]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* po/lyx_pot.py: do not replace \\ by \\\\
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Kendu"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Ta&maina:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Lehenetsia"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Ttipi-ttipia"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Txikiena"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Txikiagoa"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Txikia"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normala"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Handia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Handiagoa"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Handiena"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Eskerga"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Eskergena"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 #, fuzzy
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Eskala%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "I&dazmakina:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Erromatarra:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Eskala%"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgid "&Sans Serif:"
261 msgstr "Sa&ns Serif:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "Familia &lehenetsia:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Aukerak:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Hizkuntza:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodeketa:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Goian:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Behean:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Barnean:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "Kan&poan:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Goiburu &tartea:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Goiburu &altuera:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Oin-jauzia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 #, fuzzy
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 #, fuzzy
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "&Zenbatzea"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Paper-tamaina"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Zabalera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientazioa"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Bertikala"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Horizontala"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Orri-&estiloa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Bertsioa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Bertsioa hemen doa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Eskerrona"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "It&xi"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: sartu testua"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 msgid "&Dummy"
456 msgstr "&Probakoa"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 msgid "&OK"
476 msgstr "&Ados"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Utzi"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Bibliografia gakoa"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
497 msgid "&Label:"
498 msgstr "&Etiketa:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 msgid "&Key:"
502 msgstr "&Gakoa:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Utzi"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
525 msgid "&Browse..."
526 msgstr "&Arakatu..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 msgid "&Content:"
542 msgstr "&Edukia:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "erreferentzia guztiak"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 msgid "&Delete"
566 msgstr "&Ezabatu"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
573 msgid "&Add..."
574 msgstr "&Gehitu..."
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
581 msgid "Databa&ses"
582 msgstr "Datu-ba&seak"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX estiloa"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 msgid "St&yle"
590 msgstr "Est&iloa"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 msgid "None"
602 msgstr "Bat ere ez"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
607 msgid "Parbox"
608 msgstr "Parbox"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
612 msgid "Minipage"
613 msgstr "Orritxoa"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
620 msgid "Inner Bo&x:"
621 msgstr "&Barneko kutxa:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "&Apainketa:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
628 msgid "Height value"
629 msgstr "Altueraren balioa"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
633 msgid "Width value"
634 msgstr "Zabaleraren balioa"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Lerrokatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 msgid "Left"
649 msgstr "Ezkerrean"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Erdian"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Eskuinean"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Tiratu"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "Horizontala"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Goian"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Erdian"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Behean"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Kutxa:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "&Edukia:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "Bertikala"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "&Berrezarri"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
724 msgid "&Apply"
725 msgstr "&Aplikatu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Hautatu adarra"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
736 msgid "Change:"
737 msgstr "Aldatu:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
744 msgid "&Next change"
745 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Onartu aldaketa"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
752 msgid "&Accept"
753 msgstr "&Onartu"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Baztertu aldaketa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
760 msgid "&Reject"
761 msgstr "&Baztertu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
765 msgid "Font family"
766 msgstr "Letra-familia"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
769 msgid "&Family:"
770 msgstr "&Familia:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
774 msgid "Font shape"
775 msgstr "Letra-forma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
778 msgid "S&hape:"
779 msgstr "F&orma:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
783 msgid "Font series"
784 msgstr "Letra-multzoak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
790 msgid "Language"
791 msgstr "Hizkuntza"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
795 msgid "Font color"
796 msgstr "Letra-kolorea"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
799 msgid "&Series:"
800 msgstr "&Serieak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
803 msgid "&Color:"
804 msgstr "&Kolorea:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
812 msgid "Font size"
813 msgstr "Letra-tamaina"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Beti txandakatuta"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
825 msgid "&Misc:"
826 msgstr "&Hainbat:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
833 msgid "&Toggle all"
834 msgstr "Txandakatu &guztiak"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
850 msgid "Close"
851 msgstr "Itxi"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
858 msgid "&Up"
859 msgstr "&Gora"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
866 msgid "&Down"
867 msgstr "&Behera"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
870 msgid "D&elete"
871 msgstr "E&zabatu"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
874 #, fuzzy
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #, fuzzy
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatua ematea"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 #, fuzzy
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Zitazio &estiloa:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
901 #, fuzzy
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Egileen zerrenda"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
910 #, fuzzy
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 msgid "&Text after:"
916 msgstr "Testuaren &ondoren:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 msgid "A&pply"
932 msgstr "&Aplikatu"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
935 #, fuzzy
936 msgid "Search Citation"
937 msgstr "Zitazioa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
940 #, fuzzy
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
949 #, fuzzy
950 msgid "<- C&lear"
951 msgstr "G&arbitu"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
954 #, fuzzy
955 msgid "F&ind:"
956 msgstr "&Bilatu:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
959 msgid "&Size:"
960 msgstr "&Tamaina:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
967 msgid "&Insert"
968 msgstr "&Txertatu"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
972 #, fuzzy
973 msgid "TeX Code: "
974 msgstr "TeX kodea|X"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Mantendu berdinak"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1001 msgid "Display"
1002 msgstr "Bistaratu"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1009 msgid "&Inline"
1010 msgstr "&Barnean"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1017 msgid "&Collapsed"
1018 msgstr "&Tolestuta"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1025 msgid "O&pen"
1026 msgstr "&Ireki"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1029 msgid "File"
1030 msgstr "Fitxategia"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1033 msgid "&Draft"
1034 msgstr "&Zirriborroa"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Hautatu fitxategia"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "Fitxategia"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "&Fitxategia:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1061 msgid "Template"
1062 msgstr "Txantiloia"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Dauden txantiloiak"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgid "LyX View"
1070 msgstr "LyX ikuspegia"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Pantailan bistaratu"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1082 msgid "Monochrome"
1083 msgstr "Monokromoa"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgid "Grayscale"
1089 msgstr "Gris-eskala"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1094 msgid "Color"
1095 msgstr "Kolorea"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1098 msgid "Preview"
1099 msgstr "Aurrebista"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1109 msgid "%"
1110 msgstr "%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1114 msgid "&Display:"
1115 msgstr "&Pantaila:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1118 msgid "Sca&le:"
1119 msgstr "E&skala:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1130 msgid "Rotate"
1131 msgstr "Biratu"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Biraketaren jatorria"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1148 msgid "&Origin:"
1149 msgstr "&Jatorria:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1152 msgid "A&ngle:"
1153 msgstr "A&ngelua:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1156 msgid "Scale"
1157 msgstr "Eskalatu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1179 msgid "Crop"
1180 msgstr "Moztu"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgid "Right &top:"
1210 msgstr "Goian &eskuinean:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1217 msgid "y"
1218 msgstr "y"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1221 msgid "Options"
1222 msgstr "Aukerak"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1225 msgid "O&ption:"
1226 msgstr "Au&kerak:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1229 msgid "Forma&t:"
1230 msgstr "Forma&tua:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1237 msgid "&Edit"
1238 msgstr "&Editatu"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Irudien fitxategia"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Irudiak"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1259 msgid "Or&igin:"
1260 msgstr "&Jatorria:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Output Size"
1265 msgstr "Irteera"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Goiburu &altuera:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Scale Graphics (%):"
1279 msgstr "&Irudiak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1282 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Set &width:"
1288 msgstr "&Zabalera:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1291 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1295 msgid "&Clipping"
1296 msgstr "&Moztea"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1300 #, fuzzy
1301 msgid "y:"
1302 msgstr "y"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1306 #, fuzzy
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1311 #, fuzzy
1312 msgid "LaTe&X and LyX options"
1313 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1333 msgid "Draft mode"
1334 msgstr "Zirriborro-era"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1337 msgid "&Draft mode"
1338 msgstr "&Zirriborro-era"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1341 #, fuzzy
1342 msgid "S&ubfigure"
1343 msgstr "Azp&irudia"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1347 msgid "The caption for the sub-figure"
1348 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1351 msgid "Ca&ption:"
1352 msgstr "&Epigrafea:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Sho&w in LyX"
1357 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1362 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1365 msgid "Show LaTeX preview"
1366 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1369 msgid "&Show preview"
1370 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1373 msgid "Underline spaces in generated output"
1374 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1377 msgid "&Mark spaces in output"
1378 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1381 msgid "File name to include"
1382 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1385 msgid "Load the file"
1386 msgstr "Kargatu fitxategia"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1389 msgid "&Load"
1390 msgstr "&Kargatu"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1393 msgid "Include"
1394 msgstr "Txertatu"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1397 msgid "Input"
1398 msgstr "Sarrera"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1401 msgid "Verbatim"
1402 msgstr "Hitzez hitz"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1405 msgid "&Include Type:"
1406 msgstr "&Txertatze-mota:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1409 msgid "Update the display"
1410 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1414 msgid "&Update"
1415 msgstr "&Eguneratu"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1421 msgid "Number of rows"
1422 msgstr "Errenkada kopurua"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1426 msgid "&Rows:"
1427 msgstr "&Errenkadak:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1433 msgid "Number of columns"
1434 msgstr "Zutabe kopurua"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1438 msgid "&Columns:"
1439 msgstr "&Zutabeak:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1443 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1447 msgid "Vertical alignment"
1448 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1451 msgid "&Vertical:"
1452 msgstr "&Bertikala:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1456 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1459 msgid "&Horizontal:"
1460 msgstr "&Horizontala:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Sort &as:"
1465 msgstr "Kalea:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Description:"
1470 msgstr "Azalpena"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Symbol:"
1475 msgstr "Ikurra"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1478 msgid "Type"
1479 msgstr "Mota"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1482 msgid "LyX internal only"
1483 msgstr "LyX barnerako soilik"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1486 msgid "LyX &Note"
1487 msgstr "LyX &oharra"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1490 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1491 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1494 msgid "&Comment"
1495 msgstr "&Iruzkina"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1498 msgid "Print as grey text"
1499 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1502 msgid "&Greyed out"
1503 msgstr "&Grisa"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1506 msgid "Framed in box"
1507 msgstr "Markoa kutxan"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1510 msgid "&Framed"
1511 msgstr "&Markoan"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1514 msgid "Box with shaded background"
1515 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1518 msgid "&Shaded"
1519 msgstr "&Itzaldurarekin"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1522 msgid "Label Width"
1523 msgstr "Etiketa-zabalera"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1527 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1528 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1531 msgid "&Longest label"
1532 msgstr "Eti&keta luzeena"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Indent &Paragraph"
1537 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1540 msgid "L&ine spacing:"
1541 msgstr "L&erro-tartea:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1545 msgid "Single"
1546 msgstr "Bakuna"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1549 msgid "1.5"
1550 msgstr "1.5"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1554 msgid "Double"
1555 msgstr "Bikoitza"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1564 msgid "Custom"
1565 msgstr "Pertsonalizatua"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Default"
1570 msgstr "Lehenetsia"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Justified"
1575 msgstr "Justifikatua"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Left"
1580 msgstr "Ezkerrean"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Right"
1585 msgstr "Eskuinean"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Center"
1590 msgstr "Erdian"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1593 msgid "&Colors"
1594 msgstr "&Koloreak"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1597 msgid "&Alter..."
1598 msgstr "&Aldatu..."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Converter File Cache"
1603 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Enabled"
1608 msgstr "&Taula luzea"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Maximum Age (in days):"
1613 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Converter Defi&nitions"
1618 msgstr "Definizioak"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1622 msgid "A&dd"
1623 msgstr "Ge&hitu"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1628 msgid "&Modify"
1629 msgstr "&Aldatu"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Remo&ve"
1634 msgstr "&Kendu"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&From format:"
1639 msgstr "&Formatua:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&To format:"
1644 msgstr "&Data-formatua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1647 msgid "E&xtra flag:"
1648 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1651 msgid "C&onverter:"
1652 msgstr "B&ihurtzailea:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1655 msgid "C&opiers"
1656 msgstr "K&opiatzaileak"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1660 msgid "&Format:"
1661 msgstr "&Formatua:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1664 msgid "&Copier:"
1665 msgstr "&Kopiatzailea:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1668 msgid ""
1669 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1670 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1671 "rather than the Cygwin teTeX."
1672 msgstr ""
1673 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1674 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1675 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1678 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1679 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1682 msgid "&Date format:"
1683 msgstr "&Data-formatua:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1686 msgid "Date format for strftime output"
1687 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1690 msgid "Display &Graphics:"
1691 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1694 msgid "Off"
1695 msgstr "Desaktibatua"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1698 msgid "No math"
1699 msgstr "Matematikarik ez"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1702 msgid "On"
1703 msgstr "Aktibatuta"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1706 msgid "Do not display"
1707 msgstr "Ez bistaratu"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1710 msgid "Instant &Preview:"
1711 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1714 msgid "&File formats"
1715 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1718 msgid "&Document format"
1719 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1722 msgid "Vector graphi&cs format"
1723 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1726 msgid "F&ormat:"
1727 msgstr "F&ormatua:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1730 msgid "S&hortcut:"
1731 msgstr "L&asterbidea:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1734 msgid "&Viewer:"
1735 msgstr "&Ikustailea:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1738 msgid "&GUI name:"
1739 msgstr "&GUI izena:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1742 msgid "E&xtension:"
1743 msgstr "L&uzapena:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1746 msgid "Ed&itor:"
1747 msgstr "Ed&itorea:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1750 msgid "&E-mail:"
1751 msgstr "&Helb. el.:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1754 msgid "Your name"
1755 msgstr "Izena"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1759 msgid "&Name:"
1760 msgstr "&Izena:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1763 msgid "Your E-mail address"
1764 msgstr "Helbide elektronikoa"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1768 msgid "Bro&wse..."
1769 msgstr "Ara&katu..."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1772 msgid "S&econd:"
1773 msgstr "B&igarrena:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1776 msgid "&First:"
1777 msgstr "&Lehenena:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1781 msgid "Br&owse..."
1782 msgstr "Ar&akatu..."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1785 msgid "Use &keyboard map"
1786 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1789 msgid "Command s&tart:"
1790 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1793 msgid "&Default language:"
1794 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1797 msgid "Command e&nd:"
1798 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1801 msgid "Language pac&kage:"
1802 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1805 msgid "Auto &begin"
1806 msgstr "Automatikoki &hasi"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1809 msgid "Use b&abel"
1810 msgstr "Erabili &babel"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1813 msgid "&Global"
1814 msgstr "&Globala"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1817 msgid "&Right-to-left language support"
1818 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1821 msgid "Auto &end"
1822 msgstr "Auto&amaitu"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1825 msgid "Mark &foreign languages"
1826 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1829 msgid "Set class options to default on class change"
1830 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1833 msgid "&Reset class options when document class changes"
1834 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1837 msgid "Default paper si&ze:"
1838 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1841 msgid "Te&X encoding:"
1842 msgstr "Te&X kodeketa:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1846 msgid "US letter"
1847 msgstr "US gutuna"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1851 msgid "US legal"
1852 msgstr "US legala"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1856 msgid "US executive"
1857 msgstr "US exekutiboa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1861 msgid "A3"
1862 msgstr "A3"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1866 msgid "A4"
1867 msgstr "A4"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1871 msgid "A5"
1872 msgstr "A5"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1876 msgid "B5"
1877 msgstr "B5"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1880 msgid "External Applications"
1881 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1884 msgid "CheckTeX start options and flags"
1885 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1888 msgid "Chec&kTeX command:"
1889 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1892 msgid "BibTeX command and options"
1893 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1896 msgid "&BibTeX command:"
1897 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1900 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1901 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1904 msgid "Index command:"
1905 msgstr "Indize-komandoa:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1908 msgid "DVI viewer paper size options:"
1909 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1912 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1913 msgstr ""
1914 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1917 msgid "Ly&XServer pipe:"
1918 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1925 msgid "Browse..."
1926 msgstr "Arakatu..."
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1929 msgid "&PATH prefix:"
1930 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1933 msgid "&Temporary directory:"
1934 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1937 msgid "&Backup directory:"
1938 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1941 msgid "&Working directory:"
1942 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1945 msgid "&Document templates:"
1946 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1949 msgid "&roff command:"
1950 msgstr "&roff komandoa:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1953 msgid ""
1954 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1955 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1956 "paragraphs are separated by a blank line."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1960 msgid "Output &line length:"
1961 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1964 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1965 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1968 msgid "Name of the default printer"
1969 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1972 msgid "Use printer name explicitely"
1973 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1976 msgid "Adapt outp&ut"
1977 msgstr "Egokitu ir&teera"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1980 msgid "Command Options"
1981 msgstr "Komando-aukerak"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1984 msgid "Re&verse:"
1985 msgstr "Al&derantziz:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1988 msgid "To p&rinter:"
1989 msgstr "Inpri&magailura:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1992 msgid "Paper si&ze:"
1993 msgstr "Paper-&tamaina:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1996 msgid "To &file:"
1997 msgstr "Fitxate&gira:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2000 msgid "Spool &command:"
2001 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2004 msgid "&Odd pages:"
2005 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2008 msgid "Paper t&ype:"
2009 msgstr "Paper-m&ota:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2012 msgid "E&xtra options:"
2013 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2016 msgid "Spool pref&ix:"
2017 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2020 msgid "Co&llated:"
2021 msgstr "Tar&tekatua:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2024 msgid "&Even pages:"
2025 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2028 msgid "File ex&tension:"
2029 msgstr "Lu&zapena:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2032 msgid "Lan&dscape:"
2033 msgstr "&Horizontala:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2036 msgid "Co&pies:"
2037 msgstr "K&opiak:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2040 msgid "Pa&ge range:"
2041 msgstr "&Orri-barrutia:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2044 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2045 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2048 msgid "Printer co&mmand:"
2049 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2052 msgid "Printer &name:"
2053 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2056 msgid "Sa&ns Serif:"
2057 msgstr "Sa&ns Serif:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2060 msgid "T&ypewriter:"
2061 msgstr "I&dazmakina:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2064 msgid "Screen &DPI:"
2065 msgstr "&Pantailako DPI:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2068 msgid "&Zoom %:"
2069 msgstr "&Zooma %:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2072 msgid "Font Sizes"
2073 msgstr "Letra-tamaina"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2076 msgid "Larger:"
2077 msgstr "Handiagoa:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2080 msgid "Largest:"
2081 msgstr "Handiena:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2084 msgid "Huge:"
2085 msgstr "Eskerga:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2088 msgid "Hugest:"
2089 msgstr "Eskerga:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2092 msgid "Smallest:"
2093 msgstr "Ttipitxoa:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2096 msgid "Smaller:"
2097 msgstr "Txikiagoa:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2100 msgid "Small:"
2101 msgstr "Txikia:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2104 msgid "Normal:"
2105 msgstr "Normala:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2108 msgid "Tiny:"
2109 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2112 msgid "Large:"
2113 msgstr "Handia:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2116 msgid "Spellchec&ker executable:"
2117 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2120 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2121 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2124 msgid "Al&ternative language:"
2125 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2128 msgid "Escape cha&racters:"
2129 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2132 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2133 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2136 msgid "Personal &dictionary:"
2137 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2140 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2141 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2144 msgid "Accept compound &words"
2145 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2148 msgid "Use input encod&ing"
2149 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2152 msgid "Scrolling"
2153 msgstr "Korritzea"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2156 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2157 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2160 msgid "B&rowse..."
2161 msgstr "A&rakatu..."
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2164 msgid "&User interface file:"
2165 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2168 msgid "&Bind file:"
2169 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2172 msgid "Session"
2173 msgstr "Saioa"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2178 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2181 msgid "Load opened files from last session"
2182 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2185 msgid "Restore cursor positions"
2186 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2189 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2190 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2193 msgid "Save/restore window position"
2194 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2198 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2199 msgid "Width"
2200 msgstr "Zabalera"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2203 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2204 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2205 msgid "Height"
2206 msgstr "Altuera"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2209 msgid "Documents"
2210 msgstr "Dokumentuak"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2213 msgid "B&ackup documents "
2214 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2217 msgid " every"
2218 msgstr " maiztasuna"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2221 msgid "minutes"
2222 msgstr "minuturo"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2225 msgid "&Maximum last files:"
2226 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2229 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2230 msgid "&Save"
2231 msgstr "&Gorde"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2234 msgid "Pages"
2235 msgstr "Orriak"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2238 msgid "Page number to print from"
2239 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2242 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2243 msgstr "No&ra:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2246 msgid "Page number to print to"
2247 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2250 msgid "Print all pages"
2251 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2254 msgid "Fro&m"
2255 msgstr "Nondi&k"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2258 msgid "&All"
2259 msgstr "&Guztia"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2262 msgid "Print &odd-numbered pages"
2263 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2266 msgid "Print &even-numbered pages"
2267 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2270 msgid "Print in reverse order"
2271 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2274 msgid "Re&verse order"
2275 msgstr "&Alderantziz"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2278 msgid "Copies"
2279 msgstr "Kopiak"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2282 msgid "Number of copies"
2283 msgstr "Kopia-kopurua"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2286 msgid "Collate copies"
2287 msgstr "Tartekatu kopiak"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2290 msgid "&Collate"
2291 msgstr "&Tartekatu"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2294 msgid "&Print"
2295 msgstr "&Inprimatu"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2298 msgid "Print Destination"
2299 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2302 msgid "Send output to the printer"
2303 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2306 msgid "P&rinter:"
2307 msgstr "I&nprimagailua:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2310 msgid "Send output to the given printer"
2311 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2314 msgid "Send output to a file"
2315 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2318 msgid "La&bels in:"
2319 msgstr "E&tiketak hemen:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2323 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2326 msgid "<reference>"
2327 msgstr "<erreferentzia>"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2330 msgid "(<reference>)"
2331 msgstr "(<erreferentzia>)"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2334 msgid "<page>"
2335 msgstr "<orrialdea>"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2338 msgid "on page <page>"
2339 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2342 msgid "<reference> on page <page>"
2343 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2346 msgid "Formatted reference"
2347 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2350 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2351 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2354 msgid "&Sort"
2355 msgstr "&Ordenatu"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2358 msgid "Update the label list"
2359 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2362 msgid "Jump to the label"
2363 msgstr "Joan etiketara"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2366 msgid "&Go to Label"
2367 msgstr "&Joan etiketara"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2370 msgid "&Find:"
2371 msgstr "&Bilatu:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2374 msgid "Replace &with:"
2375 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2378 msgid "Case &sensitive"
2379 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2382 msgid "Match whole words onl&y"
2383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2386 msgid "Find &Next"
2387 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2392 msgid "&Replace"
2393 msgstr "&Ordeztu"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2396 msgid "Replace &All"
2397 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2400 msgid "Search &backwards"
2401 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2404 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2405 msgstr ""
2406 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2409 msgid "&Export formats:"
2410 msgstr "&Esportatu formatua:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2413 msgid "&Command:"
2414 msgstr "&Komandoa:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2417 msgid "Suggestions:"
2418 msgstr "Iradokizunak:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2421 msgid "Replace word with current choice"
2422 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2425 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2426 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2429 msgid "Ignore this word"
2430 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2433 msgid "&Ignore"
2434 msgstr "&Ez ikusi egin"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2437 msgid "Ignore this word throughout this session"
2438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2441 msgid "I&gnore All"
2442 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2445 msgid "Replacement:"
2446 msgstr "Ordezketa:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2449 msgid "Current word"
2450 msgstr "Uneko hitza"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2453 msgid "Unknown word:"
2454 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2457 msgid "Replace with selected word"
2458 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2461 msgid "&Table Settings"
2462 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2465 msgid "Column Width"
2466 msgstr "Zutabe zabalera"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2469 msgid "Fixed width of the column"
2470 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2473 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2474 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2477 msgid "&Vertical alignment:"
2478 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2481 msgid "&Horizontal alignment:"
2482 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2485 msgid "Horizontal alignment in column"
2486 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2489 msgid "Justified"
2490 msgstr "Justifikatua"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2493 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2494 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2497 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2498 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2501 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2502 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2505 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2506 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2509 msgid "Merge cells"
2510 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2513 msgid "&Multicolumn"
2514 msgstr "&Zutabe anitza"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2517 msgid "LaTe&X argument:"
2518 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2521 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2522 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2525 msgid "&Borders"
2526 msgstr "&Ertzak"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2529 msgid "All Borders"
2530 msgstr "Ertz guztiak"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2533 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2534 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2537 msgid "&Set"
2538 msgstr "&Ezarri"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2541 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2542 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2545 msgid "C&lear"
2546 msgstr "G&arbitu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2549 msgid "Style"
2550 msgstr "Estiloa"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2553 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2554 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2557 msgid "Fo&rmal"
2558 msgstr "&Formala"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2561 msgid "Use default (grid-like) border style"
2562 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2565 msgid "De&fault"
2566 msgstr "&Lehenetsia"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2569 msgid "Set Borders"
2570 msgstr "Ezarri ertzak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2573 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2577 msgid "Additional Space"
2578 msgstr "Tarte gehigarria"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2581 msgid "T&op of row:"
2582 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2585 msgid "Botto&m of row:"
2586 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2589 msgid "Bet&ween rows:"
2590 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2593 msgid "&Longtable"
2594 msgstr "&Taula luzea"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2597 msgid "Set a page break on the current row"
2598 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2601 msgid "Page &break on current row"
2602 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2605 msgid "Settings"
2606 msgstr "Ezarpenak"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2609 msgid "Status"
2610 msgstr "Egoera"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2613 msgid "Header:"
2614 msgstr "Goiburua:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2617 msgid "Footer:"
2618 msgstr "Orri-oina:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2621 msgid "First header:"
2622 msgstr "Lehen goiburua:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2625 msgid "Last footer:"
2626 msgstr "Azken orri-oina:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2629 msgid "Contents"
2630 msgstr "Edukiak"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2633 msgid "Border above"
2634 msgstr "Goiko ertzak"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2637 msgid "Border below"
2638 msgstr "Azpiko ertzak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2641 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2642 msgstr ""
2643 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2649 msgid "on"
2650 msgstr "aktibatuta"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2653 msgid "This row is the header of the first page"
2654 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2658 msgstr ""
2659 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2662 msgid "This row is the footer of the last page"
2663 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2673 msgid "double"
2674 msgstr "bikoitza"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2677 msgid "Don't output the last footer"
2678 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2682 msgid "is empty"
2683 msgstr "hutsa dago"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2686 msgid "Don't output the first header"
2687 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2690 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2691 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2694 msgid "&Use long table"
2695 msgstr "&Erabili taula luzea"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2698 msgid "Current cell:"
2699 msgstr "Uneko gelaxka:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2702 msgid "Current row position"
2703 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2706 msgid "Current column position"
2707 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2710 msgid "Close this dialog"
2711 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2714 msgid "Rebuild the file lists"
2715 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2718 msgid "&Rescan"
2719 msgstr "&Berreskaneatu"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2722 msgid ""
2723 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2724 msgstr ""
2725 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2726 "bada soilik."
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2729 msgid "&View"
2730 msgstr "&Ikusi"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2733 msgid "Selected classes or styles"
2734 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2737 msgid "LaTeX classes"
2738 msgstr "LaTeX klaseak"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2741 msgid "LaTeX styles"
2742 msgstr "LaTeX estiloak"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2745 msgid "BibTeX styles"
2746 msgstr "BibTeX estiloak"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2749 msgid "Toggles view of the file list"
2750 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2753 msgid "Show &path"
2754 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2757 msgid "Index entry"
2758 msgstr "Indize-sarrera"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2761 msgid "&Keyword:"
2762 msgstr "&Gako-hitza:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2765 msgid "Entry"
2766 msgstr "Sarrera"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2770 msgid "The selected entry"
2771 msgstr "Hautatutako sarrera"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2774 msgid "&Selection:"
2775 msgstr "&Hautapena:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2778 msgid "Replace the entry with the selection"
2779 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2782 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2786 #, fuzzy
2787 msgid "<- P&romote"
2788 msgstr "<- &Goratu"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Move selected item down by one"
2793 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2796 #, fuzzy
2797 msgid "D&own"
2798 msgstr "&Behera"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2801 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2805 #, fuzzy
2806 msgid "De&mote ->"
2807 msgstr "&Beheratu ->"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2810 msgid "Update navigation tree"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Upd&ate"
2816 msgstr "&Eguneratu"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Move selected item up by one"
2821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2824 msgid ""
2825 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2826 "available"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2834 msgid "&Type:"
2835 msgstr "&Mota:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2839 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2840 msgid "URL"
2841 msgstr "URLa"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2844 msgid "&URL:"
2845 msgstr "&URLa:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2848 msgid "Name associated with the URL"
2849 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2852 msgid "Output as a hyperlink ?"
