]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
f65bfce15711c1f46b68813313c3d9283c4f0cae
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
1627 msgid "Document &class:"
1628 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:247
1631 msgid "Click to select a local document class definition file"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:250
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Local Layout..."
1637 msgstr "Testu-diseinua"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "Orokorra"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX informazioa"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Titulua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Egilea:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Gaia:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "&Gako-hitza:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Erabili taula luzea"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 #, fuzzy
2086 msgid "No &frames around links"
2087 msgstr "Markorik gabe"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 #, fuzzy
2091 msgid "C&olor links"
2092 msgstr "Koloreak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Backreference by pa&ge number"
2106 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Bookmarks"
2111 msgstr "Laster-markak|L"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 #, fuzzy
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "Laster-markak|L"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Number of levels"
2126 msgstr "Kopia-kopurua"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Additional o&ptions"
2136 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Orri-diseinua"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Data-formatua"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "Orri-&estiloa:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Horizontala"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Bertikala"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Formatua:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientazioa"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Eskuinean"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Erdian"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Ezkerrean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Justified"
2223 msgstr "Justifikatua"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgid "Label Width"
2232 msgstr "Etiketa-zabalera"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "Eti&keta luzeena"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "L&erro-tartea:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 msgid "Single"
2252 msgstr "Bakuna"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2255 msgid "1.5"
2256 msgstr "1.5"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2260 msgid "Double"
2261 msgstr "Bikoitza"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 msgid "C&lear"
3412 msgstr "G&arbitu"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Function:"
3417 msgstr "&Funtzioak"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Shortcut:"
3422 msgstr "L&asterbidea:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Iradokizunak:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3441 msgid "&Ignore"
3442 msgstr "&Ez ikusi egin"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgid "I&gnore All"
3450 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3454 msgstr "Ordezketa:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Uneko hitza"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 msgid ""
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3471 "full range."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Ca&tegory:"
3477 msgstr "&Epigrafea:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "&Pantaila:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Zutabe zabalera"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3518 msgid "Justified"
3519 msgstr "Justifikatua"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgid "Merge cells"
3539 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "&Zutabe anitza"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgid "&Borders"
3555 msgstr "&Ertzak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgid "All Borders"
3559 msgstr "Ertz guztiak"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3566 msgid "&Set"
3567 msgstr "&Ezarri"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 msgid "Fo&rmal"
3579 msgstr "&Formala"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3582 msgid "Use default (grid-like) border style"
3583 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3586 msgid "De&fault"
3587 msgstr "&Lehenetsia"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgid "Set Borders"
3591 msgstr "Ezarri ertzak"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3598 msgid "Additional Space"
3599 msgstr "Tarte gehigarria"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3602 msgid "T&op of row:"
3603 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3606 msgid "Botto&m of row:"
3607 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3610 msgid "Bet&ween rows:"
3611 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgid "&Longtable"
3615 msgstr "&Taula luzea"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3618 msgid "Set a page break on the current row"
3619 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3622 msgid "Page &break on current row"
3623 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3626 msgid "Settings"
3627 msgstr "Ezarpenak"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3630 msgid "Status"
3631 msgstr "Egoera"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3634 msgid "Border above"
3635 msgstr "Goiko ertzak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3638 msgid "Border below"
3639 msgstr "Azpiko ertzak"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3642 msgid "Contents"
3643 msgstr "Edukiak"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgid "Header:"
3647 msgstr "Goiburua:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3651 msgstr ""
3652 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3660 msgid "on"
3661 msgstr "aktibatuta"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3671 msgid "double"
3672 msgstr "bikoitza"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Lehen goiburua:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3688 msgid "is empty"
3689 msgstr "hutsa dago"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgid "Footer:"
3693 msgstr "Orri-oina:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 msgstr ""
3698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3701 msgid "Last footer:"
3702 msgstr "Azken orri-oina:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3705 msgid "This row is the footer of the last page"
3706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3709 msgid "Don't output the last footer"
3710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Caption:"
3715 msgstr "&Epigrafea:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Erabili taula luzea"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Uneko gelaxka:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 msgid "&Rescan"
3747 msgstr "&Berreskaneatu"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3750 msgid ""
3751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3752 msgstr ""
3753 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3754 "bada soilik."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3757 msgid "&View"
3758 msgstr "&Ikusi"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3761 msgid "Selected classes or styles"
3762 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3765 msgid "LaTeX classes"
3766 msgstr "LaTeX klaseak"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3769 msgid "LaTeX styles"
3770 msgstr "LaTeX estiloak"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3773 msgid "BibTeX styles"
3774 msgstr "BibTeX estiloak"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3777 msgid "Toggles view of the file list"
3778 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3781 msgid "Show &path"
3782 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Spacing"
3787 msgstr "&Tartea:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Separate paragraphs with"
3792 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Listing settings"
3797 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3800 msgid "Format text into two columns"
3801 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Two-&column document"
3805 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3808 msgid "&Vertical space"
3809 msgstr "Tarte &bertikala"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3812 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "&Indentation"
3817 msgstr "&Koska"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "&Lerro-tartea:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3824 msgid "Index entry"
3825 msgstr "Indize-sarrera"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3828 msgid "&Keyword:"
3829 msgstr "&Gako-hitza:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3832 msgid "Entry"
3833 msgstr "Sarrera"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 msgid "The selected entry"
3838 msgstr "Hautatutako sarrera"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3841 msgid "&Selection:"
3842 msgstr "&Hautapena:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3845 msgid "Replace the entry with the selection"
3846 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3849 msgid "Update navigation tree"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3855 msgid "..."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Move selected item up by one"
3874 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3877 msgid ""
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3888 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3891 msgid "DefSkip"
3892 msgstr "JauziLehenetsia"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3895 msgid "SmallSkip"
3896 msgstr "JauziTtipia"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3899 msgid "MedSkip"
3900 msgstr "JauziNormala"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3903 msgid "BigSkip"
3904 msgstr "JauziHandia"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3907 msgid "VFill"
3908 msgstr "BBete."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Complete source"
3913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3916 msgid "Automatic update"
3917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Unit of width value"
3922 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3925 #, fuzzy
3926 msgid "number of needed lines"
3927 msgstr "Kopia-kopurua"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3930 #, fuzzy
3931 msgid "use number of lines"
3932 msgstr "Kopia-kopurua"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Line span:"
3937 msgstr "&Lerro-tartea:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Outer (default)"
3942 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Inner"
3947 msgstr "&Barnean:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3950 msgid "use overhang"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3954 msgid "Over&hang:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Overhang value"
3960 msgstr "Altueraren balioa"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Unit of overhang value"
3965 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3968 msgid "Check this to allow flexible placement"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3972 msgid "Allow &floating"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3981 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3991 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3996 msgid "Standard"
3997 msgstr "Estandarra"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4000 msgid "TheoremTemplate"
4001 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4010 msgid "Proof"
4011 msgstr "Frogapena"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4014 msgid "Proof:"
4015 msgstr "Frogapena:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4024 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4029 msgid "Theorem"
4030 msgstr "Teorema"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4033 msgid "Theorem #:"
4034 msgstr "Teorema #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4037 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4043 msgid "Lemma"
4044 msgstr "Lema"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4047 msgid "Lemma #:"
4048 msgstr "Lema #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4057 msgid "Corollary"
4058 msgstr "Korolarioa"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4061 msgid "Corollary #:"
4062 msgstr "Korolarioa #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4065 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4070 msgid "Proposition"
4071 msgstr "Proposizioa"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4074 msgid "Proposition #:"
4075 msgstr "Proposizioa #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4082 msgid "Conjecture"
4083 msgstr "Aierua"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4086 msgid "Conjecture #:"
4087 msgstr "Aierua #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4091 msgid "Criterion"
4092 msgstr "Irizpidea"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4095 msgid "Criterion #:"
4096 msgstr "Irizpidea #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4100 msgid "Fact"
4101 msgstr "Egitatea"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4104 msgid "Fact #:"
4105 msgstr "Egitatea #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4108 msgid "Axiom"
4109 msgstr "Axioma"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4112 msgid "Axiom #:"
4113 msgstr "Axioma #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4123 msgid "Definition"
4124 msgstr "Definizioa"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4127 msgid "Definition #:"
4128 msgstr "Definizioa #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4137 msgid "Example"
4138 msgstr "Adibidea"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4141 msgid "Example #:"
4142 msgstr "Adibidea #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4146 msgid "Condition"
4147 msgstr "Baldintza"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4150 msgid "Condition #:"
4151 msgstr "Baldintza #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4158 msgid "Problem"
4159 msgstr "Buruketa"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4162 msgid "Problem #:"
4163 msgstr "Buruketa #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4170 msgid "Exercise"
4171 msgstr "Ariketa"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4174 msgid "Exercise #:"
4175 msgstr "Ariketa #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4183 msgid "Remark"
4184 msgstr "Oharra"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4187 msgid "Remark #:"
4188 msgstr "Oharra #:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4191 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4196 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4197 msgid "Claim"
4198 msgstr "Aldarrikapena"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4201 msgid "Claim #:"
4202 msgstr "Aldarrikapena #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4209 msgid "Note"
4210 msgstr "Ohar"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4213 msgid "Note #:"
4214 msgstr "Ohar #:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4218 msgid "Notation"
4219 msgstr "Notazioa"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4222 msgid "Notation #:"
4223 msgstr "Notazioa #:"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4228 msgid "Case"
4229 msgstr "Kasua"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4232 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4233 msgid "Case #:"
4234 msgstr "Kasua #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4237 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4241 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4244 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4252 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4258 msgid "Section"
4259 msgstr "Atala"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4268 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4271 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4278 msgid "Subsection"
4279 msgstr "Azpiatala"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4282 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4289 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4295 msgid "Subsubsection"
4296 msgstr "Azpiazpiatala"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4299 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4304 msgid "Section*"
4305 msgstr "Atala*"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4308 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4311 msgid "Subsection*"
4312 msgstr "Azpiatala*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4317 msgid "Subsubsection*"
4318 msgstr "Azpiazpiatala*"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4321 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4324 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4333 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4334 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4340 #: src/output_plaintext.cpp:133
4341 msgid "Abstract"
4342 msgstr "Laburpena"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4345 msgid "Abstract---"
4346 msgstr "Laburpena---"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4353 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4357 msgid "Keywords"
4358 msgstr "Gako-hitzak"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4361 msgid "Index Terms---"
4362 msgstr "Indize-sarrera --"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4369 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4372 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4373 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4374 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4376 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4377 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4379 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4380 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4383 msgid "Bibliography"
4384 msgstr "Bibliografia"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4390 #: src/rowpainter.cpp:462
4391 msgid "Appendix"
4392 msgstr "Eranskina"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4395 msgid "Appendices"
4396 msgstr "Eranskinak"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4399 msgid "Biography"
4400 msgstr "Bibliografia"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4403 msgid "BiographyNoPhoto"
4404 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4407 msgid "Footernote"
4408 msgstr "Oin-oharra"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4411 msgid "MarkBoth"
4412 msgstr "MarkatuBiak"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4417 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4420 msgid "Itemize"
4421 msgstr "Elementuak"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4429 msgid "Enumerate"
4430 msgstr "Zenbatua"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4434 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4438 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4440 msgid "Description"
4441 msgstr "Azalpena"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4446 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4449 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4451 msgid "List"
4452 msgstr "Zerrenda"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4462 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4475 msgid "Title"
4476 msgstr "Titulua"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4483 msgid "Subtitle"
4484 msgstr "Azpititulua"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4489 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4491 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4493 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4497 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4503 msgid "Author"
4504 msgstr "Egilea"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4516 msgid "Address"
4517 msgstr "Helbidea"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4521 msgid "Offprint"
4522 msgstr "Separata"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4526 msgid "Mail"
4527 msgstr "Posta"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4533 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4535 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4536 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4541 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4542 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4543 msgid "Date"
4544 msgstr "Data"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4548 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4550 msgid "Acknowledgement"
4551 msgstr "Aitorpena"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4554 msgid "Offprint Requests to:"
4555 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:178
4558 msgid "Correspondence to:"
4559 msgstr "Korrespondentzia:"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4563 msgid "Acknowledgements."
4564 msgstr "Aitorpenak."
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4567 msgid "Key words."
4568 msgstr "Gako-hitzak."
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:349
4571 #, fuzzy
4572 msgid "CharStyle:Institute"
4573 msgstr "Aldaketa: "
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:359
4576 #, fuzzy
4577 msgid "CharStyle:E-Mail"
4578 msgstr "Aldaketa: "
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4582 msgid "LaTeX"
4583 msgstr "LaTeX"
4584
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4587 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4590 msgid "Email"
4591 msgstr "Helb. el."
4592
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4595 msgid "Thesaurus"
4596 msgstr "Sinonimoak"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4599 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4602 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4606 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4608 msgid "Paragraph"
4609 msgstr "Paragrafoa"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4612 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4615 msgid "Affiliation"
4616 msgstr "Afiliazioa"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4619 msgid "And"
4620 msgstr "Eta"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4623 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4627 msgid "Acknowledgements"
4628 msgstr "Aitorpenak"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4633 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4638 #: src/output_plaintext.cpp:145
4639 msgid "References"
4640 msgstr "Erreferentziak"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4643 msgid "PlaceFigure"
4644 msgstr "JarriIrudia"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4647 msgid "PlaceTable"
4648 msgstr "JarriTaula"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4651 msgid "TableComments"
4652 msgstr "IruzkinTaula"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4655 msgid "TableRefs"
4656 msgstr "ErrefTaula"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4659 msgid "MathLetters"
4660 msgstr "MatGutunak"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4663 msgid "NoteToEditor"
4664 msgstr "OharraEditoreari"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4667 msgid "Facility"
4668 msgstr "Erraztasuna"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4671 msgid "Objectname"
4672 msgstr "Objektu-izena"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4675 msgid "Dataset"
4676 msgstr "Datu-multzoa"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4679 msgid "Subject headings:"
4680 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4683 msgid "[Acknowledgements]"
4684 msgstr "[Aitorpenak]"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
4690 msgid "and"
4691 msgstr "eta"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4694 msgid "Place Figure here:"
4695 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4698 msgid "Place Table here:"
4699 msgstr "Jarri taula hemen:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4702 msgid "[Appendix]"
4703 msgstr "[Eranskina]"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4706 msgid "Note to Editor:"
4707 msgstr "Oharra editoreari:"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4710 msgid "References. ---"
4711 msgstr "Erreferentziak. ---"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4714 msgid "Note. ---"
4715 msgstr "Oharra. ---"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4718 msgid "FigCaption"
4719 msgstr "IrudiEpigrafea"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4722 msgid "Fig. ---"
4723 msgstr "Irudi. ---"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4726 msgid "Facility:"
4727 msgstr "Erraztasuna:"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4730 msgid "Obj:"
4731 msgstr "Obj:"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4734 msgid "Dataset:"
4735 msgstr "Datu-multzoa:"
4736
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4743 #, fuzzy
4744 msgid "MainText"
4745 msgstr "Testu soila"
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "\\arabic{section}"
4751
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Kapitulu ariketak"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4757 msgid "RightHeader"
4758 msgstr "EskuinGoiburua"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 msgid "Abstract:"
4766 msgstr "Laburpena:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 msgid "ShortTitle"
4770 msgstr "TituluLabur"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Titulu laburtua:"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4777 msgid "TwoAuthors"
4778 msgstr "BiEgile"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4782 msgstr "HiruEgile"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4785 msgid "FourAuthors"
4786 msgstr "LauEgile"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 msgid "Affiliation:"
4791 msgstr "Afiliazioa:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:170
4794 msgid "TwoAffiliations"
4795 msgstr "BiAfiliazio"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:177
4798 msgid "ThreeAffiliations"
4799 msgstr "HiruAfiliazio"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:184
4802 msgid "FourAffiliations"
4803 msgstr "LauAfiliazio"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 msgid "Journal"
4807 msgstr "Aldizkaria"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 msgid "CopNum"
4811 msgstr "KopiaKop"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Aitorpenak:"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/spie.layout:88
4820 msgid "Acknowledgments"
4821 msgstr "Aitorpernak"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:247
4824 msgid "ThickLine"
4825 msgstr "LerroLodia"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:257
4828 msgid "CenteredCaption"
4829 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4833 msgid "Senseless!"
