403 msgid "Anrede:"
5404 msgstr "Tratamendua:"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5409 msgid "Signature"
5410 msgstr "Sinadura"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5413 msgid "Unterschrift:"
5414 msgstr "Sinadura:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5419 msgid "Closing"
5420 msgstr "Itxi-unea"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5423 msgid "Gruss:"
5424 msgstr "Agurra:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5427 msgid "encl"
5428 msgstr "eransk."
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5431 msgid "Anlagen:"
5432 msgstr "Inbertsioa:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5435 msgid "ps"
5436 msgstr "ps"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5439 msgid "PS:"
5440 msgstr "PS:"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5444 msgid "cc"
5445 msgstr "cc"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5448 msgid "Verteiler:"
5449 msgstr "Banatzailea:"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5452 msgid "Betreff"
5453 msgstr "Betreff"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5456 msgid "Betreff:"
5457 msgstr "Gaia:"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5460 msgid "Stadt"
5461 msgstr "Herria"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5464 msgid "Stadt:"
5465 msgstr "Stadt:"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5468 msgid "Datum"
5469 msgstr "Data"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5472 msgid "Datum:"
5473 msgstr "Data:"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5476 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5477 msgid "Quotation"
5478 msgstr "Zitatzea"
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5482 msgid "Quote"
5483 msgstr "Zita"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5486 msgid "00.00.0000"
5487 msgstr "00.00.0000"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5491 msgid "Verse"
5492 msgstr "Bertsoa"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:268
5495 msgid "LaTeX Title"
5496 msgstr "LaTeX titulua"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:301
5499 msgid "Author:"
5500 msgstr "Egilea:"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:310
5503 msgid "Affil"
5504 msgstr "Afil."
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:323
5507 msgid "Affilation:"
5508 msgstr "Afiliazioa:"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:345
5511 msgid "Journal:"
5512 msgstr "Aldizkaria:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:354
5515 msgid "msnumber"
5516 msgstr "mszenbakia"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:368
5519 msgid "MS_number:"
5520 msgstr "MSzenbakia:"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:378
5523 msgid "FirstAuthor"
5524 msgstr "LehenEgilea"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:391
5527 msgid "1st_author_surname:"
5528 msgstr "1. egilearen abizena:"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5532 msgid "Received"
5533 msgstr "Jasoa"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5536 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5537 msgid "Received:"
5538 msgstr "Jasoa:"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5541 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5542 msgid "Accepted"
5543 msgstr "Onartua"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5546 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5547 msgid "Accepted:"
5548 msgstr "Onartua:"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:444
5551 msgid "Offsets"
5552 msgstr "Desplazamendua"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:457
5555 msgid "reprint_reqs_to:"
5556 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5560 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5562 msgid "Abstract."
5563 msgstr "Laburpena."
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5567 msgid "Acknowledgement."
5568 msgstr "Aitorpena."
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5571 msgid "Author Address"
5572 msgstr "Egile-helbidea"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5578 msgid "Address:"
5579 msgstr "Helbidea:"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5582 msgid "Author Email"
5583 msgstr "Egilearen helb.elek."
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5586 msgid "Email:"
5587 msgstr "Helb. el.:"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5590 msgid "Author URL"
5591 msgstr "Egilearen URLa"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5595 msgid "URL:"
5596 msgstr "URLa:"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5600 msgid "Thanks"
5601 msgstr "Esker ona"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5604 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5608 msgid "PROOF."
5609 msgstr "FROGAP."
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5612 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5616 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5624 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5630 msgid "Algorithm"
5631 msgstr "Algoritmoa"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5634 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5638 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5642 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5646 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5650 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5654 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5658 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5662 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5666 msgid "Summary"
5667 msgstr "Laburpena"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5670 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5671 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5674 msgid "Case \\arabic{case}"
5675 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5676
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5680 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5681 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5682 msgid "FrontMatter"
5683 msgstr "Aldez aurretikoa"
5684
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5686 msgid "Keyword"
5687 msgstr "Gako-hitza"
5688
5689 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5690 msgid "Key words:"
5691 msgstr "Gako-hitzak:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Item"
5696 msgstr "Elementuak"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Item:"
5701 msgstr "Elementuak"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5704 #, fuzzy
5705 msgid "BulletedItem"
5706 msgstr "Buletak"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Bulleted Item:"
5711 msgstr "Ezabatutako testua"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Begin"
5716 msgstr "Hasierako markoa"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5719 msgid "Begin of CV"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5723 msgid "PersonalInfo"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5727 msgid "Personal Info"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5731 msgid "MotherTongue"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5735 msgid "Mother Tongue:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5739 #, fuzzy
5740 msgid "LangHeader"
5741 msgstr "Goiburua"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Language Header:"
5746 msgstr "Ezker-goiburua:"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Language:"
5751 msgstr "&Hizkuntza:"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5754 #, fuzzy
5755 msgid "LastLanguage"
5756 msgstr "Hizkuntza"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Last Language:"
5761 msgstr "&Hizkuntza:"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5764 #, fuzzy
5765 msgid "LangFooter"
5766 msgstr "Orri-oina:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Language Footer:"
5771 msgstr "&Hizkuntza:"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5774 #, fuzzy
5775 msgid "End"
5776 msgstr "\tAmaiera)"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5779 msgid "End of CV"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:42
5783 msgid "Foilhead"
5784 msgstr "Orriburua"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:61
5787 msgid "ShortFoilhead"
5788 msgstr "OrriburuLaburra"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:67
5791 msgid "Rotatefoilhead"
5792 msgstr "BiratuOrriburua"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:73
5795 msgid "ShortRotatefoilhead"
5796 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:82
5799 msgid "TickList"
5800 msgstr "ZerrendaMarka"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:97
5803 msgid "_/"
5804 msgstr "_/"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:101
5807 msgid "CrossList"
5808 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:116
5811 msgid "><"
5812 msgstr "><"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:160
5815 msgid "My Logo"
5816 msgstr "Nere logoa"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:168
5819 msgid "My Logo:"
5820 msgstr "Nere logoa:"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:177
5823 msgid "Restriction"
5824 msgstr "Murrizketa"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:181
5827 msgid "Restriction:"
5828 msgstr "Murrizketa:"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5831 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5832 msgid "Left Header"
5833 msgstr "Ezker-goiburua"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5836 msgid "Left Header:"
5837 msgstr "Ezker-goiburua:"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5841 msgid "Right Header"
5842 msgstr "Eskuin-goiburua"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5845 msgid "Right Header:"
5846 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:201
5849 msgid "Right Footer"
5850 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:205
5853 msgid "Right Footer:"
5854 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5859 msgid "Theorem #."
5860 msgstr "Teorema #."
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5865 msgid "Lemma #."
5866 msgstr "Lema #."
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5871 msgid "Corollary #."
5872 msgstr "Korolarioa #."
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5876 msgid "Proposition #."
5877 msgstr "Proposizioa #."
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5882 msgid "Definition #."
5883 msgstr "Definizioa #."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5887 msgid "Theorem*"
5888 msgstr "Teorema*"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5892 msgid "Lemma*"
5893 msgstr "Lema*"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5897 msgid "Lemma."
5898 msgstr "Lema."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5902 msgid "Corollary*"
5903 msgstr "Korolarioa*"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5907 msgid "Proposition*"
5908 msgstr "Proposizioa*"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5912 msgid "Proposition."
5913 msgstr "Proposizioa."
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5917 msgid "Definition*"
5918 msgstr "Definizioa*"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5921 msgid "Brieftext"
5922 msgstr "Testu laburra"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5925 msgid "Text:"
5926 msgstr "Testua:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5932 msgid "Name"
5933 msgstr "Izena"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5938 msgid "Name:"
5939 msgstr "Izena:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5942 msgid "Unterschrift"
5943 msgstr "Sinadura"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5946 msgid "Strasse"
5947 msgstr "Kalea"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5950 msgid "Strasse:"
5951 msgstr "Kalea:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5954 msgid "Zusatz"
5955 msgstr "Erantsia"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5958 msgid "Zusatz:"
5959 msgstr "Erantsia:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5962 msgid "Ort"
5963 msgstr "Tokia"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5966 msgid "Ort:"
5967 msgstr "Tokia:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5970 msgid "Land"
5971 msgstr "Herrialdea"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5974 msgid "Land:"
5975 msgstr "Herrialdea:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5978 msgid "RetourAdresse"
5979 msgstr "ItzulHelbidea"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5982 msgid "RetourAdresse:"
5983 msgstr "ItzulHelbidea:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5986 msgid "MeinZeichen"
5987 msgstr "NireOharra"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5990 msgid "MeinZeichen:"
5991 msgstr "NireSinadura:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5994 msgid "IhrZeichen"
5995 msgstr "BereSinadura"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5998 msgid "IhrZeichen:"
5999 msgstr "BereSinadura:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6002 msgid "IhrSchreiben"
6003 msgstr "IdatziHari"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6006 msgid "IhrSchreiben:"
6007 msgstr "IdatziHari:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6010 msgid "Telefon"
6011 msgstr "Telefonoa"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6014 msgid "Telefon:"
6015 msgstr "Telefonoa:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6018 msgid "Telefax"
6019 msgstr "Telefaxa"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6022 msgid "Telefax:"
6023 msgstr "Telefaxa:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6026 msgid "Telex"
6027 msgstr "Telexa"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6030 msgid "Telex:"
6031 msgstr "Telexa:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6034 msgid "EMail"
6035 msgstr "Helb. el."
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6038 msgid "EMail:"
6039 msgstr "Helb. el.:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6042 msgid "HTTP"
6043 msgstr "HTTP"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6046 msgid "HTTP:"
6047 msgstr "HTTP:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6051 msgid "Bank"
6052 msgstr "Bankua"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6056 msgid "Bank:"
6057 msgstr "Bankua:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6060 msgid "BLZ"
6061 msgstr "BLZ"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6064 msgid "BLZ:"
6065 msgstr "BLZ:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6068 msgid "Konto"
6069 msgstr "Kontua"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6072 msgid "Konto:"
6073 msgstr "Kontua:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6076 msgid "Postvermerk"
6077 msgstr "Posta-kodea"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6080 msgid "Postvermerk:"
6081 msgstr "Posta-kodea:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6084 msgid "Adresse"
6085 msgstr "Helbidea"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6088 msgid "Anrede"
6089 msgstr "Tratamendua"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6092 msgid "Anlagen"
6093 msgstr "Inbertsioa"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6096 msgid "Verteiler"
6097 msgstr "Banatzailea"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6100 msgid "Gruss"
6101 msgstr "Agurra"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6105 msgid "Letter"
6106 msgstr "Gutuna"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6109 msgid "Letter:"
6110 msgstr "Gutuna:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6114 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6115 msgid "Signature:"
6116 msgstr "Sinadura:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6119 msgid "Street"
6120 msgstr "Kalea"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6123 msgid "Street:"
6124 msgstr "Kalea:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6127 msgid "Addition"
6128 msgstr "Gehikuntza"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6131 msgid "Addition:"
6132 msgstr "Gehikuntza:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6135 msgid "Town"
6136 msgstr "Herria"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6139 msgid "Town:"
6140 msgstr "Herria:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6143 msgid "State"
6144 msgstr "Estatua"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6147 msgid "State:"
6148 msgstr "Estatua:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6151 msgid "ReturnAddress"
6152 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6155 msgid "ReturnAddress:"
6156 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6159 msgid "MyRef"
6160 msgstr "Nire erref"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6163 msgid "MyRef:"
6164 msgstr "Nire erref:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6167 msgid "YourRef"
6168 msgstr "Zure erref"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6171 msgid "YourRef:"
6172 msgstr "Zure erref:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6175 msgid "YourMail"
6176 msgstr "Zure gutuna"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6179 msgid "YourMail:"
6180 msgstr "Zure gutuna:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6183 msgid "Phone"
6184 msgstr "Telefonoa"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6187 msgid "Phone:"
6188 msgstr "Telefonoa:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6191 msgid "BankCode"
6192 msgstr "Banku-kodea"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6195 msgid "BankCode:"
6196 msgstr "Banku-kodea:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6199 msgid "BankAccount"
6200 msgstr "BankuKontua"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6203 msgid "BankAccount:"
6204 msgstr "BankuKontua:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6207 msgid "PostalComment"
6208 msgstr "GutunIruzkina"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6211 msgid "PostalComment:"
6212 msgstr "GutunIruzkina:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6215 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6218 msgid "Date:"
6219 msgstr "Data:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6222 msgid "Reference"
6223 msgstr "Erreferentzia"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6226 msgid "Reference:"
6227 msgstr "Erreferentzia:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6231 msgid "Opening:"
6232 msgstr "Ireki-unea:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6235 msgid "Encl."
6236 msgstr "Eransk."
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6239 msgid "Encl.:"
6240 msgstr "Eransk.:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6245 msgid "cc:"
6246 msgstr "cc:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6250 msgid "Closing:"
6251 msgstr "Itxi-unea:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6254 msgid "NameRowA"
6255 msgstr "A-ErrenkIzena"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6258 msgid "NameRowA:"
6259 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6262 msgid "NameRowB"
6263 msgstr "B-ErrenkIzena"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6266 msgid "NameRowB:"
6267 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6270 msgid "NameRowC"
6271 msgstr "C-ErrenkIzena"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6274 msgid "NameRowC:"
6275 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6278 msgid "NameRowD"
6279 msgstr "D-ErrenkIzena"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6282 msgid "NameRowD:"
6283 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6286 msgid "NameRowE"
6287 msgstr "E-ErrenkIzena"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6290 msgid "NameRowE:"
6291 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6294 msgid "NameRowF"
6295 msgstr "F-ErrenkIzena"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6298 msgid "NameRowF:"
6299 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6302 msgid "NameRowG"
6303 msgstr "G-ErrenkIzena"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6306 msgid "NameRowG:"
6307 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6310 #, fuzzy
6311 msgid "AddressRowA"
6312 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6315 #, fuzzy
6316 msgid "AddressRowA:"
6317 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6320 #, fuzzy
6321 msgid "AddressRowB"
6322 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6325 #, fuzzy
6326 msgid "AddressRowB:"
6327 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6330 #, fuzzy
6331 msgid "AddressRowC"
6332 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6335 #, fuzzy
6336 msgid "AddressRowC:"
6337 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowD"
6342 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6345 #, fuzzy
6346 msgid "AddressRowD:"
6347 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6350 #, fuzzy
6351 msgid "AddressRowE"
6352 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6355 #, fuzzy
6356 msgid "AddressRowE:"
6357 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AddressRowF"
6362 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AddressRowF:"
6367 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6370 msgid "TelephoneRowA"
6371 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6374 msgid "TelephoneRowA:"
6375 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6378 msgid "TelephoneRowB"
6379 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6382 msgid "TelephoneRowB:"
6383 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6386 msgid "TelephoneRowC"
6387 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6390 msgid "TelephoneRowC:"
6391 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6394 msgid "TelephoneRowD"
6395 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6398 msgid "TelephoneRowD:"
6399 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6402 msgid "TelephoneRowE"
6403 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6406 msgid "TelephoneRowE:"
6407 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6410 msgid "TelephoneRowF"
6411 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6414 msgid "TelephoneRowF:"
6415 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6418 msgid "InternetRowA"
6419 msgstr "A-ErrenkInternet"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6422 msgid "InternetRowA:"
6423 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6426 msgid "InternetRowB"
6427 msgstr "B-ErrenkInternet"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6430 msgid "InternetRowB:"
6431 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6434 msgid "InternetRowC"
6435 msgstr "C-ErrenkInternet"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6438 msgid "InternetRowC:"
6439 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6442 msgid "InternetRowD"
6443 msgstr "D-ErrenkInternet"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6446 msgid "InternetRowD:"
6447 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6450 msgid "InternetRowE"
6451 msgstr "E-ErrenkInternet"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6454 msgid "InternetRowE:"
6455 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6458 msgid "InternetRowF"
6459 msgstr "F-ErrenkInternet"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6462 msgid "InternetRowF:"
6463 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6466 msgid "BankRowA"
6467 msgstr "A-ErrenkBankua"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6470 msgid "BankRowA:"
6471 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6474 msgid "BankRowB"
6475 msgstr "B-ErrenkBankua"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6478 msgid "BankRowB:"
6479 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6482 msgid "BankRowC"
6483 msgstr "C-ErrenkBankua"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6486 msgid "BankRowC:"
6487 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6490 msgid "BankRowD"
6491 msgstr "D-ErrenkBankua"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6494 msgid "BankRowD:"
6495 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6498 msgid "BankRowE"
6499 msgstr "E-ErrenkBankua"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6502 msgid "BankRowE:"
6503 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6506 msgid "BankRowF"
6507 msgstr "F-ErrenkBankua"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6510 msgid "BankRowF:"
6511 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6512
6513 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6514 msgid "Claim #."
6515 msgstr "Aldarrikapena #."
6516
6517 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6518 msgid "Remarks"
6519 msgstr "Oharrak"
6520
6521 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6522 msgid "Remarks #."
6523 msgstr "Oharrak #."
6524
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6526 msgid "More"
6527 msgstr "Gehiago"
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6530 msgid "(MORE)"
6531 msgstr "(gehiago)"
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6534 msgid "FADE IN:"
6535 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6538 msgid "INT."
6539 msgstr "BARNE."
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6542 msgid "EXT."
6543 msgstr "KANPO."
6544
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6546 msgid "Continuing"
6547 msgstr "Jarraitzen"
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6550 msgid "(continuing)"
6551 msgstr "(jarraitzen)"
6552
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6554 msgid "Transition"
6555 msgstr "Iragapena"
6556
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6558 msgid "TITLE OVER:"
6559 msgstr "TITULU GAINA:"
6560
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6562 msgid "INTERCUT"
6563 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6564
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6566 msgid "INTERCUT WITH:"
6567 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6570 msgid "FADE OUT"
6571 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6574 msgid "Scene"
6575 msgstr "Eszena"
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6579 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6580 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6581 msgid "Keywords:"
6582 msgstr "Gako-hitzak:"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6585 msgid "Classification Codes"
6586 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Definition \\thedefinition."
6591 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6594 msgid "Step"
6595 msgstr "Urratsa"
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Step \\thestep."
6600 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Example \\theexample."
6605 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Remark \\theremark."
6610 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Notation \\thenotation."
6615 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Theorem \\thetheorem."
6621 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Corollary \\thecorollary."
6626 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Lemma \\thelemma."
6631 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Proposition \\theproposition."
6636 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6639 msgid "Prop"
6640 msgstr "Gehigarria"
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Prop \\theprop."
6645 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6649 msgid "Question"
6650 msgstr "Galdera"
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Question \\thequestion."
6655 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Claim \\theclaim."
6660 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6665 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6668 msgid "Appendices Section"
6669 msgstr "Eranskinen atalak"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6672 msgid "--- Appendices ---"
6673 msgstr "--- Eranskinak ---"
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6676 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6677 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Review"
6682 msgstr "berraztertu"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Topical"
6687 msgstr "Gaia"
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6690 msgid "Comment"
6691 msgstr "Iruzkina"
6692
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Paper"
6696 msgstr "Id papera"
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Prelim"
6701 msgstr "Aldarrikapena"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6704 msgid "Rapid"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6708 msgid "PACS"
6709 msgstr "PACS"
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6712 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6716 #, fuzzy
6717 msgid "MSC"
6718 msgstr "AMS"
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6723 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6724
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6726 msgid "submitto"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6730 msgid "submit to paper:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Bibliography (plain)"
6736 msgstr "Bibliografia"
6737
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Bibliography heading"
6741 msgstr "Bibliografia"
6742
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6744 msgid "ABSTRACT:"
6745 msgstr "LABURPENA:"
6746
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6748 msgid "KEY WORDS:"
6749 msgstr "GAKOAK:"
6750
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6752 msgid "Commission"
6753 msgstr "Komisioa"
6754
6755 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6756 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6757 msgstr "AITORPENAK"
6758
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6760 msgid "AddressForOffprints"
6761 msgstr "SeparataHelbidea"
6762
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6764 msgid "Address for Offprints:"
6765 msgstr "Separaten helbidea:"
6766
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6768 msgid "RunningTitle"
6769 msgstr "TituluArrunta"
6770
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6773 msgid "Running title:"
6774 msgstr "Titulu arrunta:"
6775
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6777 msgid "RunningAuthor"
6778 msgstr "EgileArrunta"
6779
6780 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6781 msgid "Running author:"
6782 msgstr "Egile arrunta:"
6783
6784 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6785 msgid "E-mail:"
6786 msgstr "Helb.El.:"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6789 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6791 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6792 msgid "Chapter"
6793 msgstr "Kapitulua"
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6796 msgid "Running LaTeX Title"
6797 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6800 msgid "TOC Title"
6801 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6804 msgid "TOC title:"
6805 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6808 msgid "Author Running"
6809 msgstr "Egile arrunta"
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6812 msgid "Author Running:"
6813 msgstr "Egile_Laburtua"
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6816 msgid "TOC Author"
6817 msgstr "Aurk-egilea"
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6820 msgid "TOC Author:"
6821 msgstr "Aurk. egilea:"
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6824 msgid "Case #."
6825 msgstr "Kasua #."
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6829 msgid "Claim."
6830 msgstr "Aldarrikapena."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6833 msgid "Conjecture #."
6834 msgstr "Aierua #."
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6837 msgid "Example #."
6838 msgstr "Adibidea #."
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6841 msgid "Exercise #."
6842 msgstr "Ariketa #."
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6845 msgid "Note #."
6846 msgstr "Ohar #."
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6849 msgid "Problem #."
6850 msgstr "Buruketa #."
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6853 msgid "Property"
6854 msgstr "Jabegotza"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6857 msgid "Property #."
6858 msgstr "Jabegotza #."
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6861 msgid "Question #."
6862 msgstr "Galdera #."
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6865 msgid "Remark #."
6866 msgstr "Oharra #."
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6869 msgid "Solution"
6870 msgstr "Emaitza"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6873 msgid "Solution #."
6874 msgstr "Emaitza #."
6875
6876 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6877 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6878 msgid "Code"
6879 msgstr "Kodea"
6880
6881 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6882 msgid "SGML"
6883 msgstr "SGML"
6884
6885 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6886 msgid "Chapterprecis"
6887 msgstr "KapituluZehaztua"
6888
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6890 msgid "Epigraph"
6891 msgstr "Epigrafea"
6892
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6894 msgid "Poemtitle"
6895 msgstr "Olerki-titulua"
6896
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6898 msgid "Poemtitle*"
6899 msgstr "Olerki-titulua*"
6900
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6902 msgid "Legend"
6903 msgstr "Legenda"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Entry:"
6908 msgstr "Sarrera"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6911 #, fuzzy
6912 msgid "ListItem"
6913 msgstr "Zerrenda"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6916 #, fuzzy
6917 msgid "List Item:"
6918 msgstr "Azken orri-oina:"
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6921 #, fuzzy
6922 msgid "DoubleItem"
6923 msgstr "Bikoitza"
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Double Item:"
6928 msgstr "Bikoitza"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Space"
6933 msgstr "tartea"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Space:"
6938 msgstr "tartea"
6939
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Computer"
6943 msgstr "Courier"
6944
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Computer:"
6948 msgstr "&Kopiatzailea:"
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6951 #, fuzzy
6952 msgid "EmptySection"
6953 msgstr "Atala"
6954
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Empty Section"
6958 msgstr "Atala"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6961 #, fuzzy
6962 msgid "CloseSection"
6963 msgstr "hautapena"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Close Section"
6968 msgstr "hautapena"
6969
6970 #: lib/layouts/paper.layout:149
6971 msgid "SubTitle"
6972 msgstr "Azpititulua"
6973
6974 #: lib/layouts/paper.layout:160
6975 msgid "Institution"
6976 msgstr "Erakundea"
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6979 #: lib/layouts/slides.layout:89
6980 msgid "Slide"
6981 msgstr "Gardenkia"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6984 msgid "    "
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6988 #, fuzzy
6989 msgid "EndSlide"
6990 msgstr "Gardenkia"
6991
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6993 msgid "~=~"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6997 #, fuzzy
6998 msgid "WideSlide"
6999 msgstr "Gardenkia"
7000
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7002 #, fuzzy
7003 msgid "EmptySlide"
7004 msgstr "Gardenkia"
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Empty slide:"
7009 msgstr "hutsik"
7010
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7012 #, fuzzy
7013 msgid "ItemizeType1"
7014 msgstr "Elementuak"
7015
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7017 #, fuzzy
7018 msgid "EnumerateType1"
7019 msgstr "Zenbatua"
7020
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7022 msgid "List of Algorithms"
7023 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7024
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7026 msgid "Preprint"
7027 msgstr "Aurreinprimaketa"
7028
7029 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7030 #, fuzzy
7031 msgid "AltAffiliation"
7032 msgstr "Afiliazioa"
7033
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7035 msgid "Thanks:"
7036 msgstr "Esker ona:"
7037
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7039 msgid "Electronic Address:"
7040 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7041
7042 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7043 msgid "acknowledgments"
7044 msgstr "aitorpernak"
7045
7046 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7047 msgid "PACS number:"
7048 msgstr "PACS zenbakia:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7051 #, fuzzy
7052 msgid "\\thechapter"
7053 msgstr "\\Alph{chapter}"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7057 msgid "Labeling"
7058 msgstr "Etiketatua"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7061 msgid "L"
7062 msgstr "L"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7065 msgid "O"
7066 msgstr "O"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7069 msgid "PS"
7070 msgstr "PS"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7073 msgid "CC"
7074 msgstr "CC"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7077 msgid "Encl"
7078 msgstr "Eransk"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7082 msgid "encl:"
7083 msgstr "eransk:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7087 msgid "Telephone"
7088 msgstr "Telefonoa"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7091 msgid "Telephone:"
7092 msgstr "Telefonoa:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7095 msgid "Place"
7096 msgstr "Tokia"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7099 msgid "Place:"
7100 msgstr "Tokia:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7103 msgid "Backaddress"
7104 msgstr "Itzulerako helbidea"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7107 msgid "Backaddress:"
7108 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7111 msgid "Specialmail"
7112 msgstr "Gutun berezia"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7115 msgid "Specialmail:"
7116 msgstr "Gutun berezia:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7120 msgid "Location"
7121 msgstr "Kokapena"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7125 msgid "Location:"
7126 msgstr "Kokapena:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7129 msgid "Title:"
7130 msgstr "Titulua:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7134 msgid "Subject"
7135 msgstr "Gaia"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7138 msgid "Subject:"
7139 msgstr "Gaia:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7142 msgid "Yourref"
7143 msgstr "Zure erref"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7146 msgid "Your ref.:"
7147 msgstr "Zure erref.:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7150 msgid "Yourmail"
7151 msgstr "Zure gutuna"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7154 msgid "Your letter of:"
7155 msgstr "Zure gutuna:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7158 msgid "Myref"
7159 msgstr "Nire erref"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7162 msgid "Our ref.:"
7163 msgstr "Gure erref.:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7166 msgid "Customer"
7167 msgstr "Bezeroa"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7170 msgid "Customer no.:"
7171 msgstr "Bezero zbkia.:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7174 msgid "Invoice"
7175 msgstr "Faktura"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7178 msgid "Invoice no.:"
7179 msgstr "Faktura zbkia.:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7182 msgid "NextAddress"
7183 msgstr "Hurrengo helbidea"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7186 msgid "Next Address:"
7187 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7190 msgid "Post Scriptum:"
7191 msgstr "Post Scriptum:"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7194 msgid "Sender Name:"
7195 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7198 msgid "SenderAddress"
7199 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7202 msgid "Sender Address:"
7203 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7206 msgid "Sender Phone:"
7207 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7210 msgid "Fax"
7211 msgstr "Faxa"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7214 msgid "Sender Fax:"
7215 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7218 msgid "E-Mail"
7219 msgstr "Helb.elek."
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7222 msgid "Sender E-Mail:"
7223 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7226 msgid "Sender URL:"
7227 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7230 msgid "Logo"
7231 msgstr "Logoa"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7234 msgid "Logo:"
7235 msgstr "Logoa:"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7238 #, fuzzy
7239 msgid "EndLetter"
7240 msgstr "Gutuna"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7243 #, fuzzy
7244 msgid "End of letter"
7245 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7246
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7248 msgid "LandscapeSlide"
7249 msgstr "GardenkiHorizontala"
7250
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7252 msgid "Landscape Slide"
7253 msgstr "Gardenki horizontala"
7254
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7256 msgid "PortraitSlide"
7257 msgstr "GardenkiBertikala"
7258
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7260 msgid "Portrait Slide"
7261 msgstr "Gardenki bertikala"
7262
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7264 msgid "Slide*"
7265 msgstr "Gardenkia*"
7266
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7268 msgid "SlideHeading"
7269 msgstr "GardenkiGoiburua"
7270
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7272 msgid "SlideSubHeading"
7273 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7276 msgid "ListOfSlides"
7277 msgstr "GardenkiZerrenda"
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7280 msgid "List Of Slides"
7281 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7282
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7284 msgid "SlideContents"
7285 msgstr "GardenkiEdukiak"
7286
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7288 msgid "Slidecontents"
7289 msgstr "Gardenkien edukiak"
7290
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7292 msgid "ProgressContents"
7293 msgstr "ProzesuenEdukia"
7294
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7296 msgid "Progress Contents"
7297 msgstr "Prozesuen edukia"
7298
7299 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7300 msgid "."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7305 msgid "Paragraph*"
7306 msgstr "Paragrafoa*"
7307
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7309 msgid "AMS"
7310 msgstr "AMS"
7311
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7313 msgid "AMS subject classifications."
