1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgstr "Ttipi-ttipia"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgstr "I&dazmakina:"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgstr "&Erromatarra:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgstr "Sa&ns Serif:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Goiburu &tartea:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Goiburu &altuera:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Oin-jauzia:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Paper-tamaina"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgstr "&Horizontala"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Orri-&estiloa:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Bertsioa hemen doa"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: sartu testua"
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Bibliografia gakoa"
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "erreferentzia guztiak"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgstr "Datu-ba&seak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX estiloa"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgstr "&Barneko kutxa:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgstr "Altueraren balioa"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgstr "Zabaleraren balioa"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Hautatu adarra"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Onartu aldaketa"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Baztertu aldaketa"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgstr "Letra-familia"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgstr "Letra-multzoak"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgstr "Letra-kolorea"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgstr "Letra-tamaina"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Beti txandakatuta"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgstr "Txandakatu &guztiak"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
885 msgstr "Formatua ematea"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Zitazio &estiloa:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Egileen zerrenda"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgstr "Testuaren &ondoren:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 msgid "Search Citation"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Mantendu berdinak"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgstr "&Zirriborroa"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Hautatu fitxategia"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 msgstr "&Fitxategia:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Dauden txantiloiak"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgstr "LyX ikuspegia"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Pantailan bistaratu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1089 msgstr "Gris-eskala"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Biraketaren jatorria"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1210 msgstr "Goian &eskuinean:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Irudien fitxategia"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1251 msgid "Rotate Graphics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Goiburu &altuera:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1278 msgid "&Scale Graphics (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1282 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1291 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1312 msgid "LaTe&X and LyX options"
1313 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1334 msgstr "Zirriborro-era"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1338 msgstr "&Zirriborro-era"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1347 msgid "The caption for the sub-figure"
1348 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1352 msgstr "&Epigrafea:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1356 msgid "Sho&w in LyX"
1357 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1361 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1362 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1365 msgid "Show LaTeX preview"
1366 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1369 msgid "&Show preview"
1370 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1373 msgid "Underline spaces in generated output"
1374 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1377 msgid "&Mark spaces in output"
1378 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1381 msgid "File name to include"
1382 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1385 msgid "Load the file"
1386 msgstr "Kargatu fitxategia"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1402 msgstr "Hitzez hitz"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1405 msgid "&Include Type:"
1406 msgstr "&Txertatze-mota:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1409 msgid "Update the display"
1410 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1421 msgid "Number of rows"
1422 msgstr "Errenkada kopurua"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1427 msgstr "&Errenkadak:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1433 msgid "Number of columns"
1434 msgstr "Zutabe kopurua"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1443 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1447 msgid "Vertical alignment"
1448 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1452 msgstr "&Bertikala:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1456 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1459 msgid "&Horizontal:"
1460 msgstr "&Horizontala:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1469 msgid "&Description:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1482 msgid "LyX internal only"
1483 msgstr "LyX barnerako soilik"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1487 msgstr "LyX &oharra"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1490 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1491 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1498 msgid "Print as grey text"
1499 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1506 msgid "Framed in box"
1507 msgstr "Markoa kutxan"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1514 msgid "Box with shaded background"
1515 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1519 msgstr "&Itzaldurarekin"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1523 msgstr "Etiketa-zabalera"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1527 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1528 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1531 msgid "&Longest label"
1532 msgstr "Eti&keta luzeena"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1536 msgid "Indent &Paragraph"
1537 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1540 msgid "L&ine spacing:"
1541 msgstr "L&erro-tartea:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1565 msgstr "Pertsonalizatua"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1575 msgstr "Justifikatua"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1602 msgid "Converter File Cache"
1603 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1608 msgstr "&Taula luzea"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1612 msgid "&Maximum Age (in days):"
1613 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1617 msgid "Converter Defi&nitions"
1618 msgstr "Definizioak"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1638 msgid "&From format:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1644 msgstr "&Data-formatua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1647 msgid "E&xtra flag:"
1648 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1652 msgstr "B&ihurtzailea:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1656 msgstr "K&opiatzaileak"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1665 msgstr "&Kopiatzailea:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1669 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1670 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1671 "rather than the Cygwin teTeX."
1673 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1674 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1675 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1678 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1679 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1682 msgid "&Date format:"
1683 msgstr "&Data-formatua:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1686 msgid "Date format for strftime output"
1687 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1690 msgid "Display &Graphics:"
1691 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1695 msgstr "Desaktibatua"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1699 msgstr "Matematikarik ez"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1706 msgid "Do not display"
1707 msgstr "Ez bistaratu"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1710 msgid "Instant &Preview:"
1711 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1714 msgid "&File formats"
1715 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1718 msgid "&Document format"
1719 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1722 msgid "Vector graphi&cs format"
1723 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1731 msgstr "L&asterbidea:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1735 msgstr "&Ikustailea:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1739 msgstr "&GUI izena:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1751 msgstr "&Helb. el.:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1763 msgid "Your E-mail address"
1764 msgstr "Helbide elektronikoa"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1769 msgstr "Ara&katu..."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1773 msgstr "B&igarrena:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1782 msgstr "Ar&akatu..."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1785 msgid "Use &keyboard map"
1786 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1789 msgid "Command s&tart:"
1790 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1793 msgid "&Default language:"
1794 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1797 msgid "Command e&nd:"
1798 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1801 msgid "Language pac&kage:"
1802 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1806 msgstr "Automatikoki &hasi"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1810 msgstr "Erabili &babel"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1817 msgid "&Right-to-left language support"
1818 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1822 msgstr "Auto&amaitu"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1825 msgid "Mark &foreign languages"
1826 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1829 msgid "Set class options to default on class change"
1830 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1833 msgid "&Reset class options when document class changes"
1834 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1837 msgid "Default paper si&ze:"
1838 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1841 msgid "Te&X encoding:"
1842 msgstr "Te&X kodeketa:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1856 msgid "US executive"
1857 msgstr "US exekutiboa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1880 msgid "External Applications"
1881 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1884 msgid "CheckTeX start options and flags"
1885 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1888 msgid "Chec&kTeX command:"
1889 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1892 msgid "BibTeX command and options"
1893 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1896 msgid "&BibTeX command:"
1897 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1900 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1901 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1904 msgid "Index command:"
1905 msgstr "Indize-komandoa:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1908 msgid "DVI viewer paper size options:"
1909 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1912 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1914 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1917 msgid "Ly&XServer pipe:"
1918 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1929 msgid "&PATH prefix:"
1930 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1933 msgid "&Temporary directory:"
1934 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1937 msgid "&Backup directory:"
1938 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1941 msgid "&Working directory:"
1942 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1945 msgid "&Document templates:"
1946 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1949 msgid "&roff command:"
1950 msgstr "&roff komandoa:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1954 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1955 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1956 "paragraphs are separated by a blank line."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1960 msgid "Output &line length:"
1961 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1964 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1965 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1968 msgid "Name of the default printer"
1969 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1972 msgid "Use printer name explicitely"
1973 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1976 msgid "Adapt outp&ut"
1977 msgstr "Egokitu ir&teera"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1980 msgid "Command Options"
1981 msgstr "Komando-aukerak"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1985 msgstr "Al&derantziz:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1988 msgid "To p&rinter:"
1989 msgstr "Inpri&magailura:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1992 msgid "Paper si&ze:"
1993 msgstr "Paper-&tamaina:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1997 msgstr "Fitxate&gira:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2000 msgid "Spool &command:"
2001 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2005 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2008 msgid "Paper t&ype:"
2009 msgstr "Paper-m&ota:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2012 msgid "E&xtra options:"
2013 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2016 msgid "Spool pref&ix:"
2017 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2021 msgstr "Tar&tekatua:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2024 msgid "&Even pages:"
2025 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2028 msgid "File ex&tension:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2033 msgstr "&Horizontala:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2040 msgid "Pa&ge range:"
2041 msgstr "&Orri-barrutia:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2044 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2045 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2048 msgid "Printer co&mmand:"
2049 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2052 msgid "Printer &name:"
2053 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2056 msgid "Sa&ns Serif:"
2057 msgstr "Sa&ns Serif:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2060 msgid "T&ypewriter:"
2061 msgstr "I&dazmakina:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2064 msgid "Screen &DPI:"
2065 msgstr "&Pantailako DPI:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2073 msgstr "Letra-tamaina"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2109 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2116 msgid "Spellchec&ker executable:"
2117 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2121 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2124 msgid "Al&ternative language:"
2125 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2128 msgid "Escape cha&racters:"
2129 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2132 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2133 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2136 msgid "Personal &dictionary:"
2137 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2140 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2141 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2144 msgid "Accept compound &words"
2145 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2148 msgid "Use input encod&ing"
2149 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2156 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2157 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2161 msgstr "A&rakatu..."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2164 msgid "&User interface file:"
2165 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2169 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2177 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2178 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2181 msgid "Load opened files from last session"
2182 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2185 msgid "Restore cursor positions"
2186 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2189 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2190 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2193 msgid "Save/restore window position"
2194 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2198 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2203 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2204 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2210 msgstr "Dokumentuak"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2213 msgid "B&ackup documents "
2214 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2218 msgstr " maiztasuna"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2225 msgid "&Maximum last files:"
2226 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2229 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2238 msgid "Page number to print from"
2239 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2242 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2246 msgid "Page number to print to"
2247 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2250 msgid "Print all pages"
2251 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2262 msgid "Print &odd-numbered pages"
2263 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2266 msgid "Print &even-numbered pages"
2267 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2270 msgid "Print in reverse order"
2271 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2274 msgid "Re&verse order"
2275 msgstr "&Alderantziz"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2282 msgid "Number of copies"
2283 msgstr "Kopia-kopurua"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2286 msgid "Collate copies"
2287 msgstr "Tartekatu kopiak"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2298 msgid "Print Destination"
2299 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2302 msgid "Send output to the printer"
2303 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2307 msgstr "I&nprimagailua:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2310 msgid "Send output to the given printer"
2311 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2314 msgid "Send output to a file"
2315 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2319 msgstr "E&tiketak hemen:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2323 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2327 msgstr "<erreferentzia>"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2330 msgid "(<reference>)"
2331 msgstr "(<erreferentzia>)"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2335 msgstr "<orrialdea>"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2338 msgid "on page <page>"
2339 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2342 msgid "<reference> on page <page>"
2343 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2346 msgid "Formatted reference"
2347 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2350 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2351 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2358 msgid "Update the label list"
2359 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2362 msgid "Jump to the label"
2363 msgstr "Joan etiketara"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2366 msgid "&Go to Label"
2367 msgstr "&Joan etiketara"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2374 msgid "Replace &with:"
2375 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2378 msgid "Case &sensitive"
2379 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2382 msgid "Match whole words onl&y"
2383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2387 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2396 msgid "Replace &All"
2397 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2400 msgid "Search &backwards"
2401 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2404 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2406 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2409 msgid "&Export formats:"
2410 msgstr "&Esportatu formatua:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2417 msgid "Suggestions:"
2418 msgstr "Iradokizunak:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2421 msgid "Replace word with current choice"
2422 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2425 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2426 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2429 msgid "Ignore this word"
2430 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2434 msgstr "&Ez ikusi egin"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2437 msgid "Ignore this word throughout this session"
2438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2442 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2445 msgid "Replacement:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2449 msgid "Current word"
2450 msgstr "Uneko hitza"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2453 msgid "Unknown word:"
2454 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2457 msgid "Replace with selected word"
2458 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2461 msgid "&Table Settings"
2462 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2465 msgid "Column Width"
2466 msgstr "Zutabe zabalera"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2469 msgid "Fixed width of the column"
2470 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2473 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2474 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2477 msgid "&Vertical alignment:"
2478 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2481 msgid "&Horizontal alignment:"
2482 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2485 msgid "Horizontal alignment in column"
2486 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2490 msgstr "Justifikatua"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2493 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2494 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2497 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2498 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2501 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2502 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2505 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2506 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2510 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2513 msgid "&Multicolumn"
2514 msgstr "&Zutabe anitza"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2517 msgid "LaTe&X argument:"
2518 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2521 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2522 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2530 msgstr "Ertz guztiak"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2533 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2534 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2541 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2542 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2553 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2554 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2561 msgid "Use default (grid-like) border style"
2562 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2566 msgstr "&Lehenetsia"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2570 msgstr "Ezarri ertzak"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2573 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2577 msgid "Additional Space"
2578 msgstr "Tarte gehigarria"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2581 msgid "T&op of row:"
2582 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2585 msgid "Botto&m of row:"
2586 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2589 msgid "Bet&ween rows:"
2590 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2594 msgstr "&Taula luzea"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2597 msgid "Set a page break on the current row"
2598 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2601 msgid "Page &break on current row"
2602 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2621 msgid "First header:"
2622 msgstr "Lehen goiburua:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2625 msgid "Last footer:"
2626 msgstr "Azken orri-oina:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2633 msgid "Border above"
2634 msgstr "Goiko ertzak"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2637 msgid "Border below"
2638 msgstr "Azpiko ertzak"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2641 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2643 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2653 msgid "This row is the header of the first page"
2654 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2659 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2662 msgid "This row is the footer of the last page"
2663 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2677 msgid "Don't output the last footer"
2678 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2686 msgid "Don't output the first header"
2687 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2690 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2691 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2694 msgid "&Use long table"
2695 msgstr "&Erabili taula luzea"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2698 msgid "Current cell:"
2699 msgstr "Uneko gelaxka:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2702 msgid "Current row position"
2703 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2706 msgid "Current column position"
2707 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2710 msgid "Close this dialog"
2711 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2714 msgid "Rebuild the file lists"
2715 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2719 msgstr "&Berreskaneatu"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2723 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2725 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2733 msgid "Selected classes or styles"
2734 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2737 msgid "LaTeX classes"
2738 msgstr "LaTeX klaseak"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2741 msgid "LaTeX styles"
2742 msgstr "LaTeX estiloak"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2745 msgid "BibTeX styles"
2746 msgstr "BibTeX estiloak"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2749 msgid "Toggles view of the file list"
2750 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2754 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2758 msgstr "Indize-sarrera"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2762 msgstr "&Gako-hitza:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2770 msgid "The selected entry"
2771 msgstr "Hautatutako sarrera"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2775 msgstr "&Hautapena:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2778 msgid "Replace the entry with the selection"
2779 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2782 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2792 msgid "Move selected item down by one"
2793 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2801 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2807 msgstr "&Beheratu ->"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2810 msgid "Update navigation tree"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2820 msgid "Move selected item up by one"
2821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2825 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2839 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2848 msgid "Name associated with the URL"
2849 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2852 msgid "Output as a hyperlink ?"
2853 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2856 msgid "&Generate hyperlink"
2857 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2873 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2877 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2880 msgid "Supported spacing types"
2881 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2885 msgstr "JauziLehenetsia"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2890 msgstr "JauziTtipia"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2895 msgstr "JauziNormala"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2900 msgstr "JauziHandia"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2908 msgid "Complete source"
2909 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2912 msgid "Automatic update"
2913 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2916 msgid "Default (outer)"
2917 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2928 msgid "Units of width value"
2929 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2933 msgstr "&Unitateak:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2936 msgid "&Line spacing:"
2937 msgstr "&Lerro-tartea:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2940 msgid "Separate Paragraphs With"
2941 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2944 msgid "&Vertical space"
2945 msgstr "Tarte &bertikala"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2948 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2949 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2952 msgid "&Indentation"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2956 msgid "Format text into two columns"
2957 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2960 msgid "Two-&column document"
2961 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2965 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2966 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2967 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2969 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2971 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2972 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2973 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2974 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2975 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2976 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2978 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2980 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2981 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2983 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2988 msgid "TheoremTemplate"
2989 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2992 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2993 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3007 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3021 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3045 msgid "Corollary #:"
3046 msgstr "Korolarioa #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3050 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3056 msgstr "Proposizioa"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3059 msgid "Proposition #:"
3060 msgstr "Proposizioa #:"
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3071 msgid "Conjecture #:"
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3082 msgid "Criterion #:"
3083 msgstr "Irizpidea #:"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3094 msgstr "Egitatea #:"
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3109 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3118 msgid "Definition #:"
3119 msgstr "Definizioa #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3133 msgstr "Adibidea #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3142 msgid "Condition #:"
3143 msgstr "Baldintza #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3155 msgstr "Buruketa #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3188 msgstr "Aldarrikapena"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3192 msgstr "Aldarrikapena #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3197 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3216 msgstr "Notazioa #:"
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3230 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3231 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3232 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3233 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3234 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3235 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3237 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3238 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3240 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3241 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3243 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3252 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3256 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3258 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3259 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3271 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3284 msgid "Subsubsection"
3285 msgstr "Azpiazpiatala"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3288 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3297 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3306 msgid "Subsubsection*"
3307 msgstr "Azpiazpiatala*"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3310 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3316 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3321 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3328 #: src/output_plaintext.C:145
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3334 msgstr "Laburpena---"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3345 msgstr "Gako-hitzak"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3348 msgid "Index Terms---"
3349 msgstr "Indize-sarrera --"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3352 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3356 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3360 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3361 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3362 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3363 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3364 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3368 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3370 msgid "Bibliography"
3371 msgstr "Bibliografia"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3377 #: src/rowpainter.C:524
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3387 msgstr "Bibliografia"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3390 msgid "BiographyNoPhoto"
3391 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3399 msgstr "MarkatuBiak"
3401 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3404 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3406 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3410 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3420 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3429 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3437 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3440 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3441 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3442 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3443 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3444 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3445 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3450 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3460 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3463 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3466 msgstr "Azpititulua"
3468 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3471 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3472 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3473 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3475 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3499 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3513 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3515 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3524 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3527 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3528 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3530 msgid "Acknowledgement"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3534 msgid "Offprint Requests to:"
3535 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:176
3538 msgid "Correspondence to:"
3539 msgstr "Korrespondentzia:"
3541 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3543 msgid "Acknowledgements."