4834 msgstr "Zentzugabea."
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:277
4837 msgid "FitFigure"
4838 msgstr "DoituIrudia"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:283
4841 msgid "FitBitmap"
4842 msgstr "DoituBit-mapa"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4846 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4850 msgid "Subparagraph"
4851 msgstr "Azpiparagrafoa"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4854 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 msgid "*"
4858 msgstr "*"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:390
4861 msgid "Seriate"
4862 msgstr "Seriea"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4865 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4867 msgstr "(\\alph{enumii})"
4868
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 #, fuzzy
4871 msgid "LatinOn"
4872 msgstr "Letoniera"
4873
4874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Latin on"
4877 msgstr "Kokapena"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4880 #, fuzzy
4881 msgid "LatinOff"
4882 msgstr "Letoniera"
4883
4884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Latin off"
4887 msgstr "Letoniera"
4888
4889 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4891 msgid "BeginFrame"
4892 msgstr "Hasierako markoa"
4893
4894 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4896 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4897 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4900 msgid "Part"
4901 msgstr "Zatia"
4902
4903 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4906 msgid "Part*"
4907 msgstr "Zatia*"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 msgid "MM"
4912 msgstr "MM"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr "\\Alph{section}"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Unnumbered"
4930 msgstr "Zenbatuta"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Markoa   "
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Frame"
4950 msgstr "Markoa   "
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr "Hasierako marko soila"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4959 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4962 msgid "AgainFrame"
4963 msgstr "Markoa berriro"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Again frame with label"
4968 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4971 msgid "EndFrame"
4972 msgstr "Amaierako markoa"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4975 #, fuzzy
4976 msgid "________________________________"
4977 msgstr "________________________________ "
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Markoaren azpititulua"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4984 msgid "Column"
4985 msgstr "Zutabea"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4990 msgid "Columns"
4991 msgstr "Zutabeak"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Columns (center aligned)"
5005 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5008 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Columns (top aligned)"
5014 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5017 msgid "Pause"
5018 msgstr "Pausatu"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Overlays"
5025 msgstr "Gainjarria"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5032 msgid "Overprint"
5033 msgstr "Gaininprimatu"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5036 msgid "OverlayArea"
5037 msgstr "Gainjarpen area"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlayarea"
5042 msgstr "Gainjarpen area"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5045 msgid "Uncover"
5046 msgstr "Kendu estalkia"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Uncovered on slides"
5051 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5054 msgid "Only"
5055 msgstr "Bakarrik"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Only on slides"
5060 msgstr "gardenkietan soilik "
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5063 msgid "Block"
5064 msgstr "Blokea"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Blocks"
5070 msgstr "Blokea"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5075 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5078 msgid "ExampleBlock"
5079 msgstr "Adibide-blokea"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5084 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5087 msgid "AlertBlock"
5088 msgstr "Abisu-blokea"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Titling"
5100 msgstr "Zerrenda"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "Hasierako marko soila"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 msgid "Institute"
5110 msgstr "Erakundea"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5113 msgid "BackMatter"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "Grafikoaren titulua"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Theorems"
5123 msgstr "Teorema"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5127 msgid "Corollary."
5128 msgstr "Korolarioa."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5132 msgid "Definition."
5133 msgstr "Definizioa."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5136 msgid "Definitions"
5137 msgstr "Definizioak"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Definitions."
5142 msgstr "Definizioak.  "
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5145 msgid "Example."
5146 msgstr "Adibidea."
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5149 msgid "Examples"
5150 msgstr "Adibideak"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Examples."
5155 msgstr "Adibideak.  "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5158 msgid "Fact."
5159 msgstr "Egitatea."
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5165 msgid "Proof."
5166 msgstr "Frogap."
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5170 msgid "Theorem."
5171 msgstr "Teorema."
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5174 msgid "Separator"
5175 msgstr "Bereizlea"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5178 msgid "___"
5179 msgstr "___"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5183 msgid "LyX-Code"
5184 msgstr "Lyx-kodea"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5187 msgid "NoteItem"
5188 msgstr "Ohar elementua"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Note:"
5193 msgstr "Ohar"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5196 #, fuzzy
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5198 msgstr "Aldaketa: "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Alert"
5203 msgstr "Abisu-blokea"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5206 #, fuzzy
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5208 msgstr "Aldaketa: "
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5211 msgid "Structure"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Article"
5221 msgstr "Bertikala"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Custom:PresentationMode"
5226 msgstr "Orientazioa"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Presentation"
5231 msgstr "Orientazioa"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5236 msgid "Table"
5237 msgstr "Taula"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Taulen zerrenda"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5246 msgid "Figure"
5247 msgstr "Irudia"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 msgid "List of Figures"
5252 msgstr "Irudien zerrenda"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5255 msgid "Dialogue"
5256 msgstr "Elkarrizketa"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5259 msgid "Narrative"
5260 msgstr "Kontakizuna"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5263 msgid "ACT"
5264 msgstr "AKTOA"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5267 msgid "ACT \\arabic{act}"
5268 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5271 msgid "SCENE"
5272 msgstr "ESZENA"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5276 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5279 msgid "SCENE*"
5280 msgstr "ESZENA*"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5283 msgid "AT RISE:"
5284 msgstr "IGOTZEAN:"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5287 msgid "Speaker"
5288 msgstr "Hizlaria"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5291 msgid "Parenthetical"
5292 msgstr "Parentesikoa"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5295 msgid "("
5296 msgstr "("
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5299 msgid ")"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5303 msgid "CURTAIN"
5304 msgstr "OIHALA"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5308 msgid "Right Address"
5309 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:35
5312 msgid "Mainline"
5313 msgstr "Hari nagusia"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:42
5316 msgid "Mainline:"
5317 msgstr "Hari nagusia:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:60
5320 msgid "Variation"
5321 msgstr "Aldaera"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:64
5324 msgid "Variation:"
5325 msgstr "Aldaera:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Azpialdaera"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 msgid "Subvariation:"
5333 msgstr "Azpialdaera:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:79
5336 msgid "SubVariation2"
5337 msgstr "2. azpialdaera"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:82
5340 msgid "Subvariation(2):"
5341 msgstr "2. azpialdaera:"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:88
5344 msgid "SubVariation3"
5345 msgstr "3. azpialdaera"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:91
5348 msgid "Subvariation(3):"
5349 msgstr "3. azpialdaera:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:97
5352 msgid "SubVariation4"
5353 msgstr "4. azpialdaera"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:100
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "4. azpialdaera:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr "5. azpialdaera"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 msgid "Subvariation(5):"
5365 msgstr "5. azpialdaera:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:116
5368 msgid "HideMoves"
5369 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:121
5372 msgid "HideMoves:"
5373 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:126
5376 msgid "ChessBoard"
5377 msgstr "Xake-taula"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "[xake-taula]"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "TaulaErdiratua"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr "[taula erdiratua]"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5392 msgid "HighLight"
5393 msgstr "Nabarmendu"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5396 msgid "Highlights:"
5397 msgstr "Nabarmendu:"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:174
5400 msgid "Arrow"
5401 msgstr "Gezia"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:179
5404 msgid "Arrow:"
5405 msgstr "Gezia:"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:185
5408 msgid "KnightMove"
5409 msgstr "ZaldiaMugitu"
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:190
5412 msgid "KnightMove:"
5413 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5417 msgid "My Address"
5418 msgstr "Nire helbidea"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5421 msgid "Briefkopf:"
5422 msgstr "Goiburua:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Bidali helbidera"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5430 msgid "Adresse:"
5431 msgstr "Helbidea:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5436 msgid "Opening"
5437 msgstr "Ireki-unea"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5440 msgid "Anrede:"
5441 msgstr "Tratamendua:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5446 msgid "Signature"
5447 msgstr "Sinadura"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5451 msgstr "Sinadura:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5456 msgid "Closing"
5457 msgstr "Itxi-unea"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5460 msgid "Gruss:"
5461 msgstr "Agurra:"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5464 msgid "encl"
5465 msgstr "eransk."
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5468 msgid "Anlagen:"
5469 msgstr "Inbertsioa:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5472 msgid "ps"
5473 msgstr "ps"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5476 msgid "PS:"
5477 msgstr "PS:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5481 msgid "cc"
5482 msgstr "cc"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5485 msgid "Verteiler:"
5486 msgstr "Banatzailea:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5489 msgid "Betreff"
5490 msgstr "Betreff"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5493 msgid "Betreff:"
5494 msgstr "Gaia:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5497 msgid "Stadt"
5498 msgstr "Herria"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5501 msgid "Stadt:"
5502 msgstr "Stadt:"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5505 msgid "Datum"
5506 msgstr "Data"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5509 msgid "Datum:"
5510 msgstr "Data:"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5514 msgid "Quotation"
5515 msgstr "Zitatzea"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 msgid "Quote"
5520 msgstr "Zita"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 msgid "00.00.0000"
5524 msgstr "00.00.0000"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 msgid "Verse"
5529 msgstr "Bertsoa"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 msgid "LaTeX Title"
5533 msgstr "LaTeX titulua"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 msgid "Author:"
5537 msgstr "Egilea:"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:310
5540 msgid "Affil"
5541 msgstr "Afil."
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:323
5544 msgid "Affilation:"
5545 msgstr "Afiliazioa:"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:345
5548 msgid "Journal:"
5549 msgstr "Aldizkaria:"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:354
5552 msgid "msnumber"
5553 msgstr "mszenbakia"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:368
5556 msgid "MS_number:"
5557 msgstr "MSzenbakia:"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:378
5560 msgid "FirstAuthor"
5561 msgstr "LehenEgilea"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:391
5564 msgid "1st_author_surname:"
5565 msgstr "1. egilearen abizena:"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5569 msgid "Received"
5570 msgstr "Jasoa"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5574 msgid "Received:"
5575 msgstr "Jasoa:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5579 msgid "Accepted"
5580 msgstr "Onartua"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5584 msgid "Accepted:"
5585 msgstr "Onartua:"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:444
5588 msgid "Offsets"
5589 msgstr "Desplazamendua"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:457
5592 msgid "reprint_reqs_to:"
5593 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5599 msgid "Abstract."
5600 msgstr "Laburpena."
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5604 msgid "Acknowledgement."
5605 msgstr "Aitorpena."
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5608 msgid "Author Address"
5609 msgstr "Egile-helbidea"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5615 msgid "Address:"
5616 msgstr "Helbidea:"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5619 msgid "Author Email"
5620 msgstr "Egilearen helb.elek."
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5623 msgid "Email:"
5624 msgstr "Helb. el.:"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5627 msgid "Author URL"
5628 msgstr "Egilearen URLa"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5632 msgid "URL:"
5633 msgstr "URLa:"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5637 msgid "Thanks"
5638 msgstr "Esker ona"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5645 msgid "PROOF."
5646 msgstr "FROGAP."
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5667 msgid "Algorithm"
5668 msgstr "Algoritmoa"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5671 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5675 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5679 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5683 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5687 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5691 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5695 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5699 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5703 msgid "Summary"
5704 msgstr "Laburpena"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5708 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5711 msgid "Case \\arabic{case}"
5712 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5713
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5719 msgid "FrontMatter"
5720 msgstr "Aldez aurretikoa"
5721
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5723 msgid "Keyword"
5724 msgstr "Gako-hitza"
5725
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5727 msgid "Key words:"
5728 msgstr "Gako-hitzak:"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Item"
5733 msgstr "Elementuak"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Item:"
5738 msgstr "Elementuak"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5741 #, fuzzy
5742 msgid "BulletedItem"
5743 msgstr "Buletak"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Ezabatutako testua"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Begin"
5753 msgstr "Hasierako markoa"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5756 msgid "Begin of CV"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5776 #, fuzzy
5777 msgid "LangHeader"
5778 msgstr "Goiburua"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Language Header:"
5783 msgstr "Ezker-goiburua:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Language:"
5788 msgstr "&Hizkuntza:"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5791 #, fuzzy
5792 msgid "LastLanguage"
5793 msgstr "Hizkuntza"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Last Language:"
5798 msgstr "&Hizkuntza:"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5801 #, fuzzy
5802 msgid "LangFooter"
5803 msgstr "Orri-oina:"
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Language Footer:"
5808 msgstr "&Hizkuntza:"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5811 #, fuzzy
5812 msgid "End"
5813 msgstr "\tAmaiera)"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5816 msgid "End of CV"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:42
5820 msgid "Foilhead"
5821 msgstr "Orriburua"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:61
5824 msgid "ShortFoilhead"
5825 msgstr "OrriburuLaburra"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:67
5828 msgid "Rotatefoilhead"
5829 msgstr "BiratuOrriburua"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:73
5832 msgid "ShortRotatefoilhead"
5833 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:82
5836 msgid "TickList"
5837 msgstr "ZerrendaMarka"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:97
5840 msgid "_/"
5841 msgstr "_/"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:101
5844 msgid "CrossList"
5845 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:116
5848 msgid "><"
5849 msgstr "><"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:160
5852 msgid "My Logo"
5853 msgstr "Nere logoa"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:168
5856 msgid "My Logo:"
5857 msgstr "Nere logoa:"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:177
5860 msgid "Restriction"
5861 msgstr "Murrizketa"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:181
5864 msgid "Restriction:"
5865 msgstr "Murrizketa:"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5869 msgid "Left Header"
5870 msgstr "Ezker-goiburua"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5873 msgid "Left Header:"
5874 msgstr "Ezker-goiburua:"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5878 msgid "Right Header"
5879 msgstr "Eskuin-goiburua"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5882 msgid "Right Header:"
5883 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:201
5886 msgid "Right Footer"
5887 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:205
5890 msgid "Right Footer:"
5891 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5896 msgid "Theorem #."
