1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Bibliografia gakoa"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Zitazio-estiloa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &estiloa:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgstr "Datu-ba&seak"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Barneko kutxa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgstr "Altueraren balioa"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgstr "Zabaleraren balioa"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Hautatu adarra"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&Des)aktibatu"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "Aldatu &kolorea..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "&Letra-tipoa:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 msgstr "Ttipi-ttipia"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Onartu aldaketa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Baztertu aldaketa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Letra-familia"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
565 msgstr "Letra-multzoak"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Letra-kolorea"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 msgstr "Letra-tamaina"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
609 msgstr "Beti txandakatuta"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
621 msgstr "Txandakatu &guztiak"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
672 msgstr "Formatua ematea"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "Zitazio &estiloa:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Egileen zerrenda"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
703 msgstr "Testuaren &ondoren:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
711 msgstr "Testu &aurretik:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
723 msgid "Search Citation"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Mantendu berdinak"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgstr "&Zirriborroa"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Editatu fitxategia..."
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
833 msgstr "Hautatu fitxategia"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgstr "&Fitxategia:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Dauden txantiloiak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgstr "LyX ikuspegia"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
863 msgstr "Pantailan bistaratu"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Biraketaren jatorria"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "&Lortu fitxategitik"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "Behean &ezkerrean:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgstr "Goian &eskuinean:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Orriaren goia"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Hemen &behin betiko"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Mugikorren orria"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Orriaren behean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgstr "Letra-tipoa"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "I&dazmakina:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1078 msgstr "&Erromatarra:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "Sa&ns Serif:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Irudien fitxategia"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1124 msgid "Rotate Graphics"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1128 msgid "A&ngle (Degrees):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1146 msgid "Set &height:"
1147 msgstr "Goiburu &altuera:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1151 msgid "&Scale Graphics (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1155 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1164 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1190 msgid "Additional LaTeX options"
1191 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1194 msgid "LaTeX &options:"
1195 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1198 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1199 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1202 msgid "Don't un&zip on export"
1203 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1207 msgstr "Zirriborro-era"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1211 msgstr "&Zirriborro-era"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1225 msgstr "&Epigrafea:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sho&w in LyX"
1230 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1234 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1235 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1238 msgid "Listing Params"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1244 msgstr "&Epigrafea:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1252 msgid "Mo&re parameters"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1256 msgid "Underline spaces in generated output"
1257 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1260 msgid "&Mark spaces in output"
1261 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1264 msgid "Show LaTeX preview"
1265 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1268 msgid "&Show preview"
1269 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1272 msgid "File name to include"
1273 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1276 msgid "&Include Type:"
1277 msgstr "&Txertatze-mota:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1289 msgstr "Hitzez hitz"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Kargatu fitxategia"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1335 msgid "Main Settings"
1336 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1343 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1348 msgid "&Break long lines"
1349 msgstr "&Erabili taula luzea"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1352 msgid "Insert a special symbol for a space"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1356 msgid "&Space as Symbol"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1372 msgstr "Letra-tamaina"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1375 msgid "Choose the Font Style"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1382 msgstr "Letra-tamaina"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1387 msgid "Choose the Font Size"
1388 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1403 msgstr "Mugikorra|M"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1406 msgid "Inline listing"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1411 msgid "Line numbering"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1417 msgstr "mat. lerroa"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1437 msgid "Differenz between two numbered lines"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1445 msgid "More Parameters"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1454 msgid "Update the display"
1455 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1463 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1464 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1467 msgid "&Default Margins"
1468 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1488 msgstr "Goiburu &tartea:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1491 msgid "Head &height:"
1492 msgstr "Goiburu &altuera:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1496 msgstr "&Oin-jauzia:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1502 msgid "Number of rows"
1503 msgstr "Errenkada kopurua"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1508 msgstr "&Errenkadak:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1514 msgid "Number of columns"
1515 msgstr "Zutabe kopurua"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1523 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1524 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1527 msgid "Vertical alignment"
1528 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1532 msgstr "&Bertikala:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1535 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1536 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1539 msgid "&Horizontal:"
1540 msgstr "&Horizontala:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1543 msgid "&Use AMS math package automatically"
1544 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1547 msgid "Use AMS &math package"
1548 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1552 msgid "Use esint package &automatically"
1553 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1557 msgid "Use &esint package"
1558 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1567 msgid "&Description:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1580 msgid "LyX internal only"
1581 msgstr "LyX barnerako soilik"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1585 msgstr "LyX &oharra"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1588 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1589 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1596 msgid "Print as grey text"
1597 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1604 msgid "Framed in box"
1605 msgstr "Markoa kutxan"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1617 msgstr "&Itzaldurarekin"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1620 msgid "&List in Table of Contents"
1621 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1629 msgstr "Paper-tamaina"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1632 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1633 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1637 msgstr "Orientazioa"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1645 msgstr "&Horizontala"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1648 msgid "Page &style:"
1649 msgstr "Orri-&estiloa:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1652 msgid "Style used for the page header and footer"
1653 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1656 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1657 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1660 msgid "&Two-sided document"
1661 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1665 msgstr "Etiketa-zabalera"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1669 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1670 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1673 msgid "&Longest label"
1674 msgstr "Eti&keta luzeena"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1678 msgid "Indent &Paragraph"
1679 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1682 msgid "L&ine spacing:"
1683 msgstr "L&erro-tartea:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1704 msgstr "Pertsonalizatua"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1714 msgstr "Justifikatua"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1741 msgid "Converter File Cache"
1742 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1747 msgstr "&Taula luzea"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1751 msgid "&Maximum Age (in days):"
1752 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1756 msgid "Converter Defi&nitions"
1757 msgstr "Definizioak"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1777 msgid "&From format:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1783 msgstr "&Data-formatua:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1786 msgid "E&xtra flag:"
1787 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1791 msgstr "B&ihurtzailea:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1795 msgstr "K&opiatzaileak"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1803 msgstr "&Kopiatzailea:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1807 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1808 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1809 "rather than the Cygwin teTeX."
1811 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1812 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1813 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1816 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1817 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1820 msgid "&Date format:"
1821 msgstr "&Data-formatua:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1824 msgid "Date format for strftime output"
1825 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1828 msgid "Display &Graphics:"
1829 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1833 msgstr "Desaktibatua"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1837 msgstr "Matematikarik ez"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1844 msgid "Do not display"
1845 msgstr "Ez bistaratu"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1848 msgid "Instant &Preview:"
1849 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1852 msgid "&File formats"
1853 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1856 msgid "&Document format"
1857 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1860 msgid "Vector graphi&cs format"
1861 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1869 msgstr "L&asterbidea:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1873 msgstr "&Ikustailea:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1877 msgstr "&GUI izena:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1889 msgstr "&Helb. el.:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1896 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1901 msgid "Your E-mail address"
1902 msgstr "Helbide elektronikoa"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1907 msgstr "Ara&katu..."
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1911 msgstr "B&igarrena:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1920 msgstr "Ar&akatu..."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1923 msgid "Use &keyboard map"
1924 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1927 msgid "Command s&tart:"
1928 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1931 msgid "&Default language:"
1932 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1935 msgid "Command e&nd:"
1936 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1939 msgid "Language pac&kage:"
1940 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1944 msgstr "Automatikoki &hasi"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1948 msgstr "Erabili &babel"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1955 msgid "&Right-to-left language support"
1956 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1960 msgstr "Auto&amaitu"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1963 msgid "Mark &foreign languages"
1964 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1967 msgid "Set class options to default on class change"
1968 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1971 msgid "&Reset class options when document class changes"
1972 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1975 msgid "Default paper si&ze:"
1976 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1979 msgid "Te&X encoding:"
1980 msgstr "Te&X kodeketa:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1991 msgid "US executive"
1992 msgstr "US exekutiboa"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2011 msgid "External Applications"
2012 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2015 msgid "CheckTeX start options and flags"
2016 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2019 msgid "Chec&kTeX command:"
2020 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2023 msgid "BibTeX command and options"
2024 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2027 msgid "&BibTeX command:"
2028 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2031 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2032 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2035 msgid "Index command:"
2036 msgstr "Indize-komandoa:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2039 msgid "DVI viewer paper size options:"
2040 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2043 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2045 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2048 msgid "Ly&XServer pipe:"
2049 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2060 msgid "&PATH prefix:"
2061 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2064 msgid "&Temporary directory:"
2065 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2068 msgid "&Backup directory:"
2069 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2072 msgid "&Working directory:"
2073 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2076 msgid "&Document templates:"
2077 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2080 msgid "&roff command:"
2081 msgstr "&roff komandoa:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2085 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2086 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2087 "paragraphs are separated by a blank line."
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2091 msgid "Output &line length:"
2092 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2095 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2096 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2099 msgid "Name of the default printer"
2100 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2103 msgid "Use printer name explicitely"
2104 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2107 msgid "Adapt outp&ut"
2108 msgstr "Egokitu ir&teera"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2111 msgid "Command Options"
2112 msgstr "Komando-aukerak"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2116 msgstr "Al&derantziz:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2119 msgid "To p&rinter:"
2120 msgstr "Inpri&magailura:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2123 msgid "Paper si&ze:"
2124 msgstr "Paper-&tamaina:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2128 msgstr "Fitxate&gira:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2131 msgid "Spool &command:"
2132 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2136 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2139 msgid "Paper t&ype:"
2140 msgstr "Paper-m&ota:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2143 msgid "E&xtra options:"
2144 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2147 msgid "Spool pref&ix:"
2148 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2152 msgstr "Tar&tekatua:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2155 msgid "&Even pages:"
2156 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2159 msgid "File ex&tension:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2164 msgstr "&Horizontala:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2171 msgid "Pa&ge range:"
2172 msgstr "&Orri-barrutia:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2175 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2176 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2179 msgid "Printer co&mmand:"
2180 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2183 msgid "Printer &name:"
2184 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2187 msgid "Sa&ns Serif:"
2188 msgstr "Sa&ns Serif:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2191 msgid "T&ypewriter:"
2192 msgstr "I&dazmakina:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2195 msgid "Screen &DPI:"
2196 msgstr "&Pantailako DPI:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2204 msgstr "Letra-tamaina"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2240 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2247 msgid "Spellchec&ker executable:"
2248 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2251 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2252 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2255 msgid "Al&ternative language:"
2256 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2259 msgid "Escape cha&racters:"
2260 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2264 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2267 msgid "Personal &dictionary:"
2268 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2272 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2275 msgid "Accept compound &words"
2276 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2279 msgid "Use input encod&ing"
2280 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2287 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2288 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2292 msgstr "A&rakatu..."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2295 msgid "&User interface file:"
2296 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2300 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2308 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2309 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2312 msgid "Load opened files from last session"
2313 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2316 msgid "Restore cursor positions"
2317 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2320 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2321 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2324 msgid "Save/restore window position"
2325 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2329 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2341 msgstr "Dokumentuak"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2344 msgid "B&ackup documents "
2345 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2349 msgstr " maiztasuna"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2356 msgid "&Maximum last files:"
2357 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2360 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2369 msgid "Page number to print from"
2370 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2373 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2377 msgid "Page number to print to"
2378 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2381 msgid "Print all pages"
2382 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2393 msgid "Print &odd-numbered pages"
2394 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2397 msgid "Print &even-numbered pages"
2398 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2401 msgid "Print in reverse order"
2402 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2405 msgid "Re&verse order"
2406 msgstr "&Alderantziz"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2413 msgid "Number of copies"
2414 msgstr "Kopia-kopurua"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2417 msgid "Collate copies"
2418 msgstr "Tartekatu kopiak"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2429 msgid "Print Destination"
2430 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2433 msgid "Send output to the printer"
2434 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2438 msgstr "I&nprimagailua:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2441 msgid "Send output to the given printer"
2442 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2445 msgid "Send output to a file"
2446 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2450 msgstr "E&tiketak hemen:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2453 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2454 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2458 msgstr "<erreferentzia>"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2461 msgid "(<reference>)"
2462 msgstr "(<erreferentzia>)"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2466 msgstr "<orrialdea>"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2469 msgid "on page <page>"
2470 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2473 msgid "<reference> on page <page>"
2474 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2477 msgid "Formatted reference"
2478 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2481 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2482 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2489 msgid "Update the label list"
2490 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2493 msgid "Jump to the label"
2494 msgstr "Joan etiketara"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2497 msgid "&Go to Label"
2498 msgstr "&Joan etiketara"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2505 msgid "Replace &with:"
2506 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2509 msgid "Case &sensitive"
2510 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2513 msgid "Match whole words onl&y"
2514 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2518 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2527 msgid "Replace &All"
2528 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2531 msgid "Search &backwards"
2532 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2535 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2537 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2540 msgid "&Export formats:"
2541 msgstr "&Esportatu formatua:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2548 msgid "Suggestions:"
2549 msgstr "Iradokizunak:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2552 msgid "Replace word with current choice"
2553 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2556 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2557 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2560 msgid "Ignore this word"
2561 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2565 msgstr "&Ez ikusi egin"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2568 msgid "Ignore this word throughout this session"
2569 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2573 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2576 msgid "Replacement:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2580 msgid "Current word"
2581 msgstr "Uneko hitza"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2584 msgid "Unknown word:"
2585 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2588 msgid "Replace with selected word"
2589 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2592 msgid "&Table Settings"
2593 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2596 msgid "Column Width"
2597 msgstr "Zutabe zabalera"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2600 msgid "Fixed width of the column"
2601 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2604 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2605 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2608 msgid "&Vertical alignment:"
2609 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2612 msgid "&Horizontal alignment:"
2613 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2616 msgid "Horizontal alignment in column"
2617 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2621 msgstr "Justifikatua"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2624 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2625 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2628 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2629 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2632 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2633 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2636 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2637 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2641 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2644 msgid "&Multicolumn"
2645 msgstr "&Zutabe anitza"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2648 msgid "LaTe&X argument:"
2649 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2652 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2653 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2661 msgstr "Ertz guztiak"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2665 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2673 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2680 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2681 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2688 msgid "Use default (grid-like) border style"
2689 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2693 msgstr "&Lehenetsia"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2697 msgstr "Ezarri ertzak"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2700 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2701 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2704 msgid "Additional Space"
2705 msgstr "Tarte gehigarria"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2708 msgid "T&op of row:"
2709 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2712 msgid "Botto&m of row:"
2713 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2716 msgid "Bet&ween rows:"
2717 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2721 msgstr "&Taula luzea"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2724 msgid "Set a page break on the current row"
2725 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2728 msgid "Page &break on current row"
2729 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2748 msgid "First header:"
2749 msgstr "Lehen goiburua:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2752 msgid "Last footer:"
2753 msgstr "Azken orri-oina:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2760 msgid "Border above"
2761 msgstr "Goiko ertzak"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2764 msgid "Border below"
2765 msgstr "Azpiko ertzak"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2770 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2778 msgid "This row is the header of the first page"
2779 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2782 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2784 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2787 msgid "This row is the footer of the last page"
2788 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2799 msgid "Don't output the last footer"
2800 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2808 msgid "Don't output the first header"
2809 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2812 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2813 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2816 msgid "&Use long table"
2817 msgstr "&Erabili taula luzea"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2820 msgid "Current cell:"
2821 msgstr "Uneko gelaxka:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2824 msgid "Current row position"
2825 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2828 msgid "Current column position"
2829 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2832 msgid "Close this dialog"
2833 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2836 msgid "Rebuild the file lists"
2837 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2841 msgstr "&Berreskaneatu"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2845 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2847 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2855 msgid "Selected classes or styles"
2856 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2859 msgid "LaTeX classes"
2860 msgstr "LaTeX klaseak"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2863 msgid "LaTeX styles"
2864 msgstr "LaTeX estiloak"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2867 msgid "BibTeX styles"
2868 msgstr "BibTeX estiloak"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2871 msgid "Toggles view of the file list"
2872 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2876 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2879 msgid "Separate Paragraphs With"
2880 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2883 msgid "&Vertical space"
2884 msgstr "Tarte &bertikala"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2887 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2888 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2891 msgid "&Indentation"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2900 msgid "&Line spacing:"
2901 msgstr "&Lerro-tartea:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2904 msgid "Format text into two columns"
2905 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2908 msgid "Two-&column document"
2909 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2913 msgid "Listings settings"
2914 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2918 msgstr "Indize-sarrera"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2922 msgstr "&Gako-hitza:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2930 msgid "The selected entry"
2931 msgstr "Hautatutako sarrera"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2935 msgstr "&Hautapena:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2938 msgid "Replace the entry with the selection"
2939 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2942 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2947 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2952 msgid "Update navigation tree"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2962 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2966 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2971 msgid "Move selected item down by one"
2972 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2976 msgid "Move selected item up by one"
2977 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2983 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2985 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2994 msgid "Name associated with the URL"
2995 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2998 msgid "Output as a hyperlink ?"