3544 msgstr "Aitorpenak."
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3564 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3566 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3567 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3570 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3577 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3588 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3589 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3592 msgid "Acknowledgements"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3602 #: src/output_plaintext.C:157
3604 msgstr "Erreferentziak"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3608 msgstr "JarriIrudia"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3615 msgid "TableComments"
3616 msgstr "IruzkinTaula"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3627 msgid "NoteToEditor"
3628 msgstr "OharraEditoreari"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3632 msgstr "Erraztasuna"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3636 msgstr "Objektu-izena"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3640 msgstr "Datu-multzoa"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3643 msgid "Subject headings:"
3644 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3647 msgid "[Acknowledgements]"
3648 msgstr "[Aitorpenak]"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3655 msgid "Place Figure here:"
3656 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3659 msgid "Place Table here:"
3660 msgstr "Jarri taula hemen:"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3664 msgstr "[Eranskina]"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3667 msgid "Note to Editor:"
3668 msgstr "Oharra editoreari:"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3671 msgid "References. ---"
3672 msgstr "Erreferentziak. ---"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3676 msgstr "Oharra. ---"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3680 msgstr "IrudiEpigrafea"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3688 msgstr "Erraztasuna:"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3696 msgstr "Datu-multzoa:"
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3708 msgstr "Korolarioa."
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3719 msgid "Proposition."
3720 msgstr "Proposizioa."
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3732 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3733 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3740 msgstr "Algoritmoa."
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3755 msgstr "Definizioa."
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3786 msgstr "Aldarrikapena."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3800 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3811 msgid "Acknowledgement."
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3830 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3831 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3834 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3835 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3838 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3839 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3842 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3843 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3846 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3847 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3850 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3851 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3854 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3855 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3858 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3859 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3862 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3863 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3866 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3867 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3870 msgid "Example \\arabic{example}."
3871 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3874 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3875 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3878 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3879 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3882 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3883 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3886 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3887 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3890 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3891 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3894 msgid "Note \\arabic{note}."
3895 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3898 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3899 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3902 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3903 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3906 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3907 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3910 msgid "Case \\arabic{case}."
3911 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3914 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3915 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3918 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3919 msgid "\\arabic{section}"
3920 msgstr "\\arabic{section}"
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3923 msgid "Chapter Exercises"
3924 msgstr "Kapitulu ariketak"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:50
3928 msgstr "EskuinGoiburua"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:59
3931 msgid "Right header:"
3932 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:83
3938 #: lib/layouts/apa.layout:92
3940 msgstr "TituluLabur"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:100
3943 msgid "Short title:"
3944 msgstr "Titulu laburtua:"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:129
3950 #: lib/layouts/apa.layout:136
3951 msgid "ThreeAuthors"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:143
3958 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3960 msgid "Affiliation:"
3961 msgstr "Afiliazioa:"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:171
3964 msgid "TwoAffiliations"
3965 msgstr "BiAfiliazio"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:178
3968 msgid "ThreeAffiliations"
3969 msgstr "HiruAfiliazio"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:185
3972 msgid "FourAffiliations"
3973 msgstr "LauAfiliazio"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3979 #: lib/layouts/apa.layout:206
3983 #: lib/layouts/apa.layout:234
3984 msgid "Acknowledgements:"
3985 msgstr "Aitorpenak:"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3988 #: lib/layouts/spie.layout:88
3989 msgid "Acknowledgments"
3990 msgstr "Aitorpernak"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:248
3996 #: lib/layouts/apa.layout:258
3997 msgid "CenteredCaption"
3998 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4003 msgstr "Zentzugabea."
4005 #: lib/layouts/apa.layout:280
4007 msgstr "DoituIrudia"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:286
4011 msgstr "DoituBit-mapa"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4014 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4019 #: lib/layouts/apa.layout:344
4023 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4024 #: src/buffer_funcs.C:524
4025 msgid "(\\alph{enumii})"
4026 msgstr "(\\alph{enumii})"
4028 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4029 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4037 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4050 msgstr "Hasierako markoa"
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4057 msgid "BeginPlainFrame"
4058 msgstr "Hasierako marko soila"
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4062 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4066 msgstr "Amaierako markoa"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4069 msgid "________________________________ "
4070 msgstr "________________________________ "
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4077 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4081 msgid "Section \\arabic{section}"
4082 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4085 msgid "\\Alph{section}"
4086 msgstr "\\Alph{section}"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4089 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4093 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4098 msgstr "Markoa berriro"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4101 msgid "Again frame with label "
4102 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4106 msgstr "Abisu-blokea"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4122 msgstr "Korolarioa. "
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4129 msgid "start column of width: "
4130 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4141 msgid "ColumnsCenterAligned"
4142 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4145 msgid "columns (center aligned) "
4146 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4149 msgid "ColumnsTopAligned"
4150 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4153 msgid "columns (top aligned) "
4154 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4157 msgid "Definition. "
4158 msgstr "Definizioa. "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4162 msgstr "Definizioak"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4165 msgid "Definitions. "
4166 msgstr "Definizioak. "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4178 msgstr "Adibideak. "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4181 msgid "ExampleBlock"
4182 msgstr "Adibide-blokea"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4185 msgid "block showing an example "
4186 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4193 msgid "FrameSubtitle"
4194 msgstr "Markoaren azpititulua"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4208 msgstr "Ohar elementua"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4219 msgid "only on slides "
4220 msgstr "gardenkietan soilik "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4224 msgstr "Gaininprimatu"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4228 msgstr "gaininprimatu "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4232 msgstr "Gainjarpen area"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4235 msgid "overlayarea "
4236 msgstr "gainjarpen area "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4255 msgid "TitleGraphic"
4256 msgstr "Grafikoaren titulua"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4264 msgstr "Kendu estalkia"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4267 msgid "uncovered on slides "
4268 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4276 msgid "List of Tables"
4277 msgstr "Taulen zerrenda"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4284 msgid "List of Figures"
4285 msgstr "Irudien zerrenda"
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4289 msgstr "Elkarrizketa"
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4293 msgstr "Kontakizuna"
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4300 msgid "ACT \\arabic{act}"
4301 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4308 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4309 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4324 msgid "Parenthetical"
4325 msgstr "Parentesikoa"
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4340 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4341 msgid "Right Address"
4342 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:33
4346 msgstr "Hari nagusia"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:40
4350 msgstr "Hari nagusia:"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:58
4356 #: lib/layouts/chess.layout:62
4360 #: lib/layouts/chess.layout:68
4361 msgid "SubVariation"
4362 msgstr "Azpialdaera"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:71
4365 msgid "Subvariation:"
4366 msgstr "Azpialdaera:"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:77
4369 msgid "SubVariation2"
4370 msgstr "2. azpialdaera"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:80
4373 msgid "Subvariation(2):"
4374 msgstr "2. azpialdaera:"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:86
4377 msgid "SubVariation3"
4378 msgstr "3. azpialdaera"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:89
4381 msgid "Subvariation(3):"
4382 msgstr "3. azpialdaera:"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:95
4385 msgid "SubVariation4"
4386 msgstr "4. azpialdaera"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:98
4389 msgid "Subvariation(4):"
4390 msgstr "4. azpialdaera:"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:104
4393 msgid "SubVariation5"
4394 msgstr "5. azpialdaera"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:107
4397 msgid "Subvariation(5):"
4398 msgstr "5. azpialdaera:"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:114
4402 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:119
4406 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4408 #: lib/layouts/chess.layout:124
4412 #: lib/layouts/chess.layout:128
4413 msgid "[chessboard]"
4414 msgstr "[xake-taula]"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:137
4417 msgid "BoardCentered"
4418 msgstr "TaulaErdiratua"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:142
4421 msgid "[centered board]"
4422 msgstr "[taula erdiratua]"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:152
4428 #: lib/layouts/chess.layout:157
4430 msgstr "Nabarmendu:"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:172
4436 #: lib/layouts/chess.layout:177
4440 #: lib/layouts/chess.layout:183
4442 msgstr "ZaldiaMugitu"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:188
4446 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4448 #: lib/layouts/cv.layout:58
4452 #: lib/layouts/cv.layout:72
4456 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4459 msgstr "Ezker-goiburua"
4461 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4462 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4463 msgid "Right Header"
4464 msgstr "Eskuin-goiburua"
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4469 msgstr "Nire helbidea"
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4476 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4477 msgid "Send To Address"
4478 msgstr "Bidali helbidera"
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4492 msgstr "Tratamendua:"
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4501 msgid "Unterschrift:"
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4520 msgstr "Inbertsioa:"
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4532 #: src/lengthcommon.C:38
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4538 msgstr "Banatzailea:"
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4564 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4566 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4570 msgid "Subparagraph"
4571 msgstr "Azpiparagrafoa"
4573 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4578 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4583 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4587 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4591 #: lib/layouts/egs.layout:269
4593 msgstr "LaTeX titulua"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:304
4599 #: lib/layouts/egs.layout:313
4603 #: lib/layouts/egs.layout:327
4605 msgstr "Afiliazioa:"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:350
4609 msgstr "Aldizkaria:"
4611 #: lib/layouts/egs.layout:359
4615 #: lib/layouts/egs.layout:374
4617 msgstr "MSzenbakia:"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:384
4621 msgstr "LehenEgilea"
4623 #: lib/layouts/egs.layout:398
4624 msgid "1st_author_surname:"
4625 msgstr "1. egilearen abizena:"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4632 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4637 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4642 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4647 #: lib/layouts/egs.layout:453
4649 msgstr "Desplazamendua"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:467
4652 msgid "reprint_reqs_to:"
4653 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4655 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4656 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4663 msgid "Author Address"
4664 msgstr "Egile-helbidea"
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4674 msgid "Author Email"
4675 msgstr "Egilearen helb.elek."
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4683 msgstr "Egilearen URLa"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4696 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4704 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4708 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4712 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4716 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4720 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4724 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4728 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4732 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4736 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4752 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4753 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4756 msgid "Case \\arabic{case}"
4757 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4760 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4765 msgstr "Aldez aurretikoa"
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4773 msgstr "Gako-hitzak:"
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4780 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4785 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4787 msgid "BulletedItem"
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4792 msgid "Bulleted Item:"
4793 msgstr "Ezabatutako testua"
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4798 msgstr "Hasierako markoa"
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4805 msgid "PersonalInfo"
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4809 msgid "Personal Info"
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4813 msgid "MotherTongue"
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4817 msgid "Mother Tongue:"
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4827 msgid "Language Header:"
4828 msgstr "Ezker-goiburua:"
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4833 msgstr "&Hizkuntza:"
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4837 msgid "LastLanguage"
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4842 msgid "Last Language:"
4843 msgstr "&Hizkuntza:"
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4852 msgid "Language Footer:"
4853 msgstr "&Hizkuntza:"
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4864 #: lib/layouts/foils.layout:42
4868 #: lib/layouts/foils.layout:61
4869 msgid "ShortFoilhead"
4870 msgstr "OrriburuLaburra"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:67
4873 msgid "Rotatefoilhead"
4874 msgstr "BiratuOrriburua"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:73
4877 msgid "ShortRotatefoilhead"
4878 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:82
4882 msgstr "ZerrendaMarka"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:97
4888 #: lib/layouts/foils.layout:103
4890 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:118
4896 #: lib/layouts/foils.layout:164
4900 #: lib/layouts/foils.layout:173
4902 msgstr "Nere logoa:"
4904 #: lib/layouts/foils.layout:182
4908 #: lib/layouts/foils.layout:186
4909 msgid "Restriction:"
4910 msgstr "Murrizketa:"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4913 msgid "Left Header:"
4914 msgstr "Ezker-goiburua:"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4917 msgid "Right Header:"
4918 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:206
4921 msgid "Right Footer"
4922 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:210
4925 msgid "Right Footer:"
4926 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4934 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4940 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4943 msgid "Corollary #."
4944 msgstr "Korolarioa #."
4946 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4948 msgid "Proposition #."
4949 msgstr "Proposizioa #."
4951 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4954 msgid "Definition #."
4955 msgstr "Definizioa #."
4957 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4964 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4969 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4974 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4977 msgstr "Korolarioa*"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4981 msgid "Proposition*"
4982 msgstr "Proposizioa*"
4984 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4987 msgstr "Definizioa*"
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4991 msgstr "Testu laburra"
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5010 msgid "Unterschrift"
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5043 msgstr "Herrialdea:"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5046 msgid "RetourAdresse"
5047 msgstr "ItzulHelbidea"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5050 msgid "RetourAdresse:"
5051 msgstr "ItzulHelbidea:"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5058 msgid "MeinZeichen:"
5059 msgstr "NireSinadura:"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5063 msgstr "BereSinadura"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5067 msgstr "BereSinadura:"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5070 msgid "IhrSchreiben"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5074 msgid "IhrSchreiben:"
5075 msgstr "IdatziHari:"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5145 msgstr "Posta-kodea"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5148 msgid "Postvermerk:"
5149 msgstr "Posta-kodea:"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5157 msgstr "Tratamendua"
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5165 msgstr "Banatzailea"
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5182 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5200 msgstr "Gehikuntza:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5219 msgid "ReturnAddress"
5220 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5223 msgid "ReturnAddress:"
5224 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5232 msgstr "Nire erref:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5240 msgstr "Zure erref:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5244 msgstr "Zure gutuna"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5248 msgstr "Zure gutuna:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5260 msgstr "Banku-kodea"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5264 msgstr "Banku-kodea:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5268 msgstr "BankuKontua"
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5271 msgid "BankAccount:"
5272 msgstr "BankuKontua:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5275 msgid "PostalComment"
5276 msgstr "GutunIruzkina"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5279 msgid "PostalComment:"
5280 msgstr "GutunIruzkina:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5291 msgstr "Erreferentzia"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5295 msgstr "Erreferentzia:"
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5300 msgstr "Ireki-unea:"
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5323 msgstr "A-ErrenkIzena"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5327 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5331 msgstr "B-ErrenkIzena"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5335 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5339 msgstr "C-ErrenkIzena"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5343 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5347 msgstr "D-ErrenkIzena"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5351 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5355 msgstr "E-ErrenkIzena"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5359 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5363 msgstr "F-ErrenkIzena"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5367 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5371 msgstr "G-ErrenkIzena"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5375 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5380 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5384 msgid "AddressRowA:"
5385 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5390 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5394 msgid "AddressRowB:"
5395 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5400 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5404 msgid "AddressRowC:"
5405 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5410 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5414 msgid "AddressRowD:"
5415 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5420 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5424 msgid "AddressRowE:"
5425 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5430 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5434 msgid "AddressRowF:"
5435 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5438 msgid "TelephoneRowA"
5439 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5442 msgid "TelephoneRowA:"
5443 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5446 msgid "TelephoneRowB"
5447 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5450 msgid "TelephoneRowB:"
5451 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5454 msgid "TelephoneRowC"
5455 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5458 msgid "TelephoneRowC:"
5459 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5462 msgid "TelephoneRowD"
5463 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5466 msgid "TelephoneRowD:"
5467 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5470 msgid "TelephoneRowE"
5471 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5474 msgid "TelephoneRowE:"
5475 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5478 msgid "TelephoneRowF"
5479 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5482 msgid "TelephoneRowF:"
5483 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5486 msgid "InternetRowA"
5487 msgstr "A-ErrenkInternet"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5490 msgid "InternetRowA:"
5491 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5494 msgid "InternetRowB"
5495 msgstr "B-ErrenkInternet"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5498 msgid "InternetRowB:"
5499 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5502 msgid "InternetRowC"
5503 msgstr "C-ErrenkInternet"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5506 msgid "InternetRowC:"
5507 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5510 msgid "InternetRowD"
5511 msgstr "D-ErrenkInternet"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5514 msgid "InternetRowD:"
5515 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5518 msgid "InternetRowE"
5519 msgstr "E-ErrenkInternet"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5522 msgid "InternetRowE:"
5523 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5526 msgid "InternetRowF"
5527 msgstr "F-ErrenkInternet"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5530 msgid "InternetRowF:"
5531 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5535 msgstr "A-ErrenkBankua"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5539 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5543 msgstr "B-ErrenkBankua"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5547 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5551 msgstr "C-ErrenkBankua"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5555 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5559 msgstr "D-ErrenkBankua"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5563 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5567 msgstr "E-ErrenkBankua"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5571 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5575 msgstr "F-ErrenkBankua"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5579 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5581 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5583 msgstr "Aldarrikapena #."
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5589 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5603 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5618 msgid "(continuing)"
5619 msgstr "(jarraitzen)"
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5627 msgstr "TITULU GAINA:"
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5631 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5634 msgid "INTERCUT WITH:"
5635 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5639 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5654 msgstr "Gako-hitzak:"
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5657 msgid "Classification Codes"
5658 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5665 msgid "Step \\arabic{step}."
5666 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5673 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5674 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5682 msgid "Question \\arabic{question}."