5897 msgstr "Teorema #."
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5902 msgid "Lemma #."
5903 msgstr "Lema #."
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5908 msgid "Corollary #."
5909 msgstr "Korolarioa #."
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5913 msgid "Proposition #."
5914 msgstr "Proposizioa #."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5919 msgid "Definition #."
5920 msgstr "Definizioa #."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5924 msgid "Theorem*"
5925 msgstr "Teorema*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5929 msgid "Lemma*"
5930 msgstr "Lema*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5934 msgid "Lemma."
5935 msgstr "Lema."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5939 msgid "Corollary*"
5940 msgstr "Korolarioa*"
5941
5942 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5944 msgid "Proposition*"
5945 msgstr "Proposizioa*"
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5949 msgid "Proposition."
5950 msgstr "Proposizioa."
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5954 msgid "Definition*"
5955 msgstr "Definizioa*"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5958 msgid "Brieftext"
5959 msgstr "Testu laburra"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5962 msgid "Text:"
5963 msgstr "Testua:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5969 msgid "Name"
5970 msgstr "Izena"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5975 msgid "Name:"
5976 msgstr "Izena:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5979 msgid "Unterschrift"
5980 msgstr "Sinadura"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5983 msgid "Strasse"
5984 msgstr "Kalea"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5987 msgid "Strasse:"
5988 msgstr "Kalea:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5991 msgid "Zusatz"
5992 msgstr "Erantsia"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5995 msgid "Zusatz:"
5996 msgstr "Erantsia:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5999 msgid "Ort"
6000 msgstr "Tokia"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6003 msgid "Ort:"
6004 msgstr "Tokia:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6007 msgid "Land"
6008 msgstr "Herrialdea"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6011 msgid "Land:"
6012 msgstr "Herrialdea:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6015 msgid "RetourAdresse"
6016 msgstr "ItzulHelbidea"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6019 msgid "RetourAdresse:"
6020 msgstr "ItzulHelbidea:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6023 msgid "MeinZeichen"
6024 msgstr "NireOharra"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6027 msgid "MeinZeichen:"
6028 msgstr "NireSinadura:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6031 msgid "IhrZeichen"
6032 msgstr "BereSinadura"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6035 msgid "IhrZeichen:"
6036 msgstr "BereSinadura:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6039 msgid "IhrSchreiben"
6040 msgstr "IdatziHari"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6043 msgid "IhrSchreiben:"
6044 msgstr "IdatziHari:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6047 msgid "Telefon"
6048 msgstr "Telefonoa"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6051 msgid "Telefon:"
6052 msgstr "Telefonoa:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6055 msgid "Telefax"
6056 msgstr "Telefaxa"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6059 msgid "Telefax:"
6060 msgstr "Telefaxa:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6063 msgid "Telex"
6064 msgstr "Telexa"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6067 msgid "Telex:"
6068 msgstr "Telexa:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6071 msgid "EMail"
6072 msgstr "Helb. el."
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6075 msgid "EMail:"
6076 msgstr "Helb. el.:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6079 msgid "HTTP"
6080 msgstr "HTTP"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6083 msgid "HTTP:"
6084 msgstr "HTTP:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6088 msgid "Bank"
6089 msgstr "Bankua"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6093 msgid "Bank:"
6094 msgstr "Bankua:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6097 msgid "BLZ"
6098 msgstr "BLZ"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6101 msgid "BLZ:"
6102 msgstr "BLZ:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6105 msgid "Konto"
6106 msgstr "Kontua"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6109 msgid "Konto:"
6110 msgstr "Kontua:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6113 msgid "Postvermerk"
6114 msgstr "Posta-kodea"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6117 msgid "Postvermerk:"
6118 msgstr "Posta-kodea:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6121 msgid "Adresse"
6122 msgstr "Helbidea"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6125 msgid "Anrede"
6126 msgstr "Tratamendua"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6129 msgid "Anlagen"
6130 msgstr "Inbertsioa"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6133 msgid "Verteiler"
6134 msgstr "Banatzailea"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6137 msgid "Gruss"
6138 msgstr "Agurra"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6142 msgid "Letter"
6143 msgstr "Gutuna"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6146 msgid "Letter:"
6147 msgstr "Gutuna:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6152 msgid "Signature:"
6153 msgstr "Sinadura:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6156 msgid "Street"
6157 msgstr "Kalea"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6160 msgid "Street:"
6161 msgstr "Kalea:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6164 msgid "Addition"
6165 msgstr "Gehikuntza"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6168 msgid "Addition:"
6169 msgstr "Gehikuntza:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6172 msgid "Town"
6173 msgstr "Herria"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6176 msgid "Town:"
6177 msgstr "Herria:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6180 msgid "State"
6181 msgstr "Estatua"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6184 msgid "State:"
6185 msgstr "Estatua:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6188 msgid "ReturnAddress"
6189 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6192 msgid "ReturnAddress:"
6193 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6196 msgid "MyRef"
6197 msgstr "Nire erref"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6200 msgid "MyRef:"
6201 msgstr "Nire erref:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6204 msgid "YourRef"
6205 msgstr "Zure erref"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6208 msgid "YourRef:"
6209 msgstr "Zure erref:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6212 msgid "YourMail"
6213 msgstr "Zure gutuna"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6216 msgid "YourMail:"
6217 msgstr "Zure gutuna:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6220 msgid "Phone"
6221 msgstr "Telefonoa"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6224 msgid "Phone:"
6225 msgstr "Telefonoa:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6228 msgid "BankCode"
6229 msgstr "Banku-kodea"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6232 msgid "BankCode:"
6233 msgstr "Banku-kodea:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6236 msgid "BankAccount"
6237 msgstr "BankuKontua"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6240 msgid "BankAccount:"
6241 msgstr "BankuKontua:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6244 msgid "PostalComment"
6245 msgstr "GutunIruzkina"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6248 msgid "PostalComment:"
6249 msgstr "GutunIruzkina:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6255 msgid "Date:"
6256 msgstr "Data:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6259 msgid "Reference"
6260 msgstr "Erreferentzia"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6263 msgid "Reference:"
6264 msgstr "Erreferentzia:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6268 msgid "Opening:"
6269 msgstr "Ireki-unea:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6272 msgid "Encl."
6273 msgstr "Eransk."
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6276 msgid "Encl.:"
6277 msgstr "Eransk.:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6282 msgid "cc:"
6283 msgstr "cc:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6287 msgid "Closing:"
6288 msgstr "Itxi-unea:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6291 msgid "NameRowA"
6292 msgstr "A-ErrenkIzena"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6295 msgid "NameRowA:"
6296 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6299 msgid "NameRowB"
6300 msgstr "B-ErrenkIzena"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6303 msgid "NameRowB:"
6304 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6307 msgid "NameRowC"
6308 msgstr "C-ErrenkIzena"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6311 msgid "NameRowC:"
6312 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6315 msgid "NameRowD"
6316 msgstr "D-ErrenkIzena"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6319 msgid "NameRowD:"
6320 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6323 msgid "NameRowE"
6324 msgstr "E-ErrenkIzena"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6327 msgid "NameRowE:"
6328 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6331 msgid "NameRowF"
6332 msgstr "F-ErrenkIzena"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6335 msgid "NameRowF:"
6336 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6339 msgid "NameRowG"
6340 msgstr "G-ErrenkIzena"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6343 msgid "NameRowG:"
6344 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6347 #, fuzzy
6348 msgid "AddressRowA"
6349 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6352 #, fuzzy
6353 msgid "AddressRowA:"
6354 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6357 #, fuzzy
6358 msgid "AddressRowB"
6359 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6362 #, fuzzy
6363 msgid "AddressRowB:"
6364 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6367 #, fuzzy
6368 msgid "AddressRowC"
6369 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6372 #, fuzzy
6373 msgid "AddressRowC:"
6374 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6377 #, fuzzy
6378 msgid "AddressRowD"
6379 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6382 #, fuzzy
6383 msgid "AddressRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6387 #, fuzzy
6388 msgid "AddressRowE"
6389 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6392 #, fuzzy
6393 msgid "AddressRowE:"
6394 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6397 #, fuzzy
6398 msgid "AddressRowF"
6399 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6402 #, fuzzy
6403 msgid "AddressRowF:"
6404 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6407 msgid "TelephoneRowA"
6408 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6411 msgid "TelephoneRowA:"
6412 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6415 msgid "TelephoneRowB"
6416 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6419 msgid "TelephoneRowB:"
6420 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6423 msgid "TelephoneRowC"
6424 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6427 msgid "TelephoneRowC:"
6428 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6431 msgid "TelephoneRowD"
6432 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6435 msgid "TelephoneRowD:"
6436 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6439 msgid "TelephoneRowE"
6440 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6443 msgid "TelephoneRowE:"
6444 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6447 msgid "TelephoneRowF"
6448 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6451 msgid "TelephoneRowF:"
6452 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6455 msgid "InternetRowA"
6456 msgstr "A-ErrenkInternet"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6459 msgid "InternetRowA:"
6460 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6463 msgid "InternetRowB"
6464 msgstr "B-ErrenkInternet"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6467 msgid "InternetRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6471 msgid "InternetRowC"
6472 msgstr "C-ErrenkInternet"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6475 msgid "InternetRowC:"
6476 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6479 msgid "InternetRowD"
6480 msgstr "D-ErrenkInternet"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6483 msgid "InternetRowD:"
6484 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6487 msgid "InternetRowE"
6488 msgstr "E-ErrenkInternet"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6491 msgid "InternetRowE:"
6492 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6495 msgid "InternetRowF"
6496 msgstr "F-ErrenkInternet"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6499 msgid "InternetRowF:"
6500 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6503 msgid "BankRowA"
6504 msgstr "A-ErrenkBankua"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6507 msgid "BankRowA:"
6508 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6511 msgid "BankRowB"
6512 msgstr "B-ErrenkBankua"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6515 msgid "BankRowB:"
6516 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6519 msgid "BankRowC"
6520 msgstr "C-ErrenkBankua"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6523 msgid "BankRowC:"
6524 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6527 msgid "BankRowD"
6528 msgstr "D-ErrenkBankua"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6531 msgid "BankRowD:"
6532 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6535 msgid "BankRowE"
6536 msgstr "E-ErrenkBankua"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6539 msgid "BankRowE:"
6540 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6543 msgid "BankRowF"
6544 msgstr "F-ErrenkBankua"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6547 msgid "BankRowF:"
6548 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6549
6550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6551 msgid "Claim #."
6552 msgstr "Aldarrikapena #."
6553
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6555 msgid "Remarks"
6556 msgstr "Oharrak"
6557
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6559 msgid "Remarks #."
6560 msgstr "Oharrak #."
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6563 msgid "More"
6564 msgstr "Gehiago"
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6567 msgid "(MORE)"
6568 msgstr "(gehiago)"
6569
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6571 msgid "FADE IN:"
6572 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6573
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6575 msgid "INT."
6576 msgstr "BARNE."
6577
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6579 msgid "EXT."
6580 msgstr "KANPO."
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6583 msgid "Continuing"
6584 msgstr "Jarraitzen"
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6587 msgid "(continuing)"
6588 msgstr "(jarraitzen)"
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6591 msgid "Transition"
6592 msgstr "Iragapena"
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6595 msgid "TITLE OVER:"
6596 msgstr "TITULU GAINA:"
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6599 msgid "INTERCUT"
6600 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6603 msgid "INTERCUT WITH:"
6604 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6607 msgid "FADE OUT"
6608 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6611 msgid "Scene"
6612 msgstr "Eszena"
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6616 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6617 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6618 msgid "Keywords:"
6619 msgstr "Gako-hitzak:"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6622 msgid "Classification Codes"
6623 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Definition \\thedefinition."
6628 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6631 msgid "Step"
6632 msgstr "Urratsa"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Step \\thestep."
6637 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Example \\theexample."
6642 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Remark \\theremark."
6647 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Notation \\thenotation."
6652 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Theorem \\thetheorem."
6658 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Corollary \\thecorollary."
6663 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Lemma \\thelemma."
6668 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Proposition \\theproposition."
6673 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6676 msgid "Prop"
6677 msgstr "Gehigarria"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Prop \\theprop."
6682 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6686 msgid "Question"
6687 msgstr "Galdera"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Question \\thequestion."
6692 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Claim \\theclaim."
6697 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6702 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6705 msgid "Appendices Section"
6706 msgstr "Eranskinen atalak"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6709 msgid "--- Appendices ---"
6710 msgstr "--- Eranskinak ---"
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6713 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6714 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Review"
6719 msgstr "berraztertu"
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Topical"
6724 msgstr "Gaia"
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6727 msgid "Comment"
6728 msgstr "Iruzkina"
6729
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Paper"
6733 msgstr "Id papera"
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Prelim"
6738 msgstr "Aldarrikapena"
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6741 msgid "Rapid"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6745 msgid "PACS"
6746 msgstr "PACS"
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6749 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6753 #, fuzzy
6754 msgid "MSC"
6755 msgstr "AMS"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6760 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6763 msgid "submitto"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6767 msgid "submit to paper:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Bibliography (plain)"
6773 msgstr "Bibliografia"
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Bibliography heading"
6778 msgstr "Bibliografia"
6779
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6781 msgid "ABSTRACT:"
6782 msgstr "LABURPENA:"
6783
6784 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6785 msgid "KEY WORDS:"
6786 msgstr "GAKOAK:"
6787
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6789 msgid "Commission"
6790 msgstr "Komisioa"
6791
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6793 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6794 msgstr "AITORPENAK"
6795
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6797 msgid "AddressForOffprints"
6798 msgstr "SeparataHelbidea"
6799
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6801 msgid "Address for Offprints:"
6802 msgstr "Separaten helbidea:"
6803
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6805 msgid "RunningTitle"
6806 msgstr "TituluArrunta"
6807
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6810 msgid "Running title:"
6811 msgstr "Titulu arrunta:"
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6814 msgid "RunningAuthor"
6815 msgstr "EgileArrunta"
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6818 msgid "Running author:"
6819 msgstr "Egile arrunta:"
6820
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6822 msgid "E-mail:"
6823 msgstr "Helb.El.:"
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6828 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6829 msgid "Chapter"
6830 msgstr "Kapitulua"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6833 msgid "Running LaTeX Title"
6834 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6837 msgid "TOC Title"
6838 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6841 msgid "TOC title:"
6842 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6845 msgid "Author Running"
6846 msgstr "Egile arrunta"
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6849 msgid "Author Running:"
6850 msgstr "Egile_Laburtua"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6853 msgid "TOC Author"
6854 msgstr "Aurk-egilea"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6857 msgid "TOC Author:"
6858 msgstr "Aurk. egilea:"
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6861 msgid "Case #."