2853 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2856 msgid "&Generate hyperlink"
2857 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2860 msgid "&Spacing:"
2861 msgstr "&Tartea:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2864 msgid "&Value:"
2865 msgstr "&Balioa:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2868 msgid "&Protect:"
2869 msgstr "&Babestu:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2873 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2877 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2880 msgid "Supported spacing types"
2881 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2884 msgid "DefSkip"
2885 msgstr "JauziLehenetsia"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2889 msgid "SmallSkip"
2890 msgstr "JauziTtipia"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2894 msgid "MedSkip"
2895 msgstr "JauziNormala"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2899 msgid "BigSkip"
2900 msgstr "JauziHandia"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2903 msgid "VFill"
2904 msgstr "BBete."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Complete source"
2909 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2912 msgid "Automatic update"
2913 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2916 msgid "Default (outer)"
2917 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2920 msgid "Outer"
2921 msgstr "Kanpokoa"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2924 msgid "&Placement:"
2925 msgstr "&Kokapena:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2928 msgid "Units of width value"
2929 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2932 msgid "&Units:"
2933 msgstr "&Unitateak:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2936 msgid "&Line spacing:"
2937 msgstr "&Lerro-tartea:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2940 msgid "Separate Paragraphs With"
2941 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2944 msgid "&Vertical space"
2945 msgstr "Tarte &bertikala"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2948 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2949 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2952 msgid "&Indentation"
2953 msgstr "&Koska"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2956 msgid "Format text into two columns"
2957 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2960 msgid "Two-&column document"
2961 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2965 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2966 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2967 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2969 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2971 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2972 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2973 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2974 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2975 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2976 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2978 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2980 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2981 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2983 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2984 msgid "Standard"
2985 msgstr "Estandarra"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2988 msgid "TheoremTemplate"
2989 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2992 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2993 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2997 msgid "Proof"
2998 msgstr "Frogapena"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3001 msgid "Proof:"
3002 msgstr "Frogapena:"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3007 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3012 msgid "Theorem"
3013 msgstr "Teorema"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3016 msgid "Theorem #:"
3017 msgstr "Teorema #:"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3021 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3023 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3026 msgid "Lemma"
3027 msgstr "Lema"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3030 msgid "Lemma #:"
3031 msgstr "Lema #:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3041 msgid "Corollary"
3042 msgstr "Korolarioa"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3045 msgid "Corollary #:"
3046 msgstr "Korolarioa #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3050 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3055 msgid "Proposition"
3056 msgstr "Proposizioa"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3059 msgid "Proposition #:"
3060 msgstr "Proposizioa #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3067 msgid "Conjecture"
3068 msgstr "Aierua"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3071 msgid "Conjecture #:"
3072 msgstr "Aierua #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3078 msgid "Criterion"
3079 msgstr "Irizpidea"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3082 msgid "Criterion #:"
3083 msgstr "Irizpidea #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3089 msgid "Fact"
3090 msgstr "Egitatea"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3093 msgid "Fact #:"
3094 msgstr "Egitatea #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3099 msgid "Axiom"
3100 msgstr "Axioma"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3103 msgid "Axiom #:"
3104 msgstr "Axioma #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3109 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3114 msgid "Definition"
3115 msgstr "Definizioa"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3118 msgid "Definition #:"
3119 msgstr "Definizioa #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3128 msgid "Example"
3129 msgstr "Adibidea"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3132 msgid "Example #:"
3133 msgstr "Adibidea #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3138 msgid "Condition"
3139 msgstr "Baldintza"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3142 msgid "Condition #:"
3143 msgstr "Baldintza #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3150 msgid "Problem"
3151 msgstr "Buruketa"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3154 msgid "Problem #:"
3155 msgstr "Buruketa #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3161 msgid "Exercise"
3162 msgstr "Ariketa"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3165 msgid "Exercise #:"
3166 msgstr "Ariketa #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3174 msgid "Remark"
3175 msgstr "Oharra"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3178 msgid "Remark #:"
3179 msgstr "Oharra #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3187 msgid "Claim"
3188 msgstr "Aldarrikapena"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3191 msgid "Claim #:"
3192 msgstr "Aldarrikapena #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3197 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3200 msgid "Note"
3201 msgstr "Ohar"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3204 msgid "Note #:"
3205 msgstr "Ohar #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3211 msgid "Notation"
3212 msgstr "Notazioa"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3215 msgid "Notation #:"
3216 msgstr "Notazioa #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3222 msgid "Case"
3223 msgstr "Kasua"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3226 msgid "Case #:"
3227 msgstr "Kasua #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3230 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3231 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3232 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3233 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3234 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3235 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3237 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3238 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3240 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3241 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3243 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3248 msgid "Section"
3249 msgstr "Atala"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3252 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3256 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3258 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3259 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3267 msgid "Subsection"
3268 msgstr "Azpiatala"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3271 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3284 msgid "Subsubsection"
3285 msgstr "Azpiazpiatala"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3288 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3293 msgid "Section*"
3294 msgstr "Atala*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3297 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3300 msgid "Subsection*"
3301 msgstr "Azpiatala*"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3306 msgid "Subsubsection*"
3307 msgstr "Azpiazpiatala*"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3310 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3316 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3321 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3328 #: src/output_plaintext.C:145
3329 msgid "Abstract"
3330 msgstr "Laburpena"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3333 msgid "Abstract---"
3334 msgstr "Laburpena---"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3344 msgid "Keywords"
3345 msgstr "Gako-hitzak"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3348 msgid "Index Terms---"
3349 msgstr "Indize-sarrera --"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3352 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3356 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3360 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3361 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3362 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3363 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3364 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3368 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3370 msgid "Bibliography"
3371 msgstr "Bibliografia"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3377 #: src/rowpainter.C:524
3378 msgid "Appendix"
3379 msgstr "Eranskina"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3382 msgid "Appendices"
3383 msgstr "Eranskinak"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3386 msgid "Biography"
3387 msgstr "Bibliografia"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3390 msgid "BiographyNoPhoto"
3391 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3394 msgid "Footernote"
3395 msgstr "Oin-oharra"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3398 msgid "MarkBoth"
3399 msgstr "MarkatuBiak"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3404 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3406 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3407 msgid "Itemize"
3408 msgstr "Elementuak"
3409
3410 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3415 msgid "Enumerate"
3416 msgstr "Zenbatua"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3420 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3426 msgid "Description"
3427 msgstr "Azalpena"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3434 msgid "List"
3435 msgstr "Zerrenda"
3436
3437 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3440 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3441 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3442 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3443 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3444 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3445 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3450 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3457 msgid "Title"
3458 msgstr "Titulua"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3463 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3465 msgid "Subtitle"
3466 msgstr "Azpititulua"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3471 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3472 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3473 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3475 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3484 msgid "Author"
3485 msgstr "Egilea"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3496 msgid "Address"
3497 msgstr "Helbidea"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3501 msgid "Offprint"
3502 msgstr "Separata"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3506 msgid "Mail"
3507 msgstr "Posta"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3513 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3515 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3521 msgid "Date"
3522 msgstr "Data"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3527 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3528 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3530 msgid "Acknowledgement"
3531 msgstr "Aitorpena"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3534 msgid "Offprint Requests to:"
3535 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:176
3538 msgid "Correspondence to:"
3539 msgstr "Korrespondentzia:"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3543 msgid "Acknowledgements."
3544 msgstr "Aitorpenak."
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3548 msgid "LaTeX"
3549 msgstr "LaTeX"
3550
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3555 msgid "Email"
3556 msgstr "Helb. el."
3557
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3560 msgid "Thesaurus"
3561 msgstr "Sinonimoak"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3564 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3566 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3567 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3570 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3573 msgid "Paragraph"
3574 msgstr "Paragrafoa"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3577 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3580 msgid "Affiliation"
3581 msgstr "Afiliazioa"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3584 msgid "And"
3585 msgstr "Eta"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3588 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3589 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3592 msgid "Acknowledgements"
3593 msgstr "Aitorpenak"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3602 #: src/output_plaintext.C:157
3603 msgid "References"
3604 msgstr "Erreferentziak"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3607 msgid "PlaceFigure"
3608 msgstr "JarriIrudia"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3611 msgid "PlaceTable"
3612 msgstr "JarriTaula"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3615 msgid "TableComments"
3616 msgstr "IruzkinTaula"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3619 msgid "TableRefs"
3620 msgstr "ErrefTaula"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3623 msgid "MathLetters"
3624 msgstr "MatGutunak"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3627 msgid "NoteToEditor"
3628 msgstr "OharraEditoreari"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3631 msgid "Facility"
3632 msgstr "Erraztasuna"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3635 msgid "Objectname"
3636 msgstr "Objektu-izena"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3639 msgid "Dataset"
3640 msgstr "Datu-multzoa"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3643 msgid "Subject headings:"
3644 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3647 msgid "[Acknowledgements]"
3648 msgstr "[Aitorpenak]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3651 msgid "and"
3652 msgstr "eta"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3655 msgid "Place Figure here:"
3656 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3659 msgid "Place Table here:"
3660 msgstr "Jarri taula hemen:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3663 msgid "[Appendix]"
3664 msgstr "[Eranskina]"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3667 msgid "Note to Editor:"
3668 msgstr "Oharra editoreari:"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3671 msgid "References. ---"
3672 msgstr "Erreferentziak. ---"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3675 msgid "Note. ---"
3676 msgstr "Oharra. ---"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3679 msgid "FigCaption"
3680 msgstr "IrudiEpigrafea"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3683 msgid "Fig. ---"
3684 msgstr "Irudi. ---"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3687 msgid "Facility:"
3688 msgstr "Erraztasuna:"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3691 msgid "Obj:"
3692 msgstr "Obj:"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3695 msgid "Dataset:"
3696 msgstr "Datu-multzoa:"
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3701 msgid "Theorem."
3702 msgstr "Teorema."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3707 msgid "Corollary."
3708 msgstr "Korolarioa."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3713 msgid "Lemma."
3714 msgstr "Lema."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3719 msgid "Proposition."
3720 msgstr "Proposizioa."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3724 msgid "Conjecture."
3725 msgstr "Aierua."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3728 msgid "Criterion."
3729 msgstr "Irizpidea."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3732 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3733 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3735 msgid "Algorithm"
3736 msgstr "Algoritmoa"
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3739 msgid "Algorithm."
3740 msgstr "Algoritmoa."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3744 msgid "Fact."
3745 msgstr "Egitatea."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3748 msgid "Axiom."
3749 msgstr "Axioma."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3754 msgid "Definition."
3755 msgstr "Definizioa."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3759 msgid "Example."
3760 msgstr "Adibidea."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3764 msgid "Condition."
3765 msgstr "Baldintza."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3769 msgid "Problem."
3770 msgstr "Buruketa."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3774 msgid "Exercise."
3775 msgstr "Ariketa."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3779 msgid "Remark."
3780 msgstr "Oharra."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3785 msgid "Claim."
3786 msgstr "Aldarrikapena."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3790 msgid "Note."
3791 msgstr "Ohar."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3795 msgid "Notation."
3796 msgstr "Notazioa."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3800 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3801 msgid "Summary"
3802 msgstr "Laburpena"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3805 msgid "Summary."
3806 msgstr "Laburpena."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3811 msgid "Acknowledgement."
3812 msgstr "Aitorpena."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3815 msgid "Case."
3816 msgstr "Kasua."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3821 msgid "Conclusion"
3822 msgstr "Ondorioa"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3826 msgid "Conclusion."
3827 msgstr "Ondorioa."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3830 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3831 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3834 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3835 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3838 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3839 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3842 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3843 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3846 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3847 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3850 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3851 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3854 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3855 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3858 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3859 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3862 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3863 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3866 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3867 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3870 msgid "Example \\arabic{example}."
3871 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3874 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3875 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3878 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3879 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3882 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3883 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3886 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3887 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3890 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3891 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3894 msgid "Note \\arabic{note}."
3895 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3898 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3899 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3902 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3903 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3906 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3907 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3910 msgid "Case \\arabic{case}."
3911 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3914 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3915 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3916
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3918 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3919 msgid "\\arabic{section}"
3920 msgstr "\\arabic{section}"
3921
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3923 msgid "Chapter Exercises"
3924 msgstr "Kapitulu ariketak"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:50
3927 msgid "RightHeader"
3928 msgstr "EskuinGoiburua"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:59
3931 msgid "Right header:"
3932 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:83
3935 msgid "Abstract:"
3936 msgstr "Laburpena:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:92
3939 msgid "ShortTitle"
3940 msgstr "TituluLabur"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:100
3943 msgid "Short title:"
3944 msgstr "Titulu laburtua:"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:129
3947 msgid "TwoAuthors"
3948 msgstr "BiEgile"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:136
3951 msgid "ThreeAuthors"
3952 msgstr "HiruEgile"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:143
3955 msgid "FourAuthors"
3956 msgstr "LauEgile"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3960 msgid "Affiliation:"
3961 msgstr "Afiliazioa:"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:171
3964 msgid "TwoAffiliations"
3965 msgstr "BiAfiliazio"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:178
3968 msgid "ThreeAffiliations"
3969 msgstr "HiruAfiliazio"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:185
3972 msgid "FourAffiliations"
3973 msgstr "LauAfiliazio"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3976 msgid "Journal"
3977 msgstr "Aldizkaria"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:206
3980 msgid "CopNum"
3981 msgstr "KopiaKop"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:234
3984 msgid "Acknowledgements:"
3985 msgstr "Aitorpenak:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3988 #: lib/layouts/spie.layout:88
3989 msgid "Acknowledgments"
3990 msgstr "Aitorpernak"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:248
3993 msgid "ThickLine"
3994 msgstr "LerroLodia"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:258
3997 msgid "CenteredCaption"
3998 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4002 msgid "Senseless!"
4003 msgstr "Zentzugabea."
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:280
4006 msgid "FitFigure"
4007 msgstr "DoituIrudia"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:286
4010 msgid "FitBitmap"
4011 msgstr "DoituBit-mapa"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4014 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4016 msgid "*"
4017 msgstr "*"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:344
4020 msgid "Seriate"
4021 msgstr "Seriea"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4024 #: src/buffer_funcs.C:524
4025 msgid "(\\alph{enumii})"
4026 msgstr "(\\alph{enumii})"
4027
4028 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4029 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4034 msgid "Part"
4035 msgstr "Zatia"
4036
4037 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4040 msgid "Part*"
4041 msgstr "Zatia*"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4045 msgid "MM"
4046 msgstr "MM"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4049 msgid "BeginFrame"
4050 msgstr "Hasierako markoa"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4053 msgid "Frame   "
4054 msgstr "Markoa   "
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4057 msgid "BeginPlainFrame"
4058 msgstr "Hasierako marko soila"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4062 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4065 msgid "EndFrame"
4066 msgstr "Amaierako markoa"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4069 msgid "________________________________ "
4070 msgstr "________________________________ "
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4073 msgid "Pause"
4074 msgstr "Pausatu"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4077 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4081 msgid "Section \\arabic{section}"
4082 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4085 msgid "\\Alph{section}"
4086 msgstr "\\Alph{section}"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4089 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4093 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4097 msgid "AgainFrame"
4098 msgstr "Markoa berriro"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4101 msgid "Again frame with label   "
4102 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4105 msgid "AlertBlock"
4106 msgstr "Abisu-blokea"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4113 msgid "Block"
4114 msgstr "Blokea"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4117 msgid "block "
4118 msgstr "blokea "
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4121 msgid "Corollary.  "
4122 msgstr "Korolarioa.  "
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4125 msgid "Column"
4126 msgstr "Zutabea"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4129 msgid "start column of width:  "
4130 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4133 msgid "Columns"
4134 msgstr "Zutabeak"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4137 msgid "columns "
4138 msgstr "zutabeak "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4141 msgid "ColumnsCenterAligned"
4142 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4145 msgid "columns (center aligned) "
4146 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4149 msgid "ColumnsTopAligned"
4150 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4153 msgid "columns (top aligned) "
4154 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4157 msgid "Definition.  "
4158 msgstr "Definizioa.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4161 msgid "Definitions"
4162 msgstr "Definizioak"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4165 msgid "Definitions.  "
4166 msgstr "Definizioak.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4169 msgid "Example.  "
4170 msgstr "Adibidea.  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4173 msgid "Examples"
4174 msgstr "Adibideak"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4177 msgid "Examples.  "
4178 msgstr "Adibideak.  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4181 msgid "ExampleBlock"
4182 msgstr "Adibide-blokea"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4185 msgid "block showing an example "
4186 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4189 msgid "Fact.  "
4190 msgstr "Egitatea.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4193 msgid "FrameSubtitle"
4194 msgstr "Markoaren azpititulua"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4198 msgid "Institute"
4199 msgstr "Erakundea"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4203 msgid "LyX-Code"
4204 msgstr "Lyx-kodea"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4207 msgid "NoteItem"
4208 msgstr "Ohar elementua"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4211 msgid "note:  "
4212 msgstr "oharra:  "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4215 msgid "Only"
4216 msgstr "Bakarrik"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4219 msgid "only on slides  "
4220 msgstr "gardenkietan soilik "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4223 msgid "Overprint"
4224 msgstr "Gaininprimatu"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4227 msgid "overprint "
4228 msgstr "gaininprimatu "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4231 msgid "OverlayArea"
4232 msgstr "Gainjarpen area"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4235 msgid "overlayarea "
4236 msgstr "gainjarpen area "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4239 msgid "Part "
4240 msgstr "Zatia "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4243 msgid "Proof.  "
4244 msgstr "Frogap. "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4247 msgid "Separator"
4248 msgstr "Bereizlea"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4251 msgid "___"
4252 msgstr "___"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4255 msgid "TitleGraphic"
4256 msgstr "Grafikoaren titulua"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4259 msgid "Theorem.  "
4260 msgstr "Teorema.  "
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4263 msgid "Uncover"
4264 msgstr "Kendu estalkia"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4267 msgid "uncovered on slides  "
4268 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4272 msgid "Table"
4273 msgstr "Taula"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4276 msgid "List of Tables"
4277 msgstr "Taulen zerrenda"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4280 msgid "Figure"
4281 msgstr "Irudia"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4284 msgid "List of Figures"
4285 msgstr "Irudien zerrenda"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4288 msgid "Dialogue"
4289 msgstr "Elkarrizketa"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4292 msgid "Narrative"
4293 msgstr "Kontakizuna"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4296 msgid "ACT"
4297 msgstr "AKTOA"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4300 msgid "ACT \\arabic{act}"
4301 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4304 msgid "SCENE"
4305 msgstr "ESZENA"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4308 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4309 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4312 msgid "SCENE*"
4313 msgstr "ESZENA*"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4316 msgid "AT RISE:"
4317 msgstr "IGOTZEAN:"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4320 msgid "Speaker"
4321 msgstr "Hizlaria"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4324 msgid "Parenthetical"
4325 msgstr "Parentesikoa"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4328 msgid "("
4329 msgstr "("
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4332 msgid ")"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4336 msgid "CURTAIN"
4337 msgstr "OIHALA"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4340 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4341 msgid "Right Address"
4342 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:33
4345 msgid "Mainline"
4346 msgstr "Hari nagusia"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:40
4349 msgid "Mainline:"
4350 msgstr "Hari nagusia:"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:58
4353 msgid "Variation"
4354 msgstr "Aldaera"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:62
4357 msgid "Variation:"
4358 msgstr "Aldaera:"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:68
4361 msgid "SubVariation"
4362 msgstr "Azpialdaera"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:71
4365 msgid "Subvariation:"
4366 msgstr "Azpialdaera:"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:77
4369 msgid "SubVariation2"
4370 msgstr "2. azpialdaera"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:80
4373 msgid "Subvariation(2):"
4374 msgstr "2. azpialdaera:"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:86
4377 msgid "SubVariation3"
4378 msgstr "3. azpialdaera"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:89
4381 msgid "Subvariation(3):"
4382 msgstr "3. azpialdaera:"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:95
4385 msgid "SubVariation4"
4386 msgstr "4. azpialdaera"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:98
4389 msgid "Subvariation(4):"
4390 msgstr "4. azpialdaera:"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:104
4393 msgid "SubVariation5"
4394 msgstr "5. azpialdaera"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:107
4397 msgid "Subvariation(5):"
4398 msgstr "5. azpialdaera:"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:114
4401 msgid "HideMoves"
4402 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:119
4405 msgid "HideMoves:"
4406 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:124
4409 msgid "ChessBoard"
4410 msgstr "Xake-taula"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:128
4413 msgid "[chessboard]"
4414 msgstr "[xake-taula]"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:137
4417 msgid "BoardCentered"
4418 msgstr "TaulaErdiratua"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:142
4421 msgid "[centered board]"
4422 msgstr "[taula erdiratua]"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:152
4425 msgid "HighLight"
4426 msgstr "Nabarmendu"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:157
4429 msgid "Highlights:"
4430 msgstr "Nabarmendu:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:172
4433 msgid "Arrow"
4434 msgstr "Gezia"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:177
4437 msgid "Arrow:"
4438 msgstr "Gezia:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:183
4441 msgid "KnightMove"
4442 msgstr "ZaldiaMugitu"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:188
4445 msgid "KnightMove:"
4446 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:58
4449 msgid "Topic"
4450 msgstr "Gaia"
4451
4452 #: lib/layouts/cv.layout:72
4453 msgid "MMMMM"
4454 msgstr "MMMMM"
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4458 msgid "Left Header"
4459 msgstr "Ezker-goiburua"
4460
4461 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4462 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4463 msgid "Right Header"
4464 msgstr "Eskuin-goiburua"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4468 msgid "My Address"
4469 msgstr "Nire helbidea"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4472 msgid "Briefkopf:"
4473 msgstr "Goiburua:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4476 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4477 msgid "Send To Address"
4478 msgstr "Bidali helbidera"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4481 msgid "Adresse:"
4482 msgstr "Helbidea:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4487 msgid "Opening"
4488 msgstr "Ireki-unea"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4491 msgid "Anrede:"
4492 msgstr "Tratamendua:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4497 msgid "Signature"
4498 msgstr "Sinadura"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4501 msgid "Unterschrift:"
4502 msgstr "Sinadura:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4507 msgid "Closing"
4508 msgstr "Itxi-unea"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4511 msgid "Gruss:"
4512 msgstr "Agurra:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4515 msgid "encl"
4516 msgstr "eransk."
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4519 msgid "Anlagen:"
4520 msgstr "Inbertsioa:"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4523 msgid "ps"
4524 msgstr "ps"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4527 msgid "PS:"
4528 msgstr "PS:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4532 #: src/lengthcommon.C:38
4533 msgid "cc"
4534 msgstr "cc"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4537 msgid "Verteiler:"
4538 msgstr "Banatzailea:"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4541 msgid "Betreff"
4542 msgstr "Betreff"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4545 msgid "Betreff:"
4546 msgstr "Gaia:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4549 msgid "Stadt"
4550 msgstr "Herria"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4553 msgid "Stadt:"
4554 msgstr "Stadt:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4557 msgid "Datum"
4558 msgstr "Data"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4561 msgid "Datum:"
4562 msgstr "Data:"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4566 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4570 msgid "Subparagraph"
4571 msgstr "Azpiparagrafoa"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4575 msgid "Quotation"
4576 msgstr "Zitatzea"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4580 msgid "Quote"
4581 msgstr "Zita"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4584 msgid "00.00.0000"
4585 msgstr "00.00.0000"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4588 msgid "Verse"
4589 msgstr "Bertsoa"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:269
4592 msgid "LaTeX Title"
4593 msgstr "LaTeX titulua"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:304
4596 msgid "Author:"
4597 msgstr "Egilea:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:313
4600 msgid "Affil"
4601 msgstr "Afil."
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:327
4604 msgid "Affilation:"
4605 msgstr "Afiliazioa:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:350
4608 msgid "Journal:"
4609 msgstr "Aldizkaria:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:359
4612 msgid "msnumber"
4613 msgstr "mszenbakia"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:374
4616 msgid "MS_number:"
4617 msgstr "MSzenbakia:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:384
4620 msgid "FirstAuthor"
4621 msgstr "LehenEgilea"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:398
4624 msgid "1st_author_surname:"
4625 msgstr "1. egilearen abizena:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4629 msgid "Received"
4630 msgstr "Jasoa"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4634 msgid "Received:"
4635 msgstr "Jasoa:"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4639 msgid "Accepted"
4640 msgstr "Onartua"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4644 msgid "Accepted:"
4645 msgstr "Onartua:"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:453
4648 msgid "Offsets"
4649 msgstr "Desplazamendua"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:467
4652 msgid "reprint_reqs_to:"
4653 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4656 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4659 msgid "Abstract."
4660 msgstr "Laburpena."
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4663 msgid "Author Address"
4664 msgstr "Egile-helbidea"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4670 msgid "Address:"
4671 msgstr "Helbidea:"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4674 msgid "Author Email"
4675 msgstr "Egilearen helb.elek."
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4678 msgid "Email:"
4679 msgstr "Helb. el.:"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4682 msgid "Author URL"
4683 msgstr "Egilearen URLa"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4687 msgid "URL:"
4688 msgstr "URLa:"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4692 msgid "Thanks"
4693 msgstr "Esker ona"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4696 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4700 msgid "PROOF."
4701 msgstr "FROGAP."
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4704 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4708 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4712 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4716 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4720 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4724 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4728 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4732 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4736 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4752 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4753 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4756 msgid "Case \\arabic{case}"
4757 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4760 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4762
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4764 msgid "FrontMatter"
4765 msgstr "Aldez aurretikoa"
4766
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4768 msgid "Keyword"
4769 msgstr "Gako-hitza"
4770
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4772 msgid "Key words:"
4773 msgstr "Gako-hitzak:"
4774
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Item"
4778 msgstr "Elementuak"
4779
4780 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Item:"
4783 msgstr "Elementuak"
4784
4785 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4786 #, fuzzy
4787 msgid "BulletedItem"
4788 msgstr "Buletak"
4789
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Bulleted Item:"
4793 msgstr "Ezabatutako testua"
4794
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Begin"
4798 msgstr "Hasierako markoa"
4799
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4801 msgid "Begin of CV"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4805 msgid "PersonalInfo"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4809 msgid "Personal Info"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4813 msgid "MotherTongue"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4817 msgid "Mother Tongue:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4821 #, fuzzy
4822 msgid "LangHeader"
4823 msgstr "Goiburua"
4824
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Language Header:"
4828 msgstr "Ezker-goiburua:"
4829
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Language:"
4833 msgstr "&Hizkuntza:"
4834
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4836 #, fuzzy
4837 msgid "LastLanguage"
4838 msgstr "Hizkuntza"
4839
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Last Language:"
4843 msgstr "&Hizkuntza:"
4844
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4846 #, fuzzy
4847 msgid "LangFooter"
4848 msgstr "Orri-oina:"
4849
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Language Footer:"
4853 msgstr "&Hizkuntza:"
4854
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4856 #, fuzzy
4857 msgid "End"
4858 msgstr "\tAmaiera)"
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4861 msgid "End of CV"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:42
4865 msgid "Foilhead"
4866 msgstr "Orriburua"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:61
4869 msgid "ShortFoilhead"
4870 msgstr "OrriburuLaburra"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:67
4873 msgid "Rotatefoilhead"
4874 msgstr "BiratuOrriburua"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:73
4877 msgid "ShortRotatefoilhead"
4878 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:82
4881 msgid "TickList"
4882 msgstr "ZerrendaMarka"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:97
4885 msgid "_/"
4886 msgstr "_/"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:103
4889 msgid "CrossList"
4890 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:118
4893 msgid "><"
4894 msgstr "><"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:164
4897 msgid "My Logo"
4898 msgstr "Nere logoa"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:173
4901 msgid "My Logo:"
4902 msgstr "Nere logoa:"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:182
4905 msgid "Restriction"
4906 msgstr "Murrizketa"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:186
4909 msgid "Restriction:"
4910 msgstr "Murrizketa:"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4913 msgid "Left Header:"
4914 msgstr "Ezker-goiburua:"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4917 msgid "Right Header:"
4918 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:206
4921 msgid "Right Footer"
4922 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:210
4925 msgid "Right Footer:"
4926 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4931 msgid "Theorem #."
4932 msgstr "Teorema #."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4937 msgid "Lemma #."
4938 msgstr "Lema #."
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4943 msgid "Corollary #."
4944 msgstr "Korolarioa #."
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4948 msgid "Proposition #."
4949 msgstr "Proposizioa #."
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4954 msgid "Definition #."
4955 msgstr "Definizioa #."
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4961 msgid "Proof."
4962 msgstr "Frogap."
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4966 msgid "Theorem*"
4967 msgstr "Teorema*"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4971 msgid "Lemma*"
4972 msgstr "Lema*"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4976 msgid "Corollary*"
4977 msgstr "Korolarioa*"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4981 msgid "Proposition*"
4982 msgstr "Proposizioa*"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4986 msgid "Definition*"
4987 msgstr "Definizioa*"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4990 msgid "Brieftext"
4991 msgstr "Testu laburra"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4994 msgid "Text:"
4995 msgstr "Testua:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5000 msgid "Name"
5001 msgstr "Izena"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5006 msgid "Name:"
5007 msgstr "Izena:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5010 msgid "Unterschrift"
5011 msgstr "Sinadura"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5014 msgid "Strasse"
5015 msgstr "Kalea"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5018 msgid "Strasse:"
5019 msgstr "Kalea:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5022 msgid "Zusatz"
5023 msgstr "Erantsia"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5026 msgid "Zusatz:"
5027 msgstr "Erantsia:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5030 msgid "Ort"
5031 msgstr "Tokia"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5034 msgid "Ort:"
5035 msgstr "Tokia:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5038 msgid "Land"
5039 msgstr "Herrialdea"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5042 msgid "Land:"
5043 msgstr "Herrialdea:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5046 msgid "RetourAdresse"
5047 msgstr "ItzulHelbidea"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5050 msgid "RetourAdresse:"
5051 msgstr "ItzulHelbidea:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5054 msgid "MeinZeichen"
5055 msgstr "NireOharra"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5058 msgid "MeinZeichen:"
5059 msgstr "NireSinadura:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5062 msgid "IhrZeichen"
5063 msgstr "BereSinadura"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5066 msgid "IhrZeichen:"
5067 msgstr "BereSinadura:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5070 msgid "IhrSchreiben"
5071 msgstr "IdatziHari"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5074 msgid "IhrSchreiben:"
5075 msgstr "IdatziHari:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5078 msgid "Telefon"
5079 msgstr "Telefonoa"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5082 msgid "Telefon:"
5083 msgstr "Telefonoa:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5086 msgid "Telefax"
5087 msgstr "Telefaxa"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5090 msgid "Telefax:"
5091 msgstr "Telefaxa:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5094 msgid "Telex"
5095 msgstr "Telexa"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5098 msgid "Telex:"
5099 msgstr "Telexa:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5102 msgid "EMail"
5103 msgstr "Helb. el."