5683 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5690 msgid "Appendices Section"
5691 msgstr "Eranskinen atalak"
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5694 msgid "--- Appendices ---"
5695 msgstr "--- Eranskinak ---"
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5698 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5699 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5702 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5703 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5706 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5707 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5710 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5711 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5714 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5715 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5718 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5719 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5722 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5723 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5726 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5727 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5730 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5731 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5734 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5735 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5738 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5739 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5742 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5743 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5746 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5747 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5762 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5766 msgid "AddressForOffprints"
5767 msgstr "SeparataHelbidea"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5770 msgid "Address for Offprints:"
5771 msgstr "Separaten helbidea:"
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5774 msgid "RunningTitle"
5775 msgstr "TituluArrunta"
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5779 msgid "Running title:"
5780 msgstr "Titulu arrunta:"
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5783 msgid "RunningAuthor"
5784 msgstr "EgileArrunta"
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5787 msgid "Running author:"
5788 msgstr "Egile arrunta:"
5790 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5795 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5802 msgid "Running LaTeX Title"
5803 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5807 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5811 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5814 msgid "Author Running"
5815 msgstr "Egile arrunta"
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5818 msgid "Author Running:"
5819 msgstr "Egile_Laburtua"
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5823 msgstr "Aurk-egilea"
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5827 msgstr "Aurk. egilea:"
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5834 msgid "Conjecture #."
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5839 msgstr "Adibidea #."
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5851 msgstr "Buruketa #."
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5859 msgstr "Jabegotza #."
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5886 msgid "Chapterprecis"
5887 msgstr "KapituluZehaztua"
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5895 msgstr "Olerki-titulua"
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5899 msgstr "Olerki-titulua*"
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5918 msgstr "Azken orri-oina:"
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5927 msgid "Double Item:"
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5948 msgstr "&Kopiatzailea:"
5950 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5952 msgid "EmptySection"
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5957 msgid "Empty Section"
5960 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5962 msgid "CloseSection"
5965 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5967 msgid "Close Section"
5970 #: lib/layouts/paper.layout:152
5972 msgstr "Azpititulua"
5974 #: lib/layouts/paper.layout:163
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5980 msgstr "Aurreinprimaketa"
5982 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5984 msgid "AltAffiliation"
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5992 msgid "Electronic Address:"
5993 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5996 msgid "acknowledgments"
5997 msgstr "aitorpernak"
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6004 msgid "PACS number:"
6005 msgstr "PACS zenbakia:"
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6008 msgid "\\arabic{chapter}"
6009 msgstr "\\arabic{chapter}"
6011 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6012 msgid "\\Alph{chapter}"
6013 msgstr "\\Alph{chapter}"
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6064 msgstr "Itzulerako helbidea"
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6067 msgid "Backaddress:"
6068 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6072 msgstr "Gutun berezia"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6075 msgid "Specialmail:"
6076 msgstr "Gutun berezia:"
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6079 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6084 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6107 msgstr "Zure erref.:"
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6111 msgstr "Zure gutuna"
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6114 msgid "Your letter of:"
6115 msgstr "Zure gutuna:"
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6123 msgstr "Gure erref.:"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6130 msgid "Customer no.:"
6131 msgstr "Bezero zbkia.:"
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6138 msgid "Invoice no.:"
6139 msgstr "Faktura zbkia.:"
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6143 msgstr "Hurrengo helbidea"
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6146 msgid "Next Address:"
6147 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6150 msgid "Post Scriptum:"
6151 msgstr "Post Scriptum:"
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6154 msgid "Sender Name:"
6155 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6158 msgid "SenderAddress"
6159 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6162 msgid "Sender Address:"
6163 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6166 msgid "Sender Phone:"
6167 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6175 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6182 msgid "Sender E-Mail:"
6183 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6187 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6198 msgid "LandscapeSlide"
6199 msgstr "GardenkiHorizontala"
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6202 msgid "Landscape Slide"
6203 msgstr "Gardenki horizontala"
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6206 msgid "PortraitSlide"
6207 msgstr "GardenkiBertikala"
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6210 msgid "Portrait Slide"
6211 msgstr "Gardenki bertikala"
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6222 msgid "SlideHeading"
6223 msgstr "GardenkiGoiburua"
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6226 msgid "SlideSubHeading"
6227 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6230 msgid "ListOfSlides"
6231 msgstr "GardenkiZerrenda"
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6234 msgid "List Of Slides"
6235 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6238 msgid "SlideContents"
6239 msgstr "GardenkiEdukiak"
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6242 msgid "Slidecontents"
6243 msgstr "Gardenkien edukiak"
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6246 msgid "ProgressContents"
6247 msgstr "ProzesuenEdukia"
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6250 msgid "Progress Contents"
6251 msgstr "Prozesuen edukia"
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6260 msgstr "Paragrafoa*"
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6264 msgstr "Gako-hitzak."
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6271 msgid "AMS subject classifications."
6272 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6274 #: lib/layouts/slides.layout:104
6276 msgstr "Gardenki berria:"
6278 #: lib/layouts/slides.layout:126
6282 #: lib/layouts/slides.layout:142
6283 msgid "New Overlay:"
6284 msgstr "Gainjarri berria:"
6286 #: lib/layouts/slides.layout:183
6288 msgstr "Ohar berria:"
6290 #: lib/layouts/slides.layout:208
6291 msgid "InvisibleText"
6292 msgstr "Testu ikuskaitza"
6294 #: lib/layouts/slides.layout:216
6295 msgid "<Invisible Text Follows>"
6296 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6298 #: lib/layouts/slides.layout:233
6300 msgstr "Testu ikuskorra"
6302 #: lib/layouts/slides.layout:241
6303 msgid "<Visible Text Follows>"
6304 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6306 #: lib/layouts/spie.layout:53
6310 #: lib/layouts/spie.layout:65
6314 #: lib/layouts/spie.layout:78
6318 #: lib/layouts/spie.layout:93
6319 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6322 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6326 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6327 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6328 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6331 msgid "Subsubparagraph"
6332 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6339 msgid "-- Header --"
6340 msgstr "-- Goiburua --"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6343 msgid "Special-section"
6344 msgstr "Hautapen berezia"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6347 msgid "Special-section:"
6348 msgstr "Hautapen berezia:"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6352 msgstr "AGU aldizkaria"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6355 msgid "AGU-journal:"
6356 msgstr "AGU aldizkaria:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6359 msgid "Citation-number"
6360 msgstr "Zitazio zenbakia"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6363 msgid "Citation-number:"
6364 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6368 msgstr "AGU bolumena"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6372 msgstr "AGU bolumena:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6376 msgstr "AGU zenbakia"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6380 msgstr "AGU zenbakia:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6384 msgstr "Copyright-a:"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6388 msgstr "Indize-terminoak"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6391 msgid "Index-terms..."
6392 msgstr "Indize-terminoak..."
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6396 msgstr "Indize-terminoa"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6400 msgstr "Indize-terminoa:"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6404 msgstr "Termino-gurutzatua"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6408 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6411 msgid "Supplementary"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6415 msgid "Supplementary..."
6416 msgstr "Osagarria..."
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6420 msgstr "Ohar-osagarria"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6423 msgid "Sup-mat-note:"
6424 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6428 msgstr "Aipua-bestea"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6432 msgstr "Aipua-bestea:"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6436 msgstr "Berraztertua"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6440 msgstr "Berraztertua:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6444 msgstr "Ident-lerroa"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6448 msgstr "Ident-lerroa:"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6452 msgstr "GoiburuArrunta"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6456 msgstr "GoiburuArrunta:"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6459 msgid "Published-online:"
6460 msgstr "Linean argitaratuta:"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6471 msgid "Posting-order"
6472 msgstr "Bidaltze-ordena"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6475 msgid "Posting-order:"
6476 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6484 msgstr "AGU-orriak:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6512 msgstr "Datu-multzoa"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6516 msgstr "Datu-multzoa:"
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6536 msgstr "Egile-helbidea"
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6539 msgid "Author Address:"
6540 msgstr "Egile-helbidea:"
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6544 msgstr "SlugIruzkina"
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6547 msgid "Slug Comment:"
6548 msgstr "Slug iruzkina:"
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6556 msgstr "Taula-planoa"
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6559 msgid "Table Caption"
6560 msgstr "Taula epigrafea"
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6563 msgid "TableCaption"
6564 msgstr "Taula-epigrafea"
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6567 msgid "Current Address"
6568 msgstr "Uneko helbidea"
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6571 msgid "Current address:"
6572 msgstr "Uneko helbidea:"
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6575 msgid "E-mail address:"
6576 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6579 msgid "Key words and phrases:"
6580 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6592 msgstr "Itzultzailea"
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6596 msgstr "Itzultzailea:"
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6599 msgid "Subjectclass"
6600 msgstr "Gai-sailkapena"
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6603 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6604 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6606 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6607 msgid "Algorithm #."
6608 msgstr "Algoritmoa #."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6611 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6615 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6619 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6623 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6631 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6635 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6639 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6647 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6651 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6655 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6663 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6671 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6679 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6687 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6695 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6700 msgstr "Aldarrikapena*"
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6703 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6711 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6719 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6723 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6727 msgid "Acknowledgement*"
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6731 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6735 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6744 msgstr "Hitzez hitz"
6746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6751 msgid "Subparagraph*"
6752 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6756 msgstr "Egile-taldea"
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6759 msgid "RevisionHistory"
6760 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6763 msgid "Revision History"
6764 msgstr "Historia berraztertzeea"
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6768 msgstr "Berraztertzea"
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6771 msgid "RevisionRemark"
6772 msgstr "OharraBerraztertzea"
6774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6786 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6787 msgid "Part \\Roman{part}"
6788 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6790 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6791 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6792 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6794 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6795 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6796 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6798 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6799 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6800 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6802 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6803 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6804 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6806 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6807 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6808 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6810 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6811 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6812 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6814 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6815 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6816 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6818 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6819 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6820 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6823 msgid "\\Roman{section}."
6824 msgstr "\\Roman{section}."
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6827 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6828 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6831 msgid "\\Alph{subsection}."
6832 msgstr "\\Alph{subsection}."
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6835 msgid "\\arabic{subsection}."
6836 msgstr "\\arabic{subsection}."
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6839 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6840 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6843 msgid "\\alph{subsubsection}."
6844 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6847 msgid "\\alph{paragraph}."
6848 msgstr "\\alph{paragraph}."
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6864 msgstr "GehituKapi*"
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6868 msgstr "GehituAtal*"
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6876 msgstr "Argitaratzaileak"
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6884 msgstr "Tituluburua"
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6887 msgid "Uppertitleback"
6888 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6891 msgid "Lowertitleback"
6892 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6896 msgstr "TituluOsagarria"
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6899 msgid "Captionabove"
6900 msgstr "Epigrafea gainean"
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6903 msgid "Captionbelow"
6904 msgstr "Epigrafea azpian"
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6910 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6911 msgid "List of Algorithms"
6912 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6919 msgid "Headnote (optional):"
6920 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6923 msgid "Corr Author:"
6924 msgstr "Dagokion egilea:"
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6951 msgid "Austrian (new spelling)"
6952 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6960 msgstr "Bielorrusiera"
6967 msgid "Portuguese (Brazil)"
6968 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6976 msgstr "Britainiera"
6987 msgid "French Canadian"
6988 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7024 msgstr "Finlandiera"
7039 msgid "German (new spelling)"
7040 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7042 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7097 msgstr "Errumaniera"
7112 msgid "Serbo-Croatian"
7113 msgstr "Serbokroaziera"
7121 msgstr "Eslovakiera"
7125 msgstr "Esloveniera"
7133 msgstr "Thailandiera"
7147 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7149 msgstr "Fitxategia|F"
7151 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7155 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7159 #: lib/ui/classic.ui:35
7163 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7167 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7171 #: lib/ui/classic.ui:38
7173 msgstr "Dokumentuak|d"
7175 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7179 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7183 #: lib/ui/classic.ui:48
7184 msgid "New from Template...|T"
7185 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7187 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7191 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7195 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7199 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7200 msgid "Save As...|A"
7201 msgstr "Gorde honela...|h"
7203 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7207 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7208 msgid "Version Control|V"
7209 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7211 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7213 msgstr "Inportatu|I"
7215 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7217 msgstr "Esportatu|E"
7219 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7221 msgstr "Inprimatu...|n"
7223 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7227 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7231 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7232 msgid "Register...|R"
7233 msgstr "Erregistratu...|E"
7235 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7236 msgid "Check In Changes...|I"
7237 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7239 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7240 msgid "Check Out for Edit|O"
7241 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7243 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7244 msgid "Revert to Last Version|L"
7245 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7247 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7248 msgid "Undo Last Check In|U"
7249 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7251 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7252 msgid "Show History|H"
7253 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7255 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7257 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7259 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7263 #: lib/ui/classic.ui:91
7267 #: lib/ui/classic.ui:93
7271 #: lib/ui/classic.ui:94
7275 #: lib/ui/classic.ui:95
7279 #: lib/ui/classic.ui:96
7280 msgid "Paste External Selection|x"
7281 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7283 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7284 msgid "Find & Replace...|F"
7285 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7287 #: lib/ui/classic.ui:100
7291 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7293 msgstr "Matematika|M"
7295 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7296 msgid "Spellchecker...|S"
7297 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7299 #: lib/ui/classic.ui:105
7300 msgid "Thesaurus..."
7301 msgstr "Sinonimoak..."
7303 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7304 msgid "Count Words|W"
7305 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7307 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7309 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7311 #: lib/ui/classic.ui:108
7312 msgid "Change Tracking|g"
7313 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7315 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7316 msgid "Preferences...|P"
7317 msgstr "Hobespenak...|H"
7319 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7320 msgid "Reconfigure|R"
7321 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7323 #: lib/ui/classic.ui:115
7324 msgid "Selection as Lines|L"
7325 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7327 #: lib/ui/classic.ui:116
7328 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7329 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7331 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7332 msgid "Multicolumn|M"
7333 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7335 #: lib/ui/classic.ui:122
7337 msgstr "Marra goian|o"
7339 #: lib/ui/classic.ui:123
7340 msgid "Line Bottom|B"
7341 msgstr "Marra behean|b"
7343 #: lib/ui/classic.ui:124
7345 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7347 #: lib/ui/classic.ui:125
7348 msgid "Line Right|R"
7349 msgstr "Marra eskuinean|s"
7351 #: lib/ui/classic.ui:127
7353 msgstr "Lerrokatzea|L"
7355 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7357 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7359 #: lib/ui/classic.ui:130
7360 msgid "Delete Row|w"
7361 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7363 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7365 msgstr "Kopiatu errenkada"
7367 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7369 msgstr "Trukatu errenkadak"
7371 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7372 msgid "Add Column|u"
7373 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7375 #: lib/ui/classic.ui:135
7376 msgid "Delete Column|D"
7377 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7379 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7381 msgstr "Kopiatu zutabea"
7383 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7384 msgid "Swap Columns"
7385 msgstr "Trukatu zutabeak"
7387 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7389 msgstr "Ezkerrean|z"
7391 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7395 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7399 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7403 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7405 msgstr "Erdian|Erdian"
7407 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7411 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7415 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7431 #: lib/ui/classic.ui:168
7433 msgstr "Lerrokatzea|L"
7435 #: lib/ui/classic.ui:170
7437 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7443 #: lib/ui/classic.ui:175
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7453 msgstr "Lehenetsia|L"
7455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7457 msgstr "Bistaratu|B"
7459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7463 #: lib/ui/classic.ui:188
7467 #: lib/ui/classic.ui:189
7471 #: lib/ui/classic.ui:190
7475 #: lib/ui/classic.ui:192
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr "Maple, sinplea"
7479 #: lib/ui/classic.ui:193
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr "Maple, faktorea"
7483 #: lib/ui/classic.ui:194
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr "Maple, evalm"
7487 #: lib/ui/classic.ui:195
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr "Maple, evalf"
7491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Barneko formula|B"
7496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7500 #: lib/ui/classic.ui:201
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7504 #: lib/ui/classic.ui:202
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr "Align ingurunea|A"
7508 #: lib/ui/classic.ui:203
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr "AlignAt inguruena"
7512 #: lib/ui/classic.ui:204
7513 msgid "Flalign Environment|F"
7514 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7516 #: lib/ui/classic.ui:207
7517 msgid "Gather Environment"
7518 msgstr "Gather ingurunea"
7520 #: lib/ui/classic.ui:208
7521 msgid "Multline Environment"
7522 msgstr "Multline ingurunea"
7524 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7526 msgstr "Matematika|M"
7528 #: lib/ui/classic.ui:216
7529 msgid "Special Character|S"
7530 msgstr "Hizki berezia|b"
7532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7533 msgid "Citation...|C"
7534 msgstr "Zitazioa...|Z"
7536 #: lib/ui/classic.ui:218
7537 msgid "Cross-reference...|r"
7538 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7540 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7542 msgstr "Etiketa...|E"
7544 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7546 msgstr "Oin-oharra|n"
7548 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7549 msgid "Marginal Note|M"
7550 msgstr "Albo-oharra|l"
7552 #: lib/ui/classic.ui:222
7554 msgstr "Titulu laburtua"
7556 #: lib/ui/classic.ui:223
7557 msgid "Index Entry|I"
7558 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7560 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7561 msgid "Glossary Entry"
7564 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7568 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7572 #: lib/ui/classic.ui:227
7573 msgid "Lists & TOC|O"
7574 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7576 #: lib/ui/classic.ui:229
7578 msgstr "TeX kodea|T"
7580 #: lib/ui/classic.ui:230
7584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7585 msgid "Graphics...|G"
7586 msgstr "Irudia...|I"
7588 #: lib/ui/classic.ui:232
7589 msgid "Tabular Material...|b"
7592 #: lib/ui/classic.ui:233
7594 msgstr "Mugikorrak|M"
7596 #: lib/ui/classic.ui:235
7597 msgid "Include File...|d"
7598 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7600 #: lib/ui/classic.ui:236
7601 msgid "Insert File|e"
7602 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7604 #: lib/ui/classic.ui:237
7605 msgid "External Material...|x"
7606 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7609 msgid "Superscript|S"
7610 msgstr "Goi-indizea|G"
7612 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7614 msgstr "Azpindizea|A"
7616 #: lib/ui/classic.ui:243
7617 msgid "Horizontal Fill|H"
7618 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7620 #: lib/ui/classic.ui:244
7621 msgid "Hyphenation Point|P"
7622 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7624 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7625 msgid "Ligature Break|k"
7626 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7628 #: lib/ui/classic.ui:246
7629 msgid "Protected Space|r"
7630 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7632 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7633 msgid "Inter-word Space|w"
7634 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7636 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7637 msgid "Thin Space|T"
7638 msgstr "Zuriune txikia|t"
7640 #: lib/ui/classic.ui:249
7641 msgid "Vertical Space..."