2999 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3002 msgid "&Generate hyperlink"
3003 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3018 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3019 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3022 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3023 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3026 msgid "Supported spacing types"
3027 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3031 msgstr "JauziLehenetsia"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3035 msgstr "JauziTtipia"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3039 msgstr "JauziNormala"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3043 msgstr "JauziHandia"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3051 msgid "Complete source"
3052 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3055 msgid "Automatic update"
3056 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3059 msgid "Default (outer)"
3060 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3071 msgid "Units of width value"
3072 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3076 msgstr "&Unitateak:"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3079 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3080 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3081 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3082 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3083 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3084 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3085 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3087 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3089 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3090 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3091 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3093 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3095 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3096 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3098 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3103 msgid "TheoremTemplate"
3104 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3122 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3136 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3138 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3160 msgid "Corollary #:"
3161 msgstr "Korolarioa #:"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3165 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3171 msgstr "Proposizioa"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3174 msgid "Proposition #:"
3175 msgstr "Proposizioa #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3186 msgid "Conjecture #:"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3197 msgid "Criterion #:"
3198 msgstr "Irizpidea #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3209 msgstr "Egitatea #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3223 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3224 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3233 msgid "Definition #:"
3234 msgstr "Definizioa #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3238 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3248 msgstr "Adibidea #:"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3257 msgid "Condition #:"
3258 msgstr "Baldintza #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3270 msgstr "Buruketa #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3286 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3303 msgstr "Aldarrikapena"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3307 msgstr "Aldarrikapena #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3312 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3331 msgstr "Notazioa #:"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3345 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3348 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3349 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3350 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3354 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3355 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3356 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3358 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3360 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3362 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3367 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3370 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3371 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3374 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3375 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3376 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3379 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3381 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3386 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3389 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3391 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3393 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3396 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3397 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3399 msgid "Subsubsection"
3400 msgstr "Azpiazpiatala"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3403 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3406 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3412 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3414 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3421 msgid "Subsubsection*"
3422 msgstr "Azpiazpiatala*"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3425 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3428 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3430 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3431 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3433 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3434 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3436 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3438 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3439 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3443 #: src/output_plaintext.cpp:145
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3449 msgstr "Laburpena---"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3454 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3455 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3460 msgstr "Gako-hitzak"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3463 msgid "Index Terms---"
3464 msgstr "Indize-sarrera --"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3467 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3469 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3471 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3473 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3474 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3475 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3476 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3477 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3478 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3479 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3481 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3483 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3485 msgid "Bibliography"
3486 msgstr "Bibliografia"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3492 #: src/rowpainter.cpp:524
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3502 msgstr "Bibliografia"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3505 msgid "BiographyNoPhoto"
3506 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3514 msgstr "MarkatuBiak"
3516 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3519 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3521 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3525 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3527 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3529 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3533 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3535 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3536 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3538 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3544 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3552 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3555 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3556 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3557 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3558 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3560 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3562 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3563 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3565 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3568 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3575 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3578 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3581 msgstr "Azpititulua"
3583 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3586 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3587 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3588 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3589 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3590 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3598 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3602 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3604 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3614 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3619 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3624 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3627 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3628 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3630 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3639 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3641 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3642 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3643 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3645 msgid "Acknowledgement"
3648 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3649 msgid "Offprint Requests to:"
3650 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3652 #: lib/layouts/aa.layout:176
3653 msgid "Correspondence to:"
3654 msgstr "Korrespondentzia:"
3656 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3658 msgid "Acknowledgements."
3659 msgstr "Aitorpenak."
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3679 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3681 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3682 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3684 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3685 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3686 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3692 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3693 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3694 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3703 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3704 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3707 msgid "Acknowledgements"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3712 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3717 #: src/output_plaintext.cpp:157
3719 msgstr "Erreferentziak"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3723 msgstr "JarriIrudia"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3730 msgid "TableComments"
3731 msgstr "IruzkinTaula"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3742 msgid "NoteToEditor"
3743 msgstr "OharraEditoreari"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3747 msgstr "Erraztasuna"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3751 msgstr "Objektu-izena"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3755 msgstr "Datu-multzoa"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3758 msgid "Subject headings:"
3759 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3762 msgid "[Acknowledgements]"
3763 msgstr "[Aitorpenak]"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3770 msgid "Place Figure here:"
3771 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3774 msgid "Place Table here:"
3775 msgstr "Jarri taula hemen:"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3779 msgstr "[Eranskina]"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3782 msgid "Note to Editor:"
3783 msgstr "Oharra editoreari:"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3786 msgid "References. ---"
3787 msgstr "Erreferentziak. ---"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3791 msgstr "Oharra. ---"
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3795 msgstr "IrudiEpigrafea"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3803 msgstr "Erraztasuna:"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3811 msgstr "Datu-multzoa:"
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3823 msgstr "Korolarioa."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3834 msgid "Proposition."
3835 msgstr "Proposizioa."
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3849 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3855 msgstr "Algoritmoa."
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3870 msgstr "Definizioa."
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3899 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3901 msgstr "Aldarrikapena."
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3915 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3926 msgid "Acknowledgement."
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3945 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3946 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3949 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3950 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3953 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3954 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3957 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3958 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3961 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3962 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3965 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3966 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3969 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3970 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3973 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3974 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3977 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3978 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3981 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3982 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3985 msgid "Example \\arabic{example}."
3986 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3989 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3990 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3993 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3994 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3997 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3998 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4001 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4002 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4005 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4006 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4009 msgid "Note \\arabic{note}."
4010 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4013 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4014 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4017 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4018 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4021 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4022 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4025 msgid "Case \\arabic{case}."
4026 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4029 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4030 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4032 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4033 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4034 msgid "\\arabic{section}"
4035 msgstr "\\arabic{section}"
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4038 msgid "Chapter Exercises"
4039 msgstr "Kapitulu ariketak"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:50
4043 msgstr "EskuinGoiburua"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:59
4046 msgid "Right header:"
4047 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:83
4053 #: lib/layouts/apa.layout:92
4055 msgstr "TituluLabur"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:100
4058 msgid "Short title:"
4059 msgstr "Titulu laburtua:"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:129
4065 #: lib/layouts/apa.layout:136
4066 msgid "ThreeAuthors"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:143
4073 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4075 msgid "Affiliation:"
4076 msgstr "Afiliazioa:"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:171
4079 msgid "TwoAffiliations"
4080 msgstr "BiAfiliazio"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:178
4083 msgid "ThreeAffiliations"
4084 msgstr "HiruAfiliazio"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:185
4087 msgid "FourAffiliations"
4088 msgstr "LauAfiliazio"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4094 #: lib/layouts/apa.layout:206
4098 #: lib/layouts/apa.layout:234
4099 msgid "Acknowledgements:"
4100 msgstr "Aitorpenak:"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4103 #: lib/layouts/spie.layout:88
4104 msgid "Acknowledgments"
4105 msgstr "Aitorpernak"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:248
4111 #: lib/layouts/apa.layout:258
4112 msgid "CenteredCaption"
4113 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4118 msgstr "Zentzugabea."
4120 #: lib/layouts/apa.layout:280
4122 msgstr "DoituIrudia"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:286
4126 msgstr "DoituBit-mapa"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4129 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4134 #: lib/layouts/apa.layout:344
4138 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4139 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4140 msgid "(\\alph{enumii})"
4141 msgstr "(\\alph{enumii})"
4143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4164 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4172 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4188 msgid "Section \\arabic{section}"
4189 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4192 msgid "\\Alph{section}"
4193 msgstr "\\Alph{section}"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4196 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4200 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4205 msgstr "Hasierako markoa"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4213 msgid "BeginPlainFrame"
4214 msgstr "Hasierako marko soila"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4218 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4219 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4223 msgstr "Markoa berriro"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4227 msgid "Again frame with label__"
4228 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4232 msgstr "Amaierako markoa"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4235 msgid "________________________________ "
4236 msgstr "________________________________ "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4239 msgid "FrameSubtitle"
4240 msgstr "Markoaren azpititulua"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4248 msgid "start column (increase depth!), width: "
4249 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4260 msgid "ColumnsCenterAligned"
4261 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4264 msgid "columns (center aligned) "
4265 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4268 msgid "ColumnsTopAligned"
4269 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4272 msgid "columns (top aligned) "
4273 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4280 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4281 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4285 msgstr "Gaininprimatu"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4289 msgstr "gaininprimatu "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4293 msgstr "Gainjarpen area"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4298 msgstr "gainjarpen area "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4302 msgstr "Kendu estalkia"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4305 msgid "uncovered on slides "
4306 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4314 msgid "only on slides_"
4315 msgstr "gardenkietan soilik "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4322 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4326 msgid "ExampleBlock"
4327 msgstr "Adibide-blokea"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4330 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4335 msgstr "Abisu-blokea"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4339 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4340 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4348 msgid "TitleGraphic"
4349 msgstr "Grafikoaren titulua"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4358 msgid "Definition. "
4359 msgstr "Definizioa. "
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4363 msgstr "Definizioak"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4367 msgid "Definitions. "
4368 msgstr "Definizioak. "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4382 msgstr "Adibideak. "
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4408 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4414 msgstr "Ohar elementua"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4427 msgid "List of Tables"
4428 msgstr "Taulen zerrenda"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4435 msgid "List of Figures"
4436 msgstr "Irudien zerrenda"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4440 msgstr "Elkarrizketa"
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4444 msgstr "Kontakizuna"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4451 msgid "ACT \\arabic{act}"
4452 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4459 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4460 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4475 msgid "Parenthetical"
4476 msgstr "Parentesikoa"
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4491 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4492 msgid "Right Address"
4493 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:33
4497 msgstr "Hari nagusia"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:40
4501 msgstr "Hari nagusia:"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:58
4507 #: lib/layouts/chess.layout:62
4511 #: lib/layouts/chess.layout:68
4512 msgid "SubVariation"
4513 msgstr "Azpialdaera"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:71
4516 msgid "Subvariation:"
4517 msgstr "Azpialdaera:"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:77
4520 msgid "SubVariation2"
4521 msgstr "2. azpialdaera"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:80
4524 msgid "Subvariation(2):"
4525 msgstr "2. azpialdaera:"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:86
4528 msgid "SubVariation3"
4529 msgstr "3. azpialdaera"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:89
4532 msgid "Subvariation(3):"
4533 msgstr "3. azpialdaera:"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:95
4536 msgid "SubVariation4"
4537 msgstr "4. azpialdaera"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:98
4540 msgid "Subvariation(4):"
4541 msgstr "4. azpialdaera:"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:104
4544 msgid "SubVariation5"
4545 msgstr "5. azpialdaera"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:107
4548 msgid "Subvariation(5):"
4549 msgstr "5. azpialdaera:"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:114
4553 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:119
4557 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4559 #: lib/layouts/chess.layout:124
4563 #: lib/layouts/chess.layout:128
4564 msgid "[chessboard]"
4565 msgstr "[xake-taula]"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:137
4568 msgid "BoardCentered"
4569 msgstr "TaulaErdiratua"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:142
4572 msgid "[centered board]"
4573 msgstr "[taula erdiratua]"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:152
4579 #: lib/layouts/chess.layout:157
4581 msgstr "Nabarmendu:"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:172
4587 #: lib/layouts/chess.layout:177
4591 #: lib/layouts/chess.layout:183
4593 msgstr "ZaldiaMugitu"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:188
4597 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4600 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4602 msgstr "Nire helbidea"
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4609 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4610 msgid "Send To Address"
4611 msgstr "Bidali helbidera"
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4625 msgstr "Tratamendua:"
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4634 msgid "Unterschrift:"
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4653 msgstr "Inbertsioa:"
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4665 #: src/lengthcommon.cpp:38
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4671 msgstr "Banatzailea:"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4697 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4698 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4699 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4701 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4703 msgid "Subparagraph"
4704 msgstr "Azpiparagrafoa"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4711 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4716 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4720 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4724 #: lib/layouts/egs.layout:269
4726 msgstr "LaTeX titulua"
4728 #: lib/layouts/egs.layout:304
4732 #: lib/layouts/egs.layout:313
4736 #: lib/layouts/egs.layout:327
4738 msgstr "Afiliazioa:"
4740 #: lib/layouts/egs.layout:350
4742 msgstr "Aldizkaria:"
4744 #: lib/layouts/egs.layout:359
4748 #: lib/layouts/egs.layout:374
4750 msgstr "MSzenbakia:"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:384
4754 msgstr "LehenEgilea"
4756 #: lib/layouts/egs.layout:398
4757 msgid "1st_author_surname:"
4758 msgstr "1. egilearen abizena:"
4760 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4765 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4766 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4770 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4775 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4780 #: lib/layouts/egs.layout:453
4782 msgstr "Desplazamendua"
4784 #: lib/layouts/egs.layout:467
4785 msgid "reprint_reqs_to:"
4786 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4788 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4789 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4790 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4796 msgid "Author Address"
4797 msgstr "Egile-helbidea"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4807 msgid "Author Email"
4808 msgstr "Egilearen helb.elek."
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4816 msgstr "Egilearen URLa"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4829 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4837 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4841 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4845 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4849 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4861 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4865 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4869 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4873 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4877 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4878 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4881 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4882 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4885 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4886 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4889 msgid "Case \\arabic{case}"
4890 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4893 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4894 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4898 msgstr "Aldez aurretikoa"
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4904 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4906 msgstr "Gako-hitzak:"
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4920 msgid "BulletedItem"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4925 msgid "Bulleted Item:"
4926 msgstr "Ezabatutako testua"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4931 msgstr "Hasierako markoa"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4938 msgid "PersonalInfo"
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4942 msgid "Personal Info"
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4946 msgid "MotherTongue"
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4950 msgid "Mother Tongue:"
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4960 msgid "Language Header:"
4961 msgstr "Ezker-goiburua:"
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4966 msgstr "&Hizkuntza:"
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4970 msgid "LastLanguage"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4975 msgid "Last Language:"
4976 msgstr "&Hizkuntza:"
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4985 msgid "Language Footer:"
4986 msgstr "&Hizkuntza:"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4997 #: lib/layouts/foils.layout:42
5001 #: lib/layouts/foils.layout:61
5002 msgid "ShortFoilhead"
5003 msgstr "OrriburuLaburra"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:67
5006 msgid "Rotatefoilhead"
5007 msgstr "BiratuOrriburua"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:73
5010 msgid "ShortRotatefoilhead"
5011 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:82
5015 msgstr "ZerrendaMarka"
5017 #: lib/layouts/foils.layout:97
5021 #: lib/layouts/foils.layout:103
5023 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:118
5029 #: lib/layouts/foils.layout:164
5033 #: lib/layouts/foils.layout:173
5035 msgstr "Nere logoa:"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 #: lib/layouts/foils.layout:186
5042 msgid "Restriction:"
5043 msgstr "Murrizketa:"
5045 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5046 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5048 msgstr "Ezker-goiburua"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5051 msgid "Left Header:"
5052 msgstr "Ezker-goiburua:"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5055 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5056 msgid "Right Header"
5057 msgstr "Eskuin-goiburua"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5060 msgid "Right Header:"
5061 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:206
5064 msgid "Right Footer"
5065 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:210
5068 msgid "Right Footer:"
5069 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5077 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 msgid "Corollary #."
5087 msgstr "Korolarioa #."
5089 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5091 msgid "Proposition #."
5092 msgstr "Proposizioa #."
5094 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5097 msgid "Definition #."
5098 msgstr "Definizioa #."
5100 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5107 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5112 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5117 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5120 msgstr "Korolarioa*"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5124 msgid "Proposition*"
5125 msgstr "Proposizioa*"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5130 msgstr "Definizioa*"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5134 msgstr "Testu laburra"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5153 msgid "Unterschrift"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5186 msgstr "Herrialdea:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5189 msgid "RetourAdresse"
5190 msgstr "ItzulHelbidea"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5193 msgid "RetourAdresse:"
5194 msgstr "ItzulHelbidea:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5201 msgid "MeinZeichen:"
5202 msgstr "NireSinadura:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5206 msgstr "BereSinadura"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5210 msgstr "BereSinadura:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5213 msgid "IhrSchreiben"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5217 msgid "IhrSchreiben:"
5218 msgstr "IdatziHari:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5288 msgstr "Posta-kodea"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5291 msgid "Postvermerk:"
5292 msgstr "Posta-kodea:"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5300 msgstr "Tratamendua"
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5308 msgstr "Banatzailea"
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5325 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5343 msgstr "Gehikuntza:"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5362 msgid "ReturnAddress"
5363 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5366 msgid "ReturnAddress:"
5367 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5375 msgstr "Nire erref:"
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5383 msgstr "Zure erref:"
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5387 msgstr "Zure gutuna"
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5391 msgstr "Zure gutuna:"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5403 msgstr "Banku-kodea"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5407 msgstr "Banku-kodea:"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5411 msgstr "BankuKontua"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5414 msgid "BankAccount:"
5415 msgstr "BankuKontua:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5418 msgid "PostalComment"
5419 msgstr "GutunIruzkina"
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5422 msgid "PostalComment:"
5423 msgstr "GutunIruzkina:"
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5434 msgstr "Erreferentzia"
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5438 msgstr "Erreferentzia:"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5443 msgstr "Ireki-unea:"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5466 msgstr "A-ErrenkIzena"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5470 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5474 msgstr "B-ErrenkIzena"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5478 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5482 msgstr "C-ErrenkIzena"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5486 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5490 msgstr "D-ErrenkIzena"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5494 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5498 msgstr "E-ErrenkIzena"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5502 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5506 msgstr "F-ErrenkIzena"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5510 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5514 msgstr "G-ErrenkIzena"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5518 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5523 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5527 msgid "AddressRowA:"
5528 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5533 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5537 msgid "AddressRowB:"
5538 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5543 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5547 msgid "AddressRowC:"
5548 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5553 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5557 msgid "AddressRowD:"
5558 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5563 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5567 msgid "AddressRowE:"
5568 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5573 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5577 msgid "AddressRowF:"
5578 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5581 msgid "TelephoneRowA"
5582 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5585 msgid "TelephoneRowA:"
5586 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5589 msgid "TelephoneRowB"
5590 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5593 msgid "TelephoneRowB:"
5594 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5597 msgid "TelephoneRowC"
5598 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5601 msgid "TelephoneRowC:"
5602 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5605 msgid "TelephoneRowD"
5606 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5609 msgid "TelephoneRowD:"
5610 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5613 msgid "TelephoneRowE"
5614 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5617 msgid "TelephoneRowE:"
5618 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5621 msgid "TelephoneRowF"
5622 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5625 msgid "TelephoneRowF:"
5626 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5629 msgid "InternetRowA"
5630 msgstr "A-ErrenkInternet"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5633 msgid "InternetRowA:"
5634 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5637 msgid "InternetRowB"
5638 msgstr "B-ErrenkInternet"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5641 msgid "InternetRowB:"
5642 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5645 msgid "InternetRowC"
5646 msgstr "C-ErrenkInternet"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5649 msgid "InternetRowC:"
5650 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5653 msgid "InternetRowD"
5654 msgstr "D-ErrenkInternet"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5657 msgid "InternetRowD:"
5658 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5661 msgid "InternetRowE"
5662 msgstr "E-ErrenkInternet"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5665 msgid "InternetRowE:"
5666 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5669 msgid "InternetRowF"
5670 msgstr "F-ErrenkInternet"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5673 msgid "InternetRowF:"
5674 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5678 msgstr "A-ErrenkBankua"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5682 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5686 msgstr "B-ErrenkBankua"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5690 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5694 msgstr "C-ErrenkBankua"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5698 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5702 msgstr "D-ErrenkBankua"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5706 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5710 msgstr "E-ErrenkBankua"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5714 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5718 msgstr "F-ErrenkBankua"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5722 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5726 msgstr "Aldarrikapena #."