7314 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7315
7316 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7317 msgid "Topic"
7318 msgstr "Gaia"
7319
7320 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7321 msgid "MMMMM"
7322 msgstr "MMMMM"
7323
7324 #: lib/layouts/slides.layout:105
7325 msgid "New Slide:"
7326 msgstr "Gardenki berria:"
7327
7328 #: lib/layouts/slides.layout:127
7329 msgid "Overlay"
7330 msgstr "Gainjarria"
7331
7332 #: lib/layouts/slides.layout:142
7333 msgid "New Overlay:"
7334 msgstr "Gainjarri berria:"
7335
7336 #: lib/layouts/slides.layout:182
7337 msgid "New Note:"
7338 msgstr "Ohar berria:"
7339
7340 #: lib/layouts/slides.layout:207
7341 msgid "InvisibleText"
7342 msgstr "Testu ikuskaitza"
7343
7344 #: lib/layouts/slides.layout:214
7345 msgid "<Invisible Text Follows>"
7346 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7347
7348 #: lib/layouts/slides.layout:231
7349 msgid "VisibleText"
7350 msgstr "Testu ikuskorra"
7351
7352 #: lib/layouts/slides.layout:238
7353 msgid "<Visible Text Follows>"
7354 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7355
7356 #: lib/layouts/spie.layout:53
7357 msgid "Authorinfo"
7358 msgstr "EgileInfo"
7359
7360 #: lib/layouts/spie.layout:65
7361 msgid "Authorinfo:"
7362 msgstr "EgileInfo:"
7363
7364 #: lib/layouts/spie.layout:78
7365 msgid "ABSTRACT"
7366 msgstr "LABURPENA"
7367
7368 #: lib/layouts/spie.layout:93
7369 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7370 msgstr "AITORPENAK"
7371
7372 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7373 msgid "email:"
7374 msgstr "helb. el.:"
7375
7376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7378 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Firstname"
7383 msgstr "Izena"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Fname"
7388 msgstr "Markoa   "
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7392 msgid "Surname"
7393 msgstr "Abizena"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7396 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7397 msgid "Literal"
7398 msgstr "Hitzez hitz"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7401 msgid "Emph"
7402 msgstr "Enfasia"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Abbrev"
7407 msgstr "Aurrebista"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Zitazio zenbakia"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Volume"
7416 msgstr "Zutabea"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Day"
7421 msgstr "Bistaratu"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Month"
7426 msgstr "Matematikak"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Year"
7431 msgstr "G&arbitu"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Issue-number"
7436 msgstr "mszenbakia"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7439 msgid "Issue-day"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7443 msgid "Issue-months"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7447 msgid "Subsubparagraph"
7448 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7451 msgid "Header"
7452 msgstr "Goiburua"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7455 msgid "-- Header --"
7456 msgstr "-- Goiburua --"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7459 msgid "Special-section"
7460 msgstr "Hautapen berezia"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7463 msgid "Special-section:"
7464 msgstr "Hautapen berezia:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7467 msgid "AGU-journal"
7468 msgstr "AGU aldizkaria"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7471 msgid "AGU-journal:"
7472 msgstr "AGU aldizkaria:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7475 msgid "Citation-number:"
7476 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7479 msgid "AGU-volume"
7480 msgstr "AGU bolumena"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7483 msgid "AGU-volume:"
7484 msgstr "AGU bolumena:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7487 msgid "AGU-issue"
7488 msgstr "AGU zenbakia"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7491 msgid "AGU-issue:"
7492 msgstr "AGU zenbakia:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7495 msgid "Copyright:"
7496 msgstr "Copyright-a:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7499 msgid "Index-terms"
7500 msgstr "Indize-terminoak"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7503 msgid "Index-terms..."
7504 msgstr "Indize-terminoak..."
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7507 msgid "Index-term"
7508 msgstr "Indize-terminoa"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7511 msgid "Index-term:"
7512 msgstr "Indize-terminoa:"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7515 msgid "Cross-term"
7516 msgstr "Termino-gurutzatua"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7519 msgid "Cross-term:"
7520 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7523 msgid "Supplementary"
7524 msgstr "Osagarria"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7527 msgid "Supplementary..."
7528 msgstr "Osagarria..."
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7531 msgid "Supp-note"
7532 msgstr "Ohar-osagarria"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7535 msgid "Sup-mat-note:"
7536 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7539 msgid "Cite-other"
7540 msgstr "Aipua-bestea"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7543 msgid "Cite-other:"
7544 msgstr "Aipua-bestea:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7547 msgid "Revised"
7548 msgstr "Berraztertua"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7551 msgid "Revised:"
7552 msgstr "Berraztertua:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7555 msgid "Ident-line"
7556 msgstr "Ident-lerroa"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7559 msgid "Ident-line:"
7560 msgstr "Ident-lerroa:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7563 msgid "Runhead"
7564 msgstr "GoiburuArrunta"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7567 msgid "Runhead:"
7568 msgstr "GoiburuArrunta:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7571 msgid "Published-online:"
7572 msgstr "Linean argitaratuta:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7575 msgid "Citation"
7576 msgstr "Zitazioa"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7579 msgid "Citation:"
7580 msgstr "Zitazioa:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7583 msgid "Posting-order"
7584 msgstr "Bidaltze-ordena"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7587 msgid "Posting-order:"
7588 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7591 msgid "AGU-pages"
7592 msgstr "AGU-orriak"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7595 msgid "AGU-pages:"
7596 msgstr "AGU-orriak:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7599 msgid "Words"
7600 msgstr "Hitzak"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7603 msgid "Words:"
7604 msgstr "Hitzak:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7607 msgid "Figures"
7608 msgstr "Irudiak"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7611 msgid "Figures:"
7612 msgstr "Irudiak:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7615 msgid "Tables"
7616 msgstr "Taulak"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7619 msgid "Tables:"
7620 msgstr "Taulak:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7623 msgid "Datasets"
7624 msgstr "Datu-multzoa"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7627 msgid "Datasets:"
7628 msgstr "Datu-multzoa:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7631 msgid "ISSN"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7635 #, fuzzy
7636 msgid "CODEN"
7637 msgstr "ESZENA"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7640 #, fuzzy
7641 msgid "SS-Code"
7642 msgstr "Kodea"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7645 #, fuzzy
7646 msgid "SS-Title"
7647 msgstr "Titulua"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7650 #, fuzzy
7651 msgid "CCC-Code"
7652 msgstr "CCC kodea:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Dscr"
7657 msgstr "&Baztertu"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7660 msgid "Orgdiv"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Orgname"
7666 msgstr "Abizena"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7669 #, fuzzy
7670 msgid "City"
7671 msgstr "Ttipi-ttipia"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Postcode"
7676 msgstr "Bidaltze-ordena"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Country"
7681 msgstr "Sarrera"
7682
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7684 msgid "CCC"
7685 msgstr "CCC"
7686
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7688 msgid "CCC code:"
7689 msgstr "CCC kodea:"
7690
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7692 msgid "PaperId"
7693 msgstr "Id papera"
7694
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7696 msgid "Paper Id:"
7697 msgstr "Id papera:"
7698
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7700 msgid "AuthorAddr"
7701 msgstr "Egile-helbidea"
7702
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7704 msgid "Author Address:"
7705 msgstr "Egile-helbidea:"
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7708 msgid "SlugComment"
7709 msgstr "SlugIruzkina"
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7712 msgid "Slug Comment:"
7713 msgstr "Slug iruzkina:"
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7716 msgid "Plate"
7717 msgstr "Plate"
7718
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7720 msgid "Planotable"
7721 msgstr "Taula-planoa"
7722
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7724 msgid "Table Caption"
7725 msgstr "Taula epigrafea"
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7728 msgid "TableCaption"
7729 msgstr "Taula-epigrafea"
7730
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7732 msgid "Current Address"
7733 msgstr "Uneko helbidea"
7734
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7736 msgid "Current address:"
7737 msgstr "Uneko helbidea:"
7738
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7740 msgid "E-mail address:"
7741 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7742
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7744 msgid "Key words and phrases:"
7745 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7746
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7748 msgid "Dedicatory"
7749 msgstr "Eskaintza"
7750
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7752 msgid "Dedication:"
7753 msgstr "Eskaintza:"
7754
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7756 msgid "Translator"
7757 msgstr "Itzultzailea"
7758
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7760 msgid "Translator:"
7761 msgstr "Itzultzailea:"
7762
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7764 msgid "Subjectclass"
7765 msgstr "Gai-sailkapena"
7766
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7768 #, fuzzy
7769 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7770 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Directory"
7775 msgstr "Direktorioak"
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7778 #, fuzzy
7779 msgid "KeyCombo"
7780 msgstr "Teklatua"
7781
7782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7783 #, fuzzy
7784 msgid "KeyCap"
7785 msgstr "Epigrafea"
7786
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7788 msgid "GuiMenu"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7792 msgid "GuiMenuItem"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7796 msgid "GuiButton"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7800 msgid "MenuChoice"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7804 msgid "Chapter*"
7805 msgstr "Kapitulua*"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7808 msgid "Subparagraph*"
7809 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7810
7811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7812 msgid "Authorgroup"
7813 msgstr "Egile-taldea"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7816 msgid "RevisionHistory"
7817 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7820 msgid "Revision History"
7821 msgstr "Historia berraztertzeea"
7822
7823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7824 msgid "Revision"
7825 msgstr "Berraztertzea"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7828 msgid "RevisionRemark"
7829 msgstr "OharraBerraztertzea"
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7832 msgid "FirstName"
7833 msgstr "Izena"
7834
7835 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7836 msgid "Scrap"
7837 msgstr "Ebakina"
7838
7839 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7840 msgid "\\arabic{chapter}"
7841 msgstr "\\arabic{chapter}"
7842
7843 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7844 msgid "\\Alph{chapter}"
7845 msgstr "\\Alph{chapter}"
7846
7847 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7848 #, fuzzy
7849 msgid "\\arabic{footnote}"
7850 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7851
7852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7853 msgid "\\Roman{section}."
7854 msgstr "\\Roman{section}."
7855
7856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7857 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7858 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7859
7860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7861 msgid "\\Alph{subsection}."
7862 msgstr "\\Alph{subsection}."
7863
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7865 msgid "\\arabic{subsection}."
7866 msgstr "\\arabic{subsection}."
7867
7868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7869 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7870 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7871
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7873 msgid "\\alph{subsubsection}."
7874 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7875
7876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7877 msgid "\\alph{paragraph}."
7878 msgstr "\\alph{paragraph}."
7879
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7881 msgid "Addpart"
7882 msgstr "GehituZati"
7883
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7885 msgid "Addchap"
7886 msgstr "GehituKapi"
7887
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7889 msgid "Addsec"
7890 msgstr "GehituAtal"
7891
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7893 msgid "Addchap*"
7894 msgstr "GehituKapi*"
7895
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7897 msgid "Addsec*"
7898 msgstr "GehituAtal*"
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7901 msgid "Minisec"
7902 msgstr "Ataltxoa"
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7905 msgid "Publishers"
7906 msgstr "Argitaratzaileak"
7907
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7909 msgid "Dedication"
7910 msgstr "Eskaintza"
7911
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7913 msgid "Titlehead"
7914 msgstr "Tituluburua"
7915
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7917 msgid "Uppertitleback"
7918 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7919
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7921 msgid "Lowertitleback"
7922 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7923
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7925 msgid "Extratitle"
7926 msgstr "TituluOsagarria"
7927
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7929 msgid "Captionabove"
7930 msgstr "Epigrafea gainean"
7931
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7933 msgid "Captionbelow"
7934 msgstr "Epigrafea azpian"
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7937 msgid "Dictum"
7938 msgstr "Esaera"
7939
7940 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7941 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7942 msgid "UNDEFINED"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7946 #, fuzzy
7947 msgid "\\Roman{part}"
7948 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7949
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7951 msgid "margin"
7952 msgstr "albo"
7953
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7955 msgid "foot"
7956 msgstr "oina"
7957
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7959 msgid "comment"
7960 msgstr "iruzkina"
7961
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7963 msgid "note"
7964 msgstr "oharra"
7965
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7967 #, fuzzy
7968 msgid "greyedout"
7969 msgstr "Grisa"
7970
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7972 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7973 msgid "ERT"
7974 msgstr "ERT"
7975
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Listings"
7979 msgstr "Zerrenda"
7980
7981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Idx"
7984 msgstr "Ind."
7985
7986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7987 msgid "opt"
7988 msgstr "auk."
7989
7990 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7991 #, fuzzy
7992 msgid "--Separator--"
7993 msgstr "Bereizlea"
7994
7995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7996 #, fuzzy
7997 msgid "--- Separate Environment ---"
7998 msgstr "Gather ingurunea"
7999
8000 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Part \\thepart"
8003 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8004
8005 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Chapter \\thechapter"
8008 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8009
8010 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Appendix \\thechapter"
8013 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8014
8015 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8016 msgid "Headnote"
8017 msgstr "Goi-oharra"
8018
8019 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8020 msgid "Headnote (optional):"
8021 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8022
8023 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8024 msgid "Corr Author:"
8025 msgstr "Dagokion egilea:"
8026
8027 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8028 msgid "Offprints"
8029 msgstr "Separatak"
8030
8031 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8032 msgid "Offprints:"
8033 msgstr "Separatak:"
8034
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Corollary \\thetheorem."
8038 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Lemma \\thetheorem."
8043 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Proposition \\thetheorem."
8048 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8053 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8056 msgid "Fact \\thetheorem."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Definition \\thetheorem."
8062 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Example \\thetheorem."
8067 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Problem \\thetheorem."
8072 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Exercise \\thetheorem."
8077 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Remark \\thetheorem."
8082 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Claim \\thetheorem."
8087 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8090 msgid "Conjecture*"
8091 msgstr "Hipotesia*"
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8094 msgid "Example*"
8095 msgstr "Adibidea*"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8098 msgid "Problem*"
8099 msgstr "Buruketa*"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8102 msgid "Exercise*"
8103 msgstr "Ariketa*"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8106 msgid "Remark*"
8107 msgstr "Oharra*"
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8110 msgid "Claim*"
8111 msgstr "Aldarrikapena*"
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8114 msgid "Conjecture."
8115 msgstr "Aierua."
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8118 msgid "Fact*"
8119 msgstr "Egitatea*"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8122 msgid "Problem."
8123 msgstr "Buruketa."
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8126 msgid "Exercise."
8127 msgstr "Ariketa."
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8130 msgid "Remark."
8131 msgstr "Oharra."
8132
8133 #: lib/layouts/braille.module:2
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Braille"
8136 msgstr "Aldakorra"
8137
8138 #: lib/layouts/braille.module:5
8139 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/braille.module:20
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Braille (default)"
8145 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8146
8147 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Braille:"
8150 msgstr "Txikiagoa:"
8151
8152 #: lib/layouts/braille.module:42
8153 msgid "Braille (textsize)"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/braille.module:64
8157 msgid "Braille (dots on)"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/braille.module:79
8161 msgid "Braille_dots_on"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/braille.module:87
8165 msgid "Braille (dots off)"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/braille.module:102
8169 msgid "Braille_dots_off"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/braille.module:110
8173 msgid "Braille (mirror on)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/braille.module:125
8177 msgid "Braille_mirror_on"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/braille.module:133
8181 msgid "Braille (mirror off)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/braille.module:148
8185 msgid "Braille mirror off"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Endnote"
8191 msgstr "oharra"
8192
8193 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8194 msgid ""
8195 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8196 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8200 #, fuzzy
8201 msgid "endnote"
8202 msgstr "Goi-oharra"
8203
8204 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Foot to End"
8207 msgstr "Oharra editoreari:"
8208
8209 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8210 msgid ""
8211 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8212 "where you want the endnotes to appear."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Hanging"
8218 msgstr "albo"
8219
8220 #: lib/layouts/hanging.module:5
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8223 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8224
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Linguistics"
8228 msgstr "Zerrenda"
8229
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8231 msgid ""
8232 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8233 "glosses, semantic markup)."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8237 msgid "Numbered Example (multiline)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Example:"
8243 msgstr "Adibidea"
8244
8245 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8246 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Examples:"
8252 msgstr "Adibideak"
8253
8254 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Subexample"
8257 msgstr "Adibidea"
8258
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Subexample:"
8262 msgstr "Adibidea"
8263
8264 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Glosse"
8267 msgstr "Itxi"
8268
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8270 msgid "Tri-Glosse"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8274 #, fuzzy
8275 msgid "expr."
8276 msgstr "ex"
8277
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8279 #, fuzzy
8280 msgid "concept"
8281 msgstr "&Onartu"
8282
8283 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8284 #, fuzzy
8285 msgid "meaning"
8286 msgstr "Ireki-unea"
8287
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Logical Markup"
8291 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8292
8293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8294 msgid ""
8295 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8296 "code."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8300 #, fuzzy
8301 msgid "noun"
8302 msgstr "bat ere ez"
8303
8304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8305 #, fuzzy
8306 msgid "emph"
8307 msgstr "Enfasia"
8308
8309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8310 #, fuzzy
8311 msgid "strong"
8312 msgstr "Zerrenda"
8313
8314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8315 #, fuzzy
8316 msgid "code"
8317 msgstr "Kodea"
8318
8319 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Minimalistic"
8322 msgstr "Ataltxoa"
8323
8324 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8325 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8333 msgid ""
8334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8337 "starred and non-starred forms."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Criterion \\thetheorem."
8343 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Criterion*"
8348 msgstr "Irizpidea"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8351 msgid "Criterion."
8352 msgstr "Irizpidea."
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8357 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Algorithm*"
8362 msgstr "Algoritmoa"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8365 msgid "Algorithm."
8366 msgstr "Algoritmoa."
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8369 msgid "Axiom \\thetheorem."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Axiom*"
8375 msgstr "Axioma"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8378 msgid "Axiom."
8379 msgstr "Axioma."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Condition \\thetheorem."
8384 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8387 msgid "Condition*"
8388 msgstr "Baldintza*"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8391 msgid "Condition."
8392 msgstr "Baldintza."
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Note \\thetheorem."
8397 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8400 msgid "Note*"
8401 msgstr "Ohar*"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8404 msgid "Note."
8405 msgstr "Ohar."
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Notation \\thetheorem."
8410 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8413 msgid "Notation*"
8414 msgstr "Notazioa*"
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8417 msgid "Notation."
8418 msgstr "Notazioa."
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Summary \\thetheorem."
8423 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Summary*"
8428 msgstr "Laburpena"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8431 msgid "Summary."
8432 msgstr "Laburpena."
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8437 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8440 msgid "Acknowledgement*"
8441 msgstr "Aitorpena*"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8444 msgid "Conclusion"
8445 msgstr "Ondorioa"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8453 msgid "Conclusion*"
8454 msgstr "Ondorioa*"
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8457 msgid "Conclusion."
8458 msgstr "Ondorioa."
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8461 msgid "Assumption"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Assumption \\thetheorem."
8467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8470 msgid "Assumption*"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Assumption."
8476 msgstr "Epigrafea."
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Theorems (AMS)"
8481 msgstr "Teorema.  "
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8484 msgid ""
8485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8487 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8488 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8492 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8496 msgid ""
8497 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8498 "that provide a chapter environment."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8502 msgid "Theorems (Order By Section)"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8506 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8510 msgid "Theorems (Starred)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8514 msgid ""
8515 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8516 "using the extended AMS machinery."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8520 msgid ""
8521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8522 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8523 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8527 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8528 msgid "Ignore"
8529 msgstr "Ez ikusi egin"
8530
8531 #: lib/languages:4
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Latex"
8534 msgstr "Data"
8535
8536 #: lib/languages:6
8537 msgid "Afrikaans"
8538 msgstr "Afrikera"
8539
8540 #: lib/languages:7
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Albanian"
8543 msgstr "Amerikera"
8544
8545 #: lib/languages:8
8546 msgid "American"
8547 msgstr "Amerikera"
8548
8549 #: lib/languages:10
8550 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/languages:11
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Arabic (Arabi)"
8556 msgstr "Arabiera"
8557
8558 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Armenian"
8561 msgstr "Amerikera"
8562
8563 #: lib/languages:13
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Austrian (old spelling)"
8566 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8567
8568 #: lib/languages:14
8569 msgid "Austrian"
8570 msgstr "Austriera"
8571
8572 #: lib/languages:15
8573 msgid "Bahasa Indonesia"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/languages:16
8577 msgid "Bahasa Malaysia"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/languages:17
8581 msgid "Basque"
8582 msgstr "Euskara"
8583
8584 #: lib/languages:18
8585 msgid "Belarusian"
8586 msgstr "Bielorrusiera"
8587
8588 #: lib/languages:19
8589 msgid "Portuguese (Brazil)"
8590 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8591
8592 #: lib/languages:20
8593 msgid "Breton"
8594 msgstr "Bretoiera"
8595
8596 #: lib/languages:21
8597 msgid "British"
8598 msgstr "Britainiera"
8599
8600 #: lib/languages:22
8601 msgid "Bulgarian"
8602 msgstr "Bulgariera"
8603
8604 #: lib/languages:23
8605 msgid "Canadian"
8606 msgstr "Kanadiera"
8607
8608 #: lib/languages:24
8609 msgid "French Canadian"
8610 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8611
8612 #: lib/languages:25
8613 msgid "Catalan"
8614 msgstr "Katalana"
8615
8616 #: lib/languages:26
8617 msgid "Chinese (simplified)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/languages:27
8621 msgid "Chinese (traditional)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/languages:28
8625 msgid "Croatian"
8626 msgstr "Kroaziera"
8627
8628 #: lib/languages:29
8629 msgid "Czech"
8630 msgstr "Txekiera"
8631
8632 #: lib/languages:30
8633 msgid "Danish"
8634 msgstr "Daniera"
8635
8636 #: lib/languages:31
8637 msgid "Dutch"
8638 msgstr "Alemana"
8639
8640 #: lib/languages:32
8641 msgid "English"
8642 msgstr "Ingelesa"
8643
8644 #: lib/languages:34
8645 msgid "Esperanto"
8646 msgstr "Esperantoa"
8647
8648 #: lib/languages:35
8649 msgid "Estonian"
8650 msgstr "Estoniera"
8651
8652 #: lib/languages:37
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Farsi"
8655 msgstr "albo"
8656
8657 #: lib/languages:38
8658 msgid "Finnish"
8659 msgstr "Finlandiera"
8660
8661 #: lib/languages:40
8662 msgid "French"
8663 msgstr "Frantsesa"
8664
8665 #: lib/languages:41
8666 msgid "Galician"
8667 msgstr "Galiziera"
8668
8669 #: lib/languages:42
8670 #, fuzzy
8671 msgid "German (old spelling)"
8672 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8673
8674 #: lib/languages:43
8675 msgid "German"
8676 msgstr "Alemana"
8677
8678 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8680 msgid "Greek"
8681 msgstr "Grekoa"
8682
8683 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8684 msgid "Hebrew"
8685 msgstr "Hebreera"
8686
8687 #: lib/languages:49
8688 msgid "Icelandic"
8689 msgstr "Islandiera"
8690
8691 #: lib/languages:51
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Interlingua"
8694 msgstr "Txertatu integrala"
8695
8696 #: lib/languages:52
8697 msgid "Irish"
8698 msgstr "Irlandera"
8699
8700 #: lib/languages:53
8701 msgid "Italian"
8702 msgstr "Italiera"
8703
8704 #: lib/languages:54
8705 msgid "Japanese"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/languages:55
8709 msgid "Kazakh"
8710 msgstr "Kazakhera"
8711
8712 #: lib/languages:57
8713 msgid "Korean"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/languages:59
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Latin"
8719 msgstr "Letoniera"
8720
8721 #: lib/languages:60
8722 msgid "Latvian"
8723 msgstr "Letoniera"
8724
8725 #: lib/languages:61
8726 msgid "Lithuanian"
8727 msgstr "Lituaniera"
8728
8729 #: lib/languages:62
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Lower Sorbian"
8732 msgstr "Serbiera"
8733
8734 #: lib/languages:63
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Hungarian"
8737 msgstr "Bulgariera"
8738
8739 #: lib/languages:64
8740 msgid "Norsk"
8741 msgstr "Norskera"
8742
8743 #: lib/languages:65
8744 msgid "Nynorsk"
8745 msgstr "Norskera"
8746
8747 #: lib/languages:66
8748 msgid "Polish"
8749 msgstr "Poloniera"
8750
8751 #: lib/languages:67
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Portuguese"
8754 msgstr "Portugesa"
8755
8756 #: lib/languages:68
8757 msgid "Romanian"
8758 msgstr "Errumaniera"
8759
8760 #: lib/languages:69
8761 msgid "Russian"
8762 msgstr "Errusiera"
8763
8764 #: lib/languages:70
8765 msgid "North Sami"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/languages:71
8769 msgid "Scottish"
8770 msgstr "Eskoziera"
8771
8772 #: lib/languages:72
8773 msgid "Serbian"
8774 msgstr "Serbiera"
8775
8776 #: lib/languages:73
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Serbian (Latin)"
8779 msgstr "Serbiera"
8780
8781 #: lib/languages:74
8782 msgid "Slovak"
8783 msgstr "Eslovakiera"
8784
8785 #: lib/languages:75
8786 msgid "Slovene"
8787 msgstr "Esloveniera"
8788
8789 #: lib/languages:76
8790 msgid "Spanish"
8791 msgstr "Gaztelera"
8792
8793 #: lib/languages:77
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Spanish (Mexico)"
8796 msgstr "Gaztelera"
8797
8798 #: lib/languages:78
8799 msgid "Swedish"
8800 msgstr "Suediera"
8801
8802 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8803 msgid "Thai"
8804 msgstr "Thailandiera"
8805
8806 #: lib/languages:80
8807 msgid "Turkish"
8808 msgstr "Turkiera"
8809
8810 #: lib/languages:81
8811 msgid "Ukrainian"
8812 msgstr "Ukrainera"
8813
8814 #: lib/languages:82
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Upper Sorbian"
8817 msgstr "Serbiera"
8818
8819 #: lib/languages:83
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Vietnamese"
8822 msgstr "Fitxategia"
8823
8824 #: lib/languages:84
8825 msgid "Welsh"
8826 msgstr "Galesa"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8829 msgid "File|F"
8830 msgstr "Fitxategia|F"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8833 msgid "Edit|E"
8834 msgstr "Editatu|E"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8837 msgid "Insert|I"
8838 msgstr "Txertatu|T"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:35
8841 msgid "Layout|L"
8842 msgstr "Diseinua|D"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8845 msgid "View|V"
8846 msgstr "Ikusi|I"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8849 msgid "Navigate|N"
8850 msgstr "Arakatu|A"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:38
8853 msgid "Documents|D"
8854 msgstr "Dokumentuak|d"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8857 msgid "Help|H"
8858 msgstr "Laguntza|L"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8861 msgid "New|N"
8862 msgstr "Berria|B"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:48
8865 msgid "New from Template...|T"
8866 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8869 msgid "Open...|O"
8870 msgstr "Ireki...|I"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8873 msgid "Close|C"
8874 msgstr "Itxi|x"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8877 msgid "Save|S"
8878 msgstr "Gorde|G"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8881 msgid "Save As...|A"
8882 msgstr "Gorde honela...|h"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:54
8885 msgid "Revert|R"
8886 msgstr "Itzuli|z"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8889 msgid "Version Control|V"
8890 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8893 msgid "Import|I"
8894 msgstr "Inportatu|I"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8897 msgid "Export|E"
8898 msgstr "Esportatu|E"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8901 msgid "Print...|P"
8902 msgstr "Inprimatu...|n"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8905 msgid "Fax...|F"
8906 msgstr "Faxa...|F"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8909 msgid "Exit|x"
8910 msgstr "Irten|r"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8913 msgid "Register...|R"
8914 msgstr "Erregistratu...|E"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8917 msgid "Check In Changes...|I"
8918 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8921 msgid "Check Out for Edit|O"
8922 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8925 msgid "Revert to Last Version|L"
8926 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8929 msgid "Undo Last Check In|U"
8930 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8933 msgid "Show History|H"
8934 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8937 msgid "Custom...|C"
8938 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8941 msgid "Undo|U"
8942 msgstr "Desegin|D"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:91
8945 msgid "Redo|d"
8946 msgstr "Berregin|B"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:93
8949 msgid "Cut|C"
8950 msgstr "Ebaki|E"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:94
8953 msgid "Copy|o"
8954 msgstr "Kopiatu|K"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:95
8957 msgid "Paste|a"
8958 msgstr "Itsatsi|I"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:96
8961 msgid "Paste External Selection|x"
8962 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8965 msgid "Find & Replace...|F"
8966 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:100
8969 msgid "Tabular|T"
8970 msgstr "Taula|T"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8973 msgid "Math|M"
8974 msgstr "Matematika|M"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8977 msgid "Spellchecker...|S"
8978 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:105
8981 msgid "Thesaurus..."
8982 msgstr "Sinonimoak..."