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5106 msgid "EMail:"
5107 msgstr "Helb. el.:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5110 msgid "HTTP"
5111 msgstr "HTTP"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5114 msgid "HTTP:"
5115 msgstr "HTTP:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5119 msgid "Bank"
5120 msgstr "Bankua"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5124 msgid "Bank:"
5125 msgstr "Bankua:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5128 msgid "BLZ"
5129 msgstr "BLZ"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5132 msgid "BLZ:"
5133 msgstr "BLZ:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5136 msgid "Konto"
5137 msgstr "Kontua"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5140 msgid "Konto:"
5141 msgstr "Kontua:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5144 msgid "Postvermerk"
5145 msgstr "Posta-kodea"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5148 msgid "Postvermerk:"
5149 msgstr "Posta-kodea:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5152 msgid "Adresse"
5153 msgstr "Helbidea"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5156 msgid "Anrede"
5157 msgstr "Tratamendua"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5160 msgid "Anlagen"
5161 msgstr "Inbertsioa"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5164 msgid "Verteiler"
5165 msgstr "Banatzailea"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5168 msgid "Gruss"
5169 msgstr "Agurra"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5173 msgid "Letter"
5174 msgstr "Gutuna"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5177 msgid "Letter:"
5178 msgstr "Gutuna:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5182 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5183 msgid "Signature:"
5184 msgstr "Sinadura:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5187 msgid "Street"
5188 msgstr "Kalea"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5191 msgid "Street:"
5192 msgstr "Kalea:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5195 msgid "Addition"
5196 msgstr "Gehikuntza"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5199 msgid "Addition:"
5200 msgstr "Gehikuntza:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5203 msgid "Town"
5204 msgstr "Herria"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5207 msgid "Town:"
5208 msgstr "Herria:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5211 msgid "State"
5212 msgstr "Estatua"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5215 msgid "State:"
5216 msgstr "Estatua:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5219 msgid "ReturnAddress"
5220 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5223 msgid "ReturnAddress:"
5224 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5227 msgid "MyRef"
5228 msgstr "Nire erref"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5231 msgid "MyRef:"
5232 msgstr "Nire erref:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5235 msgid "YourRef"
5236 msgstr "Zure erref"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5239 msgid "YourRef:"
5240 msgstr "Zure erref:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5243 msgid "YourMail"
5244 msgstr "Zure gutuna"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5247 msgid "YourMail:"
5248 msgstr "Zure gutuna:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5251 msgid "Phone"
5252 msgstr "Telefonoa"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5255 msgid "Phone:"
5256 msgstr "Telefonoa:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5259 msgid "BankCode"
5260 msgstr "Banku-kodea"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5263 msgid "BankCode:"
5264 msgstr "Banku-kodea:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5267 msgid "BankAccount"
5268 msgstr "BankuKontua"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5271 msgid "BankAccount:"
5272 msgstr "BankuKontua:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5275 msgid "PostalComment"
5276 msgstr "GutunIruzkina"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5279 msgid "PostalComment:"
5280 msgstr "GutunIruzkina:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5286 msgid "Date:"
5287 msgstr "Data:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5290 msgid "Reference"
5291 msgstr "Erreferentzia"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5294 msgid "Reference:"
5295 msgstr "Erreferentzia:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5299 msgid "Opening:"
5300 msgstr "Ireki-unea:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5303 msgid "Encl."
5304 msgstr "Eransk."
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5307 msgid "Encl.:"
5308 msgstr "Eransk.:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5313 msgid "cc:"
5314 msgstr "cc:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5318 msgid "Closing:"
5319 msgstr "Itxi-unea:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5322 msgid "NameRowA"
5323 msgstr "A-ErrenkIzena"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5326 msgid "NameRowA:"
5327 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5330 msgid "NameRowB"
5331 msgstr "B-ErrenkIzena"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5334 msgid "NameRowB:"
5335 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5338 msgid "NameRowC"
5339 msgstr "C-ErrenkIzena"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5342 msgid "NameRowC:"
5343 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5346 msgid "NameRowD"
5347 msgstr "D-ErrenkIzena"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5350 msgid "NameRowD:"
5351 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5354 msgid "NameRowE"
5355 msgstr "E-ErrenkIzena"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5358 msgid "NameRowE:"
5359 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5362 msgid "NameRowF"
5363 msgstr "F-ErrenkIzena"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5366 msgid "NameRowF:"
5367 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5370 msgid "NameRowG"
5371 msgstr "G-ErrenkIzena"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5374 msgid "NameRowG:"
5375 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5378 #, fuzzy
5379 msgid "AddressRowA"
5380 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5383 #, fuzzy
5384 msgid "AddressRowA:"
5385 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5388 #, fuzzy
5389 msgid "AddressRowB"
5390 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5393 #, fuzzy
5394 msgid "AddressRowB:"
5395 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5398 #, fuzzy
5399 msgid "AddressRowC"
5400 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5403 #, fuzzy
5404 msgid "AddressRowC:"
5405 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5408 #, fuzzy
5409 msgid "AddressRowD"
5410 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5413 #, fuzzy
5414 msgid "AddressRowD:"
5415 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5418 #, fuzzy
5419 msgid "AddressRowE"
5420 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5423 #, fuzzy
5424 msgid "AddressRowE:"
5425 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5428 #, fuzzy
5429 msgid "AddressRowF"
5430 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5433 #, fuzzy
5434 msgid "AddressRowF:"
5435 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5438 msgid "TelephoneRowA"
5439 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5442 msgid "TelephoneRowA:"
5443 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5446 msgid "TelephoneRowB"
5447 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5450 msgid "TelephoneRowB:"
5451 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5454 msgid "TelephoneRowC"
5455 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5458 msgid "TelephoneRowC:"
5459 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5462 msgid "TelephoneRowD"
5463 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5466 msgid "TelephoneRowD:"
5467 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5470 msgid "TelephoneRowE"
5471 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5474 msgid "TelephoneRowE:"
5475 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5478 msgid "TelephoneRowF"
5479 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5482 msgid "TelephoneRowF:"
5483 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5486 msgid "InternetRowA"
5487 msgstr "A-ErrenkInternet"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5490 msgid "InternetRowA:"
5491 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5494 msgid "InternetRowB"
5495 msgstr "B-ErrenkInternet"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5498 msgid "InternetRowB:"
5499 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5502 msgid "InternetRowC"
5503 msgstr "C-ErrenkInternet"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5506 msgid "InternetRowC:"
5507 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5510 msgid "InternetRowD"
5511 msgstr "D-ErrenkInternet"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5514 msgid "InternetRowD:"
5515 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5518 msgid "InternetRowE"
5519 msgstr "E-ErrenkInternet"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5522 msgid "InternetRowE:"
5523 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5526 msgid "InternetRowF"
5527 msgstr "F-ErrenkInternet"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5530 msgid "InternetRowF:"
5531 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5534 msgid "BankRowA"
5535 msgstr "A-ErrenkBankua"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5538 msgid "BankRowA:"
5539 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5542 msgid "BankRowB"
5543 msgstr "B-ErrenkBankua"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5546 msgid "BankRowB:"
5547 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5550 msgid "BankRowC"
5551 msgstr "C-ErrenkBankua"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5554 msgid "BankRowC:"
5555 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5558 msgid "BankRowD"
5559 msgstr "D-ErrenkBankua"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5562 msgid "BankRowD:"
5563 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5566 msgid "BankRowE"
5567 msgstr "E-ErrenkBankua"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5570 msgid "BankRowE:"
5571 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5574 msgid "BankRowF"
5575 msgstr "F-ErrenkBankua"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5578 msgid "BankRowF:"
5579 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5580
5581 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5582 msgid "Claim #."
5583 msgstr "Aldarrikapena #."
5584
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5586 msgid "Remarks"
5587 msgstr "Oharrak"
5588
5589 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5590 msgid "Remarks #."
5591 msgstr "Oharrak #."
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5594 msgid "More"
5595 msgstr "Gehiago"
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5598 msgid "(MORE)"
5599 msgstr "(gehiago)"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5602 msgid "FADE IN:"
5603 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5606 msgid "INT."
5607 msgstr "BARNE."
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5610 msgid "EXT."
5611 msgstr "KANPO."
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5614 msgid "Continuing"
5615 msgstr "Jarraitzen"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5618 msgid "(continuing)"
5619 msgstr "(jarraitzen)"
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5622 msgid "Transition"
5623 msgstr "Iragapena"
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5626 msgid "TITLE OVER:"
5627 msgstr "TITULU GAINA:"
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5630 msgid "INTERCUT"
5631 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5634 msgid "INTERCUT WITH:"
5635 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5638 msgid "FADE OUT"
5639 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5642 msgid "General"
5643 msgstr "Orokorra"
5644
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5646 msgid "Scene"
5647 msgstr "Eszena"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5653 msgid "Keywords:"
5654 msgstr "Gako-hitzak:"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5657 msgid "Classification Codes"
5658 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5661 msgid "Step"
5662 msgstr "Urratsa"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5665 msgid "Step \\arabic{step}."
5666 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5669 msgid "Prop"
5670 msgstr "Gehigarria"
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5673 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5674 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5678 msgid "Question"
5679 msgstr "Galdera"
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5682 msgid "Question \\arabic{question}."
5683 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5686 msgid "Conjecture "
5687 msgstr "Aierua "
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5690 msgid "Appendices Section"
5691 msgstr "Eranskinen atalak"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5694 msgid "--- Appendices ---"
5695 msgstr "--- Eranskinak ---"
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5698 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5699 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5702 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5703 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5706 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5707 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5710 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5711 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5714 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5715 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5718 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5719 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5722 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5723 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5726 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5727 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5730 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5731 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5734 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5735 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5738 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5739 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5742 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5743 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5746 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5747 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5748
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5750 msgid "ABSTRACT:"
5751 msgstr "LABURPENA:"
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5754 msgid "KEY WORDS:"
5755 msgstr "GAKOAK:"
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5758 msgid "Commission"
5759 msgstr "Komisioa"
5760
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5762 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5763 msgstr "AITORPENAK"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5766 msgid "AddressForOffprints"
5767 msgstr "SeparataHelbidea"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5770 msgid "Address for Offprints:"
5771 msgstr "Separaten helbidea:"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5774 msgid "RunningTitle"
5775 msgstr "TituluArrunta"
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5779 msgid "Running title:"
5780 msgstr "Titulu arrunta:"
5781
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5783 msgid "RunningAuthor"
5784 msgstr "EgileArrunta"
5785
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5787 msgid "Running author:"
5788 msgstr "Egile arrunta:"
5789
5790 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5791 msgid "E-mail:"
5792 msgstr "Helb.El.:"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5795 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5798 msgid "Chapter"
5799 msgstr "Kapitulua"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5802 msgid "Running LaTeX Title"
5803 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5806 msgid "TOC Title"
5807 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5810 msgid "TOC title:"
5811 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5814 msgid "Author Running"
5815 msgstr "Egile arrunta"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5818 msgid "Author Running:"
5819 msgstr "Egile_Laburtua"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5822 msgid "TOC Author"
5823 msgstr "Aurk-egilea"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5826 msgid "TOC Author:"
5827 msgstr "Aurk. egilea:"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5830 msgid "Case #."
5831 msgstr "Kasua #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5834 msgid "Conjecture #."
5835 msgstr "Aierua #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5838 msgid "Example #."
5839 msgstr "Adibidea #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5842 msgid "Exercise #."
5843 msgstr "Ariketa #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5846 msgid "Note #."
5847 msgstr "Ohar #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5850 msgid "Problem #."
5851 msgstr "Buruketa #."
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5854 msgid "Property"
5855 msgstr "Jabegotza"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5858 msgid "Property #."
5859 msgstr "Jabegotza #."
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5862 msgid "Question #."
5863 msgstr "Galdera #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5866 msgid "Remark #."
5867 msgstr "Oharra #."
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5870 msgid "Solution"
5871 msgstr "Emaitza"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5874 msgid "Solution #."
5875 msgstr "Emaitza #."
5876
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5878 msgid "Code"
5879 msgstr "Kodea"
5880
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5882 msgid "SGML"
5883 msgstr "SGML"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5886 msgid "Chapterprecis"
5887 msgstr "KapituluZehaztua"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5890 msgid "Epigraph"
5891 msgstr "Epigrafea"
5892
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5894 msgid "Poemtitle"
5895 msgstr "Olerki-titulua"
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5898 msgid "Poemtitle*"
5899 msgstr "Olerki-titulua*"
5900
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5902 msgid "Legend"
5903 msgstr "Legenda"
5904
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Entry:"
5908 msgstr "Sarrera"
5909
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5911 #, fuzzy
5912 msgid "ListItem"
5913 msgstr "Zerrenda"
5914
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5916 #, fuzzy
5917 msgid "List Item:"
5918 msgstr "Azken orri-oina:"
5919
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5921 #, fuzzy
5922 msgid "DoubleItem"
5923 msgstr "Bikoitza"
5924
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Double Item:"
5928 msgstr "Bikoitza"
5929
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Space"
5933 msgstr "tartea"
5934
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Space:"
5938 msgstr "tartea"
5939
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Computer"
5943 msgstr "Courier"
5944
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Computer:"
5948 msgstr "&Kopiatzailea:"
5949
5950 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5951 #, fuzzy
5952 msgid "EmptySection"
5953 msgstr "Atala"
5954
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Empty Section"
5958 msgstr "Atala"
5959
5960 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5961 #, fuzzy
5962 msgid "CloseSection"
5963 msgstr "hautapena"
5964
5965 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Close Section"
5968 msgstr "hautapena"
5969
5970 #: lib/layouts/paper.layout:152
5971 msgid "SubTitle"
5972 msgstr "Azpititulua"
5973
5974 #: lib/layouts/paper.layout:163
5975 msgid "Institution"
5976 msgstr "Erakundea"
5977
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5979 msgid "Preprint"
5980 msgstr "Aurreinprimaketa"
5981
5982 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5983 #, fuzzy
5984 msgid "AltAffiliation"
5985 msgstr "Afiliazioa"
5986
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5988 msgid "Thanks:"
5989 msgstr "Esker ona:"
5990
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5992 msgid "Electronic Address:"
5993 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5994
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5996 msgid "acknowledgments"
5997 msgstr "aitorpernak"
5998
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6000 msgid "PACS"
6001 msgstr "PACS"
6002
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6004 msgid "PACS number:"
6005 msgstr "PACS zenbakia:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6008 msgid "\\arabic{chapter}"
6009 msgstr "\\arabic{chapter}"
6010
6011 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6012 msgid "\\Alph{chapter}"
6013 msgstr "\\Alph{chapter}"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6017 msgid "Labeling"
6018 msgstr "Etiketatua"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6021 msgid "L"
6022 msgstr "L"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6025 msgid "O"
6026 msgstr "O"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6029 msgid "PS"
6030 msgstr "PS"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6033 msgid "CC"
6034 msgstr "CC"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6037 msgid "Encl"
6038 msgstr "Eransk"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6042 msgid "encl:"
6043 msgstr "eransk:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6047 msgid "Telephone"
6048 msgstr "Telefonoa"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6051 msgid "Telephone:"
6052 msgstr "Telefonoa:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6055 msgid "Place"
6056 msgstr "Tokia"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6059 msgid "Place:"
6060 msgstr "Tokia:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6063 msgid "Backaddress"
6064 msgstr "Itzulerako helbidea"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6067 msgid "Backaddress:"
6068 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6071 msgid "Specialmail"
6072 msgstr "Gutun berezia"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6075 msgid "Specialmail:"
6076 msgstr "Gutun berezia:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6079 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6080 msgid "Location"
6081 msgstr "Kokapena"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6084 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6085 msgid "Location:"
6086 msgstr "Kokapena:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6089 msgid "Title:"
6090 msgstr "Titulua:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6094 msgid "Subject"
6095 msgstr "Gaia"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6098 msgid "Subject:"
6099 msgstr "Gaia:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6102 msgid "Yourref"
6103 msgstr "Zure erref"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6106 msgid "Your ref.:"
6107 msgstr "Zure erref.:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6110 msgid "Yourmail"
6111 msgstr "Zure gutuna"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6114 msgid "Your letter of:"
6115 msgstr "Zure gutuna:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6118 msgid "Myref"
6119 msgstr "Nire erref"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6122 msgid "Our ref.:"
6123 msgstr "Gure erref.:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6126 msgid "Customer"
6127 msgstr "Bezeroa"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6130 msgid "Customer no.:"
6131 msgstr "Bezero zbkia.:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6134 msgid "Invoice"
6135 msgstr "Faktura"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6138 msgid "Invoice no.:"
6139 msgstr "Faktura zbkia.:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6142 msgid "NextAddress"
6143 msgstr "Hurrengo helbidea"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6146 msgid "Next Address:"
6147 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6150 msgid "Post Scriptum:"
6151 msgstr "Post Scriptum:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6154 msgid "Sender Name:"
6155 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6158 msgid "SenderAddress"
6159 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6162 msgid "Sender Address:"
6163 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6166 msgid "Sender Phone:"
6167 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6170 msgid "Fax"
6171 msgstr "Faxa"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6174 msgid "Sender Fax:"
6175 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6178 msgid "E-Mail"
6179 msgstr "Helb.elek."
6180
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6182 msgid "Sender E-Mail:"
6183 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6186 msgid "Sender URL:"
6187 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6190 msgid "Logo"
6191 msgstr "Logoa"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6194 msgid "Logo:"
6195 msgstr "Logoa:"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6198 msgid "LandscapeSlide"
6199 msgstr "GardenkiHorizontala"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6202 msgid "Landscape Slide"
6203 msgstr "Gardenki horizontala"
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6206 msgid "PortraitSlide"
6207 msgstr "GardenkiBertikala"
6208
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6210 msgid "Portrait Slide"
6211 msgstr "Gardenki bertikala"
6212
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6214 msgid "Slide"
6215 msgstr "Gardenkia"
6216
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6218 msgid "Slide*"
6219 msgstr "Gardenkia*"
6220
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6222 msgid "SlideHeading"
6223 msgstr "GardenkiGoiburua"
6224
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6226 msgid "SlideSubHeading"
6227 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6230 msgid "ListOfSlides"
6231 msgstr "GardenkiZerrenda"
6232
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6234 msgid "List Of Slides"
6235 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6236
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6238 msgid "SlideContents"
6239 msgstr "GardenkiEdukiak"
6240
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6242 msgid "Slidecontents"
6243 msgstr "Gardenkien edukiak"
6244
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6246 msgid "ProgressContents"
6247 msgstr "ProzesuenEdukia"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6250 msgid "Progress Contents"
6251 msgstr "Prozesuen edukia"
6252
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6254 msgid "."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6259 msgid "Paragraph*"
6260 msgstr "Paragrafoa*"
6261
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6263 msgid "Key words."
6264 msgstr "Gako-hitzak."
6265
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6267 msgid "AMS"
6268 msgstr "AMS"
6269
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6271 msgid "AMS subject classifications."
6272 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6273
6274 #: lib/layouts/slides.layout:104
6275 msgid "New Slide:"
6276 msgstr "Gardenki berria:"
6277
6278 #: lib/layouts/slides.layout:126
6279 msgid "Overlay"
6280 msgstr "Gainjarria"
6281
6282 #: lib/layouts/slides.layout:142
6283 msgid "New Overlay:"
6284 msgstr "Gainjarri berria:"
6285
6286 #: lib/layouts/slides.layout:183
6287 msgid "New Note:"
6288 msgstr "Ohar berria:"
6289
6290 #: lib/layouts/slides.layout:208
6291 msgid "InvisibleText"
6292 msgstr "Testu ikuskaitza"
6293
6294 #: lib/layouts/slides.layout:216
6295 msgid "<Invisible Text Follows>"
6296 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6297
6298 #: lib/layouts/slides.layout:233
6299 msgid "VisibleText"
6300 msgstr "Testu ikuskorra"
6301
6302 #: lib/layouts/slides.layout:241
6303 msgid "<Visible Text Follows>"
6304 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6305
6306 #: lib/layouts/spie.layout:53
6307 msgid "Authorinfo"
6308 msgstr "EgileInfo"
6309
6310 #: lib/layouts/spie.layout:65
6311 msgid "Authorinfo:"
6312 msgstr "EgileInfo:"
6313
6314 #: lib/layouts/spie.layout:78
6315 msgid "ABSTRACT"
6316 msgstr "LABURPENA"
6317
6318 #: lib/layouts/spie.layout:93
6319 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6320 msgstr "AITORPENAK"
6321
6322 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6323 msgid "email:"
6324 msgstr "helb. el.:"
6325
6326 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6327 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6328 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6331 msgid "Subsubparagraph"
6332 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6335 msgid "Header"
6336 msgstr "Goiburua"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6339 msgid "-- Header --"
6340 msgstr "-- Goiburua --"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6343 msgid "Special-section"
6344 msgstr "Hautapen berezia"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6347 msgid "Special-section:"
6348 msgstr "Hautapen berezia:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6351 msgid "AGU-journal"
6352 msgstr "AGU aldizkaria"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6355 msgid "AGU-journal:"
6356 msgstr "AGU aldizkaria:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6359 msgid "Citation-number"
6360 msgstr "Zitazio zenbakia"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6363 msgid "Citation-number:"
6364 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6367 msgid "AGU-volume"
6368 msgstr "AGU bolumena"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6371 msgid "AGU-volume:"
6372 msgstr "AGU bolumena:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6375 msgid "AGU-issue"
6376 msgstr "AGU zenbakia"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6379 msgid "AGU-issue:"
6380 msgstr "AGU zenbakia:"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6383 msgid "Copyright:"
6384 msgstr "Copyright-a:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6387 msgid "Index-terms"
6388 msgstr "Indize-terminoak"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6391 msgid "Index-terms..."
6392 msgstr "Indize-terminoak..."
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6395 msgid "Index-term"
6396 msgstr "Indize-terminoa"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6399 msgid "Index-term:"
6400 msgstr "Indize-terminoa:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6403 msgid "Cross-term"
6404 msgstr "Termino-gurutzatua"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6407 msgid "Cross-term:"
6408 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6411 msgid "Supplementary"
6412 msgstr "Osagarria"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6415 msgid "Supplementary..."
6416 msgstr "Osagarria..."
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6419 msgid "Supp-note"
6420 msgstr "Ohar-osagarria"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6423 msgid "Sup-mat-note:"
6424 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6427 msgid "Cite-other"
6428 msgstr "Aipua-bestea"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6431 msgid "Cite-other:"
6432 msgstr "Aipua-bestea:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6435 msgid "Revised"
6436 msgstr "Berraztertua"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6439 msgid "Revised:"
6440 msgstr "Berraztertua:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6443 msgid "Ident-line"
6444 msgstr "Ident-lerroa"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6447 msgid "Ident-line:"
6448 msgstr "Ident-lerroa:"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6451 msgid "Runhead"
6452 msgstr "GoiburuArrunta"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6455 msgid "Runhead:"
6456 msgstr "GoiburuArrunta:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6459 msgid "Published-online:"
6460 msgstr "Linean argitaratuta:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6463 msgid "Citation"
6464 msgstr "Zitazioa"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6467 msgid "Citation:"
6468 msgstr "Zitazioa:"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6471 msgid "Posting-order"
6472 msgstr "Bidaltze-ordena"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6475 msgid "Posting-order:"
6476 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6479 msgid "AGU-pages"
6480 msgstr "AGU-orriak"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6483 msgid "AGU-pages:"
6484 msgstr "AGU-orriak:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6487 msgid "Words"
6488 msgstr "Hitzak"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6491 msgid "Words:"
6492 msgstr "Hitzak:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6495 msgid "Figures"
6496 msgstr "Irudiak"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6499 msgid "Figures:"
6500 msgstr "Irudiak:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6503 msgid "Tables"
6504 msgstr "Taulak"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6507 msgid "Tables:"
6508 msgstr "Taulak:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6511 msgid "Datasets"
6512 msgstr "Datu-multzoa"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6515 msgid "Datasets:"
6516 msgstr "Datu-multzoa:"
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6519 msgid "CCC"
6520 msgstr "CCC"
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6523 msgid "CCC code:"
6524 msgstr "CCC kodea:"
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6527 msgid "PaperId"
6528 msgstr "Id papera"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6531 msgid "Paper Id:"
6532 msgstr "Id papera:"
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6535 msgid "AuthorAddr"
6536 msgstr "Egile-helbidea"
6537
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6539 msgid "Author Address:"
6540 msgstr "Egile-helbidea:"
6541
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6543 msgid "SlugComment"
6544 msgstr "SlugIruzkina"
6545
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6547 msgid "Slug Comment:"
6548 msgstr "Slug iruzkina:"
6549
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6551 msgid "Plate"
6552 msgstr "Plate"
6553
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6555 msgid "Planotable"
6556 msgstr "Taula-planoa"
6557
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6559 msgid "Table Caption"
6560 msgstr "Taula epigrafea"
6561
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6563 msgid "TableCaption"
6564 msgstr "Taula-epigrafea"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6567 msgid "Current Address"
6568 msgstr "Uneko helbidea"
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6571 msgid "Current address:"
6572 msgstr "Uneko helbidea:"
6573
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6575 msgid "E-mail address:"
6576 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6577
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6579 msgid "Key words and phrases:"
6580 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6581
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6583 msgid "Dedicatory"
6584 msgstr "Eskaintza"
6585
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6587 msgid "Dedication:"
6588 msgstr "Eskaintza:"
6589
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6591 msgid "Translator"
6592 msgstr "Itzultzailea"
6593
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6595 msgid "Translator:"
6596 msgstr "Itzultzailea:"
6597
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6599 msgid "Subjectclass"
6600 msgstr "Gai-sailkapena"
6601
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6603 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6604 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6607 msgid "Algorithm #."
6608 msgstr "Algoritmoa #."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6611 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6615 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6619 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6623 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6627 msgid "Conjecture*"
6628 msgstr "Hipotesia*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6631 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6635 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6639 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6643 msgid "Fact*"
6644 msgstr "Egitatea*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6647 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6651 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6655 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6659 msgid "Example*"
6660 msgstr "Adibidea*"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6663 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6667 msgid "Condition*"
6668 msgstr "Baldintza*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6671 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6675 msgid "Problem*"
6676 msgstr "Buruketa*"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6679 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6683 msgid "Exercise*"
6684 msgstr "Ariketa*"
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6687 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6691 msgid "Remark*"
6692 msgstr "Oharra*"
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6695 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6699 msgid "Claim*"
6700 msgstr "Aldarrikapena*"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6703 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6707 msgid "Note*"
6708 msgstr "Ohar*"
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6711 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6715 msgid "Notation*"
6716 msgstr "Notazioa*"
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6719 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6723 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6727 msgid "Acknowledgement*"
6728 msgstr "Aitorpena*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6731 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6735 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6739 msgid "Conclusion*"
6740 msgstr "Ondorioa*"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6743 msgid "Literal"
6744 msgstr "Hitzez hitz"
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6747 msgid "Chapter*"
6748 msgstr "Kapitulua*"
6749
6750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6751 msgid "Subparagraph*"
6752 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6755 msgid "Authorgroup"
6756 msgstr "Egile-taldea"
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6759 msgid "RevisionHistory"
6760 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6763 msgid "Revision History"
6764 msgstr "Historia berraztertzeea"
6765
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6767 msgid "Revision"
6768 msgstr "Berraztertzea"
6769
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6771 msgid "RevisionRemark"
6772 msgstr "OharraBerraztertzea"
6773
6774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6775 msgid "FirstName"
6776 msgstr "Izena"
6777
6778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6779 msgid "Surname"
6780 msgstr "Abizena"
6781
6782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6783 msgid "Scrap"
6784 msgstr "Ebakina"
6785
6786 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6787 msgid "Part \\Roman{part}"
6788 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6789
6790 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6791 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6792 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6793
6794 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6795 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6796 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6797
6798 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6799 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6800 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6801
6802 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6803 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6804 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6805
6806 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6807 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6808 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6809
6810 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6811 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6812 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6813
6814 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6815 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6816 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6817
6818 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6819 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6820 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6821
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6823 msgid "\\Roman{section}."
6824 msgstr "\\Roman{section}."
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6827 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6828 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6829
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6831 msgid "\\Alph{subsection}."
6832 msgstr "\\Alph{subsection}."
6833
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6835 msgid "\\arabic{subsection}."
6836 msgstr "\\arabic{subsection}."
6837
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6839 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6840 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6841
6842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6843 msgid "\\alph{subsubsection}."
6844 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6845
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6847 msgid "\\alph{paragraph}."
6848 msgstr "\\alph{paragraph}."