5728 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5732 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5746 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5761 msgid "(continuing)"
5762 msgstr "(jarraitzen)"
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5770 msgstr "TITULU GAINA:"
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5774 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5777 msgid "INTERCUT WITH:"
5778 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5782 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5793 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5797 msgstr "Gako-hitzak:"
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5800 msgid "Classification Codes"
5801 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5808 msgid "Step \\arabic{step}."
5809 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5816 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5817 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5825 msgid "Question \\arabic{question}."
5826 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5833 msgid "Appendices Section"
5834 msgstr "Eranskinen atalak"
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5837 msgid "--- Appendices ---"
5838 msgstr "--- Eranskinak ---"
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5841 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5842 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5845 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5846 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5849 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5850 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5853 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5854 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5857 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5858 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5861 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5862 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5865 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5866 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5869 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5870 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5873 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5874 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5877 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5878 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5881 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5882 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5885 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5886 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5889 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5890 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5900 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5904 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5905 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5909 msgid "AddressForOffprints"
5910 msgstr "SeparataHelbidea"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5913 msgid "Address for Offprints:"
5914 msgstr "Separaten helbidea:"
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5917 msgid "RunningTitle"
5918 msgstr "TituluArrunta"
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5922 msgid "Running title:"
5923 msgstr "Titulu arrunta:"
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5926 msgid "RunningAuthor"
5927 msgstr "EgileArrunta"
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5930 msgid "Running author:"
5931 msgstr "Egile arrunta:"
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5945 msgid "Running LaTeX Title"
5946 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5950 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5954 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5957 msgid "Author Running"
5958 msgstr "Egile arrunta"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5961 msgid "Author Running:"
5962 msgstr "Egile_Laburtua"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5966 msgstr "Aurk-egilea"
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5970 msgstr "Aurk. egilea:"
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5977 msgid "Conjecture #."
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5982 msgstr "Adibidea #."
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5994 msgstr "Buruketa #."
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6002 msgstr "Jabegotza #."
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6029 msgid "Chapterprecis"
6030 msgstr "KapituluZehaztua"
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6038 msgstr "Olerki-titulua"
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6042 msgstr "Olerki-titulua*"
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6061 msgstr "Azken orri-oina:"
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6068 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6070 msgid "Double Item:"
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6091 msgstr "&Kopiatzailea:"
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6095 msgid "EmptySection"
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6100 msgid "Empty Section"
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6105 msgid "CloseSection"
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6110 msgid "Close Section"
6113 #: lib/layouts/paper.layout:152
6115 msgstr "Azpititulua"
6117 #: lib/layouts/paper.layout:163
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6123 msgstr "Aurreinprimaketa"
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6127 msgid "AltAffiliation"
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6135 msgid "Electronic Address:"
6136 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6138 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6139 msgid "acknowledgments"
6140 msgstr "aitorpernak"
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6147 msgid "PACS number:"
6148 msgstr "PACS zenbakia:"
6150 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6151 msgid "\\arabic{chapter}"
6152 msgstr "\\arabic{chapter}"
6154 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6155 msgid "\\Alph{chapter}"
6156 msgstr "\\Alph{chapter}"
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6159 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6184 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6207 msgstr "Itzulerako helbidea"
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6210 msgid "Backaddress:"
6211 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6215 msgstr "Gutun berezia"
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6218 msgid "Specialmail:"
6219 msgstr "Gutun berezia:"
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6222 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6236 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6250 msgstr "Zure erref.:"
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6254 msgstr "Zure gutuna"
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6257 msgid "Your letter of:"
6258 msgstr "Zure gutuna:"
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6266 msgstr "Gure erref.:"
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6273 msgid "Customer no.:"
6274 msgstr "Bezero zbkia.:"
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6281 msgid "Invoice no.:"
6282 msgstr "Faktura zbkia.:"
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6286 msgstr "Hurrengo helbidea"
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6289 msgid "Next Address:"
6290 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6293 msgid "Post Scriptum:"
6294 msgstr "Post Scriptum:"
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6297 msgid "Sender Name:"
6298 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6301 msgid "SenderAddress"
6302 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6305 msgid "Sender Address:"
6306 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6309 msgid "Sender Phone:"
6310 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6318 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6325 msgid "Sender E-Mail:"
6326 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6330 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6341 msgid "LandscapeSlide"
6342 msgstr "GardenkiHorizontala"
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6345 msgid "Landscape Slide"
6346 msgstr "Gardenki horizontala"
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6349 msgid "PortraitSlide"
6350 msgstr "GardenkiBertikala"
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6353 msgid "Portrait Slide"
6354 msgstr "Gardenki bertikala"
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6365 msgid "SlideHeading"
6366 msgstr "GardenkiGoiburua"
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6369 msgid "SlideSubHeading"
6370 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6373 msgid "ListOfSlides"
6374 msgstr "GardenkiZerrenda"
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6377 msgid "List Of Slides"
6378 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6381 msgid "SlideContents"
6382 msgstr "GardenkiEdukiak"
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6385 msgid "Slidecontents"
6386 msgstr "Gardenkien edukiak"
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6389 msgid "ProgressContents"
6390 msgstr "ProzesuenEdukia"
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6393 msgid "Progress Contents"
6394 msgstr "Prozesuen edukia"
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6403 msgstr "Paragrafoa*"
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6407 msgstr "Gako-hitzak."
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6414 msgid "AMS subject classifications."
6415 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6417 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6421 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6425 #: lib/layouts/slides.layout:104
6427 msgstr "Gardenki berria:"
6429 #: lib/layouts/slides.layout:126
6433 #: lib/layouts/slides.layout:142
6434 msgid "New Overlay:"
6435 msgstr "Gainjarri berria:"
6437 #: lib/layouts/slides.layout:183
6439 msgstr "Ohar berria:"
6441 #: lib/layouts/slides.layout:208
6442 msgid "InvisibleText"
6443 msgstr "Testu ikuskaitza"
6445 #: lib/layouts/slides.layout:216
6446 msgid "<Invisible Text Follows>"
6447 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6449 #: lib/layouts/slides.layout:233
6451 msgstr "Testu ikuskorra"
6453 #: lib/layouts/slides.layout:241
6454 msgid "<Visible Text Follows>"
6455 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6457 #: lib/layouts/spie.layout:53
6461 #: lib/layouts/spie.layout:65
6465 #: lib/layouts/spie.layout:78
6469 #: lib/layouts/spie.layout:93
6470 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6473 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6477 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6478 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6479 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6482 msgid "Subsubparagraph"
6483 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6490 msgid "-- Header --"
6491 msgstr "-- Goiburua --"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6494 msgid "Special-section"
6495 msgstr "Hautapen berezia"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6498 msgid "Special-section:"
6499 msgstr "Hautapen berezia:"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6503 msgstr "AGU aldizkaria"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6506 msgid "AGU-journal:"
6507 msgstr "AGU aldizkaria:"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6510 msgid "Citation-number"
6511 msgstr "Zitazio zenbakia"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6514 msgid "Citation-number:"
6515 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6519 msgstr "AGU bolumena"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6523 msgstr "AGU bolumena:"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6527 msgstr "AGU zenbakia"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6531 msgstr "AGU zenbakia:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6535 msgstr "Copyright-a:"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6539 msgstr "Indize-terminoak"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6542 msgid "Index-terms..."
6543 msgstr "Indize-terminoak..."
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6547 msgstr "Indize-terminoa"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6551 msgstr "Indize-terminoa:"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6555 msgstr "Termino-gurutzatua"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6559 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6562 msgid "Supplementary"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6566 msgid "Supplementary..."
6567 msgstr "Osagarria..."
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6571 msgstr "Ohar-osagarria"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6574 msgid "Sup-mat-note:"
6575 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6579 msgstr "Aipua-bestea"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6583 msgstr "Aipua-bestea:"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6587 msgstr "Berraztertua"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6591 msgstr "Berraztertua:"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6595 msgstr "Ident-lerroa"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6599 msgstr "Ident-lerroa:"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6603 msgstr "GoiburuArrunta"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6607 msgstr "GoiburuArrunta:"
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6610 msgid "Published-online:"
6611 msgstr "Linean argitaratuta:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6622 msgid "Posting-order"
6623 msgstr "Bidaltze-ordena"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6626 msgid "Posting-order:"
6627 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6635 msgstr "AGU-orriak:"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6663 msgstr "Datu-multzoa"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6667 msgstr "Datu-multzoa:"
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6687 msgstr "Egile-helbidea"
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6690 msgid "Author Address:"
6691 msgstr "Egile-helbidea:"
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6695 msgstr "SlugIruzkina"
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6698 msgid "Slug Comment:"
6699 msgstr "Slug iruzkina:"
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6707 msgstr "Taula-planoa"
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6710 msgid "Table Caption"
6711 msgstr "Taula epigrafea"
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6714 msgid "TableCaption"
6715 msgstr "Taula-epigrafea"
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6718 msgid "Current Address"
6719 msgstr "Uneko helbidea"
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6722 msgid "Current address:"
6723 msgstr "Uneko helbidea:"
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6726 msgid "E-mail address:"
6727 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6730 msgid "Key words and phrases:"
6731 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6743 msgstr "Itzultzailea"
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6747 msgstr "Itzultzailea:"
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6750 msgid "Subjectclass"
6751 msgstr "Gai-sailkapena"
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6754 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6755 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6758 msgid "Algorithm #."
6759 msgstr "Algoritmoa #."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6762 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6766 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6770 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6774 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6782 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6786 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6790 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6798 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6802 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6806 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6814 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6822 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6830 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6838 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6846 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6851 msgstr "Aldarrikapena*"
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6854 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6862 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6870 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6874 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6878 msgid "Acknowledgement*"
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6882 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6886 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6893 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6895 msgstr "Hitzez hitz"
6897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6902 msgid "Subparagraph*"
6903 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6907 msgstr "Egile-taldea"
6909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6910 msgid "RevisionHistory"
6911 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6914 msgid "Revision History"
6915 msgstr "Historia berraztertzeea"
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6919 msgstr "Berraztertzea"
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6922 msgid "RevisionRemark"
6923 msgstr "OharraBerraztertzea"
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6933 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6937 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6938 msgid "Part \\Roman{part}"
6939 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6941 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6942 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6943 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6945 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6946 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6947 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6949 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6950 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6951 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6953 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6954 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6955 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6957 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6958 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6959 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6961 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6962 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6963 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6965 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6966 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6967 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6969 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6970 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6971 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6974 msgid "\\Roman{section}."
6975 msgstr "\\Roman{section}."
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6978 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6979 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6982 msgid "\\Alph{subsection}."
6983 msgstr "\\Alph{subsection}."
6985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6986 msgid "\\arabic{subsection}."
6987 msgstr "\\arabic{subsection}."
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6990 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6991 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6994 msgid "\\alph{subsubsection}."
6995 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6998 msgid "\\alph{paragraph}."
6999 msgstr "\\alph{paragraph}."
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7015 msgstr "GehituKapi*"
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7019 msgstr "GehituAtal*"
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7027 msgstr "Argitaratzaileak"
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7035 msgstr "Tituluburua"
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7038 msgid "Uppertitleback"
7039 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7042 msgid "Lowertitleback"
7043 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7047 msgstr "TituluOsagarria"
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7050 msgid "Captionabove"
7051 msgstr "Epigrafea gainean"
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7054 msgid "Captionbelow"
7055 msgstr "Epigrafea azpian"
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7062 msgid "List of Algorithms"
7063 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7065 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7070 msgid "Headnote (optional):"
7071 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7074 msgid "Corr Author:"
7075 msgstr "Dagokion egilea:"
7077 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7102 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7112 msgstr "Bielorrusiera"
7118 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7129 msgstr "Britainiera"
7139 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7147 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7182 msgstr "Finlandiera"
7188 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7192 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7250 msgstr "Errumaniera"
7265 msgid "Serbo-Croatian"
7266 msgstr "Serbokroaziera"
7274 msgstr "Eslovakiera"
7278 msgstr "Esloveniera"
7286 msgstr "Thailandiera"
7299 msgstr "Maiuskulak|i"
7305 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7307 msgstr "Fitxategia|F"
7309 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7313 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7317 #: lib/ui/classic.ui:35
7321 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7325 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7329 #: lib/ui/classic.ui:38
7331 msgstr "Dokumentuak|d"
7333 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7337 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7341 #: lib/ui/classic.ui:48
7342 msgid "New from Template...|T"
7343 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7345 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7349 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7353 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7357 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7358 msgid "Save As...|A"
7359 msgstr "Gorde honela...|h"
7361 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7365 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7366 msgid "Version Control|V"
7367 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7369 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7371 msgstr "Inportatu|I"
7373 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7375 msgstr "Esportatu|E"
7377 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7379 msgstr "Inprimatu...|n"
7381 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7385 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7389 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7390 msgid "Register...|R"
7391 msgstr "Erregistratu...|E"
7393 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7394 msgid "Check In Changes...|I"
7395 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7397 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7398 msgid "Check Out for Edit|O"
7399 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7401 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7402 msgid "Revert to Last Version|L"
7403 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7406 msgid "Undo Last Check In|U"
7407 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7410 msgid "Show History|H"
7411 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7413 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7415 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7417 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7421 #: lib/ui/classic.ui:91
7425 #: lib/ui/classic.ui:93
7429 #: lib/ui/classic.ui:94
7433 #: lib/ui/classic.ui:95
7437 #: lib/ui/classic.ui:96
7438 msgid "Paste External Selection|x"
7439 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7441 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7442 msgid "Find & Replace...|F"
7443 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7445 #: lib/ui/classic.ui:100
7449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7451 msgstr "Matematika|M"
7453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7454 msgid "Spellchecker...|S"
7455 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7457 #: lib/ui/classic.ui:105
7458 msgid "Thesaurus..."
7459 msgstr "Sinonimoak..."