7642 msgstr "Tarte bertikala..."
7644 #: lib/ui/classic.ui:250
7645 msgid "Line Break|L"
7646 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7648 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7652 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7653 msgid "End of Sentence|E"
7654 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7656 #: lib/ui/classic.ui:253
7657 msgid "Single Quote|Q"
7658 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7660 #: lib/ui/classic.ui:254
7661 msgid "Ordinary Quote|O"
7662 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7664 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7665 msgid "Menu Separator|M"
7666 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7668 #: lib/ui/classic.ui:256
7669 msgid "Horizontal Line"
7670 msgstr "Marra horizontala"
7672 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7674 msgstr "Orri-jauzia"
7676 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7677 msgid "Display Formula|D"
7678 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7680 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7681 msgid "Eqnarray Environment|E"
7682 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7684 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7685 msgid "AMS align Environment|a"
7686 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7688 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7689 msgid "AMS alignat Environment|t"
7690 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7692 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7693 msgid "AMS flalign Environment|f"
7694 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7696 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7697 msgid "AMS gather Environment|g"
7698 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7700 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7701 msgid "AMS multline Environment|m"
7702 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7704 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7705 msgid "Array Environment|y"
7706 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7708 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7709 msgid "Cases Environment|C"
7710 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7712 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7713 msgid "Split Environment|S"
7714 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7716 #: lib/ui/classic.ui:276
7717 msgid "Font Change|o"
7718 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7720 #: lib/ui/classic.ui:280
7721 msgid "Math Normal Font"
7722 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7724 #: lib/ui/classic.ui:282
7725 msgid "Math Calligraphic Family"
7726 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7728 #: lib/ui/classic.ui:283
7729 msgid "Math Fraktur Family"
7730 msgstr "Mat. zatiki familia"
7732 #: lib/ui/classic.ui:284
7733 msgid "Math Roman Family"
7734 msgstr "Mat. erromatar familia"
7736 #: lib/ui/classic.ui:285
7737 msgid "Math Sans Serif Family"
7738 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7740 #: lib/ui/classic.ui:287
7741 msgid "Math Bold Series"
7742 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7744 #: lib/ui/classic.ui:289
7745 msgid "Text Normal Font"
7746 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7748 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7749 msgid "Text Roman Family"
7750 msgstr "Testua, erromatar familia"
7752 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7753 msgid "Text Sans Serif Family"
7754 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7756 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7757 msgid "Text Typewriter Family"
7758 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7760 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7761 msgid "Text Bold Series"
7762 msgstr "Testua, serie lodiak"
7764 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7765 msgid "Text Medium Series"
7766 msgstr "Testua, serie ertainak"
7768 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7769 msgid "Text Italic Shape"
7770 msgstr "Testua forma etzana"
7772 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7773 msgid "Text Small Caps Shape"
7774 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7776 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7777 msgid "Text Slanted Shape"
7778 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7780 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7781 msgid "Text Upright Shape"
7782 msgstr "Testua, zutikako forma"
7784 #: lib/ui/classic.ui:306
7785 msgid "Floatflt Figure"
7786 msgstr "Floatflt irudia"
7788 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7789 msgid "Table of Contents|C"
7790 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7792 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7793 msgid "Index List|I"
7794 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7796 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7800 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7801 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7802 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7804 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7805 msgid "LyX Document...|X"
7806 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7808 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7810 msgid "Plain Text...|T"
7811 msgstr "Testu soila"
7813 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7815 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7816 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7818 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7819 msgid "Track Changes|T"
7820 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7822 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7823 msgid "Merge Changes...|M"
7824 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7826 #: lib/ui/classic.ui:326
7827 msgid "Accept All Changes|A"
7828 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7830 #: lib/ui/classic.ui:327
7831 msgid "Reject All Changes|R"
7832 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7834 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7835 msgid "Show Changes in Output|S"
7836 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7838 #: lib/ui/classic.ui:335
7839 msgid "Character...|C"
7840 msgstr "Karakterea...|K"
7842 #: lib/ui/classic.ui:336
7843 msgid "Paragraph...|P"
7844 msgstr "Paragrafoa...|P"
7846 #: lib/ui/classic.ui:337
7847 msgid "Document...|D"
7848 msgstr "Dokumentua...|D"
7850 #: lib/ui/classic.ui:338
7851 msgid "Tabular...|T"
7854 #: lib/ui/classic.ui:340
7855 msgid "Emphasize Style|E"
7856 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7858 #: lib/ui/classic.ui:341
7859 msgid "Noun Style|N"
7860 msgstr "Izen-estiloa|I"
7862 #: lib/ui/classic.ui:342
7863 msgid "Bold Style|B"
7864 msgstr "Lodia estiloa|L"
7866 #: lib/ui/classic.ui:345
7867 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7868 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7870 #: lib/ui/classic.ui:346
7871 msgid "Increase Environment Depth|i"
7872 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7874 #: lib/ui/classic.ui:347
7875 msgid "Start Appendix Here|S"
7876 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7878 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7879 msgid "Build Program|B"
7880 msgstr "Eraiki programa|E"
7882 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7884 msgstr "Eguneratu|E"
7886 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7888 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7890 #: lib/ui/classic.ui:361
7891 msgid "TeX Information|X"
7892 msgstr "TeX informazioa|X"
7894 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7896 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7898 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7899 msgid "Go to Label|L"
7900 msgstr "Joan etiketara|t"
7902 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7904 msgstr "Laster-markak|L"
7906 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7907 msgid "Save Bookmark 1|S"
7908 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7910 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7911 msgid "Save Bookmark 2"
7912 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7914 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7915 msgid "Save Bookmark 3"
7916 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7918 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7919 msgid "Save Bookmark 4"
7920 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7922 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7923 msgid "Save Bookmark 5"
7924 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7926 #: lib/ui/classic.ui:386
7927 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7928 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7930 #: lib/ui/classic.ui:387
7931 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7932 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7934 #: lib/ui/classic.ui:388
7935 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7936 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7938 #: lib/ui/classic.ui:389
7939 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7940 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7942 #: lib/ui/classic.ui:390
7943 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7944 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7946 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7947 msgid "Introduction|I"
7950 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7952 msgstr "Tutoretza|T"
7954 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7955 msgid "User's Guide|U"
7956 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7958 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7959 msgid "Extended Features|E"
7960 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7962 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7963 msgid "Embedded Objects|m"
7966 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7967 msgid "Customization|C"
7968 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7970 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7974 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7975 msgid "Table of Contents|a"
7976 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7978 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7979 msgid "LaTeX Configuration|L"
7980 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7982 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7984 msgstr "LyX-i buruz|L"
7986 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7988 msgstr "LyX-i buruz"
7990 #: lib/ui/classic.ui:425
7991 msgid "Preferences..."
7992 msgstr "Hobespenak..."
7994 #: lib/ui/classic.ui:426
7996 msgstr "Irten LyX-etik"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8000 msgstr "Dokumentua|D"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8007 msgid "New from Template...|m"
8008 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8012 msgid "Open Recent|t"
8013 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8016 msgid "New Window|W"
8017 msgstr "Leiho berria|B"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8020 msgid "Close Window|d"
8021 msgstr "Itxi leihoa|x"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8028 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8033 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8038 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8045 msgid "Paste Recent|e"
8046 msgstr "Itsatsi azkena"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8050 msgid "Paste Special"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8056 msgstr "Hautatu fitxategia"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8059 msgid "Move Paragraph Up|o"
8060 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8063 msgid "Move Paragraph Down|v"
8064 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8067 msgid "Text Style|S"
8068 msgstr "Testu-estiloa|s"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8071 msgid "Paragraph Settings...|P"
8072 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8079 msgid "Rows & Columns|C"
8080 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8083 msgid "Increase List Depth|I"
8084 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8087 msgid "Decrease List Depth|D"
8088 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8092 msgid "Dissolve Inset|l"
8093 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8096 msgid "TeX Code Settings...|C"
8097 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8100 msgid "Float Settings...|a"
8101 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8104 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8105 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8108 msgid "Note Settings...|N"
8109 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8112 msgid "Branch Settings...|B"
8113 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8116 msgid "Box Settings...|x"
8117 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8120 msgid "Table Settings...|a"
8121 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8125 msgid "Plain Text|T"
8126 msgstr "Testu soila"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8130 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8131 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8136 msgstr "&Hautapena:"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8140 msgid "Selection, Join Lines|i"
8141 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8144 msgid "Customized...|C"
8145 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8148 msgid "Capitalize|a"
8149 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8153 msgstr "Maiuskulak|i"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8157 msgstr "Minuskulak|n"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8161 msgstr "Goiko marra|G"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8164 msgid "Bottom Line|B"
8165 msgstr "Beheko marra|B"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8169 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8172 msgid "Right Line|R"
8173 msgstr "Eskuineko marra|s"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8178 msgstr "Kopiatu errenkada"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8183 msgstr "Trukatu errenkadak"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8187 msgid "Copy Column|p"
8188 msgstr "Kopiatu zutabea"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8192 msgid "Swap Columns|w"
8193 msgstr "Trukatu zutabeak"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8196 msgid "Text Style|T"
8197 msgstr "Testu-estiloa|T"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8200 msgid "Split Cell|C"
8201 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8205 msgid "Add Line Above|A"
8206 msgstr "Gehitu marra gainean"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8210 msgid "Add Line Below|B"
8211 msgstr "Gehitu marra azpian"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8215 msgid "Delete Line Above|D"
8216 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8220 msgid "Delete Line Below|e"
8221 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8224 msgid "Add Line to Left"
8225 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8228 msgid "Add Line to Right"
8229 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8232 msgid "Delete Line to Left"
8233 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8236 msgid "Delete Line to Right"
8237 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8241 msgid "Math Normal Font|N"
8242 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8246 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8247 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8251 msgid "Math Fraktur Family|F"
8252 msgstr "Mat. zatiki familia"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8256 msgid "Math Roman Family|R"
8257 msgstr "Mat. erromatar familia"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8261 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8262 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8266 msgid "Math Bold Series|B"
8267 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8271 msgid "Text Normal Font|T"
8272 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8286 msgid "Mathematica|a"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8291 msgid "Maple, simplify|s"
8292 msgstr "Maple, sinplea"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8296 msgid "Maple, factor|f"
8297 msgstr "Maple, faktorea"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8301 msgid "Maple, evalm|e"
8302 msgstr "Maple, evalm"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8306 msgid "Maple, evalf|v"
8307 msgstr "Maple, evalf"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8310 msgid "Open All Insets|O"
8311 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8314 msgid "Close All Insets|C"
8315 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8319 msgid "View Source|S"
8320 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8325 msgstr "Tresna-barrak"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8329 msgid "Special Character|p"
8330 msgstr "Hizki berezia|b"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8334 msgid "Formatting|o"
8335 msgstr "Formatua ematea"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8338 msgid "List / TOC|i"
8339 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8343 msgstr "Mugikorra|M"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8351 msgstr "Fitxategia|F"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8359 msgid "Cross-Reference...|R"
8360 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8367 msgid "Index Entry|d"
8368 msgstr "Indize-sarrera|d"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8372 msgid "Glossary Entry...|y"
8373 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8381 msgid "Short Title|S"
8382 msgstr "Titulu laburtua"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8386 msgstr "TeX kodea|X"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8389 msgid "Ordinary Quote|Q"
8390 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8393 msgid "Single Quote|S"
8394 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8397 msgid "Phonetic Symbols|y"
8398 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8402 msgid "Protected Space|P"
8403 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8407 msgid "Horizontal Fill|F"
8408 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8412 msgid "Horizontal Line|L"
8413 msgstr "Marra horizontala"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8417 msgid "Vertical Space...|V"
8418 msgstr "Tarte bertikala..."
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8422 msgid "Hyphenation Point|H"
8423 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8427 msgid "Line Break|B"
8428 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8432 msgid "Page Break|a"
8433 msgstr "Orri-jauzia"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8437 msgid "Clear Page|C"
8438 msgstr "Laster-markak|L"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8441 msgid "Clear Double Page|D"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8445 msgid "Numbered Formula|N"
8446 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8450 msgid "Aligned Environment|l"
8451 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8455 msgid "AlignedAt Environment|v"
8456 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8460 msgid "Gathered Environment|h"
8461 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8465 msgid "Delimiters|r"
8466 msgstr "Matematika mugatzailea"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8471 msgstr "Matematika matrizea"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8474 msgid "Text Wrap Float|W"
8475 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8478 msgid "External Material...|M"
8479 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8482 msgid "Child Document...|d"
8483 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8487 msgstr "LyX oharra|o"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8494 msgid "Greyed Out|G"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8498 msgid "Change Tracking|C"
8499 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8502 msgid "Table of Contents|T"
8503 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8506 msgid "Start Appendix Here|A"
8507 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8510 msgid "Compressed|o"
8511 msgstr "Konprimituak|K"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8514 msgid "Settings...|S"
8515 msgstr "Ezarpenak...|E"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8518 msgid "Accept Change|A"
8519 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8522 msgid "Reject Change|R"
8523 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8526 msgid "Accept All Changes|c"
8527 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8530 msgid "Reject All Changes|e"
8531 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8534 msgid "Next Change|C"
8535 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8539 msgid "Next Cross-Reference|R"
8540 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8544 msgid "Clear Bookmarks|C"
8545 msgstr "Laster-markak|L"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8548 msgid "Thesaurus...|T"
8549 msgstr "Sinonimoak...|S"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8552 msgid "TeX Information|I"
8553 msgstr "TeX informazioa|X"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8556 msgid "New document"
8557 msgstr "Dokumentu berria"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8560 msgid "Open document"
8561 msgstr "Ireki dokumentua"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8564 msgid "Save document"
8565 msgstr "Gorde dokumentua"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8568 msgid "Print document"
8569 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8572 msgid "Check spelling"
8573 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8584 msgid "Find and replace"
8585 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8588 msgid "Toggle emphasis"
8589 msgstr "Txandakatu enfasia"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8593 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8597 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8601 msgstr "Txertatu matematika"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8604 msgid "Insert graphics"
8605 msgstr "Txertatu irudiak"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8613 msgid "Numbered list"
8614 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8617 msgid "Itemized list"
8618 msgstr "Elementuen zerrenda"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8621 msgid "Increase depth"
8622 msgstr "Handitu sakonera"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8625 msgid "Decrease depth"
8626 msgstr "Txikitu sakonera"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8629 msgid "Insert figure float"
8630 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8633 msgid "Insert table float"
8634 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8637 msgid "Insert label"
8638 msgstr "Txertatu etiketa"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8641 msgid "Insert cross-reference"
8642 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8645 msgid "Insert citation"
8646 msgstr "Txertatu zitazioa"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8649 msgid "Insert index entry"
8650 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8654 msgid "Insert glossary entry"
8655 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8658 msgid "Insert footnote"
8659 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8662 msgid "Insert margin note"
8663 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8667 msgstr "Txertatu oharra"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8671 msgstr "Txertatu URLa"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8675 msgid "Insert TeX code"
8676 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8679 msgid "Include file"
8680 msgstr "Txertatu fitxategia"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8684 msgstr "TeX estiloa"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8687 msgid "Paragraph settings"
8688 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8691 msgid "Table of contents"
8692 msgstr "Gaien aurkibidea"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8696 msgstr "Gehitu errenkada"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8700 msgstr "Gehitu zutabea"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8704 msgstr "Ezabatu errenkada"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8707 msgid "Delete column"
8708 msgstr "Ezabatu zutabea"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8711 msgid "Set top line"
8712 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8715 msgid "Set bottom line"
8716 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8719 msgid "Set left line"
8720 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8723 msgid "Set right line"
8724 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8727 msgid "Set all lines"
8728 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8731 msgid "Unset all lines"
8732 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8736 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8739 msgid "Align center"
8740 msgstr "Lerrokatu erdian"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8744 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8748 msgstr "Lerrokatu goian"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8751 msgid "Align middle"
8752 msgstr "Lerrokatu erdian"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8755 msgid "Align bottom"
8756 msgstr "Lerrokatu behean"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8760 msgstr "Biratu gelaxka"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8763 msgid "Rotate table"
8764 msgstr "Biratu taula"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8767 msgid "Set multi-column"
8768 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8773 msgstr "Matematikak"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8776 msgid "Set display mode"
8777 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8785 msgstr "Goi-indizea"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8788 msgid "Insert square root"
8789 msgstr "Txertatu erro karratua"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8793 msgstr "Txertatu erroa"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8797 msgid "Insert standard fraction"
8798 msgstr "Txertatu zatikia"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8802 msgstr "Txertatu batuketa"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8805 msgid "Insert integral"
8806 msgstr "Txertatu integrala"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8809 msgid "Insert product"
8810 msgstr "Txertatu biderketa"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8814 msgstr "Txertatu ( )"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8818 msgstr "Txertatu [ ]"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8822 msgstr "Txertatu { }"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8826 msgid "Insert delimiters"
8827 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8830 msgid "Insert matrix"
8831 msgstr "Txertatu matrizea"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8834 msgid "Insert cases environment"
8835 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8839 msgid "Command Buffer"
8840 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8845 msgstr "berraztertu"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8848 msgid "Track changes"
8849 msgstr "Aldaketen aztarna"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8852 msgid "Show changes in output"
8853 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8857 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8860 msgid "Accept change"
8861 msgstr "Onartu aldaketa"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8864 msgid "Reject change"
8865 msgstr "Baztertu aldaketa"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8868 msgid "Merge changes"
8869 msgstr "Batu aldaketak"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8872 msgid "Accept all changes"
8873 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8876 msgid "Reject all changes"
8877 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8881 msgstr "Hurrengo oharra"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8886 msgstr "Gorde dokumentua"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8899 msgid "View PDF (pdflatex)"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8903 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8908 msgid "View PostScript"
8909 msgstr "Post Scriptum:"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8913 msgid "Update PostScript"
8914 msgstr "Post Scriptum:"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8919 msgstr "Matematikako panela"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9018 msgstr "Aldarrikapena"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9089 msgid "Thin space\t\\\\,"
9090 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9094 msgid "Medium space\t\\\\:"
9095 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9099 msgid "Thick space\t\\\\;"
9100 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9104 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9105 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9109 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9110 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9114 msgid "Negative space\t\\\\!"