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6851 msgid "Addpart"
6852 msgstr "GehituZati"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6855 msgid "Addchap"
6856 msgstr "GehituKapi"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6859 msgid "Addsec"
6860 msgstr "GehituAtal"
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6863 msgid "Addchap*"
6864 msgstr "GehituKapi*"
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6867 msgid "Addsec*"
6868 msgstr "GehituAtal*"
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6871 msgid "Minisec"
6872 msgstr "Ataltxoa"
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6875 msgid "Publishers"
6876 msgstr "Argitaratzaileak"
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6879 msgid "Dedication"
6880 msgstr "Eskaintza"
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6883 msgid "Titlehead"
6884 msgstr "Tituluburua"
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6887 msgid "Uppertitleback"
6888 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6891 msgid "Lowertitleback"
6892 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6895 msgid "Extratitle"
6896 msgstr "TituluOsagarria"
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6899 msgid "Captionabove"
6900 msgstr "Epigrafea gainean"
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6903 msgid "Captionbelow"
6904 msgstr "Epigrafea azpian"
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6907 msgid "Dictum"
6908 msgstr "Esaera"
6909
6910 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6911 msgid "List of Algorithms"
6912 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6915 msgid "Headnote"
6916 msgstr "Goi-oharra"
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6919 msgid "Headnote (optional):"
6920 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6921
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6923 msgid "Corr Author:"
6924 msgstr "Dagokion egilea:"
6925
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6927 msgid "Offprints"
6928 msgstr "Separatak"
6929
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6931 msgid "Offprints:"
6932 msgstr "Separatak:"
6933
6934 #: lib/languages:2
6935 msgid "Afrikaans"
6936 msgstr "Afrikera"
6937
6938 #: lib/languages:3
6939 msgid "American"
6940 msgstr "Amerikera"
6941
6942 #: lib/languages:4
6943 msgid "Arabic"
6944 msgstr "Arabiera"
6945
6946 #: lib/languages:5
6947 msgid "Austrian"
6948 msgstr "Austriera"
6949
6950 #: lib/languages:6
6951 msgid "Austrian (new spelling)"
6952 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6953
6954 #: lib/languages:7
6955 msgid "Bahasa"
6956 msgstr "Bahasa"
6957
6958 #: lib/languages:8
6959 msgid "Belarusian"
6960 msgstr "Bielorrusiera"
6961
6962 #: lib/languages:9
6963 msgid "Basque"
6964 msgstr "Euskara"
6965
6966 #: lib/languages:10
6967 msgid "Portuguese (Brazil)"
6968 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6969
6970 #: lib/languages:11
6971 msgid "Breton"
6972 msgstr "Bretoiera"
6973
6974 #: lib/languages:12
6975 msgid "British"
6976 msgstr "Britainiera"
6977
6978 #: lib/languages:13
6979 msgid "Bulgarian"
6980 msgstr "Bulgariera"
6981
6982 #: lib/languages:14
6983 msgid "Canadian"
6984 msgstr "Kanadiera"
6985
6986 #: lib/languages:15
6987 msgid "French Canadian"
6988 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6989
6990 #: lib/languages:16
6991 msgid "Catalan"
6992 msgstr "Katalana"
6993
6994 #: lib/languages:17
6995 msgid "Croatian"
6996 msgstr "Kroaziera"
6997
6998 #: lib/languages:18
6999 msgid "Czech"
7000 msgstr "Txekiera"
7001
7002 #: lib/languages:19
7003 msgid "Danish"
7004 msgstr "Daniera"
7005
7006 #: lib/languages:20
7007 msgid "Dutch"
7008 msgstr "Alemana"
7009
7010 #: lib/languages:21
7011 msgid "English"
7012 msgstr "Ingelesa"
7013
7014 #: lib/languages:22
7015 msgid "Esperanto"
7016 msgstr "Esperantoa"
7017
7018 #: lib/languages:24
7019 msgid "Estonian"
7020 msgstr "Estoniera"
7021
7022 #: lib/languages:25
7023 msgid "Finnish"
7024 msgstr "Finlandiera"
7025
7026 #: lib/languages:27
7027 msgid "French"
7028 msgstr "Frantsesa"
7029
7030 #: lib/languages:28
7031 msgid "Galician"
7032 msgstr "Galiziera"
7033
7034 #: lib/languages:31
7035 msgid "German"
7036 msgstr "Alemana"
7037
7038 #: lib/languages:32
7039 msgid "German (new spelling)"
7040 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7041
7042 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7043 msgid "Greek"
7044 msgstr "Grekoa"
7045
7046 #: lib/languages:34
7047 msgid "Hebrew"
7048 msgstr "Hebreera"
7049
7050 #: lib/languages:36
7051 msgid "Irish"
7052 msgstr "Irlandera"
7053
7054 #: lib/languages:37
7055 msgid "Italian"
7056 msgstr "Italiera"
7057
7058 #: lib/languages:38
7059 msgid "Kazakh"
7060 msgstr "Kazakhera"
7061
7062 #: lib/languages:41
7063 msgid "Lithuanian"
7064 msgstr "Lituaniera"
7065
7066 #: lib/languages:42
7067 msgid "Latvian"
7068 msgstr "Letoniera"
7069
7070 #: lib/languages:43
7071 msgid "Icelandic"
7072 msgstr "Islandiera"
7073
7074 #: lib/languages:44
7075 msgid "Magyar"
7076 msgstr "Magyarrera"
7077
7078 #: lib/languages:45
7079 msgid "Norsk"
7080 msgstr "Norskera"
7081
7082 #: lib/languages:46
7083 msgid "Nynorsk"
7084 msgstr "Norskera"
7085
7086 #: lib/languages:47
7087 msgid "Polish"
7088 msgstr "Poloniera"
7089
7090 #: lib/languages:48
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Portuguese"
7093 msgstr "Portugesa"
7094
7095 #: lib/languages:49
7096 msgid "Romanian"
7097 msgstr "Errumaniera"
7098
7099 #: lib/languages:50
7100 msgid "Russian"
7101 msgstr "Errusiera"
7102
7103 #: lib/languages:51
7104 msgid "Scottish"
7105 msgstr "Eskoziera"
7106
7107 #: lib/languages:52
7108 msgid "Serbian"
7109 msgstr "Serbiera"
7110
7111 #: lib/languages:53
7112 msgid "Serbo-Croatian"
7113 msgstr "Serbokroaziera"
7114
7115 #: lib/languages:54
7116 msgid "Spanish"
7117 msgstr "Gaztelera"
7118
7119 #: lib/languages:55
7120 msgid "Slovak"
7121 msgstr "Eslovakiera"
7122
7123 #: lib/languages:56
7124 msgid "Slovene"
7125 msgstr "Esloveniera"
7126
7127 #: lib/languages:57
7128 msgid "Swedish"
7129 msgstr "Suediera"
7130
7131 #: lib/languages:58
7132 msgid "Thai"
7133 msgstr "Thailandiera"
7134
7135 #: lib/languages:59
7136 msgid "Turkish"
7137 msgstr "Turkiera"
7138
7139 #: lib/languages:60
7140 msgid "Ukrainian"
7141 msgstr "Ukrainera"
7142
7143 #: lib/languages:63
7144 msgid "Welsh"
7145 msgstr "Galesa"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7148 msgid "File|F"
7149 msgstr "Fitxategia|F"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7152 msgid "Edit|E"
7153 msgstr "Editatu|E"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7156 msgid "Insert|I"
7157 msgstr "Txertatu|T"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:35
7160 msgid "Layout|L"
7161 msgstr "Diseinua|D"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7164 msgid "View|V"
7165 msgstr "Ikusi|I"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7168 msgid "Navigate|N"
7169 msgstr "Arakatu|A"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:38
7172 msgid "Documents|D"
7173 msgstr "Dokumentuak|d"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7176 msgid "Help|H"
7177 msgstr "Laguntza|L"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7180 msgid "New|N"
7181 msgstr "Berria|B"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:48
7184 msgid "New from Template...|T"
7185 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7188 msgid "Open...|O"
7189 msgstr "Ireki...|I"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7192 msgid "Close|C"
7193 msgstr "Itxi|x"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7196 msgid "Save|S"
7197 msgstr "Gorde|G"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7200 msgid "Save As...|A"
7201 msgstr "Gorde honela...|h"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7204 msgid "Revert|R"
7205 msgstr "Itzuli|z"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7208 msgid "Version Control|V"
7209 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7212 msgid "Import|I"
7213 msgstr "Inportatu|I"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7216 msgid "Export|E"
7217 msgstr "Esportatu|E"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7220 msgid "Print...|P"
7221 msgstr "Inprimatu...|n"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7224 msgid "Fax...|F"
7225 msgstr "Faxa...|F"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7228 msgid "Exit|x"
7229 msgstr "Irten|r"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7232 msgid "Register...|R"
7233 msgstr "Erregistratu...|E"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7236 msgid "Check In Changes...|I"
7237 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7240 msgid "Check Out for Edit|O"
7241 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7244 msgid "Revert to Last Version|L"
7245 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7248 msgid "Undo Last Check In|U"
7249 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7252 msgid "Show History|H"
7253 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7256 msgid "Custom...|C"
7257 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7260 msgid "Undo|U"
7261 msgstr "Desegin|D"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:91
7264 msgid "Redo|d"
7265 msgstr "Berregin|B"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:93
7268 msgid "Cut|C"
7269 msgstr "Ebaki|E"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:94
7272 msgid "Copy|o"
7273 msgstr "Kopiatu|K"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:95
7276 msgid "Paste|a"
7277 msgstr "Itsatsi|I"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:96
7280 msgid "Paste External Selection|x"
7281 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7284 msgid "Find & Replace...|F"
7285 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:100
7288 msgid "Tabular|T"
7289 msgstr "Taula|T"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7292 msgid "Math|M"
7293 msgstr "Matematika|M"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7296 msgid "Spellchecker...|S"
7297 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:105
7300 msgid "Thesaurus..."
7301 msgstr "Sinonimoak..."
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7304 msgid "Count Words|W"
7305 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7308 msgid "Check TeX|h"
7309 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:108
7312 msgid "Change Tracking|g"
7313 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7316 msgid "Preferences...|P"
7317 msgstr "Hobespenak...|H"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7320 msgid "Reconfigure|R"
7321 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:115
7324 msgid "Selection as Lines|L"
7325 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:116
7328 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7329 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7332 msgid "Multicolumn|M"
7333 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:122
7336 msgid "Line Top|T"
7337 msgstr "Marra goian|o"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:123
7340 msgid "Line Bottom|B"
7341 msgstr "Marra behean|b"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:124
7344 msgid "Line Left|L"
7345 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:125
7348 msgid "Line Right|R"
7349 msgstr "Marra eskuinean|s"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:127
7352 msgid "Alignment|i"
7353 msgstr "Lerrokatzea|L"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7356 msgid "Add Row|A"
7357 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:130
7360 msgid "Delete Row|w"
7361 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7364 msgid "Copy Row"
7365 msgstr "Kopiatu errenkada"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7368 msgid "Swap Rows"
7369 msgstr "Trukatu errenkadak"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7372 msgid "Add Column|u"
7373 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:135
7376 msgid "Delete Column|D"
7377 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7380 msgid "Copy Column"
7381 msgstr "Kopiatu zutabea"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7384 msgid "Swap Columns"
7385 msgstr "Trukatu zutabeak"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7388 msgid "Left|L"
7389 msgstr "Ezkerrean|z"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7392 msgid "Center|C"
7393 msgstr "Erdian|E"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7396 msgid "Right|R"
7397 msgstr "Eskuina|s"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7400 msgid "Top|T"
7401 msgstr "Goian|G"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7404 msgid "Middle|M"
7405 msgstr "Erdian|Erdian"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7408 msgid "Bottom|B"
7409 msgstr "Behean|B"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:168
7432 msgid "Alignment|A"
7433 msgstr "Lerrokatzea|L"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:170
7436 msgid "Add Row|R"
7437 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:175
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7452 msgid "Default|t"
7453 msgstr "Lehenetsia|L"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7456 msgid "Display|D"
7457 msgstr "Bistaratu|B"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7460 msgid "Inline|I"
7461 msgstr "Barnean|B"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:188
7464 msgid "Octave"
7465 msgstr "Octave"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:189
7468 msgid "Maxima"
7469 msgstr "Maxima"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:190
7472 msgid "Mathematica"
7473 msgstr "Matematika"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:192
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr "Maple, sinplea"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:193
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr "Maple, faktorea"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:194
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr "Maple, evalm"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:195
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr "Maple, evalf"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Barneko formula|B"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:201
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:202
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr "Align ingurunea|A"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:203
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr "AlignAt inguruena"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:204
7513 msgid "Flalign Environment|F"
7514 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:207
7517 msgid "Gather Environment"
7518 msgstr "Gather ingurunea"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:208
7521 msgid "Multline Environment"
7522 msgstr "Multline ingurunea"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7525 msgid "Math|h"
7526 msgstr "Matematika|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:216
7529 msgid "Special Character|S"
7530 msgstr "Hizki berezia|b"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7533 msgid "Citation...|C"
7534 msgstr "Zitazioa...|Z"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:218
7537 msgid "Cross-reference...|r"
7538 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7541 msgid "Label...|L"
7542 msgstr "Etiketa...|E"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7545 msgid "Footnote|F"
7546 msgstr "Oin-oharra|n"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7549 msgid "Marginal Note|M"
7550 msgstr "Albo-oharra|l"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:222
7553 msgid "Short Title"
7554 msgstr "Titulu laburtua"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:223
7557 msgid "Index Entry|I"
7558 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7561 msgid "Glossary Entry"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7565 msgid "URL...|U"
7566 msgstr "URLa...|U"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7569 msgid "Note|N"
7570 msgstr "Oharra|O"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:227
7573 msgid "Lists & TOC|O"
7574 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:229
7577 msgid "TeX Code|T"
7578 msgstr "TeX kodea|T"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:230
7581 msgid "Minipage|p"
7582 msgstr "Orritxoa|O"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7585 msgid "Graphics...|G"
7586 msgstr "Irudia...|I"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:232
7589 msgid "Tabular Material...|b"
7590 msgstr "Taula...|T"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:233
7593 msgid "Floats|a"
7594 msgstr "Mugikorrak|M"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:235
7597 msgid "Include File...|d"
7598 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:236
7601 msgid "Insert File|e"
7602 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:237
7605 msgid "External Material...|x"
7606 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7609 msgid "Superscript|S"
7610 msgstr "Goi-indizea|G"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7613 msgid "Subscript|u"
7614 msgstr "Azpindizea|A"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:243
7617 msgid "Horizontal Fill|H"
7618 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:244
7621 msgid "Hyphenation Point|P"
7622 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7625 msgid "Ligature Break|k"
7626 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:246
7629 msgid "Protected Space|r"
7630 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7633 msgid "Inter-word Space|w"
7634 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7637 msgid "Thin Space|T"
7638 msgstr "Zuriune txikia|t"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:249
7641 msgid "Vertical Space..."
7642 msgstr "Tarte bertikala..."
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:250
7645 msgid "Line Break|L"
7646 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7649 msgid "Ellipsis|i"
7650 msgstr "Elipsia|E"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7653 msgid "End of Sentence|E"
7654 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:253
7657 msgid "Single Quote|Q"
7658 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:254
7661 msgid "Ordinary Quote|O"
7662 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7665 msgid "Menu Separator|M"
7666 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:256
7669 msgid "Horizontal Line"
7670 msgstr "Marra horizontala"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7673 msgid "Page Break"
7674 msgstr "Orri-jauzia"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7677 msgid "Display Formula|D"
7678 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7681 msgid "Eqnarray Environment|E"
7682 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7685 msgid "AMS align Environment|a"
7686 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7689 msgid "AMS alignat Environment|t"
7690 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7693 msgid "AMS flalign Environment|f"
7694 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7697 msgid "AMS gather Environment|g"
7698 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7701 msgid "AMS multline Environment|m"
7702 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7705 msgid "Array Environment|y"
7706 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7709 msgid "Cases Environment|C"
7710 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7713 msgid "Split Environment|S"
7714 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:276
7717 msgid "Font Change|o"
7718 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:280
7721 msgid "Math Normal Font"
7722 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:282
7725 msgid "Math Calligraphic Family"
7726 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:283
7729 msgid "Math Fraktur Family"
7730 msgstr "Mat. zatiki familia"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:284
7733 msgid "Math Roman Family"
7734 msgstr "Mat. erromatar familia"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:285
7737 msgid "Math Sans Serif Family"
7738 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:287
7741 msgid "Math Bold Series"
7742 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:289
7745 msgid "Text Normal Font"
7746 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7749 msgid "Text Roman Family"
7750 msgstr "Testua, erromatar familia"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7753 msgid "Text Sans Serif Family"
7754 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7757 msgid "Text Typewriter Family"
7758 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7761 msgid "Text Bold Series"
7762 msgstr "Testua, serie lodiak"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7765 msgid "Text Medium Series"
7766 msgstr "Testua, serie ertainak"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7769 msgid "Text Italic Shape"
7770 msgstr "Testua forma etzana"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7773 msgid "Text Small Caps Shape"
7774 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7777 msgid "Text Slanted Shape"
7778 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7781 msgid "Text Upright Shape"
7782 msgstr "Testua, zutikako forma"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:306
7785 msgid "Floatflt Figure"
7786 msgstr "Floatflt irudia"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7789 msgid "Table of Contents|C"
7790 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7793 msgid "Index List|I"
7794 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7797 msgid "Glossary|G"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7801 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7802 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7805 msgid "LyX Document...|X"
7806 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Plain Text...|T"
7811 msgstr "Testu soila"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7816 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7819 msgid "Track Changes|T"
7820 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7823 msgid "Merge Changes...|M"
7824 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:326
7827 msgid "Accept All Changes|A"
7828 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:327
7831 msgid "Reject All Changes|R"
7832 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7835 msgid "Show Changes in Output|S"
7836 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:335
7839 msgid "Character...|C"
7840 msgstr "Karakterea...|K"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:336
7843 msgid "Paragraph...|P"
7844 msgstr "Paragrafoa...|P"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:337
7847 msgid "Document...|D"
7848 msgstr "Dokumentua...|D"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:338
7851 msgid "Tabular...|T"
7852 msgstr "Taula...|T"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:340
7855 msgid "Emphasize Style|E"
7856 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:341
7859 msgid "Noun Style|N"
7860 msgstr "Izen-estiloa|I"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:342
7863 msgid "Bold Style|B"
7864 msgstr "Lodia estiloa|L"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:345
7867 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7868 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:346
7871 msgid "Increase Environment Depth|i"
7872 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:347
7875 msgid "Start Appendix Here|S"
7876 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7879 msgid "Build Program|B"
7880 msgstr "Eraiki programa|E"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7883 msgid "Update|U"
7884 msgstr "Eguneratu|E"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7887 msgid "LaTeX Log|L"
7888 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:361
7891 msgid "TeX Information|X"
7892 msgstr "TeX informazioa|X"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7895 msgid "Next Note|N"
7896 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7899 msgid "Go to Label|L"
7900 msgstr "Joan etiketara|t"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7903 msgid "Bookmarks|B"
7904 msgstr "Laster-markak|L"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7907 msgid "Save Bookmark 1|S"
7908 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7911 msgid "Save Bookmark 2"
7912 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7915 msgid "Save Bookmark 3"
7916 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7919 msgid "Save Bookmark 4"
7920 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7923 msgid "Save Bookmark 5"
7924 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:386
7927 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7928 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:387
7931 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7932 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:388
7935 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7936 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:389
7939 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7940 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:390
7943 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7944 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7947 msgid "Introduction|I"
7948 msgstr "Sarrera|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7951 msgid "Tutorial|T"
7952 msgstr "Tutoretza|T"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7955 msgid "User's Guide|U"
7956 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7959 msgid "Extended Features|E"
7960 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7963 msgid "Embedded Objects|m"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7967 msgid "Customization|C"
7968 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7971 msgid "FAQ|F"
7972 msgstr "MEG|M"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7975 msgid "Table of Contents|a"
7976 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7979 msgid "LaTeX Configuration|L"
7980 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7983 msgid "About LyX|X"
7984 msgstr "LyX-i buruz|L"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7987 msgid "About LyX"
7988 msgstr "LyX-i buruz"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:425
7991 msgid "Preferences..."
7992 msgstr "Hobespenak..."
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:426
7995 msgid "Quit LyX"
7996 msgstr "Irten LyX-etik"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7999 msgid "Document|D"
8000 msgstr "Dokumentua|D"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8003 msgid "Tools|T"
8004 msgstr "Tresnak|r"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8007 msgid "New from Template...|m"
8008 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Open Recent|t"
8013 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8016 msgid "New Window|W"
8017 msgstr "Leiho berria|B"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8020 msgid "Close Window|d"
8021 msgstr "Itxi leihoa|x"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8024 msgid "Redo|R"
8025 msgstr "Berregin|B"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8028 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8029 msgid "Cut"
8030 msgstr "Ebaki"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8033 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8034 msgid "Copy"
8035 msgstr "Kopiatu"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8038 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8039 #: src/text3.C:816
8040 msgid "Paste"
8041 msgstr "Itsatsi"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Paste Recent|e"
8046 msgstr "Itsatsi azkena"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Paste Special"
8051 msgstr "Itsatsi|I"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Select All"
8056 msgstr "Hautatu fitxategia"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8059 msgid "Move Paragraph Up|o"
8060 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8063 msgid "Move Paragraph Down|v"
8064 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8067 msgid "Text Style|S"
8068 msgstr "Testu-estiloa|s"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8071 msgid "Paragraph Settings...|P"
8072 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8075 msgid "Table|T"
8076 msgstr "Taula|T"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8079 msgid "Rows & Columns|C"
8080 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8083 msgid "Increase List Depth|I"
8084 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8087 msgid "Decrease List Depth|D"
8088 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Dissolve Inset|l"
8093 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8096 msgid "TeX Code Settings...|C"
8097 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8100 msgid "Float Settings...|a"
8101 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8104 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8105 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8108 msgid "Note Settings...|N"
8109 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8112 msgid "Branch Settings...|B"
8113 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8116 msgid "Box Settings...|x"
8117 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8120 msgid "Table Settings...|a"
8121 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Plain Text|T"
8126 msgstr "Testu soila"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8131 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Selection|S"
8136 msgstr "&Hautapena:"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Selection, Join Lines|i"
8141 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8144 msgid "Customized...|C"
8145 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8148 msgid "Capitalize|a"
8149 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8152 msgid "Uppercase|U"
8153 msgstr "Maiuskulak|i"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8156 msgid "Lowercase|L"
8157 msgstr "Minuskulak|n"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8160 msgid "Top Line|T"
8161 msgstr "Goiko marra|G"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8164 msgid "Bottom Line|B"
8165 msgstr "Beheko marra|B"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8168 msgid "Left Line|L"
8169 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8172 msgid "Right Line|R"
8173 msgstr "Eskuineko marra|s"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Copy Row|o"
8178 msgstr "Kopiatu errenkada"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Swap Rows|S"
8183 msgstr "Trukatu errenkadak"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Copy Column|p"
8188 msgstr "Kopiatu zutabea"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Swap Columns|w"
8193 msgstr "Trukatu zutabeak"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8196 msgid "Text Style|T"
8197 msgstr "Testu-estiloa|T"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8200 msgid "Split Cell|C"
8201 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Add Line Above|A"
8206 msgstr "Gehitu marra gainean"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Add Line Below|B"
8211 msgstr "Gehitu marra azpian"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Delete Line Above|D"
8216 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Delete Line Below|e"
8221 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8224 msgid "Add Line to Left"
8225 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8228 msgid "Add Line to Right"
8229 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8232 msgid "Delete Line to Left"
8233 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8236 msgid "Delete Line to Right"
8237 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Math Normal Font|N"
8242 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8247 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Math Fraktur Family|F"
8252 msgstr "Mat. zatiki familia"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Math Roman Family|R"
8257 msgstr "Mat. erromatar familia"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8262 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Math Bold Series|B"
8267 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Text Normal Font|T"
8272 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Octave|O"
8277 msgstr "Octave"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Maxima|M"
8282 msgstr "Maxima"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Mathematica|a"
8287 msgstr "Matematika"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Maple, simplify|s"
8292 msgstr "Maple, sinplea"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Maple, factor|f"
8297 msgstr "Maple, faktorea"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Maple, evalm|e"
8302 msgstr "Maple, evalm"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Maple, evalf|v"
8307 msgstr "Maple, evalf"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8310 msgid "Open All Insets|O"
8311 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8314 msgid "Close All Insets|C"
8315 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8318 #, fuzzy
8319 msgid "View Source|S"
8320 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Toolbars|b"
8325 msgstr "Tresna-barrak"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Special Character|p"
8330 msgstr "Hizki berezia|b"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Formatting|o"
8335 msgstr "Formatua ematea"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8338 msgid "List / TOC|i"
8339 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8342 msgid "Float|a"
8343 msgstr "Mugikorra|M"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8346 msgid "Branch|B"
8347 msgstr "Adarra|A"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8350 msgid "File|e"
8351 msgstr "Fitxategia|F"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8354 msgid "Box"
8355 msgstr "Kutxa"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Cross-Reference...|R"
8360 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8363 msgid "Caption"
8364 msgstr "Epigrafea"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8367 msgid "Index Entry|d"
8368 msgstr "Indize-sarrera|d"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Glossary Entry...|y"
8373 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8376 msgid "Table...|T"
8377 msgstr "Taula...|T"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Short Title|S"
8382 msgstr "Titulu laburtua"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8385 msgid "TeX Code|X"
8386 msgstr "TeX kodea|X"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8389 msgid "Ordinary Quote|Q"
8390 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8393 msgid "Single Quote|S"
8394 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8397 msgid "Phonetic Symbols|y"
8398 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Protected Space|P"
8403 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Horizontal Fill|F"
8408 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Horizontal Line|L"
8413 msgstr "Marra horizontala"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Vertical Space...|V"
8418 msgstr "Tarte bertikala..."
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Hyphenation Point|H"
8423 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Line Break|B"
8428 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Page Break|a"
8433 msgstr "Orri-jauzia"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Clear Page|C"
8438 msgstr "Laster-markak|L"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8441 msgid "Clear Double Page|D"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8445 msgid "Numbered Formula|N"
8446 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Aligned Environment|l"
8451 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8454 #, fuzzy
8455 msgid "AlignedAt Environment|v"
8456 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Gathered Environment|h"
8461 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Delimiters|r"
8466 msgstr "Matematika mugatzailea"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Matrix|x"
8471 msgstr "Matematika matrizea"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8474 msgid "Text Wrap Float|W"
8475 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8478 msgid "External Material...|M"
8479 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8482 msgid "Child Document...|d"
8483 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8486 msgid "LyX Note|N"
8487 msgstr "LyX oharra|o"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8490 msgid "Comment|C"
8491 msgstr "Iruzkina|I"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8494 msgid "Greyed Out|G"
8495 msgstr "Grisa|G"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8498 msgid "Change Tracking|C"
8499 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8502 msgid "Table of Contents|T"
8503 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8506 msgid "Start Appendix Here|A"
8507 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8510 msgid "Compressed|o"
8511 msgstr "Konprimituak|K"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8514 msgid "Settings...|S"
8515 msgstr "Ezarpenak...|E"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8518 msgid "Accept Change|A"
8519 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8522 msgid "Reject Change|R"
8523 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8526 msgid "Accept All Changes|c"
8527 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8530 msgid "Reject All Changes|e"
8531 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8534 msgid "Next Change|C"
8535 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Next Cross-Reference|R"
8540 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Clear Bookmarks|C"
8545 msgstr "Laster-markak|L"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8548 msgid "Thesaurus...|T"
8549 msgstr "Sinonimoak...|S"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8552 msgid "TeX Information|I"
8553 msgstr "TeX informazioa|X"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8556 msgid "New document"
8557 msgstr "Dokumentu berria"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8560 msgid "Open document"
8561 msgstr "Ireki dokumentua"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8564 msgid "Save document"
8565 msgstr "Gorde dokumentua"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8568 msgid "Print document"
8569 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8572 msgid "Check spelling"
8573 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8576 msgid "Undo"
8577 msgstr "Desegin"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8580 msgid "Redo"
8581 msgstr "Berregin"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8584 msgid "Find and replace"
8585 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8588 msgid "Toggle emphasis"
8589 msgstr "Txandakatu enfasia"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8592 msgid "Toggle noun"
8593 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8596 msgid "Apply last"
8597 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8600 msgid "Insert math"
8601 msgstr "Txertatu matematika"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8604 msgid "Insert graphics"
8605 msgstr "Txertatu irudiak"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Extra"
8610 msgstr "gehigarria"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8613 msgid "Numbered list"
8614 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8617 msgid "Itemized list"
8618 msgstr "Elementuen zerrenda"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8621 msgid "Increase depth"
8622 msgstr "Handitu sakonera"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8625 msgid "Decrease depth"
8626 msgstr "Txikitu sakonera"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8629 msgid "Insert figure float"
8630 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8633 msgid "Insert table float"
8634 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8637 msgid "Insert label"
8638 msgstr "Txertatu etiketa"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8641 msgid "Insert cross-reference"
8642 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8645 msgid "Insert citation"
8646 msgstr "Txertatu zitazioa"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8649 msgid "Insert index entry"
8650 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Insert glossary entry"
8655 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8658 msgid "Insert footnote"
8659 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8662 msgid "Insert margin note"
8663 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8666 msgid "Insert note"
8667 msgstr "Txertatu oharra"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8670 msgid "Insert URL"
8671 msgstr "Txertatu URLa"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Insert TeX code"
8676 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8679 msgid "Include file"
8680 msgstr "Txertatu fitxategia"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8683 msgid "Text style"
8684 msgstr "TeX estiloa"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8687 msgid "Paragraph settings"
8688 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8691 msgid "Table of contents"
8692 msgstr "Gaien aurkibidea"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8695 msgid "Add row"
8696 msgstr "Gehitu errenkada"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8699 msgid "Add column"
8700 msgstr "Gehitu zutabea"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8703 msgid "Delete row"
8704 msgstr "Ezabatu errenkada"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8707 msgid "Delete column"
8708 msgstr "Ezabatu zutabea"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8711 msgid "Set top line"
8712 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8715 msgid "Set bottom line"
8716 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8719 msgid "Set left line"
8720 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8723 msgid "Set right line"
8724 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8727 msgid "Set all lines"
8728 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8731 msgid "Unset all lines"
8732 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8735 msgid "Align left"
8736 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8739 msgid "Align center"
8740 msgstr "Lerrokatu erdian"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8743 msgid "Align right"
8744 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8747 msgid "Align top"
8748 msgstr "Lerrokatu goian"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8751 msgid "Align middle"
8752 msgstr "Lerrokatu erdian"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8755 msgid "Align bottom"
8756 msgstr "Lerrokatu behean"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8759 msgid "Rotate cell"
8760 msgstr "Biratu gelaxka"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8763 msgid "Rotate table"
8764 msgstr "Biratu taula"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8767 msgid "Set multi-column"
8768 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Math"
8773 msgstr "Matematikak"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8776 msgid "Set display mode"
8777 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8780 msgid "Subscript"
8781 msgstr "Azpindizea"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8784 msgid "Superscript"
8785 msgstr "Goi-indizea"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8788 msgid "Insert square root"
8789 msgstr "Txertatu erro karratua"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8792 msgid "Insert root"
8793 msgstr "Txertatu erroa"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Insert standard fraction"
8798 msgstr "Txertatu zatikia"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8801 msgid "Insert sum"
8802 msgstr "Txertatu batuketa"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8805 msgid "Insert integral"
8806 msgstr "Txertatu integrala"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8809 msgid "Insert product"
8810 msgstr "Txertatu biderketa"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8813 msgid "Insert ( )"
8814 msgstr "Txertatu ( )"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8817 msgid "Insert [ ]"
8818 msgstr "Txertatu [ ]"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8821 msgid "Insert { }"
8822 msgstr "Txertatu { }"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Insert delimiters"
8827 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8830 msgid "Insert matrix"
8831 msgstr "Txertatu matrizea"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8834 msgid "Insert cases environment"
8835 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Command Buffer"
8840 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Review"
8845 msgstr "berraztertu"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8848 msgid "Track changes"
8849 msgstr "Aldaketen aztarna"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8852 msgid "Show changes in output"
8853 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8856 msgid "Next change"
8857 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8860 msgid "Accept change"
8861 msgstr "Onartu aldaketa"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8864 msgid "Reject change"
8865 msgstr "Baztertu aldaketa"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8868 msgid "Merge changes"
8869 msgstr "Batu aldaketak"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8872 msgid "Accept all changes"
8873 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8876 msgid "Reject all changes"
8877 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8880 msgid "Next note"
8881 msgstr "Hurrengo oharra"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8884 #, fuzzy
8885 msgid "View/Update"
8886 msgstr "Gorde dokumentua"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8889 #, fuzzy
8890 msgid "View DVI"
8891 msgstr "Ikusi|I"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Update DVI"
8896 msgstr "&Eguneratu"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8899 msgid "View PDF (pdflatex)"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8903 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8907 #, fuzzy
8908 msgid "View PostScript"
8909 msgstr "Post Scriptum:"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Update PostScript"
8914 msgstr "Post Scriptum:"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Math Panels"
8919 msgstr "Matematikako panela"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Functions"
8924 msgstr "&Funtzioak"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8927 msgid "arccos"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8931 #, fuzzy
8932 msgid "arcsin"
8933 msgstr "albo"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8936 #, fuzzy
8937 msgid "arctan"
8938 msgstr "Katalana"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8941 #, fuzzy
8942 msgid "arg"
8943 msgstr "Handia"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8946 msgid "bmod"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8950 msgid "cos"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8954 #, fuzzy
8955 msgid "cosh"
8956 msgstr "Eskoziera"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8959 #, fuzzy
8960 msgid "cot"
8961 msgstr "auk."