7461 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7462 msgid "Count Words|W"
7463 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7465 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7467 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7469 #: lib/ui/classic.ui:108
7470 msgid "Change Tracking|g"
7471 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7473 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7474 msgid "Preferences...|P"
7475 msgstr "Hobespenak...|H"
7477 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7478 msgid "Reconfigure|R"
7479 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7481 #: lib/ui/classic.ui:115
7482 msgid "Selection as Lines|L"
7483 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7485 #: lib/ui/classic.ui:116
7486 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7487 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7489 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7490 msgid "Multicolumn|M"
7491 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7493 #: lib/ui/classic.ui:122
7495 msgstr "Marra goian|o"
7497 #: lib/ui/classic.ui:123
7498 msgid "Line Bottom|B"
7499 msgstr "Marra behean|b"
7501 #: lib/ui/classic.ui:124
7503 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7505 #: lib/ui/classic.ui:125
7506 msgid "Line Right|R"
7507 msgstr "Marra eskuinean|s"
7509 #: lib/ui/classic.ui:127
7511 msgstr "Lerrokatzea|L"
7513 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7515 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7517 #: lib/ui/classic.ui:130
7518 msgid "Delete Row|w"
7519 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7521 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7523 msgstr "Kopiatu errenkada"
7525 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7527 msgstr "Trukatu errenkadak"
7529 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7530 msgid "Add Column|u"
7531 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7533 #: lib/ui/classic.ui:135
7534 msgid "Delete Column|D"
7535 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7537 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7539 msgstr "Kopiatu zutabea"
7541 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7542 msgid "Swap Columns"
7543 msgstr "Trukatu zutabeak"
7545 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7547 msgstr "Ezkerrean|z"
7549 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7553 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7557 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7561 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7563 msgstr "Erdian|Erdian"
7565 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7569 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7570 msgid "Toggle Numbering|N"
7571 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7573 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7574 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7575 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7577 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7578 msgid "Change Limits Type|L"
7579 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7581 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7582 msgid "Change Formula Type|F"
7583 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7585 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7586 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7587 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7589 #: lib/ui/classic.ui:168
7591 msgstr "Lerrokatzea|L"
7593 #: lib/ui/classic.ui:170
7595 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7597 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7598 msgid "Delete Row|D"
7599 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7601 #: lib/ui/classic.ui:175
7602 msgid "Add Column|C"
7603 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7605 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7606 msgid "Delete Column|e"
7607 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7609 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7611 msgstr "Lehenetsia|L"
7613 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7615 msgstr "Bistaratu|B"
7617 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7621 #: lib/ui/classic.ui:188
7625 #: lib/ui/classic.ui:189
7629 #: lib/ui/classic.ui:190
7633 #: lib/ui/classic.ui:192
7634 msgid "Maple, simplify"
7635 msgstr "Maple, sinplea"
7637 #: lib/ui/classic.ui:193
7638 msgid "Maple, factor"
7639 msgstr "Maple, faktorea"
7641 #: lib/ui/classic.ui:194
7642 msgid "Maple, evalm"
7643 msgstr "Maple, evalm"
7645 #: lib/ui/classic.ui:195
7646 msgid "Maple, evalf"
7647 msgstr "Maple, evalf"
7649 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7650 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7651 msgid "Inline Formula|I"
7652 msgstr "Barneko formula|B"
7654 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7655 msgid "Displayed Formula|D"
7656 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7658 #: lib/ui/classic.ui:201
7659 msgid "Eqnarray Environment|q"
7660 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7662 #: lib/ui/classic.ui:202
7663 msgid "Align Environment|A"
7664 msgstr "Align ingurunea|A"
7666 #: lib/ui/classic.ui:203
7667 msgid "AlignAt Environment"
7668 msgstr "AlignAt inguruena"
7670 #: lib/ui/classic.ui:204
7671 msgid "Flalign Environment|F"
7672 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7674 #: lib/ui/classic.ui:207
7675 msgid "Gather Environment"
7676 msgstr "Gather ingurunea"
7678 #: lib/ui/classic.ui:208
7679 msgid "Multline Environment"
7680 msgstr "Multline ingurunea"
7682 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7684 msgstr "Matematika|M"
7686 #: lib/ui/classic.ui:216
7687 msgid "Special Character|S"
7688 msgstr "Hizki berezia|b"
7690 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7691 msgid "Citation...|C"
7692 msgstr "Zitazioa...|Z"
7694 #: lib/ui/classic.ui:218
7695 msgid "Cross-reference...|r"
7696 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7698 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7700 msgstr "Etiketa...|E"
7702 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7704 msgstr "Oin-oharra|n"
7706 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7707 msgid "Marginal Note|M"
7708 msgstr "Albo-oharra|l"
7710 #: lib/ui/classic.ui:222
7712 msgstr "Titulu laburtua"
7714 #: lib/ui/classic.ui:223
7715 msgid "Index Entry|I"
7716 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7718 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7719 msgid "Nomenclature Entry"
7722 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7726 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7730 #: lib/ui/classic.ui:227
7731 msgid "Lists & TOC|O"
7732 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7734 #: lib/ui/classic.ui:229
7736 msgstr "TeX kodea|T"
7738 #: lib/ui/classic.ui:230
7742 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7743 msgid "Graphics...|G"
7744 msgstr "Irudia...|I"
7746 #: lib/ui/classic.ui:232
7747 msgid "Tabular Material...|b"
7750 #: lib/ui/classic.ui:233
7752 msgstr "Mugikorrak|M"
7754 #: lib/ui/classic.ui:235
7755 msgid "Include File...|d"
7756 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7758 #: lib/ui/classic.ui:236
7759 msgid "Insert File|e"
7760 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7762 #: lib/ui/classic.ui:237
7763 msgid "External Material...|x"
7764 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7766 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7767 msgid "Superscript|S"
7768 msgstr "Goi-indizea|G"
7770 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7772 msgstr "Azpindizea|A"
7774 #: lib/ui/classic.ui:243
7775 msgid "Horizontal Fill|H"
7776 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7778 #: lib/ui/classic.ui:244
7779 msgid "Hyphenation Point|P"
7780 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7782 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7783 msgid "Ligature Break|k"
7784 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7786 #: lib/ui/classic.ui:246
7787 msgid "Protected Space|r"
7788 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7790 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7791 msgid "Inter-word Space|w"
7792 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7794 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7795 msgid "Thin Space|T"
7796 msgstr "Zuriune txikia|t"
7798 #: lib/ui/classic.ui:249
7799 msgid "Vertical Space..."
7800 msgstr "Tarte bertikala..."
7802 #: lib/ui/classic.ui:250
7803 msgid "Line Break|L"
7804 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7806 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7810 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7811 msgid "End of Sentence|E"
7812 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7814 #: lib/ui/classic.ui:253
7815 msgid "Single Quote|Q"
7816 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7818 #: lib/ui/classic.ui:254
7819 msgid "Ordinary Quote|O"
7820 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7822 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7823 msgid "Menu Separator|M"
7824 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7826 #: lib/ui/classic.ui:256
7827 msgid "Horizontal Line"
7828 msgstr "Marra horizontala"
7830 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7832 msgstr "Orri-jauzia"
7834 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7835 msgid "Display Formula|D"
7836 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7838 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7839 msgid "Eqnarray Environment|E"
7840 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7842 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7843 msgid "AMS align Environment|a"
7844 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7846 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7847 msgid "AMS alignat Environment|t"
7848 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7850 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7851 msgid "AMS flalign Environment|f"
7852 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7854 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7855 msgid "AMS gather Environment|g"
7856 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7858 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7859 msgid "AMS multline Environment|m"
7860 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7862 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7863 msgid "Array Environment|y"
7864 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7866 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7867 msgid "Cases Environment|C"
7868 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7870 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7871 msgid "Split Environment|S"
7872 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7874 #: lib/ui/classic.ui:276
7875 msgid "Font Change|o"
7876 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7878 #: lib/ui/classic.ui:280
7879 msgid "Math Normal Font"
7880 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7882 #: lib/ui/classic.ui:282
7883 msgid "Math Calligraphic Family"
7884 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7886 #: lib/ui/classic.ui:283
7887 msgid "Math Fraktur Family"
7888 msgstr "Mat. zatiki familia"
7890 #: lib/ui/classic.ui:284
7891 msgid "Math Roman Family"
7892 msgstr "Mat. erromatar familia"
7894 #: lib/ui/classic.ui:285
7895 msgid "Math Sans Serif Family"
7896 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7898 #: lib/ui/classic.ui:287
7899 msgid "Math Bold Series"
7900 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7902 #: lib/ui/classic.ui:289
7903 msgid "Text Normal Font"
7904 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7906 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7907 msgid "Text Roman Family"
7908 msgstr "Testua, erromatar familia"
7910 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7911 msgid "Text Sans Serif Family"
7912 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7914 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7915 msgid "Text Typewriter Family"
7916 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7918 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7919 msgid "Text Bold Series"
7920 msgstr "Testua, serie lodiak"
7922 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7923 msgid "Text Medium Series"
7924 msgstr "Testua, serie ertainak"
7926 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7927 msgid "Text Italic Shape"
7928 msgstr "Testua forma etzana"
7930 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7931 msgid "Text Small Caps Shape"
7932 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7934 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7935 msgid "Text Slanted Shape"
7936 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7938 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7939 msgid "Text Upright Shape"
7940 msgstr "Testua, zutikako forma"
7942 #: lib/ui/classic.ui:306
7943 msgid "Floatflt Figure"
7944 msgstr "Floatflt irudia"
7946 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7947 msgid "Table of Contents|C"
7948 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7950 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7951 msgid "Index List|I"
7952 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7954 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7956 msgid "Nomenclature|N"
7959 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7960 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7961 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7963 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7964 msgid "LyX Document...|X"
7965 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7967 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7969 msgid "Plain Text...|T"
7970 msgstr "Testu soila"
7972 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7974 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7975 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7978 msgid "Track Changes|T"
7979 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7981 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7982 msgid "Merge Changes...|M"
7983 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7985 #: lib/ui/classic.ui:326
7986 msgid "Accept All Changes|A"
7987 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7989 #: lib/ui/classic.ui:327
7990 msgid "Reject All Changes|R"
7991 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7993 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7994 msgid "Show Changes in Output|S"
7995 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7997 #: lib/ui/classic.ui:335
7998 msgid "Character...|C"
7999 msgstr "Karakterea...|K"
8001 #: lib/ui/classic.ui:336
8002 msgid "Paragraph...|P"
8003 msgstr "Paragrafoa...|P"
8005 #: lib/ui/classic.ui:337
8006 msgid "Document...|D"
8007 msgstr "Dokumentua...|D"
8009 #: lib/ui/classic.ui:338
8010 msgid "Tabular...|T"
8013 #: lib/ui/classic.ui:340
8014 msgid "Emphasize Style|E"
8015 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8017 #: lib/ui/classic.ui:341
8018 msgid "Noun Style|N"
8019 msgstr "Izen-estiloa|I"
8021 #: lib/ui/classic.ui:342
8022 msgid "Bold Style|B"
8023 msgstr "Lodia estiloa|L"
8025 #: lib/ui/classic.ui:345
8026 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8027 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8029 #: lib/ui/classic.ui:346
8030 msgid "Increase Environment Depth|i"
8031 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8033 #: lib/ui/classic.ui:347
8034 msgid "Start Appendix Here|S"
8035 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8037 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8038 msgid "Build Program|B"
8039 msgstr "Eraiki programa|E"
8041 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8043 msgstr "Eguneratu|E"
8045 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8047 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8049 #: lib/ui/classic.ui:361
8050 msgid "TeX Information|X"
8051 msgstr "TeX informazioa|X"
8053 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8055 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8057 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8058 msgid "Go to Label|L"
8059 msgstr "Joan etiketara|t"
8061 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8063 msgstr "Laster-markak|L"
8065 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8066 msgid "Save Bookmark 1|S"
8067 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8069 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8070 msgid "Save Bookmark 2"
8071 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8073 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8074 msgid "Save Bookmark 3"
8075 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8077 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8078 msgid "Save Bookmark 4"
8079 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8081 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8082 msgid "Save Bookmark 5"
8083 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8085 #: lib/ui/classic.ui:386
8086 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8087 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8089 #: lib/ui/classic.ui:387
8090 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8091 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8093 #: lib/ui/classic.ui:388
8094 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8095 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8097 #: lib/ui/classic.ui:389
8098 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8099 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8101 #: lib/ui/classic.ui:390
8102 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8103 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8105 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8106 msgid "Introduction|I"
8109 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8111 msgstr "Tutoretza|T"
8113 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8114 msgid "User's Guide|U"
8115 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8117 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8118 msgid "Extended Features|E"
8119 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8121 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8122 msgid "Embedded Objects|m"
8125 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8126 msgid "Customization|C"
8127 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8129 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8133 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8134 msgid "Table of Contents|a"
8135 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8137 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8138 msgid "LaTeX Configuration|L"
8139 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8141 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8143 msgstr "LyX-i buruz|L"
8145 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8147 msgstr "LyX-i buruz"
8149 #: lib/ui/classic.ui:425
8150 msgid "Preferences..."
8151 msgstr "Hobespenak..."
8153 #: lib/ui/classic.ui:426
8155 msgstr "Irten LyX-etik"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8159 msgstr "Dokumentua|D"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8166 msgid "New from Template...|m"
8167 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8171 msgid "Open Recent|t"
8172 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8175 msgid "New Window|W"
8176 msgstr "Leiho berria|B"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8179 msgid "Close Window|d"
8180 msgstr "Itxi leihoa|x"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8203 msgid "Paste Recent|e"
8204 msgstr "Itsatsi azkena"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8208 msgid "Paste Special"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8214 msgstr "Hautatu fitxategia"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8217 msgid "Move Paragraph Up|o"
8218 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8221 msgid "Move Paragraph Down|v"
8222 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8225 msgid "Text Style|S"
8226 msgstr "Testu-estiloa|s"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8229 msgid "Paragraph Settings...|P"
8230 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8237 msgid "Rows & Columns|C"
8238 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8241 msgid "Increase List Depth|I"
8242 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8245 msgid "Decrease List Depth|D"
8246 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8250 msgid "Dissolve Inset|l"
8251 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8254 msgid "TeX Code Settings...|C"
8255 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8258 msgid "Float Settings...|a"
8259 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8262 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8263 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8266 msgid "Note Settings...|N"
8267 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8270 msgid "Branch Settings...|B"
8271 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8274 msgid "Box Settings...|x"
8275 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8278 msgid "Table Settings...|a"
8279 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8283 msgid "Plain Text|T"
8284 msgstr "Testu soila"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8288 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8289 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8294 msgstr "&Hautapena:"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8298 msgid "Selection, Join Lines|i"
8299 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8302 msgid "Customized...|C"
8303 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8306 msgid "Capitalize|a"
8307 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8311 msgstr "Maiuskulak|i"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8315 msgstr "Minuskulak|n"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8319 msgstr "Goiko marra|G"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8322 msgid "Bottom Line|B"
8323 msgstr "Beheko marra|B"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8327 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8330 msgid "Right Line|R"
8331 msgstr "Eskuineko marra|s"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8336 msgstr "Kopiatu errenkada"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8341 msgstr "Trukatu errenkadak"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8345 msgid "Copy Column|p"
8346 msgstr "Kopiatu zutabea"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8350 msgid "Swap Columns|w"
8351 msgstr "Trukatu zutabeak"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8354 msgid "Text Style|T"
8355 msgstr "Testu-estiloa|T"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8358 msgid "Split Cell|C"
8359 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8363 msgid "Add Line Above|A"
8364 msgstr "Gehitu marra gainean"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8368 msgid "Add Line Below|B"
8369 msgstr "Gehitu marra azpian"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8373 msgid "Delete Line Above|D"
8374 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8378 msgid "Delete Line Below|e"
8379 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8382 msgid "Add Line to Left"
8383 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8386 msgid "Add Line to Right"
8387 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8390 msgid "Delete Line to Left"
8391 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8394 msgid "Delete Line to Right"
8395 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8399 msgid "Math Normal Font|N"
8400 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8404 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8405 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8409 msgid "Math Fraktur Family|F"
8410 msgstr "Mat. zatiki familia"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8414 msgid "Math Roman Family|R"
8415 msgstr "Mat. erromatar familia"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8419 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8420 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8424 msgid "Math Bold Series|B"
8425 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8429 msgid "Text Normal Font|T"
8430 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8444 msgid "Mathematica|a"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8449 msgid "Maple, simplify|s"
8450 msgstr "Maple, sinplea"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8454 msgid "Maple, factor|f"
8455 msgstr "Maple, faktorea"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8459 msgid "Maple, evalm|e"
8460 msgstr "Maple, evalm"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8464 msgid "Maple, evalf|v"
8465 msgstr "Maple, evalf"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8468 msgid "Open All Insets|O"
8469 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8472 msgid "Close All Insets|C"
8473 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8477 msgid "View Source|S"
8478 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8483 msgstr "Tresna-barrak"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8487 msgid "Special Character|p"
8488 msgstr "Hizki berezia|b"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8492 msgid "Formatting|o"
8493 msgstr "Formatua ematea"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8496 msgid "List / TOC|i"
8497 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8501 msgstr "Mugikorra|M"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8509 msgstr "Fitxategia|F"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8517 msgid "Cross-Reference...|R"
8518 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8525 msgid "Index Entry|d"
8526 msgstr "Indize-sarrera|d"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8530 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8531 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8539 msgid "Short Title|S"
8540 msgstr "Titulu laburtua"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8544 msgstr "TeX kodea|X"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8548 msgid "Program Listing"
8549 msgstr "Programaren hasieratzea"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8552 msgid "Ordinary Quote|Q"
8553 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8556 msgid "Single Quote|S"
8557 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8560 msgid "Phonetic Symbols|y"
8561 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8565 msgid "Protected Space|P"
8566 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8570 msgid "Horizontal Fill|F"
8571 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8575 msgid "Horizontal Line|L"
8576 msgstr "Marra horizontala"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8580 msgid "Vertical Space...|V"
8581 msgstr "Tarte bertikala..."