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:106
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Statistics...|i"
8987 msgstr "Egoera"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8990 msgid "Check TeX|h"
8991 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:108
8994 msgid "Change Tracking|g"
8995 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8998 msgid "Preferences...|P"
8999 msgstr "Hobespenak...|H"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9002 msgid "Reconfigure|R"
9003 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:115
9006 msgid "Selection as Lines|L"
9007 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:116
9010 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9011 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9014 msgid "Multicolumn|M"
9015 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:122
9018 msgid "Line Top|T"
9019 msgstr "Marra goian|o"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:123
9022 msgid "Line Bottom|B"
9023 msgstr "Marra behean|b"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:124
9026 msgid "Line Left|L"
9027 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:125
9030 msgid "Line Right|R"
9031 msgstr "Marra eskuinean|s"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:127
9034 msgid "Alignment|i"
9035 msgstr "Lerrokatzea|L"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9038 msgid "Add Row|A"
9039 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:130
9042 msgid "Delete Row|w"
9043 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9046 msgid "Copy Row"
9047 msgstr "Kopiatu errenkada"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9050 msgid "Swap Rows"
9051 msgstr "Trukatu errenkadak"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9054 msgid "Add Column|u"
9055 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:135
9058 msgid "Delete Column|D"
9059 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9062 msgid "Copy Column"
9063 msgstr "Kopiatu zutabea"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9066 msgid "Swap Columns"
9067 msgstr "Trukatu zutabeak"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9070 msgid "Left|L"
9071 msgstr "Ezkerrean|z"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9074 msgid "Center|C"
9075 msgstr "Erdian|E"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9078 msgid "Right|R"
9079 msgstr "Eskuina|s"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9082 msgid "Top|T"
9083 msgstr "Goian|G"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9086 msgid "Middle|M"
9087 msgstr "Erdian|Erdian"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9090 msgid "Bottom|B"
9091 msgstr "Behean|B"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:159
9094 msgid "Toggle Numbering|N"
9095 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:160
9098 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9099 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9102 msgid "Change Limits Type|L"
9103 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9106 msgid "Change Formula Type|F"
9107 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9110 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9111 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:168
9114 msgid "Alignment|A"
9115 msgstr "Lerrokatzea|L"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:170
9118 msgid "Add Row|R"
9119 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9122 msgid "Delete Row|D"
9123 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:175
9126 msgid "Add Column|C"
9127 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9130 msgid "Delete Column|e"
9131 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9134 msgid "Default|t"
9135 msgstr "Lehenetsia|L"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9138 msgid "Display|D"
9139 msgstr "Bistaratu|B"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9142 msgid "Inline|I"
9143 msgstr "Barnean|B"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:188
9146 msgid "Octave"
9147 msgstr "Octave"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:189
9150 msgid "Maxima"
9151 msgstr "Maxima"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:190
9154 msgid "Mathematica"
9155 msgstr "Matematika"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:192
9158 msgid "Maple, simplify"
9159 msgstr "Maple, sinplea"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:193
9162 msgid "Maple, factor"
9163 msgstr "Maple, faktorea"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:194
9166 msgid "Maple, evalm"
9167 msgstr "Maple, evalm"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:195
9170 msgid "Maple, evalf"
9171 msgstr "Maple, evalf"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9175 msgid "Inline Formula|I"
9176 msgstr "Barneko formula|B"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9179 msgid "Displayed Formula|D"
9180 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:201
9183 msgid "Eqnarray Environment|q"
9184 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:202
9187 msgid "Align Environment|A"
9188 msgstr "Align ingurunea|A"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:203
9191 msgid "AlignAt Environment"
9192 msgstr "AlignAt inguruena"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:204
9195 msgid "Flalign Environment|F"
9196 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:207
9199 msgid "Gather Environment"
9200 msgstr "Gather ingurunea"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:208
9203 msgid "Multline Environment"
9204 msgstr "Multline ingurunea"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9207 msgid "Math|h"
9208 msgstr "Matematika|M"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:216
9211 msgid "Special Character|S"
9212 msgstr "Hizki berezia|b"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9215 msgid "Citation...|C"
9216 msgstr "Zitazioa...|Z"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:218
9219 msgid "Cross-reference...|r"
9220 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9223 msgid "Label...|L"
9224 msgstr "Etiketa...|E"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9227 msgid "Footnote|F"
9228 msgstr "Oin-oharra|n"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9231 msgid "Marginal Note|M"
9232 msgstr "Albo-oharra|l"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:222
9235 msgid "Short Title"
9236 msgstr "Titulu laburtua"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:223
9239 msgid "Index Entry|I"
9240 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:224
9243 msgid "Nomenclature Entry"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:225
9247 msgid "URL...|U"
9248 msgstr "URLa...|U"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9251 msgid "Note|N"
9252 msgstr "Oharra|O"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:227
9255 msgid "Lists & TOC|O"
9256 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:229
9259 msgid "TeX Code|T"
9260 msgstr "TeX kodea|T"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:230
9263 msgid "Minipage|p"
9264 msgstr "Orritxoa|O"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9267 msgid "Graphics...|G"
9268 msgstr "Irudia...|I"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:232
9271 msgid "Tabular Material...|b"
9272 msgstr "Taula...|T"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:233
9275 msgid "Floats|a"
9276 msgstr "Mugikorrak|M"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:235
9279 msgid "Include File...|d"
9280 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:236
9283 msgid "Insert File|e"
9284 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:237
9287 msgid "External Material...|x"
9288 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Symbols...|b"
9293 msgstr "Ikurra"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9296 msgid "Superscript|S"
9297 msgstr "Goi-indizea|G"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9300 msgid "Subscript|u"
9301 msgstr "Azpindizea|A"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:244
9304 msgid "Hyphenation Point|P"
9305 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Protected Hyphen|y"
9310 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9313 msgid "Ligature Break|k"
9314 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:247
9317 msgid "Protected Space|r"
9318 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9321 msgid "Inter-word Space|w"
9322 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9325 msgid "Thin Space|T"
9326 msgstr "Zuriune txikia|t"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Horizontal Space...|o"
9331 msgstr "Tarte bertikala..."
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:251
9334 msgid "Vertical Space..."
9335 msgstr "Tarte bertikala..."
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:252
9338 msgid "Line Break|L"
9339 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9342 msgid "Ellipsis|i"
9343 msgstr "Elipsia|E"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9346 msgid "End of Sentence|E"
9347 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:255
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Protected Dash|D"
9352 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9355 msgid "Breakable Slash|a"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:257
9359 msgid "Single Quote|Q"
9360 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:258
9363 msgid "Ordinary Quote|O"
9364 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9367 msgid "Menu Separator|M"
9368 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:260
9371 msgid "Horizontal Line"
9372 msgstr "Marra horizontala"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9375 msgid "Page Break"
9376 msgstr "Orri-jauzia"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9379 msgid "Display Formula|D"
9380 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9384 msgid "Eqnarray Environment|E"
9385 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9389 msgid "AMS align Environment|a"
9390 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9394 msgid "AMS alignat Environment|t"
9395 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9399 msgid "AMS flalign Environment|f"
9400 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9404 msgid "AMS gather Environment|g"
9405 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9409 msgid "AMS multline Environment|m"
9410 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9413 msgid "Array Environment|y"
9414 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9417 msgid "Cases Environment|C"
9418 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9421 msgid "Split Environment|S"
9422 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:280
9425 msgid "Font Change|o"
9426 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:284
9429 msgid "Math Normal Font"
9430 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:286
9433 msgid "Math Calligraphic Family"
9434 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:287
9437 msgid "Math Fraktur Family"
9438 msgstr "Mat. zatiki familia"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:288
9441 msgid "Math Roman Family"
9442 msgstr "Mat. erromatar familia"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:289
9445 msgid "Math Sans Serif Family"
9446 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:291
9449 msgid "Math Bold Series"
9450 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:293
9453 msgid "Text Normal Font"
9454 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9457 msgid "Text Roman Family"
9458 msgstr "Testua, erromatar familia"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9461 msgid "Text Sans Serif Family"
9462 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9465 msgid "Text Typewriter Family"
9466 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9469 msgid "Text Bold Series"
9470 msgstr "Testua, serie lodiak"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9473 msgid "Text Medium Series"
9474 msgstr "Testua, serie ertainak"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9477 msgid "Text Italic Shape"
9478 msgstr "Testua forma etzana"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9481 msgid "Text Small Caps Shape"
9482 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9485 msgid "Text Slanted Shape"
9486 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9489 msgid "Text Upright Shape"
9490 msgstr "Testua, zutikako forma"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:310
9493 msgid "Floatflt Figure"
9494 msgstr "Floatflt irudia"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9497 msgid "Table of Contents|C"
9498 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9501 msgid "Index List|I"
9502 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Nomenclature|N"
9507 msgstr "Oharra|O"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9510 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9511 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9514 msgid "LyX Document...|X"
9515 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Plain Text...|T"
9520 msgstr "Testu soila"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9525 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9528 msgid "Track Changes|T"
9529 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9532 msgid "Merge Changes...|M"
9533 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:330
9536 msgid "Accept All Changes|A"
9537 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:331
9540 msgid "Reject All Changes|R"
9541 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9544 msgid "Show Changes in Output|S"
9545 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:339
9548 msgid "Character...|C"
9549 msgstr "Karakterea...|K"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:340
9552 msgid "Paragraph...|P"
9553 msgstr "Paragrafoa...|P"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:341
9556 msgid "Document...|D"
9557 msgstr "Dokumentua...|D"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:342
9560 msgid "Tabular...|T"
9561 msgstr "Taula...|T"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:344
9564 msgid "Emphasize Style|E"
9565 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:345
9568 msgid "Noun Style|N"
9569 msgstr "Izen-estiloa|I"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:346
9572 msgid "Bold Style|B"
9573 msgstr "Lodia estiloa|L"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:349
9576 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9577 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:350
9580 msgid "Increase Environment Depth|i"
9581 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:351
9584 msgid "Start Appendix Here|S"
9585 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9588 msgid "Build Program|B"
9589 msgstr "Eraiki programa|E"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9592 msgid "Update|U"
9593 msgstr "Eguneratu|E"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9596 msgid "LaTeX Log|L"
9597 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9600 msgid "Outline|O"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:365
9604 msgid "TeX Information|X"
9605 msgstr "TeX informazioa|X"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9608 msgid "Next Note|N"
9609 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9612 msgid "Go to Label|L"
9613 msgstr "Joan etiketara|t"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9616 msgid "Bookmarks|B"
9617 msgstr "Laster-markak|L"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9620 msgid "Save Bookmark 1|S"
9621 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9624 msgid "Save Bookmark 2"
9625 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9628 msgid "Save Bookmark 3"
9629 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9632 msgid "Save Bookmark 4"
9633 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9636 msgid "Save Bookmark 5"
9637 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:390
9640 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9641 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:391
9644 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9645 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:392
9648 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9649 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:393
9652 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9653 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:394
9656 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9657 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9660 msgid "Introduction|I"
9661 msgstr "Sarrera|S"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9664 msgid "Tutorial|T"
9665 msgstr "Tutoretza|T"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9668 msgid "User's Guide|U"
9669 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9672 msgid "Extended Features|E"
9673 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9676 msgid "Embedded Objects|m"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9680 msgid "Customization|C"
9681 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9684 msgid "FAQ|F"
9685 msgstr "MEG|M"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9688 msgid "Table of Contents|a"
9689 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9692 msgid "LaTeX Configuration|L"
9693 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9696 msgid "About LyX|X"
9697 msgstr "LyX-i buruz|L"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9700 msgid "About LyX"
9701 msgstr "LyX-i buruz"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:429
9704 msgid "Preferences..."
9705 msgstr "Hobespenak..."
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:430
9708 msgid "Quit LyX"
9709 msgstr "Irten LyX-etik"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Aligned Environment|l"
9714 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9717 #, fuzzy
9718 msgid "AlignedAt Environment|v"
9719 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Gathered Environment|h"
9724 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Delimiters...|r"
9729 msgstr "Matematika mugatzailea"
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Matrix...|x"
9734 msgstr "Matematika matrizea"
9735
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9737 msgid "Macro|o"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Equation Label|L"
9743 msgstr "Joan etiketara|t"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9748 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9751 msgid "Split Cell|C"
9752 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Insert|n"
9757 msgstr "Txertatu|T"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Add Line Above|o"
9762 msgstr "Gehitu marra gainean"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Add Line Below|B"
9767 msgstr "Gehitu marra azpian"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Delete Line Above|D"
9772 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Delete Line Below|e"
9777 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9780 msgid "Add Line to Left"
9781 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9784 msgid "Add Line to Right"
9785 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9788 msgid "Delete Line to Left"
9789 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9792 msgid "Delete Line to Right"
9793 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Toggle Math Toolbar"
9798 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9803 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Toggle Table Toolbar"
9808 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Next Cross-Reference|N"
9813 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Go to Label|G"
9818 msgstr "Joan etiketara|t"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9821 #, fuzzy
9822 msgid "<reference>|r"
9823 msgstr "<erreferentzia>"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9826 #, fuzzy
9827 msgid "(<reference>)|e"
9828 msgstr "(<erreferentzia>)"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9831 #, fuzzy
9832 msgid "<page>|p"
9833 msgstr "<orrialdea>"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9836 #, fuzzy
9837 msgid "on page <page>|o"
9838 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9841 #, fuzzy
9842 msgid "<reference> on page <page>|f"
9843 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Formatted reference|t"
9848 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9857 msgid "Settings...|S"
9858 msgstr "Ezarpenak...|E"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9861 msgid "Go back to Reference|G"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9867 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Open Inset|O"
9872 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Close Inset|C"
9877 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Dissolve Inset|D"
9883 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Toggle Label|L"
9888 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Frameless|l"
9893 msgstr "Marko gabe"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Simple frame|f"
9898 msgstr "barneko markoa"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9901 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Oval, thin|O"
9907 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Oval, thick|v"
9912 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9915 msgid "Drop Shadow|w"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Shaded background|b"
9921 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Double frame|D"
9926 msgstr "bikoitza"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9929 msgid "LyX Note|N"
9930 msgstr "LyX oharra|o"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9933 msgid "Comment|C"
9934 msgstr "Iruzkina|I"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9937 msgid "Greyed Out|G"
9938 msgstr "Grisa|G"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Interword Space|w"
9943 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Protected Space|o"
9948 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Negative Thin Space|N"
9953 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9956 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9962 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Quad Space|Q"
9967 msgstr "tartea"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Double Quad Space|u"
9972 msgstr "tartea"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Horizontal Fill|F"
9977 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9982 msgstr "Betegarri horizontala"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9987 msgstr "Betegarri horizontala"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9992 msgstr "Betegarri horizontala"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9997 msgstr "Betegarri horizontala"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10002 msgstr "Betegarri horizontala"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10007 msgstr "Betegarri horizontala"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10012 msgstr "Betegarri horizontala"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Custom Length|C"
10017 msgstr "Iruzkina|I"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10020 #, fuzzy
10021 msgid "DefSkip|D"
10022 msgstr "JauziLehenetsia"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10025 #, fuzzy
10026 msgid "SmallSkip|S"
10027 msgstr "JauziTtipia"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10030 #, fuzzy
10031 msgid "MedSkip|M"
10032 msgstr "JauziNormala"
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10035 #, fuzzy
10036 msgid "BigSkip|B"
10037 msgstr "JauziHandia"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10040 #, fuzzy
10041 msgid "VFill|F"
10042 msgstr "BBete."
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Custom|C"
10047 msgstr "Pertsonalizatua"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Settings...|e"
10052 msgstr "Ezarpenak...|E"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Include|c"
10057 msgstr "Txertatu"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Input|p"
10062 msgstr "Sarrera"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Verbatim|V"
10067 msgstr "Hitzez hitz"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10070 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Listing|L"
10076 msgstr "Zerrenda"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Edit included file...|E"
10081 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10084 #, fuzzy
10085 msgid "New Page|N"
10086 msgstr "Berria|B"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Page Break|a"
10091 msgstr "Orri-jauzia"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Clear Page|C"
10096 msgstr "Laster-markak|L"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10099 msgid "Clear Double Page|D"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Ragged Line Break|R"
10105 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Justified Line Break|J"
10110 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10115 msgid "Cut"
10116 msgstr "Ebaki"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10121 msgid "Copy"
10122 msgstr "Kopiatu"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10127 msgid "Paste"
10128 msgstr "Itsatsi"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Paste Recent|e"
10133 msgstr "Itsatsi azkena"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10138 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10141 msgid "Move Paragraph Up|o"
10142 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10145 msgid "Move Paragraph Down|v"
10146 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Promote Section|r"
10151 msgstr "Atala"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Demote Section|m"
10156 msgstr "Atala"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Move Section down|d"
10161 msgstr "hautapena"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Move Section up|u"
10166 msgstr "hautapena"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Apply Last Text Style|A"
10171 msgstr "Testu-estiloa|s"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10174 msgid "Text Style|S"
10175 msgstr "Testu-estiloa|s"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10178 msgid "Paragraph Settings...|P"
10179 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10182 msgid "Fullscreen Mode"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Append Parameter"
10189 msgstr "Argumentua falta da"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Remove Last Parameter"
10195 msgstr "Argumentua falta da"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10199 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10204 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Insert Optional Parameter"
10211 msgstr "Argumentua falta da"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Remove Optional Parameter"
10217 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10221 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10226 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10231 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Edit externally...|x"
10237 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10240 msgid "Top Line|T"
10241 msgstr "Goiko marra|G"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10244 msgid "Bottom Line|B"
10245 msgstr "Beheko marra|B"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10248 msgid "Left Line|L"
10249 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10252 msgid "Right Line|R"
10253 msgstr "Eskuineko marra|s"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Copy Row|o"
10258 msgstr "Kopiatu errenkada"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Copy Column|p"
10263 msgstr "Kopiatu zutabea"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10266 msgid "Document|D"
10267 msgstr "Dokumentua|D"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10270 msgid "Tools|T"
10271 msgstr "Tresnak|r"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10274 msgid "New from Template...|m"
10275 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Open Recent|t"
10280 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Save All|l"
10285 msgstr "Gorde honela...|h"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Revert to Saved|R"
10290 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10293 msgid "New Window|W"
10294 msgstr "Leiho berria|B"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10297 msgid "Close Window|d"
10298 msgstr "Itxi leihoa|x"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10301 msgid "Redo|R"
10302 msgstr "Berregin|B"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Paste Special"
10307 msgstr "Itsatsi|I"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Select All"
10312 msgstr "Hautatu fitxategia"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10315 msgid "Table|T"
10316 msgstr "Taula|T"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10319 msgid "Rows & Columns|C"
10320 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10323 msgid "Increase List Depth|I"
10324 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10327 msgid "Decrease List Depth|D"
10328 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Dissolve Inset|l"
10333 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10336 msgid "TeX Code Settings...|C"
10337 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10340 msgid "Float Settings...|a"
10341 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10344 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10345 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10348 msgid "Note Settings...|N"
10349 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10352 msgid "Branch Settings...|B"
10353 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10356 msgid "Box Settings...|x"
10357 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10360 msgid "Table Settings...|a"
10361 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Plain Text|T"
10366 msgstr "Testu soila"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10371 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Selection|S"
10376 msgstr "&Hautapena:"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Selection, Join Lines|i"
10381 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10384 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10388 msgid "Paste As PDF"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10392 msgid "Paste As PNG"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10396 msgid "Paste As JPEG"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Dissolve CharStyle"
10402 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10405 msgid "Customized...|C"
10406 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10409 msgid "Capitalize|a"
10410 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10413 msgid "Uppercase|U"
10414 msgstr "Maiuskulak|i"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10417 msgid "Lowercase|L"
10418 msgstr "Minuskulak|n"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Number whole Formula|N"
10423 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Number this Line|u"
10428 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Macro Definition"
10433 msgstr "Definizioa"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10436 msgid "Text Style|T"
10437 msgstr "Testu-estiloa|T"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Add Line Above|A"
10442 msgstr "Gehitu marra gainean"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Math Normal Font|N"
10447 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10452 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Math Fraktur Family|F"
10457 msgstr "Mat. zatiki familia"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Math Roman Family|R"
10462 msgstr "Mat. erromatar familia"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10467 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Math Bold Series|B"
10472 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Text Normal Font|T"
10477 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Octave|O"
10482 msgstr "Octave"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Maxima|M"
10487 msgstr "Maxima"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Mathematica|a"
10492 msgstr "Matematika"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Maple, simplify|s"
10497 msgstr "Maple, sinplea"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Maple, factor|f"
10502 msgstr "Maple, faktorea"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Maple, evalm|e"
10507 msgstr "Maple, evalm"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Maple, evalf|v"
10512 msgstr "Maple, evalf"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10515 msgid "Open All Insets|O"
10516 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10519 msgid "Close All Insets|C"
10520 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10523 msgid "Unfold Math Macro"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Fold Math Macro"
10529 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10532 #, fuzzy
10533 msgid "View Source|S"
10534 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10537 msgid "Split View Horizontally|i"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10541 msgid "Split View Vertically|V"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10545 msgid "Close Tab Group|G"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10549 msgid "Fullscreen|l"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Toolbars|b"
10555 msgstr "Tresna-barrak"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Special Character|p"
10560 msgstr "Hizki berezia|b"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Formatting|o"
10565 msgstr "Formatua ematea"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10568 msgid "List / TOC|i"
10569 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10572 msgid "Float|a"
10573 msgstr "Mugikorra|M"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10576 msgid "Branch|B"
10577 msgstr "Adarra|A"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Custom insets"
10582 msgstr "Bezeroa"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10585 msgid "File|e"
10586 msgstr "Fitxategia|F"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10589 msgid "Box[[Menu]]"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Cross-Reference...|R"
10595 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10598 msgid "Caption"
10599 msgstr "Epigrafea"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10602 msgid "Index Entry|d"
10603 msgstr "Indize-sarrera|d"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10608 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10611 msgid "Table...|T"
10612 msgstr "Taula...|T"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10615 msgid "Hyperlink|k"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Short Title|S"
10621 msgstr "Titulu laburtua"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10624 msgid "TeX Code|X"
10625 msgstr "TeX kodea|X"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10630 msgstr "Programaren hasieratzea"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10633 msgid "Ordinary Quote|Q"
10634 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10637 msgid "Single Quote|S"
10638 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Phonetic Symbols|P"
10643 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Protected Space|P"
10648 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Horizontal Line|L"
10653 msgstr "Marra horizontala"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Vertical Space...|V"
10658 msgstr "Tarte bertikala..."
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Hyphenation Point|H"
10663 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10666 msgid "Numbered Formula|N"
10667 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Figure Wrap Float|F"
10672 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Table Wrap Float|T"
10677 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10680 msgid "External Material...|M"
10681 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10684 msgid "Child Document...|d"
10685 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10688 msgid "Change Tracking|C"
10689 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10692 msgid "Start Appendix Here|A"
10693 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10696 msgid "Save in Bundled Format|F"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Compressed|m"
10702 msgstr "Konprimituak|K"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10705 msgid "Accept Change|A"
10706 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10709 msgid "Reject Change|R"
10710 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10713 msgid "Accept All Changes|c"
10714 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10717 msgid "Reject All Changes|e"
10718 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10721 msgid "Next Change|C"
10722 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Next Cross-Reference|R"
10727 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Clear Bookmarks|C"
10732 msgstr "Laster-markak|L"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10735 msgid "Thesaurus...|T"
10736 msgstr "Sinonimoak...|S"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Statistics...|a"
10741 msgstr "Egoera"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10744 msgid "TeX Information|I"
10745 msgstr "TeX informazioa|X"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Shortcuts|S"
10750 msgstr "L&asterbidea:"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10753 msgid "New document"
10754 msgstr "Dokumentu berria"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10757 msgid "Open document"
10758 msgstr "Ireki dokumentua"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10761 msgid "Save document"
10762 msgstr "Gorde dokumentua"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10765 msgid "Print document"
10766 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10769 msgid "Check spelling"
10770 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10773 msgid "Undo"
10774 msgstr "Desegin"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10777 msgid "Redo"
10778 msgstr "Berregin"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10781 msgid "Find and replace"
10782 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10785 msgid "Toggle emphasis"
10786 msgstr "Txandakatu enfasia"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10789 msgid "Toggle noun"
10790 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10793 msgid "Apply last"
10794 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10797 msgid "Insert math"
10798 msgstr "Txertatu matematika"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10801 msgid "Insert graphics"
10802 msgstr "Txertatu irudiak"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10805 msgid "Insert table"
10806 msgstr "Txertatu taula"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Toggle Outline"
10811 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Extra"
10816 msgstr "gehigarria"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10819 msgid "Numbered list"
10820 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10823 msgid "Itemized list"
10824 msgstr "Elementuen zerrenda"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10827 msgid "Increase depth"
10828 msgstr "Handitu sakonera"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10831 msgid "Decrease depth"
10832 msgstr "Txikitu sakonera"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10835 msgid "Insert figure float"
10836 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10839 msgid "Insert table float"
10840 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10843 msgid "Insert label"
10844 msgstr "Txertatu etiketa"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10847 msgid "Insert cross-reference"
10848 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10851 msgid "Insert citation"
10852 msgstr "Txertatu zitazioa"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10855 msgid "Insert index entry"
10856 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Insert nomenclature entry"
10861 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10864 msgid "Insert footnote"
10865 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10868 msgid "Insert margin note"
10869 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10872 msgid "Insert note"
10873 msgstr "Txertatu oharra"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Insert box"
10878 msgstr "Txertatu oharra"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Insert Hyperlink"
10883 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Insert TeX code"
10888 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Insert math macro"
10893 msgstr "Txertatu matematika"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10896 msgid "Include file"
10897 msgstr "Txertatu fitxategia"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10900 msgid "Text style"
10901 msgstr "TeX estiloa"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10904 msgid "Paragraph settings"
10905 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10908 msgid "Add row"
10909 msgstr "Gehitu errenkada"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10912 msgid "Add column"
10913 msgstr "Gehitu zutabea"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10916 msgid "Delete row"
10917 msgstr "Ezabatu errenkada"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10920 msgid "Delete column"
10921 msgstr "Ezabatu zutabea"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10924 msgid "Set top line"
10925 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10928 msgid "Set bottom line"
10929 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10932 msgid "Set left line"
10933 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10936 msgid "Set right line"
10937 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Set border lines"
10942 msgstr "Ezarri ertzak"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10945 msgid "Set all lines"
10946 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10949 msgid "Unset all lines"
10950 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10953 msgid "Align left"
10954 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10957 msgid "Align center"
10958 msgstr "Lerrokatu erdian"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10961 msgid "Align right"
10962 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10965 msgid "Align top"
10966 msgstr "Lerrokatu goian"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10969 msgid "Align middle"
10970 msgstr "Lerrokatu erdian"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10973 msgid "Align bottom"
10974 msgstr "Lerrokatu behean"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10977 msgid "Rotate cell"
10978 msgstr "Biratu gelaxka"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10981 msgid "Rotate table"
10982 msgstr "Biratu taula"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10985 msgid "Set multi-column"
10986 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Math"
10991 msgstr "Matematikak"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10994 msgid "Set display mode"
10995 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10998 msgid "Subscript"
10999 msgstr "Azpindizea"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11002 msgid "Superscript"
11003 msgstr "Goi-indizea"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11006 msgid "Insert square root"
11007 msgstr "Txertatu erro karratua"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11010 msgid "Insert root"
11011 msgstr "Txertatu erroa"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Insert standard fraction"
11016 msgstr "Txertatu zatikia"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11019 msgid "Insert sum"
11020 msgstr "Txertatu batuketa"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11023 msgid "Insert integral"
11024 msgstr "Txertatu integrala"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11027 msgid "Insert product"
11028 msgstr "Txertatu biderketa"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11031 msgid "Insert ( )"
11032 msgstr "Txertatu ( )"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11035 msgid "Insert [ ]"
11036 msgstr "Txertatu [ ]"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11039 msgid "Insert { }"
11040 msgstr "Txertatu { }"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Insert delimiters"
11045 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11048 msgid "Insert matrix"
11049 msgstr "Txertatu matrizea"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11052 msgid "Insert cases environment"
11053 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Toggle Math Panels"
11058 msgstr "Matematikako panela"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Math Macros"
11063 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Command Buffer"
11068 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11071 msgid "Review[[Toolbar]]"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11075 msgid "Track changes"
11076 msgstr "Aldaketen aztarna"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11079 msgid "Show changes in output"
11080 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11083 msgid "Next change"
11084 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11087 msgid "Accept change"
11088 msgstr "Onartu aldaketa"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11091 msgid "Reject change"
11092 msgstr "Baztertu aldaketa"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11095 msgid "Merge changes"
11096 msgstr "Batu aldaketak"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11099 msgid "Accept all changes"
11100 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11103 msgid "Reject all changes"
11104 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11107 msgid "Next note"
11108 msgstr "Hurrengo oharra"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11111 #, fuzzy
11112 msgid "View/Update"
11113 msgstr "Gorde dokumentua"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11116 #, fuzzy
11117 msgid "View DVI"
11118 msgstr "Ikusi|I"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Update DVI"
11123 msgstr "&Eguneratu"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11126 msgid "View PDF (pdflatex)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11130 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11134 #, fuzzy
11135 msgid "View PostScript"
11136 msgstr "Post Scriptum:"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Update PostScript"
11141 msgstr "Post Scriptum:"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Math Panels"
11146 msgstr "Matematikako panela"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Math Spacings"
11151 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Styles"
11156 msgstr "Estiloa"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Fractions"
11161 msgstr "LyX: frakzioak"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11165 msgid "Fonts"
11166 msgstr "Letra-tipoak"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Functions"
11171 msgstr "&Funtzioak"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11174 msgid "arccos"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11178 #, fuzzy
11179 msgid "arcsin"
11180 msgstr "albo"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11183 #, fuzzy
11184 msgid "arctan"
11185 msgstr "Katalana"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11188 #, fuzzy
11189 msgid "arg"
11190 msgstr "Handia"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11193 msgid "bmod"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11197 msgid "cos"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11201 #, fuzzy
11202 msgid "cosh"
11203 msgstr "Eskoziera"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11206 #, fuzzy
11207 msgid "cot"
11208 msgstr "auk."