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8964 #, fuzzy
8965 msgid "coth"
8966 msgstr "Eskoziera"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8969 #, fuzzy
8970 msgid "csc"
8971 msgstr "cc"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8974 msgid "deg"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8978 #, fuzzy
8979 msgid "det"
8980 msgstr "lehenetsia"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8983 #, fuzzy
8984 msgid "dim"
8985 msgstr "Ertaina"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8988 #, fuzzy
8989 msgid "exp"
8990 msgstr "ex"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8993 msgid "gcd"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8997 #, fuzzy
8998 msgid "hom"
8999 msgstr "teorema"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9002 #, fuzzy
9003 msgid "inf"
9004 msgstr "in"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9007 #, fuzzy
9008 msgid "ker"
9009 msgstr "Hizlaria"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9012 msgid "lg"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9016 #, fuzzy
9017 msgid "lim"
9018 msgstr "Aldarrikapena"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9021 msgid "liminf"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9025 msgid "limsup"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9029 msgid "ln"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9033 #, fuzzy
9034 msgid "log"
9035 msgstr "&Globala"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9038 #, fuzzy
9039 msgid "max"
9040 msgstr "Faxa"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9043 #, fuzzy
9044 msgid "min"
9045 msgstr "in"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9048 #, fuzzy
9049 msgid "sec"
9050 msgstr "GehituAtal"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9053 #, fuzzy
9054 msgid "sin"
9055 msgstr "in"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9058 #, fuzzy
9059 msgid "sinh"
9060 msgstr "in"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9063 #, fuzzy
9064 msgid "sup"
9065 msgstr "sp"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9068 #, fuzzy
9069 msgid "tan"
9070 msgstr "eta"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9073 #, fuzzy
9074 msgid "tanh"
9075 msgstr "Adarra"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Pr"
9080 msgstr "Gehigarria"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Spacing"
9085 msgstr "&Tartea:"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Thin space\t\\\\,"
9090 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Medium space\t\\\\:"
9095 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Thick space\t\\\\;"
9100 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9105 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9110 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Negative space\t\\\\!"
9115 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Roots"
9120 msgstr "oina"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9125 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Other root\t\\\\root"
9130 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Styles"
9135 msgstr "Estiloa"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9140 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9145 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9150 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9155 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Fractions"
9160 msgstr "LyX: frakzioak"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Standard\t\\\\frac"
9165 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9168 #, fuzzy
9169 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9170 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9175 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9180 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9185 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9190 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9193 msgid "Fonts"
9194 msgstr "Letra-tipoak"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9199 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9204 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9209 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9214 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9219 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9224 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9229 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9234 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9239 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9244 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9247 msgid "Dots"
9248 msgstr "Puntuak"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9251 #, fuzzy
9252 msgid "ldots"
9253 msgstr "Puntuak"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9256 #, fuzzy
9257 msgid "cdots"
9258 msgstr "Puntuak"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9261 #, fuzzy
9262 msgid "vdots"
9263 msgstr "Puntuak"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9266 #, fuzzy
9267 msgid "ddots"
9268 msgstr "Puntuak"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Frame Decorations"
9273 msgstr "Marko-apaingarriak"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9276 msgid "widehat"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9280 msgid "widetilde"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9284 msgid "overbrace"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9288 #, fuzzy
9289 msgid "overleftarrow"
9290 msgstr "Ezabatu errenkada"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9293 msgid "overrightarrow"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9297 #, fuzzy
9298 msgid "overline"
9299 msgstr "Esloveniera"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9302 #, fuzzy
9303 msgid "underbrace"
9304 msgstr "Azpimarratua"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9307 #, fuzzy
9308 msgid "underline"
9309 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9312 msgid "underleftarrow"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9316 msgid "underrightarrow"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9320 msgid "underleftrightarrow"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9324 msgid "overleftrightarrow"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9328 #, fuzzy
9329 msgid "hat"
9330 msgstr "Kapitulua"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9333 #, fuzzy
9334 msgid "acute"
9335 msgstr "Data"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9338 msgid "bar"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9342 #, fuzzy
9343 msgid "dot"
9344 msgstr "auk."
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9347 msgid "check"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9351 #, fuzzy
9352 msgid "grave"
9353 msgstr "berdea"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9356 msgid "vec"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9360 #, fuzzy
9361 msgid "ddot"
9362 msgstr "dd"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9365 #, fuzzy
9366 msgid "breve"
9367 msgstr "Aurrebista"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9370 #, fuzzy
9371 msgid "tilde"
9372 msgstr "Fitxategia"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9375 #, fuzzy
9376 msgid "overset"
9377 msgstr "Berrezarri"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9380 #, fuzzy
9381 msgid "underset"
9382 msgstr "Bertsoa"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9385 msgid "Arrows"
9386 msgstr "Geziak"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9389 #, fuzzy
9390 msgid "leftarrow"
9391 msgstr "Ezabatu errenkada"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9394 msgid "rightarrow"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9398 msgid "downarrow"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9402 #, fuzzy
9403 msgid "uparrow"
9404 msgstr "Gezia"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9407 msgid "updownarrow"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9411 msgid "leftrightarrow"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Leftarrow"
9417 msgstr "Ezkerrean"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Rightarrow"
9422 msgstr "EskuinGoiburua"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9425 msgid "Downarrow"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Uparrow"
9431 msgstr "Gezia"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9434 msgid "Updownarrow"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9438 msgid "Leftrightarrow"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9442 msgid "Longleftrightarrow"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9446 msgid "Longleftarrow"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9450 msgid "Longrightarrow"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9454 msgid "longleftrightarrow"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9458 msgid "longleftarrow"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9462 msgid "longrightarrow"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9466 msgid "leftharpoondown"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9470 msgid "rightharpoondown"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9474 #, fuzzy
9475 msgid "mapsto"
9476 msgstr "Epigrafea"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9479 msgid "longmapsto"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9483 #, fuzzy
9484 msgid "nwarrow"
9485 msgstr "Gezia"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9488 #, fuzzy
9489 msgid "nearrow"
9490 msgstr "Gezia"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9493 msgid "leftharpoonup"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9497 msgid "rightharpoonup"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9501 msgid "hookleftarrow"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9505 msgid "hookrightarrow"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9509 #, fuzzy
9510 msgid "swarrow"
9511 msgstr "Gezia"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9514 #, fuzzy
9515 msgid "searrow"
9516 msgstr "Gezia"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9519 msgid "rightleftharpoons"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9523 msgid "Operators"
9524 msgstr "Eragileak"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9527 msgid "pm"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9531 #, fuzzy
9532 msgid "cap"
9533 msgstr "Ebakina"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9536 #, fuzzy
9537 msgid "diamond"
9538 msgstr "eta"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9541 #, fuzzy
9542 msgid "oplus"
9543 msgstr "Zutabeak"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9546 #, fuzzy
9547 msgid "mp"
9548 msgstr "Enfasia"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9551 msgid "cup"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9555 msgid "bigtriangleup"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9559 #, fuzzy
9560 msgid "ominus"
9561 msgstr "minuturo"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9564 msgid "times"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9568 #, fuzzy
9569 msgid "uplus"
9570 msgstr "Irteera"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9573 msgid "bigtriangledown"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9577 #, fuzzy
9578 msgid "otimes"
9579 msgstr "Kopiak"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9582 msgid "div"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9586 #, fuzzy
9587 msgid "sqcap"
9588 msgstr "Ebakina"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9591 #, fuzzy
9592 msgid "triangleright"
9593 msgstr "Guztirako altuera"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9596 #, fuzzy
9597 msgid "oslash"
9598 msgstr "Poloniera"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9601 msgid "cdot"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9605 msgid "sqcup"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9609 msgid "triangleleft"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9613 #, fuzzy
9614 msgid "odot"
9615 msgstr "oina"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9618 msgid "star"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9622 #, fuzzy
9623 msgid "vee"
9624 msgstr "Esloveniera"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9627 #, fuzzy
9628 msgid "amalg"
9629 msgstr "Helb. el."
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9632 msgid "bigcirc"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9636 #, fuzzy
9637 msgid "setminus"
9638 msgstr "minuturo"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9641 msgid "wedge"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9645 #, fuzzy
9646 msgid "dagger"
9647 msgstr "Handiagoa"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9650 #, fuzzy
9651 msgid "circ"
9652 msgstr "cc"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9655 #, fuzzy
9656 msgid "bullet"
9657 msgstr "Buletak"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9660 #, fuzzy
9661 msgid "wr"
9662 msgstr "doitu: "
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9665 #, fuzzy
9666 msgid "ddagger"
9667 msgstr "Handiagoa"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9670 msgid "Relations"
9671 msgstr "Erlazioak"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9674 msgid "leq"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9678 msgid "geq"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9682 msgid "equiv"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9686 #, fuzzy
9687 msgid "models"
9688 msgstr "Kodea"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9691 #, fuzzy
9692 msgid "prec"
9693 msgstr "pc"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9696 #, fuzzy
9697 msgid "succ"
9698 msgstr "cc"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9701 msgid "sim"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9705 msgid "perp"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9709 #, fuzzy
9710 msgid "preceq"
9711 msgstr "babestua"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9714 msgid "succeq"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9718 msgid "simeq"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9722 msgid "mid"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9726 #, fuzzy
9727 msgid "ll"
9728 msgstr "&Guztia"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9731 msgid "gg"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9735 msgid "asymp"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9739 #, fuzzy
9740 msgid "parallel"
9741 msgstr "Aldakorra"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9744 #, fuzzy
9745 msgid "subset"
9746 msgstr "Azpiazpiatala"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9749 msgid "supset"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9753 #, fuzzy
9754 msgid "approx"
9755 msgstr "Parbox"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9758 #, fuzzy
9759 msgid "smile"
9760 msgstr "Fitxategia"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9763 msgid "subseteq"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9767 msgid "supseteq"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9771 #, fuzzy
9772 msgid "cong"
9773 msgstr "aktibatuta"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9776 #, fuzzy
9777 msgid "frown"
9778 msgstr "Herria"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9781 msgid "sqsubseteq"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9785 msgid "sqsupseteq"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9789 #, fuzzy
9790 msgid "doteq"
9791 msgstr "oharra"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9794 msgid "neq"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9798 msgid "in"
9799 msgstr "in"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9802 msgid "ni"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9806 #, fuzzy
9807 msgid "propto"
9808 msgstr "auk."
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9811 #, fuzzy
9812 msgid "notin"
9813 msgstr "oharra"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9816 msgid "vdash"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9820 msgid "dashv"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9824 #, fuzzy
9825 msgid "bowtie"
9826 msgstr "oharra"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9829 msgid "alpha"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9833 msgid "beta"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9837 #, fuzzy
9838 msgid "gamma"
9839 msgstr "Lema"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9842 #, fuzzy
9843 msgid "delta"
9844 msgstr "lehenetsia"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9847 #, fuzzy
9848 msgid "epsilon"
9849 msgstr "Bertsioa"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9852 msgid "varepsilon"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9856 msgid "zeta"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9860 #, fuzzy
9861 msgid "eta"
9862 msgstr "Magenta"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9865 #, fuzzy
9866 msgid "theta"
9867 msgstr "testua"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9870 #, fuzzy
9871 msgid "vartheta"
9872 msgstr "Parentesikoa"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9875 #, fuzzy
9876 msgid "iota"
9877 msgstr "Biratu"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9880 msgid "kappa"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9884 msgid "lambda"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9888 msgid "mu"
9889 msgstr "mu"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9892 msgid "nu"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9896 #, fuzzy
9897 msgid "xi"
9898 msgstr "x"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9901 msgid "pi"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9905 msgid "varpi"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9909 msgid "rho"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9913 msgid "sigma"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9917 msgid "varsigma"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9921 #, fuzzy
9922 msgid "tau"
9923 msgstr "Egoera"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9926 #, fuzzy
9927 msgid "upsilon"
9928 msgstr "Galdera"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9931 msgid "phi"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9935 msgid "varphi"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9939 msgid "chi"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9943 #, fuzzy
9944 msgid "psi"
9945 msgstr "ps"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9948 #, fuzzy
9949 msgid "omega"
9950 msgstr "Erromatarra"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Gamma"
9955 msgstr "Lema"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Delta"
9960 msgstr "E&zabatu"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Theta"
9965 msgstr "Thailandiera"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Lambda"
9970 msgstr "Herrialdea"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9973 msgid "Xi"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9977 msgid "Pi"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Sigma"
9983 msgstr "Txikia"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9986 msgid "Upsilon"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9990 msgid "Phi"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9994 msgid "Psi"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9998 msgid "Omega"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10002 msgid "Miscellaneous"
10003 msgstr "Hainbat"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10006 #, fuzzy
10007 msgid "nabla"
10008 msgstr "&Taula luzea"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10011 #, fuzzy
10012 msgid "partial"
10013 msgstr "Aldakorra"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10016 #, fuzzy
10017 msgid "infty"
10018 msgstr "Ttipi-ttipia"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10021 msgid "prime"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10025 #, fuzzy
10026 msgid "ell"
10027 msgstr "hspell"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10030 #, fuzzy
10031 msgid "emptyset"
10032 msgstr "hutsik"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10035 #, fuzzy
10036 msgid "exists"
10037 msgstr "Eskerrona"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10040 #, fuzzy
10041 msgid "forall"
10042 msgstr "Normala"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10045 #, fuzzy
10046 msgid "imath"
10047 msgstr "matematika"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10050 #, fuzzy
10051 msgid "jmath"
10052 msgstr "matematika"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Re"
10057 msgstr "Gorria"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Im"
10062 msgstr "Elementuak"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10065 #, fuzzy
10066 msgid "aleph"
10067 msgstr "Sakonera"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10070 #, fuzzy
10071 msgid "wp"
10072 msgstr "doitu: "
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10075 #, fuzzy
10076 msgid "hbar"
10077 msgstr "sakonera-barra"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10080 #, fuzzy
10081 msgid "angle"
10082 msgstr "Bakuna"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10085 #, fuzzy
10086 msgid "top"
10087 msgstr "Utopia"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10090 #, fuzzy
10091 msgid "bot"
10092 msgstr "auk."
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Vert"
10097 msgstr "Bertsoa"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10100 msgid "neg"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10104 #, fuzzy
10105 msgid "flat"
10106 msgstr "mugikorra: "
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10109 #, fuzzy
10110 msgid "natural"
10111 msgstr "Sinadura"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10114 msgid "sharp"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10118 msgid "surd"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10122 #, fuzzy
10123 msgid "triangle"
10124 msgstr "Bakuna"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10127 msgid "diamondsuit"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10131 #, fuzzy
10132 msgid "heartsuit"
10133 msgstr "heredatua"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10136 msgid "clubsuit"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10140 msgid "spadesuit"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10144 msgid "textrm \\\\AA"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10148 msgid "textrm \\\\O"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10152 msgid "mathcircumflex"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10156 #, fuzzy
10157 msgid "_"
10158 msgstr "_/"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10161 #, fuzzy
10162 msgid "mathrm T"
10163 msgstr "mat. markoa"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10166 #, fuzzy
10167 msgid "mathbb N"
10168 msgstr "matematika"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10171 #, fuzzy
10172 msgid "mathbb Z"
10173 msgstr "matematika"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10176 #, fuzzy
10177 msgid "mathbb Q"
10178 msgstr "matematika"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10181 #, fuzzy
10182 msgid "mathbb R"
10183 msgstr "matematika"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10186 #, fuzzy
10187 msgid "mathbb C"
10188 msgstr "matematika"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10191 #, fuzzy
10192 msgid "mathbb H"
10193 msgstr "matematika"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10196 #, fuzzy
10197 msgid "mathcal F"
10198 msgstr "matematika"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10201 #, fuzzy
10202 msgid "mathcal L"
10203 msgstr "matematika"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10206 #, fuzzy
10207 msgid "mathcal H"
10208 msgstr "matematika"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10211 #, fuzzy
10212 msgid "mathcal O"
10213 msgstr "matematika"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10216 #, fuzzy
10217 msgid "phantom"
10218 msgstr "Esperantoa"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10221 msgid "vphantom"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10225 msgid "hphantom"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Big Operators"
10231 msgstr "Eragile handiak"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10234 msgid "sum"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10238 #, fuzzy
10239 msgid "int"
10240 msgstr "in"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10243 #, fuzzy
10244 msgid "intop"
10245 msgstr "Lerrokatu goian"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10248 #, fuzzy
10249 msgid "iint"
10250 msgstr "in"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10253 #, fuzzy
10254 msgid "iintop"
10255 msgstr "Lerrokatu goian"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10258 msgid "iiint"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10262 #, fuzzy
10263 msgid "iiintop"
10264 msgstr "Lerrokatu goian"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10267 msgid "iiiint"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10271 msgid "iiiintop"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10275 msgid "dotsint"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10279 msgid "dotsintop"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10283 #, fuzzy
10284 msgid "oint"
10285 msgstr "in"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10288 #, fuzzy
10289 msgid "ointop"
10290 msgstr "Kontua"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10293 #, fuzzy
10294 msgid "oiint"
10295 msgstr "Letra-tipoak"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10298 #, fuzzy
10299 msgid "oiintop"
10300 msgstr "Kontua"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10303 msgid "ointctrclockwise"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10307 msgid "ointctrclockwiseop"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10311 msgid "ointclockwise"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10315 msgid "ointclockwiseop"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10319 msgid "sqint"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10323 #, fuzzy
10324 msgid "sqintop"
10325 msgstr "Lerrokatu goian"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10328 msgid "sqiint"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10332 msgid "sqiintop"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10336 #, fuzzy
10337 msgid "prod"
10338 msgstr "babestua"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10341 msgid "coprod"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10345 msgid "bigsqcup"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10349 msgid "bigotimes"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10353 msgid "bigodot"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10357 msgid "bigoplus"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10361 msgid "bigcap"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10365 msgid "bigcup"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10369 msgid "biguplus"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10373 msgid "bigvee"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10377 msgid "bigwedge"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10381 msgid "AMS Miscellaneous"
10382 msgstr "AMS hainbat"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10385 msgid "digamma"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10389 msgid "varkappa"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10393 #, fuzzy
10394 msgid "beth"
10395 msgstr "Sakonera"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10398 #, fuzzy
10399 msgid "daleth"
10400 msgstr "lehenetsia"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10403 msgid "gimel"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10407 msgid "ulcorner"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10411 msgid "urcorner"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10415 #, fuzzy
10416 msgid "llcorner"
10417 msgstr "Ertz guztiak"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10420 msgid "lrcorner"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10424 msgid "hslash"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10428 #, fuzzy
10429 msgid "vartriangle"
10430 msgstr "Aldakorra"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10433 msgid "triangledown"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10437 #, fuzzy
10438 msgid "square"
10439 msgstr "Euskara"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10442 #, fuzzy
10443 msgid "lozenge"
10444 msgstr "Esloveniera"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10447 msgid "circledS"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10451 msgid "measuredangle"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10455 #, fuzzy
10456 msgid "nexists"
10457 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10460 msgid "mho"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Finv"
10466 msgstr "in"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Game"
10471 msgstr "Izena"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10474 msgid "Bbbk"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10478 msgid "backprime"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10482 msgid "varnothing"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10486 msgid "blacktriangle"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10490 msgid "blacktriangledown"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10494 #, fuzzy
10495 msgid "blacksquare"
10496 msgstr "beltza"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10499 msgid "blacklozenge"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10503 msgid "bigstar"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10507 msgid "sphericalangle"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10511 #, fuzzy
10512 msgid "complement"
10513 msgstr "iruzkina"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10516 #, fuzzy
10517 msgid "eth"
10518 msgstr "Sakonera"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10521 msgid "diagup"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10525 msgid "diagdown"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10529 #, fuzzy
10530 msgid "AMS Arrows"
10531 msgstr "AMS geziak"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10534 msgid "dashleftarrow"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10538 msgid "dashrightarrow"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10542 msgid "leftleftarrows"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10546 msgid "leftrightarrows"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10550 msgid "rightrightarrows"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10554 msgid "rightleftarrows"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Lleftarrow"
10560 msgstr "Ezabatu errenkada"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Rrightarrow"
10565 msgstr "EskuinGoiburua"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10568 msgid "twoheadleftarrow"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10572 msgid "twoheadrightarrow"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10576 msgid "leftarrowtail"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10580 msgid "rightarrowtail"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10584 msgid "looparrowleft"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10588 #, fuzzy
10589 msgid "looparrowright"
10590 msgstr "Copyright"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10593 msgid "curvearrowleft"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10597 msgid "curvearrowright"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10601 msgid "circlearrowleft"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10605 msgid "circlearrowright"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10609 msgid "Lsh"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10613 msgid "Rsh"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10617 #, fuzzy
10618 msgid "upuparrows"
10619 msgstr "Geziak"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10622 msgid "downdownarrows"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10626 msgid "upharpoonleft"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10630 msgid "upharpoonright"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10634 msgid "downharpoonleft"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10638 msgid "downharpoonright"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10642 msgid "leftrightharpoons"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10646 msgid "rightsquigarrow"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10650 msgid "leftrightsquigarrow"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10654 #, fuzzy
10655 msgid "nleftarrow"
10656 msgstr "Ezabatu errenkada"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10659 msgid "nrightarrow"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10663 msgid "nleftrightarrow"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10667 msgid "nLeftarrow"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10671 #, fuzzy
10672 msgid "nRightarrow"
10673 msgstr "EskuinGoiburua"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10676 msgid "nLeftrightarrow"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10680 msgid "multimap"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10684 #, fuzzy
10685 msgid "AMS Relations"
10686 msgstr "AMS erlazioak"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10689 msgid "leqq"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10693 msgid "geqq"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10697 msgid "leqslant"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10701 msgid "geqslant"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10705 msgid "eqslantless"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10709 msgid "eqslantgtr"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10713 msgid "lesssim"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10717 msgid "gtrsim"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10721 msgid "lessapprox"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10725 msgid "gtrapprox"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10729 msgid "approxeq"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10733 #, fuzzy
10734 msgid "triangleq"
10735 msgstr "Bakuna"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10738 msgid "lessdot"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10742 msgid "gtrdot"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10746 msgid "lll"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10750 msgid "ggg"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10754 msgid "lessgtr"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10758 #, fuzzy
10759 msgid "gtrless"
10760 msgstr "Marko gabe"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10763 msgid "lesseqgtr"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10767 #, fuzzy
10768 msgid "gtreqless"
10769 msgstr "Marko gabe"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10772 msgid "lesseqqgtr"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10776 #, fuzzy
10777 msgid "gtreqqless"
10778 msgstr "Marko gabe"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10781 msgid "eqcirc"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10785 msgid "circeq"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10789 msgid "thicksim"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10793 msgid "thickapprox"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10797 #, fuzzy
10798 msgid "backsim"
10799 msgstr "beltza"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10802 msgid "backsimeq"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10806 msgid "subseteqq"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10810 msgid "supseteqq"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Subset"
10816 msgstr "Gaia"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Supset"
10821 msgstr "Azpiatala"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10824 msgid "sqsubset"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10828 msgid "sqsupset"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10832 msgid "preccurlyeq"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10836 msgid "succcurlyeq"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10840 msgid "curlyeqprec"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10844 msgid "curlyeqsucc"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10848 msgid "precsim"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10852 msgid "succsim"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10856 msgid "precapprox"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10860 msgid "succapprox"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10864 msgid "vartriangleleft"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10868 #, fuzzy
10869 msgid "vartriangleright"
10870 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10873 msgid "trianglelefteq"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10877 msgid "trianglerighteq"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10881 #, fuzzy
10882 msgid "bumpeq"
10883 msgstr "urdina"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Bumpeq"
10888 msgstr "Urdina"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10891 msgid "doteqdot"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10895 msgid "risingdotseq"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10899 msgid "fallingdotseq"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10903 #, fuzzy
10904 msgid "vDash"
10905 msgstr "Daniera"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10908 msgid "Vvdash"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10912 msgid "Vdash"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10916 msgid "shortmid"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10920 msgid "shortparallel"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10924 #, fuzzy
10925 msgid "smallsmile"
10926 msgstr "Ttipia"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10929 msgid "smallfrown"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10933 msgid "blacktriangleleft"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10937 msgid "blacktriangleright"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10941 #, fuzzy
10942 msgid "because"
10943 msgstr "Txikitu"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10946 #, fuzzy
10947 msgid "therefore"
10948 msgstr "teorema"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10951 msgid "backepsilon"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10955 msgid "varpropto"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10959 msgid "between"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10963 msgid "pitchfork"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10967 #, fuzzy
10968 msgid "AMS Negative Relations"
10969 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10972 #, fuzzy
10973 msgid "nless"
10974 msgstr "Zentzugabea."
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10977 #, fuzzy
10978 msgid "ngtr"
10979 msgstr "Sarrera"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10982 #, fuzzy
10983 msgid "nleq"
10984 msgstr "Bakuna"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10987 #, fuzzy
10988 msgid "ngeq"
10989 msgstr "Bakuna"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10992 msgid "nleqslant"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10996 msgid "ngeqslant"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11000 msgid "nleqq"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11004 msgid "ngeqq"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11008 msgid "lneq"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11012 #, fuzzy
11013 msgid "gneq"
11014 msgstr "Ez ikusi egin"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11017 msgid "lneqq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11021 msgid "gneqq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11025 #, fuzzy
11026 msgid "lvertneqq"
11027 msgstr "Esloveniera"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11030 msgid "gvertneqq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11034 #, fuzzy
11035 msgid "lnsim"
11036 msgstr "Aldarrikapena"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11039 msgid "gnsim"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11043 msgid "lnapprox"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11047 msgid "gnapprox"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11051 msgid "nprec"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11055 msgid "nsucc"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11059 #, fuzzy
11060 msgid "npreceq"
11061 msgstr "babestua"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11064 msgid "nsucceq"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11068 msgid "precnsim"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11072 msgid "succnsim"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11076 msgid "precnapprox"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11080 msgid "succnapprox"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11084 #, fuzzy
11085 msgid "subsetneq"
11086 msgstr "Azpiazpiatala"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11089 msgid "supsetneq"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11093 #, fuzzy
11094 msgid "subsetneqq"
11095 msgstr "Azpiazpiatala"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11098 msgid "supsetneqq"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11102 msgid "nsubseteq"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11106 msgid "nsupseteq"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11110 msgid "nsupseteqq"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11114 msgid "nvdash"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11118 #, fuzzy
11119 msgid "nvDash"
11120 msgstr "Daniera"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11123 #, fuzzy
11124 msgid "nVDash"
11125 msgstr "Daniera"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11128 msgid "varsubsetneq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11132 msgid "varsupsetneq"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11136 msgid "varsubsetneqq"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11140 msgid "varsupsetneqq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11144 msgid "ntriangleleft"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11148 #, fuzzy
11149 msgid "ntriangleright"
11150 msgstr "Guztirako altuera"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11153 msgid "ntrianglelefteq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11157 msgid "ntrianglerighteq"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11161 #, fuzzy
11162 msgid "ncong"
11163 msgstr "bat ere ez"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11166 msgid "nsim"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11170 msgid "nmid"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11174 msgid "nshortmid"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11178 msgid "nparallel"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11182 msgid "nshortparallel"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11186 #, fuzzy
11187 msgid "AMS Operators"
11188 msgstr "AMS eragileak"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11191 msgid "dotplus"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11195 msgid "smallsetminus"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Cap"
11201 msgstr "Epigrafea"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Cup"
11206 msgstr "Ebaki"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11209 #, fuzzy
11210 msgid "barwedge"
11211 msgstr "Handia"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11214 msgid "veebar"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11218 #, fuzzy
11219 msgid "doublebarwedge"
11220 msgstr "bikoitza"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11223 #, fuzzy
11224 msgid "boxminus"
11225 msgstr "minuturo"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11228 msgid "boxtimes"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11232 #, fuzzy
11233 msgid "boxdot"
11234 msgstr "oina"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11237 msgid "boxplus"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11241 #, fuzzy
11242 msgid "divideontimes"
11243 msgstr "GardenkiEdukiak"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11246 msgid "ltimes"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11250 #, fuzzy
11251 msgid "rtimes"
11252 msgstr "Britainiera"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11255 msgid "leftthreetimes"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11259 msgid "rightthreetimes"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11263 msgid "curlywedge"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11267 msgid "curlyvee"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11271 msgid "circleddash"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11275 msgid "circledast"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11279 msgid "circledcirc"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11283 #, fuzzy
11284 msgid "centerdot"
11285 msgstr "Erdian"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11288 #, fuzzy
11289 msgid "intercal"
11290 msgstr "Hitzez hitz"
11291
11292 #: src/BufferView.C:234
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "The document %1$s is already loaded.\n"
11296 "\n"
11297 "Do you want to revert to the saved version?"