6862 msgstr "Kasua #."
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6866 msgid "Claim."
6867 msgstr "Aldarrikapena."
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6870 msgid "Conjecture #."
6871 msgstr "Aierua #."
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6874 msgid "Example #."
6875 msgstr "Adibidea #."
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6878 msgid "Exercise #."
6879 msgstr "Ariketa #."
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6882 msgid "Note #."
6883 msgstr "Ohar #."
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6886 msgid "Problem #."
6887 msgstr "Buruketa #."
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6890 msgid "Property"
6891 msgstr "Jabegotza"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6894 msgid "Property #."
6895 msgstr "Jabegotza #."
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6898 msgid "Question #."
6899 msgstr "Galdera #."
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6902 msgid "Remark #."
6903 msgstr "Oharra #."
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6906 msgid "Solution"
6907 msgstr "Emaitza"
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6910 msgid "Solution #."
6911 msgstr "Emaitza #."
6912
6913 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6915 msgid "Code"
6916 msgstr "Kodea"
6917
6918 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6919 msgid "SGML"
6920 msgstr "SGML"
6921
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6923 msgid "Chapterprecis"
6924 msgstr "KapituluZehaztua"
6925
6926 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6927 msgid "Epigraph"
6928 msgstr "Epigrafea"
6929
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6931 msgid "Poemtitle"
6932 msgstr "Olerki-titulua"
6933
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6935 msgid "Poemtitle*"
6936 msgstr "Olerki-titulua*"
6937
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6939 msgid "Legend"
6940 msgstr "Legenda"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Entry:"
6945 msgstr "Sarrera"
6946
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6948 #, fuzzy
6949 msgid "ListItem"
6950 msgstr "Zerrenda"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6953 #, fuzzy
6954 msgid "List Item:"
6955 msgstr "Azken orri-oina:"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6958 #, fuzzy
6959 msgid "DoubleItem"
6960 msgstr "Bikoitza"
6961
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Double Item:"
6965 msgstr "Bikoitza"
6966
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Space"
6970 msgstr "tartea"
6971
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Space:"
6975 msgstr "tartea"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Computer"
6980 msgstr "Courier"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Computer:"
6985 msgstr "&Kopiatzailea:"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6988 #, fuzzy
6989 msgid "EmptySection"
6990 msgstr "Atala"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Empty Section"
6995 msgstr "Atala"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6998 #, fuzzy
6999 msgid "CloseSection"
7000 msgstr "hautapena"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Close Section"
7005 msgstr "hautapena"
7006
7007 #: lib/layouts/paper.layout:149
7008 msgid "SubTitle"
7009 msgstr "Azpititulua"
7010
7011 #: lib/layouts/paper.layout:160
7012 msgid "Institution"
7013 msgstr "Erakundea"
7014
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7016 #: lib/layouts/slides.layout:89
7017 msgid "Slide"
7018 msgstr "Gardenkia"
7019
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7021 msgid "    "
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7025 #, fuzzy
7026 msgid "EndSlide"
7027 msgstr "Gardenkia"
7028
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7030 msgid "~=~"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7034 #, fuzzy
7035 msgid "WideSlide"
7036 msgstr "Gardenkia"
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7039 #, fuzzy
7040 msgid "EmptySlide"
7041 msgstr "Gardenkia"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Empty slide:"
7046 msgstr "hutsik"
7047
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7049 #, fuzzy
7050 msgid "ItemizeType1"
7051 msgstr "Elementuak"
7052
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7054 #, fuzzy
7055 msgid "EnumerateType1"
7056 msgstr "Zenbatua"
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7059 msgid "List of Algorithms"
7060 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7061
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7063 msgid "Preprint"
7064 msgstr "Aurreinprimaketa"
7065
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7067 #, fuzzy
7068 msgid "AltAffiliation"
7069 msgstr "Afiliazioa"
7070
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7072 msgid "Thanks:"
7073 msgstr "Esker ona:"
7074
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7076 msgid "Electronic Address:"
7077 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7080 msgid "acknowledgments"
7081 msgstr "aitorpernak"
7082
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7084 msgid "PACS number:"
7085 msgstr "PACS zenbakia:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7088 #, fuzzy
7089 msgid "\\thechapter"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7094 msgid "Labeling"
7095 msgstr "Etiketatua"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7098 msgid "L"
7099 msgstr "L"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7102 msgid "O"
7103 msgstr "O"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7106 msgid "PS"
7107 msgstr "PS"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7110 msgid "CC"
7111 msgstr "CC"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7114 msgid "Encl"
7115 msgstr "Eransk"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7119 msgid "encl:"
7120 msgstr "eransk:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7124 msgid "Telephone"
7125 msgstr "Telefonoa"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7128 msgid "Telephone:"
7129 msgstr "Telefonoa:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7132 msgid "Place"
7133 msgstr "Tokia"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7136 msgid "Place:"
7137 msgstr "Tokia:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7140 msgid "Backaddress"
7141 msgstr "Itzulerako helbidea"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7144 msgid "Backaddress:"
7145 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7148 msgid "Specialmail"
7149 msgstr "Gutun berezia"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7152 msgid "Specialmail:"
7153 msgstr "Gutun berezia:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7157 msgid "Location"
7158 msgstr "Kokapena"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7161 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7162 msgid "Location:"
7163 msgstr "Kokapena:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7166 msgid "Title:"
7167 msgstr "Titulua:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7171 msgid "Subject"
7172 msgstr "Gaia"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7175 msgid "Subject:"
7176 msgstr "Gaia:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7179 msgid "Yourref"
7180 msgstr "Zure erref"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7183 msgid "Your ref.:"
7184 msgstr "Zure erref.:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7187 msgid "Yourmail"
7188 msgstr "Zure gutuna"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7191 msgid "Your letter of:"
7192 msgstr "Zure gutuna:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7195 msgid "Myref"
7196 msgstr "Nire erref"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7199 msgid "Our ref.:"
7200 msgstr "Gure erref.:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7203 msgid "Customer"
7204 msgstr "Bezeroa"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7207 msgid "Customer no.:"
7208 msgstr "Bezero zbkia.:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7211 msgid "Invoice"
7212 msgstr "Faktura"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7215 msgid "Invoice no.:"
7216 msgstr "Faktura zbkia.:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7219 msgid "NextAddress"
7220 msgstr "Hurrengo helbidea"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7223 msgid "Next Address:"
7224 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7227 msgid "Post Scriptum:"
7228 msgstr "Post Scriptum:"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7231 msgid "Sender Name:"
7232 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7235 msgid "SenderAddress"
7236 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7239 msgid "Sender Address:"
7240 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7243 msgid "Sender Phone:"
7244 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7247 msgid "Fax"
7248 msgstr "Faxa"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7251 msgid "Sender Fax:"
7252 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7255 msgid "E-Mail"
7256 msgstr "Helb.elek."
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7259 msgid "Sender E-Mail:"
7260 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7263 msgid "Sender URL:"
7264 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7267 msgid "Logo"
7268 msgstr "Logoa"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7271 msgid "Logo:"
7272 msgstr "Logoa:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7275 #, fuzzy
7276 msgid "EndLetter"
7277 msgstr "Gutuna"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7280 #, fuzzy
7281 msgid "End of letter"
7282 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7285 msgid "LandscapeSlide"
7286 msgstr "GardenkiHorizontala"
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7289 msgid "Landscape Slide"
7290 msgstr "Gardenki horizontala"
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7293 msgid "PortraitSlide"
7294 msgstr "GardenkiBertikala"
7295
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7297 msgid "Portrait Slide"
7298 msgstr "Gardenki bertikala"
7299
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7301 msgid "Slide*"
7302 msgstr "Gardenkia*"
7303
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7305 msgid "SlideHeading"
7306 msgstr "GardenkiGoiburua"
7307
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7309 msgid "SlideSubHeading"
7310 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7311
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7313 msgid "ListOfSlides"
7314 msgstr "GardenkiZerrenda"
7315
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7317 msgid "List Of Slides"
7318 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "GardenkiEdukiak"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7325 msgid "Slidecontents"
7326 msgstr "Gardenkien edukiak"
7327
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7329 msgid "ProgressContents"
7330 msgstr "ProzesuenEdukia"
7331
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7333 msgid "Progress Contents"
7334 msgstr "Prozesuen edukia"
7335
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7337 msgid "."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7342 msgid "Paragraph*"
7343 msgstr "Paragrafoa*"
7344
7345 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7346 msgid "AMS"
7347 msgstr "AMS"
7348
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7350 msgid "AMS subject classifications."
7351 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7352
7353 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7354 msgid "Topic"
7355 msgstr "Gaia"
7356
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7358 msgid "MMMMM"
7359 msgstr "MMMMM"
7360
7361 #: lib/layouts/slides.layout:105
7362 msgid "New Slide:"
7363 msgstr "Gardenki berria:"
7364
7365 #: lib/layouts/slides.layout:127
7366 msgid "Overlay"
7367 msgstr "Gainjarria"
7368
7369 #: lib/layouts/slides.layout:142
7370 msgid "New Overlay:"
7371 msgstr "Gainjarri berria:"
7372
7373 #: lib/layouts/slides.layout:182
7374 msgid "New Note:"
7375 msgstr "Ohar berria:"
7376
7377 #: lib/layouts/slides.layout:207
7378 msgid "InvisibleText"
7379 msgstr "Testu ikuskaitza"
7380
7381 #: lib/layouts/slides.layout:214
7382 msgid "<Invisible Text Follows>"
7383 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7384
7385 #: lib/layouts/slides.layout:231
7386 msgid "VisibleText"
7387 msgstr "Testu ikuskorra"
7388
7389 #: lib/layouts/slides.layout:238
7390 msgid "<Visible Text Follows>"
7391 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7392
7393 #: lib/layouts/spie.layout:53
7394 msgid "Authorinfo"
7395 msgstr "EgileInfo"
7396
7397 #: lib/layouts/spie.layout:65
7398 msgid "Authorinfo:"
7399 msgstr "EgileInfo:"
7400
7401 #: lib/layouts/spie.layout:78
7402 msgid "ABSTRACT"
7403 msgstr "LABURPENA"
7404
7405 #: lib/layouts/spie.layout:93
7406 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7407 msgstr "AITORPENAK"
7408
7409 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7410 msgid "email:"
7411 msgstr "helb. el.:"
7412
7413 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7414 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7415 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Element:Firstname"
7420 msgstr "Izena"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Firstname"
7425 msgstr "Izena"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Element:Fname"
7430 msgstr "&Kokapena:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Fname"
7435 msgstr "Markoa   "
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Element:Surname"
7440 msgstr "Abizena"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7444 msgid "Surname"
7445 msgstr "Abizena"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Element:Filename"
7450 msgstr "Fitxategia"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Literal"
7455 msgstr "Hitzez hitz"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7459 msgid "Literal"
7460 msgstr "Hitzez hitz"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Element:Emph"
7465 msgstr "&Kokapena:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7468 msgid "Emph"
7469 msgstr "Enfasia"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Element:Abbrev"
7474 msgstr "Aurrebista"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Abbrev"
7479 msgstr "Aurrebista"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Element:Citation-number"
7484 msgstr "Zitazio zenbakia"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7487 msgid "Citation-number"
7488 msgstr "Zitazio zenbakia"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Element:Volume"
7493 msgstr "Zutabea"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Volume"
7498 msgstr "Zutabea"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Element:Day"
7503 msgstr "Osagarria"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Day"
7508 msgstr "Bistaratu"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Element:Month"
7513 msgstr "&Kokapena:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Month"
7518 msgstr "Matematikak"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Element:Year"
7523 msgstr "Osagarria"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Year"
7528 msgstr "G&arbitu"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Element:Issue-number"
7533 msgstr "mszenbakia"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Issue-number"
7538 msgstr "mszenbakia"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7541 msgid "Element:Issue-day"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7545 msgid "Issue-day"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7549 msgid "Element:Issue-months"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7553 msgid "Issue-months"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7557 msgid "Subsubparagraph"
7558 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7561 msgid "Header"
7562 msgstr "Goiburua"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7565 msgid "-- Header --"
7566 msgstr "-- Goiburua --"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7569 msgid "Special-section"
7570 msgstr "Hautapen berezia"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7573 msgid "Special-section:"
7574 msgstr "Hautapen berezia:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7577 msgid "AGU-journal"
7578 msgstr "AGU aldizkaria"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7581 msgid "AGU-journal:"
7582 msgstr "AGU aldizkaria:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7585 msgid "Citation-number:"
7586 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7589 msgid "AGU-volume"
7590 msgstr "AGU bolumena"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7593 msgid "AGU-volume:"
7594 msgstr "AGU bolumena:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7597 msgid "AGU-issue"
7598 msgstr "AGU zenbakia"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7601 msgid "AGU-issue:"
7602 msgstr "AGU zenbakia:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7605 msgid "Copyright:"
7606 msgstr "Copyright-a:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7609 msgid "Index-terms"
7610 msgstr "Indize-terminoak"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7613 msgid "Index-terms..."
7614 msgstr "Indize-terminoak..."
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7617 msgid "Index-term"
7618 msgstr "Indize-terminoa"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7621 msgid "Index-term:"
7622 msgstr "Indize-terminoa:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7625 msgid "Cross-term"
7626 msgstr "Termino-gurutzatua"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7629 msgid "Cross-term:"
7630 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7633 msgid "Supplementary"
7634 msgstr "Osagarria"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7637 msgid "Supplementary..."
7638 msgstr "Osagarria..."