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11211 #, fuzzy
11212 msgid "coth"
11213 msgstr "Eskoziera"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11216 #, fuzzy
11217 msgid "csc"
11218 msgstr "cc"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11221 msgid "deg"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11225 #, fuzzy
11226 msgid "det"
11227 msgstr "lehenetsia"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11230 #, fuzzy
11231 msgid "dim"
11232 msgstr "Ertaina"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11235 #, fuzzy
11236 msgid "exp"
11237 msgstr "ex"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11240 msgid "gcd"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11244 #, fuzzy
11245 msgid "hom"
11246 msgstr "teorema"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11249 #, fuzzy
11250 msgid "inf"
11251 msgstr "in"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11254 #, fuzzy
11255 msgid "ker"
11256 msgstr "Hizlaria"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11259 msgid "lg"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11263 #, fuzzy
11264 msgid "lim"
11265 msgstr "Aldarrikapena"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11268 msgid "liminf"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11272 msgid "limsup"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11276 msgid "ln"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11280 #, fuzzy
11281 msgid "log"
11282 msgstr "&Globala"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11285 #, fuzzy
11286 msgid "max"
11287 msgstr "Faxa"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11290 #, fuzzy
11291 msgid "min"
11292 msgstr "in"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11295 #, fuzzy
11296 msgid "sec"
11297 msgstr "GehituAtal"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11300 #, fuzzy
11301 msgid "sin"
11302 msgstr "in"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11305 #, fuzzy
11306 msgid "sinh"
11307 msgstr "in"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11310 #, fuzzy
11311 msgid "sup"
11312 msgstr "sp"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11315 #, fuzzy
11316 msgid "tan"
11317 msgstr "eta"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11320 #, fuzzy
11321 msgid "tanh"
11322 msgstr "Adarra"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Pr"
11327 msgstr "Gehigarria"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Spacings"
11332 msgstr "&Tartea:"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Thin space\t\\,"
11337 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Medium space\t\\:"
11342 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Thick space\t\\;"
11347 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11352 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11357 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Negative space\t\\!"
11362 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11365 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11369 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11373 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Roots"
11379 msgstr "oina"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Square root\t\\sqrt"
11384 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Other root\t\\root"
11389 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11394 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11399 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11404 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11409 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Standard\t\\frac"
11414 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11417 #, fuzzy
11418 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11419 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11424 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11427 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11431 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11437 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11442 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11447 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11452 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Binomial\t\\binom"
11457 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11460 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11464 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Roman\t\\mathrm"
11470 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Bold\t\\mathbf"
11475 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11480 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11485 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Italic\t\\mathit"
11490 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11495 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11500 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11505 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11510 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11515 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11518 msgid "Dots"
11519 msgstr "Puntuak"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11522 #, fuzzy
11523 msgid "ldots"
11524 msgstr "Puntuak"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11527 #, fuzzy
11528 msgid "cdots"
11529 msgstr "Puntuak"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11532 #, fuzzy
11533 msgid "vdots"
11534 msgstr "Puntuak"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11537 #, fuzzy
11538 msgid "ddots"
11539 msgstr "Puntuak"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Frame Decorations"
11544 msgstr "Marko-apaingarriak"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11547 #, fuzzy
11548 msgid "hat"
11549 msgstr "Kapitulua"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11552 #, fuzzy
11553 msgid "tilde"
11554 msgstr "Fitxategia"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11557 msgid "bar"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11561 #, fuzzy
11562 msgid "grave"
11563 msgstr "berdea"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11566 #, fuzzy
11567 msgid "dot"
11568 msgstr "auk."
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11571 msgid "check"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11575 msgid "widehat"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11579 msgid "widetilde"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11583 msgid "vec"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11587 #, fuzzy
11588 msgid "acute"
11589 msgstr "Data"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11592 #, fuzzy
11593 msgid "ddot"
11594 msgstr "dd"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11597 #, fuzzy
11598 msgid "breve"
11599 msgstr "Aurrebista"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11602 #, fuzzy
11603 msgid "overline"
11604 msgstr "Esloveniera"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11607 msgid "overbrace"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11611 #, fuzzy
11612 msgid "overleftarrow"
11613 msgstr "Ezabatu errenkada"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11616 msgid "overrightarrow"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11620 msgid "overleftrightarrow"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11624 #, fuzzy
11625 msgid "overset"
11626 msgstr "Berrezarri"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11629 #, fuzzy
11630 msgid "underline"
11631 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11634 #, fuzzy
11635 msgid "underbrace"
11636 msgstr "Azpimarratua"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11639 msgid "underleftarrow"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11643 msgid "underrightarrow"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11647 msgid "underleftrightarrow"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11651 #, fuzzy
11652 msgid "underset"
11653 msgstr "Bertsoa"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11656 msgid "Arrows"
11657 msgstr "Geziak"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11660 #, fuzzy
11661 msgid "leftarrow"
11662 msgstr "Ezabatu errenkada"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11665 msgid "rightarrow"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11669 msgid "downarrow"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11673 #, fuzzy
11674 msgid "uparrow"
11675 msgstr "Gezia"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11678 msgid "updownarrow"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11682 msgid "leftrightarrow"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Leftarrow"
11688 msgstr "Ezkerrean"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Rightarrow"
11693 msgstr "EskuinGoiburua"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11696 msgid "Downarrow"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Uparrow"
11702 msgstr "Gezia"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11705 msgid "Updownarrow"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11709 msgid "Leftrightarrow"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11713 msgid "Longleftrightarrow"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11717 msgid "Longleftarrow"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11721 msgid "Longrightarrow"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11725 msgid "longleftrightarrow"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11729 msgid "longleftarrow"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11733 msgid "longrightarrow"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11737 msgid "leftharpoondown"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11741 msgid "rightharpoondown"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11745 #, fuzzy
11746 msgid "mapsto"
11747 msgstr "Epigrafea"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11750 msgid "longmapsto"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11754 #, fuzzy
11755 msgid "nwarrow"
11756 msgstr "Gezia"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11759 #, fuzzy
11760 msgid "nearrow"
11761 msgstr "Gezia"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11764 msgid "leftharpoonup"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11768 msgid "rightharpoonup"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11772 msgid "hookleftarrow"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11776 msgid "hookrightarrow"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11780 #, fuzzy
11781 msgid "swarrow"
11782 msgstr "Gezia"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11785 #, fuzzy
11786 msgid "searrow"
11787 msgstr "Gezia"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11790 msgid "rightleftharpoons"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11794 msgid "Operators"
11795 msgstr "Eragileak"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11798 msgid "pm"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11802 #, fuzzy
11803 msgid "cap"
11804 msgstr "Ebakina"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11807 #, fuzzy
11808 msgid "diamond"
11809 msgstr "eta"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11812 #, fuzzy
11813 msgid "oplus"
11814 msgstr "Zutabeak"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11817 #, fuzzy
11818 msgid "mp"
11819 msgstr "Enfasia"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11822 msgid "cup"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11826 msgid "bigtriangleup"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11830 #, fuzzy
11831 msgid "ominus"
11832 msgstr "minuturo"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11835 msgid "times"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11839 #, fuzzy
11840 msgid "uplus"
11841 msgstr "Irteera"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11844 msgid "bigtriangledown"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11848 #, fuzzy
11849 msgid "otimes"
11850 msgstr "Kopiak"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11853 msgid "div"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11857 #, fuzzy
11858 msgid "sqcap"
11859 msgstr "Ebakina"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11862 #, fuzzy
11863 msgid "triangleright"
11864 msgstr "Guztirako altuera"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11867 #, fuzzy
11868 msgid "oslash"
11869 msgstr "Poloniera"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11872 msgid "cdot"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11876 msgid "sqcup"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11880 msgid "triangleleft"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11884 #, fuzzy
11885 msgid "odot"
11886 msgstr "oina"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11889 msgid "star"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11893 #, fuzzy
11894 msgid "vee"
11895 msgstr "Esloveniera"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11898 #, fuzzy
11899 msgid "amalg"
11900 msgstr "Helb. el."
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11903 msgid "bigcirc"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11907 #, fuzzy
11908 msgid "setminus"
11909 msgstr "minuturo"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11912 msgid "wedge"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11916 #, fuzzy
11917 msgid "dagger"
11918 msgstr "Handiagoa"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11921 #, fuzzy
11922 msgid "circ"
11923 msgstr "cc"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11926 #, fuzzy
11927 msgid "bullet"
11928 msgstr "Buletak"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11931 #, fuzzy
11932 msgid "wr"
11933 msgstr "doitu: "
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11936 #, fuzzy
11937 msgid "ddagger"
11938 msgstr "Handiagoa"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11941 msgid "Relations"
11942 msgstr "Erlazioak"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11945 msgid "leq"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11949 msgid "geq"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11953 msgid "equiv"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11957 #, fuzzy
11958 msgid "models"
11959 msgstr "Kodea"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11962 #, fuzzy
11963 msgid "prec"
11964 msgstr "pc"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11967 #, fuzzy
11968 msgid "succ"
11969 msgstr "cc"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11972 msgid "sim"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11976 msgid "perp"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11980 #, fuzzy
11981 msgid "preceq"
11982 msgstr "babestua"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11985 msgid "succeq"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11989 msgid "simeq"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11993 msgid "mid"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11997 #, fuzzy
11998 msgid "ll"
11999 msgstr "&Guztia"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12002 msgid "gg"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12006 msgid "asymp"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12010 #, fuzzy
12011 msgid "parallel"
12012 msgstr "Aldakorra"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12015 #, fuzzy
12016 msgid "subset"
12017 msgstr "Azpiazpiatala"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12020 msgid "supset"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12024 #, fuzzy
12025 msgid "approx"
12026 msgstr "Parbox"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12029 #, fuzzy
12030 msgid "smile"
12031 msgstr "Fitxategia"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12034 msgid "subseteq"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12038 msgid "supseteq"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12042 #, fuzzy
12043 msgid "cong"
12044 msgstr "aktibatuta"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12047 #, fuzzy
12048 msgid "frown"
12049 msgstr "Herria"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12052 msgid "sqsubseteq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12056 msgid "sqsupseteq"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12060 #, fuzzy
12061 msgid "doteq"
12062 msgstr "oharra"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12065 msgid "neq"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12069 msgid "in"
12070 msgstr "in"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12073 msgid "ni"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12077 #, fuzzy
12078 msgid "propto"
12079 msgstr "auk."
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12082 #, fuzzy
12083 msgid "notin"
12084 msgstr "oharra"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12087 msgid "vdash"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12091 msgid "dashv"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12095 #, fuzzy
12096 msgid "bowtie"
12097 msgstr "oharra"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12100 msgid "alpha"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12104 msgid "beta"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12108 #, fuzzy
12109 msgid "gamma"
12110 msgstr "Lema"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12113 #, fuzzy
12114 msgid "delta"
12115 msgstr "lehenetsia"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12118 #, fuzzy
12119 msgid "epsilon"
12120 msgstr "Bertsioa"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12123 msgid "varepsilon"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12127 msgid "zeta"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12131 #, fuzzy
12132 msgid "eta"
12133 msgstr "Magenta"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12136 #, fuzzy
12137 msgid "theta"
12138 msgstr "testua"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12141 #, fuzzy
12142 msgid "vartheta"
12143 msgstr "Parentesikoa"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12146 #, fuzzy
12147 msgid "iota"
12148 msgstr "Biratu"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12151 msgid "kappa"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12155 msgid "lambda"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12159 msgid "mu"
12160 msgstr "mu"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12163 msgid "nu"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12167 #, fuzzy
12168 msgid "xi"
12169 msgstr "x"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12172 msgid "pi"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12176 msgid "varpi"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12180 msgid "rho"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12184 #, fuzzy
12185 msgid "varrho"
12186 msgstr "Gezia"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12189 msgid "sigma"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12193 msgid "varsigma"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12197 #, fuzzy
12198 msgid "tau"
12199 msgstr "Egoera"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12202 #, fuzzy
12203 msgid "upsilon"
12204 msgstr "Galdera"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12207 msgid "phi"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12211 msgid "varphi"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12215 msgid "chi"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12219 #, fuzzy
12220 msgid "psi"
12221 msgstr "ps"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12224 #, fuzzy
12225 msgid "omega"
12226 msgstr "Erromatarra"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Gamma"
12231 msgstr "Lema"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Delta"
12236 msgstr "E&zabatu"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Theta"
12241 msgstr "Thailandiera"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Lambda"
12246 msgstr "Herrialdea"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12249 msgid "Xi"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12253 msgid "Pi"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Sigma"
12259 msgstr "Txikia"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12262 msgid "Upsilon"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12266 msgid "Phi"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12270 msgid "Psi"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12274 msgid "Omega"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12278 msgid "Miscellaneous"
12279 msgstr "Hainbat"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12282 #, fuzzy
12283 msgid "nabla"
12284 msgstr "&Taula luzea"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12287 #, fuzzy
12288 msgid "partial"
12289 msgstr "Aldakorra"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12292 #, fuzzy
12293 msgid "infty"
12294 msgstr "Ttipi-ttipia"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12297 msgid "prime"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12301 #, fuzzy
12302 msgid "ell"
12303 msgstr "hspell"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12306 #, fuzzy
12307 msgid "emptyset"
12308 msgstr "hutsik"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12311 #, fuzzy
12312 msgid "exists"
12313 msgstr "Eskerrona"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12316 #, fuzzy
12317 msgid "forall"
12318 msgstr "Normala"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12321 #, fuzzy
12322 msgid "imath"
12323 msgstr "matematika"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12326 #, fuzzy
12327 msgid "jmath"
12328 msgstr "matematika"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Re"
12333 msgstr "Gorria"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Im"
12338 msgstr "Elementuak"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12341 #, fuzzy
12342 msgid "aleph"
12343 msgstr "Sakonera"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12346 #, fuzzy
12347 msgid "wp"
12348 msgstr "doitu: "
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12351 #, fuzzy
12352 msgid "hbar"
12353 msgstr "sakonera-barra"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12356 #, fuzzy
12357 msgid "angle"
12358 msgstr "Bakuna"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12361 #, fuzzy
12362 msgid "top"
12363 msgstr "Utopia"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12366 #, fuzzy
12367 msgid "bot"
12368 msgstr "auk."
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Vert"
12373 msgstr "Bertsoa"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12376 msgid "neg"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12380 #, fuzzy
12381 msgid "flat"
12382 msgstr "mugikorra: "
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12385 #, fuzzy
12386 msgid "natural"
12387 msgstr "Sinadura"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12390 msgid "sharp"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12394 msgid "surd"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12398 #, fuzzy
12399 msgid "triangle"
12400 msgstr "Bakuna"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12403 msgid "diamondsuit"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12407 #, fuzzy
12408 msgid "heartsuit"
12409 msgstr "heredatua"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12412 msgid "clubsuit"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12416 msgid "spadesuit"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12420 msgid "textrm \\AA"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12424 #, fuzzy
12425 msgid "textrm \\O"
12426 msgstr "testua"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12429 msgid "mathcircumflex"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12433 #, fuzzy
12434 msgid "_"
12435 msgstr "_/"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12438 #, fuzzy
12439 msgid "mathrm T"
12440 msgstr "mat. markoa"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12443 #, fuzzy
12444 msgid "mathbb N"
12445 msgstr "matematika"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12448 #, fuzzy
12449 msgid "mathbb Z"
12450 msgstr "matematika"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12453 #, fuzzy
12454 msgid "mathbb Q"
12455 msgstr "matematika"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12458 #, fuzzy
12459 msgid "mathbb R"
12460 msgstr "matematika"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12463 #, fuzzy
12464 msgid "mathbb C"
12465 msgstr "matematika"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12468 #, fuzzy
12469 msgid "mathbb H"
12470 msgstr "matematika"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12473 #, fuzzy
12474 msgid "mathcal F"
12475 msgstr "matematika"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12478 #, fuzzy
12479 msgid "mathcal L"
12480 msgstr "matematika"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12483 #, fuzzy
12484 msgid "mathcal H"
12485 msgstr "matematika"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12488 #, fuzzy
12489 msgid "mathcal O"
12490 msgstr "matematika"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Big Operators"
12495 msgstr "Eragile handiak"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12498 #, fuzzy
12499 msgid "intop"
12500 msgstr "Lerrokatu goian"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12503 #, fuzzy
12504 msgid "int"
12505 msgstr "in"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12508 #, fuzzy
12509 msgid "iint"
12510 msgstr "in"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12513 #, fuzzy
12514 msgid "iintop"
12515 msgstr "Lerrokatu goian"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12518 msgid "iiint"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12522 #, fuzzy
12523 msgid "iiintop"
12524 msgstr "Lerrokatu goian"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12527 msgid "iiiint"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12531 msgid "iiiintop"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12535 msgid "dotsint"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12539 msgid "dotsintop"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12543 #, fuzzy
12544 msgid "oint"
12545 msgstr "in"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12548 #, fuzzy
12549 msgid "ointop"
12550 msgstr "Kontua"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12553 #, fuzzy
12554 msgid "oiint"
12555 msgstr "Letra-tipoak"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12558 #, fuzzy
12559 msgid "oiintop"
12560 msgstr "Kontua"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12563 msgid "ointctrclockwiseop"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12567 msgid "ointctrclockwise"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12571 msgid "ointclockwiseop"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12575 msgid "ointclockwise"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12579 msgid "sqint"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12583 #, fuzzy
12584 msgid "sqintop"
12585 msgstr "Lerrokatu goian"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12588 msgid "sqiint"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12592 msgid "sqiintop"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12596 msgid "sum"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12600 #, fuzzy
12601 msgid "prod"
12602 msgstr "babestua"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12605 msgid "coprod"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12609 msgid "bigsqcup"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12613 msgid "bigotimes"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12617 msgid "bigodot"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12621 msgid "bigoplus"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12625 msgid "bigcap"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12629 msgid "bigcup"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12633 msgid "biguplus"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12637 msgid "bigvee"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12641 msgid "bigwedge"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12645 msgid "AMS Miscellaneous"
12646 msgstr "AMS hainbat"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12649 msgid "digamma"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12653 msgid "varkappa"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12657 #, fuzzy
12658 msgid "beth"
12659 msgstr "Sakonera"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12662 #, fuzzy
12663 msgid "daleth"
12664 msgstr "lehenetsia"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12667 msgid "gimel"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12671 msgid "ulcorner"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12675 msgid "urcorner"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12679 #, fuzzy
12680 msgid "llcorner"
12681 msgstr "Ertz guztiak"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12684 msgid "lrcorner"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12688 msgid "hslash"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12692 #, fuzzy
12693 msgid "vartriangle"
12694 msgstr "Aldakorra"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12697 msgid "triangledown"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12701 #, fuzzy
12702 msgid "square"
12703 msgstr "Euskara"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12706 #, fuzzy
12707 msgid "lozenge"
12708 msgstr "Esloveniera"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12711 msgid "circledS"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12715 msgid "measuredangle"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12719 #, fuzzy
12720 msgid "nexists"
12721 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12724 msgid "mho"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Finv"
12730 msgstr "in"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Game"
12735 msgstr "Izena"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12738 msgid "Bbbk"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12742 msgid "backprime"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12746 msgid "varnothing"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12750 msgid "blacktriangle"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12754 msgid "blacktriangledown"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12758 #, fuzzy
12759 msgid "blacksquare"
12760 msgstr "beltza"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12763 msgid "blacklozenge"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12767 msgid "bigstar"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12771 msgid "sphericalangle"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12775 #, fuzzy
12776 msgid "complement"
12777 msgstr "iruzkina"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12780 #, fuzzy
12781 msgid "eth"
12782 msgstr "Sakonera"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12785 msgid "diagup"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12789 msgid "diagdown"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12793 #, fuzzy
12794 msgid "AMS Arrows"
12795 msgstr "AMS geziak"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12798 msgid "dashleftarrow"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12802 msgid "dashrightarrow"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12806 msgid "leftleftarrows"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12810 msgid "leftrightarrows"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12814 msgid "rightrightarrows"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12818 msgid "rightleftarrows"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Lleftarrow"
12824 msgstr "Ezabatu errenkada"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Rrightarrow"
12829 msgstr "EskuinGoiburua"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12832 msgid "twoheadleftarrow"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12836 msgid "twoheadrightarrow"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12840 msgid "leftarrowtail"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12844 msgid "rightarrowtail"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12848 msgid "looparrowleft"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12852 #, fuzzy
12853 msgid "looparrowright"
12854 msgstr "Copyright"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12857 msgid "curvearrowleft"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12861 msgid "curvearrowright"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12865 msgid "circlearrowleft"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12869 msgid "circlearrowright"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12873 msgid "Lsh"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12877 msgid "Rsh"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12881 #, fuzzy
12882 msgid "upuparrows"
12883 msgstr "Geziak"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12886 msgid "downdownarrows"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12890 msgid "upharpoonleft"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12894 msgid "upharpoonright"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12898 msgid "downharpoonleft"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12902 msgid "downharpoonright"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12906 msgid "leftrightharpoons"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12910 msgid "rightsquigarrow"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12914 msgid "leftrightsquigarrow"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12918 #, fuzzy
12919 msgid "nleftarrow"
12920 msgstr "Ezabatu errenkada"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12923 msgid "nrightarrow"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12927 msgid "nleftrightarrow"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12931 msgid "nLeftarrow"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12935 #, fuzzy
12936 msgid "nRightarrow"
12937 msgstr "EskuinGoiburua"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12940 msgid "nLeftrightarrow"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12944 msgid "multimap"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12948 #, fuzzy
12949 msgid "AMS Relations"
12950 msgstr "AMS erlazioak"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12953 msgid "leqq"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12957 msgid "geqq"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12961 msgid "leqslant"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12965 msgid "geqslant"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12969 msgid "eqslantless"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12973 msgid "eqslantgtr"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12977 msgid "lesssim"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12981 msgid "gtrsim"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12985 msgid "lessapprox"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12989 msgid "gtrapprox"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12993 msgid "approxeq"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12997 #, fuzzy
12998 msgid "triangleq"
12999 msgstr "Bakuna"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13002 msgid "lessdot"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13006 msgid "gtrdot"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13010 msgid "lll"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13014 msgid "ggg"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13018 msgid "lessgtr"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13022 #, fuzzy
13023 msgid "gtrless"
13024 msgstr "Marko gabe"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13027 msgid "lesseqgtr"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13031 #, fuzzy
13032 msgid "gtreqless"
13033 msgstr "Marko gabe"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13036 msgid "lesseqqgtr"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13040 #, fuzzy
13041 msgid "gtreqqless"
13042 msgstr "Marko gabe"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13045 msgid "eqcirc"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13049 msgid "circeq"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13053 msgid "thicksim"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13057 msgid "thickapprox"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13061 #, fuzzy
13062 msgid "backsim"
13063 msgstr "beltza"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13066 msgid "backsimeq"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13070 msgid "subseteqq"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13074 msgid "supseteqq"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Subset"
13080 msgstr "Gaia"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Supset"
13085 msgstr "Azpiatala"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13088 msgid "sqsubset"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13092 msgid "sqsupset"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13096 msgid "preccurlyeq"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13100 msgid "succcurlyeq"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13104 msgid "curlyeqprec"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13108 msgid "curlyeqsucc"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13112 msgid "precsim"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13116 msgid "succsim"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13120 msgid "precapprox"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13124 msgid "succapprox"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13128 msgid "vartriangleleft"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13132 #, fuzzy
13133 msgid "vartriangleright"
13134 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13137 msgid "trianglelefteq"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13141 msgid "trianglerighteq"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13145 #, fuzzy
13146 msgid "bumpeq"
13147 msgstr "urdina"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Bumpeq"
13152 msgstr "Urdina"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13155 msgid "doteqdot"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13159 msgid "risingdotseq"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13163 msgid "fallingdotseq"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13167 #, fuzzy
13168 msgid "vDash"
13169 msgstr "Daniera"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13172 msgid "Vvdash"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13176 msgid "Vdash"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13180 msgid "shortmid"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13184 msgid "shortparallel"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13188 #, fuzzy
13189 msgid "smallsmile"
13190 msgstr "Ttipia"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13193 msgid "smallfrown"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13197 msgid "blacktriangleleft"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13201 msgid "blacktriangleright"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13205 #, fuzzy
13206 msgid "because"
13207 msgstr "Txikitu"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13210 #, fuzzy
13211 msgid "therefore"
13212 msgstr "teorema"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13215 msgid "backepsilon"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13219 msgid "varpropto"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13223 msgid "between"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13227 msgid "pitchfork"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13231 #, fuzzy
13232 msgid "AMS Negative Relations"
13233 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13236 #, fuzzy
13237 msgid "nless"
13238 msgstr "Zentzugabea."