11298 msgstr ""
11299 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11300 "\n"
11301 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11302
11303 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11304 msgid "Revert to saved document?"
11305 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11306
11307 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11308 msgid "&Revert"
11309 msgstr "&Berreskuratu"
11310
11311 #: src/BufferView.C:238
11312 msgid "&Switch to document"
11313 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11314
11315 #: src/BufferView.C:260
11316 #, c-format
11317 msgid ""
11318 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11319 "\n"
11320 "Do you want to create a new document?"
11321 msgstr ""
11322 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11323 "\n"
11324 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11325
11326 #: src/BufferView.C:263
11327 msgid "Create new document?"
11328 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11329
11330 #: src/BufferView.C:264
11331 msgid "&Create"
11332 msgstr "&Sortu"
11333
11334 #: src/BufferView.C:570
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Save bookmark"
11337 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11338
11339 #: src/BufferView.C:765
11340 msgid "No further undo information"
11341 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11342
11343 #: src/BufferView.C:775
11344 msgid "No further redo information"
11345 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11346
11347 #: src/BufferView.C:933
11348 msgid "Mark off"
11349 msgstr "Marka desaktibatua"
11350
11351 #: src/BufferView.C:940
11352 msgid "Mark on"
11353 msgstr "Marka aktibatua"
11354
11355 #: src/BufferView.C:947
11356 msgid "Mark removed"
11357 msgstr "Marka ezabatuta"
11358
11359 #: src/BufferView.C:950
11360 msgid "Mark set"
11361 msgstr "Marka ezarrita"
11362
11363 #: src/BufferView.C:996
11364 #, c-format
11365 msgid "%1$d words in selection."
11366 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11367
11368 #: src/BufferView.C:999
11369 #, c-format
11370 msgid "%1$d words in document."
11371 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11372
11373 #: src/BufferView.C:1004
11374 msgid "One word in selection."
11375 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11376
11377 #: src/BufferView.C:1006
11378 msgid "One word in document."
11379 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11380
11381 #: src/BufferView.C:1009
11382 msgid "Count words"
11383 msgstr "Zenbatu hitzak"
11384
11385 #: src/BufferView.C:1588
11386 msgid "Select LyX document to insert"
11387 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11388
11389 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11394 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11395 msgid "Documents|#o#O"
11396 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11397
11398 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11399 msgid "Examples|#E#e"
11400 msgstr "Adibideak|#A#a"
11401
11402 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11403 #: src/lyxfunc.C:1911
11404 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11405 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11406
11407 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11408 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11409 msgid "Canceled."
11410 msgstr "Bertan behera utzita."
11411
11412 #: src/BufferView.C:1618
11413 #, c-format
11414 msgid "Inserting document %1$s..."
11415 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11416
11417 #: src/BufferView.C:1629
11418 #, c-format
11419 msgid "Document %1$s inserted."
11420 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11421
11422 #: src/BufferView.C:1631
11423 #, c-format
11424 msgid "Could not insert document %1$s"
11425 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11426
11427 #: src/Chktex.C:71
11428 #, c-format
11429 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11430 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11431
11432 #: src/Chktex.C:73
11433 msgid "ChkTeX warning id # "
11434 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11435
11436 #: src/CutAndPaste.C:433
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Layout had to be changed from\n"
11440 "%1$s to %2$s\n"
11441 "because of class conversion from\n"
11442 "%3$s to %4$s"
11443 msgstr ""
11444 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11445 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11446 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11447 "%3$s-tik %4$s-ra"
11448
11449 #: src/CutAndPaste.C:438
11450 msgid "Changed Layout"
11451 msgstr "Aldatutako diseinua"
11452
11453 #: src/CutAndPaste.C:457
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11457 "%2$s to %3$s"
11458 msgstr ""
11459 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11460 "%2$s-tik %3$s-ra"
11461
11462 #: src/CutAndPaste.C:464
11463 msgid "Undefined character style"
11464 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11465
11466 #: src/LColor.C:95
11467 msgid "none"
11468 msgstr "bat ere ez"
11469
11470 #: src/LColor.C:96
11471 msgid "black"
11472 msgstr "beltza"
11473
11474 #: src/LColor.C:97
11475 msgid "white"
11476 msgstr "zuria"
11477
11478 #: src/LColor.C:98
11479 msgid "red"
11480 msgstr "gorria"
11481
11482 #: src/LColor.C:99
11483 msgid "green"
11484 msgstr "berdea"
11485
11486 #: src/LColor.C:100
11487 msgid "blue"
11488 msgstr "urdina"
11489
11490 #: src/LColor.C:101
11491 msgid "cyan"
11492 msgstr "cyana"
11493
11494 #: src/LColor.C:102
11495 msgid "magenta"
11496 msgstr "magenta"
11497
11498 #: src/LColor.C:103
11499 msgid "yellow"
11500 msgstr "horia"
11501
11502 #: src/LColor.C:104
11503 msgid "cursor"
11504 msgstr "kurtsorea"
11505
11506 #: src/LColor.C:105
11507 msgid "background"
11508 msgstr "atzeko planoa"
11509
11510 #: src/LColor.C:106
11511 msgid "text"
11512 msgstr "testua"
11513
11514 #: src/LColor.C:107
11515 msgid "selection"
11516 msgstr "hautapena"
11517
11518 #: src/LColor.C:108
11519 msgid "LaTeX text"
11520 msgstr "LaTeX testua"
11521
11522 #: src/LColor.C:109
11523 msgid "previewed snippet"
11524 msgstr "aurrebista zatia"
11525
11526 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11527 msgid "note"
11528 msgstr "oharra"
11529
11530 #: src/LColor.C:111
11531 msgid "note background"
11532 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11533
11534 #: src/LColor.C:112
11535 msgid "comment"
11536 msgstr "iruzkina"
11537
11538 #: src/LColor.C:113
11539 msgid "comment background"
11540 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11541
11542 #: src/LColor.C:114
11543 msgid "greyedout inset"
11544 msgstr "barnekoa grisez"
11545
11546 #: src/LColor.C:115
11547 msgid "greyedout inset background"
11548 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11549
11550 #: src/LColor.C:116
11551 msgid "shaded box"
11552 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11553
11554 #: src/LColor.C:117
11555 msgid "depth bar"
11556 msgstr "sakonera-barra"
11557
11558 #: src/LColor.C:118
11559 msgid "language"
11560 msgstr "hizkuntza"
11561
11562 #: src/LColor.C:119
11563 msgid "command inset"
11564 msgstr "barneko komandoa"
11565
11566 #: src/LColor.C:120
11567 msgid "command inset background"
11568 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11569
11570 #: src/LColor.C:121
11571 msgid "command inset frame"
11572 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11573
11574 #: src/LColor.C:122
11575 msgid "special character"
11576 msgstr "karaktere berezia"
11577
11578 #: src/LColor.C:123
11579 msgid "math"
11580 msgstr "matematika"
11581
11582 #: src/LColor.C:124
11583 msgid "math background"
11584 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11585
11586 #: src/LColor.C:125
11587 msgid "graphics background"
11588 msgstr "irudien atzeko planoa"
11589
11590 #: src/LColor.C:126
11591 msgid "Math macro background"
11592 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11593
11594 #: src/LColor.C:127
11595 msgid "math frame"
11596 msgstr "mat. markoa"
11597
11598 #: src/LColor.C:128
11599 msgid "math line"
11600 msgstr "mat. lerroa"
11601
11602 #: src/LColor.C:129
11603 msgid "caption frame"
11604 msgstr "epigrafe-markoa"
11605
11606 #: src/LColor.C:130
11607 msgid "collapsable inset text"
11608 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11609
11610 #: src/LColor.C:131
11611 msgid "collapsable inset frame"
11612 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11613
11614 #: src/LColor.C:132
11615 msgid "inset background"
11616 msgstr "barneko atzeko planoa"
11617
11618 #: src/LColor.C:133
11619 msgid "inset frame"
11620 msgstr "barneko markoa"
11621
11622 #: src/LColor.C:134
11623 msgid "LaTeX error"
11624 msgstr "LaTeX errorea"
11625
11626 #: src/LColor.C:135
11627 msgid "end-of-line marker"
11628 msgstr "lerro-amaierako marka"
11629
11630 #: src/LColor.C:136
11631 msgid "appendix marker"
11632 msgstr "eranskin-marka"
11633
11634 #: src/LColor.C:137
11635 msgid "change bar"
11636 msgstr "aldaketa-barra"
11637
11638 #: src/LColor.C:138
11639 msgid "Deleted text"
11640 msgstr "Ezabatutako testua"
11641
11642 #: src/LColor.C:139
11643 msgid "Added text"
11644 msgstr "Gehitutako testua"
11645
11646 #: src/LColor.C:140
11647 msgid "added space markers"
11648 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11649
11650 #: src/LColor.C:141
11651 msgid "top/bottom line"
11652 msgstr "goiko/beheko marra"
11653
11654 #: src/LColor.C:142
11655 msgid "table line"
11656 msgstr "taula-marra"
11657
11658 #: src/LColor.C:144
11659 msgid "table on/off line"
11660 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11661
11662 #: src/LColor.C:146
11663 msgid "bottom area"
11664 msgstr "beheko area"
11665
11666 #: src/LColor.C:147
11667 msgid "page break"
11668 msgstr "orri-jauzia"
11669
11670 #: src/LColor.C:148
11671 #, fuzzy
11672 msgid "frame of button"
11673 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11674
11675 #: src/LColor.C:149
11676 msgid "button background"
11677 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11678
11679 #: src/LColor.C:150
11680 #, fuzzy
11681 msgid "button background under focus"
11682 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11683
11684 #: src/LColor.C:151
11685 msgid "inherit"
11686 msgstr "heredatua"
11687
11688 #: src/LColor.C:152
11689 msgid "ignore"
11690 msgstr "ez ikusi egin"
11691
11692 #: src/LaTeX.C:95
11693 #, c-format
11694 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11695 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11696
11697 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11698 msgid "Running MakeIndex."
11699 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11700
11701 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11704 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11705
11706 #: src/LaTeX.C:326
11707 msgid "Running BibTeX."
11708 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11709
11710 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11711 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11712 msgid "No Documents Open!"
11713 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11714
11715 #: src/MenuBackend.C:540
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Plain Text"
11718 msgstr "Testu soila"
11719
11720 #: src/MenuBackend.C:542
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Plain Text, Join Lines"
11723 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11724
11725 #: src/MenuBackend.C:714
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Master Document"
11728 msgstr "Gorde dokumentua"
11729
11730 #: src/MenuBackend.C:746
11731 msgid "No Table of contents"
11732 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11733
11734 #: src/MenuBackend.C:791
11735 msgid " (auto)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/SpellBase.C:51
11739 msgid "Native OS API not yet supported."
11740 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11741
11742 #: src/buffer.C:229
11743 msgid "Could not remove temporary directory"
11744 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11745
11746 #: src/buffer.C:230
11747 #, c-format
11748 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11749 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11750
11751 #: src/buffer.C:401
11752 msgid "Unknown document class"
11753 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11754
11755 #: src/buffer.C:402
11756 #, c-format
11757 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11758 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11759
11760 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11761 #, c-format
11762 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11763 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11764
11765 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11766 msgid "Document header error"
11767 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11768
11769 #: src/buffer.C:471
11770 msgid "\\begin_header is missing"
11771 msgstr "\\begin_header falta da"
11772
11773 #: src/buffer.C:491
11774 msgid "\\begin_document is missing"
11775 msgstr "\\begin_document falta da"
11776
11777 #: src/buffer.C:502
11778 msgid "Can't load document class"
11779 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11780
11781 #: src/buffer.C:503
11782 #, fuzzy, c-format
11783 msgid ""
11784 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11785 msgstr ""
11786 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11787
11788 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11789 msgid "Document could not be read"
11790 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11791
11792 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11793 #, c-format
11794 msgid "%1$s could not be read."
11795 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11796
11797 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11798 msgid "Document format failure"
11799 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11800
11801 #: src/buffer.C:655
11802 #, c-format
11803 msgid "%1$s is not a LyX document."
11804 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11805
11806 #: src/buffer.C:679
11807 msgid "Conversion failed"
11808 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11809
11810 #: src/buffer.C:680
11811 #, fuzzy, c-format
11812 msgid ""
11813 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11814 "it could not be created."
11815 msgstr ""
11816 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11817 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11818
11819 #: src/buffer.C:689
11820 msgid "Conversion script not found"
11821 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11822
11823 #: src/buffer.C:690
11824 #, fuzzy, c-format
11825 msgid ""
11826 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11827 "could not be found."
11828 msgstr ""
11829 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11830 "aurkitu."
11831
11832 #: src/buffer.C:711
11833 msgid "Conversion script failed"
11834 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11835
11836 #: src/buffer.C:712
11837 #, fuzzy, c-format
11838 msgid ""
11839 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11840 "convert it."
11841 msgstr ""
11842 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11843 "du hau bihurtzean."
11844
11845 #: src/buffer.C:727
11846 #, c-format
11847 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11848 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11849
11850 #: src/buffer.C:763
11851 msgid "Backup failure"
11852 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11853
11854 #: src/buffer.C:764
11855 #, fuzzy, c-format
11856 msgid ""
11857 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11858 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11859 msgstr ""
11860 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11861 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11862
11863 #: src/buffer.C:876
11864 msgid "Encoding error"
11865 msgstr "Kodeketako errorea"
11866
11867 #: src/buffer.C:877
11868 msgid ""
11869 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11870 "encoding.\n"
11871 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11872 msgstr ""
11873 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11874 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11875
11876 #: src/buffer.C:886
11877 msgid "Error closing file"
11878 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11879
11880 #: src/buffer.C:887
11881 msgid ""
11882 "The output file could not be closed properly.\n"
11883 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11884 "chosen encoding.\n"
11885 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11886 msgstr ""
11887 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11888 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11889 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11890
11891 #: src/buffer.C:1146
11892 msgid "Running chktex..."
11893 msgstr "chktex exekutatzen..."
11894
11895 #: src/buffer.C:1159
11896 msgid "chktex failure"
11897 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11898
11899 #: src/buffer.C:1160
11900 msgid "Could not run chktex successfully."
11901 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11902
11903 #: src/buffer_funcs.C:81
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "The specified document\n"
11907 "%1$s\n"
11908 "could not be read."
11909 msgstr ""
11910 "Zehaztutako dokumentua\n"
11911 "%1$s\n"
11912 "ezin izan da irakurri."
11913
11914 #: src/buffer_funcs.C:83
11915 msgid "Could not read document"
11916 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11917
11918 #: src/buffer_funcs.C:96
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11922 "\n"
11923 "Recover emergency save?"
11924 msgstr ""
11925 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11926 "\n"
11927 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11928
11929 #: src/buffer_funcs.C:99
11930 msgid "Load emergency save?"
11931 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11932
11933 #: src/buffer_funcs.C:100
11934 msgid "&Recover"
11935 msgstr "&Berreskuratu"
11936
11937 #: src/buffer_funcs.C:100
11938 msgid "&Load Original"
11939 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11940
11941 #: src/buffer_funcs.C:123
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11945 "\n"
11946 "Load the backup instead?"
11947 msgstr ""
11948 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11949 "\n"
11950 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11951
11952 #: src/buffer_funcs.C:126
11953 msgid "Load backup?"
11954 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11955
11956 #: src/buffer_funcs.C:127
11957 msgid "&Load backup"
11958 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11959
11960 #: src/buffer_funcs.C:127
11961 msgid "Load &original"
11962 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11963
11964 #: src/buffer_funcs.C:166
11965 #, c-format
11966 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11967 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11968
11969 #: src/buffer_funcs.C:168
11970 msgid "Retrieve from version control?"
11971 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11972
11973 #: src/buffer_funcs.C:169
11974 msgid "&Retrieve"
11975 msgstr "&Berreskuratu"
11976
11977 #: src/buffer_funcs.C:202
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "The specified document template\n"
11981 "%1$s\n"
11982 "could not be read."
11983 msgstr ""
11984 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11985 "%1$s\n"
11986 "ezin izan da irakurri."
11987
11988 #: src/buffer_funcs.C:204
11989 msgid "Could not read template"
11990 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11991
11992 #: src/buffer_funcs.C:521
11993 msgid "\\arabic{enumi}."
11994 msgstr "\\arabic{enumi}."
11995
11996 #: src/buffer_funcs.C:527
11997 msgid "\\roman{enumiii}."
11998 msgstr "\\roman{enumiii}."
11999
12000 #: src/buffer_funcs.C:530
12001 msgid "\\Alph{enumiv}."
12002 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12003
12004 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12008 "\n"
12009 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12010 msgstr ""
12011 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12012 "\n"
12013 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12014
12015 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12016 msgid "Save changed document?"
12017 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12018
12019 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12020 msgid "&Discard"
12021 msgstr "&Baztertu"
12022
12023 #: src/bufferlist.C:348
12024 #, c-format
12025 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12026 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12027
12028 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12029 msgid "  Save seems successful. Phew."
12030 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12031
12032 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12033 msgid "  Save failed! Trying..."
12034 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12035
12036 #: src/bufferlist.C:389
12037 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12038 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12039
12040 #: src/bufferparams.C:438
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "The layout file requested by this document,\n"
12044 "%1$s.layout,\n"
12045 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12046 "class or style file required by it is not\n"
12047 "available. See the Customization documentation\n"
12048 "for more information.\n"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/bufferparams.C:444
12052 msgid "Document class not available"
12053 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12054
12055 #: src/bufferparams.C:445
12056 msgid "LyX will not be able to produce output."
12057 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12058
12059 #: src/bufferview_funcs.C:308
12060 msgid "No more insets"
12061 msgstr "Barnekorik ez"
12062
12063 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12064 msgid "No debugging message"
12065 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12066
12067 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12068 msgid "General information"
12069 msgstr "Informazio orokorra"
12070
12071 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12072 msgid "Developers' general debug messages"
12073 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12074
12075 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12076 msgid "All debugging messages"
12077 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12078
12079 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12080 #, c-format
12081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12082 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12083
12084 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12085 #: src/converter.C:544
12086 msgid "Cannot convert file"
12087 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12088
12089 #: src/converter.C:333
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12093 "Define a converter in the preferences."
12094 msgstr ""
12095 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12096 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12097
12098 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12099 msgid "Executing command: "
12100 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12101
12102 #: src/converter.C:471
12103 msgid "Build errors"
12104 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12105
12106 #: src/converter.C:472
12107 msgid "There were errors during the build process."
12108 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12109
12110 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12111 #, c-format
12112 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12113 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12114
12115 #: src/converter.C:500
12116 #, fuzzy, c-format
12117 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12118 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12119
12120 #: src/converter.C:546
12121 #, c-format
12122 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12123 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12124
12125 #: src/converter.C:547
12126 #, c-format
12127 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12128 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12129
12130 #: src/converter.C:605
12131 msgid "Running LaTeX..."
12132 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12133
12134 #: src/converter.C:623
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12138 "log %1$s."
12139 msgstr ""
12140 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12141 "egunkaria aurkitu."
12142
12143 #: src/converter.C:626
12144 msgid "LaTeX failed"
12145 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12146
12147 #: src/converter.C:628
12148 msgid "Output is empty"
12149 msgstr "Irteera hutsa dago"
12150
12151 #: src/converter.C:629
12152 msgid "An empty output file was generated."
12153 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12154
12155 #: src/debug.C:46
12156 msgid "Program initialisation"
12157 msgstr "Programaren hasieratzea"
12158
12159 #: src/debug.C:47
12160 msgid "Keyboard events handling"
12161 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12162
12163 #: src/debug.C:48
12164 msgid "GUI handling"
12165 msgstr "GUI erabilera"
12166
12167 #: src/debug.C:49
12168 msgid "Lyxlex grammar parser"
12169 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12170
12171 #: src/debug.C:50
12172 msgid "Configuration files reading"
12173 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12174
12175 #: src/debug.C:51
12176 msgid "Custom keyboard definition"
12177 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12178
12179 #: src/debug.C:52
12180 msgid "LaTeX generation/execution"
12181 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12182
12183 #: src/debug.C:53
12184 msgid "Math editor"
12185 msgstr "Mat. editorea"
12186
12187 #: src/debug.C:54
12188 msgid "Font handling"
12189 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12190
12191 #: src/debug.C:55
12192 msgid "Textclass files reading"
12193 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12194
12195 #: src/debug.C:56
12196 msgid "Version control"
12197 msgstr "Bertsio-kontrola"
12198
12199 #: src/debug.C:57
12200 msgid "External control interface"
12201 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12202
12203 #: src/debug.C:58
12204 msgid "Keep *roff temporary files"
12205 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12206
12207 #: src/debug.C:59
12208 msgid "User commands"
12209 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12210
12211 #: src/debug.C:60
12212 msgid "The LyX Lexxer"
12213 msgstr "LyX Lexxer-a"
12214
12215 #: src/debug.C:61
12216 msgid "Dependency information"
12217 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12218
12219 #: src/debug.C:62
12220 msgid "LyX Insets"
12221 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12222
12223 #: src/debug.C:63
12224 msgid "Files used by LyX"
12225 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12226
12227 #: src/debug.C:64
12228 msgid "Workarea events"
12229 msgstr "Lanareako gertaerak"
12230
12231 #: src/debug.C:65
12232 msgid "Insettext/tabular messages"
12233 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12234
12235 #: src/debug.C:66
12236 msgid "Graphics conversion and loading"
12237 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12238
12239 #: src/debug.C:67
12240 msgid "Change tracking"
12241 msgstr "Aldaketen aztarna"
12242
12243 #: src/debug.C:68
12244 msgid "External template/inset messages"
12245 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12246
12247 #: src/debug.C:69
12248 msgid "RowPainter profiling"
12249 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12250
12251 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "The file %1$s already exists.\n"
12255 "\n"
12256 "Do you want to over-write that file?"
12257 msgstr ""
12258 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12259 "\n"
12260 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12261
12262 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12263 msgid "Over-write file?"
12264 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12265
12266 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12267 msgid "&Over-write"
12268 msgstr "&Gainidatzi"
12269
12270 #: src/exporter.C:87
12271 msgid "Over-write &all"
12272 msgstr "Gainidatzi denak"
12273
12274 #: src/exporter.C:88
12275 msgid "&Cancel export"
12276 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12277
12278 #: src/exporter.C:137
12279 msgid "Couldn't copy file"
12280 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12281
12282 #: src/exporter.C:138
12283 #, c-format
12284 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12285 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12286
12287 #: src/exporter.C:170
12288 msgid "Couldn't export file"
12289 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12290
12291 #: src/exporter.C:171
12292 #, c-format
12293 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12294 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12295
12296 #: src/exporter.C:205
12297 msgid "File name error"
12298 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12299
12300 #: src/exporter.C:206
12301 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12302 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12303
12304 #: src/exporter.C:245
12305 msgid "Document export cancelled."
12306 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12307
12308 #: src/exporter.C:251
12309 #, c-format
12310 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12311 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12312
12313 #: src/exporter.C:257
12314 #, c-format
12315 msgid "Document exported as %1$s"
12316 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12317
12318 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12319 msgid "Cannot view file"
12320 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12321
12322 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12323 #, c-format
12324 msgid "File does not exist: %1$s"
12325 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12326
12327 #: src/format.C:283
12328 #, c-format
12329 msgid "No information for viewing %1$s"
12330 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12331
12332 #: src/format.C:293
12333 #, c-format
12334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12335 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12336
12337 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12338 msgid "Cannot edit file"
12339 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12340
12341 #: src/format.C:353
12342 #, c-format
12343 msgid "No information for editing %1$s"
12344 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12345
12346 #: src/format.C:363
12347 #, c-format
12348 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12349 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12350
12351 #: src/frontends/LyXView.C:425
12352 msgid " (changed)"
12353 msgstr " (aldatuta)"
12354
12355 #: src/frontends/LyXView.C:429
12356 msgid " (read only)"
12357 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12358
12359 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12360 msgid "Formatting document..."
12361 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12362
12363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12365 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12366
12367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12368 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12369 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12370
12371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12372 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12373 msgstr ""
12374 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12375
12376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12377 #, fuzzy
12378 msgid ""
12379 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12380 "1995-2006 LyX Team"
12381 msgstr ""
12382 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12383 "1995-2001 LyX Taldea"
12384
12385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12386 msgid ""
12387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12388 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12389 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12390 "any later version."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12394 #, fuzzy
12395 msgid ""
12396 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12397 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12398 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12399 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12400 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12401 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12402 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12403 msgstr ""
12404 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12405 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12406 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12407 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12408 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12409 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12410 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12411
12412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12413 msgid "LyX Version "
12414 msgstr "LyX bertsioa "
12415
12416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12417 msgid "Library directory: "
12418 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12419
12420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12421 msgid "User directory: "
12422 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12423
12424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12425 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12426 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12427
12428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12429 msgid "Select a BibTeX database to add"
12430 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12431
12432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12433 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12434 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12435
12436 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12437 msgid "Select a BibTeX style"
12438 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12439
12440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12441 msgid "No frame drawn"
12442 msgstr "Markorik gabe"
12443
12444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12445 msgid "Rectangular box"
12446 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12447
12448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12449 msgid "Oval box, thin"
12450 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12451
12452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12453 msgid "Oval box, thick"
12454 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12455
12456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12457 msgid "Shadow box"
12458 msgstr "Markoa itzalarekin"
12459
12460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12461 msgid "Double box"
12462 msgstr "Marko bikoitza"
12463
12464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12465 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12466 msgid "Depth"
12467 msgstr "Sakonera"
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12470 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12471 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12472 msgid "Total Height"
12473 msgstr "Guztirako altuera"
12474
12475 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12476 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12477 msgid "Roman"
12478 msgstr "Erromatarra"
12479
12480 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12481 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12482 msgid "Sans Serif"
12483 msgstr "Sans Serif"
12484
12485 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12486 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12487 msgid "Typewriter"
12488 msgstr "Idazmakina"
12489
12490 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12491 #, c-format
12492 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12493 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12494
12495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12496 msgid "Select external file"
12497 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12501 msgid "Top left"
12502 msgstr "Ezker-goian"
12503
12504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12506 msgid "Bottom left"
12507 msgstr "Ezker-behean"
12508
12509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12511 msgid "Baseline left"
12512 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12513
12514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12516 msgid "Top center"
12517 msgstr "Erdi-goian"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12521 msgid "Bottom center"
12522 msgstr "Erdi-behean"
12523
12524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12526 msgid "Baseline center"
12527 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12528
12529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12531 msgid "Top right"
12532 msgstr "Eskuin-goian"
12533
12534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12536 msgid "Bottom right"
12537 msgstr "Eskuin-behean"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12541 msgid "Baseline right"
12542 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12543
12544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12545 msgid "Select graphics file"
12546 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12547
12548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12549 msgid "Clipart|#C#c"
12550 msgstr "Galeria|#G#g"
12551
12552 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12553 msgid "Select document to include"
12554 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12557 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12558 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12559
12560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12561 msgid "LaTeX Log"
12562 msgstr "LaTeX egunkaria"
12563
12564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12565 msgid "Literate Programming Build Log"
12566 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12567
12568 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12569 msgid "lyx2lyx Error Log"
12570 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12571
12572 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12573 msgid "Version Control Log"
12574 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12575
12576 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12577 msgid "No LaTeX log file found."
12578 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12579
12580 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12581 msgid "No literate programming build log file found."
12582 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12583
12584 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12585 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12586 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12587
12588 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12589 msgid "No version control log file found."
12590 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12591
12592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12593 msgid "Choose bind file"
12594 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12597 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12598 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12601 msgid "Choose UI file"
12602 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12605 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12606 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12607
12608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12609 msgid "Choose keyboard map"
12610 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12613 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12614 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12618 msgid "Choose personal dictionary"
12619 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12620
12621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12622 msgid "*.pws"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12626 msgid "*.ispell"
12627 msgstr "*.ispell"
12628
12629 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12630 msgid "Print to file"
12631 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12632
12633 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12634 msgid "PostScript files (*.ps)"
12635 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12636
12637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12638 msgid "Spellchecker error"
12639 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12640
12641 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12642 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12643 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12644
12645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12646 msgid ""
12647 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12648 "Maybe it has been killed."
12649 msgstr ""
12650 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12651 "Agian akatu egin dute."
12652
12653 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12654 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12655 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12656
12657 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12658 msgid "The spellchecker has failed"
12659 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12660
12661 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12662 #, c-format
12663 msgid "%1$d words checked."