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7641 msgid "Supp-note"
7642 msgstr "Ohar-osagarria"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7645 msgid "Sup-mat-note:"
7646 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7649 msgid "Cite-other"
7650 msgstr "Aipua-bestea"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7653 msgid "Cite-other:"
7654 msgstr "Aipua-bestea:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7657 msgid "Revised"
7658 msgstr "Berraztertua"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7661 msgid "Revised:"
7662 msgstr "Berraztertua:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7665 msgid "Ident-line"
7666 msgstr "Ident-lerroa"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7669 msgid "Ident-line:"
7670 msgstr "Ident-lerroa:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7673 msgid "Runhead"
7674 msgstr "GoiburuArrunta"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7677 msgid "Runhead:"
7678 msgstr "GoiburuArrunta:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7681 msgid "Published-online:"
7682 msgstr "Linean argitaratuta:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7685 msgid "Citation"
7686 msgstr "Zitazioa"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7689 msgid "Citation:"
7690 msgstr "Zitazioa:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7693 msgid "Posting-order"
7694 msgstr "Bidaltze-ordena"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7697 msgid "Posting-order:"
7698 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7701 msgid "AGU-pages"
7702 msgstr "AGU-orriak"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7705 msgid "AGU-pages:"
7706 msgstr "AGU-orriak:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7709 msgid "Words"
7710 msgstr "Hitzak"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7713 msgid "Words:"
7714 msgstr "Hitzak:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7717 msgid "Figures"
7718 msgstr "Irudiak"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7721 msgid "Figures:"
7722 msgstr "Irudiak:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7725 msgid "Tables"
7726 msgstr "Taulak"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7729 msgid "Tables:"
7730 msgstr "Taulak:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7733 msgid "Datasets"
7734 msgstr "Datu-multzoa"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7737 msgid "Datasets:"
7738 msgstr "Datu-multzoa:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:ISSN"
7743 msgstr "&Kokapena:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7746 msgid "ISSN"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:CODEN"
7752 msgstr "&Kokapena:"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7755 #, fuzzy
7756 msgid "CODEN"
7757 msgstr "ESZENA"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:SS-Code"
7762 msgstr "Kodea"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7765 #, fuzzy
7766 msgid "SS-Code"
7767 msgstr "Kodea"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:SS-Title"
7772 msgstr "Titulua"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7775 #, fuzzy
7776 msgid "SS-Title"
7777 msgstr "Titulua"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:CCC-Code"
7782 msgstr "CCC kodea:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7785 #, fuzzy
7786 msgid "CCC-Code"
7787 msgstr "CCC kodea:"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Code"
7792 msgstr "&Kokapena:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Dscr"
7797 msgstr "&Kokapena:"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Dscr"
7802 msgstr "&Baztertu"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Keyword"
7807 msgstr "Gako-hitza"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7810 msgid "Element:Orgdiv"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7814 msgid "Orgdiv"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:Orgname"
7820 msgstr "Abizena"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Orgname"
7825 msgstr "Abizena"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:Street"
7830 msgstr "Kalea"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Element:City"
7835 msgstr "&Kokapena:"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7838 #, fuzzy
7839 msgid "City"
7840 msgstr "Ttipi-ttipia"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Element:State"
7845 msgstr "&Kokapena:"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:Postcode"
7850 msgstr "Bidaltze-ordena"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Postcode"
7855 msgstr "Bidaltze-ordena"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:Country"
7860 msgstr "Sarrera"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Country"
7865 msgstr "Sarrera"
7866
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7868 msgid "CCC"
7869 msgstr "CCC"
7870
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7872 msgid "CCC code:"
7873 msgstr "CCC kodea:"
7874
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7876 msgid "PaperId"
7877 msgstr "Id papera"
7878
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7880 msgid "Paper Id:"
7881 msgstr "Id papera:"
7882
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7884 msgid "AuthorAddr"
7885 msgstr "Egile-helbidea"
7886
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7888 msgid "Author Address:"
7889 msgstr "Egile-helbidea:"
7890
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7892 msgid "SlugComment"
7893 msgstr "SlugIruzkina"
7894
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7896 msgid "Slug Comment:"
7897 msgstr "Slug iruzkina:"
7898
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7900 msgid "Plate"
7901 msgstr "Plate"
7902
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7904 msgid "Planotable"
7905 msgstr "Taula-planoa"
7906
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7908 msgid "Table Caption"
7909 msgstr "Taula epigrafea"
7910
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7912 msgid "TableCaption"
7913 msgstr "Taula-epigrafea"
7914
7915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7916 msgid "Current Address"
7917 msgstr "Uneko helbidea"
7918
7919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7920 msgid "Current address:"
7921 msgstr "Uneko helbidea:"
7922
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7924 msgid "E-mail address:"
7925 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7926
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7928 msgid "Key words and phrases:"
7929 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7930
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7932 msgid "Dedicatory"
7933 msgstr "Eskaintza"
7934
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7936 msgid "Dedication:"
7937 msgstr "Eskaintza:"
7938
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7940 msgid "Translator"
7941 msgstr "Itzultzailea"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7944 msgid "Translator:"
7945 msgstr "Itzultzailea:"
7946
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7948 msgid "Subjectclass"
7949 msgstr "Gai-sailkapena"
7950
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7952 #, fuzzy
7953 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7954 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:Directory"
7959 msgstr "Direktorioak"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Directory"
7964 msgstr "Direktorioak"
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Element:Email"
7969 msgstr "&Kokapena:"
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Element:KeyCombo"
7974 msgstr "Teklatua"
7975
7976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7977 #, fuzzy
7978 msgid "KeyCombo"
7979 msgstr "Teklatua"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:KeyCap"
7984 msgstr "Epigrafea"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7987 #, fuzzy
7988 msgid "KeyCap"
7989 msgstr "Epigrafea"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7992 msgid "Element:GuiMenu"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7996 msgid "GuiMenu"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8000 msgid "Element:GuiMenuItem"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8004 msgid "GuiMenuItem"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8008 msgid "Element:GuiButton"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8012 msgid "GuiButton"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8016 msgid "Element:MenuChoice"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8020 msgid "MenuChoice"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8024 msgid "Chapter*"
8025 msgstr "Kapitulua*"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8028 msgid "Subparagraph*"
8029 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8032 msgid "Authorgroup"
8033 msgstr "Egile-taldea"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8036 msgid "RevisionHistory"
8037 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8040 msgid "Revision History"
8041 msgstr "Historia berraztertzeea"
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8044 msgid "Revision"
8045 msgstr "Berraztertzea"
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8048 msgid "RevisionRemark"
8049 msgstr "OharraBerraztertzea"
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8052 msgid "FirstName"
8053 msgstr "Izena"
8054
8055 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8056 msgid "Scrap"
8057 msgstr "Ebakina"
8058
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8060 msgid "\\arabic{chapter}"
8061 msgstr "\\arabic{chapter}"
8062
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8064 msgid "\\Alph{chapter}"
8065 msgstr "\\Alph{chapter}"
8066
8067 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8068 #, fuzzy
8069 msgid "\\arabic{footnote}"
8070 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8071
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8073 msgid "\\Roman{section}."
8074 msgstr "\\Roman{section}."
8075
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8078 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8079
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8081 msgid "\\Alph{subsection}."
8082 msgstr "\\Alph{subsection}."
8083
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8085 msgid "\\arabic{subsection}."
8086 msgstr "\\arabic{subsection}."
8087
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8091
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8093 msgid "\\alph{subsubsection}."
8094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8095
8096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8097 msgid "\\alph{paragraph}."
8098 msgstr "\\alph{paragraph}."
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8101 msgid "Addpart"
8102 msgstr "GehituZati"
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8105 msgid "Addchap"
8106 msgstr "GehituKapi"
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8109 msgid "Addsec"
8110 msgstr "GehituAtal"
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8113 msgid "Addchap*"
8114 msgstr "GehituKapi*"
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8117 msgid "Addsec*"
8118 msgstr "GehituAtal*"
8119
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8121 msgid "Minisec"
8122 msgstr "Ataltxoa"
8123
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8125 msgid "Publishers"
8126 msgstr "Argitaratzaileak"
8127
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8129 msgid "Dedication"
8130 msgstr "Eskaintza"
8131
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8133 msgid "Titlehead"
8134 msgstr "Tituluburua"
8135
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8137 msgid "Uppertitleback"
8138 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8141 msgid "Lowertitleback"
8142 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8145 msgid "Extratitle"
8146 msgstr "TituluOsagarria"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8149 msgid "Captionabove"
8150 msgstr "Epigrafea gainean"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8153 msgid "Captionbelow"
8154 msgstr "Epigrafea azpian"
8155
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8157 msgid "Dictum"
8158 msgstr "Esaera"
8159
8160 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8161 #, fuzzy
8162 msgid "CharStyle"
8163 msgstr "Aldaketa: "
8164
8165 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8166 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8167 msgid "UNDEFINED"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8171 #, fuzzy
8172 msgid "\\Roman{part}"
8173 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Marginal"
8178 msgstr "albo"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8181 msgid "margin"
8182 msgstr "albo"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Foot"
8187 msgstr "oina"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8190 msgid "foot"
8191 msgstr "oina"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Note:Comment"
8196 msgstr "Iruzkina"
8197
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8199 msgid "comment"
8200 msgstr "iruzkina"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Note:Note"
8205 msgstr "Ohar"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8208 msgid "note"
8209 msgstr "oharra"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Note:Greyedout"
8214 msgstr "Grisa"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8217 #, fuzzy
8218 msgid "greyedout"
8219 msgstr "Grisa"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8222 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8223 msgid "ERT"
8224 msgstr "ERT"
8225
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Listings"
8229 msgstr "Zerrenda"
8230
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8233 msgid "Branch"
8234 msgstr "Adarra"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8238 msgid "Index"
8239 msgstr "Indizea"
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Idx"
8244 msgstr "Ind."
8245
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8247 msgid "Box"
8248 msgstr "Kutxa"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Box:Shaded"
8253 msgstr "Itzaldura"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8256 #, fuzzy
8257 msgid "figure"
8258 msgstr "Irudia"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8261 #, fuzzy
8262 msgid "table"
8263 msgstr "Taula"
8264
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8266 #, fuzzy
8267 msgid "algorithm"
8268 msgstr "Algoritmoa"
8269
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8271 msgid "OptArg"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8275 msgid "opt"
8276 msgstr "auk."
8277
8278 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8279 #, fuzzy
8280 msgid "--Separator--"
8281 msgstr "Bereizlea"
8282
8283 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8284 #, fuzzy
8285 msgid "--- Separate Environment ---"
8286 msgstr "Gather ingurunea"
8287
8288 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Part \\thepart"
8291 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8292
8293 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Chapter \\thechapter"
8296 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8297
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Appendix \\thechapter"
8301 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8302
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8304 msgid "Headnote"
8305 msgstr "Goi-oharra"
8306
8307 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8308 msgid "Headnote (optional):"
8309 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8310
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8312 msgid "Corr Author:"
8313 msgstr "Dagokion egilea:"
8314
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8316 msgid "Offprints"
8317 msgstr "Separatak"
8318
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8320 msgid "Offprints:"
8321 msgstr "Separatak:"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Corollary \\thetheorem."
8326 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Lemma \\thetheorem."
8331 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Proposition \\thetheorem."
8336 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8341 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8344 msgid "Fact \\thetheorem."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Definition \\thetheorem."
8350 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Example \\thetheorem."
8355 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Problem \\thetheorem."
8360 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Exercise \\thetheorem."
8365 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Remark \\thetheorem."
8370 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Claim \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8378 msgid "Conjecture*"
8379 msgstr "Hipotesia*"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8382 msgid "Example*"
8383 msgstr "Adibidea*"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8386 msgid "Problem*"
8387 msgstr "Buruketa*"
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8390 msgid "Exercise*"
8391 msgstr "Ariketa*"
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8394 msgid "Remark*"
8395 msgstr "Oharra*"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8398 msgid "Claim*"
8399 msgstr "Aldarrikapena*"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8402 msgid "Conjecture."
8403 msgstr "Aierua."
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8406 msgid "Fact*"
8407 msgstr "Egitatea*"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8410 msgid "Problem."
8411 msgstr "Buruketa."
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8414 msgid "Exercise."
8415 msgstr "Ariketa."
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8418 msgid "Remark."
8419 msgstr "Oharra."
8420
8421 #: lib/layouts/braille.module:2
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Braille"
8424 msgstr "Aldakorra"
8425
8426 #: lib/layouts/braille.module:5
8427 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/braille.module:20
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Braille (default)"
8433 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8434
8435 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Braille:"
8438 msgstr "Txikiagoa:"
8439
8440 #: lib/layouts/braille.module:42
8441 msgid "Braille (textsize)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/braille.module:64
8445 msgid "Braille (dots on)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/braille.module:79
8449 msgid "Braille_dots_on"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:87
8453 msgid "Braille (dots off)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/braille.module:102
8457 msgid "Braille_dots_off"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/braille.module:110
8461 msgid "Braille (mirror on)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:125
8465 msgid "Braille_mirror_on"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/braille.module:133
8469 msgid "Braille (mirror off)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/braille.module:148
8473 msgid "Braille mirror off"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Endnote"
8479 msgstr "oharra"
8480
8481 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8482 msgid ""
8483 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8484 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Custom:Endnote"
8490 msgstr "oharra"
8491
8492 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8493 #, fuzzy
8494 msgid "endnote"
8495 msgstr "Goi-oharra"
8496
8497 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Foot to End"
8500 msgstr "Oharra editoreari:"
8501
8502 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8503 msgid ""
8504 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8505 "where you want the endnotes to appear."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Hanging"
8511 msgstr "albo"
8512
8513 #: lib/layouts/hanging.module:6
8514 msgid ""
8515 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8516 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8517 "are indented."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Linguistics"
8523 msgstr "Zerrenda"
8524
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8526 msgid ""
8527 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8528 "glosses, semantic markup)."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8532 msgid "Numbered Example (multiline)"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Example:"
8538 msgstr "Adibidea"
8539
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8541 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Examples:"
8547 msgstr "Adibideak"
8548
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Subexample"
8552 msgstr "Adibidea"
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Subexample:"
8557 msgstr "Adibidea"
8558
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Custom:Glosse"
8562 msgstr "Bezeroa"
8563
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Glosse"
8567 msgstr "Itxi"
8568
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8572 msgstr "Bezeroa"
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8575 msgid "Tri-Glosse"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8579 #, fuzzy
8580 msgid "CharStyle:Expression"
8581 msgstr "Aldaketa: "
8582
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8584 #, fuzzy
8585 msgid "expr."
8586 msgstr "ex"
8587
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8589 #, fuzzy
8590 msgid "CharStyle:Concepts"
8591 msgstr "Aldaketa: "
8592
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8594 #, fuzzy
8595 msgid "concept"
8596 msgstr "&Onartu"
8597
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8599 #, fuzzy
8600 msgid "CharStyle:Meaning"
8601 msgstr "Aldaketa: "
8602
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8604 #, fuzzy
8605 msgid "meaning"
8606 msgstr "Ireki-unea"
8607
8608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Logical Markup"
8611 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8612
8613 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8614 msgid ""
8615 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8616 "code."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8620 #, fuzzy
8621 msgid "CharStyle:Noun"
8622 msgstr "Aldaketa: "
8623
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8625 #, fuzzy
8626 msgid "noun"
8627 msgstr "bat ere ez"
8628
8629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8630 #, fuzzy
8631 msgid "CharStyle:Emph"
8632 msgstr "Aldaketa: "
8633
8634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8635 #, fuzzy
8636 msgid "emph"
8637 msgstr "Enfasia"
8638
8639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8640 #, fuzzy
8641 msgid "CharStyle:Strong"
8642 msgstr "Aldaketa: "
8643
8644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8645 #, fuzzy
8646 msgid "strong"
8647 msgstr "Zerrenda"
8648
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8650 #, fuzzy
8651 msgid "CharStyle:Code"
8652 msgstr "Aldaketa: "
8653
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8655 #, fuzzy
8656 msgid "code"
8657 msgstr "Kodea"
8658
8659 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Minimalistic"
8662 msgstr "Ataltxoa"
8663
8664 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8665 msgid ""
8666 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8667 "by old-timers."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8671 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8675 msgid ""
8676 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8677 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8678 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8679 "starred and non-starred forms."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Criterion \\thetheorem."