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8585 msgid "Hyphenation Point|H"
8586 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8590 msgid "Line Break|B"
8591 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8595 msgid "Page Break|a"
8596 msgstr "Orri-jauzia"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8600 msgid "Clear Page|C"
8601 msgstr "Laster-markak|L"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8604 msgid "Clear Double Page|D"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8608 msgid "Numbered Formula|N"
8609 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8613 msgid "Aligned Environment|l"
8614 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8618 msgid "AlignedAt Environment|v"
8619 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8623 msgid "Gathered Environment|h"
8624 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8628 msgid "Delimiters|r"
8629 msgstr "Matematika mugatzailea"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8634 msgstr "Matematika matrizea"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8637 msgid "Text Wrap Float|W"
8638 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8641 msgid "External Material...|M"
8642 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8645 msgid "Child Document...|d"
8646 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8650 msgstr "LyX oharra|o"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8657 msgid "Greyed Out|G"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8661 msgid "Change Tracking|C"
8662 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8665 msgid "Table of Contents|T"
8666 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8669 msgid "Start Appendix Here|A"
8670 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8673 msgid "Compressed|o"
8674 msgstr "Konprimituak|K"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8677 msgid "Settings...|S"
8678 msgstr "Ezarpenak...|E"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8681 msgid "Accept Change|A"
8682 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8685 msgid "Reject Change|R"
8686 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8689 msgid "Accept All Changes|c"
8690 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8693 msgid "Reject All Changes|e"
8694 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8697 msgid "Next Change|C"
8698 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8702 msgid "Next Cross-Reference|R"
8703 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8707 msgid "Clear Bookmarks|C"
8708 msgstr "Laster-markak|L"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8711 msgid "Thesaurus...|T"
8712 msgstr "Sinonimoak...|S"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8715 msgid "TeX Information|I"
8716 msgstr "TeX informazioa|X"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8719 msgid "New document"
8720 msgstr "Dokumentu berria"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8723 msgid "Open document"
8724 msgstr "Ireki dokumentua"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8727 msgid "Save document"
8728 msgstr "Gorde dokumentua"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8731 msgid "Print document"
8732 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8735 msgid "Check spelling"
8736 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8747 msgid "Find and replace"
8748 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8751 msgid "Toggle emphasis"
8752 msgstr "Txandakatu enfasia"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8756 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8760 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8764 msgstr "Txertatu matematika"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8767 msgid "Insert graphics"
8768 msgstr "Txertatu irudiak"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8776 msgid "Numbered list"
8777 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8780 msgid "Itemized list"
8781 msgstr "Elementuen zerrenda"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8784 msgid "Increase depth"
8785 msgstr "Handitu sakonera"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8788 msgid "Decrease depth"
8789 msgstr "Txikitu sakonera"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8792 msgid "Insert figure float"
8793 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8796 msgid "Insert table float"
8797 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8800 msgid "Insert label"
8801 msgstr "Txertatu etiketa"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8804 msgid "Insert cross-reference"
8805 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8808 msgid "Insert citation"
8809 msgstr "Txertatu zitazioa"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8812 msgid "Insert index entry"
8813 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8817 msgid "Insert nomenclature entry"
8818 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8821 msgid "Insert footnote"
8822 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8825 msgid "Insert margin note"
8826 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8830 msgstr "Txertatu oharra"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8834 msgstr "Txertatu URLa"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8838 msgid "Insert TeX code"
8839 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8842 msgid "Include file"
8843 msgstr "Txertatu fitxategia"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8847 msgstr "TeX estiloa"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8850 msgid "Paragraph settings"
8851 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8854 msgid "Table of contents"
8855 msgstr "Gaien aurkibidea"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8859 msgstr "Gehitu errenkada"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8863 msgstr "Gehitu zutabea"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8867 msgstr "Ezabatu errenkada"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8870 msgid "Delete column"
8871 msgstr "Ezabatu zutabea"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8874 msgid "Set top line"
8875 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8878 msgid "Set bottom line"
8879 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8882 msgid "Set left line"
8883 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8886 msgid "Set right line"
8887 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8890 msgid "Set all lines"
8891 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8894 msgid "Unset all lines"
8895 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8899 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8902 msgid "Align center"
8903 msgstr "Lerrokatu erdian"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8907 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8911 msgstr "Lerrokatu goian"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8914 msgid "Align middle"
8915 msgstr "Lerrokatu erdian"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8918 msgid "Align bottom"
8919 msgstr "Lerrokatu behean"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8923 msgstr "Biratu gelaxka"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8926 msgid "Rotate table"
8927 msgstr "Biratu taula"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8930 msgid "Set multi-column"
8931 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8936 msgstr "Matematikak"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8939 msgid "Set display mode"
8940 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8948 msgstr "Goi-indizea"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8951 msgid "Insert square root"
8952 msgstr "Txertatu erro karratua"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8956 msgstr "Txertatu erroa"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8960 msgid "Insert standard fraction"
8961 msgstr "Txertatu zatikia"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8965 msgstr "Txertatu batuketa"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8968 msgid "Insert integral"
8969 msgstr "Txertatu integrala"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8972 msgid "Insert product"
8973 msgstr "Txertatu biderketa"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8977 msgstr "Txertatu ( )"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8981 msgstr "Txertatu [ ]"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8985 msgstr "Txertatu { }"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8989 msgid "Insert delimiters"
8990 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8993 msgid "Insert matrix"
8994 msgstr "Txertatu matrizea"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8997 msgid "Insert cases environment"
8998 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9002 msgid "Command Buffer"
9003 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9008 msgstr "berraztertu"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9011 msgid "Track changes"
9012 msgstr "Aldaketen aztarna"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9015 msgid "Show changes in output"
9016 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9020 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9023 msgid "Accept change"
9024 msgstr "Onartu aldaketa"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9027 msgid "Reject change"
9028 msgstr "Baztertu aldaketa"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9031 msgid "Merge changes"
9032 msgstr "Batu aldaketak"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9035 msgid "Accept all changes"
9036 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9039 msgid "Reject all changes"
9040 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9044 msgstr "Hurrengo oharra"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9049 msgstr "Gorde dokumentua"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9062 msgid "View PDF (pdflatex)"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9066 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9071 msgid "View PostScript"
9072 msgstr "Post Scriptum:"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9076 msgid "Update PostScript"
9077 msgstr "Post Scriptum:"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9082 msgstr "Matematikako panela"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9086 msgid "Math Spacings"
9087 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9102 msgstr "LyX: frakzioak"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9107 msgstr "Letra-tipoak"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9206 msgstr "Aldarrikapena"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9277 msgid "Thin space\t\\,"
9278 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9282 msgid "Medium space\t\\:"
9283 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9287 msgid "Thick space\t\\;"
9288 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9292 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9293 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9297 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9298 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9302 msgid "Negative space\t\\!"
9303 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9307 msgid "Square root\t\\sqrt"
9308 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9312 msgid "Other root\t\\root"
9313 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9317 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9318 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9322 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9323 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9327 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9328 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9332 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9333 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9337 msgid "Standard\t\\frac"
9338 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9342 msgid "No hor. line\t\\atop"
9343 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9347 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9348 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9352 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9353 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9357 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9358 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9362 msgid "Binomial\t\\choose"
9363 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9367 msgid "Roman\t\\mathrm"
9368 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9372 msgid "Bold\t\\mathbf"
9373 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9377 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9378 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9382 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9383 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9387 msgid "Italic\t\\mathit"
9388 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9392 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9393 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9397 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9398 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9402 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9403 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9407 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9408 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9412 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9413 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9441 msgid "Frame Decorations"
9442 msgstr "Marko-apaingarriak"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9502 msgstr "Esloveniera"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9510 msgid "overleftarrow"
9511 msgstr "Ezabatu errenkada"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9514 msgid "overrightarrow"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9518 msgid "overleftrightarrow"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9529 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9534 msgstr "Azpimarratua"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9537 msgid "underleftarrow"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9541 msgid "underrightarrow"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9545 msgid "underleftrightarrow"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9560 msgstr "Ezabatu errenkada"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9580 msgid "leftrightarrow"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9591 msgstr "EskuinGoiburua"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9607 msgid "Leftrightarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9611 msgid "Longleftrightarrow"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9615 msgid "Longleftarrow"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9619 msgid "Longrightarrow"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9623 msgid "longleftrightarrow"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9627 msgid "longleftarrow"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9631 msgid "longrightarrow"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9635 msgid "leftharpoondown"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9639 msgid "rightharpoondown"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9662 msgid "leftharpoonup"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9666 msgid "rightharpoonup"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9670 msgid "hookleftarrow"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9674 msgid "hookrightarrow"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9688 msgid "rightleftharpoons"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9724 msgid "bigtriangleup"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9742 msgid "bigtriangledown"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9761 msgid "triangleright"
9762 msgstr "Guztirako altuera"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9778 msgid "triangleleft"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9793 msgstr "Esloveniera"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9915 msgstr "Azpiazpiatala"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10013 msgstr "lehenetsia"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10041 msgstr "Parentesikoa"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10119 msgstr "Erromatarra"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10134 msgstr "Thailandiera"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10139 msgstr "Herrialdea"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10171 msgid "Miscellaneous"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10177 msgstr "&Taula luzea"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10187 msgstr "Ttipi-ttipia"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10216 msgstr "matematika"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10221 msgstr "matematika"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10231 msgstr "Elementuak"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10246 msgstr "sakonera-barra"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10275 msgstr "mugikorra: "
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10296 msgid "diamondsuit"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10313 msgid "textrm \\AA"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10322 msgid "mathcircumflex"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10333 msgstr "mat. markoa"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10338 msgstr "matematika"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10343 msgstr "matematika"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10348 msgstr "matematika"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10353 msgstr "matematika"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10358 msgstr "matematika"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10363 msgstr "matematika"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10368 msgstr "matematika"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10373 msgstr "matematika"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10378 msgstr "matematika"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10383 msgstr "matematika"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10388 msgstr "Esperantoa"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10400 msgid "Big Operators"
10401 msgstr "Eragile handiak"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10415 msgstr "Lerrokatu goian"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10425 msgstr "Lerrokatu goian"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10434 msgstr "Lerrokatu goian"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10465 msgstr "Letra-tipoak"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10473 msgid "ointctrclockwise"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10477 msgid "ointctrclockwiseop"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10481 msgid "ointclockwise"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10485 msgid "ointclockwiseop"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10495 msgstr "Lerrokatu goian"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10551 msgid "AMS Miscellaneous"
10552 msgstr "AMS hainbat"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10570 msgstr "lehenetsia"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10587 msgstr "Ertz guztiak"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10599 msgid "vartriangle"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10603 msgid "triangledown"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10614 msgstr "Esloveniera"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10621 msgid "measuredangle"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10627 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10656 msgid "blacktriangle"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10660 msgid "blacktriangledown"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10665 msgid "blacksquare"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10669 msgid "blacklozenge"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10677 msgid "sphericalangle"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10701 msgstr "AMS geziak"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10704 msgid "dashleftarrow"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10708 msgid "dashrightarrow"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10712 msgid "leftleftarrows"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10716 msgid "leftrightarrows"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10720 msgid "rightrightarrows"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10724 msgid "rightleftarrows"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10730 msgstr "Ezabatu errenkada"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10734 msgid "Rrightarrow"
10735 msgstr "EskuinGoiburua"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10738 msgid "twoheadleftarrow"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10742 msgid "twoheadrightarrow"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10746 msgid "leftarrowtail"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10750 msgid "rightarrowtail"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10754 msgid "looparrowleft"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10759 msgid "looparrowright"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10763 msgid "curvearrowleft"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10767 msgid "curvearrowright"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10771 msgid "circlearrowleft"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10775 msgid "circlearrowright"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10792 msgid "downdownarrows"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10796 msgid "upharpoonleft"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10800 msgid "upharpoonright"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10804 msgid "downharpoonleft"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10808 msgid "downharpoonright"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10812 msgid "leftrightharpoons"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10816 msgid "rightsquigarrow"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10820 msgid "leftrightsquigarrow"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10826 msgstr "Ezabatu errenkada"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10829 msgid "nrightarrow"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10833 msgid "nleftrightarrow"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10842 msgid "nRightarrow"
10843 msgstr "EskuinGoiburua"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10846 msgid "nLeftrightarrow"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10855 msgid "AMS Relations"
10856 msgstr "AMS erlazioak"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10875 msgid "eqslantless"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10930 msgstr "Marko gabe"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10939 msgstr "Marko gabe"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10948 msgstr "Marko gabe"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10963 msgid "thickapprox"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11002 msgid "preccurlyeq"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11006 msgid "succcurlyeq"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11010 msgid "curlyeqprec"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11014 msgid "curlyeqsucc"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11034 msgid "vartriangleleft"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11039 msgid "vartriangleright"
11040 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11043 msgid "trianglelefteq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11047 msgid "trianglerighteq"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11065 msgid "risingdotseq"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11069 msgid "fallingdotseq"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11090 msgid "shortparallel"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11103 msgid "blacktriangleleft"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11107 msgid "blacktriangleright"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11121 msgid "backepsilon"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11138 msgid "AMS Negative Relations"
11139 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11144 msgstr "Zentzugabea."
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11184 msgstr "Ez ikusi egin"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11197 msgstr "Esloveniera"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11206 msgstr "Aldarrikapena"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11246 msgid "precnapprox"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11250 msgid "succnapprox"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11256 msgstr "Azpiazpiatala"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11265 msgstr "Azpiazpiatala"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11298 msgid "varsubsetneq"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11302 msgid "varsupsetneq"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11306 msgid "varsubsetneqq"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11310 msgid "varsupsetneqq"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11314 msgid "ntriangleleft"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11319 msgid "ntriangleright"
11320 msgstr "Guztirako altuera"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11323 msgid "ntrianglelefteq"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11327 msgid "ntrianglerighteq"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11333 msgstr "bat ere ez"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11352 msgid "nshortparallel"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11357 msgid "AMS Operators"
11358 msgstr "AMS eragileak"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11365 msgid "smallsetminus"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11389 msgid "doublebarwedge"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11412 msgid "divideontimes"
11413 msgstr "GardenkiEdukiak"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11422 msgstr "Britainiera"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11425 msgid "leftthreetimes"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11429 msgid "rightthreetimes"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11441 msgid "circleddash"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11449 msgid "circledcirc"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11460 msgstr "Hitzez hitz"
11462 #: src/Buffer.cpp:230
11463 msgid "Could not remove temporary directory"
11464 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11466 #: src/Buffer.cpp:231
11468 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11469 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11471 #: src/Buffer.cpp:402
11472 msgid "Unknown document class"
11473 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11475 #: src/Buffer.cpp:403
11477 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11478 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11480 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11482 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11483 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11485 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11486 msgid "Document header error"
11487 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11489 #: src/Buffer.cpp:472
11490 msgid "\\begin_header is missing"
11491 msgstr "\\begin_header falta da"
11493 #: src/Buffer.cpp:492
11494 msgid "\\begin_document is missing"
11495 msgstr "\\begin_document falta da"
11497 #: src/Buffer.cpp:503
11498 msgid "Can't load document class"
11499 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11501 #: src/Buffer.cpp:504
11504 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11506 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11508 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11509 #: src/BufferView.cpp:905
11510 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11513 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11515 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11516 "xcolor/soul are installed.\n"
11517 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11521 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11523 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11524 "xcolor and soul are not installed.\n"
11525 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11529 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11530 msgid "Document could not be read"
11531 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11533 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11535 msgid "%1$s could not be read."
11536 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11538 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11539 msgid "Document format failure"
11540 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11542 #: src/Buffer.cpp:676
11544 msgid "%1$s is not a LyX document."
11545 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11547 #: src/Buffer.cpp:700
11548 msgid "Conversion failed"
11549 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11551 #: src/Buffer.cpp:701
11554 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11555 "it could not be created."
11557 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11558 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11560 #: src/Buffer.cpp:710
11561 msgid "Conversion script not found"
11562 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11564 #: src/Buffer.cpp:711
11567 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11568 "could not be found."
11570 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11573 #: src/Buffer.cpp:732
11574 msgid "Conversion script failed"
11575 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11577 #: src/Buffer.cpp:733
11580 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11583 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11584 "du hau bihurtzean."
11586 #: src/Buffer.cpp:748
11588 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11589 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11591 #: src/Buffer.cpp:784
11592 msgid "Backup failure"
11593 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11595 #: src/Buffer.cpp:785
11598 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11599 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11601 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11602 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11604 #: src/Buffer.cpp:918
11605 msgid "Encoding error"
11606 msgstr "Kodeketako errorea"
11608 #: src/Buffer.cpp:919
11611 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11612 "chosen encoding.\n"
11613 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11615 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11616 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11618 #: src/Buffer.cpp:1197
11619 msgid "Running chktex..."
11620 msgstr "chktex exekutatzen..."
11622 #: src/Buffer.cpp:1210
11623 msgid "chktex failure"
11624 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11626 #: src/Buffer.cpp:1211
11627 msgid "Could not run chktex successfully."
11628 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11630 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11633 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11635 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11637 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11639 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11641 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11642 msgid "Save changed document?"
11643 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11645 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11649 #: src/BufferList.cpp:348
11651 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11652 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11654 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11655 msgid " Save seems successful. Phew."
11656 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11658 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11659 msgid " Save failed! Trying..."
11660 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11662 #: src/BufferList.cpp:389
11663 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11664 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11666 #: src/BufferParams.cpp:476
11669 "The layout file requested by this document,\n"
11671 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11672 "class or style file required by it is not\n"
11673 "available. See the Customization documentation\n"
11674 "for more information.\n"
11677 #: src/BufferParams.cpp:482
11678 msgid "Document class not available"
11679 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11681 #: src/BufferParams.cpp:483
11682 msgid "LyX will not be able to produce output."
11683 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11685 #: src/BufferView.cpp:234
11688 "The document %1$s is already loaded.\n"
11690 "Do you want to revert to the saved version?"
11692 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11694 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11696 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11697 msgid "Revert to saved document?"
11698 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11700 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11702 msgstr "&Berreskuratu"
11704 #: src/BufferView.cpp:238
11705 msgid "&Switch to document"
11706 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11708 #: src/BufferView.cpp:260
11711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11713 "Do you want to create a new document?"
11715 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11717 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11719 #: src/BufferView.cpp:263
11720 msgid "Create new document?"
11721 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11723 #: src/BufferView.cpp:264
11727 #: src/BufferView.cpp:570
11729 msgid "Save bookmark"
11730 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11732 #: src/BufferView.cpp:766
11733 msgid "No further undo information"
11734 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11736 #: src/BufferView.cpp:776
11737 msgid "No further redo information"
11738 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11740 #: src/BufferView.cpp:953
11742 msgstr "Marka desaktibatua"
11744 #: src/BufferView.cpp:960
11746 msgstr "Marka aktibatua"
11748 #: src/BufferView.cpp:967
11749 msgid "Mark removed"
11750 msgstr "Marka ezabatuta"
11752 #: src/BufferView.cpp:970
11754 msgstr "Marka ezarrita"
11756 #: src/BufferView.cpp:1016
11758 msgid "%1$d words in selection."
11759 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11761 #: src/BufferView.cpp:1019
11763 msgid "%1$d words in document."
11764 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11766 #: src/BufferView.cpp:1024
11767 msgid "One word in selection."
11768 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11770 #: src/BufferView.cpp:1026
11771 msgid "One word in document."
11772 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11774 #: src/BufferView.cpp:1029
11775 msgid "Count words"
11776 msgstr "Zenbatu hitzak"
11778 #: src/BufferView.cpp:1608
11779 msgid "Select LyX document to insert"
11780 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11782 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11783 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11789 msgid "Documents|#o#O"
11790 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11792 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11793 msgid "Examples|#E#e"
11794 msgstr "Adibideak|#A#a"
11796 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11797 #: src/callback.cpp:142
11798 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11799 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11801 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11802 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11804 msgstr "Bertan behera utzita."
11806 #: src/BufferView.cpp:1638
11808 msgid "Inserting document %1$s..."
11809 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11811 #: src/BufferView.cpp:1649
11813 msgid "Document %1$s inserted."