12664 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12665
12666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12667 msgid "One word checked."
12668 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12669
12670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12671 msgid "Spelling check completed"
12672 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12673
12674 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12675 msgid "Table of Contents"
12676 msgstr "Gaien aurkibidea"
12677
12678 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12679 #, c-format
12680 msgid "%1$s and %2$s"
12681 msgstr "%1$s eta %2$s"
12682
12683 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12684 #, c-format
12685 msgid "%1$s et al."
12686 msgstr "%1$s et al."
12687
12688 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12689 msgid "No year"
12690 msgstr "Urterik ez"
12691
12692 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12693 msgid "before"
12694 msgstr "aurretik"
12695
12696 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12700 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12701 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12702 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12703 msgid "No change"
12704 msgstr "Aldaketarik gabe"
12705
12706 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12708 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12709 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12710 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12712 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12713 msgid "Reset"
12714 msgstr "Berrezarri"
12715
12716 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12717 msgid "Medium"
12718 msgstr "Ertaina"
12719
12720 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12721 msgid "Bold"
12722 msgstr "Lodia"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12725 msgid "Upright"
12726 msgstr "Zutik"
12727
12728 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12729 msgid "Italic"
12730 msgstr "Etzana"
12731
12732 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12733 msgid "Slanted"
12734 msgstr "Inklinatua"
12735
12736 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12737 msgid "Small Caps"
12738 msgstr "Maiuskula txikiak"
12739
12740 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12741 msgid "Increase"
12742 msgstr "Handitu"
12743
12744 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12745 msgid "Decrease"
12746 msgstr "Txikitu"
12747
12748 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12749 msgid "Emph"
12750 msgstr "Enfasia"
12751
12752 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12753 msgid "Underbar"
12754 msgstr "Azpimarratua"
12755
12756 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12757 msgid "Noun"
12758 msgstr "Izena"
12759
12760 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12761 msgid "No color"
12762 msgstr "Kolore gabea"
12763
12764 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12765 msgid "Black"
12766 msgstr "Beltza"
12767
12768 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12769 msgid "White"
12770 msgstr "Zuria"
12771
12772 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12773 msgid "Red"
12774 msgstr "Gorria"
12775
12776 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12777 msgid "Green"
12778 msgstr "Berdea"
12779
12780 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12781 msgid "Blue"
12782 msgstr "Urdina"
12783
12784 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12785 msgid "Cyan"
12786 msgstr "Cyana"
12787
12788 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12789 msgid "Magenta"
12790 msgstr "Magenta"
12791
12792 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12793 msgid "Yellow"
12794 msgstr "Horia"
12795
12796 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12797 msgid "System files|#S#s"
12798 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12799
12800 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12801 msgid "User files|#U#u"
12802 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12803
12804 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12805 msgid "Could not update TeX information"
12806 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12807
12808 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12809 #, c-format
12810 msgid "The script `%s' failed."
12811 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12812
12813 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12814 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12815 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12816 #, c-format
12817 msgid "LyX: %1$s"
12818 msgstr "LyX: %1$s"
12819
12820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12821 msgid "Maths"
12822 msgstr "Matematikak"
12823
12824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12825 msgid "Dings 1"
12826 msgstr "1. ding"
12827
12828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12829 msgid "Dings 2"
12830 msgstr "2. ding"
12831
12832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12833 msgid "Dings 3"
12834 msgstr "3. ding"
12835
12836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12837 msgid "Dings 4"
12838 msgstr "4. ding"
12839
12840 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12841 msgid "Index Entry"
12842 msgstr "Indize-sarrera"
12843
12844 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12845 msgid "Label"
12846 msgstr "Etiketa"
12847
12848 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12849 #, fuzzy
12850 msgid "LaTeX Source"
12851 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12852
12853 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12854 msgid "Toc"
12855 msgstr "Gaia"
12856
12857 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12858 msgid "Directories"
12859 msgstr "Direktorioak"
12860
12861 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12862 msgid "Small-sized icons"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12866 msgid "Normal-sized icons"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12870 msgid "Big-sized icons"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12874 msgid "LyX"
12875 msgstr "LyX"
12876
12877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12878 #, fuzzy
12879 msgid "unknown version"
12880 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12881
12882 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12883 msgid "Bibliography Entry Settings"
12884 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12885
12886 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12887 msgid "BibTeX Bibliography"
12888 msgstr "BibTex bibliografia"
12889
12890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12891 msgid "Box Settings"
12892 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12893
12894 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12895 msgid "Branch Settings"
12896 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12897
12898 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12899 msgid "Branch"
12900 msgstr "Adarra"
12901
12902 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12903 msgid "Activated"
12904 msgstr "Aktibatua"
12905
12906 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12908 msgid "Yes"
12909 msgstr "Bai"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12912 msgid "No"
12913 msgstr "Ez"
12914
12915 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12916 msgid "Merge Changes"
12917 msgstr "Batu aldaketak"
12918
12919 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Change by %1$s\n"
12923 "\n"
12924 msgstr ""
12925 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12926 "\n"
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12929 #, c-format
12930 msgid "Change made at %1$s\n"
12931 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12932
12933 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12934 msgid "Text Style"
12935 msgstr "Testu-estiloa"
12936
12937 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12938 msgid "Previous command"
12939 msgstr "Aurreko komandoa"
12940
12941 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12942 msgid "Next command"
12943 msgstr "Hurrengo komandoa"
12944
12945 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12946 msgid "big[[delimiter size]]"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12950 msgid "Big[[delimiter size]]"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12954 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12958 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12962 msgid "Math Delimiter"
12963 msgstr "Matematika mugatzailea"
12964
12965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12966 msgid "LyX: Delimiters"
12967 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12968
12969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12970 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12971 msgid "(None)"
12972 msgstr "(Bat ere ez)"
12973
12974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Variable"
12977 msgstr "Aldakorra"
12978
12979 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12980 msgid "Document Settings"
12981 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
12982
12983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12984 msgid "Length"
12985 msgstr "Luzera"
12986
12987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12988 msgid "OneHalf"
12989 msgstr "Bat eta erdi"
12990
12991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12994 msgid " (not installed)"
12995 msgstr " (instalatu gabe)"
12996
12997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13000 msgid "default"
13001 msgstr "lehenetsia"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13004 msgid "10"
13005 msgstr "10"
13006
13007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13008 msgid "11"
13009 msgstr "11"
13010
13011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13012 msgid "12"
13013 msgstr "12"
13014
13015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13016 msgid "empty"
13017 msgstr "hutsik"
13018
13019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13020 msgid "plain"
13021 msgstr "laua"
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13024 msgid "headings"
13025 msgstr "izenburuak"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13028 msgid "fancy"
13029 msgstr "sofistikatua"
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13032 msgid "B3"
13033 msgstr "B3"
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13036 msgid "B4"
13037 msgstr "B4"
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13040 #, fuzzy
13041 msgid "LaTeX default"
13042 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13045 msgid "``text''"
13046 msgstr "``testua''"
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13049 msgid "''text''"
13050 msgstr "''testua''"
13051
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13053 msgid ",,text``"
13054 msgstr ",,testua``"
13055
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13057 msgid ",,text''"
13058 msgstr ",,testua''"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13061 msgid "<<text>>"
13062 msgstr "<<testua>>"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13065 msgid ">>text<<"
13066 msgstr ">>testua<<"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13069 msgid "Numbered"
13070 msgstr "Zenbatuta"
13071
13072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13073 msgid "Appears in TOC"
13074 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13075
13076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13077 msgid "Author-year"
13078 msgstr "Egile-urtea"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13081 msgid "Numerical"
13082 msgstr "Numerikoa"
13083
13084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13085 #, c-format
13086 msgid "Unavailable: %1$s"
13087 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13088
13089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13091 msgid "Document Class"
13092 msgstr "Dokumentu-klasea"
13093
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13095 msgid "Text Layout"
13096 msgstr "Testu-diseinua"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13099 msgid "Page Layout"
13100 msgstr "Orri-diseinua"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13103 msgid "Page Margins"
13104 msgstr "Orri-marjinak"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13107 msgid "Numbering & TOC"
13108 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13111 msgid "Math Options"
13112 msgstr "Matematika aukerak"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13115 msgid "Float Placement"
13116 msgstr "Mugikor-kokapena"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13119 msgid "Bullets"
13120 msgstr "Buletak"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13123 msgid "Branches"
13124 msgstr "Adarrak"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13128 msgid "LaTeX Preamble"
13129 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13132 msgid "TeX Code Settings"
13133 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13136 msgid "External Material"
13137 msgstr "Kanpo-materiala"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13140 msgid "Scale%"
13141 msgstr "Eskala%"
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13144 msgid "Float Settings"
13145 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13148 msgid "Graphics"
13149 msgstr "Irudiak"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13152 msgid "Child Document"
13153 msgstr "Ume-dokumentua"
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13156 msgid "Math Matrix"
13157 msgstr "Matematika matrizea"
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13160 msgid "LyX: Insert Matrix"
13161 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13164 msgid "Note Settings"
13165 msgstr "Oharren ezarpenak"
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13168 msgid "Paragraph Settings"
13169 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13170
13171 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13172 msgid "Senseless with this layout!"
13173 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13174
13175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13176 msgid "Preferences"
13177 msgstr "Hobespenak"
13178
13179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13180 msgid "Look and feel"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Language settings"
13186 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13187
13188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Outputs"
13191 msgstr "Irteera"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13194 msgid "Plain text"
13195 msgstr "Testu soila"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13198 msgid "Date format"
13199 msgstr "Data-formatua"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13202 msgid "Keyboard"
13203 msgstr "Teklatua"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13206 msgid "Screen fonts"
13207 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13210 msgid "Colors"
13211 msgstr "Koloreak"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13214 msgid "Paths"
13215 msgstr "Bide-izenak"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13218 msgid "Select a document templates directory"
13219 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13222 msgid "Select a temporary directory"
13223 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13226 msgid "Select a backups directory"
13227 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13228
13229 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13230 msgid "Select a document directory"
13231 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13232
13233 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13234 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13235 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13238 msgid "Spellchecker"
13239 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13240
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13242 msgid "ispell"
13243 msgstr "ispell"
13244
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13246 msgid "aspell"
13247 msgstr "aspell"
13248
13249 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13250 msgid "hspell"
13251 msgstr "hspell"
13252
13253 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13254 msgid "pspell (library)"
13255 msgstr "pspell (liburutegia)"
13256
13257 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13258 msgid "aspell (library)"
13259 msgstr "aspell (liburutegia)"
13260
13261 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13262 msgid "Converters"
13263 msgstr "Bihurtzaileak"
13264
13265 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13266 msgid "Copiers"
13267 msgstr "Kopiatzaileak"
13268
13269 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13270 msgid "File formats"
13271 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13272
13273 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13274 msgid "Format in use"
13275 msgstr "Darabilen formatua"
13276
13277 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13278 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13279 msgstr ""
13280 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13281 "bihurtzailea lehendabizi."
13282
13283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13284 msgid "Printer"
13285 msgstr "Inprimagailua"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13288 msgid "User interface"
13289 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13290
13291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13292 msgid "Identity"
13293 msgstr "Identitatea"
13294
13295 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13296 msgid "Print Document"
13297 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13300 msgid "Cross-reference"
13301 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13302
13303 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13304 msgid "&Go Back"
13305 msgstr "&Joan atzerantz"
13306
13307 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13308 msgid "Jump back"
13309 msgstr "Joan atzera"
13310
13311 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13312 msgid "Jump to label"
13313 msgstr "Joan etiketara"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13316 msgid "Find and Replace"
13317 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13318
13319 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13320 msgid "Send Document to Command"
13321 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13324 msgid "Show File"
13325 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13326
13327 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13328 msgid "Table Settings"
13329 msgstr "Taularen ezarpenak"
13330
13331 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13332 msgid "Insert Table"
13333 msgstr "Txertatu taula"
13334
13335 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13336 msgid "TeX Information"
13337 msgstr "TeX informazioa"
13338
13339 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13340 msgid "Vertical Space Settings"
13341 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13342
13343 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13344 msgid "Text Wrap Settings"
13345 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13346
13347 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13348 msgid "space"
13349 msgstr "tartea"
13350
13351 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13352 msgid "Invalid filename"
13353 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13354
13355 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13356 #, fuzzy
13357 msgid ""
13358 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13359 "characters:\n"
13360 msgstr ""
13361 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13362 "izenik onartzeko.\n"
13363
13364 #: src/importer.C:47
13365 #, c-format
13366 msgid "Importing %1$s..."
13367 msgstr "%1$s inportatzen..."
13368
13369 #: src/importer.C:68
13370 msgid "Couldn't import file"
13371 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13372
13373 #: src/importer.C:69
13374 #, c-format
13375 msgid "No information for importing the format %1$s."
13376 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13377
13378 #: src/importer.C:95
13379 msgid "imported."
13380 msgstr "inportatua."
13381
13382 #: src/insets/insetbase.C:242
13383 msgid "Opened inset"
13384 msgstr "Irekitako barnekoa"
13385
13386 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13387 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13388 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13389
13390 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13391 msgid "Export Warning!"
13392 msgstr "Esportatze-abisua!"
13393
13394 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13395 msgid ""
13396 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13397 "BibTeX will be unable to find them."
13398 msgstr ""
13399 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13400 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13401
13402 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13403 msgid ""
13404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13405 "BibTeX will be unable to find it."
13406 msgstr ""
13407 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13408 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13409
13410 #: src/insets/insetbox.C:65
13411 msgid "Boxed"
13412 msgstr "Markoa"
13413
13414 #: src/insets/insetbox.C:66
13415 msgid "Frameless"
13416 msgstr "Marko gabe"
13417
13418 #: src/insets/insetbox.C:67
13419 msgid "ovalbox"
13420 msgstr "Marko obalatua"
13421
13422 #: src/insets/insetbox.C:68
13423 msgid "Ovalbox"
13424 msgstr "Marko Obalatua"
13425
13426 #: src/insets/insetbox.C:69
13427 msgid "Shadowbox"
13428 msgstr "Marko-itzala"
13429
13430 #: src/insets/insetbox.C:70
13431 msgid "Doublebox"
13432 msgstr "Marko bikoitza"
13433
13434 #: src/insets/insetbox.C:126
13435 msgid "Opened Box Inset"
13436 msgstr "Barneko markoa irekita"
13437
13438 #: src/insets/insetbranch.C:76
13439 msgid "Opened Branch Inset"
13440 msgstr "Barneko adarra irekita"
13441
13442 #: src/insets/insetbranch.C:101
13443 msgid "Branch: "
13444 msgstr "Adarra: "
13445
13446 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13447 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13448 msgid "Undef: "
13449 msgstr "DefGabe: "
13450
13451 #: src/insets/insetbranch.C:239
13452 #, fuzzy
13453 msgid "branch"
13454 msgstr "Adarra"
13455
13456 #: src/insets/insetcaption.C:87
13457 msgid "Opened Caption Inset"
13458 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13459
13460 #: src/insets/insetcaption.C:276
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Senseless!!! "
13463 msgstr "Zentzugabea."
13464
13465 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13466 msgid "Opened CharStyle Inset"
13467 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13468
13469 #: src/insets/insetcommand.C:98
13470 #, fuzzy
13471 msgid "LaTeX Command: "
13472 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13473
13474 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Unknown inset name: "
13477 msgstr "Barneko ezezaguna"
13478
13479 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Inset Command :"
13482 msgstr "Indize-komandoa:"
13483
13484 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Unknown parameter name: "
13487 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13488
13489 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13490 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/insets/insetenv.C:66
13494 msgid "Opened Environment Inset: "
13495 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13496
13497 #: src/insets/insetert.C:143
13498 msgid "Opened ERT Inset"
13499 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13500
13501 #: src/insets/insetert.C:390
13502 msgid "ERT"
13503 msgstr "ERT"
13504
13505 #: src/insets/insetexternal.C:576
13506 #, c-format
13507 msgid "External template %1$s is not installed"
13508 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13509
13510 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13511 #: src/insets/insetfloat.C:383
13512 msgid "float: "
13513 msgstr "mugikorra: "
13514
13515 #: src/insets/insetfloat.C:278
13516 msgid "Opened Float Inset"
13517 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13518
13519 #: src/insets/insetfloat.C:334
13520 #, fuzzy
13521 msgid "float"
13522 msgstr "mugikorra: "
13523
13524 #: src/insets/insetfloat.C:385
13525 msgid " (sideways)"
13526 msgstr " (alboak)"
13527
13528 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13529 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13530 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13531
13532 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13533 #, c-format
13534 msgid "List of %1$s"
13535 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13536
13537 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13538 msgid "foot"
13539 msgstr "oina"
13540
13541 #: src/insets/insetfoot.C:58
13542 msgid "Opened Footnote Inset"
13543 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13544
13545 #: src/insets/insetfoot.C:87
13546 #, fuzzy
13547 msgid "footnote"
13548 msgstr "Oin-oharra"
13549
13550 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13551 #, c-format
13552 msgid ""
13553 "Could not copy the file\n"
13554 "%1$s\n"
13555 "into the temporary directory."
13556 msgstr ""
13557 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13558 "%1$s\n"
13559 "aldi-baterako direktorioan."
13560
13561 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13562 #, c-format
13563 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13564 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13565
13566 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13567 #, c-format
13568 msgid "Graphics file: %1$s"
13569 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13570
13571 #: src/insets/insethfill.C:48
13572 msgid "Horizontal Fill"
13573 msgstr "Betegarri horizontala"
13574
13575 #: src/insets/insetinclude.C:306
13576 msgid "Verbatim Input"
13577 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13578
13579 #: src/insets/insetinclude.C:309
13580 msgid "Verbatim Input*"
13581 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13582
13583 #: src/insets/insetinclude.C:411
13584 #, c-format
13585 msgid ""
13586 "Included file `%1$s'\n"
13587 "has textclass `%2$s'\n"
13588 "while parent file has textclass `%3$s'."
13589 msgstr ""
13590 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13591 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13592 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13593
13594 #: src/insets/insetinclude.C:417
13595 msgid "Different textclasses"
13596 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13597
13598 #: src/insets/insetindex.C:42
13599 msgid "Idx"
13600 msgstr "Ind."
13601
13602 #: src/insets/insetindex.C:75
13603 msgid "Index"
13604 msgstr "Indizea"
13605
13606 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13607 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13608 msgid "margin"
13609 msgstr "albo"
13610
13611 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13612 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13613 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13614
13615 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Glo"
13618 msgstr "&Globala"
13619
13620 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13621 msgid "Glossary"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/insets/insetnote.C:66
13625 msgid "Comment"
13626 msgstr "Iruzkina"
13627
13628 #: src/insets/insetnote.C:67
13629 msgid "Greyed out"
13630 msgstr "Grisa"
13631
13632 #: src/insets/insetnote.C:68
13633 msgid "Framed"
13634 msgstr "Markoan"
13635
13636 #: src/insets/insetnote.C:69
13637 msgid "Shaded"
13638 msgstr "Itzaldura"
13639
13640 #: src/insets/insetnote.C:149
13641 msgid "Opened Note Inset"
13642 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13643
13644 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13645 msgid "opt"
13646 msgstr "auk."
13647
13648 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13649 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13650 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13651
13652 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Clear Page"
13655 msgstr "G&arbitu"
13656
13657 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13658 msgid "Clear Double Page"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13662 msgid "Ref: "
13663 msgstr "Erref: "
13664
13665 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13666 msgid "Equation"
13667 msgstr "Ekuazioa"
13668
13669 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13670 msgid "EqRef: "
13671 msgstr "EkErref: "
13672
13673 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13674 msgid "Page Number"
13675 msgstr "Orri-zenbakia"
13676
13677 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13678 msgid "Page: "
13679 msgstr "Orrialdea: "
13680
13681 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13682 msgid "Textual Page Number"
13683 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13684
13685 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13686 msgid "TextPage: "
13687 msgstr "Testu-orria: "
13688
13689 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13690 msgid "Standard+Textual Page"
13691 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13692
13693 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13694 msgid "Ref+Text: "
13695 msgstr "Erref+Testua: "
13696
13697 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13698 msgid "PrettyRef"
13699 msgstr "ErrefGisakoa"
13700
13701 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13702 #, fuzzy
13703 msgid "FormatRef: "
13704 msgstr "F&ormatua:"
13705
13706 #: src/insets/insettabular.C:451
13707 msgid "Opened table"
13708 msgstr "Irekitako taula"
13709
13710 #: src/insets/insettabular.C:1606
13711 msgid "Error setting multicolumn"
13712 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13713
13714 #: src/insets/insettabular.C:1607
13715 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13716 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13717
13718 #: src/insets/insettext.C:236
13719 msgid "Opened Text Inset"
13720 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13721
13722 #: src/insets/insettheorem.C:41
13723 msgid "theorem"
13724 msgstr "teorema"
13725
13726 #: src/insets/insettheorem.C:91
13727 msgid "Opened Theorem Inset"
13728 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13729
13730 #: src/insets/insettoc.C:47
13731 msgid "Unknown toc list"
13732 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13733
13734 #: src/insets/inseturl.C:42
13735 msgid "Url: "
13736 msgstr "URLa: "
13737
13738 #: src/insets/inseturl.C:42
13739 msgid "HtmlUrl: "
13740 msgstr "HtmlUrla: "
13741
13742 #: src/insets/insetvspace.C:110
13743 msgid "Vertical Space"
13744 msgstr "Tarte bertikala"
13745
13746 #: src/insets/insetwrap.C:49
13747 msgid "wrap: "
13748 msgstr "doitu: "
13749
13750 #: src/insets/insetwrap.C:178
13751 msgid "Opened Wrap Inset"
13752 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13753
13754 #: src/insets/insetwrap.C:198
13755 #, fuzzy
13756 msgid "wrap"
13757 msgstr "doitu: "
13758
13759 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13760 msgid "Not shown."
13761 msgstr "Ez erakutsia."
13762
13763 #: src/insets/render_graphic.C:97
13764 msgid "Loading..."
13765 msgstr "Kargatzen..."
13766
13767 #: src/insets/render_graphic.C:100
13768 msgid "Converting to loadable format..."
13769 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13770
13771 #: src/insets/render_graphic.C:103
13772 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13773 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13774
13775 #: src/insets/render_graphic.C:106
13776 msgid "Scaling etc..."
13777 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13778
13779 #: src/insets/render_graphic.C:109
13780 msgid "Ready to display"
13781 msgstr "Erakusteko prest"
13782
13783 #: src/insets/render_graphic.C:112
13784 msgid "No file found!"
13785 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13786
13787 #: src/insets/render_graphic.C:115
13788 msgid "Error converting to loadable format"
13789 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13790
13791 #: src/insets/render_graphic.C:118
13792 msgid "Error loading file into memory"
13793 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13794
13795 #: src/insets/render_graphic.C:121
13796 msgid "Error generating the pixmap"
13797 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13798
13799 #: src/insets/render_graphic.C:124
13800 msgid "No image"
13801 msgstr "Irudirik ez"
13802
13803 #: src/insets/render_preview.C:92
13804 msgid "Preview loading"
13805 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13806
13807 #: src/insets/render_preview.C:95
13808 msgid "Preview ready"
13809 msgstr "Aurrebista prest"
13810
13811 #: src/insets/render_preview.C:98
13812 msgid "Preview failed"
13813 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13814
13815 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13816 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13817 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13818
13819 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13820 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13821 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13822
13823 #: src/ispell.C:278
13824 msgid ""
13825 "Could not create an ispell process.\n"
13826 "You may not have the right languages installed."
13827 msgstr ""
13828 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13829 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13830
13831 #: src/ispell.C:301
13832 msgid ""
13833 "The ispell process returned an error.\n"
13834 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13835 msgstr ""
13836 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13837 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13838
13839 #: src/ispell.C:406
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13843 "$s'."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/ispell.C:417
13847 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13848 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13849
13850 #: src/ispell.C:477
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13854 "2$s'."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/ispell.C:492
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13861 "2$s'."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/kbsequence.C:160
13865 msgid "   options: "
13866 msgstr "   aukerak: "
13867
13868 #: src/lengthcommon.C:37
13869 msgid "sp"
13870 msgstr "sp"
13871
13872 #: src/lengthcommon.C:37
13873 msgid "pt"
13874 msgstr "pt"
13875
13876 #: src/lengthcommon.C:37
13877 msgid "bp"
13878 msgstr "bp"
13879
13880 #: src/lengthcommon.C:37
13881 msgid "dd"
13882 msgstr "dd"
13883
13884 #: src/lengthcommon.C:37
13885 msgid "mm"
13886 msgstr "mm"
13887
13888 #: src/lengthcommon.C:37
13889 msgid "pc"
13890 msgstr "pc"
13891
13892 #: src/lengthcommon.C:38
13893 msgid "cm"
13894 msgstr "cm"
13895
13896 #: src/lengthcommon.C:38
13897 msgid "ex"
13898 msgstr "ex"
13899
13900 #: src/lengthcommon.C:38
13901 msgid "em"
13902 msgstr "em"
13903
13904 #: src/lengthcommon.C:39
13905 msgid "Text Width %"
13906 msgstr "Testuaren zabalera %"
13907
13908 #: src/lengthcommon.C:39
13909 msgid "Column Width %"
13910 msgstr "Zutabe zabalera %"
13911
13912 #: src/lengthcommon.C:39
13913 msgid "Page Width %"
13914 msgstr "Orriaren zabalera %"
13915
13916 #: src/lengthcommon.C:39
13917 msgid "Line Width %"
13918 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13919
13920 #: src/lengthcommon.C:40
13921 msgid "Text Height %"
13922 msgstr "Testuaren altuera %"
13923
13924 #: src/lengthcommon.C:40
13925 msgid "Page Height %"
13926 msgstr "Orriaren altuera %"
13927
13928 #: src/lyx_cb.C:114
13929 #, c-format
13930 msgid ""
13931 "The document %1$s could not be saved.\n"
13932 "\n"
13933 "Do you want to rename the document and try again?"
13934 msgstr ""
13935 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13936 "\n"
13937 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13938
13939 #: src/lyx_cb.C:116
13940 msgid "Rename and save?"
13941 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13942
13943 #: src/lyx_cb.C:117
13944 msgid "&Rename"
13945 msgstr "&aldatu izenez"
13946
13947 #: src/lyx_cb.C:134
13948 msgid "Choose a filename to save document as"
13949 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13950
13951 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13952 msgid "Templates|#T#t"
13953 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13954
13955 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "The document %1$s already exists.\n"
13959 "\n"
13960 "Do you want to over-write that document?"
13961 msgstr ""
13962 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13963 "\n"
13964 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13965
13966 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13967 msgid "Over-write document?"
13968 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13969
13970 #: src/lyx_cb.C:218
13971 #, c-format
13972 msgid "Auto-saving %1$s"
13973 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13974
13975 #: src/lyx_cb.C:258
13976 msgid "Autosave failed!"
13977 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13978
13979 #: src/lyx_cb.C:285
13980 msgid "Autosaving current document..."
13981 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13982
13983 #: src/lyx_cb.C:349
13984 msgid "Select file to insert"
13985 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13986
13987 #: src/lyx_cb.C:368
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Could not read the specified document\n"
13991 "%1$s\n"
13992 "due to the error: %2$s"
13993 msgstr ""
13994 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13995 "%1$s\n"
13996 "honako erroreagatik: %2$s"
13997
13998 #: src/lyx_cb.C:370
13999 msgid "Could not read file"
14000 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14001
14002 #: src/lyx_cb.C:378
14003 #, c-format
14004 msgid ""
14005 "Could not open the specified document\n"
14006 "%1$s\n"
14007 "due to the error: %2$s"
14008 msgstr ""
14009 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14010 "%1$s\n"
14011 "honako erroreagatik: %2$s"
14012
14013 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14014 msgid "Could not open file"
14015 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14016
14017 #: src/lyx_cb.C:411
14018 msgid "Running configure..."
14019 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14020
14021 #: src/lyx_cb.C:420
14022 msgid "Reloading configuration..."
14023 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14024
14025 #: src/lyx_cb.C:425
14026 msgid "System reconfigured"
14027 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14028
14029 #: src/lyx_cb.C:426
14030 msgid ""
14031 "The system has been reconfigured.\n"
14032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14033 "updated document class specifications."
14034 msgstr ""
14035 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14036 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14037 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14038
14039 #: src/lyx_main.C:129
14040 msgid "Could not read configuration file"
14041 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14042
14043 #: src/lyx_main.C:130
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "Error while reading the configuration file\n"
14047 "%1$s.\n"
14048 "Please check your installation."
14049 msgstr ""
14050 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14051 "%1$s.\n"
14052 "Egiaztatu instalazioa."
14053
14054 #: src/lyx_main.C:139
14055 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14056 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14057
14058 #: src/lyx_main.C:143
14059 msgid "Done!"
14060 msgstr "Eginda!"
14061
14062 #: src/lyx_main.C:489
14063 #, c-format
14064 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14065 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14066
14067 #: src/lyx_main.C:491
14068 msgid "Unable to remove temporary directory"
14069 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14070
14071 #: src/lyx_main.C:527
14072 #, c-format
14073 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14074 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14075
14076 #: src/lyx_main.C:784
14077 msgid "LyX: "
14078 msgstr "LyX: "
14079
14080 #: src/lyx_main.C:913
14081 msgid "Could not create temporary directory"
14082 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14083
14084 #: src/lyx_main.C:914
14085 #, c-format
14086 msgid ""
14087 "Could not create a temporary directory in\n"
14088 "%1$s. Make sure that this\n"
14089 "path exists and is writable and try again."
14090 msgstr ""
14091 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14092 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14093 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14094
14095 #: src/lyx_main.C:1081
14096 msgid "Missing user LyX directory"
14097 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14098
14099 #: src/lyx_main.C:1082
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14103 "It is needed to keep your own configuration."