8685 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Criterion*"
8690 msgstr "Irizpidea"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8693 msgid "Criterion."
8694 msgstr "Irizpidea."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8699 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Algorithm*"
8704 msgstr "Algoritmoa"
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8707 msgid "Algorithm."
8708 msgstr "Algoritmoa."
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8711 msgid "Axiom \\thetheorem."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Axiom*"
8717 msgstr "Axioma"
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8720 msgid "Axiom."
8721 msgstr "Axioma."
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Condition \\thetheorem."
8726 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8729 msgid "Condition*"
8730 msgstr "Baldintza*"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8733 msgid "Condition."
8734 msgstr "Baldintza."
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Note \\thetheorem."
8739 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8742 msgid "Note*"
8743 msgstr "Ohar*"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8746 msgid "Note."
8747 msgstr "Ohar."
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Notation \\thetheorem."
8752 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8755 msgid "Notation*"
8756 msgstr "Notazioa*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8759 msgid "Notation."
8760 msgstr "Notazioa."
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Summary \\thetheorem."
8765 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Summary*"
8770 msgstr "Laburpena"
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8773 msgid "Summary."
8774 msgstr "Laburpena."
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8779 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8782 msgid "Acknowledgement*"
8783 msgstr "Aitorpena*"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8786 msgid "Conclusion"
8787 msgstr "Ondorioa"
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8795 msgid "Conclusion*"
8796 msgstr "Ondorioa*"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8799 msgid "Conclusion."
8800 msgstr "Ondorioa."
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8803 msgid "Assumption"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Assumption \\thetheorem."
8809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8812 msgid "Assumption*"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Assumption."
8818 msgstr "Epigrafea."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Theorems (AMS)"
8823 msgstr "Teorema.  "
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8826 msgid ""
8827 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8828 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8829 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8830 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8834 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8838 msgid ""
8839 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8840 "that provide a chapter environment."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8844 msgid "Theorems (Order By Section)"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8848 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8852 msgid "Theorems (Starred)"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8856 msgid ""
8857 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8858 "using the extended AMS machinery."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8862 msgid ""
8863 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8864 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8865 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8869 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8870 msgid "Ignore"
8871 msgstr "Ez ikusi egin"
8872
8873 #: lib/languages:4
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Latex"
8876 msgstr "Data"
8877
8878 #: lib/languages:6
8879 msgid "Afrikaans"
8880 msgstr "Afrikera"
8881
8882 #: lib/languages:7
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Albanian"
8885 msgstr "Amerikera"
8886
8887 #: lib/languages:8
8888 msgid "American"
8889 msgstr "Amerikera"
8890
8891 #: lib/languages:10
8892 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/languages:11
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Arabic (Arabi)"
8898 msgstr "Arabiera"
8899
8900 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Armenian"
8903 msgstr "Amerikera"
8904
8905 #: lib/languages:13
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Austrian (old spelling)"
8908 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8909
8910 #: lib/languages:14
8911 msgid "Austrian"
8912 msgstr "Austriera"
8913
8914 #: lib/languages:15
8915 msgid "Bahasa Indonesia"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/languages:16
8919 msgid "Bahasa Malaysia"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/languages:17
8923 msgid "Basque"
8924 msgstr "Euskara"
8925
8926 #: lib/languages:18
8927 msgid "Belarusian"
8928 msgstr "Bielorrusiera"
8929
8930 #: lib/languages:19
8931 msgid "Portuguese (Brazil)"
8932 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8933
8934 #: lib/languages:20
8935 msgid "Breton"
8936 msgstr "Bretoiera"
8937
8938 #: lib/languages:21
8939 msgid "British"
8940 msgstr "Britainiera"
8941
8942 #: lib/languages:22
8943 msgid "Bulgarian"
8944 msgstr "Bulgariera"
8945
8946 #: lib/languages:23
8947 msgid "Canadian"
8948 msgstr "Kanadiera"
8949
8950 #: lib/languages:24
8951 msgid "French Canadian"
8952 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8953
8954 #: lib/languages:25
8955 msgid "Catalan"
8956 msgstr "Katalana"
8957
8958 #: lib/languages:26
8959 msgid "Chinese (simplified)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/languages:27
8963 msgid "Chinese (traditional)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/languages:28
8967 msgid "Croatian"
8968 msgstr "Kroaziera"
8969
8970 #: lib/languages:29
8971 msgid "Czech"
8972 msgstr "Txekiera"
8973
8974 #: lib/languages:30
8975 msgid "Danish"
8976 msgstr "Daniera"
8977
8978 #: lib/languages:31
8979 msgid "Dutch"
8980 msgstr "Alemana"
8981
8982 #: lib/languages:32
8983 msgid "English"
8984 msgstr "Ingelesa"
8985
8986 #: lib/languages:34
8987 msgid "Esperanto"
8988 msgstr "Esperantoa"
8989
8990 #: lib/languages:35
8991 msgid "Estonian"
8992 msgstr "Estoniera"
8993
8994 #: lib/languages:37
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Farsi"
8997 msgstr "albo"
8998
8999 #: lib/languages:38
9000 msgid "Finnish"
9001 msgstr "Finlandiera"
9002
9003 #: lib/languages:40
9004 msgid "French"
9005 msgstr "Frantsesa"
9006
9007 #: lib/languages:41
9008 msgid "Galician"
9009 msgstr "Galiziera"
9010
9011 #: lib/languages:42
9012 #, fuzzy
9013 msgid "German (old spelling)"
9014 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9015
9016 #: lib/languages:43
9017 msgid "German"
9018 msgstr "Alemana"
9019
9020 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9022 msgid "Greek"
9023 msgstr "Grekoa"
9024
9025 #: lib/languages:45
9026 msgid "Greek (polytonic)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9030 msgid "Hebrew"
9031 msgstr "Hebreera"
9032
9033 #: lib/languages:50
9034 msgid "Icelandic"
9035 msgstr "Islandiera"
9036
9037 #: lib/languages:52
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Interlingua"
9040 msgstr "Txertatu integrala"
9041
9042 #: lib/languages:53
9043 msgid "Irish"
9044 msgstr "Irlandera"
9045
9046 #: lib/languages:54
9047 msgid "Italian"
9048 msgstr "Italiera"
9049
9050 #: lib/languages:55
9051 msgid "Japanese"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:56
9055 msgid "Japanese (CJK)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/languages:57
9059 msgid "Kazakh"
9060 msgstr "Kazakhera"
9061
9062 #: lib/languages:59
9063 msgid "Korean"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/languages:61
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Latin"
9069 msgstr "Letoniera"
9070
9071 #: lib/languages:62
9072 msgid "Latvian"
9073 msgstr "Letoniera"
9074
9075 #: lib/languages:63
9076 msgid "Lithuanian"
9077 msgstr "Lituaniera"
9078
9079 #: lib/languages:64
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Lower Sorbian"
9082 msgstr "Serbiera"
9083
9084 #: lib/languages:65
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Hungarian"
9087 msgstr "Bulgariera"
9088
9089 #: lib/languages:66
9090 msgid "Norsk"
9091 msgstr "Norskera"
9092
9093 #: lib/languages:67
9094 msgid "Nynorsk"
9095 msgstr "Norskera"
9096
9097 #: lib/languages:68
9098 msgid "Polish"
9099 msgstr "Poloniera"
9100
9101 #: lib/languages:69
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Portuguese"
9104 msgstr "Portugesa"
9105
9106 #: lib/languages:70
9107 msgid "Romanian"
9108 msgstr "Errumaniera"
9109
9110 #: lib/languages:71
9111 msgid "Russian"
9112 msgstr "Errusiera"
9113
9114 #: lib/languages:72
9115 msgid "North Sami"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/languages:73
9119 msgid "Scottish"
9120 msgstr "Eskoziera"
9121
9122 #: lib/languages:74
9123 msgid "Serbian"
9124 msgstr "Serbiera"
9125
9126 #: lib/languages:75
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Serbian (Latin)"
9129 msgstr "Serbiera"
9130
9131 #: lib/languages:76
9132 msgid "Slovak"
9133 msgstr "Eslovakiera"
9134
9135 #: lib/languages:77
9136 msgid "Slovene"
9137 msgstr "Esloveniera"
9138
9139 #: lib/languages:78
9140 msgid "Spanish"
9141 msgstr "Gaztelera"
9142
9143 #: lib/languages:79
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Spanish (Mexico)"
9146 msgstr "Gaztelera"
9147
9148 #: lib/languages:80
9149 msgid "Swedish"
9150 msgstr "Suediera"
9151
9152 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9153 msgid "Thai"
9154 msgstr "Thailandiera"
9155
9156 #: lib/languages:82
9157 msgid "Turkish"
9158 msgstr "Turkiera"
9159
9160 #: lib/languages:83
9161 msgid "Ukrainian"
9162 msgstr "Ukrainera"
9163
9164 #: lib/languages:84
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Upper Sorbian"
9167 msgstr "Serbiera"
9168
9169 #: lib/languages:85
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Vietnamese"
9172 msgstr "Fitxategia"
9173
9174 #: lib/languages:86
9175 msgid "Welsh"
9176 msgstr "Galesa"
9177
9178 #: lib/encodings:14
9179 msgid "Unicode (utf8)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/encodings:19
9183 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:23
9187 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:26
9191 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/encodings:29
9195 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:32
9199 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:35
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9205 msgstr "Arabiera"
9206
9207 #: lib/encodings:38
9208 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:42
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9214 msgstr "Arabiera"
9215
9216 #: lib/encodings:45
9217 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/encodings:48
9221 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/encodings:51
9225 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:55
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9231 msgstr "Arabiera"
9232
9233 #: lib/encodings:58
9234 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:61
9238 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:64
9242 msgid "DOS (CP 437)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:68
9246 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/encodings:71
9250 msgid "Western European (CP 850)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:74
9254 msgid "Central European (CP 852)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:77
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9260 msgstr "Arabiera"
9261
9262 #: lib/encodings:80
9263 msgid "Western European (CP 858)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:83
9267 msgid "Hebrew (CP 862)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/encodings:86
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9273 msgstr "hizkuntza"
9274
9275 #: lib/encodings:89
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9278 msgstr "Arabiera"
9279
9280 #: lib/encodings:92
9281 msgid "Central European (CP 1250)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:95
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9287 msgstr "Arabiera"
9288
9289 #: lib/encodings:98
9290 msgid "Western European (CP 1252)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:101
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9296 msgstr "Arabiera"
9297
9298 #: lib/encodings:105
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Arabic (CP 1256)"
9301 msgstr "Arabiera"
9302
9303 #: lib/encodings:108
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Baltic (CP 1257)"
9306 msgstr "Arabiera"
9307
9308 #: lib/encodings:111
9309 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:114
9313 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:117
9317 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:120
9321 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/encodings:145
9325 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/encodings:149
9329 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:153
9333 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:157
9337 msgid "Korean (EUC-KR)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:161
9341 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:165
9345 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:169
9349 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:176
9353 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:178
9357 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:180
9361 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:187
9365 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:192
9369 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:196
9373 msgid "ASCII"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9377 msgid "File|F"
9378 msgstr "Fitxategia|F"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9381 msgid "Edit|E"
9382 msgstr "Editatu|E"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9385 msgid "Insert|I"
9386 msgstr "Txertatu|T"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:35
9389 msgid "Layout|L"
9390 msgstr "Diseinua|D"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9393 msgid "View|V"
9394 msgstr "Ikusi|I"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9397 msgid "Navigate|N"
9398 msgstr "Arakatu|A"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:38
9401 msgid "Documents|D"
9402 msgstr "Dokumentuak|d"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9405 msgid "Help|H"
9406 msgstr "Laguntza|L"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9409 msgid "New|N"
9410 msgstr "Berria|B"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:48
9413 msgid "New from Template...|T"
9414 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9417 msgid "Open...|O"
9418 msgstr "Ireki...|I"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9421 msgid "Close|C"
9422 msgstr "Itxi|x"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9425 msgid "Save|S"
9426 msgstr "Gorde|G"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9429 msgid "Save As...|A"
9430 msgstr "Gorde honela...|h"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:54
9433 msgid "Revert|R"
9434 msgstr "Itzuli|z"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9437 msgid "Version Control|V"
9438 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9441 msgid "Import|I"
9442 msgstr "Inportatu|I"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9445 msgid "Export|E"
9446 msgstr "Esportatu|E"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9449 msgid "Print...|P"
9450 msgstr "Inprimatu...|n"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9453 msgid "Fax...|F"
9454 msgstr "Faxa...|F"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9457 msgid "Exit|x"
9458 msgstr "Irten|r"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9461 msgid "Register...|R"
9462 msgstr "Erregistratu...|E"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9465 msgid "Check In Changes...|I"
9466 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9469 msgid "Check Out for Edit|O"
9470 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9473 msgid "Revert to Last Version|L"
9474 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9477 msgid "Undo Last Check In|U"
9478 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9481 msgid "Show History|H"
9482 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9485 msgid "Custom...|C"
9486 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9489 msgid "Undo|U"
9490 msgstr "Desegin|D"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:91
9493 msgid "Redo|d"
9494 msgstr "Berregin|B"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:93
9497 msgid "Cut|C"
9498 msgstr "Ebaki|E"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:94
9501 msgid "Copy|o"
9502 msgstr "Kopiatu|K"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:95
9505 msgid "Paste|a"
9506 msgstr "Itsatsi|I"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:96
9509 msgid "Paste External Selection|x"
9510 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9513 msgid "Find & Replace...|F"
9514 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:100
9517 msgid "Tabular|T"
9518 msgstr "Taula|T"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9521 msgid "Math|M"
9522 msgstr "Matematika|M"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9525 msgid "Spellchecker...|S"
9526 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:105
9529 msgid "Thesaurus..."
9530 msgstr "Sinonimoak..."