9115 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9124 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9125 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9129 msgid "Other root\t\\\\root"
9130 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9139 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9140 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9144 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9145 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9149 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9150 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9154 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9155 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9160 msgstr "LyX: frakzioak"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9164 msgid "Standard\t\\\\frac"
9165 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9169 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9170 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9174 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9175 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9179 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9180 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9184 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9185 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9189 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9190 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9194 msgstr "Letra-tipoak"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9198 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9199 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9203 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9204 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9208 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9209 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9213 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9214 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9218 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9219 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9223 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9224 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9228 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9229 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9233 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9234 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9238 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9239 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9243 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9244 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9272 msgid "Frame Decorations"
9273 msgstr "Marko-apaingarriak"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9289 msgid "overleftarrow"
9290 msgstr "Ezabatu errenkada"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9293 msgid "overrightarrow"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9299 msgstr "Esloveniera"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9304 msgstr "Azpimarratua"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9309 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9312 msgid "underleftarrow"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9316 msgid "underrightarrow"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9320 msgid "underleftrightarrow"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9324 msgid "overleftrightarrow"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9391 msgstr "Ezabatu errenkada"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9411 msgid "leftrightarrow"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9422 msgstr "EskuinGoiburua"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9438 msgid "Leftrightarrow"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9442 msgid "Longleftrightarrow"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9446 msgid "Longleftarrow"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9450 msgid "Longrightarrow"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9454 msgid "longleftrightarrow"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9458 msgid "longleftarrow"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9462 msgid "longrightarrow"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9466 msgid "leftharpoondown"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9470 msgid "rightharpoondown"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9493 msgid "leftharpoonup"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9497 msgid "rightharpoonup"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9501 msgid "hookleftarrow"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9505 msgid "hookrightarrow"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9519 msgid "rightleftharpoons"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9555 msgid "bigtriangleup"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9573 msgid "bigtriangledown"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9592 msgid "triangleright"
9593 msgstr "Guztirako altuera"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9609 msgid "triangleleft"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9624 msgstr "Esloveniera"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9746 msgstr "Azpiazpiatala"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9872 msgstr "Parentesikoa"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9950 msgstr "Erromatarra"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9965 msgstr "Thailandiera"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10002 msgid "Miscellaneous"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10008 msgstr "&Taula luzea"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10018 msgstr "Ttipi-ttipia"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10047 msgstr "matematika"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10052 msgstr "matematika"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10062 msgstr "Elementuak"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10077 msgstr "sakonera-barra"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10106 msgstr "mugikorra: "
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10127 msgid "diamondsuit"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10144 msgid "textrm \\\\AA"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10148 msgid "textrm \\\\O"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10152 msgid "mathcircumflex"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10163 msgstr "mat. markoa"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10168 msgstr "matematika"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10173 msgstr "matematika"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10178 msgstr "matematika"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10183 msgstr "matematika"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10188 msgstr "matematika"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10193 msgstr "matematika"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10198 msgstr "matematika"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10203 msgstr "matematika"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10208 msgstr "matematika"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10213 msgstr "matematika"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10218 msgstr "Esperantoa"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10230 msgid "Big Operators"
10231 msgstr "Eragile handiak"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10245 msgstr "Lerrokatu goian"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10255 msgstr "Lerrokatu goian"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10264 msgstr "Lerrokatu goian"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10295 msgstr "Letra-tipoak"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10303 msgid "ointctrclockwise"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10307 msgid "ointctrclockwiseop"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10311 msgid "ointclockwise"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10315 msgid "ointclockwiseop"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10325 msgstr "Lerrokatu goian"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10381 msgid "AMS Miscellaneous"
10382 msgstr "AMS hainbat"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10400 msgstr "lehenetsia"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10417 msgstr "Ertz guztiak"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10429 msgid "vartriangle"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10433 msgid "triangledown"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10444 msgstr "Esloveniera"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10451 msgid "measuredangle"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10457 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10486 msgid "blacktriangle"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10490 msgid "blacktriangledown"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10495 msgid "blacksquare"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10499 msgid "blacklozenge"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10507 msgid "sphericalangle"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10531 msgstr "AMS geziak"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10534 msgid "dashleftarrow"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10538 msgid "dashrightarrow"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10542 msgid "leftleftarrows"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10546 msgid "leftrightarrows"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10550 msgid "rightrightarrows"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10554 msgid "rightleftarrows"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10560 msgstr "Ezabatu errenkada"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10564 msgid "Rrightarrow"
10565 msgstr "EskuinGoiburua"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10568 msgid "twoheadleftarrow"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10572 msgid "twoheadrightarrow"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10576 msgid "leftarrowtail"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10580 msgid "rightarrowtail"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10584 msgid "looparrowleft"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10589 msgid "looparrowright"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10593 msgid "curvearrowleft"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10597 msgid "curvearrowright"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10601 msgid "circlearrowleft"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10605 msgid "circlearrowright"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10622 msgid "downdownarrows"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10626 msgid "upharpoonleft"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10630 msgid "upharpoonright"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10634 msgid "downharpoonleft"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10638 msgid "downharpoonright"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10642 msgid "leftrightharpoons"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10646 msgid "rightsquigarrow"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10650 msgid "leftrightsquigarrow"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10656 msgstr "Ezabatu errenkada"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10659 msgid "nrightarrow"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10663 msgid "nleftrightarrow"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10672 msgid "nRightarrow"
10673 msgstr "EskuinGoiburua"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10676 msgid "nLeftrightarrow"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10685 msgid "AMS Relations"
10686 msgstr "AMS erlazioak"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10705 msgid "eqslantless"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10760 msgstr "Marko gabe"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10769 msgstr "Marko gabe"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10778 msgstr "Marko gabe"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10793 msgid "thickapprox"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10832 msgid "preccurlyeq"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10836 msgid "succcurlyeq"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10840 msgid "curlyeqprec"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10844 msgid "curlyeqsucc"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10864 msgid "vartriangleleft"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10869 msgid "vartriangleright"
10870 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10873 msgid "trianglelefteq"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10877 msgid "trianglerighteq"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10895 msgid "risingdotseq"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10899 msgid "fallingdotseq"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10920 msgid "shortparallel"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10933 msgid "blacktriangleleft"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10937 msgid "blacktriangleright"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10951 msgid "backepsilon"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10968 msgid "AMS Negative Relations"
10969 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10974 msgstr "Zentzugabea."
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11014 msgstr "Ez ikusi egin"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11027 msgstr "Esloveniera"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11036 msgstr "Aldarrikapena"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11076 msgid "precnapprox"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11080 msgid "succnapprox"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11086 msgstr "Azpiazpiatala"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11095 msgstr "Azpiazpiatala"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11128 msgid "varsubsetneq"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11132 msgid "varsupsetneq"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11136 msgid "varsubsetneqq"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11140 msgid "varsupsetneqq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11144 msgid "ntriangleleft"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11149 msgid "ntriangleright"
11150 msgstr "Guztirako altuera"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11153 msgid "ntrianglelefteq"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11157 msgid "ntrianglerighteq"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11163 msgstr "bat ere ez"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11182 msgid "nshortparallel"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11187 msgid "AMS Operators"
11188 msgstr "AMS eragileak"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11195 msgid "smallsetminus"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11219 msgid "doublebarwedge"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11242 msgid "divideontimes"
11243 msgstr "GardenkiEdukiak"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11252 msgstr "Britainiera"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11255 msgid "leftthreetimes"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11259 msgid "rightthreetimes"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11271 msgid "circleddash"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11279 msgid "circledcirc"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11290 msgstr "Hitzez hitz"
11292 #: src/BufferView.C:234
11295 "The document %1$s is already loaded.\n"
11297 "Do you want to revert to the saved version?"
11299 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11301 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11303 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11304 msgid "Revert to saved document?"
11305 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11307 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11309 msgstr "&Berreskuratu"
11311 #: src/BufferView.C:238
11312 msgid "&Switch to document"
11313 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11315 #: src/BufferView.C:260
11318 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11320 "Do you want to create a new document?"
11322 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11324 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11326 #: src/BufferView.C:263
11327 msgid "Create new document?"
11328 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11330 #: src/BufferView.C:264
11334 #: src/BufferView.C:570
11336 msgid "Save bookmark"
11337 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11339 #: src/BufferView.C:765
11340 msgid "No further undo information"
11341 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11343 #: src/BufferView.C:775
11344 msgid "No further redo information"
11345 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11347 #: src/BufferView.C:933
11349 msgstr "Marka desaktibatua"
11351 #: src/BufferView.C:940
11353 msgstr "Marka aktibatua"
11355 #: src/BufferView.C:947
11356 msgid "Mark removed"
11357 msgstr "Marka ezabatuta"
11359 #: src/BufferView.C:950
11361 msgstr "Marka ezarrita"
11363 #: src/BufferView.C:996
11365 msgid "%1$d words in selection."
11366 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11368 #: src/BufferView.C:999
11370 msgid "%1$d words in document."
11371 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11373 #: src/BufferView.C:1004
11374 msgid "One word in selection."
11375 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11377 #: src/BufferView.C:1006
11378 msgid "One word in document."
11379 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11381 #: src/BufferView.C:1009
11382 msgid "Count words"
11383 msgstr "Zenbatu hitzak"
11385 #: src/BufferView.C:1588
11386 msgid "Select LyX document to insert"
11387 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11389 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11394 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11395 msgid "Documents|#o#O"
11396 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11398 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11399 msgid "Examples|#E#e"
11400 msgstr "Adibideak|#A#a"
11402 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11403 #: src/lyxfunc.C:1911
11404 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11405 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11407 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11408 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11410 msgstr "Bertan behera utzita."
11412 #: src/BufferView.C:1618
11414 msgid "Inserting document %1$s..."
11415 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11417 #: src/BufferView.C:1629
11419 msgid "Document %1$s inserted."
11420 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11422 #: src/BufferView.C:1631
11424 msgid "Could not insert document %1$s"
11425 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11429 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11430 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11433 msgid "ChkTeX warning id # "
11434 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11436 #: src/CutAndPaste.C:433
11439 "Layout had to be changed from\n"
11441 "because of class conversion from\n"
11444 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11445 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11446 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11449 #: src/CutAndPaste.C:438
11450 msgid "Changed Layout"
11451 msgstr "Aldatutako diseinua"
11453 #: src/CutAndPaste.C:457
11456 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11459 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11462 #: src/CutAndPaste.C:464
11463 msgid "Undefined character style"
11464 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11468 msgstr "bat ere ez"
11486 #: src/LColor.C:100
11490 #: src/LColor.C:101
11494 #: src/LColor.C:102
11498 #: src/LColor.C:103
11502 #: src/LColor.C:104
11506 #: src/LColor.C:105
11508 msgstr "atzeko planoa"
11510 #: src/LColor.C:106
11514 #: src/LColor.C:107
11518 #: src/LColor.C:108
11520 msgstr "LaTeX testua"
11522 #: src/LColor.C:109
11523 msgid "previewed snippet"
11524 msgstr "aurrebista zatia"
11526 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11530 #: src/LColor.C:111
11531 msgid "note background"
11532 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11534 #: src/LColor.C:112
11538 #: src/LColor.C:113
11539 msgid "comment background"
11540 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11542 #: src/LColor.C:114
11543 msgid "greyedout inset"
11544 msgstr "barnekoa grisez"
11546 #: src/LColor.C:115
11547 msgid "greyedout inset background"
11548 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11550 #: src/LColor.C:116
11552 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11554 #: src/LColor.C:117
11556 msgstr "sakonera-barra"
11558 #: src/LColor.C:118
11562 #: src/LColor.C:119
11563 msgid "command inset"
11564 msgstr "barneko komandoa"
11566 #: src/LColor.C:120
11567 msgid "command inset background"
11568 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11570 #: src/LColor.C:121
11571 msgid "command inset frame"
11572 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11574 #: src/LColor.C:122
11575 msgid "special character"
11576 msgstr "karaktere berezia"
11578 #: src/LColor.C:123
11580 msgstr "matematika"
11582 #: src/LColor.C:124
11583 msgid "math background"
11584 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11586 #: src/LColor.C:125
11587 msgid "graphics background"
11588 msgstr "irudien atzeko planoa"
11590 #: src/LColor.C:126
11591 msgid "Math macro background"
11592 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11594 #: src/LColor.C:127
11596 msgstr "mat. markoa"
11598 #: src/LColor.C:128
11600 msgstr "mat. lerroa"
11602 #: src/LColor.C:129
11603 msgid "caption frame"
11604 msgstr "epigrafe-markoa"
11606 #: src/LColor.C:130
11607 msgid "collapsable inset text"
11608 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11610 #: src/LColor.C:131
11611 msgid "collapsable inset frame"
11612 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11614 #: src/LColor.C:132
11615 msgid "inset background"
11616 msgstr "barneko atzeko planoa"
11618 #: src/LColor.C:133
11619 msgid "inset frame"
11620 msgstr "barneko markoa"
11622 #: src/LColor.C:134
11623 msgid "LaTeX error"
11624 msgstr "LaTeX errorea"
11626 #: src/LColor.C:135
11627 msgid "end-of-line marker"
11628 msgstr "lerro-amaierako marka"
11630 #: src/LColor.C:136
11631 msgid "appendix marker"
11632 msgstr "eranskin-marka"
11634 #: src/LColor.C:137
11636 msgstr "aldaketa-barra"
11638 #: src/LColor.C:138
11639 msgid "Deleted text"
11640 msgstr "Ezabatutako testua"
11642 #: src/LColor.C:139
11644 msgstr "Gehitutako testua"
11646 #: src/LColor.C:140
11647 msgid "added space markers"
11648 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11650 #: src/LColor.C:141
11651 msgid "top/bottom line"
11652 msgstr "goiko/beheko marra"
11654 #: src/LColor.C:142
11656 msgstr "taula-marra"
11658 #: src/LColor.C:144
11659 msgid "table on/off line"
11660 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11662 #: src/LColor.C:146
11663 msgid "bottom area"
11664 msgstr "beheko area"
11666 #: src/LColor.C:147
11668 msgstr "orri-jauzia"
11670 #: src/LColor.C:148
11672 msgid "frame of button"
11673 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11675 #: src/LColor.C:149
11676 msgid "button background"
11677 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11679 #: src/LColor.C:150
11681 msgid "button background under focus"
11682 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11684 #: src/LColor.C:151
11688 #: src/LColor.C:152
11690 msgstr "ez ikusi egin"
11694 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11695 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11697 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11698 msgid "Running MakeIndex."
11699 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11701 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11703 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11704 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11707 msgid "Running BibTeX."
11708 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11710 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11711 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11712 msgid "No Documents Open!"
11713 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11715 #: src/MenuBackend.C:540
11718 msgstr "Testu soila"
11720 #: src/MenuBackend.C:542
11722 msgid "Plain Text, Join Lines"
11723 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11725 #: src/MenuBackend.C:714
11727 msgid "Master Document"
11728 msgstr "Gorde dokumentua"
11730 #: src/MenuBackend.C:746
11731 msgid "No Table of contents"
11732 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11734 #: src/MenuBackend.C:791
11738 #: src/SpellBase.C:51
11739 msgid "Native OS API not yet supported."
11740 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11742 #: src/buffer.C:229
11743 msgid "Could not remove temporary directory"
11744 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11746 #: src/buffer.C:230
11748 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11749 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11751 #: src/buffer.C:401
11752 msgid "Unknown document class"
11753 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11755 #: src/buffer.C:402
11757 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11758 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11760 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11762 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11763 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11765 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11766 msgid "Document header error"
11767 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11769 #: src/buffer.C:471
11770 msgid "\\begin_header is missing"
11771 msgstr "\\begin_header falta da"
11773 #: src/buffer.C:491
11774 msgid "\\begin_document is missing"
11775 msgstr "\\begin_document falta da"
11777 #: src/buffer.C:502
11778 msgid "Can't load document class"
11779 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11781 #: src/buffer.C:503
11784 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11786 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11788 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11789 msgid "Document could not be read"
11790 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11792 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11794 msgid "%1$s could not be read."
11795 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11797 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11798 msgid "Document format failure"
11799 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11801 #: src/buffer.C:655
11803 msgid "%1$s is not a LyX document."
11804 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11806 #: src/buffer.C:679
11807 msgid "Conversion failed"
11808 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11810 #: src/buffer.C:680
11813 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11814 "it could not be created."
11816 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11817 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11819 #: src/buffer.C:689
11820 msgid "Conversion script not found"
11821 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11823 #: src/buffer.C:690
11826 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11827 "could not be found."
11829 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11832 #: src/buffer.C:711
11833 msgid "Conversion script failed"
11834 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11836 #: src/buffer.C:712
11839 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11842 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11843 "du hau bihurtzean."