11814 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11816 #: src/BufferView.cpp:1651
11818 msgid "Could not insert document %1$s"
11819 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11821 #: src/Chktex.cpp:71
11823 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11824 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11826 #: src/Chktex.cpp:73
11827 msgid "ChkTeX warning id # "
11828 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11830 #: src/Color.cpp:268
11832 msgstr "bat ere ez"
11834 #: src/Color.cpp:269
11838 #: src/Color.cpp:270
11842 #: src/Color.cpp:271
11846 #: src/Color.cpp:272
11850 #: src/Color.cpp:273
11854 #: src/Color.cpp:274
11858 #: src/Color.cpp:275
11862 #: src/Color.cpp:276
11866 #: src/Color.cpp:277
11870 #: src/Color.cpp:278
11872 msgstr "atzeko planoa"
11874 #: src/Color.cpp:279
11878 #: src/Color.cpp:280
11882 #: src/Color.cpp:281
11884 msgstr "LaTeX testua"
11886 #: src/Color.cpp:282
11887 msgid "previewed snippet"
11888 msgstr "aurrebista zatia"
11890 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11894 #: src/Color.cpp:284
11895 msgid "note background"
11896 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11898 #: src/Color.cpp:285
11902 #: src/Color.cpp:286
11903 msgid "comment background"
11904 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11906 #: src/Color.cpp:287
11907 msgid "greyedout inset"
11908 msgstr "barnekoa grisez"
11910 #: src/Color.cpp:288
11911 msgid "greyedout inset background"
11912 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11914 #: src/Color.cpp:289
11916 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11918 #: src/Color.cpp:290
11920 msgstr "sakonera-barra"
11922 #: src/Color.cpp:291
11926 #: src/Color.cpp:292
11927 msgid "command inset"
11928 msgstr "barneko komandoa"
11930 #: src/Color.cpp:293
11931 msgid "command inset background"
11932 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11934 #: src/Color.cpp:294
11935 msgid "command inset frame"
11936 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11938 #: src/Color.cpp:295
11939 msgid "special character"
11940 msgstr "karaktere berezia"
11942 #: src/Color.cpp:296
11944 msgstr "matematika"
11946 #: src/Color.cpp:297
11947 msgid "math background"
11948 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11950 #: src/Color.cpp:298
11951 msgid "graphics background"
11952 msgstr "irudien atzeko planoa"
11954 #: src/Color.cpp:299
11955 msgid "Math macro background"
11956 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11958 #: src/Color.cpp:300
11960 msgstr "mat. markoa"
11962 #: src/Color.cpp:301
11964 msgid "math corners"
11965 msgstr "mat. lerroa"
11967 #: src/Color.cpp:302
11969 msgstr "mat. lerroa"
11971 #: src/Color.cpp:303
11972 msgid "caption frame"
11973 msgstr "epigrafe-markoa"
11975 #: src/Color.cpp:304
11976 msgid "collapsable inset text"
11977 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11979 #: src/Color.cpp:305
11980 msgid "collapsable inset frame"
11981 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11983 #: src/Color.cpp:306
11984 msgid "inset background"
11985 msgstr "barneko atzeko planoa"
11987 #: src/Color.cpp:307
11988 msgid "inset frame"
11989 msgstr "barneko markoa"
11991 #: src/Color.cpp:308
11992 msgid "LaTeX error"
11993 msgstr "LaTeX errorea"
11995 #: src/Color.cpp:309
11996 msgid "end-of-line marker"
11997 msgstr "lerro-amaierako marka"
11999 #: src/Color.cpp:310
12000 msgid "appendix marker"
12001 msgstr "eranskin-marka"
12003 #: src/Color.cpp:311
12005 msgstr "aldaketa-barra"
12007 #: src/Color.cpp:312
12008 msgid "Deleted text"
12009 msgstr "Ezabatutako testua"
12011 #: src/Color.cpp:313
12013 msgstr "Gehitutako testua"
12015 #: src/Color.cpp:314
12016 msgid "added space markers"
12017 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12019 #: src/Color.cpp:315
12020 msgid "top/bottom line"
12021 msgstr "goiko/beheko marra"
12023 #: src/Color.cpp:316
12025 msgstr "taula-marra"
12027 #: src/Color.cpp:317
12028 msgid "table on/off line"
12029 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12031 #: src/Color.cpp:319
12032 msgid "bottom area"
12033 msgstr "beheko area"
12035 #: src/Color.cpp:320
12037 msgstr "orri-jauzia"
12039 #: src/Color.cpp:321
12041 msgid "frame of button"
12042 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12044 #: src/Color.cpp:322
12045 msgid "button background"
12046 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12048 #: src/Color.cpp:323
12050 msgid "button background under focus"
12051 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12053 #: src/Color.cpp:324
12057 #: src/Color.cpp:325
12059 msgstr "ez ikusi egin"
12061 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12062 #: src/Converter.cpp:544
12063 msgid "Cannot convert file"
12064 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12066 #: src/Converter.cpp:333
12069 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12070 "Define a converter in the preferences."
12072 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12073 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12075 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12076 msgid "Executing command: "
12077 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12079 #: src/Converter.cpp:471
12080 msgid "Build errors"
12081 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12083 #: src/Converter.cpp:472
12084 msgid "There were errors during the build process."
12085 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12087 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12089 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12090 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12092 #: src/Converter.cpp:500
12094 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12097 #: src/Converter.cpp:546
12099 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12100 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12102 #: src/Converter.cpp:547
12104 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12105 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12107 #: src/Converter.cpp:605
12108 msgid "Running LaTeX..."
12109 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12111 #: src/Converter.cpp:623
12114 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12117 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12118 "egunkaria aurkitu."
12120 #: src/Converter.cpp:626
12121 msgid "LaTeX failed"
12122 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12124 #: src/Converter.cpp:628
12125 msgid "Output is empty"
12126 msgstr "Irteera hutsa dago"
12128 #: src/Converter.cpp:629
12129 msgid "An empty output file was generated."
12130 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12132 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12135 "Layout had to be changed from\n"
12137 "because of class conversion from\n"
12140 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12141 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12142 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12145 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12146 msgid "Changed Layout"
12147 msgstr "Aldatutako diseinua"
12149 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12152 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12155 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12158 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12159 msgid "Undefined character style"
12160 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12162 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12165 "The file %1$s already exists.\n"
12167 "Do you want to over-write that file?"
12169 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12171 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12173 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12174 msgid "Over-write file?"
12175 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12177 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12178 #: src/callback.cpp:170
12179 msgid "&Over-write"
12180 msgstr "&Gainidatzi"
12182 #: src/Exporter.cpp:87
12183 msgid "Over-write &all"
12184 msgstr "Gainidatzi denak"
12186 #: src/Exporter.cpp:88
12187 msgid "&Cancel export"
12188 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12190 #: src/Exporter.cpp:137
12191 msgid "Couldn't copy file"
12192 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12194 #: src/Exporter.cpp:138
12196 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12197 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12199 #: src/Exporter.cpp:170
12200 msgid "Couldn't export file"
12201 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12203 #: src/Exporter.cpp:171
12205 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12206 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12208 #: src/Exporter.cpp:205
12209 msgid "File name error"
12210 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12212 #: src/Exporter.cpp:206
12213 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12214 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12216 #: src/Exporter.cpp:245
12217 msgid "Document export cancelled."
12218 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12220 #: src/Exporter.cpp:251
12222 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12223 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12225 #: src/Exporter.cpp:257
12227 msgid "Document exported as %1$s"
12228 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12230 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12233 msgstr "Erromatarra"
12235 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12238 msgstr "Sans Serif"
12240 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12243 msgstr "Idazmakina"
12249 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12254 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12257 msgstr "Ez ikusi egin"
12259 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12263 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12267 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12271 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12275 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12277 msgstr "Inklinatua"
12281 msgstr "Maiuskula txikiak"
12283 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12287 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12293 msgstr "Txandakatu"
12295 #: src/Font.cpp:512
12297 msgid "Emphasis %1$s, "
12298 msgstr "Enfasia %1$s, "
12300 #: src/Font.cpp:515
12302 msgid "Underline %1$s, "
12303 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12305 #: src/Font.cpp:518
12307 msgid "Noun %1$s, "
12308 msgstr "Izena %1$s, "
12310 #: src/Font.cpp:523
12312 msgid "Language: %1$s, "
12313 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12315 #: src/Font.cpp:526
12317 msgid " Number %1$s"
12318 msgstr " Zenbakia %1$s"
12320 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12321 msgid "Cannot view file"
12322 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12324 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12326 msgid "File does not exist: %1$s"
12327 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12329 #: src/Format.cpp:283
12331 msgid "No information for viewing %1$s"
12332 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12334 #: src/Format.cpp:293
12336 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12337 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12339 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12340 msgid "Cannot edit file"
12341 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12343 #: src/Format.cpp:353
12345 msgid "No information for editing %1$s"
12346 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12348 #: src/Format.cpp:363
12350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12351 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12353 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12354 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12355 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12357 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12358 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12359 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12361 #: src/ISpell.cpp:278
12363 "Could not create an ispell process.\n"
12364 "You may not have the right languages installed."
12366 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12367 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12369 #: src/ISpell.cpp:301
12371 "The ispell process returned an error.\n"
12372 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12374 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12375 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12377 #: src/ISpell.cpp:406
12380 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12384 #: src/ISpell.cpp:417
12385 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12386 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12388 #: src/ISpell.cpp:477
12391 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12395 #: src/ISpell.cpp:492
12398 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12402 #: src/Importer.cpp:47
12404 msgid "Importing %1$s..."
12405 msgstr "%1$s inportatzen..."
12407 #: src/Importer.cpp:68
12408 msgid "Couldn't import file"
12409 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12411 #: src/Importer.cpp:69
12413 msgid "No information for importing the format %1$s."
12414 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12416 #: src/Importer.cpp:95
12418 msgstr "inportatua."
12420 #: src/KeySequence.cpp:157
12422 msgstr " aukerak: "
12424 #: src/LaTeX.cpp:95
12426 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12427 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12429 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12430 msgid "Running MakeIndex."
12431 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12433 #: src/LaTeX.cpp:322
12434 msgid "Running BibTeX."
12435 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12437 #: src/LaTeX.cpp:462
12439 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12440 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12443 msgid "Could not read configuration file"
12444 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12449 "Error while reading the configuration file\n"
12451 "Please check your installation."
12453 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12455 "Egiaztatu instalazioa."
12458 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12459 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12467 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12468 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12471 msgid "Unable to remove temporary directory"
12472 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12476 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12477 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12484 msgid "Could not create temporary directory"
12485 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12490 "Could not create a temporary directory in\n"
12491 "%1$s. Make sure that this\n"
12492 "path exists and is writable and try again."
12494 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12495 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12496 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12498 #: src/LyX.cpp:1093
12499 msgid "Missing user LyX directory"
12500 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12502 #: src/LyX.cpp:1094
12505 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12506 "It is needed to keep your own configuration."
12508 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12509 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12511 #: src/LyX.cpp:1099
12512 msgid "&Create directory"
12513 msgstr "&Sortu direktorioa"
12515 #: src/LyX.cpp:1100
12517 msgstr "&Irten LyX-etik"
12519 #: src/LyX.cpp:1101
12520 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12521 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12523 #: src/LyX.cpp:1105
12525 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12526 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12528 #: src/LyX.cpp:1111
12529 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12530 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12532 #: src/LyX.cpp:1284
12533 msgid "List of supported debug flags:"
12534 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12536 #: src/LyX.cpp:1288
12538 msgid "Setting debug level to %1$s"
12539 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12541 #: src/LyX.cpp:1299
12543 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12544 "Command line switches (case sensitive):\n"
12545 "\t-help summarize LyX usage\n"
12546 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12547 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12548 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12550 " select the features to debug.\n"
12551 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12552 "\t-x [--execute] command\n"
12553 " where command is a lyx command.\n"
12554 "\t-e [--export] fmt\n"
12555 " where fmt is the export format of choice.\n"
12556 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12557 " where fmt is the import format of choice\n"
12558 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12559 "\t-version summarize version and build info\n"
12560 "Check the LyX man page for more details."
12562 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12563 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12564 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12565 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12566 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12567 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12568 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12569 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12570 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12571 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12572 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12573 "\t-e [--export] formatua\n"
12574 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12575 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12576 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12577 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12579 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12580 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12582 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12584 msgid "No system directory"
12585 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12587 #: src/LyX.cpp:1336
12588 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12589 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12591 #: src/LyX.cpp:1346
12593 msgid "No user directory"
12594 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12596 #: src/LyX.cpp:1347
12597 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12598 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12600 #: src/LyX.cpp:1357
12602 msgid "Incomplete command"
12603 msgstr "Indize-komandoa:"
12605 #: src/LyX.cpp:1358
12606 msgid "Missing command string after --execute switch"
12607 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12609 #: src/LyX.cpp:1368
12610 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12612 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12614 #: src/LyX.cpp:1380
12615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12617 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12619 #: src/LyX.cpp:1385
12620 msgid "Missing filename for --import"
12621 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12623 #: src/LyXFunc.cpp:363
12624 msgid "Unknown function."
12625 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12627 #: src/LyXFunc.cpp:402
12628 msgid "Nothing to do"
12629 msgstr "Ezin ezer egin"
12631 #: src/LyXFunc.cpp:421
12632 msgid "Unknown action"
12633 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12636 msgid "Command disabled"
12637 msgstr "Komandoa desgaitua"
12639 #: src/LyXFunc.cpp:434
12640 msgid "Command not allowed without any document open"
12641 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:703
12644 msgid "Document is read-only"
12645 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12647 #: src/LyXFunc.cpp:711
12648 msgid "This portion of the document is deleted."
12649 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12651 #: src/LyXFunc.cpp:730
12654 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12656 "Do you want to save the document?"
12658 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12660 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12662 #: src/LyXFunc.cpp:748
12665 "Could not print the document %1$s.\n"
12666 "Check that your printer is set up correctly."
12668 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12669 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12671 #: src/LyXFunc.cpp:751
12672 msgid "Print document failed"
12673 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12675 #: src/LyXFunc.cpp:770
12678 "The document could not be converted\n"
12679 "into the document class %1$s."
12681 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12682 "%1$s dokumentu-klasera."
12684 #: src/LyXFunc.cpp:773
12685 msgid "Could not change class"
12686 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12688 #: src/LyXFunc.cpp:885
12690 msgid "Saving document %1$s..."
12691 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12693 #: src/LyXFunc.cpp:889
12697 #: src/LyXFunc.cpp:905
12700 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12701 "version of the document %1$s?"
12703 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12704 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12706 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12711 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12712 msgid "Missing argument"
12713 msgstr "Argumentua falta da"
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12717 msgid "Opening help file %1$s..."
12718 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12722 msgid "Opening child document %1$s..."
12723 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12726 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12727 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12731 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12733 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12734 "ezin da berriz definitu"
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12738 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12739 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12742 msgid "Unable to save document defaults"
12743 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12746 msgid "Converting document to new document class..."
12747 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12749 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12750 msgid "Select template file"
12751 msgstr "Hautatu txantiloia"
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12754 msgid "Templates|#T#t"
12755 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12757 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12758 msgid "Select document to open"
12759 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12761 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12763 msgid "Opening document %1$s..."
12764 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12768 msgid "Document %1$s opened."
12769 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12773 msgid "Could not open document %1$s"
12774 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12778 msgid "Select %1$s file to import"
12779 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12781 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12784 "The document %1$s already exists.\n"
12786 "Do you want to over-write that document?"
12788 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12790 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12792 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12793 msgid "Over-write document?"
12794 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12796 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12797 msgid "Welcome to LyX!"
12798 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12800 #: src/LyXRC.cpp:2084
12802 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12805 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12806 "drive\" hitzen ordez."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2089
12810 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12813 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12816 #: src/LyXRC.cpp:2093
12818 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12819 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12820 "specified, an internal routine is used."
12822 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12823 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12824 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12827 #: src/LyXRC.cpp:2101
12829 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12830 "automatically by what you type."
12832 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12835 #: src/LyXRC.cpp:2105
12837 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12840 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12841 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2109
12845 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12847 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12848 "automatikoki gordeko."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2116
12852 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12853 "the backup file in the same directory as the original file."
12855 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12856 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2120
12860 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12861 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12863 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12864 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2124
12868 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12869 "its global and local bind/ directories."
12871 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12872 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2128
12875 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12876 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2132
12880 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12881 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12883 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12884 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2142
12888 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12889 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12891 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12892 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2153
12897 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12898 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12900 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12901 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2157
12904 msgid "New documents will be assigned this language."
12905 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2161
12908 msgid "Specify the default paper size."
12909 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2165
12913 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12914 "shown after the change has been made.)"
12916 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12917 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2169
12920 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12921 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2173
12925 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12926 "LyX was started from."
12928 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12931 #: src/LyXRC.cpp:2178
12932 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12933 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2182
12937 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12938 "recommended for non-English languages."
12940 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12941 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2189
12945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12946 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12947 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12949 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12950 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12951 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2198
12955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12958 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12959 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2202
12962 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12963 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2206
12967 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12970 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2210
12974 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12976 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2214
12980 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12981 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12982 "name of the second language."
12984 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12985 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12986 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2218
12989 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12990 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2222
12993 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12994 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2226
12998 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13001 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13002 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2230
13006 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13007 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13009 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13010 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2234
13014 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13015 "document is the default language."
13017 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13020 #: src/LyXRC.cpp:2238
13021 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13022 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2242
13025 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13026 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2246
13029 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13030 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2250
13034 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13037 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13038 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2254
13042 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13044 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13045 "$derakus daiteke."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2259
13049 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13050 "variable. Use the OS native format."
13052 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13053 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2266
13057 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13059 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13062 #: src/LyXRC.cpp:2270
13063 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13065 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2274
13068 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13070 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2278
13073 msgid "Scale the preview size to suit."
13074 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13076 #: src/LyXRC.cpp:2282
13077 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13078 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2286
13081 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13082 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2290
13086 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13087 "environment variable PRINTER."
13089 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13090 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2294
13093 msgid "The option to print only even pages."