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:106
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Statistics...|i"
9535 msgstr "Egoera"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9538 msgid "Check TeX|h"
9539 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:108
9542 msgid "Change Tracking|g"
9543 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9546 msgid "Preferences...|P"
9547 msgstr "Hobespenak...|H"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9550 msgid "Reconfigure|R"
9551 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:115
9554 msgid "Selection as Lines|L"
9555 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:116
9558 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9559 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9562 msgid "Multicolumn|M"
9563 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:122
9566 msgid "Line Top|T"
9567 msgstr "Marra goian|o"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:123
9570 msgid "Line Bottom|B"
9571 msgstr "Marra behean|b"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:124
9574 msgid "Line Left|L"
9575 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:125
9578 msgid "Line Right|R"
9579 msgstr "Marra eskuinean|s"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:127
9582 msgid "Alignment|i"
9583 msgstr "Lerrokatzea|L"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9586 msgid "Add Row|A"
9587 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:130
9590 msgid "Delete Row|w"
9591 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9594 msgid "Copy Row"
9595 msgstr "Kopiatu errenkada"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9598 msgid "Swap Rows"
9599 msgstr "Trukatu errenkadak"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9602 msgid "Add Column|u"
9603 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:135
9606 msgid "Delete Column|D"
9607 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9610 msgid "Copy Column"
9611 msgstr "Kopiatu zutabea"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9614 msgid "Swap Columns"
9615 msgstr "Trukatu zutabeak"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9618 msgid "Left|L"
9619 msgstr "Ezkerrean|z"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9622 msgid "Center|C"
9623 msgstr "Erdian|E"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9626 msgid "Right|R"
9627 msgstr "Eskuina|s"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9630 msgid "Top|T"
9631 msgstr "Goian|G"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9634 msgid "Middle|M"
9635 msgstr "Erdian|Erdian"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9638 msgid "Bottom|B"
9639 msgstr "Behean|B"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:159
9642 msgid "Toggle Numbering|N"
9643 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:160
9646 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9647 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9650 msgid "Change Limits Type|L"
9651 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9654 msgid "Change Formula Type|F"
9655 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9658 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9659 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:168
9662 msgid "Alignment|A"
9663 msgstr "Lerrokatzea|L"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:170
9666 msgid "Add Row|R"
9667 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9670 msgid "Delete Row|D"
9671 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:175
9674 msgid "Add Column|C"
9675 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9678 msgid "Delete Column|e"
9679 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9682 msgid "Default|t"
9683 msgstr "Lehenetsia|L"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9686 msgid "Display|D"
9687 msgstr "Bistaratu|B"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9690 msgid "Inline|I"
9691 msgstr "Barnean|B"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:188
9694 msgid "Octave"
9695 msgstr "Octave"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:189
9698 msgid "Maxima"
9699 msgstr "Maxima"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:190
9702 msgid "Mathematica"
9703 msgstr "Matematika"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:192
9706 msgid "Maple, simplify"
9707 msgstr "Maple, sinplea"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:193
9710 msgid "Maple, factor"
9711 msgstr "Maple, faktorea"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:194
9714 msgid "Maple, evalm"
9715 msgstr "Maple, evalm"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:195
9718 msgid "Maple, evalf"
9719 msgstr "Maple, evalf"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9723 msgid "Inline Formula|I"
9724 msgstr "Barneko formula|B"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9727 msgid "Displayed Formula|D"
9728 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:201
9731 msgid "Eqnarray Environment|q"
9732 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:202
9735 msgid "Align Environment|A"
9736 msgstr "Align ingurunea|A"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:203
9739 msgid "AlignAt Environment"
9740 msgstr "AlignAt inguruena"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:204
9743 msgid "Flalign Environment|F"
9744 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:207
9747 msgid "Gather Environment"
9748 msgstr "Gather ingurunea"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:208
9751 msgid "Multline Environment"
9752 msgstr "Multline ingurunea"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9755 msgid "Math|h"
9756 msgstr "Matematika|M"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:216
9759 msgid "Special Character|S"
9760 msgstr "Hizki berezia|b"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9763 msgid "Citation...|C"
9764 msgstr "Zitazioa...|Z"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:218
9767 msgid "Cross-reference...|r"
9768 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9771 msgid "Label...|L"
9772 msgstr "Etiketa...|E"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9775 msgid "Footnote|F"
9776 msgstr "Oin-oharra|n"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9779 msgid "Marginal Note|M"
9780 msgstr "Albo-oharra|l"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:222
9783 msgid "Short Title"
9784 msgstr "Titulu laburtua"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:223
9787 msgid "Index Entry|I"
9788 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:224
9791 msgid "Nomenclature Entry"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:225
9795 msgid "URL...|U"
9796 msgstr "URLa...|U"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9799 msgid "Note|N"
9800 msgstr "Oharra|O"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:227
9803 msgid "Lists & TOC|O"
9804 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:229
9807 msgid "TeX Code|T"
9808 msgstr "TeX kodea|T"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:230
9811 msgid "Minipage|p"
9812 msgstr "Orritxoa|O"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9815 msgid "Graphics...|G"
9816 msgstr "Irudia...|I"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:232
9819 msgid "Tabular Material...|b"
9820 msgstr "Taula...|T"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:233
9823 msgid "Floats|a"
9824 msgstr "Mugikorrak|M"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:235
9827 msgid "Include File...|d"
9828 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:236
9831 msgid "Insert File|e"
9832 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:237
9835 msgid "External Material...|x"
9836 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Symbols...|b"
9841 msgstr "Ikurra"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9844 msgid "Superscript|S"
9845 msgstr "Goi-indizea|G"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9848 msgid "Subscript|u"
9849 msgstr "Azpindizea|A"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:244
9852 msgid "Hyphenation Point|P"
9853 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Protected Hyphen|y"
9858 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9861 msgid "Ligature Break|k"
9862 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:247
9865 msgid "Protected Space|r"
9866 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9869 msgid "Inter-word Space|w"
9870 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9873 msgid "Thin Space|T"
9874 msgstr "Zuriune txikia|t"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Horizontal Space...|o"
9879 msgstr "Tarte bertikala..."
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:251
9882 msgid "Vertical Space..."
9883 msgstr "Tarte bertikala..."
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:252
9886 msgid "Line Break|L"
9887 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9890 msgid "Ellipsis|i"
9891 msgstr "Elipsia|E"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9894 msgid "End of Sentence|E"
9895 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:255
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Protected Dash|D"
9900 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9903 msgid "Breakable Slash|a"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:257
9907 msgid "Single Quote|Q"
9908 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:258
9911 msgid "Ordinary Quote|O"
9912 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9915 msgid "Menu Separator|M"
9916 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:260
9919 msgid "Horizontal Line"
9920 msgstr "Marra horizontala"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9923 msgid "Page Break"
9924 msgstr "Orri-jauzia"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9927 msgid "Display Formula|D"
9928 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9932 msgid "Eqnarray Environment|E"
9933 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9937 msgid "AMS align Environment|a"
9938 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9942 msgid "AMS alignat Environment|t"
9943 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9947 msgid "AMS flalign Environment|f"
9948 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9952 msgid "AMS gather Environment|g"
9953 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9957 msgid "AMS multline Environment|m"
9958 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9961 msgid "Array Environment|y"
9962 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9965 msgid "Cases Environment|C"
9966 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9969 msgid "Split Environment|S"
9970 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:280
9973 msgid "Font Change|o"
9974 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:284
9977 msgid "Math Normal Font"
9978 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:286
9981 msgid "Math Calligraphic Family"
9982 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:287
9985 msgid "Math Fraktur Family"
9986 msgstr "Mat. zatiki familia"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:288
9989 msgid "Math Roman Family"
9990 msgstr "Mat. erromatar familia"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:289
9993 msgid "Math Sans Serif Family"
9994 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:291
9997 msgid "Math Bold Series"
9998 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:293
10001 msgid "Text Normal Font"
10002 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10005 msgid "Text Roman Family"
10006 msgstr "Testua, erromatar familia"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10009 msgid "Text Sans Serif Family"
10010 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10013 msgid "Text Typewriter Family"
10014 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10017 msgid "Text Bold Series"
10018 msgstr "Testua, serie lodiak"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10021 msgid "Text Medium Series"
10022 msgstr "Testua, serie ertainak"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10025 msgid "Text Italic Shape"
10026 msgstr "Testua forma etzana"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10029 msgid "Text Small Caps Shape"
10030 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10033 msgid "Text Slanted Shape"
10034 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10037 msgid "Text Upright Shape"
10038 msgstr "Testua, zutikako forma"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:310
10041 msgid "Floatflt Figure"
10042 msgstr "Floatflt irudia"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10045 msgid "Table of Contents|C"
10046 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10049 msgid "Index List|I"
10050 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Nomenclature|N"
10055 msgstr "Oharra|O"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10059 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10062 msgid "LyX Document...|X"
10063 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Plain Text...|T"
10068 msgstr "Testu soila"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10073 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10076 msgid "Track Changes|T"
10077 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10080 msgid "Merge Changes...|M"
10081 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:330
10084 msgid "Accept All Changes|A"
10085 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:331
10088 msgid "Reject All Changes|R"
10089 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10092 msgid "Show Changes in Output|S"
10093 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:339
10096 msgid "Character...|C"
10097 msgstr "Karakterea...|K"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:340
10100 msgid "Paragraph...|P"
10101 msgstr "Paragrafoa...|P"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:341
10104 msgid "Document...|D"
10105 msgstr "Dokumentua...|D"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:342
10108 msgid "Tabular...|T"
10109 msgstr "Taula...|T"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:344
10112 msgid "Emphasize Style|E"
10113 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:345
10116 msgid "Noun Style|N"
10117 msgstr "Izen-estiloa|I"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:346
10120 msgid "Bold Style|B"
10121 msgstr "Lodia estiloa|L"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:349
10124 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10125 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:350
10128 msgid "Increase Environment Depth|i"
10129 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:351
10132 msgid "Start Appendix Here|S"
10133 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10136 msgid "Build Program|B"
10137 msgstr "Eraiki programa|E"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10140 msgid "Update|U"
10141 msgstr "Eguneratu|E"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10144 msgid "LaTeX Log|L"
10145 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10148 msgid "Outline|O"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:365
10152 msgid "TeX Information|X"
10153 msgstr "TeX informazioa|X"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10156 msgid "Next Note|N"
10157 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10160 msgid "Go to Label|L"
10161 msgstr "Joan etiketara|t"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10164 msgid "Bookmarks|B"
10165 msgstr "Laster-markak|L"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10168 msgid "Save Bookmark 1|S"
10169 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10172 msgid "Save Bookmark 2"
10173 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10176 msgid "Save Bookmark 3"
10177 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10180 msgid "Save Bookmark 4"
10181 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10184 msgid "Save Bookmark 5"
10185 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:390
10188 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10189 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:391
10192 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10193 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:392
10196 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10197 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:393
10200 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10201 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:394
10204 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10205 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10208 msgid "Introduction|I"
10209 msgstr "Sarrera|S"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10212 msgid "Tutorial|T"
10213 msgstr "Tutoretza|T"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10216 msgid "User's Guide|U"
10217 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10220 msgid "Extended Features|E"
10221 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10224 msgid "Embedded Objects|m"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10228 msgid "Customization|C"
10229 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10232 msgid "FAQ|F"
10233 msgstr "MEG|M"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10236 msgid "Table of Contents|a"
10237 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10240 msgid "LaTeX Configuration|L"
10241 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10244 msgid "About LyX|X"
10245 msgstr "LyX-i buruz|L"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10248 msgid "About LyX"
10249 msgstr "LyX-i buruz"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:429
10252 msgid "Preferences..."
10253 msgstr "Hobespenak..."
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:430
10256 msgid "Quit LyX"
10257 msgstr "Irten LyX-etik"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Aligned Environment|l"
10262 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10265 #, fuzzy
10266 msgid "AlignedAt Environment|v"
10267 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Gathered Environment|h"
10272 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Delimiters...|r"
10277 msgstr "Matematika mugatzailea"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Matrix...|x"
10282 msgstr "Matematika matrizea"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10285 msgid "Macro|o"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Equation Label|L"
10291 msgstr "Joan etiketara|t"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10296 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10299 msgid "Split Cell|C"
10300 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Insert|n"
10305 msgstr "Txertatu|T"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Add Line Above|o"
10310 msgstr "Gehitu marra gainean"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Add Line Below|B"
10315 msgstr "Gehitu marra azpian"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Delete Line Above|D"
10320 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Delete Line Below|e"
10325 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10328 msgid "Add Line to Left"
10329 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10332 msgid "Add Line to Right"
10333 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10336 msgid "Delete Line to Left"
10337 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10340 msgid "Delete Line to Right"
10341 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Toggle Math Toolbar"
10346 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10351 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Toggle Table Toolbar"
10356 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Next Cross-Reference|N"
10361 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Go to Label|G"
10366 msgstr "Joan etiketara|t"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10369 #, fuzzy
10370 msgid "<reference>|r"
10371 msgstr "<erreferentzia>"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10374 #, fuzzy
10375 msgid "(<reference>)|e"
10376 msgstr "(<erreferentzia>)"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10379 #, fuzzy
10380 msgid "<page>|p"
10381 msgstr "<orrialdea>"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10384 #, fuzzy
10385 msgid "on page <page>|o"
10386 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10389 #, fuzzy
10390 msgid "<reference> on page <page>|f"
10391 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Formatted reference|t"
10396 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10405 msgid "Settings...|S"
10406 msgstr "Ezarpenak...|E"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10409 msgid "Go back to Reference|G"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10415 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Open Inset|O"
10420 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Close Inset|C"
10425 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Dissolve Inset|D"
10431 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Toggle Label|L"
10436 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Frameless|l"
10441 msgstr "Marko gabe"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Simple frame|f"
10446 msgstr "barneko markoa"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10449 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Oval, thin|O"
10455 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Oval, thick|v"
10460 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10463 msgid "Drop Shadow|w"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Shaded background|b"
10469 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Double frame|D"
10474 msgstr "bikoitza"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10477 msgid "LyX Note|N"
10478 msgstr "LyX oharra|o"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10481 msgid "Comment|C"
10482 msgstr "Iruzkina|I"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10485 msgid "Greyed Out|G"
10486 msgstr "Grisa|G"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Interword Space|w"
10491 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Protected Space|o"
10496 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Negative Thin Space|N"
10501 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10504 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10510 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Quad Space|Q"
10515 msgstr "tartea"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Double Quad Space|u"
10520 msgstr "tartea"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Horizontal Fill|F"
10525 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10530 msgstr "Betegarri horizontala"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10535 msgstr "Betegarri horizontala"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10540 msgstr "Betegarri horizontala"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10545 msgstr "Betegarri horizontala"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10550 msgstr "Betegarri horizontala"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10555 msgstr "Betegarri horizontala"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10560 msgstr "Betegarri horizontala"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Custom Length|C"
10565 msgstr "Iruzkina|I"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10568 #, fuzzy
10569 msgid "DefSkip|D"
10570 msgstr "JauziLehenetsia"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10573 #, fuzzy
10574 msgid "SmallSkip|S"
10575 msgstr "JauziTtipia"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10578 #, fuzzy
10579 msgid "MedSkip|M"
10580 msgstr "JauziNormala"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10583 #, fuzzy
10584 msgid "BigSkip|B"
10585 msgstr "JauziHandia"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10588 #, fuzzy
10589 msgid "VFill|F"
10590 msgstr "BBete."