11845 #: src/buffer.C:727
11847 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11848 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11850 #: src/buffer.C:763
11851 msgid "Backup failure"
11852 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11854 #: src/buffer.C:764
11857 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11858 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11860 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11861 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11863 #: src/buffer.C:876
11864 msgid "Encoding error"
11865 msgstr "Kodeketako errorea"
11867 #: src/buffer.C:877
11869 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11871 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11873 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11874 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11876 #: src/buffer.C:886
11877 msgid "Error closing file"
11878 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11880 #: src/buffer.C:887
11882 "The output file could not be closed properly.\n"
11883 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11884 "chosen encoding.\n"
11885 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11887 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11888 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11889 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11891 #: src/buffer.C:1146
11892 msgid "Running chktex..."
11893 msgstr "chktex exekutatzen..."
11895 #: src/buffer.C:1159
11896 msgid "chktex failure"
11897 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11899 #: src/buffer.C:1160
11900 msgid "Could not run chktex successfully."
11901 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11903 #: src/buffer_funcs.C:81
11906 "The specified document\n"
11908 "could not be read."
11910 "Zehaztutako dokumentua\n"
11912 "ezin izan da irakurri."
11914 #: src/buffer_funcs.C:83
11915 msgid "Could not read document"
11916 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11918 #: src/buffer_funcs.C:96
11921 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11923 "Recover emergency save?"
11925 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11927 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11929 #: src/buffer_funcs.C:99
11930 msgid "Load emergency save?"
11931 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11933 #: src/buffer_funcs.C:100
11935 msgstr "&Berreskuratu"
11937 #: src/buffer_funcs.C:100
11938 msgid "&Load Original"
11939 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11941 #: src/buffer_funcs.C:123
11944 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11946 "Load the backup instead?"
11948 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11950 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11952 #: src/buffer_funcs.C:126
11953 msgid "Load backup?"
11954 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11956 #: src/buffer_funcs.C:127
11957 msgid "&Load backup"
11958 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11960 #: src/buffer_funcs.C:127
11961 msgid "Load &original"
11962 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11964 #: src/buffer_funcs.C:166
11966 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11967 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11969 #: src/buffer_funcs.C:168
11970 msgid "Retrieve from version control?"
11971 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11973 #: src/buffer_funcs.C:169
11975 msgstr "&Berreskuratu"
11977 #: src/buffer_funcs.C:202
11980 "The specified document template\n"
11982 "could not be read."
11984 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11986 "ezin izan da irakurri."
11988 #: src/buffer_funcs.C:204
11989 msgid "Could not read template"
11990 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11992 #: src/buffer_funcs.C:521
11993 msgid "\\arabic{enumi}."
11994 msgstr "\\arabic{enumi}."
11996 #: src/buffer_funcs.C:527
11997 msgid "\\roman{enumiii}."
11998 msgstr "\\roman{enumiii}."
12000 #: src/buffer_funcs.C:530
12001 msgid "\\Alph{enumiv}."
12002 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12004 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12007 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12009 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12011 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12013 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12015 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12016 msgid "Save changed document?"
12017 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12019 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12023 #: src/bufferlist.C:348
12025 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12026 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12028 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12029 msgid " Save seems successful. Phew."
12030 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12032 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12033 msgid " Save failed! Trying..."
12034 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12036 #: src/bufferlist.C:389
12037 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12038 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12040 #: src/bufferparams.C:438
12043 "The layout file requested by this document,\n"
12045 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12046 "class or style file required by it is not\n"
12047 "available. See the Customization documentation\n"
12048 "for more information.\n"
12051 #: src/bufferparams.C:444
12052 msgid "Document class not available"
12053 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12055 #: src/bufferparams.C:445
12056 msgid "LyX will not be able to produce output."
12057 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12059 #: src/bufferview_funcs.C:308
12060 msgid "No more insets"
12061 msgstr "Barnekorik ez"
12063 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12064 msgid "No debugging message"
12065 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12067 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12068 msgid "General information"
12069 msgstr "Informazio orokorra"
12071 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12072 msgid "Developers' general debug messages"
12073 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12075 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12076 msgid "All debugging messages"
12077 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12079 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12082 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12084 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12085 #: src/converter.C:544
12086 msgid "Cannot convert file"
12087 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12089 #: src/converter.C:333
12092 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12093 "Define a converter in the preferences."
12095 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12096 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12098 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12099 msgid "Executing command: "
12100 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12102 #: src/converter.C:471
12103 msgid "Build errors"
12104 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12106 #: src/converter.C:472
12107 msgid "There were errors during the build process."
12108 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12110 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12112 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12113 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12115 #: src/converter.C:500
12117 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12118 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12120 #: src/converter.C:546
12122 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12123 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12125 #: src/converter.C:547
12127 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12128 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12130 #: src/converter.C:605
12131 msgid "Running LaTeX..."
12132 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12134 #: src/converter.C:623
12137 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12140 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12141 "egunkaria aurkitu."
12143 #: src/converter.C:626
12144 msgid "LaTeX failed"
12145 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12147 #: src/converter.C:628
12148 msgid "Output is empty"
12149 msgstr "Irteera hutsa dago"
12151 #: src/converter.C:629
12152 msgid "An empty output file was generated."
12153 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12156 msgid "Program initialisation"
12157 msgstr "Programaren hasieratzea"
12160 msgid "Keyboard events handling"
12161 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12164 msgid "GUI handling"
12165 msgstr "GUI erabilera"
12168 msgid "Lyxlex grammar parser"
12169 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12172 msgid "Configuration files reading"
12173 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12176 msgid "Custom keyboard definition"
12177 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12180 msgid "LaTeX generation/execution"
12181 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12184 msgid "Math editor"
12185 msgstr "Mat. editorea"
12188 msgid "Font handling"
12189 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12192 msgid "Textclass files reading"
12193 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12196 msgid "Version control"
12197 msgstr "Bertsio-kontrola"
12200 msgid "External control interface"
12201 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12204 msgid "Keep *roff temporary files"
12205 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12208 msgid "User commands"
12209 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12212 msgid "The LyX Lexxer"
12213 msgstr "LyX Lexxer-a"
12216 msgid "Dependency information"
12217 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12221 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12224 msgid "Files used by LyX"
12225 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12228 msgid "Workarea events"
12229 msgstr "Lanareako gertaerak"
12232 msgid "Insettext/tabular messages"
12233 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12236 msgid "Graphics conversion and loading"
12237 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12240 msgid "Change tracking"
12241 msgstr "Aldaketen aztarna"
12244 msgid "External template/inset messages"
12245 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12248 msgid "RowPainter profiling"
12249 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12251 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12254 "The file %1$s already exists.\n"
12256 "Do you want to over-write that file?"
12258 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12260 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12262 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12263 msgid "Over-write file?"
12264 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12266 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12267 msgid "&Over-write"
12268 msgstr "&Gainidatzi"
12270 #: src/exporter.C:87
12271 msgid "Over-write &all"
12272 msgstr "Gainidatzi denak"
12274 #: src/exporter.C:88
12275 msgid "&Cancel export"
12276 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12278 #: src/exporter.C:137
12279 msgid "Couldn't copy file"
12280 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12282 #: src/exporter.C:138
12284 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12285 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12287 #: src/exporter.C:170
12288 msgid "Couldn't export file"
12289 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12291 #: src/exporter.C:171
12293 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12294 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12296 #: src/exporter.C:205
12297 msgid "File name error"
12298 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12300 #: src/exporter.C:206
12301 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12302 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12304 #: src/exporter.C:245
12305 msgid "Document export cancelled."
12306 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12308 #: src/exporter.C:251
12310 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12311 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12313 #: src/exporter.C:257
12315 msgid "Document exported as %1$s"
12316 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12318 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12319 msgid "Cannot view file"
12320 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12322 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12324 msgid "File does not exist: %1$s"
12325 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12327 #: src/format.C:283
12329 msgid "No information for viewing %1$s"
12330 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12332 #: src/format.C:293
12334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12335 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12337 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12338 msgid "Cannot edit file"
12339 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12341 #: src/format.C:353
12343 msgid "No information for editing %1$s"
12344 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12346 #: src/format.C:363
12348 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12349 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12351 #: src/frontends/LyXView.C:425
12353 msgstr " (aldatuta)"
12355 #: src/frontends/LyXView.C:429
12356 msgid " (read only)"
12357 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12359 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12360 msgid "Formatting document..."
12361 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12365 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12368 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12369 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12372 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12374 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12379 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12380 "1995-2006 LyX Team"
12382 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12383 "1995-2001 LyX Taldea"
12385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12388 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12389 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12390 "any later version."
12393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12396 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12397 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12398 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12399 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12400 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12401 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12402 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12404 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12405 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12406 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12407 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12408 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12409 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12410 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12413 msgid "LyX Version "
12414 msgstr "LyX bertsioa "
12416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12417 msgid "Library directory: "
12418 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12421 msgid "User directory: "
12422 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12425 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12426 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12429 msgid "Select a BibTeX database to add"
12430 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12433 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12434 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12436 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12437 msgid "Select a BibTeX style"
12438 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12441 msgid "No frame drawn"
12442 msgstr "Markorik gabe"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12445 msgid "Rectangular box"
12446 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12449 msgid "Oval box, thin"
12450 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12453 msgid "Oval box, thick"
12454 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12458 msgstr "Markoa itzalarekin"
12460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12462 msgstr "Marko bikoitza"
12464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12465 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12470 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12471 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12472 msgid "Total Height"
12473 msgstr "Guztirako altuera"
12475 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12476 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12478 msgstr "Erromatarra"
12480 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12481 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12483 msgstr "Sans Serif"
12485 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12486 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12488 msgstr "Idazmakina"
12490 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12492 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12493 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12496 msgid "Select external file"
12497 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12502 msgstr "Ezker-goian"
12504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12506 msgid "Bottom left"
12507 msgstr "Ezker-behean"
12509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12511 msgid "Baseline left"
12512 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12517 msgstr "Erdi-goian"
12519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12521 msgid "Bottom center"
12522 msgstr "Erdi-behean"
12524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12526 msgid "Baseline center"
12527 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12532 msgstr "Eskuin-goian"
12534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12536 msgid "Bottom right"
12537 msgstr "Eskuin-behean"
12539 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12541 msgid "Baseline right"
12542 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12545 msgid "Select graphics file"
12546 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12549 msgid "Clipart|#C#c"
12550 msgstr "Galeria|#G#g"
12552 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12553 msgid "Select document to include"
12554 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12556 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12557 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12558 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12562 msgstr "LaTeX egunkaria"
12564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12565 msgid "Literate Programming Build Log"
12566 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12568 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12569 msgid "lyx2lyx Error Log"
12570 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12572 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12573 msgid "Version Control Log"
12574 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12576 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12577 msgid "No LaTeX log file found."
12578 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12580 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12581 msgid "No literate programming build log file found."
12582 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12584 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12585 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12586 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12588 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12589 msgid "No version control log file found."
12590 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12593 msgid "Choose bind file"
12594 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12597 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12598 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12601 msgid "Choose UI file"
12602 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12605 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12606 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12609 msgid "Choose keyboard map"
12610 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12613 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12614 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12618 msgid "Choose personal dictionary"
12619 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12629 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12630 msgid "Print to file"
12631 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12633 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12634 msgid "PostScript files (*.ps)"
12635 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12638 msgid "Spellchecker error"
12639 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12641 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12642 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12643 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12647 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12648 "Maybe it has been killed."
12650 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12651 "Agian akatu egin dute."
12653 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12654 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12655 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12657 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12658 msgid "The spellchecker has failed"
12659 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12661 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12663 msgid "%1$d words checked."
12664 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12667 msgid "One word checked."
12668 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12671 msgid "Spelling check completed"
12672 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12674 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12675 msgid "Table of Contents"
12676 msgstr "Gaien aurkibidea"
12678 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12680 msgid "%1$s and %2$s"
12681 msgstr "%1$s eta %2$s"
12683 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12685 msgid "%1$s et al."
12686 msgstr "%1$s et al."
12688 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12690 msgstr "Urterik ez"
12692 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12696 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12700 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12701 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12702 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12704 msgstr "Aldaketarik gabe"
12706 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12708 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12709 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12710 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12712 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12714 msgstr "Berrezarri"
12716 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12720 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12724 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12728 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12732 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12734 msgstr "Inklinatua"
12736 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12738 msgstr "Maiuskula txikiak"
12740 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12744 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12748 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12752 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12754 msgstr "Azpimarratua"
12756 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12760 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12762 msgstr "Kolore gabea"
12764 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12768 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12772 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12776 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12780 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12784 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12788 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12792 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12796 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12797 msgid "System files|#S#s"
12798 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12800 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12801 msgid "User files|#U#u"
12802 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12804 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12805 msgid "Could not update TeX information"
12806 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12808 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12810 msgid "The script `%s' failed."
12811 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12813 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12814 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12815 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12822 msgstr "Matematikak"
12824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12840 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12841 msgid "Index Entry"
12842 msgstr "Indize-sarrera"
12844 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12848 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12850 msgid "LaTeX Source"
12851 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12853 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12857 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12858 msgid "Directories"
12859 msgstr "Direktorioak"
12861 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12862 msgid "Small-sized icons"
12865 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12866 msgid "Normal-sized icons"
12869 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12870 msgid "Big-sized icons"
12873 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12879 msgid "unknown version"
12880 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12882 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12883 msgid "Bibliography Entry Settings"
12884 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12886 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12887 msgid "BibTeX Bibliography"
12888 msgstr "BibTex bibliografia"
12890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12891 msgid "Box Settings"
12892 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12894 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12895 msgid "Branch Settings"
12896 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12898 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12902 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12906 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12911 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12915 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12916 msgid "Merge Changes"
12917 msgstr "Batu aldaketak"
12919 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12925 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12928 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12930 msgid "Change made at %1$s\n"
12931 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12933 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12935 msgstr "Testu-estiloa"
12937 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12938 msgid "Previous command"
12939 msgstr "Aurreko komandoa"
12941 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12942 msgid "Next command"
12943 msgstr "Hurrengo komandoa"
12945 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12946 msgid "big[[delimiter size]]"
12949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12950 msgid "Big[[delimiter size]]"
12953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12954 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12958 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12962 msgid "Math Delimiter"
12963 msgstr "Matematika mugatzailea"
12965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12966 msgid "LyX: Delimiters"
12967 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12970 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12972 msgstr "(Bat ere ez)"
12974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12979 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12980 msgid "Document Settings"
12981 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
12983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12989 msgstr "Bat eta erdi"
12991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12994 msgid " (not installed)"
12995 msgstr " (instalatu gabe)"
12997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13001 msgstr "lehenetsia"
13003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13025 msgstr "izenburuak"
13027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13029 msgstr "sofistikatua"
13031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13041 msgid "LaTeX default"
13042 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13046 msgstr "``testua''"
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13050 msgstr "''testua''"
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13054 msgstr ",,testua``"
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13058 msgstr ",,testua''"
13060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13062 msgstr "<<testua>>"
13064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13066 msgstr ">>testua<<"
13068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13073 msgid "Appears in TOC"
13074 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13077 msgid "Author-year"
13078 msgstr "Egile-urtea"
13080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13086 msgid "Unavailable: %1$s"
13087 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13091 msgid "Document Class"
13092 msgstr "Dokumentu-klasea"
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13095 msgid "Text Layout"
13096 msgstr "Testu-diseinua"
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13099 msgid "Page Layout"
13100 msgstr "Orri-diseinua"
13102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13103 msgid "Page Margins"
13104 msgstr "Orri-marjinak"
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13107 msgid "Numbering & TOC"
13108 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13111 msgid "Math Options"
13112 msgstr "Matematika aukerak"
13114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13115 msgid "Float Placement"
13116 msgstr "Mugikor-kokapena"
13118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13128 msgid "LaTeX Preamble"
13129 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13131 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13132 msgid "TeX Code Settings"
13133 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13135 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13136 msgid "External Material"
13137 msgstr "Kanpo-materiala"
13139 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13143 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13144 msgid "Float Settings"
13145 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13147 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13151 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13152 msgid "Child Document"
13153 msgstr "Ume-dokumentua"
13155 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13156 msgid "Math Matrix"
13157 msgstr "Matematika matrizea"
13159 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13160 msgid "LyX: Insert Matrix"
13161 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13163 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13164 msgid "Note Settings"
13165 msgstr "Oharren ezarpenak"
13167 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13168 msgid "Paragraph Settings"
13169 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13171 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13172 msgid "Senseless with this layout!"
13173 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13176 msgid "Preferences"
13177 msgstr "Hobespenak"
13179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13180 msgid "Look and feel"
13183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13185 msgid "Language settings"
13186 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13195 msgstr "Testu soila"
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13198 msgid "Date format"
13199 msgstr "Data-formatua"
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13206 msgid "Screen fonts"
13207 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13209 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13213 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13215 msgstr "Bide-izenak"
13217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13218 msgid "Select a document templates directory"
13219 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13221 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13222 msgid "Select a temporary directory"
13223 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13225 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13226 msgid "Select a backups directory"
13227 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13229 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13230 msgid "Select a document directory"
13231 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13233 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13234 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13235 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13238 msgid "Spellchecker"
13239 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13249 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13253 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13254 msgid "pspell (library)"
13255 msgstr "pspell (liburutegia)"
13257 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13258 msgid "aspell (library)"
13259 msgstr "aspell (liburutegia)"
13261 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13263 msgstr "Bihurtzaileak"
13265 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13267 msgstr "Kopiatzaileak"
13269 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13270 msgid "File formats"
13271 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13273 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13274 msgid "Format in use"
13275 msgstr "Darabilen formatua"
13277 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13278 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13280 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13281 "bihurtzailea lehendabizi."