13094 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2298
13098 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13099 "the filename of the DVI file to be printed."
13101 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13102 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2302
13105 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13107 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2306
13110 msgid "The option to print out in landscape."
13111 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2310
13114 msgid "The option to print only odd pages."
13115 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2314
13118 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13119 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2318
13122 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13123 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13125 #: src/LyXRC.cpp:2322
13126 msgid "The option to specify paper type."
13127 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2326
13130 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13131 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13133 #: src/LyXRC.cpp:2330
13135 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13136 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13139 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13140 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2334
13144 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13145 "prepended along with the printer name after the spool command."
13147 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13148 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13150 #: src/LyXRC.cpp:2338
13151 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13153 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13156 #: src/LyXRC.cpp:2342
13157 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13159 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13160 "pasatzeko aukera."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2346
13164 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13166 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2350
13169 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13171 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2354
13175 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13177 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13178 "euskarria gaitzeko."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2358
13182 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13183 "wrong, override the setting here."
13185 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13186 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2364
13189 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13190 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2373
13194 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13195 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13196 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13198 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13199 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13200 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13201 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2377
13204 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13205 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2382
13210 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13211 "roughly the same size as on paper."
13213 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13214 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2387
13218 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13219 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13221 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13222 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2391
13225 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13226 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2395
13230 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13231 "\".out\". Only for advanced users."
13233 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13234 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2402
13237 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13238 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2406
13241 msgid "What command runs the spellchecker?"
13242 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13244 #: src/LyXRC.cpp:2410
13246 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13247 "when you quit LyX."
13249 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13250 "irtetzean ezabatuko dira."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2414
13254 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13255 "value selects the directory LyX was started from."
13257 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13260 #: src/LyXRC.cpp:2424
13262 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13263 "will look in its global and local ui/ directories."
13265 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13266 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2437
13270 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13271 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13272 "may not work with all dictionaries."
13274 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13275 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13276 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2444
13279 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13281 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13284 #: src/LyXVC.cpp:100
13285 msgid "Document not saved"
13286 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13288 #: src/LyXVC.cpp:101
13289 msgid "You must save the document before it can be registered."
13290 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13292 #: src/LyXVC.cpp:130
13293 msgid "LyX VC: Initial description"
13294 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13296 #: src/LyXVC.cpp:131
13297 msgid "(no initial description)"
13298 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13300 #: src/LyXVC.cpp:146
13301 msgid "LyX VC: Log Message"
13302 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13304 #: src/LyXVC.cpp:149
13305 msgid "(no log message)"
13306 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13308 #: src/LyXVC.cpp:171
13311 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13314 "Do you want to revert to the saved version?"
13316 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13317 "galdu eraziko ditu.\n"
13319 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13321 #: src/LyXVC.cpp:174
13322 msgid "Revert to stored version of document?"
13323 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13325 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13326 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13327 msgid "No Documents Open!"
13328 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13330 #: src/MenuBackend.cpp:540
13333 msgstr "Testu soila"
13335 #: src/MenuBackend.cpp:542
13337 msgid "Plain Text, Join Lines"
13338 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13340 #: src/MenuBackend.cpp:714
13342 msgid "Master Document"
13343 msgstr "Gorde dokumentua"
13345 #: src/MenuBackend.cpp:746
13346 msgid "No Table of contents"
13347 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13349 #: src/MenuBackend.cpp:791
13353 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13354 msgid "Senseless with this layout!"
13355 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13357 #: src/SpellBase.cpp:51
13358 msgid "Native OS API not yet supported."
13359 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13361 #: src/Text.cpp:133
13362 msgid "Unknown layout"
13363 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13365 #: src/Text.cpp:134
13368 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13369 "Trying to use the default instead.\n"
13371 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13372 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13374 #: src/Text.cpp:165
13375 msgid "Unknown Inset"
13376 msgstr "Barneko ezezaguna"
13378 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13379 msgid "Change tracking error"
13380 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13382 #: src/Text.cpp:272
13384 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13385 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13387 #: src/Text.cpp:285
13389 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13390 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13392 #: src/Text.cpp:292
13393 msgid "Unknown token"
13394 msgstr "Token ezezaguna"
13396 #: src/Text.cpp:726
13398 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13401 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13403 #: src/Text.cpp:737
13404 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13405 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13407 #: src/Text.cpp:1739
13409 msgid "[Change Tracking] "
13410 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13412 #: src/Text.cpp:1745
13414 msgstr "Aldaketa: "
13416 #: src/Text.cpp:1749
13420 #: src/Text.cpp:1759
13423 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13425 #: src/Text.cpp:1764
13427 msgid ", Depth: %1$d"
13428 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13430 #: src/Text.cpp:1770
13431 msgid ", Spacing: "
13432 msgstr ", Tartea: "
13434 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13436 msgstr "Bat eta erdi"
13438 #: src/Text.cpp:1782
13442 #: src/Text.cpp:1791
13444 msgstr ", Barnekoa: "
13446 #: src/Text.cpp:1792
13447 msgid ", Paragraph: "
13448 msgstr ", Paragrafoa: "
13450 #: src/Text.cpp:1793
13454 #: src/Text.cpp:1794
13455 msgid ", Position: "
13456 msgstr ", Posizioa: "
13458 #: src/Text.cpp:1800
13462 #: src/Text.cpp:1802
13463 msgid ", Boundary: "
13466 #: src/Text2.cpp:540
13468 msgid "No font change defined."
13469 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13471 #: src/Text2.cpp:581
13472 msgid "Nothing to index!"
13473 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13475 #: src/Text2.cpp:583
13476 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13477 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13479 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13480 msgid "Math editor mode"
13481 msgstr "Mat. editore-modua"
13483 #: src/Text3.cpp:722
13484 msgid "Unknown spacing argument: "
13485 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13487 #: src/Text3.cpp:895
13491 #: src/Text3.cpp:896
13493 msgstr " ezezaguna"
13495 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13496 msgid "Character set"
13497 msgstr "Karaktere-mota"
13499 #: src/Text3.cpp:1565
13500 msgid "Paragraph layout set"
13501 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13503 #: src/VSpace.cpp:490
13504 msgid "Default skip"
13505 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13507 #: src/VSpace.cpp:493
13511 #: src/VSpace.cpp:496
13512 msgid "Medium skip"
13515 #: src/VSpace.cpp:499
13519 #: src/VSpace.cpp:502
13520 msgid "Vertical fill"
13521 msgstr "Betegarri bertikala"
13523 #: src/VSpace.cpp:509
13527 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13530 "The specified document\n"
13532 "could not be read."
13534 "Zehaztutako dokumentua\n"
13536 "ezin izan da irakurri."
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13539 msgid "Could not read document"
13540 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13545 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13547 "Recover emergency save?"
13549 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13551 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13554 msgid "Load emergency save?"
13555 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13559 msgstr "&Berreskuratu"
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13562 msgid "&Load Original"
13563 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13565 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13568 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13570 "Load the backup instead?"
13572 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13574 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13577 msgid "Load backup?"
13578 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13581 msgid "&Load backup"
13582 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13584 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13585 msgid "Load &original"
13586 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13588 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13590 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13591 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13594 msgid "Retrieve from version control?"
13595 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13599 msgstr "&Berreskuratu"
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13604 "The specified document template\n"
13606 "could not be read."
13608 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13610 "ezin izan da irakurri."
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13613 msgid "Could not read template"
13614 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13617 msgid "\\arabic{enumi}."
13618 msgstr "\\arabic{enumi}."
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13621 msgid "\\roman{enumiii}."
13622 msgstr "\\roman{enumiii}."
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13625 msgid "\\Alph{enumiv}."
13626 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13628 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13629 msgid "No more insets"
13630 msgstr "Barnekorik ez"
13632 #: src/callback.cpp:114
13635 "The document %1$s could not be saved.\n"
13637 "Do you want to rename the document and try again?"
13639 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13641 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13643 #: src/callback.cpp:116
13644 msgid "Rename and save?"
13645 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13647 #: src/callback.cpp:117
13649 msgstr "&aldatu izenez"
13651 #: src/callback.cpp:134
13652 msgid "Choose a filename to save document as"
13653 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13655 #: src/callback.cpp:218
13657 msgid "Auto-saving %1$s"
13658 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13660 #: src/callback.cpp:258
13661 msgid "Autosave failed!"
13662 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13664 #: src/callback.cpp:285
13665 msgid "Autosaving current document..."
13666 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13668 #: src/callback.cpp:349
13669 msgid "Select file to insert"
13670 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13672 #: src/callback.cpp:368
13675 "Could not read the specified document\n"
13677 "due to the error: %2$s"
13679 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13681 "honako erroreagatik: %2$s"
13683 #: src/callback.cpp:370
13684 msgid "Could not read file"
13685 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13687 #: src/callback.cpp:378
13690 "Could not open the specified document\n"
13692 "due to the error: %2$s"
13694 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13696 "honako erroreagatik: %2$s"
13698 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13699 msgid "Could not open file"
13700 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13702 #: src/callback.cpp:404
13703 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13706 #: src/callback.cpp:405
13708 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13709 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13710 "If this does not give the correct result\n"
13711 "then please change the encoding of the file\n"
13712 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13715 #: src/callback.cpp:422
13716 msgid "Running configure..."
13717 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13719 #: src/callback.cpp:431
13720 msgid "Reloading configuration..."
13721 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13723 #: src/callback.cpp:436
13724 msgid "System reconfigured"
13725 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13727 #: src/callback.cpp:437
13729 "The system has been reconfigured.\n"
13730 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13731 "updated document class specifications."
13733 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13734 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13735 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13737 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13738 msgid "No debugging message"
13739 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13741 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13742 msgid "General information"
13743 msgstr "Informazio orokorra"
13745 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13746 msgid "Developers' general debug messages"
13747 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13749 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13750 msgid "All debugging messages"
13751 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13753 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13755 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13756 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13758 #: src/debug.cpp:46
13759 msgid "Program initialisation"
13760 msgstr "Programaren hasieratzea"
13762 #: src/debug.cpp:47
13763 msgid "Keyboard events handling"
13764 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13766 #: src/debug.cpp:48
13767 msgid "GUI handling"
13768 msgstr "GUI erabilera"
13770 #: src/debug.cpp:49
13771 msgid "Lyxlex grammar parser"
13772 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13774 #: src/debug.cpp:50
13775 msgid "Configuration files reading"
13776 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13778 #: src/debug.cpp:51
13779 msgid "Custom keyboard definition"
13780 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13782 #: src/debug.cpp:52
13783 msgid "LaTeX generation/execution"
13784 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13786 #: src/debug.cpp:53
13787 msgid "Math editor"
13788 msgstr "Mat. editorea"
13790 #: src/debug.cpp:54
13791 msgid "Font handling"
13792 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13794 #: src/debug.cpp:55
13795 msgid "Textclass files reading"
13796 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13798 #: src/debug.cpp:56
13799 msgid "Version control"
13800 msgstr "Bertsio-kontrola"
13802 #: src/debug.cpp:57
13803 msgid "External control interface"
13804 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13806 #: src/debug.cpp:58
13807 msgid "Keep *roff temporary files"
13808 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13810 #: src/debug.cpp:59
13811 msgid "User commands"
13812 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13814 #: src/debug.cpp:60
13815 msgid "The LyX Lexxer"
13816 msgstr "LyX Lexxer-a"
13818 #: src/debug.cpp:61
13819 msgid "Dependency information"
13820 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
13822 #: src/debug.cpp:62
13824 msgstr "LyX-eko barnekoak"
13826 #: src/debug.cpp:63
13827 msgid "Files used by LyX"
13828 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
13830 #: src/debug.cpp:64
13831 msgid "Workarea events"
13832 msgstr "Lanareako gertaerak"
13834 #: src/debug.cpp:65
13835 msgid "Insettext/tabular messages"
13836 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
13838 #: src/debug.cpp:66
13839 msgid "Graphics conversion and loading"
13840 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
13842 #: src/debug.cpp:67
13843 msgid "Change tracking"
13844 msgstr "Aldaketen aztarna"
13846 #: src/debug.cpp:68
13847 msgid "External template/inset messages"
13848 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
13850 #: src/debug.cpp:69
13851 msgid "RowPainter profiling"
13852 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
13854 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13856 msgstr " (aldatuta)"
13858 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13859 msgid " (read only)"
13860 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
13862 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13863 msgid "Formatting document..."
13864 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
13866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13867 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13868 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13871 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13872 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13875 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13877 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
13879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13882 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13883 "1995-2006 LyX Team"
13885 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13886 "1995-2001 LyX Taldea"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13890 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13891 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13892 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13893 "any later version."
13896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13899 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13900 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13901 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13902 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13903 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13904 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13905 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13907 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
13908 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
13909 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
13910 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
13911 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
13912 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
13913 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13916 msgid "LyX Version "
13917 msgstr "LyX bertsioa "
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13920 msgid "Library directory: "
13921 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13924 msgid "User directory: "
13925 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13927 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13928 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13929 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13932 msgid "Select a BibTeX database to add"
13933 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13936 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13937 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13940 msgid "Select a BibTeX style"
13941 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
13943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13944 msgid "No frame drawn"
13945 msgstr "Markorik gabe"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13948 msgid "Rectangular box"
13949 msgstr "Kutxa laukizuzena"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13952 msgid "Oval box, thin"
13953 msgstr "Marko obalatua, mehea"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13956 msgid "Oval box, thick"
13957 msgstr "Marko obalatua, lodia"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13961 msgstr "Markoa itzalarekin"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13965 msgstr "Marko bikoitza"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13968 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13973 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13974 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13975 msgid "Total Height"
13976 msgstr "Guztirako altuera"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13981 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
13983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13984 msgid "Select external file"
13985 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
13987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13990 msgstr "Ezker-goian"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13994 msgid "Bottom left"
13995 msgstr "Ezker-behean"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13999 msgid "Baseline left"
14000 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14005 msgstr "Erdi-goian"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14009 msgid "Bottom center"
14010 msgstr "Erdi-behean"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14014 msgid "Baseline center"
14015 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14020 msgstr "Eskuin-goian"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14024 msgid "Bottom right"
14025 msgstr "Eskuin-behean"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14029 msgid "Baseline right"
14030 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14033 msgid "Select graphics file"
14034 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14037 msgid "Clipart|#C#c"
14038 msgstr "Galeria|#G#g"
14040 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14041 msgid "Select document to include"
14042 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14044 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14045 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14046 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14050 msgstr "LaTeX egunkaria"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14053 msgid "Literate Programming Build Log"
14054 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14057 msgid "lyx2lyx Error Log"
14058 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14061 msgid "Version Control Log"
14062 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14065 msgid "No LaTeX log file found."
14066 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14069 msgid "No literate programming build log file found."
14070 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14073 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14074 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14076 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14077 msgid "No version control log file found."
14078 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14081 msgid "Choose bind file"
14082 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14086 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14089 msgid "Choose UI file"
14090 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14093 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14094 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14097 msgid "Choose keyboard map"
14098 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14101 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14102 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14106 msgid "Choose personal dictionary"
14107 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14118 msgid "Print to file"
14119 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14122 msgid "PostScript files (*.ps)"
14123 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14126 msgid "Spellchecker error"
14127 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14130 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14131 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14135 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14136 "Maybe it has been killed."
14138 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14139 "Agian akatu egin dute."
14141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14142 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14143 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14146 msgid "The spellchecker has failed"
14147 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14151 msgid "%1$d words checked."
14152 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14155 msgid "One word checked."
14156 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14159 msgid "Spelling check completed"
14160 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14162 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14163 msgid "Table of Contents"
14164 msgstr "Gaien aurkibidea"
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14168 msgid "%1$s and %2$s"
14169 msgstr "%1$s eta %2$s"
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14173 msgid "%1$s et al."
14174 msgstr "%1$s et al."
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14178 msgstr "Urterik ez"
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14192 msgstr "Aldaketarik gabe"
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14202 msgstr "Berrezarri"
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14206 msgstr "Maiuskula txikiak"
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14214 msgstr "Azpimarratua"
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14222 msgstr "Kolore gabea"
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14257 msgid "System files|#S#s"
14258 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14261 msgid "User files|#U#u"
14262 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14265 msgid "Could not update TeX information"
14266 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14270 msgid "The script `%s' failed."