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13241 #, fuzzy
13242 msgid "ngtr"
13243 msgstr "Sarrera"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13246 #, fuzzy
13247 msgid "nleq"
13248 msgstr "Bakuna"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13251 #, fuzzy
13252 msgid "ngeq"
13253 msgstr "Bakuna"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13256 msgid "nleqslant"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13260 msgid "ngeqslant"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13264 msgid "nleqq"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13268 msgid "ngeqq"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13272 msgid "lneq"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13276 #, fuzzy
13277 msgid "gneq"
13278 msgstr "Ez ikusi egin"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13281 msgid "lneqq"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13285 msgid "gneqq"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13289 #, fuzzy
13290 msgid "lvertneqq"
13291 msgstr "Esloveniera"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13294 msgid "gvertneqq"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13298 #, fuzzy
13299 msgid "lnsim"
13300 msgstr "Aldarrikapena"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13303 msgid "gnsim"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13307 msgid "lnapprox"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13311 msgid "gnapprox"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13315 msgid "nprec"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13319 msgid "nsucc"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13323 #, fuzzy
13324 msgid "npreceq"
13325 msgstr "babestua"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13328 msgid "nsucceq"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13332 msgid "precnsim"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13336 msgid "succnsim"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13340 msgid "precnapprox"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13344 msgid "succnapprox"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13348 #, fuzzy
13349 msgid "subsetneq"
13350 msgstr "Azpiazpiatala"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13353 msgid "supsetneq"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13357 #, fuzzy
13358 msgid "subsetneqq"
13359 msgstr "Azpiazpiatala"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13362 msgid "supsetneqq"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13366 msgid "nsubseteq"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13370 msgid "nsupseteq"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13374 msgid "nsupseteqq"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13378 msgid "nvdash"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13382 #, fuzzy
13383 msgid "nvDash"
13384 msgstr "Daniera"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13387 #, fuzzy
13388 msgid "nVDash"
13389 msgstr "Daniera"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13392 msgid "varsubsetneq"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13396 msgid "varsupsetneq"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13400 msgid "varsubsetneqq"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13404 msgid "varsupsetneqq"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13408 msgid "ntriangleleft"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13412 #, fuzzy
13413 msgid "ntriangleright"
13414 msgstr "Guztirako altuera"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13417 msgid "ntrianglelefteq"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13421 msgid "ntrianglerighteq"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13425 #, fuzzy
13426 msgid "ncong"
13427 msgstr "bat ere ez"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13430 msgid "nsim"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13434 msgid "nmid"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13438 msgid "nshortmid"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13442 msgid "nparallel"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13446 msgid "nshortparallel"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13450 #, fuzzy
13451 msgid "AMS Operators"
13452 msgstr "AMS eragileak"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13455 msgid "dotplus"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13459 msgid "smallsetminus"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Cap"
13465 msgstr "Epigrafea"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Cup"
13470 msgstr "Ebaki"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13473 #, fuzzy
13474 msgid "barwedge"
13475 msgstr "Handia"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13478 msgid "veebar"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13482 #, fuzzy
13483 msgid "doublebarwedge"
13484 msgstr "bikoitza"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13487 #, fuzzy
13488 msgid "boxminus"
13489 msgstr "minuturo"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13492 msgid "boxtimes"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13496 #, fuzzy
13497 msgid "boxdot"
13498 msgstr "oina"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13501 msgid "boxplus"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13505 #, fuzzy
13506 msgid "divideontimes"
13507 msgstr "GardenkiEdukiak"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13510 msgid "ltimes"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13514 #, fuzzy
13515 msgid "rtimes"
13516 msgstr "Britainiera"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13519 msgid "leftthreetimes"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13523 msgid "rightthreetimes"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13527 msgid "curlywedge"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13531 msgid "curlyvee"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13535 msgid "circleddash"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13539 msgid "circledast"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13543 msgid "circledcirc"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13547 #, fuzzy
13548 msgid "centerdot"
13549 msgstr "Erdian"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13552 #, fuzzy
13553 msgid "intercal"
13554 msgstr "Hitzez hitz"
13555
13556 #: lib/external_templates:37
13557 msgid "RasterImage"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13561 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/external_templates:45
13565 msgid "A bitmap file.\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/external_templates:109
13569 #, fuzzy
13570 msgid "XFig"
13571 msgstr "Irudia"
13572
13573 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13574 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/external_templates:112
13578 #, fuzzy
13579 msgid "An Xfig figure.\n"
13580 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13581
13582 #: lib/external_templates:162
13583 #, fuzzy
13584 msgid "ChessDiagram"
13585 msgstr "Xake-taula"
13586
13587 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13588 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/external_templates:165
13592 msgid ""
13593 "A chess position diagram.\n"
13594 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13595 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13596 "the position that you want to display.\n"
13597 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13598 "and remember to type in a relative path\n"
13599 "to the LyX document location.\n"
13600 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13601 "to enable general editing of the board.\n"
13602 "You might also check out the\n"
13603 "'Options->Test legality' option, and\n"
13604 "remember to middle and right click to\n"
13605 "insert new material in the board.\n"
13606 "In order for this to work, you have to\n"
13607 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13608 "that TeX will find it, and you will need\n"
13609 "to install the skak package from CTAN.\n"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/external_templates:208
13613 msgid "LilyPond"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13617 msgid "Lilypond typeset music"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/external_templates:211
13621 msgid ""
13622 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13623 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13624 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13625 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/external_templates:257
13629 #, fuzzy
13630 msgid "PDFPages"
13631 msgstr "Orriak"
13632
13633 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13634 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/external_templates:260
13638 msgid ""
13639 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13640 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13641 "which must be inserted to Options.\n"
13642 "Examples:\n"
13643 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13644 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13645 "* pages=- (to include all pages)\n"
13646 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13647 "for further options and details.\n"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/external_templates:300
13651 msgid ""
13652 "Today's date.\n"
13653 "Read 'info date' for more information.\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/configure.py:236
13657 msgid "Tgif"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/configure.py:239
13661 msgid "FIG"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/configure.py:242
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Grace"
13667 msgstr "Gris-eskala"
13668
13669 #: lib/configure.py:245
13670 msgid "FEN"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/configure.py:249
13674 msgid "BMP"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/configure.py:250
13678 msgid "GIF"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13682 msgid "JPEG"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/configure.py:252
13686 msgid "PBM"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/configure.py:253
13690 msgid "PGM"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13694 msgid "PNG"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/configure.py:255
13698 msgid "PPM"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/configure.py:256
13702 msgid "TIFF"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/configure.py:257
13706 msgid "XBM"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/configure.py:258
13710 msgid "XPM"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/configure.py:263
13714 msgid "Plain text (chess output)"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/configure.py:264
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Plain text (image)"
13720 msgstr "Testu soila"
13721
13722 #: lib/configure.py:265
13723 msgid "Plain text (Xfig output)"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/configure.py:266
13727 #, fuzzy
13728 msgid "date (output)"
13729 msgstr "Egokitu ir&teera"
13730
13731 #: lib/configure.py:267
13732 msgid "DocBook"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/configure.py:267
13736 #, fuzzy
13737 msgid "DocBook|B"
13738 msgstr "Laster-markak|L"
13739
13740 #: lib/configure.py:268
13741 msgid "Docbook (XML)"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/configure.py:269
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Graphviz Dot"
13747 msgstr "Irudiak"
13748
13749 #: lib/configure.py:270
13750 #, fuzzy
13751 msgid "NoWeb"
13752 msgstr "Bat ere ez"
13753
13754 #: lib/configure.py:270
13755 #, fuzzy
13756 msgid "NoWeb|N"
13757 msgstr "Oharra|O"
13758
13759 #: lib/configure.py:271
13760 msgid "LilyPond music"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/configure.py:272
13764 #, fuzzy
13765 msgid "LaTeX (plain)"
13766 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13767
13768 #: lib/configure.py:272
13769 #, fuzzy
13770 msgid "LaTeX (plain)|L"
13771 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13772
13773 #: lib/configure.py:273
13774 msgid "LinuxDoc"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/configure.py:273
13778 msgid "LinuxDoc|x"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/configure.py:274
13782 #, fuzzy
13783 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13784 msgstr "LaTeX testua"
13785
13786 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13787 msgid "Plain text"
13788 msgstr "Testu soila"
13789
13790 #: lib/configure.py:275
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Plain text|a"
13793 msgstr "Testu soila"
13794
13795 #: lib/configure.py:276
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Plain text (pstotext)"
13798 msgstr "Testu soila"
13799
13800 #: lib/configure.py:277
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13803 msgstr "Testu soila"
13804
13805 #: lib/configure.py:278
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Plain text (catdvi)"
13808 msgstr "Testu soila"
13809
13810 #: lib/configure.py:279
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Plain Text, Join Lines"
13813 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13814
13815 #: lib/configure.py:286
13816 #, fuzzy
13817 msgid "BibTeX"
13818 msgstr "LaTeX"
13819
13820 #: lib/configure.py:291
13821 #, fuzzy
13822 msgid "EPS"
13823 msgstr "PS"
13824
13825 #: lib/configure.py:292
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Postscript"
13828 msgstr "Post Scriptum:"
13829
13830 #: lib/configure.py:292
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Postscript|t"
13833 msgstr "Post Scriptum:"
13834
13835 #: lib/configure.py:296
13836 msgid "PDF (ps2pdf)"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/configure.py:296
13840 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/configure.py:297
13844 msgid "PDF (pdflatex)"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/configure.py:297
13848 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/configure.py:298
13852 msgid "PDF (dvipdfm)"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/configure.py:298
13856 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/configure.py:301
13860 msgid "DVI"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/configure.py:301
13864 msgid "DVI|D"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/configure.py:304
13868 #, fuzzy
13869 msgid "DraftDVI"
13870 msgstr "&Zirriborroa"
13871
13872 #: lib/configure.py:307
13873 msgid "HTML"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:307
13877 msgid "HTML|H"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:310
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Noteedit"
13883 msgstr "OharraEditoreari"
13884
13885 #: lib/configure.py:313
13886 #, fuzzy
13887 msgid "OpenDocument"
13888 msgstr "Ireki dokumentua"
13889
13890 #: lib/configure.py:316
13891 #, fuzzy
13892 msgid "date command"
13893 msgstr "Hurrengo komandoa"
13894
13895 #: lib/configure.py:317
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Table (CSV)"
13898 msgstr "Taula"
13899
13900 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13902 msgid "LyX"
13903 msgstr "LyX"
13904
13905 #: lib/configure.py:320
13906 msgid "LyX 1.3.x"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:321
13910 msgid "LyX 1.4.x"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:322
13914 msgid "LyX 1.5.x"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:323
13918 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/configure.py:324
13922 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:325
13926 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:326
13930 #, fuzzy
13931 msgid "LyX Preview"
13932 msgstr "Aurrebista"
13933
13934 #: lib/configure.py:327
13935 msgid "PDFTEX"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:328
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Program"
13941 msgstr "Programaren hasieratzea"
13942
13943 #: lib/configure.py:329
13944 msgid "PSTEX"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/configure.py:330
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Rich Text Format"
13950 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13951
13952 #: lib/configure.py:331
13953 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Windows Metafile"
13959 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13960
13961 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13962 msgid "Enhanced Metafile"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/configure.py:334
13966 #, fuzzy
13967 msgid "MS Word"
13968 msgstr "Hitzak"
13969
13970 #: lib/configure.py:334
13971 #, fuzzy
13972 msgid "MS Word|W"
13973 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13974
13975 #: lib/configure.py:335
13976 msgid "HTML (MS Word)"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13980 #, c-format
13981 msgid "%1$s and %2$s"
13982 msgstr "%1$s eta %2$s"
13983
13984 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13985 #, c-format
13986 msgid "%1$s et al."
13987 msgstr "%1$s et al."
13988
13989 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13990 msgid "No year"
13991 msgstr "Urterik ez"
13992
13993 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Add to bibliography only."
13996 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13997
13998 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13999 msgid "before"
14000 msgstr "aurretik"
14001
14002 #: src/Buffer.cpp:236
14003 msgid "Disk Error: "
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/Buffer.cpp:237
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid ""
14009 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14010 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14011
14012 #: src/Buffer.cpp:283
14013 msgid "Could not remove temporary directory"
14014 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14015
14016 #: src/Buffer.cpp:284
14017 #, c-format
14018 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14019 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14020
14021 #: src/Buffer.cpp:498
14022 msgid "Unknown document class"
14023 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14024
14025 #: src/Buffer.cpp:499
14026 #, c-format
14027 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14028 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14029
14030 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14031 #, c-format
14032 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14033 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14034
14035 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14036 msgid "Document header error"
14037 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14038
14039 #: src/Buffer.cpp:513
14040 msgid "\\begin_header is missing"
14041 msgstr "\\begin_header falta da"
14042
14043 #: src/Buffer.cpp:533
14044 msgid "\\begin_document is missing"
14045 msgstr "\\begin_document falta da"
14046
14047 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14048 #: src/BufferView.cpp:1132
14049 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14053 msgid ""
14054 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14055 "xcolor/soul are installed.\n"
14056 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14057 "LaTeX preamble."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14061 msgid ""
14062 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14063 "xcolor and soul are not installed.\n"
14064 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14065 "LaTeX preamble."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14069 msgid "Document format failure"
14070 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:698
14073 #, fuzzy, c-format
14074 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14075 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14076
14077 #: src/Buffer.cpp:735
14078 msgid "Conversion failed"
14079 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14080
14081 #: src/Buffer.cpp:736
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid ""
14084 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14085 "it could not be created."
14086 msgstr ""
14087 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14088 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:745
14091 msgid "Conversion script not found"
14092 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14093
14094 #: src/Buffer.cpp:746
14095 #, fuzzy, c-format
14096 msgid ""
14097 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14098 "could not be found."
14099 msgstr ""
14100 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14101 "aurkitu."
14102
14103 #: src/Buffer.cpp:765
14104 msgid "Conversion script failed"
14105 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14106
14107 #: src/Buffer.cpp:766
14108 #, fuzzy, c-format
14109 msgid ""
14110 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14111 "convert it."
14112 msgstr ""
14113 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14114 "du hau bihurtzean."
14115
14116 #: src/Buffer.cpp:781
14117 #, c-format
14118 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14119 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:814
14122 msgid "Backup failure"
14123 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:815
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid ""
14128 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14129 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14130 msgstr ""
14131 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14132 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:825
14135 #, fuzzy, c-format
14136 msgid ""
14137 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14138 "overwrite this file?"
14139 msgstr ""
14140 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14141 "\n"
14142 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14143
14144 #: src/Buffer.cpp:827
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Overwrite modified file?"
14147 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14148
14149 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14152 #, fuzzy
14153 msgid "&Overwrite"
14154 msgstr "&Gainidatzi"
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:852
14157 #, c-format
14158 msgid "Saving document %1$s..."
14159 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14160
14161 #: src/Buffer.cpp:865
14162 #, fuzzy
14163 msgid " could not write file!"
14164 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14165
14166 #: src/Buffer.cpp:872
14167 msgid " done."
14168 msgstr " eginda."
14169
14170 #: src/Buffer.cpp:951
14171 msgid "Iconv software exception Detected"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:951
14175 #, c-format
14176 msgid ""
14177 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14178 "installed"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:973
14182 #, c-format
14183 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:976
14187 #, fuzzy
14188 msgid ""
14189 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14190 "chosen encoding.\n"
14191 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14192 msgstr ""
14193 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14194 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:983
14197 #, fuzzy
14198 msgid "iconv conversion failed"
14199 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:988
14202 #, fuzzy
14203 msgid "conversion failed"
14204 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:1260
14207 msgid "Running chktex..."
14208 msgstr "chktex exekutatzen..."
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:1273
14211 msgid "chktex failure"
14212 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:1274
14215 msgid "Could not run chktex successfully."
14216 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:2098
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Preview source code"
14221 msgstr "Aurrebista prest"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:2110
14224 #, fuzzy, c-format
14225 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14226 msgstr "Aurrebista prest"
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:2114
14229 #, fuzzy, c-format
14230 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14231 msgstr "Aurrebista prest"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:2213
14234 #, c-format
14235 msgid "Auto-saving %1$s"
14236 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:2257
14239 msgid "Autosave failed!"
14240 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:2280
14243 msgid "Autosaving current document..."
14244 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:2328
14247 msgid "Couldn't export file"
14248 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:2329
14251 #, c-format
14252 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14253 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:2366
14256 msgid "File name error"
14257 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:2367
14260 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14261 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:2408
14264 msgid "Document export cancelled."
14265 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:2414
14268 #, c-format
14269 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14270 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:2420
14273 #, c-format
14274 msgid "Document exported as %1$s"
14275 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:2490
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "The specified document\n"
14281 "%1$s\n"
14282 "could not be read."
14283 msgstr ""
14284 "Zehaztutako dokumentua\n"
14285 "%1$s\n"
14286 "ezin izan da irakurri."
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:2492
14289 msgid "Could not read document"
14290 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:2502
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14296 "\n"
14297 "Recover emergency save?"
14298 msgstr ""
14299 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14300 "\n"
14301 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:2505
14304 msgid "Load emergency save?"
14305 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:2506
14308 msgid "&Recover"
14309 msgstr "&Berreskuratu"
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:2506
14312 msgid "&Load Original"
14313 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:2526
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14319 "\n"
14320 "Load the backup instead?"
14321 msgstr ""
14322 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14323 "\n"
14324 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:2529
14327 msgid "Load backup?"
14328 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:2530
14331 msgid "&Load backup"
14332 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:2530
14335 msgid "Load &original"
14336 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:2563
14339 #, c-format
14340 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14341 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:2565
14344 msgid "Retrieve from version control?"
14345 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:2566
14348 msgid "&Retrieve"
14349 msgstr "&Berreskuratu"
14350
14351 #: src/BufferList.cpp:220
14352 #, fuzzy
14353 msgid "No file open!"
14354 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14355
14356 #: src/BufferList.cpp:230
14357 #, fuzzy, c-format
14358 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14359 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14360
14361 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14362 #, fuzzy
14363 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14364 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14365
14366 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14367 #, fuzzy
14368 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14369 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14370
14371 #: src/BufferList.cpp:271
14372 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14373 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14374
14375 #: src/BufferParams.cpp:481
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "The layout file requested by this document,\n"
14379 "%1$s.layout,\n"
14380 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14381 "class or style file required by it is not\n"
14382 "available. See the Customization documentation\n"
14383 "for more information.\n"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/BufferParams.cpp:487
14387 msgid "Document class not available"
14388 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14389
14390 #: src/BufferParams.cpp:488
14391 msgid "LyX will not be able to produce output."
14392 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14393
14394 #: src/BufferParams.cpp:1424
14395 #, fuzzy, c-format
14396 msgid "The document class %1$s could not be found."
14397 msgstr ""
14398 "Zehaztutako dokumentua\n"
14399 "%1$s\n"
14400 "ezin izan da irakurri."
14401
14402 #: src/BufferParams.cpp:1426
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Class not found"
14405 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14406
14407 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14408 #, fuzzy, c-format
14409 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14410 msgstr ""
14411 "Zehaztutako dokumentua\n"
14412 "%1$s\n"
14413 "ezin izan da irakurri."
14414
14415 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Could not load class"
14418 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14419
14420 #: src/BufferParams.cpp:1474
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "The module %1$s has been requested by\n"
14424 "this document but has not been found in the list of\n"
14425 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14426 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/BufferParams.cpp:1478
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Module not available"
14432 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14433
14434 #: src/BufferParams.cpp:1479
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Some layouts may not be available."
14437 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14438
14439 #: src/BufferParams.cpp:1486
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "The module %1$s requires a package that is\n"
14443 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14444 "may not be possible.\n"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/BufferParams.cpp:1489
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Package not available"
14450 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14451
14452 #: src/BufferParams.cpp:1494
14453 #, c-format
14454 msgid "Error reading module %1$s\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Read Error"
14460 msgstr "Bilaketako errorea"
14461
14462 #: src/BufferParams.cpp:1500
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Error reading internal layout information"
14465 msgstr "Informazio orokorra"
14466
14467 #: src/BufferView.cpp:177
14468 msgid "No more insets"
14469 msgstr "Barnekorik ez"
14470
14471 #: src/BufferView.cpp:669
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Save bookmark"
14474 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14475
14476 #: src/BufferView.cpp:1013
14477 msgid "No further undo information"
14478 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14479
14480 #: src/BufferView.cpp:1022
14481 msgid "No further redo information"
14482 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14483
14484 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14485 msgid "String not found!"
14486 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14487
14488 #: src/BufferView.cpp:1200
14489 msgid "Mark off"
14490 msgstr "Marka desaktibatua"
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1207
14493 msgid "Mark on"
14494 msgstr "Marka aktibatua"
14495
14496 #: src/BufferView.cpp:1214
14497 msgid "Mark removed"
14498 msgstr "Marka ezabatuta"
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:1217
14501 msgid "Mark set"
14502 msgstr "Marka ezarrita"
14503
14504 #: src/BufferView.cpp:1264
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Statistics for the selection:"
14507 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14508
14509 #: src/BufferView.cpp:1266
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Statistics for the document:"
14512 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14513
14514 #: src/BufferView.cpp:1269
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "%1$d words"
14517 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1271
14520 #, fuzzy
14521 msgid "One word"
14522 msgstr "Gako-hitza"
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:1274
14525 #, c-format
14526 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/BufferView.cpp:1277
14530 msgid "One character (including blanks)"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/BufferView.cpp:1280
14534 #, c-format
14535 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/BufferView.cpp:1283
14539 msgid "One character (excluding blanks)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/BufferView.cpp:1285
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Statistics"
14545 msgstr "Egoera"
14546
14547 #: src/BufferView.cpp:1963
14548 #, c-format
14549 msgid "Inserting document %1$s..."
14550 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:1974
14553 #, c-format
14554 msgid "Document %1$s inserted."
14555 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14556
14557 #: src/BufferView.cpp:1976
14558 #, c-format
14559 msgid "Could not insert document %1$s"
14560 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14561
14562 #: src/BufferView.cpp:2202
14563 #, c-format
14564 msgid ""
14565 "Could not read the specified document\n"
14566 "%1$s\n"
14567 "due to the error: %2$s"
14568 msgstr ""
14569 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14570 "%1$s\n"
14571 "honako erroreagatik: %2$s"
14572
14573 #: src/BufferView.cpp:2204
14574 msgid "Could not read file"
14575 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14576
14577 #: src/BufferView.cpp:2211
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid ""
14580 "%1$s\n"
14581 " is not readable."
14582 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14583
14584 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14585 msgid "Could not open file"
14586 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14587
14588 #: src/BufferView.cpp:2219
14589 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/BufferView.cpp:2220
14593 msgid ""
14594 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14595 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14596 "If this does not give the correct result\n"
14597 "then please change the encoding of the file\n"
14598 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/Chktex.cpp:63
14602 #, c-format
14603 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14604 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14605
14606 #: src/Chktex.cpp:65
14607 msgid "ChkTeX warning id # "
14608 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14609
14610 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14612 msgid "none"
14613 msgstr "bat ere ez"
14614
14615 #: src/Color.cpp:96
14616 msgid "black"
14617 msgstr "beltza"
14618
14619 #: src/Color.cpp:97
14620 msgid "white"
14621 msgstr "zuria"
14622
14623 #: src/Color.cpp:98
14624 msgid "red"
14625 msgstr "gorria"
14626
14627 #: src/Color.cpp:99
14628 msgid "green"
14629 msgstr "berdea"
14630
14631 #: src/Color.cpp:100
14632 msgid "blue"
14633 msgstr "urdina"
14634
14635 #: src/Color.cpp:101
14636 msgid "cyan"
14637 msgstr "cyana"
14638
14639 #: src/Color.cpp:102
14640 msgid "magenta"
14641 msgstr "magenta"
14642
14643 #: src/Color.cpp:103
14644 msgid "yellow"
14645 msgstr "horia"
14646
14647 #: src/Color.cpp:104
14648 msgid "cursor"
14649 msgstr "kurtsorea"
14650
14651 #: src/Color.cpp:105
14652 msgid "background"
14653 msgstr "atzeko planoa"
14654
14655 #: src/Color.cpp:106
14656 msgid "text"
14657 msgstr "testua"
14658
14659 #: src/Color.cpp:107
14660 msgid "selection"
14661 msgstr "hautapena"
14662
14663 #: src/Color.cpp:108
14664 #, fuzzy
14665 msgid "selected text"
14666 msgstr "Ezabatutako testua"
14667
14668 #: src/Color.cpp:110
14669 msgid "LaTeX text"
14670 msgstr "LaTeX testua"
14671
14672 #: src/Color.cpp:111
14673 #, fuzzy
14674 msgid "inline completion"
14675 msgstr "&Barnean"
14676
14677 #: src/Color.cpp:113
14678 #, fuzzy
14679 msgid "non-unique inline completion"
14680 msgstr "&Barnean"
14681
14682 #: src/Color.cpp:115
14683 msgid "previewed snippet"
14684 msgstr "aurrebista zatia"
14685
14686 #: src/Color.cpp:116
14687 #, fuzzy
14688 msgid "note label"
14689 msgstr "Oin-oharra"
14690
14691 #: src/Color.cpp:117
14692 msgid "note background"
14693 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14694
14695 #: src/Color.cpp:118
14696 #, fuzzy
14697 msgid "comment label"
14698 msgstr "iruzkina"
14699
14700 #: src/Color.cpp:119
14701 msgid "comment background"
14702 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14703
14704 #: src/Color.cpp:120
14705 #, fuzzy
14706 msgid "greyedout inset label"
14707 msgstr "barnekoa grisez"
14708
14709 #: src/Color.cpp:121
14710 msgid "greyedout inset background"
14711 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14712
14713 #: src/Color.cpp:122
14714 msgid "shaded box"
14715 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14716
14717 #: src/Color.cpp:123
14718 #, fuzzy
14719 msgid "branch label"
14720 msgstr "Adarra"
14721
14722 #: src/Color.cpp:124
14723 #, fuzzy
14724 msgid "footnote label"
14725 msgstr "Oin-oharra"
14726
14727 #: src/Color.cpp:125
14728 #, fuzzy
14729 msgid "index label"
14730 msgstr "Txertatu etiketa"
14731
14732 #: src/Color.cpp:126
14733 #, fuzzy
14734 msgid "margin note label"
14735 msgstr "Joan etiketara"
14736
14737 #: src/Color.cpp:127
14738 #, fuzzy
14739 msgid "URL label"
14740 msgstr "Etiketa"
14741
14742 #: src/Color.cpp:128
14743 #, fuzzy
14744 msgid "URL text"
14745 msgstr "testua"
14746
14747 #: src/Color.cpp:129
14748 msgid "depth bar"
14749 msgstr "sakonera-barra"
14750
14751 #: src/Color.cpp:130
14752 msgid "language"
14753 msgstr "hizkuntza"
14754
14755 #: src/Color.cpp:131
14756 msgid "command inset"
14757 msgstr "barneko komandoa"
14758
14759 #: src/Color.cpp:132
14760 msgid "command inset background"
14761 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14762
14763 #: src/Color.cpp:133
14764 msgid "command inset frame"
14765 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14766
14767 #: src/Color.cpp:134
14768 msgid "special character"
14769 msgstr "karaktere berezia"
14770
14771 #: src/Color.cpp:135
14772 msgid "math"
14773 msgstr "matematika"
14774
14775 #: src/Color.cpp:136
14776 msgid "math background"
14777 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14778
14779 #: src/Color.cpp:137
14780 msgid "graphics background"
14781 msgstr "irudien atzeko planoa"
14782
14783 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14784 msgid "Math macro background"
14785 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14786
14787 #: src/Color.cpp:139
14788 msgid "math frame"
14789 msgstr "mat. markoa"
14790
14791 #: src/Color.cpp:140
14792 #, fuzzy
14793 msgid "math corners"
14794 msgstr "mat. lerroa"
14795
14796 #: src/Color.cpp:141
14797 msgid "math line"
14798 msgstr "mat. lerroa"
14799
14800 #: src/Color.cpp:143
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Math macro hovered background"
14803 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14804
14805 #: src/Color.cpp:144
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Math macro label"
14808 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14809
14810 #: src/Color.cpp:145
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Math macro frame"
14813 msgstr "mat. markoa"
14814
14815 #: src/Color.cpp:146
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Math macro blended out"
14818 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14819
14820 #: src/Color.cpp:147
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Math macro old parameter"
14823 msgstr "mat. markoa"
14824
14825 #: src/Color.cpp:148
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Math macro new parameter"
14828 msgstr "mat. markoa"
14829
14830 #: src/Color.cpp:149
14831 msgid "caption frame"
14832 msgstr "epigrafe-markoa"
14833
14834 #: src/Color.cpp:150
14835 msgid "collapsable inset text"
14836 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14837
14838 #: src/Color.cpp:151
14839 msgid "collapsable inset frame"
14840 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14841
14842 #: src/Color.cpp:152
14843 msgid "inset background"
14844 msgstr "barneko atzeko planoa"
14845
14846 #: src/Color.cpp:153
14847 msgid "inset frame"
14848 msgstr "barneko markoa"
14849
14850 #: src/Color.cpp:154
14851 msgid "LaTeX error"
14852 msgstr "LaTeX errorea"
14853
14854 #: src/Color.cpp:155
14855 msgid "end-of-line marker"
14856 msgstr "lerro-amaierako marka"
14857
14858 #: src/Color.cpp:156
14859 msgid "appendix marker"
14860 msgstr "eranskin-marka"
14861
14862 #: src/Color.cpp:157
14863 msgid "change bar"
14864 msgstr "aldaketa-barra"
14865
14866 #: src/Color.cpp:158
14867 msgid "Deleted text"
14868 msgstr "Ezabatutako testua"
14869
14870 #: src/Color.cpp:159
14871 msgid "Added text"
14872 msgstr "Gehitutako testua"
14873
14874 #: src/Color.cpp:160
14875 msgid "added space markers"
14876 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14877
14878 #: src/Color.cpp:161
14879 msgid "top/bottom line"
14880 msgstr "goiko/beheko marra"
14881
14882 #: src/Color.cpp:162
14883 msgid "table line"
14884 msgstr "taula-marra"
14885
14886 #: src/Color.cpp:163
14887 msgid "table on/off line"
14888 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14889
14890 #: src/Color.cpp:165
14891 msgid "bottom area"
14892 msgstr "beheko area"
14893
14894 #: src/Color.cpp:166
14895 #, fuzzy
14896 msgid "new page"
14897 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14898
14899 #: src/Color.cpp:167
14900 #, fuzzy
14901 msgid "page break / line break"
14902 msgstr "orri-jauzia"
14903
14904 #: src/Color.cpp:168
14905 #, fuzzy
14906 msgid "frame of button"
14907 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14908
14909 #: src/Color.cpp:169
14910 msgid "button background"
14911 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14912
14913 #: src/Color.cpp:170
14914 #, fuzzy
14915 msgid "button background under focus"
14916 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14917
14918 #: src/Color.cpp:171
14919 msgid "inherit"
14920 msgstr "heredatua"
14921
14922 #: src/Color.cpp:172
14923 msgid "ignore"
14924 msgstr "ez ikusi egin"
14925
14926 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14927 #: src/Converter.cpp:514
14928 msgid "Cannot convert file"
14929 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14930
14931 #: src/Converter.cpp:306
14932 #, c-format
14933 msgid ""
14934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14935 "Define a converter in the preferences."
14936 msgstr ""
14937 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14938 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14939
14940 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14941 msgid "Executing command: "
14942 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14943
14944 #: src/Converter.cpp:443
14945 msgid "Build errors"
14946 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14947
14948 #: src/Converter.cpp:444
14949 msgid "There were errors during the build process."
14950 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14951
14952 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14953 #, c-format
14954 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14955 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14956
14957 #: src/Converter.cpp:472
14958 #, fuzzy, c-format
14959 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14960 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14961
14962 #: src/Converter.cpp:516
14963 #, c-format
14964 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14965 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14966
14967 #: src/Converter.cpp:517
14968 #, c-format
14969 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14970 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14971
14972 #: src/Converter.cpp:573
14973 msgid "Running LaTeX..."
14974 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14975
14976 #: src/Converter.cpp:591
14977 #, c-format
14978 msgid ""
14979 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14980 "log %1$s."
14981 msgstr ""
14982 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14983 "egunkaria aurkitu."
14984
14985 #: src/Converter.cpp:594
14986 msgid "LaTeX failed"
14987 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14988
14989 #: src/Converter.cpp:596
14990 msgid "Output is empty"
14991 msgstr "Irteera hutsa dago"
14992
14993 #: src/Converter.cpp:597
14994 msgid "An empty output file was generated."
14995 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14996
14997 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "Layout had to be changed from\n"
15001 "%1$s to %2$s\n"
15002 "because of class conversion from\n"
15003 "%3$s to %4$s"
15004 msgstr ""
15005 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15006 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15007 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15008 "%3$s-tik %4$s-ra"
15009
15010 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15011 msgid "Changed Layout"
15012 msgstr "Aldatutako diseinua"
15013
15014 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15015 #, fuzzy, c-format
15016 msgid ""
15017 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15018 "%2$s to %3$s"
15019 msgstr ""
15020 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15021 "%2$s-tik %3$s-ra"
15022
15023 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Undefined flex inset"
15026 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15027
15028 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15029 #, fuzzy, c-format
15030 msgid ""
15031 "The file %1$s already exists.\n"
15032 "\n"
15033 "Do you want to overwrite that file?"
15034 msgstr ""
15035 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15036 "\n"
15037 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15038
15039 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Overwrite file?"