13283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13285 msgstr "Inprimagailua"
13287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13288 msgid "User interface"
13289 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13293 msgstr "Identitatea"
13295 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13296 msgid "Print Document"
13297 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13299 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13300 msgid "Cross-reference"
13301 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13303 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13305 msgstr "&Joan atzerantz"
13307 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13309 msgstr "Joan atzera"
13311 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13312 msgid "Jump to label"
13313 msgstr "Joan etiketara"
13315 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13316 msgid "Find and Replace"
13317 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13319 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13320 msgid "Send Document to Command"
13321 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13323 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13325 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13327 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13328 msgid "Table Settings"
13329 msgstr "Taularen ezarpenak"
13331 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13332 msgid "Insert Table"
13333 msgstr "Txertatu taula"
13335 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13336 msgid "TeX Information"
13337 msgstr "TeX informazioa"
13339 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13340 msgid "Vertical Space Settings"
13341 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13343 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13344 msgid "Text Wrap Settings"
13345 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13347 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13351 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13352 msgid "Invalid filename"
13353 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13355 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13358 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13361 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13362 "izenik onartzeko.\n"
13364 #: src/importer.C:47
13366 msgid "Importing %1$s..."
13367 msgstr "%1$s inportatzen..."
13369 #: src/importer.C:68
13370 msgid "Couldn't import file"
13371 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13373 #: src/importer.C:69
13375 msgid "No information for importing the format %1$s."
13376 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13378 #: src/importer.C:95
13380 msgstr "inportatua."
13382 #: src/insets/insetbase.C:242
13383 msgid "Opened inset"
13384 msgstr "Irekitako barnekoa"
13386 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13387 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13388 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13390 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13391 msgid "Export Warning!"
13392 msgstr "Esportatze-abisua!"
13394 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13396 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13397 "BibTeX will be unable to find them."
13399 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13400 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13402 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13405 "BibTeX will be unable to find it."
13407 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13408 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13410 #: src/insets/insetbox.C:65
13414 #: src/insets/insetbox.C:66
13416 msgstr "Marko gabe"
13418 #: src/insets/insetbox.C:67
13420 msgstr "Marko obalatua"
13422 #: src/insets/insetbox.C:68
13424 msgstr "Marko Obalatua"
13426 #: src/insets/insetbox.C:69
13428 msgstr "Marko-itzala"
13430 #: src/insets/insetbox.C:70
13432 msgstr "Marko bikoitza"
13434 #: src/insets/insetbox.C:126
13435 msgid "Opened Box Inset"
13436 msgstr "Barneko markoa irekita"
13438 #: src/insets/insetbranch.C:76
13439 msgid "Opened Branch Inset"
13440 msgstr "Barneko adarra irekita"
13442 #: src/insets/insetbranch.C:101
13446 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13447 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13451 #: src/insets/insetbranch.C:239
13456 #: src/insets/insetcaption.C:87
13457 msgid "Opened Caption Inset"
13458 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13460 #: src/insets/insetcaption.C:276
13462 msgid "Senseless!!! "
13463 msgstr "Zentzugabea."
13465 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13466 msgid "Opened CharStyle Inset"
13467 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13469 #: src/insets/insetcommand.C:98
13471 msgid "LaTeX Command: "
13472 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13474 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13476 msgid "Unknown inset name: "
13477 msgstr "Barneko ezezaguna"
13479 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13481 msgid "Inset Command :"
13482 msgstr "Indize-komandoa:"
13484 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13486 msgid "Unknown parameter name: "
13487 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13489 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13490 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13493 #: src/insets/insetenv.C:66
13494 msgid "Opened Environment Inset: "
13495 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13497 #: src/insets/insetert.C:143
13498 msgid "Opened ERT Inset"
13499 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13501 #: src/insets/insetert.C:390
13505 #: src/insets/insetexternal.C:576
13507 msgid "External template %1$s is not installed"
13508 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13510 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13511 #: src/insets/insetfloat.C:383
13513 msgstr "mugikorra: "
13515 #: src/insets/insetfloat.C:278
13516 msgid "Opened Float Inset"
13517 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13519 #: src/insets/insetfloat.C:334
13522 msgstr "mugikorra: "
13524 #: src/insets/insetfloat.C:385
13525 msgid " (sideways)"
13528 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13529 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13530 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13532 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13534 msgid "List of %1$s"
13535 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13537 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13541 #: src/insets/insetfoot.C:58
13542 msgid "Opened Footnote Inset"
13543 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13545 #: src/insets/insetfoot.C:87
13548 msgstr "Oin-oharra"
13550 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13553 "Could not copy the file\n"
13555 "into the temporary directory."
13557 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13559 "aldi-baterako direktorioan."
13561 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13563 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13564 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13566 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13568 msgid "Graphics file: %1$s"
13569 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13571 #: src/insets/insethfill.C:48
13572 msgid "Horizontal Fill"
13573 msgstr "Betegarri horizontala"
13575 #: src/insets/insetinclude.C:306
13576 msgid "Verbatim Input"
13577 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13579 #: src/insets/insetinclude.C:309
13580 msgid "Verbatim Input*"
13581 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13583 #: src/insets/insetinclude.C:411
13586 "Included file `%1$s'\n"
13587 "has textclass `%2$s'\n"
13588 "while parent file has textclass `%3$s'."
13590 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13591 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13592 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13594 #: src/insets/insetinclude.C:417
13595 msgid "Different textclasses"
13596 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13598 #: src/insets/insetindex.C:42
13602 #: src/insets/insetindex.C:75
13606 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13607 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13611 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13612 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13613 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13615 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13620 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13624 #: src/insets/insetnote.C:66
13628 #: src/insets/insetnote.C:67
13632 #: src/insets/insetnote.C:68
13636 #: src/insets/insetnote.C:69
13640 #: src/insets/insetnote.C:149
13641 msgid "Opened Note Inset"
13642 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13644 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13648 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13649 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13650 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13652 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13657 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13658 msgid "Clear Double Page"
13661 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13665 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13669 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13673 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13674 msgid "Page Number"
13675 msgstr "Orri-zenbakia"
13677 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13679 msgstr "Orrialdea: "
13681 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13682 msgid "Textual Page Number"
13683 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13685 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13687 msgstr "Testu-orria: "
13689 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13690 msgid "Standard+Textual Page"
13691 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13693 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13695 msgstr "Erref+Testua: "
13697 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13699 msgstr "ErrefGisakoa"
13701 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13703 msgid "FormatRef: "
13704 msgstr "F&ormatua:"
13706 #: src/insets/insettabular.C:451
13707 msgid "Opened table"
13708 msgstr "Irekitako taula"
13710 #: src/insets/insettabular.C:1606
13711 msgid "Error setting multicolumn"
13712 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13714 #: src/insets/insettabular.C:1607
13715 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13716 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13718 #: src/insets/insettext.C:236
13719 msgid "Opened Text Inset"
13720 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13722 #: src/insets/insettheorem.C:41
13726 #: src/insets/insettheorem.C:91
13727 msgid "Opened Theorem Inset"
13728 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13730 #: src/insets/insettoc.C:47
13731 msgid "Unknown toc list"
13732 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13734 #: src/insets/inseturl.C:42
13738 #: src/insets/inseturl.C:42
13740 msgstr "HtmlUrla: "
13742 #: src/insets/insetvspace.C:110
13743 msgid "Vertical Space"
13744 msgstr "Tarte bertikala"
13746 #: src/insets/insetwrap.C:49
13750 #: src/insets/insetwrap.C:178
13751 msgid "Opened Wrap Inset"
13752 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13754 #: src/insets/insetwrap.C:198
13759 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13761 msgstr "Ez erakutsia."
13763 #: src/insets/render_graphic.C:97
13765 msgstr "Kargatzen..."
13767 #: src/insets/render_graphic.C:100
13768 msgid "Converting to loadable format..."
13769 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13771 #: src/insets/render_graphic.C:103
13772 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13773 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13775 #: src/insets/render_graphic.C:106
13776 msgid "Scaling etc..."
13777 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13779 #: src/insets/render_graphic.C:109
13780 msgid "Ready to display"
13781 msgstr "Erakusteko prest"
13783 #: src/insets/render_graphic.C:112
13784 msgid "No file found!"
13785 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13787 #: src/insets/render_graphic.C:115
13788 msgid "Error converting to loadable format"
13789 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13791 #: src/insets/render_graphic.C:118
13792 msgid "Error loading file into memory"
13793 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13795 #: src/insets/render_graphic.C:121
13796 msgid "Error generating the pixmap"
13797 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13799 #: src/insets/render_graphic.C:124
13801 msgstr "Irudirik ez"
13803 #: src/insets/render_preview.C:92
13804 msgid "Preview loading"
13805 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13807 #: src/insets/render_preview.C:95
13808 msgid "Preview ready"
13809 msgstr "Aurrebista prest"
13811 #: src/insets/render_preview.C:98
13812 msgid "Preview failed"
13813 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13815 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13816 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13817 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13819 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13820 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13821 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13823 #: src/ispell.C:278
13825 "Could not create an ispell process.\n"
13826 "You may not have the right languages installed."
13828 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13829 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13831 #: src/ispell.C:301
13833 "The ispell process returned an error.\n"
13834 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13836 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13837 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13839 #: src/ispell.C:406
13842 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13846 #: src/ispell.C:417
13847 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13848 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13850 #: src/ispell.C:477
13853 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13857 #: src/ispell.C:492
13860 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13864 #: src/kbsequence.C:160
13866 msgstr " aukerak: "
13868 #: src/lengthcommon.C:37
13872 #: src/lengthcommon.C:37
13876 #: src/lengthcommon.C:37
13880 #: src/lengthcommon.C:37
13884 #: src/lengthcommon.C:37
13888 #: src/lengthcommon.C:37
13892 #: src/lengthcommon.C:38
13896 #: src/lengthcommon.C:38
13900 #: src/lengthcommon.C:38
13904 #: src/lengthcommon.C:39
13905 msgid "Text Width %"
13906 msgstr "Testuaren zabalera %"
13908 #: src/lengthcommon.C:39
13909 msgid "Column Width %"
13910 msgstr "Zutabe zabalera %"
13912 #: src/lengthcommon.C:39
13913 msgid "Page Width %"
13914 msgstr "Orriaren zabalera %"
13916 #: src/lengthcommon.C:39
13917 msgid "Line Width %"
13918 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13920 #: src/lengthcommon.C:40
13921 msgid "Text Height %"
13922 msgstr "Testuaren altuera %"
13924 #: src/lengthcommon.C:40
13925 msgid "Page Height %"
13926 msgstr "Orriaren altuera %"
13928 #: src/lyx_cb.C:114
13931 "The document %1$s could not be saved.\n"
13933 "Do you want to rename the document and try again?"
13935 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13937 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13939 #: src/lyx_cb.C:116
13940 msgid "Rename and save?"
13941 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13943 #: src/lyx_cb.C:117
13945 msgstr "&aldatu izenez"
13947 #: src/lyx_cb.C:134
13948 msgid "Choose a filename to save document as"
13949 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13951 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13952 msgid "Templates|#T#t"
13953 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13955 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13958 "The document %1$s already exists.\n"
13960 "Do you want to over-write that document?"
13962 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13964 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13966 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13967 msgid "Over-write document?"
13968 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13970 #: src/lyx_cb.C:218
13972 msgid "Auto-saving %1$s"
13973 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13975 #: src/lyx_cb.C:258
13976 msgid "Autosave failed!"
13977 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13979 #: src/lyx_cb.C:285
13980 msgid "Autosaving current document..."
13981 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13983 #: src/lyx_cb.C:349
13984 msgid "Select file to insert"
13985 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13987 #: src/lyx_cb.C:368
13990 "Could not read the specified document\n"
13992 "due to the error: %2$s"
13994 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13996 "honako erroreagatik: %2$s"
13998 #: src/lyx_cb.C:370
13999 msgid "Could not read file"
14000 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14002 #: src/lyx_cb.C:378
14005 "Could not open the specified document\n"
14007 "due to the error: %2$s"
14009 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14011 "honako erroreagatik: %2$s"
14013 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14014 msgid "Could not open file"
14015 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14017 #: src/lyx_cb.C:411
14018 msgid "Running configure..."
14019 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14021 #: src/lyx_cb.C:420
14022 msgid "Reloading configuration..."
14023 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14025 #: src/lyx_cb.C:425
14026 msgid "System reconfigured"
14027 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14029 #: src/lyx_cb.C:426
14031 "The system has been reconfigured.\n"
14032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14033 "updated document class specifications."
14035 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14036 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14037 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14039 #: src/lyx_main.C:129
14040 msgid "Could not read configuration file"
14041 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14043 #: src/lyx_main.C:130
14046 "Error while reading the configuration file\n"
14048 "Please check your installation."
14050 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14052 "Egiaztatu instalazioa."
14054 #: src/lyx_main.C:139
14055 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14056 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14058 #: src/lyx_main.C:143
14062 #: src/lyx_main.C:489
14064 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14065 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14067 #: src/lyx_main.C:491
14068 msgid "Unable to remove temporary directory"
14069 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14071 #: src/lyx_main.C:527
14073 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14074 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14076 #: src/lyx_main.C:784
14080 #: src/lyx_main.C:913
14081 msgid "Could not create temporary directory"
14082 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14084 #: src/lyx_main.C:914
14087 "Could not create a temporary directory in\n"
14088 "%1$s. Make sure that this\n"
14089 "path exists and is writable and try again."
14091 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14092 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14093 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14095 #: src/lyx_main.C:1081
14096 msgid "Missing user LyX directory"
14097 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14099 #: src/lyx_main.C:1082
14102 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14103 "It is needed to keep your own configuration."
14105 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14106 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14108 #: src/lyx_main.C:1087
14109 msgid "&Create directory"
14110 msgstr "&Sortu direktorioa"
14112 #: src/lyx_main.C:1088
14114 msgstr "&Irten LyX-etik"
14116 #: src/lyx_main.C:1089
14117 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14118 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14120 #: src/lyx_main.C:1093
14122 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14123 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14125 #: src/lyx_main.C:1099
14126 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14127 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14129 #: src/lyx_main.C:1272
14130 msgid "List of supported debug flags:"
14131 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14133 #: src/lyx_main.C:1276
14135 msgid "Setting debug level to %1$s"
14136 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14138 #: src/lyx_main.C:1287
14140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14141 "Command line switches (case sensitive):\n"
14142 "\t-help summarize LyX usage\n"
14143 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14144 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14145 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14147 " select the features to debug.\n"
14148 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14149 "\t-x [--execute] command\n"
14150 " where command is a lyx command.\n"
14151 "\t-e [--export] fmt\n"
14152 " where fmt is the export format of choice.\n"
14153 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14154 " where fmt is the import format of choice\n"
14155 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14156 "\t-version summarize version and build info\n"
14157 "Check the LyX man page for more details."
14159 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14160 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14161 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14162 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14163 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14164 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14165 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14166 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14167 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14168 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14169 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14170 "\t-e [--export] formatua\n"
14171 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14172 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14173 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14174 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14176 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14177 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14179 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14181 msgid "No system directory"
14182 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14184 #: src/lyx_main.C:1324
14185 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14186 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14188 #: src/lyx_main.C:1334
14190 msgid "No user directory"
14191 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14193 #: src/lyx_main.C:1335
14194 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14195 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14197 #: src/lyx_main.C:1345
14199 msgid "Incomplete command"
14200 msgstr "Indize-komandoa:"
14202 #: src/lyx_main.C:1346
14203 msgid "Missing command string after --execute switch"
14204 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14206 #: src/lyx_main.C:1356
14207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14209 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14211 #: src/lyx_main.C:1368
14212 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14214 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14216 #: src/lyx_main.C:1373
14217 msgid "Missing filename for --import"
14218 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14220 #: src/lyxfind.C:136
14221 msgid "Search error"
14222 msgstr "Bilaketako errorea"
14224 #: src/lyxfind.C:137
14225 msgid "Search string is empty"
14226 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14228 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14229 msgid "String not found!"
14230 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14232 #: src/lyxfind.C:323
14233 msgid "String has been replaced."
14234 msgstr "Katea ordeztu da."
14236 #: src/lyxfind.C:326
14237 msgid " strings have been replaced."
14238 msgstr " kate ordeztu dira."
14240 #: src/lyxfont.C:52
14244 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14245 #: src/lyxfont.C:69
14249 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14250 #: src/lyxfont.C:69
14252 msgstr "Ez ikusi egin"
14254 #: src/lyxfont.C:60
14256 msgstr "Maiuskula txikiak"
14258 #: src/lyxfont.C:69
14260 msgstr "Txandakatu"
14262 #: src/lyxfont.C:509
14264 msgid "Emphasis %1$s, "
14265 msgstr "Enfasia %1$s, "
14267 #: src/lyxfont.C:512
14269 msgid "Underline %1$s, "
14270 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14272 #: src/lyxfont.C:515
14274 msgid "Noun %1$s, "
14275 msgstr "Izena %1$s, "
14277 #: src/lyxfont.C:520
14279 msgid "Language: %1$s, "
14280 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14282 #: src/lyxfont.C:523
14284 msgid " Number %1$s"
14285 msgstr " Zenbakia %1$s"
14287 #: src/lyxfunc.C:362
14288 msgid "Unknown function."
14289 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14291 #: src/lyxfunc.C:401
14292 msgid "Nothing to do"
14293 msgstr "Ezin ezer egin"
14295 #: src/lyxfunc.C:420
14296 msgid "Unknown action"
14297 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14299 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14300 msgid "Command disabled"
14301 msgstr "Komandoa desgaitua"
14303 #: src/lyxfunc.C:433
14304 msgid "Command not allowed without any document open"
14305 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14307 #: src/lyxfunc.C:696
14308 msgid "Document is read-only"
14309 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14311 #: src/lyxfunc.C:704
14312 msgid "This portion of the document is deleted."