14271 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14275 msgstr "Matematikak"
14277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14293 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14294 msgid "Index Entry"
14295 msgstr "Indize-sarrera"
14297 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14301 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14303 msgid "LaTeX Source"
14304 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14306 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14310 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14311 msgid "Directories"
14312 msgstr "Direktorioak"
14314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14315 msgid "Small-sized icons"
14318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14319 msgid "Normal-sized icons"
14322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14323 msgid "Big-sized icons"
14326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14332 msgid "unknown version"
14333 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14335 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14336 msgid "Bibliography Entry Settings"
14337 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14339 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14340 msgid "BibTeX Bibliography"
14341 msgstr "BibTex bibliografia"
14343 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14344 msgid "Box Settings"
14345 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14347 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14348 msgid "Branch Settings"
14349 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14351 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14355 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14359 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14364 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14368 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14369 msgid "Merge Changes"
14370 msgstr "Batu aldaketak"
14372 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14378 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14381 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14383 msgid "Change made at %1$s\n"
14384 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14386 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14388 msgstr "Testu-estiloa"
14390 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14391 msgid "Previous command"
14392 msgstr "Aurreko komandoa"
14394 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14395 msgid "Next command"
14396 msgstr "Hurrengo komandoa"
14398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14399 msgid "big[[delimiter size]]"
14402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14403 msgid "Big[[delimiter size]]"
14406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14407 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14411 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14415 msgid "Math Delimiter"
14416 msgstr "Matematika mugatzailea"
14418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14419 msgid "LyX: Delimiters"
14420 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14425 msgstr "(Bat ere ez)"
14427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14433 msgid "Computer Modern Roman"
14434 msgstr "Computer Modern Roman"
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14437 msgid "Latin Modern Roman"
14438 msgstr "Latin Modern Roman"
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14441 msgid "AE (Almost European)"
14442 msgstr "AE (Almost European)"
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14445 msgid "Times Roman"
14446 msgstr "Times Roman"
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14453 msgid "Bitstream Charter"
14454 msgstr "Bitstream Charter"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14457 msgid "New Century Schoolbook"
14458 msgstr "New Century Schoolbook"
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14470 msgstr "Bera Serif"
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14473 msgid "Concrete Roman"
14474 msgstr "Concrete Roman"
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14477 msgid "Zapf Chancery"
14478 msgstr "Zapf Chancery"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14481 msgid "Computer Modern Sans"
14482 msgstr "Computer Modern Sans"
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14485 msgid "Latin Modern Sans"
14486 msgstr "Latin Modern Sans"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14493 msgid "Avant Garde"
14494 msgstr "Avant Garde"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14505 msgid "Computer Modern Typewriter"
14506 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14509 msgid "Latin Modern Typewriter"
14510 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14525 msgid "CM Typewriter Light"
14526 msgstr "CM Typewriter Light"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14534 msgid " (not installed)"
14535 msgstr " (instalatu gabe)"
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14540 msgstr "lehenetsia"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14564 msgstr "izenburuak"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14568 msgstr "sofistikatua"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14580 msgid "LaTeX default"
14581 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14585 msgstr "``testua''"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14589 msgstr "''testua''"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14593 msgstr ",,testua``"
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14597 msgstr ",,testua''"
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14601 msgstr "<<testua>>"
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14605 msgstr ">>testua<<"
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14612 msgid "Appears in TOC"
14613 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14616 msgid "Author-year"
14617 msgstr "Egile-urtea"
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14625 msgid "Unavailable: %1$s"
14626 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14629 msgid "Document Class"
14630 msgstr "Dokumentu-klasea"
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14633 msgid "Text Layout"
14634 msgstr "Testu-diseinua"
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14637 msgid "Page Layout"
14638 msgstr "Orri-diseinua"
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14641 msgid "Page Margins"
14642 msgstr "Orri-marjinak"
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14645 msgid "Numbering & TOC"
14646 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14649 msgid "Math Options"
14650 msgstr "Matematika aukerak"
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14653 msgid "Float Placement"
14654 msgstr "Mugikor-kokapena"
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14665 msgid "LaTeX Preamble"
14666 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14669 msgid "Document Settings"
14670 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14672 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14673 msgid "TeX Code Settings"
14674 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14676 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14677 msgid "External Material"
14678 msgstr "Kanpo-materiala"
14680 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14684 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14685 msgid "Float Settings"
14686 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14688 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14692 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14693 msgid "Child Document"
14694 msgstr "Ume-dokumentua"
14696 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14698 msgid "Program Listings Settings"
14699 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14701 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14702 msgid "Math Matrix"
14703 msgstr "Matematika matrizea"
14705 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14706 msgid "LyX: Insert Matrix"
14707 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14709 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14710 msgid "Note Settings"
14711 msgstr "Oharren ezarpenak"
14713 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14715 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14716 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14718 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14719 "the items is used."
14722 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14723 msgid "Paragraph Settings"
14724 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14727 msgid "Look and feel"
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14732 msgid "Language settings"
14733 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14742 msgstr "Testu soila"
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14745 msgid "Date format"
14746 msgstr "Data-formatua"
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14753 msgid "Screen fonts"
14754 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14762 msgstr "Bide-izenak"
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14765 msgid "Select a document templates directory"
14766 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14769 msgid "Select a temporary directory"
14770 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14773 msgid "Select a backups directory"
14774 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14777 msgid "Select a document directory"
14778 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14781 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14782 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14785 msgid "Spellchecker"
14786 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14801 msgid "pspell (library)"
14802 msgstr "pspell (liburutegia)"
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14805 msgid "aspell (library)"
14806 msgstr "aspell (liburutegia)"
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14810 msgstr "Bihurtzaileak"
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14814 msgstr "Kopiatzaileak"
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14817 msgid "File formats"
14818 msgstr "Fitxategi-formatuak"
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14821 msgid "Format in use"
14822 msgstr "Darabilen formatua"
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14825 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14827 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
14828 "bihurtzailea lehendabizi."
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14832 msgstr "Inprimagailua"
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14835 msgid "User interface"
14836 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14840 msgstr "Identitatea"
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14843 msgid "Preferences"
14844 msgstr "Hobespenak"
14846 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14847 msgid "Print Document"
14848 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14850 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14851 msgid "Cross-reference"
14852 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
14854 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14856 msgstr "&Joan atzerantz"
14858 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14860 msgstr "Joan atzera"
14862 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14863 msgid "Jump to label"
14864 msgstr "Joan etiketara"
14866 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14867 msgid "Find and Replace"
14868 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
14870 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14871 msgid "Send Document to Command"
14872 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
14874 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14876 msgstr "Erakutsi fitxategia"
14878 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14879 msgid "Table Settings"
14880 msgstr "Taularen ezarpenak"
14882 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14883 msgid "Insert Table"
14884 msgstr "Txertatu taula"
14886 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14887 msgid "TeX Information"
14888 msgstr "TeX informazioa"
14890 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14891 msgid "Vertical Space Settings"
14892 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
14894 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14895 msgid "Text Wrap Settings"
14896 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
14898 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14902 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14903 msgid "Invalid filename"
14904 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
14906 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14909 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14912 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
14913 "izenik onartzeko.\n"
14915 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14916 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14917 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14922 #: src/insets/Inset.cpp:260
14923 msgid "Opened inset"
14924 msgstr "Irekitako barnekoa"
14926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14927 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14928 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
14930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14931 msgid "Export Warning!"
14932 msgstr "Esportatze-abisua!"
14934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14936 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14937 "BibTeX will be unable to find them."
14939 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14940 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14944 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14945 "BibTeX will be unable to find it."
14947 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14948 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14950 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14954 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14956 msgstr "Marko gabe"
14958 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14960 msgstr "Marko obalatua"
14962 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14964 msgstr "Marko Obalatua"
14966 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14968 msgstr "Marko-itzala"
14970 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14972 msgstr "Marko bikoitza"
14974 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14975 msgid "Opened Box Inset"
14976 msgstr "Barneko markoa irekita"
14978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14979 msgid "Opened Branch Inset"
14980 msgstr "Barneko adarra irekita"
14982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14987 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14996 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14997 msgid "Opened Caption Inset"
14998 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15000 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15002 msgid "Senseless!!! "
15003 msgstr "Zentzugabea."
15005 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15006 msgid "Opened CharStyle Inset"
15007 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15009 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15011 msgid "LaTeX Command: "
15012 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15016 msgid "Unknown inset name: "
15017 msgstr "Barneko ezezaguna"
15019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15021 msgid "Inset Command: "
15022 msgstr "Indize-komandoa:"
15024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15026 msgid "Unknown parameter name: "
15027 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15030 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15033 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15034 msgid "Opened ERT Inset"
15035 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15037 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15041 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15042 msgid "Opened Environment Inset: "
15043 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15045 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15047 msgid "External template %1$s is not installed"
15048 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15050 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15053 msgstr "mugikorra: "
15055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15056 msgid "Opened Float Inset"
15057 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15062 msgstr "mugikorra: "
15064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15065 msgid " (sideways)"
15068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15069 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15070 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15074 msgid "List of %1$s"
15075 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15077 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15081 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15082 msgid "Opened Footnote Inset"
15083 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15088 msgstr "Oin-oharra"
15090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15093 "Could not copy the file\n"
15095 "into the temporary directory."
15097 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15099 "aldi-baterako direktorioan."
15101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15103 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15104 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15108 msgid "Graphics file: %1$s"
15109 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15111 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15112 msgid "Horizontal Fill"
15113 msgstr "Betegarri horizontala"
15115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15116 msgid "Verbatim Input"
15117 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15120 msgid "Verbatim Input*"
15121 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15126 "Included file `%1$s'\n"
15127 "has textclass `%2$s'\n"
15128 "while parent file has textclass `%3$s'."
15130 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15131 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15132 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15135 msgid "Different textclasses"
15136 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15146 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15148 msgid "Opened Listings Inset"
15149 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15151 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15152 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15156 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15157 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15158 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15165 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15167 msgid "Nomenclature"
15170 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15174 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15178 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15182 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15186 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15187 msgid "Opened Note Inset"
15188 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15190 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15194 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15195 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15196 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15198 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15203 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15204 msgid "Clear Double Page"
15207 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15211 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15215 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15219 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15220 msgid "Page Number"
15221 msgstr "Orri-zenbakia"
15223 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15225 msgstr "Orrialdea: "
15227 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15228 msgid "Textual Page Number"
15229 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15231 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15233 msgstr "Testu-orria: "
15235 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15236 msgid "Standard+Textual Page"
15237 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15239 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15241 msgstr "Erref+Testua: "
15243 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15245 msgstr "ErrefGisakoa"
15247 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15249 msgid "FormatRef: "
15250 msgstr "F&ormatua:"
15252 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15254 msgid "Unknown TOC type"
15255 msgstr "Token ezezaguna"
15257 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15258 msgid "Opened table"
15259 msgstr "Irekitako taula"
15261 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15262 msgid "Error setting multicolumn"
15263 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15266 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15267 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15269 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15270 msgid "Opened Text Inset"
15271 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15273 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15277 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15278 msgid "Opened Theorem Inset"
15279 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15281 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15285 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15287 msgstr "HtmlUrla: "
15289 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15290 msgid "Vertical Space"
15291 msgstr "Tarte bertikala"
15293 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15297 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15298 msgid "Opened Wrap Inset"
15299 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15301 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15308 msgstr "Ez erakutsia."
15310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15312 msgstr "Kargatzen..."
15314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15315 msgid "Converting to loadable format..."
15316 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15319 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15320 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15323 msgid "Scaling etc..."
15324 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15327 msgid "Ready to display"
15328 msgstr "Erakusteko prest"
15330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15331 msgid "No file found!"
15332 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15335 msgid "Error converting to loadable format"
15336 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15339 msgid "Error loading file into memory"
15340 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15343 msgid "Error generating the pixmap"
15344 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15348 msgstr "Irudirik ez"
15350 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15351 msgid "Preview loading"
15352 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15354 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15355 msgid "Preview ready"
15356 msgstr "Aurrebista prest"
15358 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15359 msgid "Preview failed"
15360 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15362 #: src/lengthcommon.cpp:37
15366 #: src/lengthcommon.cpp:37
15370 #: src/lengthcommon.cpp:37
15374 #: src/lengthcommon.cpp:37
15378 #: src/lengthcommon.cpp:37
15382 #: src/lengthcommon.cpp:37
15386 #: src/lengthcommon.cpp:38
15390 #: src/lengthcommon.cpp:38
15394 #: src/lengthcommon.cpp:38
15398 #: src/lengthcommon.cpp:39
15399 msgid "Text Width %"
15400 msgstr "Testuaren zabalera %"
15402 #: src/lengthcommon.cpp:39
15403 msgid "Column Width %"
15404 msgstr "Zutabe zabalera %"
15406 #: src/lengthcommon.cpp:39
15407 msgid "Page Width %"
15408 msgstr "Orriaren zabalera %"
15410 #: src/lengthcommon.cpp:39
15411 msgid "Line Width %"
15412 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15414 #: src/lengthcommon.cpp:40
15415 msgid "Text Height %"
15416 msgstr "Testuaren altuera %"
15418 #: src/lengthcommon.cpp:40
15419 msgid "Page Height %"
15420 msgstr "Orriaren altuera %"
15422 #: src/lyxfind.cpp:136
15423 msgid "Search error"
15424 msgstr "Bilaketako errorea"
15426 #: src/lyxfind.cpp:137
15427 msgid "Search string is empty"
15428 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15430 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15431 msgid "String not found!"
15432 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15434 #: src/lyxfind.cpp:323
15435 msgid "String has been replaced."
15436 msgstr "Katea ordeztu da."
15438 #: src/lyxfind.cpp:326
15439 msgid " strings have been replaced."
15440 msgstr " kate ordeztu dira."
15442 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15444 msgid " Macro: %1$s: "
15445 msgstr " Makroa: %1$s: "
15447 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15448 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15450 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15451 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15453 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15455 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15456 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15459 msgid "Only one row"
15460 msgstr "Errenkada bat soilik"
15462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15463 msgid "Only one column"
15464 msgstr "Zutabe bat soilik"
15466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15467 msgid "No hline to delete"
15468 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15471 msgid "No vline to delete"
15472 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15476 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15477 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15481 msgstr "Zenbakirik ez"
15483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15489 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15490 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15494 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15495 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15499 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15500 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15503 msgid "create new math text environment ($...$)"
15504 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15507 msgid "entered math text mode (textrm)"
15508 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15513 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15515 #: src/output.cpp:39
15518 "Could not open the specified document\n"
15521 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15524 #: src/output_plaintext.cpp:148
15526 msgstr "Laburpena: "
15528 #: src/output_plaintext.cpp:160
15529 msgid "References: "
15530 msgstr "Erreferentziak: "
15532 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15533 msgid "All files (*)"
15534 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15536 #: src/support/Package.cpp.in:448
15538 msgid "LyX binary not found"
15539 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15541 #: src/support/Package.cpp.in:449
15544 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15545 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15547 #: src/support/Package.cpp.in:569
15550 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15552 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15553 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15555 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15557 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15558 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15559 "fitxategia duena)."
15561 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15563 msgid "File not found"
15564 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15566 #: src/support/Package.cpp.in:655
15569 "Invalid %1$s switch.\n"
15570 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15572 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15573 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15575 #: src/support/Package.cpp.in:682
15578 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15579 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15581 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15582 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15584 #: src/support/Package.cpp.in:707
15587 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15588 "%2$s is not a directory."
15590 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15591 "%2$s ez da direktorioa."
15593 #: src/support/Package.cpp.in:709
15595 msgid "Directory not found"
15596 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15598 #: src/support/os_win32.cpp:335
15600 msgid "System file not found"
15601 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15603 #: src/support/os_win32.cpp:336
15605 "Unable to load shfolder.dll\n"
15609 #: src/support/os_win32.cpp:341
15611 msgid "System function not found"
15612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15614 #: src/support/os_win32.cpp:342
15616 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15617 "Don't know how to proceed. Sorry."
15620 #: src/support/userinfo.cpp:44
15621 msgid "Unknown user"
15622 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15625 #~ msgid "Number style"
15626 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
15628 #~ msgid "Error closing file"
15629 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
15632 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15633 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15634 #~ "chosen encoding.\n"
15635 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15637 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
15638 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
15639 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15642 #~ msgstr "blokea "
15644 #~ msgid "Corollary. "
15645 #~ msgstr "Korolarioa. "
15647 #~ msgid "block showing an example "
15648 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
15651 #~ msgid "Basic style"
15652 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
15655 #~ msgid "&Caption"
15656 #~ msgstr "Epigrafea"
15659 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15660 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
15664 #~ msgstr "&Etiketa:"
15667 #~ msgid "A Label for the caption"
15668 #~ msgstr "Taula epigrafea"
15671 #~ msgid "<- P&romote"
15672 #~ msgstr "<- &Goratu"
15676 #~ msgstr "&Behera"
15679 #~ msgid "De&mote ->"
15680 #~ msgstr "&Beheratu ->"
15684 #~ msgstr "&Eguneratu"
15687 #~ msgid "SubSection"
15688 #~ msgstr "Azpiatala"
15690 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15691 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
15693 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15694 #~ msgstr "Portugesa (Brazil)"
15696 #~ msgid "French Canadian"
15697 #~ msgstr "Kanadiar frantsesa"
15699 #~ msgid "German (new spelling)"
15700 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
15703 #~ msgid "Upper Sorbian"
15704 #~ msgstr "Serbiera"
15707 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15710 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
15711 #~ "Karakterea elementua eraibli."
15713 #~ msgid "Unknown toc list"
15714 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
15717 #~ msgid "Insert glossary entry"
15718 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
15722 #~ msgstr "&Globala"
15725 #~ msgid "TeX Code:"
15726 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15728 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15729 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15731 #~ msgid "&Detach panel"
15732 #~ msgstr "&Askatu panela"
15734 #~ msgid "Select a page of symbols"
15735 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15737 #~ msgid "Insert spacing"
15738 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15740 #~ msgid "Set limits style"
15741 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15743 #~ msgid "Set math font"
15744 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15746 #~ msgid "Insert fraction"
15747 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15749 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15750 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15752 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15753 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15755 #~ msgid "Math Panel|l"
15756 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15758 #~ msgid "Math Panel|P"
15759 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15761 #~ msgid "Insert table"
15762 #~ msgstr "Txertatu taula"
15764 #~ msgid "Show math panel"
15765 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15767 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15768 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15770 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15771 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15773 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15774 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15776 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15777 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15779 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15780 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15783 #~ msgid "Insert math delimiters"
15784 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15786 #~ msgid "E&xtra options"
15787 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15789 #~ msgid "Alig&nment:"
15790 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15793 #~ msgstr "No&ndik:"
15796 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15799 #~ msgid "&Converters"
15800 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15802 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15803 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15807 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15808 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15810 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15811 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15813 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15814 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15816 #~ msgid "Class Settings"
15817 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15820 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15821 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15823 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15824 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15826 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15827 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15829 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15830 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15833 #~ msgstr "\tAmaiera."
15838 #~ msgid "PrettyRef: "
15839 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15841 #~ msgid "Opening child document "
15842 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15844 #~ msgid "Caption."
15845 #~ msgstr "Epigrafea."
15848 #~ msgid "Special Insets|S"
15849 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15852 #~ msgid "Insets|n"
15853 #~ msgstr "Txertatu|T"