15042 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15043
15044 #: src/Exporter.cpp:49
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Overwrite &all"
15047 msgstr "Gainidatzi denak"
15048
15049 #: src/Exporter.cpp:50
15050 msgid "&Cancel export"
15051 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15052
15053 #: src/Exporter.cpp:90
15054 msgid "Couldn't copy file"
15055 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15056
15057 #: src/Exporter.cpp:91
15058 #, c-format
15059 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15060 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15061
15062 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15065 msgid "Roman"
15066 msgstr "Erromatarra"
15067
15068 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15071 msgid "Sans Serif"
15072 msgstr "Sans Serif"
15073
15074 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15077 msgid "Typewriter"
15078 msgstr "Idazmakina"
15079
15080 #: src/Font.cpp:49
15081 msgid "Symbol"
15082 msgstr "Ikurra"
15083
15084 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15085 #: src/Font.cpp:66
15086 msgid "Inherit"
15087 msgstr "Heredatua"
15088
15089 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15090 msgid "Medium"
15091 msgstr "Ertaina"
15092
15093 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15094 msgid "Bold"
15095 msgstr "Lodia"
15096
15097 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15098 msgid "Upright"
15099 msgstr "Zutik"
15100
15101 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15102 msgid "Italic"
15103 msgstr "Etzana"
15104
15105 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15106 msgid "Slanted"
15107 msgstr "Inklinatua"
15108
15109 #: src/Font.cpp:57
15110 msgid "Smallcaps"
15111 msgstr "Maiuskula txikiak"
15112
15113 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15114 msgid "Increase"
15115 msgstr "Handitu"
15116
15117 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15118 msgid "Decrease"
15119 msgstr "Txikitu"
15120
15121 #: src/Font.cpp:66
15122 msgid "Toggle"
15123 msgstr "Txandakatu"
15124
15125 #: src/Font.cpp:173
15126 #, c-format
15127 msgid "Emphasis %1$s, "
15128 msgstr "Enfasia %1$s, "
15129
15130 #: src/Font.cpp:176
15131 #, c-format
15132 msgid "Underline %1$s, "
15133 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15134
15135 #: src/Font.cpp:179
15136 #, c-format
15137 msgid "Noun %1$s, "
15138 msgstr "Izena %1$s, "
15139
15140 #: src/Font.cpp:193
15141 #, c-format
15142 msgid "Language: %1$s, "
15143 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15144
15145 #: src/Font.cpp:196
15146 #, c-format
15147 msgid "  Number %1$s"
15148 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15149
15150 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15151 msgid "Cannot view file"
15152 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15153
15154 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15155 #, c-format
15156 msgid "File does not exist: %1$s"
15157 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15158
15159 #: src/Format.cpp:267
15160 #, c-format
15161 msgid "No information for viewing %1$s"
15162 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15163
15164 #: src/Format.cpp:277
15165 #, c-format
15166 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15167 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15168
15169 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15170 #: src/Format.cpp:383
15171 msgid "Cannot edit file"
15172 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15173
15174 #: src/Format.cpp:337
15175 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/Format.cpp:350
15179 #, c-format
15180 msgid "No information for editing %1$s"
15181 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15182
15183 #: src/Format.cpp:361
15184 #, c-format
15185 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15186 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15187
15188 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15189 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15190 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15191
15192 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15193 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15194 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15195
15196 #: src/ISpell.cpp:267
15197 msgid ""
15198 "Could not create an ispell process.\n"
15199 "You may not have the right languages installed."
15200 msgstr ""
15201 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15202 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15203
15204 #: src/ISpell.cpp:290
15205 msgid ""
15206 "The ispell process returned an error.\n"
15207 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15208 msgstr ""
15209 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15210 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15211
15212 #: src/ISpell.cpp:395
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15216 "$s'."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/ISpell.cpp:406
15220 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15221 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15222
15223 #: src/ISpell.cpp:466
15224 #, c-format
15225 msgid ""
15226 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15227 "2$s'."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/ISpell.cpp:481
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15234 "2$s'."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/KeySequence.cpp:167
15238 msgid "   options: "
15239 msgstr "   aukerak: "
15240
15241 #: src/LaTeX.cpp:61
15242 #, c-format
15243 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15244 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15245
15246 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15247 msgid "Running MakeIndex."
15248 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15249
15250 #: src/LaTeX.cpp:284
15251 msgid "Running BibTeX."
15252 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15253
15254 #: src/LaTeX.cpp:418
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15257 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15258
15259 #: src/LyX.cpp:99
15260 msgid "Could not read configuration file"
15261 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15262
15263 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "Error while reading the configuration file\n"
15267 "%1$s.\n"
15268 "Please check your installation."
15269 msgstr ""
15270 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15271 "%1$s.\n"
15272 "Egiaztatu instalazioa."
15273
15274 #: src/LyX.cpp:109
15275 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15276 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15277
15278 #: src/LyX.cpp:113
15279 msgid "Done!"
15280 msgstr "Eginda!"
15281
15282 #: src/LyX.cpp:476
15283 #, fuzzy, c-format
15284 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15285 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15286
15287 #: src/LyX.cpp:478
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Cannot remove temporary directory"
15290 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15291
15292 #: src/LyX.cpp:484
15293 #, c-format
15294 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15295 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15296
15297 #: src/LyX.cpp:486
15298 msgid "Unable to remove temporary directory"
15299 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15300
15301 #: src/LyX.cpp:515
15302 #, c-format
15303 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15304 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15305
15306 #: src/LyX.cpp:582
15307 #, fuzzy
15308 msgid "No textclass is found"
15309 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:583
15312 msgid ""
15313 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15314 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/LyX.cpp:587
15318 #, fuzzy
15319 msgid "&Reconfigure"
15320 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15321
15322 #: src/LyX.cpp:588
15323 #, fuzzy
15324 msgid "&Use Default"
15325 msgstr "Lehenetsia"
15326
15327 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15328 msgid "&Exit LyX"
15329 msgstr "&Irten LyX-etik"
15330
15331 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15332 msgid "LyX: "
15333 msgstr "LyX: "
15334
15335 #: src/LyX.cpp:858
15336 msgid "Could not create temporary directory"
15337 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15338
15339 #: src/LyX.cpp:859
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid ""
15342 "Could not create a temporary directory in\n"
15343 "\"%1$s\"\n"
15344 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15345 msgstr ""
15346 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15347 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15348 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15349
15350 #: src/LyX.cpp:942
15351 msgid "Missing user LyX directory"
15352 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15353
15354 #: src/LyX.cpp:943
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15358 "It is needed to keep your own configuration."
15359 msgstr ""
15360 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15361 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15362
15363 #: src/LyX.cpp:948
15364 msgid "&Create directory"
15365 msgstr "&Sortu direktorioa"
15366
15367 #: src/LyX.cpp:950
15368 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15369 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15370
15371 #: src/LyX.cpp:954
15372 #, c-format
15373 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15374 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15375
15376 #: src/LyX.cpp:959
15377 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15378 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15379
15380 #: src/LyX.cpp:1031
15381 msgid "List of supported debug flags:"
15382 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15383
15384 #: src/LyX.cpp:1035
15385 #, c-format
15386 msgid "Setting debug level to %1$s"
15387 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15388
15389 #: src/LyX.cpp:1046
15390 #, fuzzy
15391 msgid ""
15392 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15393 "Command line switches (case sensitive):\n"
15394 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15395 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15396 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15397 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15398 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15399 "                  select the features to debug.\n"
15400 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15401 "\t-x [--execute] command\n"
15402 "                  where command is a lyx command.\n"
15403 "\t-e [--export] fmt\n"
15404 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15405 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15406 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15408 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15409 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15410 "\t-version        summarize version and build info\n"
15411 "Check the LyX man page for more details."
15412 msgstr ""
15413 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15414 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15415 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15416 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15417 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15418 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15419 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15420 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15421 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15422 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15423 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15424 "\t-e [--export] formatua\n"
15425 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15426 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15427 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15428 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15429 "berriz.\n"
15430 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15431 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15432
15433 #: src/LyX.cpp:1086
15434 #, fuzzy
15435 msgid "No system directory"
15436 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15437
15438 #: src/LyX.cpp:1087
15439 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15440 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15441
15442 #: src/LyX.cpp:1098
15443 #, fuzzy
15444 msgid "No user directory"
15445 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15446
15447 #: src/LyX.cpp:1099
15448 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15449 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15450
15451 #: src/LyX.cpp:1110
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Incomplete command"
15454 msgstr "Indize-komandoa:"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:1111
15457 msgid "Missing command string after --execute switch"
15458 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15459
15460 #: src/LyX.cpp:1122
15461 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15462 msgstr ""
15463 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15464
15465 #: src/LyX.cpp:1135
15466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15467 msgstr ""
15468 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15469
15470 #: src/LyX.cpp:1140
15471 msgid "Missing filename for --import"
15472 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15473
15474 #: src/LyXFunc.cpp:113
15475 msgid "Running configure..."
15476 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15477
15478 #: src/LyXFunc.cpp:124
15479 msgid "Reloading configuration..."
15480 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15481
15482 #: src/LyXFunc.cpp:130
15483 #, fuzzy
15484 msgid "System reconfiguration failed"
15485 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:131
15488 msgid ""
15489 "The system reconfiguration has failed.\n"
15490 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15491 "Please reconfigure again if needed."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXFunc.cpp:137
15495 msgid "System reconfigured"
15496 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15497
15498 #: src/LyXFunc.cpp:138
15499 msgid ""
15500 "The system has been reconfigured.\n"
15501 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15502 "updated document class specifications."
15503 msgstr ""
15504 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15505 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15506 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15507
15508 #: src/LyXFunc.cpp:362
15509 msgid "Unknown function."
15510 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15511
15512 #: src/LyXFunc.cpp:391
15513 msgid "Nothing to do"
15514 msgstr "Ezin ezer egin"
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:410
15517 msgid "Unknown action"
15518 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15519
15520 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15521 msgid "Command disabled"
15522 msgstr "Komandoa desgaitua"
15523
15524 #: src/LyXFunc.cpp:423
15525 msgid "Command not allowed without any document open"
15526 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15527
15528 #: src/LyXFunc.cpp:633
15529 msgid "Document is read-only"
15530 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15531
15532 #: src/LyXFunc.cpp:642
15533 msgid "This portion of the document is deleted."
15534 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:661
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15540 "\n"
15541 "Do you want to save the document?"
15542 msgstr ""
15543 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15544 "\n"
15545 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15546
15547 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15548 msgid "Save changed document?"
15549 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15550
15551 #: src/LyXFunc.cpp:679
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "Could not print the document %1$s.\n"
15555 "Check that your printer is set up correctly."
15556 msgstr ""
15557 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15558 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:682
15561 msgid "Print document failed"
15562 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15563
15564 #: src/LyXFunc.cpp:799
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15568 "version of the document %1$s?"
15569 msgstr ""
15570 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15571 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15572
15573 #: src/LyXFunc.cpp:801
15574 msgid "Revert to saved document?"
15575 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15576
15577 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15578 msgid "&Revert"
15579 msgstr "&Berreskuratu"
15580
15581 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15582 msgid "Missing argument"
15583 msgstr "Argumentua falta da"
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15586 #, c-format
15587 msgid "Opening help file %1$s..."
15588 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15589
15590 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15591 #, fuzzy, c-format
15592 msgid "Opening child document %1$s..."
15593 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15594
15595 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15598 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15599
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15601 msgid "Unable to save document defaults"
15602 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15603
15604 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15605 #, fuzzy, c-format
15606 msgid "Document %1$s reloaded."
15607 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15608
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15610 #, fuzzy, c-format
15611 msgid "Could not reload document %1$s"
15612 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15613
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15615 msgid "Welcome to LyX!"
15616 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15619 msgid "Converting document to new document class..."
15620 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2386
15623 msgid ""
15624 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15625 "legal words?"
15626 msgstr ""
15627 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15628 "drive\" hitzen ordez."
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2391
15631 msgid ""
15632 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15633 "document."
15634 msgstr ""
15635 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15636 "lehenetsi gisa."
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:2395
15639 msgid ""
15640 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15641 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15642 "specified, an internal routine is used."
15643 msgstr ""
15644 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15645 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15646 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15647 "da."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2403
15650 msgid ""
15651 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15652 "automatically by what you type."
15653 msgstr ""
15654 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15655 "nahi."
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2407
15658 msgid ""
15659 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15660 "class change."
15661 msgstr ""
15662 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15663 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2411
15666 msgid ""
15667 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15668 msgstr ""
15669 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15670 "automatikoki gordeko."
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2418
15673 msgid ""
15674 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15675 "the backup file in the same directory as the original file."
15676 msgstr ""
15677 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15678 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2422
15681 msgid ""
15682 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15683 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15684 msgstr ""
15685 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15686 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2426
15689 msgid ""
15690 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15691 "its global and local bind/ directories."
15692 msgstr ""
15693 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15694 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2430
15697 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15698 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2434
15701 msgid ""
15702 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15703 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15704 msgstr ""
15705 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15706 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2444
15709 msgid ""
15710 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15711 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15712 msgstr ""
15713 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15714 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2448
15717 msgid ""
15718 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15719 "inside."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2459
15723 #, no-c-format
15724 msgid ""
15725 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15726 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15727 msgstr ""
15728 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15729 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2463
15732 #, fuzzy
15733 msgid ""
15734 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15735 "look in its global and local commands/ directories."
15736 msgstr ""
15737 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15738 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2467
15741 msgid "New documents will be assigned this language."
15742 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2471
15745 msgid "Specify the default paper size."
15746 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2475
15749 msgid ""
15750 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15751 "shown after the change has been made.)"
15752 msgstr ""
15753 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15754 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2479
15757 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15758 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2483
15761 msgid ""
15762 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15763 "LyX was started from."
15764 msgstr ""
15765 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15766 "erabiliko du."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2488
15769 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15770 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2492
15773 #, fuzzy
15774 msgid ""
15775 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15776 "value selects the directory LyX was started from."
15777 msgstr ""
15778 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15779 "erabiliko du."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2496
15782 msgid ""
15783 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15784 "recommended for non-English languages."
15785 msgstr ""
15786 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15787 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2503
15790 msgid ""
15791 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15792 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15793 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15794 msgstr ""
15795 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15796 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15797 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2512
15800 msgid ""
15801 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15802 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15803 msgstr ""
15804 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15805 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2516
15808 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15809 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2520
15812 msgid ""
15813 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15814 "document."
15815 msgstr ""
15816 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2524
15819 msgid ""
15820 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15821 msgstr ""
15822 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2528
15825 msgid ""
15826 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15827 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15828 "name of the second language."
15829 msgstr ""
15830 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15831 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15832 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2532
15835 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15836 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2536
15839 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15840 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2540
15843 msgid ""
15844 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15845 "\\documentclass."
15846 msgstr ""
15847 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15848 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2544
15851 msgid ""
15852 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15853 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15854 msgstr ""
15855 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15856 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2548
15859 msgid ""
15860 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15861 "document is the default language."
15862 msgstr ""
15863 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15864 "baduzu nahi."
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2552
15867 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15868 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2556
15871 #, fuzzy
15872 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15873 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2560
15876 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15877 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2564
15880 msgid ""
15881 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15882 "of the document."
15883 msgstr ""
15884 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15885 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2568
15888 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2573
15892 #, fuzzy
15893 msgid "The completion popup delay."
15894 msgstr "&Barnean"
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2577
15897 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2581
15901 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2585
15905 msgid ""
15906 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2589
15910 msgid ""
15911 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15912 "available."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2593
15916 #, fuzzy
15917 msgid "The inline completion delay."
15918 msgstr "&Barnean"
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2597
15921 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2601
15925 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2605
15929 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2609
15933 #, c-format
15934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15935 msgstr ""
15936 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15937 "$derakus daiteke."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2614
15940 msgid ""
15941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15942 "variable. Use the OS native format."
15943 msgstr ""
15944 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15945 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2621
15948 msgid ""
15949 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15950 msgstr ""
15951 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15952 "\"."
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2625
15955 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15956 msgstr ""
15957 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2629
15960 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15961 msgstr ""
15962 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2633
15965 msgid "Scale the preview size to suit."
15966 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2637
15969 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15970 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2641
15973 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15974 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2645
15977 msgid ""
15978 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15979 "environment variable PRINTER."
15980 msgstr ""
15981 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15982 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2649
15985 msgid "The option to print only even pages."
15986 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2653
15989 msgid ""
15990 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15991 "the filename of the DVI file to be printed."
15992 msgstr ""
15993 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15994 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2657
15997 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15998 msgstr ""
15999 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2661
16002 msgid "The option to print out in landscape."
16003 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2665
16006 msgid "The option to print only odd pages."
16007 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2669
16010 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16011 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2673
16014 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16015 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2677
16018 msgid "The option to specify paper type."
16019 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2681
16022 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16023 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2685
16026 msgid ""
16027 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16028 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16029 "arguments."
16030 msgstr ""
16031 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16032 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2689
16035 msgid ""
16036 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16037 "prepended along with the printer name after the spool command."
16038 msgstr ""
16039 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16040 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2693
16043 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16044 msgstr ""
16045 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16046 "aukera."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2697
16049 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16050 msgstr ""
16051 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16052 "pasatzeko aukera."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2701
16055 msgid ""
16056 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16057 "command."
16058 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2705
16061 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16062 msgstr ""
16063 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2713
16066 msgid ""
16067 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2717
16071 msgid ""
16072 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16073 "wrong, override the setting here."
16074 msgstr ""
16075 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16076 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2723
16079 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16080 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2732
16083 msgid ""
16084 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16085 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16086 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16087 msgstr ""
16088 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16089 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16090 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16091 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2736
16094 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16095 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2741
16098 #, no-c-format
16099 msgid ""
16100 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16101 "roughly the same size as on paper."
16102 msgstr ""
16103 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16104 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2745
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16109 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2749
16112 msgid ""
16113 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16114 "\".out\". Only for advanced users."
16115 msgstr ""
16116 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16117 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2756
16120 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16121 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2760
16124 msgid "What command runs the spellchecker?"
16125 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2764
16128 msgid ""
16129 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16130 "when you quit LyX."
16131 msgstr ""
16132 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16133 "irtetzean ezabatuko dira."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2768
16136 msgid ""
16137 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16138 "value selects the directory LyX was started from."
16139 msgstr ""
16140 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16141 "erabiliko du."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2778
16144 msgid ""
16145 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16146 "will look in its global and local ui/ directories."
16147 msgstr ""
16148 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16149 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2791
16152 msgid ""
16153 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16154 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16155 "may not work with all dictionaries."
16156 msgstr ""
16157 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16158 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16159 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2795
16162 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2799
16166 msgid ""
16167 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2806
16171 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16172 msgstr ""
16173 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16174 "erabili)"
16175
16176 #: src/LyXVC.cpp:91
16177 msgid "Document not saved"
16178 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16179
16180 #: src/LyXVC.cpp:92
16181 msgid "You must save the document before it can be registered."
16182 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16183
16184 #: src/LyXVC.cpp:117
16185 msgid "LyX VC: Initial description"
16186 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16187
16188 #: src/LyXVC.cpp:118
16189 msgid "(no initial description)"
16190 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16191
16192 #: src/LyXVC.cpp:133
16193 msgid "LyX VC: Log Message"
16194 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16195
16196 #: src/LyXVC.cpp:136
16197 msgid "(no log message)"
16198 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16199
16200 #: src/LyXVC.cpp:156
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16204 "changes.\n"
16205 "\n"
16206 "Do you want to revert to the saved version?"
16207 msgstr ""
16208 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16209 "galdu eraziko ditu.\n"
16210 "\n"
16211 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16212
16213 #: src/LyXVC.cpp:159
16214 msgid "Revert to stored version of document?"
16215 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16216
16217 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16218 msgid "Senseless with this layout!"
16219 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16220
16221 #: src/Paragraph.cpp:1575
16222 msgid "Alignment not permitted"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/Paragraph.cpp:1576
16226 msgid ""
16227 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16228 "Setting to default."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16232 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16233 #, fuzzy
16234 msgid "LyX Warning: "
16235 msgstr "LyX bertsioa "
16236
16237 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16238 #, fuzzy
16239 msgid "uncodable character"
16240 msgstr "karaktere berezia"
16241
16242 #: src/SpellBase.cpp:51
16243 msgid "Native OS API not yet supported."
16244 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16245
16246 #: src/Text.cpp:121
16247 msgid "Unknown layout"
16248 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16249
16250 #: src/Text.cpp:122
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16254 "Trying to use the default instead.\n"
16255 msgstr ""
16256 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16257 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16258
16259 #: src/Text.cpp:151
16260 msgid "Unknown Inset"
16261 msgstr "Barneko ezezaguna"
16262
16263 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16264 msgid "Change tracking error"
16265 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16266
16267 #: src/Text.cpp:225
16268 #, c-format
16269 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16270 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16271
16272 #: src/Text.cpp:238
16273 #, c-format
16274 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16275 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16276
16277 #: src/Text.cpp:245
16278 msgid "Unknown token"
16279 msgstr "Token ezezaguna"
16280
16281 #: src/Text.cpp:527
16282 msgid ""
16283 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16284 "Tutorial."
16285 msgstr ""
16286 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16287
16288 #: src/Text.cpp:538
16289 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16290 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16291
16292 #: src/Text.cpp:1302
16293 #, fuzzy
16294 msgid "[Change Tracking] "
16295 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16296
16297 #: src/Text.cpp:1308
16298 msgid "Change: "
16299 msgstr "Aldaketa: "
16300
16301 #: src/Text.cpp:1312
16302 msgid " at "
16303 msgstr " hemen "
16304
16305 #: src/Text.cpp:1322
16306 #, c-format
16307 msgid "Font: %1$s"
16308 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16309
16310 #: src/Text.cpp:1327
16311 #, c-format
16312 msgid ", Depth: %1$d"
16313 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16314
16315 #: src/Text.cpp:1333
16316 msgid ", Spacing: "
16317 msgstr ", Tartea: "
16318
16319 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16320 msgid "OneHalf"
16321 msgstr "Bat eta erdi"
16322
16323 #: src/Text.cpp:1345
16324 msgid "Other ("
16325 msgstr "Bestea ("
16326
16327 #: src/Text.cpp:1354
16328 msgid ", Inset: "
16329 msgstr ", Barnekoa: "
16330
16331 #: src/Text.cpp:1355
16332 msgid ", Paragraph: "
16333 msgstr ", Paragrafoa: "
16334
16335 #: src/Text.cpp:1356
16336 msgid ", Id: "
16337 msgstr ", Id: "
16338
16339 #: src/Text.cpp:1357
16340 msgid ", Position: "
16341 msgstr ", Posizioa: "
16342
16343 #: src/Text.cpp:1363
16344 msgid ", Char: 0x"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/Text.cpp:1365
16348 msgid ", Boundary: "
16349 msgstr ", Muga: "
16350
16351 #: src/Text2.cpp:391
16352 #, fuzzy
16353 msgid "No font change defined."
16354 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16355
16356 #: src/Text2.cpp:431
16357 msgid "Nothing to index!"
16358 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16359
16360 #: src/Text2.cpp:433
16361 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16362 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16363
16364 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16365 msgid "Math editor mode"
16366 msgstr "Mat. editore-modua"
16367
16368 #: src/Text3.cpp:792
16369 msgid "Unknown spacing argument: "
16370 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16371
16372 #: src/Text3.cpp:1033
16373 msgid "Layout "
16374 msgstr "Diseinua "
16375
16376 #: src/Text3.cpp:1034
16377 msgid " not known"
16378 msgstr " ezezaguna"
16379
16380 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16381 msgid "Character set"
16382 msgstr "Karaktere-mota"
16383
16384 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16385 msgid "Paragraph layout set"
16386 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16387
16388 #: src/TextClass.cpp:140
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Plain Layout"
16391 msgstr "Orri-diseinua"
16392
16393 #: src/TextClass.cpp:594
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Missing File"
16396 msgstr "Argumentua falta da"
16397
16398 #: src/TextClass.cpp:595
16399 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/TextClass.cpp:598
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Corrupt File"
16405 msgstr "Titulu laburtua"
16406
16407 #: src/TextClass.cpp:599
16408 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/Thesaurus.cpp:60
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Thesaurus failure"
16414 msgstr "Sinonimoak"
16415
16416 #: src/Thesaurus.cpp:61
16417 #, c-format
16418 msgid ""
16419 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16420 "\n"
16421 "%1$s."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/VSpace.cpp:472
16425 msgid "Default skip"
16426 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16427
16428 #: src/VSpace.cpp:475
16429 msgid "Small skip"
16430 msgstr "Ttipia"
16431
16432 #: src/VSpace.cpp:478
16433 msgid "Medium skip"
16434 msgstr "Ertaina"
16435
16436 #: src/VSpace.cpp:481
16437 msgid "Big skip"
16438 msgstr "Handia"
16439
16440 #: src/VSpace.cpp:484
16441 msgid "Vertical fill"
16442 msgstr "Betegarri bertikala"
16443
16444 #: src/VSpace.cpp:491
16445 msgid "protected"
16446 msgstr "babestua"
16447
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid ""
16451 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16452 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16453 msgstr ""
16454 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16455 "\n"
16456 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16457
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Reload saved document?"
16461 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16462
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16464 #, fuzzy
16465 msgid "&Reload"
16466 msgstr "&Ordeztu"
16467
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16469 #, fuzzy
16470 msgid "&Keep Changes"
16471 msgstr "Batu aldaketak"
16472
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16474 #, c-format
16475 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16479 #, fuzzy
16480 msgid "File not readable!"
16481 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16482
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16487 "\n"
16488 "Do you want to create a new document?"
16489 msgstr ""
16490 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16491 "\n"
16492 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16493
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16495 msgid "Create new document?"
16496 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16497
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16499 msgid "&Create"
16500 msgstr "&Sortu"
16501
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16503 #, c-format
16504 msgid ""
16505 "The specified document template\n"
16506 "%1$s\n"
16507 "could not be read."
16508 msgstr ""
16509 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16510 "%1$s\n"
16511 "ezin izan da irakurri."
16512
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16514 msgid "Could not read template"
16515 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16516
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16518 msgid "\\arabic{enumi}."
16519 msgstr "\\arabic{enumi}."
16520
16521 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16522 msgid "\\roman{enumiii}."
16523 msgstr "\\roman{enumiii}."
16524
16525 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16526 msgid "\\Alph{enumiv}."
16527 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16528
16529 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Senseless!!! "
16532 msgstr "Zentzugabea."
16533
16534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16535 msgid "Standard[[Bullets]]"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16539 msgid "Maths"
16540 msgstr "Matematikak"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16543 msgid "Dings 1"
16544 msgstr "1. ding"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16547 msgid "Dings 2"
16548 msgstr "2. ding"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16551 msgid "Dings 3"
16552 msgstr "3. ding"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16555 msgid "Dings 4"
16556 msgstr "4. ding"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16559 msgid "Directories"
16560 msgstr "Direktorioak"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16563 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16564 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16567 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16568 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16571 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16572 msgstr ""
16573 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16576 #, fuzzy
16577 msgid ""
16578 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16579 "1995-2008 LyX Team"
16580 msgstr ""
16581 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16582 "1995-2001 LyX Taldea"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16585 msgid ""
16586 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16587 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16588 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16589 "any later version."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16593 #, fuzzy
16594 msgid ""
16595 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16596 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16597 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16598 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16599 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16600 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16601 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16602 msgstr ""
16603 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16604 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16605 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16606 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16607 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16608 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16609 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16612 msgid "LyX Version "
16613 msgstr "LyX bertsioa "
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16616 msgid "Library directory: "
16617 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16620 msgid "User directory: "
16621 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16624 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16626 #, c-format
16627 msgid "LyX: %1$s"
16628 msgstr "LyX: %1$s"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16631 #, fuzzy
16632 msgid "About %1"
16633 msgstr "LyX-i buruz"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16637 msgid "Preferences"
16638 msgstr "Hobespenak"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Reconfigure"
16643 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Quit %1"
16648 msgstr "Irten LyX-etik"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Exiting."
16653 msgstr "Irtetzen"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16656 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16657 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16660 #, c-format
16661 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16662 msgstr ""
16663 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16664 "ezin da berriz definitu"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16667 #, fuzzy
16668 msgid "The current document was closed."
16669 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16672 msgid ""
16673 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16674 "documents and exit.\n"
16675 "\n"
16676 "Exception: "
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16681 msgid "Software exception Detected"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16685 msgid ""
16686 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16687 "unsaved documents and exit."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Could not find UI definition file"
16693 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16696 msgid "Bibliography Entry Settings"
16697 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16700 msgid "BibTeX Bibliography"
16701 msgstr "BibTex bibliografia"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16706 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16709 msgid "Documents|#o#O"
16710 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16713 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16714 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16717 msgid "Select a BibTeX database to add"
16718 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16721 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16722 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16725 msgid "Select a BibTeX style"
16726 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16729 #, fuzzy
16730 msgid "No frame"
16731 msgstr "Markorik gabe"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Simple rectangular frame"
16736 msgstr "barneko markoa"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Oval frame, thin"
16741 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Oval frame, thick"
16746 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16749 msgid "Drop shadow"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Shaded background"
16755 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Double rectangular frame"
16760 msgstr "bikoitza"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16764 msgid "Height"
16765 msgstr "Altuera"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16769 msgid "Depth"
16770 msgstr "Sakonera"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16775 msgid "Total Height"
16776 msgstr "Guztirako altuera"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16780 msgid "Width"
16781 msgstr "Zabalera"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16784 msgid "Box Settings"
16785 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16788 msgid "Branch Settings"
16789 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16792 msgid "Branch"
16793 msgstr "Adarra"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16796 msgid "Activated"
16797 msgstr "Aktibatua"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16800 msgid "Color"
16801 msgstr "Kolorea"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16805 msgid "Yes"
16806 msgstr "Bai"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16809 msgid "No"
16810 msgstr "Ez"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16813 msgid "Merge Changes"
16814 msgstr "Batu aldaketak"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "Change by %1$s\n"
16820 "\n"
16821 msgstr ""
16822 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16823 "\n"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16826 #, c-format
16827 msgid "Change made at %1$s\n"
16828 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16835 msgid "No change"
16836 msgstr "Aldaketarik gabe"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16839 msgid "Small Caps"
16840 msgstr "Maiuskula txikiak"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16847 msgid "Reset"
16848 msgstr "Berrezarri"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16851 msgid "Underbar"
16852 msgstr "Azpimarratua"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16855 msgid "Noun"
16856 msgstr "Izena"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16859 msgid "No color"
16860 msgstr "Kolore gabea"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16863 msgid "Black"
16864 msgstr "Beltza"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16867 msgid "White"
16868 msgstr "Zuria"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16871 msgid "Red"
16872 msgstr "Gorria"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16875 msgid "Green"
16876 msgstr "Berdea"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16879 msgid "Blue"
16880 msgstr "Urdina"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16883 msgid "Cyan"
16884 msgstr "Cyana"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16887 msgid "Magenta"
16888 msgstr "Magenta"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16891 msgid "Yellow"
16892 msgstr "Horia"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16895 msgid "Text Style"
16896 msgstr "Testu-estiloa"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Keys"
16901 msgstr "&Gakoa:"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16904 msgid "LinkBack PDF"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16908 msgid "PDF"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16912 #, fuzzy
16913 msgid "pasted"
16914 msgstr "Itsatsi"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16917 #, fuzzy, c-format
16918 msgid "%1$s Files"
16919 msgstr "%1$s eta %2$s"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16924 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16930 msgid "Canceled."