14313 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14315 #: src/lyxfunc.C:723
14318 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14320 "Do you want to save the document?"
14322 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14324 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14326 #: src/lyxfunc.C:741
14329 "Could not print the document %1$s.\n"
14330 "Check that your printer is set up correctly."
14332 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14333 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14335 #: src/lyxfunc.C:744
14336 msgid "Print document failed"
14337 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14339 #: src/lyxfunc.C:763
14342 "The document could not be converted\n"
14343 "into the document class %1$s."
14345 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14346 "%1$s dokumentu-klasera."
14348 #: src/lyxfunc.C:766
14349 msgid "Could not change class"
14350 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14352 #: src/lyxfunc.C:878
14354 msgid "Saving document %1$s..."
14355 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14357 #: src/lyxfunc.C:882
14361 #: src/lyxfunc.C:898
14364 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14365 "version of the document %1$s?"
14367 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14368 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14370 #: src/lyxfunc.C:1090
14375 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14376 msgid "Missing argument"
14377 msgstr "Argumentua falta da"
14379 #: src/lyxfunc.C:1125
14381 msgid "Opening help file %1$s..."
14382 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14384 #: src/lyxfunc.C:1400
14386 msgid "Opening child document %1$s..."
14387 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14389 #: src/lyxfunc.C:1487
14390 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14391 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14393 #: src/lyxfunc.C:1498
14395 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14397 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14398 "ezin da berriz definitu"
14400 #: src/lyxfunc.C:1612
14402 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14403 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14405 #: src/lyxfunc.C:1615
14406 msgid "Unable to save document defaults"
14407 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14409 #: src/lyxfunc.C:1671
14410 msgid "Converting document to new document class..."
14411 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14413 #: src/lyxfunc.C:1865
14414 msgid "Select template file"
14415 msgstr "Hautatu txantiloia"
14417 #: src/lyxfunc.C:1904
14418 msgid "Select document to open"
14419 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14421 #: src/lyxfunc.C:1943
14423 msgid "Opening document %1$s..."
14424 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14426 #: src/lyxfunc.C:1947
14428 msgid "Document %1$s opened."
14429 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14431 #: src/lyxfunc.C:1949
14433 msgid "Could not open document %1$s"
14434 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14436 #: src/lyxfunc.C:1974
14438 msgid "Select %1$s file to import"
14439 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14441 #: src/lyxfunc.C:2098
14442 msgid "Welcome to LyX!"
14443 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14445 #: src/lyxrc.C:2084
14447 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14450 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14451 "drive\" hitzen ordez."
14453 #: src/lyxrc.C:2089
14455 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14458 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14461 #: src/lyxrc.C:2093
14463 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14464 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14465 "specified, an internal routine is used."
14467 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14468 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14469 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14472 #: src/lyxrc.C:2101
14474 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14475 "automatically by what you type."
14477 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14480 #: src/lyxrc.C:2105
14482 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14485 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14486 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14488 #: src/lyxrc.C:2109
14490 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14492 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14493 "automatikoki gordeko."
14495 #: src/lyxrc.C:2116
14497 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14498 "the backup file in the same directory as the original file."
14500 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14501 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14503 #: src/lyxrc.C:2120
14505 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14506 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14508 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14509 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14511 #: src/lyxrc.C:2124
14513 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14514 "its global and local bind/ directories."
14516 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14517 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14519 #: src/lyxrc.C:2128
14520 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14521 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14523 #: src/lyxrc.C:2132
14525 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14526 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14528 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14529 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14531 #: src/lyxrc.C:2142
14533 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14534 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14536 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14537 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14539 #: src/lyxrc.C:2153
14542 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14543 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14545 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14546 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14548 #: src/lyxrc.C:2157
14549 msgid "New documents will be assigned this language."
14550 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14552 #: src/lyxrc.C:2161
14553 msgid "Specify the default paper size."
14554 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14556 #: src/lyxrc.C:2165
14558 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14559 "shown after the change has been made.)"
14561 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14562 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14564 #: src/lyxrc.C:2169
14565 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14566 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14568 #: src/lyxrc.C:2173
14570 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14571 "LyX was started from."
14573 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14576 #: src/lyxrc.C:2178
14577 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14578 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14580 #: src/lyxrc.C:2182
14582 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14583 "recommended for non-English languages."
14585 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14586 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14588 #: src/lyxrc.C:2189
14590 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14591 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14592 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14594 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14595 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14596 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14598 #: src/lyxrc.C:2198
14600 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14601 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14603 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14604 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14606 #: src/lyxrc.C:2202
14607 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14608 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14610 #: src/lyxrc.C:2206
14612 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14615 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14617 #: src/lyxrc.C:2210
14619 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14621 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14623 #: src/lyxrc.C:2214
14625 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14626 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14627 "name of the second language."
14629 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14630 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14631 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14633 #: src/lyxrc.C:2218
14634 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14635 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14637 #: src/lyxrc.C:2222
14638 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14639 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14641 #: src/lyxrc.C:2226
14643 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14646 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14647 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14649 #: src/lyxrc.C:2230
14651 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14652 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14654 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14655 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14657 #: src/lyxrc.C:2234
14659 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14660 "document is the default language."
14662 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14665 #: src/lyxrc.C:2238
14666 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14667 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14669 #: src/lyxrc.C:2242
14670 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14671 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14673 #: src/lyxrc.C:2246
14674 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14675 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14677 #: src/lyxrc.C:2250
14679 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14682 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14683 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14685 #: src/lyxrc.C:2254
14687 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14689 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14690 "$derakus daiteke."
14692 #: src/lyxrc.C:2259
14694 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14695 "variable. Use the OS native format."
14697 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14698 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14700 #: src/lyxrc.C:2266
14702 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14704 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
14707 #: src/lyxrc.C:2270
14708 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14710 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14712 #: src/lyxrc.C:2274
14713 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14715 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14717 #: src/lyxrc.C:2278
14718 msgid "Scale the preview size to suit."
14719 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14721 #: src/lyxrc.C:2282
14722 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14723 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14725 #: src/lyxrc.C:2286
14726 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14727 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14729 #: src/lyxrc.C:2290
14731 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14732 "environment variable PRINTER."
14734 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14735 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14737 #: src/lyxrc.C:2294
14738 msgid "The option to print only even pages."
14739 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14741 #: src/lyxrc.C:2298
14743 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14744 "the filename of the DVI file to be printed."
14746 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14747 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14749 #: src/lyxrc.C:2302
14750 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14752 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14754 #: src/lyxrc.C:2306
14755 msgid "The option to print out in landscape."
14756 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14758 #: src/lyxrc.C:2310
14759 msgid "The option to print only odd pages."
14760 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14762 #: src/lyxrc.C:2314
14763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14764 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14766 #: src/lyxrc.C:2318
14767 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14768 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14770 #: src/lyxrc.C:2322
14771 msgid "The option to specify paper type."
14772 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14774 #: src/lyxrc.C:2326
14775 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14776 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14778 #: src/lyxrc.C:2330
14780 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14781 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14784 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14785 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14787 #: src/lyxrc.C:2334
14789 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14790 "prepended along with the printer name after the spool command."
14792 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14793 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14795 #: src/lyxrc.C:2338
14796 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14798 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14801 #: src/lyxrc.C:2342
14802 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14804 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14805 "pasatzeko aukera."
14807 #: src/lyxrc.C:2346
14809 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14811 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14813 #: src/lyxrc.C:2350
14814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14816 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14818 #: src/lyxrc.C:2354
14820 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14822 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14823 "euskarria gaitzeko."
14825 #: src/lyxrc.C:2358
14827 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14828 "wrong, override the setting here."
14830 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14831 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14833 #: src/lyxrc.C:2364
14834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14835 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14837 #: src/lyxrc.C:2373
14839 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14840 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14841 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14843 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14844 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14845 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14846 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14848 #: src/lyxrc.C:2377
14849 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14850 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14852 #: src/lyxrc.C:2382
14855 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14856 "roughly the same size as on paper."
14858 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14859 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14861 #: src/lyxrc.C:2387
14863 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14864 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14866 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14867 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14869 #: src/lyxrc.C:2391
14870 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14871 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14873 #: src/lyxrc.C:2395
14875 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14876 "\".out\". Only for advanced users."
14878 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14879 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14881 #: src/lyxrc.C:2402
14882 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14883 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14885 #: src/lyxrc.C:2406
14886 msgid "What command runs the spellchecker?"
14887 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14889 #: src/lyxrc.C:2410
14891 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14892 "when you quit LyX."
14894 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14895 "irtetzean ezabatuko dira."
14897 #: src/lyxrc.C:2414
14899 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14900 "value selects the directory LyX was started from."
14902 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14905 #: src/lyxrc.C:2424
14907 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14908 "will look in its global and local ui/ directories."
14910 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14911 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14913 #: src/lyxrc.C:2437
14915 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14916 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14917 "may not work with all dictionaries."
14919 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14920 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14921 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14923 #: src/lyxrc.C:2444
14924 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14926 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14930 msgid "Document not saved"
14931 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14934 msgid "You must save the document before it can be registered."
14935 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14938 msgid "LyX VC: Initial description"
14939 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14942 msgid "(no initial description)"
14943 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14946 msgid "LyX VC: Log Message"
14947 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14950 msgid "(no log message)"
14951 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14956 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14959 "Do you want to revert to the saved version?"
14961 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14962 "galdu eraziko ditu.\n"
14964 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14967 msgid "Revert to stored version of document?"
14968 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14970 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14972 msgid " Macro: %1$s: "
14973 msgstr " Makroa: %1$s: "
14975 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14976 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14978 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14979 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14981 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14983 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14984 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14986 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14987 msgid "Only one row"
14988 msgstr "Errenkada bat soilik"
14990 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14991 msgid "Only one column"
14992 msgstr "Zutabe bat soilik"
14994 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14995 msgid "No hline to delete"
14996 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
14998 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14999 msgid "No vline to delete"
15000 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15002 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15004 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15005 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15007 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15009 msgstr "Zenbakirik ez"
15011 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15015 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15017 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15018 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15020 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15022 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15023 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15025 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15027 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15028 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15030 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15031 msgid "Math editor mode"
15032 msgstr "Mat. editore-modua"
15034 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15035 msgid "create new math text environment ($...$)"
15036 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15038 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15039 msgid "entered math text mode (textrm)"
15040 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15042 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15045 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15050 "Could not open the specified document\n"
15053 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15056 #: src/output_plaintext.C:148
15058 msgstr "Laburpena: "
15060 #: src/output_plaintext.C:160
15061 msgid "References: "
15062 msgstr "Erreferentziak: "
15064 #: src/support/filefilterlist.C:109
15065 msgid "All files (*)"
15066 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15068 #: src/support/os_win32.C:335
15070 msgid "System file not found"
15071 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15073 #: src/support/os_win32.C:336
15075 "Unable to load shfolder.dll\n"
15079 #: src/support/os_win32.C:341
15081 msgid "System function not found"
15082 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15084 #: src/support/os_win32.C:342
15086 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15087 "Don't know how to proceed. Sorry."
15090 #: src/support/package.C.in:448
15092 msgid "LyX binary not found"
15093 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15095 #: src/support/package.C.in:449
15098 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15099 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15101 #: src/support/package.C.in:569
15104 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15106 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15107 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15109 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15111 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15112 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15113 "fitxategia duena)."
15115 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15117 msgid "File not found"
15118 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15120 #: src/support/package.C.in:655
15123 "Invalid %1$s switch.\n"
15124 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15126 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15127 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15129 #: src/support/package.C.in:682
15132 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15133 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15135 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15136 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15138 #: src/support/package.C.in:707
15141 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15142 "%2$s is not a directory."
15144 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15145 "%2$s ez da direktorioa."
15147 #: src/support/package.C.in:709
15149 msgid "Directory not found"
15150 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15152 #: src/support/userinfo.C:44
15153 msgid "Unknown user"
15154 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15156 #: src/tex-strings.C:68
15157 msgid "Computer Modern Roman"
15158 msgstr "Computer Modern Roman"
15160 #: src/tex-strings.C:68
15161 msgid "Latin Modern Roman"
15162 msgstr "Latin Modern Roman"
15164 #: src/tex-strings.C:69
15165 msgid "AE (Almost European)"
15166 msgstr "AE (Almost European)"
15168 #: src/tex-strings.C:69
15169 msgid "Times Roman"
15170 msgstr "Times Roman"
15172 #: src/tex-strings.C:69
15176 #: src/tex-strings.C:69
15177 msgid "Bitstream Charter"
15178 msgstr "Bitstream Charter"
15180 #: src/tex-strings.C:70
15181 msgid "New Century Schoolbook"
15182 msgstr "New Century Schoolbook"
15184 #: src/tex-strings.C:70
15188 #: src/tex-strings.C:70
15192 #: src/tex-strings.C:70
15194 msgstr "Bera Serif"
15196 #: src/tex-strings.C:71
15197 msgid "Concrete Roman"
15198 msgstr "Concrete Roman"
15200 #: src/tex-strings.C:71
15201 msgid "Zapf Chancery"
15202 msgstr "Zapf Chancery"
15204 #: src/tex-strings.C:79
15205 msgid "Computer Modern Sans"
15206 msgstr "Computer Modern Sans"
15208 #: src/tex-strings.C:79
15209 msgid "Latin Modern Sans"
15210 msgstr "Latin Modern Sans"
15212 #: src/tex-strings.C:80
15216 #: src/tex-strings.C:80
15217 msgid "Avant Garde"
15218 msgstr "Avant Garde"
15220 #: src/tex-strings.C:80
15224 #: src/tex-strings.C:80
15228 #: src/tex-strings.C:89
15229 msgid "Computer Modern Typewriter"
15230 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15232 #: src/tex-strings.C:90
15233 msgid "Latin Modern Typewriter"
15234 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15236 #: src/tex-strings.C:90
15240 #: src/tex-strings.C:90
15244 #: src/tex-strings.C:90
15248 #: src/tex-strings.C:91
15249 msgid "CM Typewriter Light"
15250 msgstr "CM Typewriter Light"
15253 msgid "Unknown layout"
15254 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15259 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15260 "Trying to use the default instead.\n"
15262 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15263 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15266 msgid "Unknown Inset"
15267 msgstr "Barneko ezezaguna"
15269 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15270 msgid "Change tracking error"
15271 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15275 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15276 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15280 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15281 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15284 msgid "Unknown token"
15285 msgstr "Token ezezaguna"
15289 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15292 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15295 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15296 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15300 msgid "[Change Tracking] "
15301 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15305 msgstr "Aldaketa: "
15314 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15318 msgid ", Depth: %1$d"
15319 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15322 msgid ", Spacing: "
15323 msgstr ", Tartea: "
15331 msgstr ", Barnekoa: "
15334 msgid ", Paragraph: "
15335 msgstr ", Paragrafoa: "
15342 msgid ", Position: "
15343 msgstr ", Posizioa: "
15350 msgid ", Boundary: "
15355 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15358 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15359 "elementua eraibli."
15362 msgid "Nothing to index!"
15363 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15366 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15367 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15370 msgid "Unknown spacing argument: "
15371 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15379 msgstr " ezezaguna"
15381 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15382 msgid "Character set"
15383 msgstr "Karaktere-mota"
15385 #: src/text3.C:1560
15386 msgid "Paragraph layout set"
15387 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15389 #: src/vspace.C:490
15390 msgid "Default skip"
15391 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15393 #: src/vspace.C:493
15397 #: src/vspace.C:496
15398 msgid "Medium skip"
15401 #: src/vspace.C:499
15405 #: src/vspace.C:502
15406 msgid "Vertical fill"
15407 msgstr "Betegarri bertikala"
15409 #: src/vspace.C:509
15414 #~ msgid "TeX Code:"
15415 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15417 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15418 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15420 #~ msgid "&Detach panel"
15421 #~ msgstr "&Askatu panela"
15423 #~ msgid "Select a page of symbols"
15424 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15426 #~ msgid "Insert spacing"
15427 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15429 #~ msgid "Set limits style"
15430 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15432 #~ msgid "Set math font"
15433 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15435 #~ msgid "Insert fraction"
15436 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15438 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15439 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15441 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15442 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15444 #~ msgid "Math Panel|l"
15445 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15447 #~ msgid "Math Panel|P"
15448 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15450 #~ msgid "Insert table"
15451 #~ msgstr "Txertatu taula"
15453 #~ msgid "Show math panel"
15454 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15456 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15457 #~ msgstr "LyX: matematika espazioa"
15459 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15460 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15462 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15463 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15465 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15466 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15468 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15469 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15471 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15472 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15475 #~ msgid "Insert math delimiters"
15476 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15478 #~ msgid "E&xtra options"
15479 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15481 #~ msgid "Alig&nment:"
15482 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15485 #~ msgstr "No&ndik:"
15488 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15491 #~ msgid "&Converters"
15492 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15494 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15495 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15499 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15500 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15502 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15503 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15505 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15506 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15508 #~ msgid "Class Settings"
15509 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15512 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15513 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15515 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15516 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15518 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15519 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15521 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15522 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15525 #~ msgstr "\tAmaiera."
15530 #~ msgid "PrettyRef: "
15531 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15533 #~ msgid "Opening child document "
15534 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15536 #~ msgid "Caption."
15537 #~ msgstr "Epigrafea."
15540 #~ msgid "Special Insets|S"
15541 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15544 #~ msgid "Insets|n"
15545 #~ msgstr "Txertatu|T"