14104 msgstr ""
14105 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14106 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14107
14108 #: src/lyx_main.C:1087
14109 msgid "&Create directory"
14110 msgstr "&Sortu direktorioa"
14111
14112 #: src/lyx_main.C:1088
14113 msgid "&Exit LyX"
14114 msgstr "&Irten LyX-etik"
14115
14116 #: src/lyx_main.C:1089
14117 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14118 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14119
14120 #: src/lyx_main.C:1093
14121 #, c-format
14122 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14123 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14124
14125 #: src/lyx_main.C:1099
14126 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14127 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14128
14129 #: src/lyx_main.C:1272
14130 msgid "List of supported debug flags:"
14131 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14132
14133 #: src/lyx_main.C:1276
14134 #, c-format
14135 msgid "Setting debug level to %1$s"
14136 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14137
14138 #: src/lyx_main.C:1287
14139 msgid ""
14140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14141 "Command line switches (case sensitive):\n"
14142 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14143 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14144 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14145 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14147 "                  select the features to debug.\n"
14148 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14149 "\t-x [--execute] command\n"
14150 "                  where command is a lyx command.\n"
14151 "\t-e [--export] fmt\n"
14152 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14153 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14154 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14155 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14156 "\t-version        summarize version and build info\n"
14157 "Check the LyX man page for more details."
14158 msgstr ""
14159 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14160 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14161 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14162 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14163 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14164 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14165 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14166 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14167 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14168 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14169 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14170 "\t-e [--export] formatua\n"
14171 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14172 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14173 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14174 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14175 "berriz.\n"
14176 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14177 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14178
14179 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14180 #, fuzzy
14181 msgid "No system directory"
14182 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14183
14184 #: src/lyx_main.C:1324
14185 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14186 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14187
14188 #: src/lyx_main.C:1334
14189 #, fuzzy
14190 msgid "No user directory"
14191 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14192
14193 #: src/lyx_main.C:1335
14194 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14195 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14196
14197 #: src/lyx_main.C:1345
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Incomplete command"
14200 msgstr "Indize-komandoa:"
14201
14202 #: src/lyx_main.C:1346
14203 msgid "Missing command string after --execute switch"
14204 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14205
14206 #: src/lyx_main.C:1356
14207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14208 msgstr ""
14209 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14210
14211 #: src/lyx_main.C:1368
14212 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14213 msgstr ""
14214 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14215
14216 #: src/lyx_main.C:1373
14217 msgid "Missing filename for --import"
14218 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14219
14220 #: src/lyxfind.C:136
14221 msgid "Search error"
14222 msgstr "Bilaketako errorea"
14223
14224 #: src/lyxfind.C:137
14225 msgid "Search string is empty"
14226 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14227
14228 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14229 msgid "String not found!"
14230 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14231
14232 #: src/lyxfind.C:323
14233 msgid "String has been replaced."
14234 msgstr "Katea ordeztu da."
14235
14236 #: src/lyxfind.C:326
14237 msgid " strings have been replaced."
14238 msgstr " kate ordeztu dira."
14239
14240 #: src/lyxfont.C:52
14241 msgid "Symbol"
14242 msgstr "Ikurra"
14243
14244 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14245 #: src/lyxfont.C:69
14246 msgid "Inherit"
14247 msgstr "Heredatua"
14248
14249 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14250 #: src/lyxfont.C:69
14251 msgid "Ignore"
14252 msgstr "Ez ikusi egin"
14253
14254 #: src/lyxfont.C:60
14255 msgid "Smallcaps"
14256 msgstr "Maiuskula txikiak"
14257
14258 #: src/lyxfont.C:69
14259 msgid "Toggle"
14260 msgstr "Txandakatu"
14261
14262 #: src/lyxfont.C:509
14263 #, c-format
14264 msgid "Emphasis %1$s, "
14265 msgstr "Enfasia %1$s, "
14266
14267 #: src/lyxfont.C:512
14268 #, c-format
14269 msgid "Underline %1$s, "
14270 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14271
14272 #: src/lyxfont.C:515
14273 #, c-format
14274 msgid "Noun %1$s, "
14275 msgstr "Izena %1$s, "
14276
14277 #: src/lyxfont.C:520
14278 #, c-format
14279 msgid "Language: %1$s, "
14280 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14281
14282 #: src/lyxfont.C:523
14283 #, c-format
14284 msgid "  Number %1$s"
14285 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14286
14287 #: src/lyxfunc.C:362
14288 msgid "Unknown function."
14289 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14290
14291 #: src/lyxfunc.C:401
14292 msgid "Nothing to do"
14293 msgstr "Ezin ezer egin"
14294
14295 #: src/lyxfunc.C:420
14296 msgid "Unknown action"
14297 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14298
14299 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14300 msgid "Command disabled"
14301 msgstr "Komandoa desgaitua"
14302
14303 #: src/lyxfunc.C:433
14304 msgid "Command not allowed without any document open"
14305 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14306
14307 #: src/lyxfunc.C:696
14308 msgid "Document is read-only"
14309 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14310
14311 #: src/lyxfunc.C:704
14312 msgid "This portion of the document is deleted."
14313 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14314
14315 #: src/lyxfunc.C:723
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14319 "\n"
14320 "Do you want to save the document?"
14321 msgstr ""
14322 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14323 "\n"
14324 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14325
14326 #: src/lyxfunc.C:741
14327 #, c-format
14328 msgid ""
14329 "Could not print the document %1$s.\n"
14330 "Check that your printer is set up correctly."
14331 msgstr ""
14332 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14333 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14334
14335 #: src/lyxfunc.C:744
14336 msgid "Print document failed"
14337 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14338
14339 #: src/lyxfunc.C:763
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "The document could not be converted\n"
14343 "into the document class %1$s."
14344 msgstr ""
14345 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14346 "%1$s dokumentu-klasera."
14347
14348 #: src/lyxfunc.C:766
14349 msgid "Could not change class"
14350 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14351
14352 #: src/lyxfunc.C:878
14353 #, c-format
14354 msgid "Saving document %1$s..."
14355 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14356
14357 #: src/lyxfunc.C:882
14358 msgid " done."
14359 msgstr " eginda."
14360
14361 #: src/lyxfunc.C:898
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14365 "version of the document %1$s?"
14366 msgstr ""
14367 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14368 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14369
14370 #: src/lyxfunc.C:1090
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Exiting."
14373 msgstr "Irtetzen"
14374
14375 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14376 msgid "Missing argument"
14377 msgstr "Argumentua falta da"
14378
14379 #: src/lyxfunc.C:1125
14380 #, c-format
14381 msgid "Opening help file %1$s..."
14382 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14383
14384 #: src/lyxfunc.C:1400
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid "Opening child document %1$s..."
14387 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14388
14389 #: src/lyxfunc.C:1487
14390 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14391 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14392
14393 #: src/lyxfunc.C:1498
14394 #, c-format
14395 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14396 msgstr ""
14397 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14398 "ezin da berriz definitu"
14399
14400 #: src/lyxfunc.C:1612
14401 #, fuzzy, c-format
14402 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14403 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14404
14405 #: src/lyxfunc.C:1615
14406 msgid "Unable to save document defaults"
14407 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14408
14409 #: src/lyxfunc.C:1671
14410 msgid "Converting document to new document class..."
14411 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14412
14413 #: src/lyxfunc.C:1865
14414 msgid "Select template file"
14415 msgstr "Hautatu txantiloia"
14416
14417 #: src/lyxfunc.C:1904
14418 msgid "Select document to open"
14419 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14420
14421 #: src/lyxfunc.C:1943
14422 #, c-format
14423 msgid "Opening document %1$s..."
14424 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14425
14426 #: src/lyxfunc.C:1947
14427 #, c-format
14428 msgid "Document %1$s opened."
14429 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14430
14431 #: src/lyxfunc.C:1949
14432 #, c-format
14433 msgid "Could not open document %1$s"
14434 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14435
14436 #: src/lyxfunc.C:1974
14437 #, c-format
14438 msgid "Select %1$s file to import"
14439 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14440
14441 #: src/lyxfunc.C:2098
14442 msgid "Welcome to LyX!"
14443 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14444
14445 #: src/lyxrc.C:2084
14446 msgid ""
14447 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14448 "legal words?"
14449 msgstr ""
14450 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14451 "drive\" hitzen ordez."
14452
14453 #: src/lyxrc.C:2089
14454 msgid ""
14455 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14456 "document."
14457 msgstr ""
14458 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14459 "lehenetsi gisa."
14460
14461 #: src/lyxrc.C:2093
14462 msgid ""
14463 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14464 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14465 "specified, an internal routine is used."
14466 msgstr ""
14467 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14468 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14469 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14470 "da."
14471
14472 #: src/lyxrc.C:2101
14473 msgid ""
14474 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14475 "automatically by what you type."
14476 msgstr ""
14477 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14478 "nahi."
14479
14480 #: src/lyxrc.C:2105
14481 msgid ""
14482 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14483 "class change."
14484 msgstr ""
14485 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14486 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2109
14489 msgid ""
14490 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14491 msgstr ""
14492 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14493 "automatikoki gordeko."
14494
14495 #: src/lyxrc.C:2116
14496 msgid ""
14497 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14498 "the backup file in the same directory as the original file."
14499 msgstr ""
14500 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14501 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14502
14503 #: src/lyxrc.C:2120
14504 msgid ""
14505 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14506 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14507 msgstr ""
14508 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14509 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14510
14511 #: src/lyxrc.C:2124
14512 msgid ""
14513 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14514 "its global and local bind/ directories."
14515 msgstr ""
14516 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14517 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14518
14519 #: src/lyxrc.C:2128
14520 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14521 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2132
14524 msgid ""
14525 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14526 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14527 msgstr ""
14528 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14529 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14530
14531 #: src/lyxrc.C:2142
14532 msgid ""
14533 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14534 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14535 msgstr ""
14536 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14537 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2153
14540 #, no-c-format
14541 msgid ""
14542 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14543 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14544 msgstr ""
14545 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14546 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14547
14548 #: src/lyxrc.C:2157
14549 msgid "New documents will be assigned this language."
14550 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14551
14552 #: src/lyxrc.C:2161
14553 msgid "Specify the default paper size."
14554 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14555
14556 #: src/lyxrc.C:2165
14557 msgid ""
14558 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14559 "shown after the change has been made.)"
14560 msgstr ""
14561 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14562 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14563
14564 #: src/lyxrc.C:2169
14565 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14566 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14567
14568 #: src/lyxrc.C:2173
14569 msgid ""
14570 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14571 "LyX was started from."
14572 msgstr ""
14573 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14574 "erabiliko du."
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2178
14577 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14578 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14579
14580 #: src/lyxrc.C:2182
14581 msgid ""
14582 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14583 "recommended for non-English languages."
14584 msgstr ""
14585 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14586 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14587
14588 #: src/lyxrc.C:2189
14589 msgid ""
14590 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14591 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14592 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14593 msgstr ""
14594 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14595 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14596 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14597
14598 #: src/lyxrc.C:2198
14599 msgid ""
14600 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14601 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14602 msgstr ""
14603 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14604 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2202
14607 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14608 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14609
14610 #: src/lyxrc.C:2206
14611 msgid ""
14612 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14613 "document."
14614 msgstr ""
14615 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14616
14617 #: src/lyxrc.C:2210
14618 msgid ""
14619 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14620 msgstr ""
14621 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14622
14623 #: src/lyxrc.C:2214
14624 msgid ""
14625 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14626 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14627 "name of the second language."
14628 msgstr ""
14629 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14630 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14631 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2218
14634 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14635 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2222
14638 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14639 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2226
14642 msgid ""
14643 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14644 "\\documentclass."
14645 msgstr ""
14646 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14647 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14648
14649 #: src/lyxrc.C:2230
14650 msgid ""
14651 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14652 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14653 msgstr ""
14654 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14655 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14656
14657 #: src/lyxrc.C:2234
14658 msgid ""
14659 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14660 "document is the default language."
14661 msgstr ""
14662 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14663 "baduzu nahi."
14664
14665 #: src/lyxrc.C:2238
14666 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14667 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2242
14670 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14671 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14672
14673 #: src/lyxrc.C:2246
14674 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14675 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14676
14677 #: src/lyxrc.C:2250
14678 msgid ""
14679 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14680 "of the document."
14681 msgstr ""
14682 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14683 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14684
14685 #: src/lyxrc.C:2254
14686 #, c-format
14687 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14688 msgstr ""
14689 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14690 "$derakus daiteke."
14691
14692 #: src/lyxrc.C:2259
14693 msgid ""
14694 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14695 "variable. Use the OS native format."
14696 msgstr ""
14697 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14698 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2266
14701 msgid ""
14702 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14703 msgstr ""
14704 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
14705 "\"."
14706
14707 #: src/lyxrc.C:2270
14708 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14709 msgstr ""
14710 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2274
14713 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14714 msgstr ""
14715 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2278
14718 msgid "Scale the preview size to suit."
14719 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14720
14721 #: src/lyxrc.C:2282
14722 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14723 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14724
14725 #: src/lyxrc.C:2286
14726 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14727 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14728
14729 #: src/lyxrc.C:2290
14730 msgid ""
14731 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14732 "environment variable PRINTER."
14733 msgstr ""
14734 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14735 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2294
14738 msgid "The option to print only even pages."
14739 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14740
14741 #: src/lyxrc.C:2298
14742 msgid ""
14743 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14744 "the filename of the DVI file to be printed."
14745 msgstr ""
14746 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14747 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2302
14750 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14751 msgstr ""
14752 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2306
14755 msgid "The option to print out in landscape."
14756 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2310
14759 msgid "The option to print only odd pages."
14760 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14761
14762 #: src/lyxrc.C:2314
14763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14764 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14765
14766 #: src/lyxrc.C:2318
14767 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14768 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2322
14771 msgid "The option to specify paper type."
14772 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14773
14774 #: src/lyxrc.C:2326
14775 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14776 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14777
14778 #: src/lyxrc.C:2330
14779 msgid ""
14780 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14781 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14782 "arguments."
14783 msgstr ""
14784 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14785 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2334
14788 msgid ""
14789 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14790 "prepended along with the printer name after the spool command."
14791 msgstr ""
14792 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14793 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14794
14795 #: src/lyxrc.C:2338
14796 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14797 msgstr ""
14798 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14799 "aukera."
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2342
14802 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14803 msgstr ""
14804 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14805 "pasatzeko aukera."
14806
14807 #: src/lyxrc.C:2346
14808 msgid ""
14809 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14810 "command."
14811 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2350
14814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14815 msgstr ""
14816 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14817
14818 #: src/lyxrc.C:2354
14819 msgid ""
14820 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14821 msgstr ""
14822 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14823 "euskarria gaitzeko."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2358
14826 msgid ""
14827 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14828 "wrong, override the setting here."
14829 msgstr ""
14830 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14831 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2364
14834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14835 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2373
14838 msgid ""
14839 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14840 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14841 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14842 msgstr ""
14843 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14844 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14845 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14846 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2377
14849 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14850 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2382
14853 #, no-c-format
14854 msgid ""
14855 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14856 "roughly the same size as on paper."
14857 msgstr ""
14858 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14859 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14860
14861 #: src/lyxrc.C:2387
14862 msgid ""
14863 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14864 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14865 msgstr ""
14866 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14867 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2391
14870 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14871 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2395
14874 msgid ""
14875 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14876 "\".out\". Only for advanced users."
14877 msgstr ""
14878 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14879 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2402
14882 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14883 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2406
14886 msgid "What command runs the spellchecker?"
14887 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14888
14889 #: src/lyxrc.C:2410
14890 msgid ""
14891 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14892 "when you quit LyX."
14893 msgstr ""
14894 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14895 "irtetzean ezabatuko dira."
14896
14897 #: src/lyxrc.C:2414
14898 msgid ""
14899 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14900 "value selects the directory LyX was started from."
14901 msgstr ""
14902 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14903 "erabiliko du."
14904
14905 #: src/lyxrc.C:2424
14906 msgid ""
14907 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14908 "will look in its global and local ui/ directories."
14909 msgstr ""
14910 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14911 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2437
14914 msgid ""
14915 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14916 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14917 "may not work with all dictionaries."
14918 msgstr ""
14919 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14920 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14921 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14922
14923 #: src/lyxrc.C:2444
14924 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14925 msgstr ""
14926 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14927 "erabili)"
14928
14929 #: src/lyxvc.C:100
14930 msgid "Document not saved"
14931 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14932
14933 #: src/lyxvc.C:101
14934 msgid "You must save the document before it can be registered."
14935 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14936
14937 #: src/lyxvc.C:130
14938 msgid "LyX VC: Initial description"
14939 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14940
14941 #: src/lyxvc.C:131
14942 msgid "(no initial description)"
14943 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14944
14945 #: src/lyxvc.C:146
14946 msgid "LyX VC: Log Message"
14947 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14948
14949 #: src/lyxvc.C:149
14950 msgid "(no log message)"
14951 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14952
14953 #: src/lyxvc.C:171
14954 #, c-format
14955 msgid ""
14956 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14957 "changes.\n"
14958 "\n"
14959 "Do you want to revert to the saved version?"
14960 msgstr ""
14961 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14962 "galdu eraziko ditu.\n"
14963 "\n"
14964 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14965
14966 #: src/lyxvc.C:174
14967 msgid "Revert to stored version of document?"
14968 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14969
14970 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14971 #, c-format
14972 msgid " Macro: %1$s: "
14973 msgstr " Makroa: %1$s: "
14974
14975 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14976 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14977 #, c-format
14978 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14979 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14980
14981 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14982 #, c-format
14983 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14984 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14985
14986 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14987 msgid "Only one row"
14988 msgstr "Errenkada bat soilik"
14989
14990 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14991 msgid "Only one column"
14992 msgstr "Zutabe bat soilik"
14993
14994 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14995 msgid "No hline to delete"
14996 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
14997
14998 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14999 msgid "No vline to delete"
15000 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15001
15002 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15003 #, c-format
15004 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15005 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15006
15007 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15008 msgid "No number"
15009 msgstr "Zenbakirik ez"
15010
15011 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15012 msgid "Number"
15013 msgstr "Zenbakia"
15014
15015 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15016 #, c-format
15017 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15018 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15019
15020 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15021 #, c-format
15022 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15023 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15024
15025 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15026 #, c-format
15027 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15028 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15029
15030 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15031 msgid "Math editor mode"
15032 msgstr "Mat. editore-modua"
15033
15034 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15035 msgid "create new math text environment ($...$)"
15036 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15037
15038 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15039 msgid "entered math text mode (textrm)"
15040 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15041
15042 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15043 #, fuzzy
15044 msgid "math macro"
15045 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15046
15047 #: src/output.C:39
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "Could not open the specified document\n"
15051 "%1$s."
15052 msgstr ""
15053 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15054 "%1$s"
15055
15056 #: src/output_plaintext.C:148
15057 msgid "Abstract: "
15058 msgstr "Laburpena: "
15059
15060 #: src/output_plaintext.C:160
15061 msgid "References: "
15062 msgstr "Erreferentziak: "
15063
15064 #: src/support/filefilterlist.C:109
15065 msgid "All files (*)"
15066 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15067
15068 #: src/support/os_win32.C:335
15069 #, fuzzy
15070 msgid "System file not found"
15071 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15072
15073 #: src/support/os_win32.C:336
15074 msgid ""
15075 "Unable to load shfolder.dll\n"
15076 "Please install."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/support/os_win32.C:341
15080 #, fuzzy
15081 msgid "System function not found"
15082 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15083
15084 #: src/support/os_win32.C:342
15085 msgid ""
15086 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15087 "Don't know how to proceed. Sorry."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/support/package.C.in:448
15091 #, fuzzy
15092 msgid "LyX binary not found"
15093 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15094
15095 #: src/support/package.C.in:449
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15099 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15100
15101 #: src/support/package.C.in:569
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15105 "\t%1$s\n"
15106 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15107 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15108 msgstr ""
15109 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15110 "\t%1$s\n"
15111 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15112 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15113 "fitxategia duena)."
15114
15115 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15116 #, fuzzy
15117 msgid "File not found"
15118 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15119
15120 #: src/support/package.C.in:655
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "Invalid %1$s switch.\n"
15124 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15125 msgstr ""
15126 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15127 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15128
15129 #: src/support/package.C.in:682
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15133 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15134 msgstr ""
15135 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15136 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15137
15138 #: src/support/package.C.in:707
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15142 "%2$s is not a directory."
15143 msgstr ""
15144 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15145 "%2$s ez da direktorioa."
15146
15147 #: src/support/package.C.in:709
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Directory not found"
15150 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15151
15152 #: src/support/userinfo.C:44
15153 msgid "Unknown user"
15154 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15155
15156 #: src/tex-strings.C:68
15157 msgid "Computer Modern Roman"
15158 msgstr "Computer Modern Roman"
15159
15160 #: src/tex-strings.C:68
15161 msgid "Latin Modern Roman"
15162 msgstr "Latin Modern Roman"
15163
15164 #: src/tex-strings.C:69
15165 msgid "AE (Almost European)"
15166 msgstr "AE (Almost European)"
15167
15168 #: src/tex-strings.C:69
15169 msgid "Times Roman"
15170 msgstr "Times Roman"
15171
15172 #: src/tex-strings.C:69
15173 msgid "Palatino"
15174 msgstr "Palatino"
15175
15176 #: src/tex-strings.C:69
15177 msgid "Bitstream Charter"
15178 msgstr "Bitstream Charter"
15179
15180 #: src/tex-strings.C:70
15181 msgid "New Century Schoolbook"
15182 msgstr "New Century Schoolbook"
15183
15184 #: src/tex-strings.C:70
15185 msgid "Bookman"
15186 msgstr "Bookman"
15187
15188 #: src/tex-strings.C:70
15189 msgid "Utopia"
15190 msgstr "Utopia"
15191
15192 #: src/tex-strings.C:70
15193 msgid "Bera Serif"
15194 msgstr "Bera Serif"
15195
15196 #: src/tex-strings.C:71
15197 msgid "Concrete Roman"
15198 msgstr "Concrete Roman"
15199
15200 #: src/tex-strings.C:71
15201 msgid "Zapf Chancery"
15202 msgstr "Zapf Chancery"
15203
15204 #: src/tex-strings.C:79
15205 msgid "Computer Modern Sans"
15206 msgstr "Computer Modern Sans"
15207
15208 #: src/tex-strings.C:79
15209 msgid "Latin Modern Sans"
15210 msgstr "Latin Modern Sans"
15211
15212 #: src/tex-strings.C:80
15213 msgid "Helvetica"
15214 msgstr "Helvetica"
15215
15216 #: src/tex-strings.C:80
15217 msgid "Avant Garde"
15218 msgstr "Avant Garde"
15219
15220 #: src/tex-strings.C:80
15221 msgid "Bera Sans"
15222 msgstr "Bera Sans"
15223
15224 #: src/tex-strings.C:80
15225 msgid "CM Bright"
15226 msgstr "CM Bright"
15227
15228 #: src/tex-strings.C:89
15229 msgid "Computer Modern Typewriter"
15230 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15231
15232 #: src/tex-strings.C:90
15233 msgid "Latin Modern Typewriter"
15234 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15235
15236 #: src/tex-strings.C:90
15237 msgid "Courier"
15238 msgstr "Courier"
15239
15240 #: src/tex-strings.C:90
15241 msgid "Bera Mono"
15242 msgstr "Bera Mono"
15243
15244 #: src/tex-strings.C:90
15245 msgid "LuxiMono"
15246 msgstr "LuxiMono"
15247
15248 #: src/tex-strings.C:91
15249 msgid "CM Typewriter Light"
15250 msgstr "CM Typewriter Light"
15251
15252 #: src/text.C:133
15253 msgid "Unknown layout"
15254 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15255
15256 #: src/text.C:134
15257 #, c-format
15258 msgid ""
15259 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15260 "Trying to use the default instead.\n"
15261 msgstr ""
15262 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15263 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15264
15265 #: src/text.C:165
15266 msgid "Unknown Inset"
15267 msgstr "Barneko ezezaguna"
15268
15269 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15270 msgid "Change tracking error"
15271 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15272
15273 #: src/text.C:272
15274 #, c-format
15275 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15276 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15277
15278 #: src/text.C:285
15279 #, c-format
15280 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15281 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15282
15283 #: src/text.C:292
15284 msgid "Unknown token"
15285 msgstr "Token ezezaguna"
15286
15287 #: src/text.C:726
15288 msgid ""
15289 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15290 "Tutorial."
15291 msgstr ""
15292 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15293
15294 #: src/text.C:737
15295 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15296 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15297
15298 #: src/text.C:1703
15299 #, fuzzy
15300 msgid "[Change Tracking] "
15301 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15302
15303 #: src/text.C:1709
15304 msgid "Change: "
15305 msgstr "Aldaketa: "
15306
15307 #: src/text.C:1713
15308 msgid " at "
15309 msgstr " hemen "
15310
15311 #: src/text.C:1723
15312 #, c-format
15313 msgid "Font: %1$s"
15314 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15315
15316 #: src/text.C:1728
15317 #, c-format
15318 msgid ", Depth: %1$d"
15319 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15320
15321 #: src/text.C:1734
15322 msgid ", Spacing: "
15323 msgstr ", Tartea: "
15324
15325 #: src/text.C:1746
15326 msgid "Other ("
15327 msgstr "Bestea ("
15328
15329 #: src/text.C:1755
15330 msgid ", Inset: "
15331 msgstr ", Barnekoa: "
15332
15333 #: src/text.C:1756
15334 msgid ", Paragraph: "
15335 msgstr ", Paragrafoa: "
15336
15337 #: src/text.C:1757
15338 msgid ", Id: "
15339 msgstr ", Id: "
15340
15341 #: src/text.C:1758
15342 msgid ", Position: "
15343 msgstr ", Posizioa: "
15344
15345 #: src/text.C:1764
15346 msgid ", Char: 0x"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/text.C:1766
15350 msgid ", Boundary: "
15351 msgstr ", Muga: "
15352
15353 #: src/text2.C:540
15354 msgid ""
15355 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15356 "change."
15357 msgstr ""
15358 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15359 "elementua eraibli."
15360
15361 #: src/text2.C:582
15362 msgid "Nothing to index!"
15363 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15364
15365 #: src/text2.C:584
15366 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15367 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15368
15369 #: src/text3.C:721
15370 msgid "Unknown spacing argument: "
15371 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15372
15373 #: src/text3.C:894
15374 msgid "Layout "
15375 msgstr "Diseinua "
15376
15377 #: src/text3.C:895
15378 msgid " not known"
15379 msgstr " ezezaguna"
15380
15381 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15382 msgid "Character set"
15383 msgstr "Karaktere-mota"
15384
15385 #: src/text3.C:1560
15386 msgid "Paragraph layout set"
15387 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15388
15389 #: src/vspace.C:490
15390 msgid "Default skip"
15391 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15392
15393 #: src/vspace.C:493
15394 msgid "Small skip"
15395 msgstr "Ttipia"
15396
15397 #: src/vspace.C:496
15398 msgid "Medium skip"
15399 msgstr "Ertaina"
15400
15401 #: src/vspace.C:499
15402 msgid "Big skip"
15403 msgstr "Handia"
15404
15405 #: src/vspace.C:502
15406 msgid "Vertical fill"
15407 msgstr "Betegarri bertikala"
15408
15409 #: src/vspace.C:509
15410 msgid "protected"
15411 msgstr "babestua"
15412
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "TeX Code:"
15415 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15416
15417 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15418 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15419
15420 #~ msgid "&Detach panel"
15421 #~ msgstr "&Askatu panela"
15422
15423 #~ msgid "Select a page of symbols"
15424 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15425
15426 #~ msgid "Insert spacing"
15427 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15428
15429 #~ msgid "Set limits style"
15430 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15431
15432 #~ msgid "Set math font"
15433 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15434
15435 #~ msgid "Insert fraction"
15436 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15437
15438 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15439 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15440
15441 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15442 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15443
15444 #~ msgid "Math Panel|l"
15445 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15446
15447 #~ msgid "Math Panel|P"
15448 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15449
15450 #~ msgid "Insert table"
15451 #~ msgstr "Txertatu taula"
15452
15453 #~ msgid "Show math panel"
15454 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15455
15456 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15457 #~ msgstr "LyX: matematika espazioa"
15458
15459 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15460 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15461
15462 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15463 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15464
15465 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15466 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15467
15468 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15469 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15470
15471 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15472 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15473
15474 #, fuzzy
15475 #~ msgid "Insert math delimiters"
15476 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15477
15478 #~ msgid "E&xtra options"
15479 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15480
15481 #~ msgid "Alig&nment:"
15482 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15483
15484 #~ msgid "&From:"
15485 #~ msgstr "No&ndik:"
15486
15487 #, fuzzy
15488 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15489 #~ msgstr "No&ra:"
15490
15491 #~ msgid "&Converters"
15492 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15493
15494 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15495 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid ""
15499 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15500 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15501 #~ msgstr ""
15502 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15503 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15504
15505 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15506 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15507
15508 #~ msgid "Class Settings"
15509 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15510
15511 #, fuzzy
15512 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15513 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15514
15515 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15516 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15517
15518 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15519 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15520
15521 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15522 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15523
15524 #~ msgid "\tEnd."
15525 #~ msgstr "\tAmaiera."
15526
15527 #~ msgid "#*"
15528 #~ msgstr "#*"
15529
15530 #~ msgid "PrettyRef: "
15531 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15532
15533 #~ msgid "Opening child document "
15534 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15535
15536 #~ msgid "Caption."
15537 #~ msgstr "Epigrafea."
15538
15539 #, fuzzy
15540 #~ msgid "Special Insets|S"
15541 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15542
15543 #, fuzzy
15544 #~ msgid "Insets|n"
15545 #~ msgstr "Txertatu|T"