16931 msgstr "Bertan behera utzita."
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Overwrite external file?"
16936 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16941 msgstr ""
16942 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16943 "\n"
16944 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16947 msgid "Next command"
16948 msgstr "Hurrengo komandoa"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16951 msgid "big[[delimiter size]]"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16955 msgid "Big[[delimiter size]]"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16959 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16963 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16967 msgid "Math Delimiter"
16968 msgstr "Matematika mugatzailea"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16972 msgid "(None)"
16973 msgstr "(Bat ere ez)"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Variable"
16978 msgstr "Aldakorra"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16981 msgid "Computer Modern Roman"
16982 msgstr "Computer Modern Roman"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16985 msgid "Latin Modern Roman"
16986 msgstr "Latin Modern Roman"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16989 msgid "AE (Almost European)"
16990 msgstr "AE (Almost European)"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16993 msgid "Times Roman"
16994 msgstr "Times Roman"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16997 msgid "Palatino"
16998 msgstr "Palatino"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17001 msgid "Bitstream Charter"
17002 msgstr "Bitstream Charter"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17005 msgid "New Century Schoolbook"
17006 msgstr "New Century Schoolbook"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17009 msgid "Bookman"
17010 msgstr "Bookman"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17013 msgid "Utopia"
17014 msgstr "Utopia"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17017 msgid "Bera Serif"
17018 msgstr "Bera Serif"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17021 msgid "Concrete Roman"
17022 msgstr "Concrete Roman"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17025 msgid "Zapf Chancery"
17026 msgstr "Zapf Chancery"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17029 msgid "Computer Modern Sans"
17030 msgstr "Computer Modern Sans"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17033 msgid "Latin Modern Sans"
17034 msgstr "Latin Modern Sans"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17037 msgid "Helvetica"
17038 msgstr "Helvetica"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17041 msgid "Avant Garde"
17042 msgstr "Avant Garde"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17045 msgid "Bera Sans"
17046 msgstr "Bera Sans"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17049 msgid "CM Bright"
17050 msgstr "CM Bright"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17053 msgid "Computer Modern Typewriter"
17054 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17057 msgid "Latin Modern Typewriter"
17058 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17061 msgid "Courier"
17062 msgstr "Courier"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17065 msgid "Bera Mono"
17066 msgstr "Bera Mono"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17069 msgid "LuxiMono"
17070 msgstr "LuxiMono"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17073 msgid "CM Typewriter Light"
17074 msgstr "CM Typewriter Light"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Module not found!"
17079 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17082 msgid "Document Settings"
17083 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17087 msgid ""
17088 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17092 msgid "Length"
17093 msgstr "Luzera"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17097 msgid " (not installed)"
17098 msgstr " (instalatu gabe)"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17101 msgid "10"
17102 msgstr "10"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17105 msgid "11"
17106 msgstr "11"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17109 msgid "12"
17110 msgstr "12"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17113 msgid "empty"
17114 msgstr "hutsik"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17117 msgid "plain"
17118 msgstr "laua"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17121 msgid "headings"
17122 msgstr "izenburuak"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17125 msgid "fancy"
17126 msgstr "sofistikatua"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17129 msgid "B3"
17130 msgstr "B3"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17133 msgid "B4"
17134 msgstr "B4"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17137 #, fuzzy
17138 msgid "LaTeX default"
17139 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17142 msgid "``text''"
17143 msgstr "``testua''"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17146 msgid "''text''"
17147 msgstr "''testua''"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17150 msgid ",,text``"
17151 msgstr ",,testua``"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17154 msgid ",,text''"
17155 msgstr ",,testua''"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17158 msgid "<<text>>"
17159 msgstr "<<testua>>"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17162 msgid ">>text<<"
17163 msgstr ">>testua<<"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17166 msgid "Numbered"
17167 msgstr "Zenbatuta"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17170 msgid "Appears in TOC"
17171 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17174 msgid "Author-year"
17175 msgstr "Egile-urtea"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17178 msgid "Numerical"
17179 msgstr "Numerikoa"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17182 #, c-format
17183 msgid "Unavailable: %1$s"
17184 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17187 msgid "Document Class"
17188 msgstr "Dokumentu-klasea"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17191 msgid "Text Layout"
17192 msgstr "Testu-diseinua"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17195 msgid "Page Margins"
17196 msgstr "Orri-marjinak"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17199 msgid "Numbering & TOC"
17200 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17203 #, fuzzy
17204 msgid "PDF Properties"
17205 msgstr "Jabegotza"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17208 msgid "Math Options"
17209 msgstr "Matematika aukerak"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17212 msgid "Float Placement"
17213 msgstr "Mugikor-kokapena"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17216 msgid "Bullets"
17217 msgstr "Buletak"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17220 msgid "Branches"
17221 msgstr "Adarrak"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17225 msgid "LaTeX Preamble"
17226 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Layouts|#o#O"
17231 msgstr "Diseinua|D"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17234 #, fuzzy
17235 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17236 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Local layout file"
17242 msgstr "Testu-diseinua"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Error"
17249 msgstr "Gezia"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Unable to read local layout file."
17254 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Select master document"
17259 msgstr "Gorde dokumentua"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17262 #, fuzzy
17263 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17264 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17267 msgid ""
17268 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17269 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17270 "document may not work with this layout if you do not\n"
17271 "keep the layout file in the same directory."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17275 #, fuzzy
17276 msgid "&Set Layout"
17277 msgstr "Testu-diseinua"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Unable to set document class."
17283 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Unapplied changes"
17289 msgstr "Aldaketen aztarna"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17293 msgid ""
17294 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17295 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17300 msgid "&Dismiss"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "%1$s, %2$s"
17306 msgstr "%1$s eta %2$s"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17311 msgstr "%1$s eta %2$s"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17314 #, c-format
17315 msgid "Package(s) required: %1$s."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17319 #, fuzzy
17320 msgid "or"
17321 msgstr "Inprimakia"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17324 #, c-format
17325 msgid "Module required: %1$s."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17329 #, c-format
17330 msgid "Modules excluded: %1$s."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17334 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Can't set layout!"
17340 msgstr "Aldatutako diseinua"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17343 #, fuzzy, c-format
17344 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17345 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Not Found"
17350 msgstr "Ez erakutsia."
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17353 msgid "TeX Code Settings"
17354 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Error List"
17359 msgstr "Programaren hasieratzea"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17362 #, c-format
17363 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17364 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17367 msgid "Top left"
17368 msgstr "Ezker-goian"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17371 msgid "Bottom left"
17372 msgstr "Ezker-behean"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17375 msgid "Baseline left"
17376 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17379 msgid "Top center"
17380 msgstr "Erdi-goian"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17383 msgid "Bottom center"
17384 msgstr "Erdi-behean"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17387 msgid "Baseline center"
17388 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17391 msgid "Top right"
17392 msgstr "Eskuin-goian"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17395 msgid "Bottom right"
17396 msgstr "Eskuin-behean"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17399 msgid "Baseline right"
17400 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17403 msgid "External Material"
17404 msgstr "Kanpo-materiala"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17407 msgid "Scale%"
17408 msgstr "Eskala%"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17411 msgid "Select external file"
17412 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17415 msgid "Float Settings"
17416 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17419 msgid "Graphics"
17420 msgstr "Irudiak"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17423 msgid "Select graphics file"
17424 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17427 msgid "Clipart|#C#c"
17428 msgstr "Galeria|#G#g"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Horizontal Space Settings"
17433 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17436 msgid ""
17437 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17438 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17439 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Hyperlink"
17445 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17448 msgid "Child Document"
17449 msgstr "Ume-dokumentua"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17454 msgid ""
17455 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17459 msgid "Select document to include"
17460 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17463 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17464 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17467 #, fuzzy
17468 msgid "unknown"
17469 msgstr " ezezaguna"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17472 #, fuzzy
17473 msgid "shortcut"
17474 msgstr "L&asterbidea:"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17477 #, fuzzy
17478 msgid "shortcuts"
17479 msgstr "L&asterbidea:"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17482 msgid "lyxrc"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17486 #, fuzzy
17487 msgid "package"
17488 msgstr "tartea"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17491 #, fuzzy
17492 msgid "textclass"
17493 msgstr "Gai-sailkapena"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17496 #, fuzzy
17497 msgid "menu"
17498 msgstr "mu"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17501 #, fuzzy
17502 msgid "icon"
17503 msgstr "aktibatuta"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17506 #, fuzzy
17507 msgid "buffer"
17508 msgstr "urdina"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Info"
17513 msgstr "Desegin"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17516 msgid "Label"
17517 msgstr "Etiketa"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17520 #, fuzzy
17521 msgid "No language"
17522 msgstr "hizkuntza"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Program Listing Settings"
17527 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17530 #, fuzzy
17531 msgid "No dialect"
17532 msgstr "Irudirik ez"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17535 msgid "LaTeX Log"
17536 msgstr "LaTeX egunkaria"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17539 msgid "Literate Programming Build Log"
17540 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17543 msgid "lyx2lyx Error Log"
17544 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17547 msgid "Version Control Log"
17548 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17551 msgid "No LaTeX log file found."
17552 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17555 msgid "No literate programming build log file found."
17556 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17559 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17560 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17563 msgid "No version control log file found."
17564 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17567 msgid "Math Matrix"
17568 msgstr "Matematika matrizea"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Nomenclature"
17573 msgstr "Aierua"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17576 msgid "Note Settings"
17577 msgstr "Oharren ezarpenak"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17580 msgid "Paragraph Settings"
17581 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17584 msgid ""
17585 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17586 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17587 "\n"
17588 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17589 "the items is used."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17593 msgid "System files|#S#s"
17594 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17597 msgid "User files|#U#u"
17598 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17601 msgid "Look & Feel"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Language Settings"
17607 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Output"
17612 msgstr "Irteera"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17615 #, fuzzy
17616 msgid "File Handling"
17617 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17620 msgid "Date format"
17621 msgstr "Data-formatua"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Keyboard/Mouse"
17626 msgstr "Teklatua"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Input Completion"
17631 msgstr "Epigrafea"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17634 msgid "Screen fonts"
17635 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17638 msgid "Colors"
17639 msgstr "Koloreak"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17642 msgid "Paths"
17643 msgstr "Bide-izenak"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Select directory for example files"
17648 msgstr "Hautatu txantiloia"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17651 msgid "Select a document templates directory"
17652 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17655 msgid "Select a temporary directory"
17656 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17659 msgid "Select a backups directory"
17660 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17663 msgid "Select a document directory"
17664 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17667 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17668 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17672 msgid "Spellchecker"
17673 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17676 msgid "ispell"
17677 msgstr "ispell"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17680 msgid "aspell"
17681 msgstr "aspell"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17684 msgid "hspell"
17685 msgstr "hspell"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17688 msgid "pspell (library)"
17689 msgstr "pspell (liburutegia)"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17692 msgid "aspell (library)"
17693 msgstr "aspell (liburutegia)"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17696 msgid "Converters"
17697 msgstr "Bihurtzaileak"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17700 msgid "File formats"
17701 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17704 msgid "Format in use"
17705 msgstr "Darabilen formatua"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17708 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17709 msgstr ""
17710 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17711 "bihurtzailea lehendabizi."
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17714 msgid "Printer"
17715 msgstr "Inprimagailua"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17718 msgid "User interface"
17719 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Control"
17724 msgstr "Sarrera"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Shortcuts"
17729 msgstr "L&asterbidea:"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Function"
17734 msgstr "&Funtzioak"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Shortcut"
17739 msgstr "L&asterbidea:"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17742 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Mathematical Symbols"
17748 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Document and Window"
17753 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17756 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17760 #, fuzzy
17761 msgid "System and Miscellaneous"
17762 msgstr "AMS hainbat"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Res&tore"
17767 msgstr "&Berrezarri"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Failed to create shortcut"
17773 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17778 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17781 msgid "Invalid or empty key sequence"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17785 msgid "Shortcut is already defined"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17791 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17794 msgid "Identity"
17795 msgstr "Identitatea"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17798 msgid "Choose bind file"
17799 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17802 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17803 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17806 msgid "Choose UI file"
17807 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17810 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17811 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17814 msgid "Choose keyboard map"
17815 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17819 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17822 msgid "Choose personal dictionary"
17823 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17826 msgid "*.pws"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17830 msgid "*.ispell"
17831 msgstr "*.ispell"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17834 msgid "Print Document"
17835 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17838 msgid "Print to file"
17839 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17842 msgid "PostScript files (*.ps)"
17843 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17846 msgid "Cross-reference"
17847 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17850 msgid "&Go Back"
17851 msgstr "&Joan atzerantz"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17854 msgid "Jump back"
17855 msgstr "Joan atzera"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17858 msgid "Jump to label"
17859 msgstr "Joan etiketara"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17862 msgid "Find and Replace"
17863 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17866 msgid "Send Document to Command"
17867 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17870 msgid "Show File"
17871 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Error -> Cannot load file!"
17876 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17879 msgid "Spellchecker error"
17880 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17883 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17884 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17887 msgid ""
17888 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17889 "Maybe it has been killed."
17890 msgstr ""
17891 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17892 "Agian akatu egin dute."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17895 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17896 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17899 msgid "The spellchecker has failed"
17900 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17903 #, c-format
17904 msgid "%1$d words checked."
17905 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17908 msgid "One word checked."
17909 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17912 msgid "Spelling check completed"
17913 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Basic Latin"
17918 msgstr "BibTeX estiloak"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Latin-1 Supplement"
17923 msgstr "Osagarria"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17926 msgid "Latin Extended-A"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17930 msgid "Latin Extended-B"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17934 #, fuzzy
17935 msgid "IPA Extensions"
17936 msgstr "L&uzapena:"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17939 msgid "Spacing Modifier Letters"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17943 msgid "Combining Diacritical Marks"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17947 msgid "Cyrillic"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Arabic"
17953 msgstr "Arabiera"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17956 msgid "Devanagari"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Bengali"
17962 msgstr "Hasierako markoa"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17965 msgid "Gurmukhi"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Gujarati"
17971 msgstr "Azpialdaera"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17974 msgid "Oriya"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Tamil"
17980 msgstr "Posta"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17983 msgid "Telugu"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Kannada"
17989 msgstr "Kanadiera"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17992 msgid "Malayalam"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Lao"
17998 msgstr "Diseinua "
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Tibetan"
18003 msgstr "Thailandiera"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Georgian"
18008 msgstr "Alemana"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18011 msgid "Hangul Jamo"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Phonetic Extensions"
18017 msgstr "L&uzapena:"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18020 msgid "Latin Extended Additional"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18024 msgid "Greek Extended"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18028 #, fuzzy
18029 msgid "General Punctuation"
18030 msgstr "Informazio orokorra"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Superscripts and Subscripts"
18035 msgstr "Goi-indizea|G"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Currency Symbols"
18040 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18043 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Letterlike Symbols"
18049 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Number Forms"
18054 msgstr "Errenkada kopurua"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Mathematical Operators"
18059 msgstr "Matematika"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Miscellaneous Technical"
18064 msgstr "Hainbat"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Control Pictures"
18069 msgstr "Aierua"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18072 msgid "Optical Character Recognition"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18076 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Box Drawing"
18082 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Block Elements"
18087 msgstr "Aitorpernak"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Geometric Shapes"
18092 msgstr "Testua forma etzana"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Miscellaneous Symbols"
18097 msgstr "Hainbat"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Dingbats"
18102 msgstr "1. ding"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18107 msgstr "Hainbat"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18110 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18114 msgid "Hiragana"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Katakana"
18120 msgstr "Katalana"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Bopomofo"
18125 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18128 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Kanbun"
18134 msgstr "Kanadiera"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18137 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18141 msgid "CJK Compatibility"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18145 msgid "CJK Unified Ideographs"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18149 msgid "Hangul Syllables"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18153 msgid "High Surrogates"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18157 msgid "Private Use High Surrogates"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18161 msgid "Low Surrogates"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18165 msgid "Private Use Area"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18169 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18173 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18179 msgstr "Orientazioa"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18182 msgid "Combining Half Marks"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18186 msgid "CJK Compatibility Forms"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18190 msgid "Small Form Variants"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18196 msgstr "Orientazioa"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18199 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Specials"
18205 msgstr "Gutun berezia"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Linear B Syllabary"
18210 msgstr "Korolarioa"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18213 msgid "Linear B Ideograms"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Aegean Numbers"
18219 msgstr "Orri-zenbakia"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Ancient Greek Numbers"
18224 msgstr "Orri-zenbakia"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Old Italic"
18229 msgstr "Etzana"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Gothic"
18234 msgstr "Eskoziera"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18237 msgid "Ugaritic"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18241 msgid "Old Persian"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Deseret"
18247 msgstr "Berrezarri"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Shavian"
18252 msgstr "Letoniera"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18255 msgid "Osmanya"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Cypriot Syllabary"
18261 msgstr "Korolarioa"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18264 msgid "Kharoshthi"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18270 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Musical Symbols"
18275 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18278 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18282 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18288 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18291 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18295 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Tags"
18301 msgstr "Orriak"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Variation Selectors Supplement"
18306 msgstr "Osagarria"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18309 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18313 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Character: "
18319 msgstr "Karaktere-mota"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18322 msgid "Code Point: "
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Symbols"
18328 msgstr "Ikurra"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18331 msgid "Table Settings"
18332 msgstr "Taularen ezarpenak"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18335 msgid "Insert Table"
18336 msgstr "Txertatu taula"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18339 msgid "TeX Information"
18340 msgstr "TeX informazioa"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Outline"
18345 msgstr "Kanpokoa"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18348 msgid "Filtering layouts with \""
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18352 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18356 #, fuzzy
18357 msgid "auto"
18358 msgstr "Data"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18361 #, fuzzy
18362 msgid "off"
18363 msgstr "Desaktibatua"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18366 #, c-format
18367 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18371 msgid "Vertical Space Settings"
18372 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18375 #, fuzzy
18376 msgid "version "
18377 msgstr "Bertsioa"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18380 #, fuzzy
18381 msgid "unknown version"
18382 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18385 msgid "Small-sized icons"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18389 msgid "Normal-sized icons"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18393 msgid "Big-sized icons"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18397 #, fuzzy, c-format
18398 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18399 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18402 msgid "Select template file"
18403 msgstr "Hautatu txantiloia"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18406 msgid "Templates|#T#t"
18407 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18411 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18412 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Document not loaded."
18417 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18420 msgid "Select document to open"
18421 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18425 msgid "Examples|#E#e"
18426 msgstr "Adibideak|#A#a"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18429 #, c-format
18430 msgid "Opening document %1$s..."
18431 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18434 #, c-format
18435 msgid "Document %1$s opened."
18436 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18439 #, c-format
18440 msgid "Could not open document %1$s"
18441 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18444 msgid "Couldn't import file"
18445 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18448 #, c-format
18449 msgid "No information for importing the format %1$s."
18450 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18453 #, c-format
18454 msgid "Select %1$s file to import"
18455 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18458 #, fuzzy, c-format
18459 msgid ""
18460 "The document %1$s already exists.\n"
18461 "\n"
18462 "Do you want to overwrite that document?"
18463 msgstr ""
18464 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18465 "\n"
18466 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Overwrite document?"
18471 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18474 #, c-format
18475 msgid "Importing %1$s..."
18476 msgstr "%1$s inportatzen..."
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18479 msgid "imported."
18480 msgstr "inportatua."
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18483 #, fuzzy
18484 msgid "file not imported!"
18485 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18488 msgid "Select LyX document to insert"
18489 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18492 msgid "Select file to insert"
18493 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18496 msgid "Choose a filename to save document as"
18497 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18500 msgid "&Rename"
18501 msgstr "&aldatu izenez"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "The document %1$s could not be saved.\n"
18507 "\n"
18508 "Do you want to rename the document and try again?"
18509 msgstr ""
18510 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18511 "\n"
18512 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18515 msgid "Rename and save?"
18516 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18519 #, fuzzy
18520 msgid "&Retry"
18521 msgstr "&Berrezarri"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18527 "\n"
18528 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18529 msgstr ""
18530 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18531 "\n"
18532 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18535 msgid "&Discard"
18536 msgstr "&Baztertu"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Saving all documents..."
18541 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18544 #, fuzzy
18545 msgid "All documents saved."
18546 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18549 #, c-format
18550 msgid "%1$s unknown command!"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18555 #, fuzzy
18556 msgid "LaTeX Source"
18557 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18560 #, fuzzy
18561 msgid "DocBook Source"
18562 msgstr "Laster-markak|L"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Literate Source"
18567 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18570 msgid " (changed)"
18571 msgstr " (aldatuta)"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18574 msgid " (read only)"
18575 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Close File"
18580 msgstr "Itxi"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Hide tab"
18585 msgstr "lehenetsia"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Close tab"
18590 msgstr "Itxi"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Wrap Float Settings"
18595 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18598 msgid "Click to detach"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18602 msgid "No Group"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18606 #, fuzzy
18607 msgid "No Documents Open!"
18608 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18614 #, fuzzy
18615 msgid "No Document Open!"
18616 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Master Document"
18621 msgstr "Gorde dokumentua"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18624 msgid "Open Navigator..."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Other Lists"
18630 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18633 msgid "No Table of contents"
18634 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Other Toolbars"
18639 msgstr "Tresna-barrak"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18642 #, fuzzy
18643 msgid "No Branch in Document!"
18644 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18647 #, fuzzy
18648 msgid "No Citation in Scope!"
18649 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18652 #, fuzzy
18653 msgid "No action defined!"
18654 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18657 msgid "space"
18658 msgstr "tartea"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18663 msgid "Invalid filename"
18664 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18667 #, fuzzy
18668 msgid ""
18669 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18670 "characters:\n"
18671 msgstr ""
18672 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18673 "izenik onartzeko.\n"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18676 msgid "Could not update TeX information"
18677 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18680 #, c-format
18681 msgid "The script `%s' failed."
18682 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18683
18684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18685 #, fuzzy
18686 msgid "All Files "
18687 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18690 msgid "Table of Contents"
18691 msgstr "Gaien aurkibidea"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Child Documents"
18696 msgstr "Ume-dokumentua"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18699 #, fuzzy
18700 msgid "List of Graphics"
18701 msgstr "Taulen zerrenda"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18704 #, fuzzy
18705 msgid "List of Equations"
18706 msgstr "Irudien zerrenda"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18709 #, fuzzy
18710 msgid "List of Footnotes"
18711 msgstr "Irudien zerrenda"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18714 #, fuzzy
18715 msgid "List of Listings"
18716 msgstr "Irudien zerrenda"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18719 #, fuzzy
18720 msgid "List of Indexes"
18721 msgstr "Taulen zerrenda"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18724 #, fuzzy
18725 msgid "List of Marginal notes"
18726 msgstr "Taulen zerrenda"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18729 #, fuzzy
18730 msgid "List of Notes"
18731 msgstr "Taulen zerrenda"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18734 #, fuzzy
18735 msgid "List of Citations"
18736 msgstr "Irudien zerrenda"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Labels and References"
18741 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18744 #, fuzzy
18745 msgid "List of Branches"
18746 msgstr "Taulen zerrenda"
18747
18748 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18750 msgid ""
18751 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18752 "file through LaTeX: "
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/insets/Inset.cpp:334
18756 msgid "Opened inset"
18757 msgstr "Irekitako barnekoa"
18758
18759 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18760 msgid "Keys must be unique!"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 "The key %1$s already exists,\n"
18767 "it will be changed to %2$s."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18771 #, c-format
18772 msgid ""
18773 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18774 "If you proceed, all of them will be opened."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Open Databases?"
18780 msgstr "Datu-ba&seak"
18781
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18783 msgid "&Proceed"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18787 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18788 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18789
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Databases:"
18793 msgstr "Datu-ba&seak"
18794
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Style File:"
18798 msgstr "Itxi"
18799
18800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Lists:"
18803 msgstr "Zerrenda"
18804
18805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18806 msgid "included in TOC"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18810 msgid "Export Warning!"
18811 msgstr "Esportatze-abisua!"
18812
18813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18814 msgid ""
18815 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18816 "BibTeX will be unable to find them."
18817 msgstr ""
18818 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18819 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18820
18821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18822 msgid ""
18823 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18824 "BibTeX will be unable to find it."
18825 msgstr ""
18826 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18827 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18828
18829 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18830 #, fuzzy
18831 msgid "simple frame"
18832 msgstr "barneko markoa"
18833
18834 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18835 #, fuzzy
18836 msgid "frameless"
18837 msgstr "Marko gabe"
18838
18839 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18840 #, fuzzy
18841 msgid "simple frame, page breaks"
18842 msgstr "barneko markoa"
18843
18844 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18845 #, fuzzy
18846 msgid "oval, thin"
18847 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18848
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18850 #, fuzzy
18851 msgid "oval, thick"
18852 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18853
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18855 msgid "drop shadow"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18859 #, fuzzy
18860 msgid "shaded background"
18861 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18862
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18864 #, fuzzy
18865 msgid "double frame"
18866 msgstr "bikoitza"
18867
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18869 msgid "Opened Box Inset"
18870 msgstr "Barneko markoa irekita"
18871
18872 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18873 msgid "Box"
18874 msgstr "Kutxa"
18875
18876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18877 msgid "Opened Branch Inset"
18878 msgstr "Barneko adarra irekita"
18879
18880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18881 msgid "Branch: "
18882 msgstr "Adarra: "
18883
18884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18885 msgid "Undef: "
18886 msgstr "DefGabe: "
18887
18888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18889 #, fuzzy
18890 msgid "branch"
18891 msgstr "Adarra"
18892
18893 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18894 msgid "Opened Caption Inset"
18895 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18896
18897 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18898 #, c-format
18899 msgid "Sub-%1$s"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18903 #, fuzzy
18904 msgid "not cited"
18905 msgstr "babestua"
18906
18907 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18908 msgid "Left-click to collapse the inset"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18912 msgid "Left-click to open the inset"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18916 #, fuzzy
18917 msgid "LaTeX Command: "
18918 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18919
18920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18921 #, fuzzy
18922 msgid "InsetCommand Error: "
18923 msgstr "Indize-komandoa:"
18924
18925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Incompatible command name."
18928 msgstr "Indize-komandoa:"
18929
18930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18931 #, fuzzy
18932 msgid "InsetCommandParams Error: "
18933 msgstr "Indize-komandoa:"
18934
18935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18936 #, fuzzy
18937 msgid "InsetCommandParams: "
18938 msgstr "Indize-komandoa:"
18939
18940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Unknown parameter name: "
18943 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18944
18945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18946 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18950 msgid "Opened ERT Inset"
18951 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18952
18953 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18954 msgid "Opened Environment Inset: "
18955 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18956
18957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18958 #, c-format
18959 msgid "External template %1$s is not installed"
18960 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18961
18962 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Opened Flex Inset"
18965 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18966
18967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18969 msgid "float: "
18970 msgstr "mugikorra: "
18971
18972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18973 msgid "Opened Float Inset"
18974 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18975
18976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18977 #, fuzzy
18978 msgid "float"
18979 msgstr "mugikorra: "
18980
18981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18982 msgid " (sideways)"
18983 msgstr " (alboak)"
18984
18985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18986 #, fuzzy
18987 msgid "subfloat: "
18988 msgstr "mugikorra: "
18989
18990 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18991 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18992 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18993
18994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18995 #, c-format
18996 msgid "List of %1$s"
18997 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18998
18999 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19000 msgid "Opened Footnote Inset"
19001 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19002
19003 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19004 #, fuzzy
19005 msgid "footnote"
19006 msgstr "Oin-oharra"
19007
19008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "Could not copy the file\n"
19012 "%1$s\n"
19013 "into the temporary directory."
19014 msgstr ""
19015 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19016 "%1$s\n"
19017 "aldi-baterako direktorioan."
19018
19019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19020 #, c-format
19021 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19022 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19023
19024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19025 #, c-format
19026 msgid "Graphics file: %1$s"
19027 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19028
19029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19030 msgid "Verbatim Input"
19031 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19032
19033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19034 msgid "Verbatim Input*"
19035 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19036
19037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19038 msgid "Recursive input"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19042 #, c-format
19043 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "Included file `%1$s'\n"
19050 "has textclass `%2$s'\n"
19051 "while parent file has textclass `%3$s'."
19052 msgstr ""
19053 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19054 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19055 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19056
19057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19058 msgid "Different textclasses"
19059 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19060
19061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19062 #, fuzzy, c-format
19063 msgid ""
19064 "Included file `%1$s'\n"
19065 "uses module `%2$s'\n"
19066 "which is not used in parent file."
19067 msgstr ""
19068 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19069 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19070 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19071
19072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Module not found"
19075 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19076
19077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19078 msgid "Index"
19079 msgstr "Indizea"
19080
19081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Information regarding "
19084 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19085
19086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19087 #, fuzzy
19088 msgid "yes"
19089 msgstr "Estiloa"
19090
19091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19092 #, fuzzy
19093 msgid "no"
19094 msgstr "Desegin"
19095
19096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Unknown buffer info"
19099 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19100
19101 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19102 msgid "Label names must be unique!"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "The label %1$s already exists,\n"
19109 "it will be changed to %2$s."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19113 msgid "DUPLICATE: "
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Opened Listing Inset"
19119 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19120
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19122 msgid "A value is expected."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19131 msgid "Unbalanced braces!"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19135 msgid "Please specify true or false."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19139 msgid "Only true or false is allowed."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19143 msgid "Please specify an integer value."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19147 msgid "An integer is expected."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19151 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19155 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19159 #, c-format
19160 msgid "Please specify one of %1$s."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19164 #, c-format
19165 msgid "Try one of %1$s."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19169 #, c-format
19170 msgid "I guess you mean %1$s."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19174 #, c-format
19175 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19179 #, c-format
19180 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19184 msgid ""
19185 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19189 msgid ""
19190 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19191 "trblTRBL"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19195 msgid ""
19196 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19197 "right, bottom left and top left corner."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19201 msgid "Enter something like \\color{white}"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19205 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19209 msgid "auto, last or a number"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19213 msgid ""
19214 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19216 "defining a listing inset)"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19220 msgid ""
19221 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19223 "a listing inset)"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19230
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19232 #, fuzzy, c-format
19233 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19234 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19235
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19237 #, fuzzy, c-format
19238 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19239 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19240
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19242 #, fuzzy, c-format
19243 msgid "Parameter %1$s: "
19244 msgstr " Makroa: %1$s: "
19245
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19247 #, fuzzy, c-format
19248 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19249 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19250
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19252 #, fuzzy, c-format
19253 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19254 msgstr " Makroa: %1$s: "
19255
19256 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19257 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19258 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19259
19260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19261 #, fuzzy
19262 msgid "New Page"
19263 msgstr "G&arbitu"
19264
19265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Clear Page"
19268 msgstr "G&arbitu"
19269
19270 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Clear Double Page"
19273 msgstr "G&arbitu"
19274
19275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Nom"
19278 msgstr "Ez"
19279
19280 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19281 msgid "Note[[InsetNote]]"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19285 msgid "Greyed out"
19286 msgstr "Grisa"
19287
19288 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19289 msgid "Opened Note Inset"
19290 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19291
19292 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19293 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19294 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19295
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19297 msgid "BROKEN: "
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19301 msgid "Ref: "
19302 msgstr "Erref: "
19303
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19305 msgid "Equation"
19306 msgstr "Ekuazioa"
19307
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19309 msgid "EqRef: "
19310 msgstr "EkErref: "
19311
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19313 msgid "Page Number"
19314 msgstr "Orri-zenbakia"
19315
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19317 msgid "Page: "
19318 msgstr "Orrialdea: "
19319
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19321 msgid "Textual Page Number"
19322 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19323
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19325 msgid "TextPage: "
19326 msgstr "Testu-orria: "
19327
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19329 msgid "Standard+Textual Page"
19330 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19331
19332 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19333 msgid "Ref+Text: "
19334 msgstr "Erref+Testua: "
19335
19336 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19337 msgid "PrettyRef"
19338 msgstr "ErrefGisakoa"
19339
19340 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19341 #, fuzzy
19342 msgid "FormatRef: "
19343 msgstr "F&ormatua:"
19344
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Interword Space"
19348 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19349
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Protected Space"
19353 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19354
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Thin Space"
19358 msgstr "Zuriune txikia|t"
19359
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Quad Space"
19363 msgstr "tartea"
19364
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19366 #, fuzzy
19367 msgid "QQuad Space"
19368 msgstr "tartea"
19369
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Enspace"
19373 msgstr "tartea"
19374
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Enskip"
19378 msgstr "tartea"
19379
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Negative Thin Space"
19383 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19384
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Protected Horizontal Fill"
19388 msgstr "Betegarri horizontala"
19389
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19393 msgstr "Betegarri horizontala"
19394
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19398 msgstr "Betegarri horizontala"
19399
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19403 msgstr "Betegarri horizontala"
19404
19405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19408 msgstr "Betegarri horizontala"
19409
19410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19413 msgstr "Betegarri horizontala"
19414
19415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19418 msgstr "Betegarri horizontala"
19419
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19421 #, fuzzy, c-format
19422 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19423 msgstr "Marra horizontala"
19424
19425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19426 #, fuzzy, c-format
19427 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19428 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19429
19430 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Unknown TOC type"
19433 msgstr "Token ezezaguna"
19434
19435 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19436 msgid "Opened table"
19437 msgstr "Irekitako taula"
19438
19439 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19440 msgid "Opened Text Inset"
19441 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19442
19443 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19444 msgid "Vertical Space"
19445 msgstr "Tarte bertikala"
19446
19447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19448 msgid "wrap: "
19449 msgstr "doitu: "
19450
19451 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19452 msgid "Opened Wrap Inset"
19453 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19454
19455 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19456 #, fuzzy
19457 msgid "wrap"
19458 msgstr "doitu: "
19459
19460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19461 msgid "Not shown."
19462 msgstr "Ez erakutsia."
19463
19464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19465 msgid "Loading..."
19466 msgstr "Kargatzen..."
19467
19468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19469 msgid "Converting to loadable format..."
19470 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19471
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19473 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19474 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19475
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19477 msgid "Scaling etc..."
19478 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19479
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19481 msgid "Ready to display"
19482 msgstr "Erakusteko prest"
19483
19484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19485 msgid "No file found!"
19486 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19487
19488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19489 msgid "Error converting to loadable format"
19490 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19491
19492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19493 msgid "Error loading file into memory"
19494 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19495
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19497 msgid "Error generating the pixmap"
19498 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19499
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19501 msgid "No image"
19502 msgstr "Irudirik ez"
19503
19504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19505 msgid "Preview loading"
19506 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19507
19508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19509 msgid "Preview ready"
19510 msgstr "Aurrebista prest"
19511
19512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19513 msgid "Preview failed"
19514 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19515
19516 #: src/lengthcommon.cpp:37
19517 msgid "sp"
19518 msgstr "sp"
19519
19520 #: src/lengthcommon.cpp:37
19521 msgid "pt"
19522 msgstr "pt"
19523
19524 #: src/lengthcommon.cpp:37
19525 msgid "bp"
19526 msgstr "bp"
19527
19528 #: src/lengthcommon.cpp:37
19529 msgid "dd"
19530 msgstr "dd"
19531
19532 #: src/lengthcommon.cpp:37
19533 msgid "mm"
19534 msgstr "mm"
19535
19536 #: src/lengthcommon.cpp:37
19537 msgid "pc"
19538 msgstr "pc"
19539
19540 #: src/lengthcommon.cpp:38
19541 msgid "cc[[unit of measure]]"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/lengthcommon.cpp:38
19545 msgid "cm"
19546 msgstr "cm"
19547
19548 #: src/lengthcommon.cpp:38
19549 msgid "ex"
19550 msgstr "ex"
19551
19552 #: src/lengthcommon.cpp:38
19553 msgid "em"
19554 msgstr "em"
19555
19556 #: src/lengthcommon.cpp:39
19557 msgid "Text Width %"
19558 msgstr "Testuaren zabalera %"
19559
19560 #: src/lengthcommon.cpp:39
19561 msgid "Column Width %"
19562 msgstr "Zutabe zabalera %"
19563
19564 #: src/lengthcommon.cpp:39
19565 msgid "Page Width %"
19566 msgstr "Orriaren zabalera %"
19567
19568 #: src/lengthcommon.cpp:39
19569 msgid "Line Width %"
19570 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19571
19572 #: src/lengthcommon.cpp:40
19573 msgid "Text Height %"
19574 msgstr "Testuaren altuera %"
19575
19576 #: src/lengthcommon.cpp:40
19577 msgid "Page Height %"
19578 msgstr "Orriaren altuera %"
19579
19580 #: src/lyxfind.cpp:115
19581 msgid "Search error"
19582 msgstr "Bilaketako errorea"
19583
19584 #: src/lyxfind.cpp:115
19585 msgid "Search string is empty"
19586 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19587
19588 #: src/lyxfind.cpp:299
19589 msgid "String has been replaced."
19590 msgstr "Katea ordeztu da."
19591
19592 #: src/lyxfind.cpp:302
19593 msgid " strings have been replaced."
19594 msgstr " kate ordeztu dira."
19595
19596 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19597 #, c-format
19598 msgid " Macro: %1$s: "
19599 msgstr " Makroa: %1$s: "
19600
19601 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19602 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19603 #, c-format
19604 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19605 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19606
19607 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19608 #, fuzzy, c-format
19609 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19610 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19611
19612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19613 msgid "Only one row"
19614 msgstr "Errenkada bat soilik"
19615
19616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19617 msgid "Only one column"
19618 msgstr "Zutabe bat soilik"
19619
19620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19621 msgid "No hline to delete"
19622 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19623
19624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19625 msgid "No vline to delete"
19626 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19627
19628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19629 #, c-format
19630 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19631 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19632
19633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19634 msgid "No number"
19635 msgstr "Zenbakirik ez"
19636
19637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19638 msgid "Number"
19639 msgstr "Zenbakia"
19640
19641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19642 #, c-format
19643 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19644 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19645
19646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19647 #, c-format
19648 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19649 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19650
19651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19652 #, c-format
19653 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19654 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19655
19656 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19657 msgid "create new math text environment ($...$)"
19658 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19659
19660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19661 msgid "entered math text mode (textrm)"
19662 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19663
19664 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19665 msgid "Standard[[mathref]]"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19669 #, fuzzy
19670 msgid "optional"
19671 msgstr "Horizontala"
19672
19673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19674 #, fuzzy
19675 msgid "TeX"
19676 msgstr "LaTeX"
19677
19678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19679 #, fuzzy
19680 msgid "math macro"
19681 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19682
19683 #: src/output.cpp:37
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "Could not open the specified document\n"
19687 "%1$s."
19688 msgstr ""
19689 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19690 "%1$s"
19691
19692 #: src/output_plaintext.cpp:136
19693 msgid "Abstract: "
19694 msgstr "Laburpena: "
19695
19696 #: src/output_plaintext.cpp:148
19697 msgid "References: "
19698 msgstr "Erreferentziak: "
19699
19700 #: src/support/debug.cpp:38
19701 msgid "No debugging message"
19702 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
19703
19704 #: src/support/debug.cpp:39
19705 msgid "General information"
19706 msgstr "Informazio orokorra"
19707
19708 #: src/support/debug.cpp:40
19709 msgid "Program initialisation"
19710 msgstr "Programaren hasieratzea"
19711
19712 #: src/support/debug.cpp:41
19713 msgid "Keyboard events handling"
19714 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19715
19716 #: src/support/debug.cpp:42
19717 msgid "GUI handling"
19718 msgstr "GUI erabilera"
19719
19720 #: src/support/debug.cpp:43
19721 msgid "Lyxlex grammar parser"
19722 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19723
19724 #: src/support/debug.cpp:44
19725 msgid "Configuration files reading"
19726 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19727
19728 #: src/support/debug.cpp:45
19729 msgid "Custom keyboard definition"
19730 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19731
19732 #: src/support/debug.cpp:46
19733 msgid "LaTeX generation/execution"
19734 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19735
19736 #: src/support/debug.cpp:47
19737 msgid "Math editor"
19738 msgstr "Mat. editorea"
19739
19740 #: src/support/debug.cpp:48
19741 msgid "Font handling"
19742 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19743
19744 #: src/support/debug.cpp:49
19745 msgid "Textclass files reading"
19746 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19747
19748 #: src/support/debug.cpp:50
19749 msgid "Version control"
19750 msgstr "Bertsio-kontrola"
19751
19752 #: src/support/debug.cpp:51
19753 msgid "External control interface"
19754 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19755
19756 #: src/support/debug.cpp:52
19757 msgid "Keep *roff temporary files"
19758 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19759
19760 #: src/support/debug.cpp:53
19761 msgid "User commands"
19762 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19763
19764 #: src/support/debug.cpp:54
19765 msgid "The LyX Lexxer"
19766 msgstr "LyX Lexxer-a"
19767
19768 #: src/support/debug.cpp:55
19769 msgid "Dependency information"
19770 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19771
19772 #: src/support/debug.cpp:56
19773 msgid "LyX Insets"
19774 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19775
19776 #: src/support/debug.cpp:57
19777 msgid "Files used by LyX"
19778 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19779
19780 #: src/support/debug.cpp:58
19781 msgid "Workarea events"
19782 msgstr "Lanareako gertaerak"
19783
19784 #: src/support/debug.cpp:59
19785 msgid "Insettext/tabular messages"
19786 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19787
19788 #: src/support/debug.cpp:60
19789 msgid "Graphics conversion and loading"
19790 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19791
19792 #: src/support/debug.cpp:61
19793 msgid "Change tracking"
19794 msgstr "Aldaketen aztarna"
19795
19796 #: src/support/debug.cpp:62
19797 msgid "External template/inset messages"
19798 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:63
19801 msgid "RowPainter profiling"
19802 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:64
19805 msgid "scrolling debugging"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/support/debug.cpp:65
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Math macros"
19811 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19812
19813 #: src/support/debug.cpp:66
19814 msgid "RTL/Bidi"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/support/debug.cpp:67
19818 msgid "Developers' general debug messages"
19819 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
19820
19821 #: src/support/debug.cpp:68
19822 msgid "All debugging messages"
19823 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
19824
19825 #: src/support/debug.cpp:113
19826 #, c-format
19827 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19828 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
19829
19830 #: src/support/filetools.cpp:247
19831 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19832 msgstr "eu"
19833
19834 #: src/support/os_win32.cpp:297
19835 #, fuzzy
19836 msgid "System file not found"
19837 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19838
19839 #: src/support/os_win32.cpp:298
19840 msgid ""
19841 "Unable to load shfolder.dll\n"
19842 "Please install."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/support/os_win32.cpp:303
19846 #, fuzzy
19847 msgid "System function not found"
19848 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19849
19850 #: src/support/os_win32.cpp:304
19851 msgid ""
19852 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19853 "Don't know how to proceed. Sorry."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/support/userinfo.cpp:45
19857 msgid "Unknown user"
19858 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19859
19860 #~ msgid "Display image in LyX"
19861 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
19862
19863 #~ msgid "Screen display"
19864 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
19865
19866 #~ msgid "Monochrome"
19867 #~ msgstr "Monokromoa"
19868
19869 #~ msgid "Grayscale"
19870 #~ msgstr "Gris-eskala"
19871
19872 #~ msgid "Preview"
19873 #~ msgstr "Aurrebista"
19874
19875 #~ msgid "%"
19876 #~ msgstr "%"
19877
19878 #~ msgid "&Display:"
19879 #~ msgstr "&Pantaila:"
19880
19881 #~ msgid "Sca&le:"
19882 #~ msgstr "E&skala:"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Scr&een Display:"
19886 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
19887
19888 #~ msgid "Do not display"
19889 #~ msgstr "Ez bistaratu"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "LyX binary not found"
19893 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19894
19895 #~ msgid ""
19896 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19897 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19898
19899 #~ msgid ""
19900 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19901 #~ "\t%1$s\n"
19902 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19903 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19904 #~ "ltx'."
19905 #~ msgstr ""
19906 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19907 #~ "\t%1$s\n"
19908 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19909 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19910 #~ "fitxategia duena)."
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "File not found"
19914 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19915
19916 #~ msgid ""
19917 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19918 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19919 #~ msgstr ""
19920 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19921 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19922
19923 #~ msgid ""
19924 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19925 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19926 #~ msgstr ""
19927 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19928 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19929
19930 #~ msgid ""
19931 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19932 #~ "%2$s is not a directory."
19933 #~ msgstr ""
19934 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19935 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Directory not found"
19939 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19940
19941 #, fuzzy
19942 #~ msgid "Unknown Info: "
19943 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
19944
19945 #, fuzzy
19946 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19947 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19951 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Clear group"
19955 #~ msgstr "G&arbitu"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid " (auto)"
19959 #~ msgstr "Data"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Plain Text"
19963 #~ msgstr "Testu soila"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Other floats: "
19967 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19971 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19972
19973 #~ msgid "Edit the file externally"
19974 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19975
19976 #~ msgid "&Edit File..."
19977 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19978
19979 #~ msgid "LyX View"
19980 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19981
19982 #~ msgid "Options"
19983 #~ msgstr "Aukerak"
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Movie"
19987 #~ msgstr "Gehiago"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "<- C&lear"
19991 #~ msgstr "G&arbitu"
19992
19993 #~ msgid "A&pply"
19994 #~ msgstr "&Aplikatu"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Clear"
19998 #~ msgstr "G&arbitu"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Add"
20002 #~ msgstr "&Gehitu"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "Remove"
20006 #~ msgstr "&Kendu"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "E&mbed"
20010 #~ msgstr "&Markoan"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "&Center"
20014 #~ msgstr "Erdian"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20018 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20022 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid " writing embedded files."
20026 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid " could not write embedded files!"
20030 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Failed to extract file"
20034 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20038 #~ msgstr ""
20039 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20040 #~ "\n"
20041 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Copy file failure"
20045 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid ""
20049 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20050 #~ "Please check whether the path is writeable."
20051 #~ msgstr ""
20052 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20053 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid ""
20057 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20058 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20059 #~ msgstr ""
20060 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20061 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Failed to embed file"
20065 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid ""
20069 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20070 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20071 #~ msgstr ""
20072 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20073 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20077 #~ msgstr ""
20078 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20079 #~ "\n"
20080 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20084 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid ""
20088 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20089 #~ "Please check whether the source file is available"
20090 #~ msgstr ""
20091 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20092 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Failed to open file"
20096 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Sync file failure"
20100 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Packing all files"
20104 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Failed to write file"
20108 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Save failure"
20112 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid ""
20116 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20117 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20118 #~ msgstr ""
20119 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20120 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Extra embedded file"
20124 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20125
20126 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20127 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20128
20129 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20130 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Enspace|E"
20134 #~ msgstr "tartea"
20135
20136 #~ msgid "Document could not be read"
20137 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20138
20139 #~ msgid "%1$s could not be read."
20140 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20144 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20145
20146 #~ msgid "All files (*)"
20147 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "Properties...|P"
20151 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20152
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid "New Line|e"
20155 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "Line Break|B"
20159 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "line break"
20163 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "Widgets"
20167 #~ msgstr "Zabalera"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20171 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Links"
20175 #~ msgstr "Zerrenda"
20176
20177 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20178 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Swap Rows|S"
20182 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Swap Columns|w"
20186 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20190 #~ msgstr ""
20191 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20192 #~ "%1$s\n"
20193 #~ "ezin izan da irakurri."
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "true"
20197 #~ msgstr "Kalea"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "false"
20201 #~ msgstr "Kasua"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "&float"
20205 #~ msgstr "mugikorra: "
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Float"
20209 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "S&ubfigure"
20213 #~ msgstr "Azp&irudia"
20214
20215 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20216 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20217
20218 #~ msgid "Ca&ption:"
20219 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20220
20221 #~ msgid "Show ERT inline"
20222 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20223
20224 #~ msgid "&Inline"
20225 #~ msgstr "&Barnean"
20226
20227 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20228 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20229
20230 #~ msgid "Framed in box"
20231 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20232
20233 #~ msgid "&Shaded"
20234 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20235
20236 #~ msgid "Paper Size"
20237 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20238
20239 #~ msgid "&Colors"
20240 #~ msgstr "&Koloreak"
20241
20242 #~ msgid "C&opiers"
20243 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20244
20245 #~ msgid "&File formats"
20246 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20247
20248 #~ msgid "F&ormat:"
20249 #~ msgstr "F&ormatua:"
20250
20251 #~ msgid "&GUI name:"
20252 #~ msgstr "&GUI izena:"
20253
20254 #~ msgid "External Applications"
20255 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20259 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20260
20261 #~ msgid "Save/restore window position"
20262 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20263
20264 #~ msgid " every"
20265 #~ msgstr " maiztasuna"
20266
20267 #~ msgid "Scrolling"
20268 #~ msgstr "Korritzea"
20269
20270 #~ msgid "&URL:"
20271 #~ msgstr "&URLa:"
20272
20273 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20274 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20275
20276 #~ msgid "&Units:"
20277 #~ msgstr "&Unitateak:"
20278
20279 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20280 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20281
20282 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20283 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20284
20285 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20286 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20287
20288 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20289 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20290
20291 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20292 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20293
20294 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20295 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20296
20297 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20298 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20299
20300 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20301 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20302
20303 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20304 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20305
20306 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20307 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20308
20309 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20310 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20311
20312 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20313 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20317 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20318
20319 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20320 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20321
20322 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20323 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20324
20325 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20326 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20327
20328 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20329 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20330
20331 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20332 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20333
20334 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20335 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20336
20337 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20338 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20339
20340 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20341 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20342
20343 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20344 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20345
20346 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20347 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20351 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20352
20353 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20354 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20355
20356 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20357 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20358
20359 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20360 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20361
20362 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20363 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20364
20365 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20366 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20367
20368 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20369 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20370
20371 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20373
20374 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20376
20377 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20379
20380 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20382
20383 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20385
20386 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20387 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20388
20389 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20391
20392 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20394
20395 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20397
20398 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20400
20401 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20402 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20403
20404 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20405 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20406
20407 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20408 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20409
20410 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20411 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20412
20413 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20414 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20415
20416 #~ msgid "Bahasa"
20417 #~ msgstr "Bahasa"
20418
20419 #~ msgid "Magyar"
20420 #~ msgstr "Magyarrera"
20421
20422 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20423 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Framed|F"
20427 #~ msgstr "Markoan"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Shaded|S"
20431 #~ msgstr "Itzaldura"
20432
20433 #~ msgid "Insert URL"
20434 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20435
20436 #~ msgid "Can't load document class"
20437 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid ""
20441 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20442 #~ "loaded."
20443 #~ msgstr ""
20444 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20445 #~ "kargatu."
20446
20447 #~ msgid "Undefined character style"
20448 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20449
20450 #~ msgid ""
20451 #~ "The document could not be converted\n"
20452 #~ "into the document class %1$s."
20453 #~ msgstr ""
20454 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20455 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20456
20457 #~ msgid ""
20458 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20459 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20460 #~ msgstr ""
20461 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20462 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20463 #~ "badira."
20464
20465 #~ msgid "&Switch to document"
20466 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20467
20468 #~ msgid ""
20469 #~ "Could not open the specified document\n"
20470 #~ "%1$s\n"
20471 #~ "due to the error: %2$s"
20472 #~ msgstr ""
20473 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20474 #~ "%1$s\n"
20475 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20476
20477 #~ msgid "Formatting document..."
20478 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20479
20480 #~ msgid "Rectangular box"
20481 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20482
20483 #~ msgid "Shadow box"
20484 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20485
20486 #~ msgid "Double box"
20487 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20488
20489 #~ msgid "Index Entry"
20490 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20491
20492 #~ msgid "Previous command"
20493 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20494
20495 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20496 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20497
20498 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20499 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20500
20501 #~ msgid "Copiers"
20502 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20503
20504 #~ msgid "Boxed"
20505 #~ msgstr "Markoa"
20506
20507 #~ msgid "ovalbox"
20508 #~ msgstr "Marko obalatua"
20509
20510 #~ msgid "Ovalbox"
20511 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20512
20513 #~ msgid "Shadowbox"
20514 #~ msgstr "Marko-itzala"
20515
20516 #~ msgid "Doublebox"
20517 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20518
20519 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20520 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Unknown inset name: "
20524 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Program Listing "
20528 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20529
20530 #~ msgid "Framed"
20531 #~ msgstr "Markoan"
20532
20533 #~ msgid "Shaded"
20534 #~ msgstr "Itzaldura"
20535
20536 #~ msgid "theorem"
20537 #~ msgstr "teorema"
20538
20539 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20540 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20541
20542 #~ msgid "Url: "
20543 #~ msgstr "URLa: "
20544
20545 #~ msgid "HtmlUrl: "
20546 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "CharStyle: "
20550 #~ msgstr "Aldaketa: "
20551
20552 #~ msgid "Default (outer)"
20553 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20554
20555 #~ msgid "Outer"
20556 #~ msgstr "Kanpokoa"
20557
20558 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20559 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20560
20561 #~ msgid "%1$d words in selection."
20562 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20563
20564 #~ msgid "%1$d words in document."
20565 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20566
20567 #~ msgid "One word in selection."
20568 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20569
20570 #~ msgid "One word in document."
20571 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20572
20573 #~ msgid "Count words"
20574 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20575
20576 #~ msgid "Encoding error"
20577 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Placeholders"
20581 #~ msgstr "JarriTaula"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "phantom"
20585 #~ msgstr "Esperantoa"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "&Right"
20589 #~ msgstr "Eskuinean"
20590
20591 #~ msgid "Case."
20592 #~ msgstr "Kasua."
20593
20594 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20595 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20596
20597 #~ msgid "Algorithm #."
20598 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20599
20600 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20601 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20602
20603 #~ msgid "&Load"
20604 #~ msgstr "&Kargatu"
20605
20606 #~ msgid "To &file:"
20607 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20608
20609 #~ msgid "Co&pies:"
20610 #~ msgstr "K&opiak:"
20611
20612 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20613 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20614
20615 #~ msgid "Printer &name:"
20616 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Columns "
20620 #~ msgstr "Zutabeak"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Overprint "
20624 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20625
20626 #~ msgid "Conjecture "
20627 #~ msgstr "Aierua "
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Font st&yle:"
20631 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20632
20633 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20634 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20635
20636 #~ msgid "&Type:"
20637 #~ msgstr "&Mota:"
20638
20639 #~ msgid "Part "
20640 #~ msgstr "Zatia "
20641
20642 #~ msgid "columns "
20643 #~ msgstr "zutabeak "
20644
20645 #~ msgid "overprint "
20646 #~ msgstr "gaininprimatu "
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "overlayarea"
20650 #~ msgstr "gainjarpen area "
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "Corollary_"
20654 #~ msgstr "Korolarioa"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Definition. "
20658 #~ msgstr "Definizioa.  "
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Example. "
20662 #~ msgstr "Adibidea.  "
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Fact. "
20666 #~ msgstr "Egitatea.  "
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Proof. "
20670 #~ msgstr "Frogap. "
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "note: "
20674 #~ msgstr "oharra:  "
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "&Extended Chars"
20678 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Placement:"
20682 #~ msgstr "&Kokapena:"
20683
20684 #~ msgid "default"
20685 #~ msgstr "lehenetsia"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "common"
20689 #~ msgstr "iruzkina"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20693 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20694
20695 #~ msgid "Toc"
20696 #~ msgstr "Gaia"
20697
20698 #~ msgid "Table of Contents|T"
20699 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "OK"
20703 #~ msgstr "&Ados"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Chinese"
20707 #~ msgstr "Kopiak"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Upper"
20711 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20712
20713 #~ msgid "Table of contents"
20714 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Number style"
20718 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20719
20720 #~ msgid "Error closing file"
20721 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20722
20723 #~ msgid ""
20724 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20725 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20726 #~ "chosen encoding.\n"
20727 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20728 #~ msgstr ""
20729 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20730 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20731 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20732
20733 #~ msgid "block "
20734 #~ msgstr "blokea "
20735
20736 #~ msgid "Corollary.  "
20737 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20738
20739 #~ msgid "block showing an example "
20740 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "&Caption"
20744 #~ msgstr "Epigrafea"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20748 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "&Label"
20752 #~ msgstr "&Etiketa:"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "A Label for the caption"
20756 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "<- P&romote"
20760 #~ msgstr "<- &Goratu"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "D&own"
20764 #~ msgstr "&Behera"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "De&mote ->"
20768 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Upd&ate"
20772 #~ msgstr "&Eguneratu"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "SubSection"
20776 #~ msgstr "Azpiatala"
20777
20778 #~ msgid ""
20779 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20780 #~ "font change."
20781 #~ msgstr ""
20782 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20783 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20784
20785 #~ msgid "Unknown toc list"
20786 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Insert glossary entry"
20790 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Glo"
20794 #~ msgstr "&Globala"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "TeX Code:"
20798 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20799
20800 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20801 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20802
20803 #~ msgid "&Detach panel"
20804 #~ msgstr "&Askatu panela"
20805
20806 #~ msgid "Insert spacing"
20807 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20808
20809 #~ msgid "Set limits style"
20810 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20811
20812 #~ msgid "Set math font"
20813 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20814
20815 #~ msgid "Insert fraction"
20816 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20817
20818 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20819 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20820
20821 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20822 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20823
20824 #~ msgid "Math Panel|l"
20825 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20826
20827 #~ msgid "Math Panel|P"
20828 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20829
20830 #~ msgid "Show math panel"
20831 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20832
20833 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20834 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20835
20836 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20837 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20838
20839 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20840 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20841
20842 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20843 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20844
20845 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20846 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Insert math delimiters"
20850 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20851
20852 #~ msgid "E&xtra options"
20853 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20854
20855 #~ msgid "Alig&nment:"
20856 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20857
20858 #~ msgid "&From:"
20859 #~ msgstr "No&ndik:"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20863 #~ msgstr "No&ra:"
20864
20865 #~ msgid "&Converters"
20866 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20867
20868 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20869 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid ""
20873 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20874 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20875 #~ msgstr ""
20876 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20877 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20878
20879 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20880 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20881
20882 #~ msgid "Class Settings"
20883 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20884
20885 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20886 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20887
20888 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20889 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20890
20891 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20892 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20893
20894 #~ msgid "\tEnd."
20895 #~ msgstr "\tAmaiera."
20896
20897 #~ msgid "#*"
20898 #~ msgstr "#*"
20899
20900 #~ msgid "PrettyRef: "
20901 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20902
20903 #~ msgid "Opening child document "
20904 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Special Insets|S"
20908 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Insets|n"
20912 #~ msgstr "Txertatu|T"