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Custom|C"
10595 msgstr "Pertsonalizatua"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Settings...|e"
10600 msgstr "Ezarpenak...|E"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Include|c"
10605 msgstr "Txertatu"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Input|p"
10610 msgstr "Sarrera"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Verbatim|V"
10615 msgstr "Hitzez hitz"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10618 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Listing|L"
10624 msgstr "Zerrenda"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Edit included file...|E"
10629 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10632 #, fuzzy
10633 msgid "New Page|N"
10634 msgstr "Berria|B"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Page Break|a"
10639 msgstr "Orri-jauzia"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Clear Page|C"
10644 msgstr "Laster-markak|L"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10647 msgid "Clear Double Page|D"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Ragged Line Break|R"
10653 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Justified Line Break|J"
10658 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10663 msgid "Cut"
10664 msgstr "Ebaki"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10669 msgid "Copy"
10670 msgstr "Kopiatu"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10675 msgid "Paste"
10676 msgstr "Itsatsi"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Paste Recent|e"
10681 msgstr "Itsatsi azkena"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10686 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10689 msgid "Move Paragraph Up|o"
10690 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10693 msgid "Move Paragraph Down|v"
10694 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Promote Section|r"
10699 msgstr "Atala"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Demote Section|m"
10704 msgstr "Atala"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Move Section down|d"
10709 msgstr "hautapena"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Move Section up|u"
10714 msgstr "hautapena"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Apply Last Text Style|A"
10719 msgstr "Testu-estiloa|s"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10722 msgid "Text Style|S"
10723 msgstr "Testu-estiloa|s"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10726 msgid "Paragraph Settings...|P"
10727 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10730 msgid "Fullscreen Mode"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Append Parameter"
10737 msgstr "Argumentua falta da"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Remove Last Parameter"
10743 msgstr "Argumentua falta da"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10747 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10752 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Insert Optional Parameter"
10759 msgstr "Argumentua falta da"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Remove Optional Parameter"
10765 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10769 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10774 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10779 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Edit externally...|x"
10785 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10788 msgid "Top Line|T"
10789 msgstr "Goiko marra|G"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10792 msgid "Bottom Line|B"
10793 msgstr "Beheko marra|B"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10796 msgid "Left Line|L"
10797 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10800 msgid "Right Line|R"
10801 msgstr "Eskuineko marra|s"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Copy Row|o"
10806 msgstr "Kopiatu errenkada"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Copy Column|p"
10811 msgstr "Kopiatu zutabea"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10814 msgid "Document|D"
10815 msgstr "Dokumentua|D"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10818 msgid "Tools|T"
10819 msgstr "Tresnak|r"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10822 msgid "New from Template...|m"
10823 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Open Recent|t"
10828 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Save All|l"
10833 msgstr "Gorde honela...|h"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Revert to Saved|R"
10838 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10841 msgid "New Window|W"
10842 msgstr "Leiho berria|B"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10845 msgid "Close Window|d"
10846 msgstr "Itxi leihoa|x"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10849 msgid "Redo|R"
10850 msgstr "Berregin|B"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Paste Special"
10855 msgstr "Itsatsi|I"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Select All"
10860 msgstr "Hautatu fitxategia"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10863 msgid "Table|T"
10864 msgstr "Taula|T"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10867 msgid "Rows & Columns|C"
10868 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10871 msgid "Increase List Depth|I"
10872 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10875 msgid "Decrease List Depth|D"
10876 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Dissolve Inset|l"
10881 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10884 msgid "TeX Code Settings...|C"
10885 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10888 msgid "Float Settings...|a"
10889 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10892 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10893 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10896 msgid "Note Settings...|N"
10897 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10900 msgid "Branch Settings...|B"
10901 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10904 msgid "Box Settings...|x"
10905 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10908 msgid "Table Settings...|a"
10909 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Plain Text|T"
10914 msgstr "Testu soila"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10919 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Selection|S"
10924 msgstr "&Hautapena:"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Selection, Join Lines|i"
10929 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10932 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10936 msgid "Paste As PDF"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10940 msgid "Paste As PNG"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10944 msgid "Paste As JPEG"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Dissolve CharStyle"
10950 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10953 msgid "Customized...|C"
10954 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10957 msgid "Capitalize|a"
10958 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10961 msgid "Uppercase|U"
10962 msgstr "Maiuskulak|i"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10965 msgid "Lowercase|L"
10966 msgstr "Minuskulak|n"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Number whole Formula|N"
10971 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Number this Line|u"
10976 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Macro Definition"
10981 msgstr "Definizioa"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10984 msgid "Text Style|T"
10985 msgstr "Testu-estiloa|T"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Add Line Above|A"
10990 msgstr "Gehitu marra gainean"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Math Normal Font|N"
10995 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11000 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Math Fraktur Family|F"
11005 msgstr "Mat. zatiki familia"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Math Roman Family|R"
11010 msgstr "Mat. erromatar familia"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11015 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Math Bold Series|B"
11020 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Text Normal Font|T"
11025 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Octave|O"
11030 msgstr "Octave"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Maxima|M"
11035 msgstr "Maxima"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Mathematica|a"
11040 msgstr "Matematika"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Maple, simplify|s"
11045 msgstr "Maple, sinplea"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Maple, factor|f"
11050 msgstr "Maple, faktorea"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Maple, evalm|e"
11055 msgstr "Maple, evalm"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Maple, evalf|v"
11060 msgstr "Maple, evalf"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11063 msgid "Open All Insets|O"
11064 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11067 msgid "Close All Insets|C"
11068 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11071 msgid "Unfold Math Macro"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Fold Math Macro"
11077 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11080 #, fuzzy
11081 msgid "View Source|S"
11082 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11085 msgid "Split View Horizontally|i"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11089 msgid "Split View Vertically|V"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11093 msgid "Close Tab Group|G"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11097 msgid "Fullscreen|l"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Toolbars|b"
11103 msgstr "Tresna-barrak"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Special Character|p"
11108 msgstr "Hizki berezia|b"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Formatting|o"
11113 msgstr "Formatua ematea"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11116 msgid "List / TOC|i"
11117 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11120 msgid "Float|a"
11121 msgstr "Mugikorra|M"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11124 msgid "Branch|B"
11125 msgstr "Adarra|A"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Custom insets"
11130 msgstr "Bezeroa"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11133 msgid "File|e"
11134 msgstr "Fitxategia|F"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11137 msgid "Box[[Menu]]"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Cross-Reference...|R"
11143 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11146 msgid "Caption"
11147 msgstr "Epigrafea"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11150 msgid "Index Entry|d"
11151 msgstr "Indize-sarrera|d"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11156 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11159 msgid "Table...|T"
11160 msgstr "Taula...|T"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11163 msgid "Hyperlink|k"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Short Title|S"
11169 msgstr "Titulu laburtua"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11172 msgid "TeX Code|X"
11173 msgstr "TeX kodea|X"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11178 msgstr "Programaren hasieratzea"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11181 msgid "Ordinary Quote|Q"
11182 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11185 msgid "Single Quote|S"
11186 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Phonetic Symbols|P"
11191 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Protected Space|P"
11196 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Horizontal Line|L"
11201 msgstr "Marra horizontala"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Vertical Space...|V"
11206 msgstr "Tarte bertikala..."
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Hyphenation Point|H"
11211 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11214 msgid "Numbered Formula|N"
11215 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Figure Wrap Float|F"
11220 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Table Wrap Float|T"
11225 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11228 msgid "External Material...|M"
11229 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11232 msgid "Child Document...|d"
11233 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11236 msgid "Change Tracking|C"
11237 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11240 msgid "Start Appendix Here|A"
11241 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11244 msgid "Save in Bundled Format|F"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Compressed|m"
11250 msgstr "Konprimituak|K"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11253 msgid "Accept Change|A"
11254 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11257 msgid "Reject Change|R"
11258 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11261 msgid "Accept All Changes|c"
11262 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11265 msgid "Reject All Changes|e"
11266 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11269 msgid "Next Change|C"
11270 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Next Cross-Reference|R"
11275 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Clear Bookmarks|C"
11280 msgstr "Laster-markak|L"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11283 msgid "Thesaurus...|T"
11284 msgstr "Sinonimoak...|S"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Statistics...|a"
11289 msgstr "Egoera"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11292 msgid "TeX Information|I"
11293 msgstr "TeX informazioa|X"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Shortcuts|S"
11298 msgstr "L&asterbidea:"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11301 msgid "New document"
11302 msgstr "Dokumentu berria"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11305 msgid "Open document"
11306 msgstr "Ireki dokumentua"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11309 msgid "Save document"
11310 msgstr "Gorde dokumentua"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11313 msgid "Print document"
11314 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11317 msgid "Check spelling"
11318 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11321 msgid "Undo"
11322 msgstr "Desegin"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11325 msgid "Redo"
11326 msgstr "Berregin"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11329 msgid "Find and replace"
11330 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11333 msgid "Toggle emphasis"
11334 msgstr "Txandakatu enfasia"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11337 msgid "Toggle noun"
11338 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11341 msgid "Apply last"
11342 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11345 msgid "Insert math"
11346 msgstr "Txertatu matematika"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11349 msgid "Insert graphics"
11350 msgstr "Txertatu irudiak"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11353 msgid "Insert table"
11354 msgstr "Txertatu taula"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Toggle Outline"
11359 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Extra"
11364 msgstr "gehigarria"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11367 msgid "Numbered list"
11368 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11371 msgid "Itemized list"
11372 msgstr "Elementuen zerrenda"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11375 msgid "Increase depth"
11376 msgstr "Handitu sakonera"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11379 msgid "Decrease depth"
11380 msgstr "Txikitu sakonera"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11383 msgid "Insert figure float"
11384 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11387 msgid "Insert table float"
11388 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11391 msgid "Insert label"
11392 msgstr "Txertatu etiketa"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11395 msgid "Insert cross-reference"
11396 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11399 msgid "Insert citation"
11400 msgstr "Txertatu zitazioa"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11403 msgid "Insert index entry"
11404 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Insert nomenclature entry"
11409 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11412 msgid "Insert footnote"
11413 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11416 msgid "Insert margin note"
11417 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11420 msgid "Insert note"
11421 msgstr "Txertatu oharra"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Insert box"
11426 msgstr "Txertatu oharra"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Insert Hyperlink"
11431 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Insert TeX code"
11436 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Insert math macro"
11441 msgstr "Txertatu matematika"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11444 msgid "Include file"
11445 msgstr "Txertatu fitxategia"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11448 msgid "Text style"
11449 msgstr "TeX estiloa"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11452 msgid "Paragraph settings"
11453 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11456 msgid "Add row"
11457 msgstr "Gehitu errenkada"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11460 msgid "Add column"
11461 msgstr "Gehitu zutabea"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11464 msgid "Delete row"
11465 msgstr "Ezabatu errenkada"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11468 msgid "Delete column"
11469 msgstr "Ezabatu zutabea"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11472 msgid "Set top line"
11473 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11476 msgid "Set bottom line"
11477 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11480 msgid "Set left line"
11481 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11484 msgid "Set right line"
11485 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Set border lines"
11490 msgstr "Ezarri ertzak"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11493 msgid "Set all lines"
11494 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11497 msgid "Unset all lines"
11498 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11501 msgid "Align left"
11502 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11505 msgid "Align center"
11506 msgstr "Lerrokatu erdian"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11509 msgid "Align right"
11510 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11513 msgid "Align top"
11514 msgstr "Lerrokatu goian"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11517 msgid "Align middle"
11518 msgstr "Lerrokatu erdian"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11521 msgid "Align bottom"
11522 msgstr "Lerrokatu behean"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11525 msgid "Rotate cell"
11526 msgstr "Biratu gelaxka"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11529 msgid "Rotate table"
11530 msgstr "Biratu taula"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11533 msgid "Set multi-column"
11534 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Math"
11539 msgstr "Matematikak"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11542 msgid "Set display mode"
11543 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11546 msgid "Subscript"
11547 msgstr "Azpindizea"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11550 msgid "Superscript"
11551 msgstr "Goi-indizea"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11554 msgid "Insert square root"
11555 msgstr "Txertatu erro karratua"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11558 msgid "Insert root"
11559 msgstr "Txertatu erroa"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Insert standard fraction"
11564 msgstr "Txertatu zatikia"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11567 msgid "Insert sum"
11568 msgstr "Txertatu batuketa"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11571 msgid "Insert integral"
11572 msgstr "Txertatu integrala"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11575 msgid "Insert product"
11576 msgstr "Txertatu biderketa"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11579 msgid "Insert ( )"
11580 msgstr "Txertatu ( )"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11583 msgid "Insert [ ]"
11584 msgstr "Txertatu [ ]"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11587 msgid "Insert { }"
11588 msgstr "Txertatu { }"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Insert delimiters"
11593 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11596 msgid "Insert matrix"
11597 msgstr "Txertatu matrizea"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11600 msgid "Insert cases environment"
11601 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Toggle Math Panels"
11606 msgstr "Matematikako panela"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Math Macros"
11611 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Command Buffer"
11616 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11619 msgid "Review[[Toolbar]]"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11623 msgid "Track changes"
11624 msgstr "Aldaketen aztarna"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11627 msgid "Show changes in output"
11628 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11631 msgid "Next change"
11632 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11635 msgid "Accept change"
11636 msgstr "Onartu aldaketa"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11639 msgid "Reject change"
11640 msgstr "Baztertu aldaketa"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11643 msgid "Merge changes"
11644 msgstr "Batu aldaketak"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11647 msgid "Accept all changes"
11648 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11651 msgid "Reject all changes"
11652 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11655 msgid "Next note"
11656 msgstr "Hurrengo oharra"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11659 #, fuzzy
11660 msgid "View/Update"
11661 msgstr "Gorde dokumentua"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11664 #, fuzzy
11665 msgid "View DVI"
11666 msgstr "Ikusi|I"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Update DVI"
11671 msgstr "&Eguneratu"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11674 msgid "View PDF (pdflatex)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11678 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11682 #, fuzzy
11683 msgid "View PostScript"
11684 msgstr "Post Scriptum:"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Update PostScript"
11689 msgstr "Post Scriptum:"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Math Panels"
11694 msgstr "Matematikako panela"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Math Spacings"
11699 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Styles"
11704 msgstr "Estiloa"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Fractions"
11709 msgstr "LyX: frakzioak"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11713 msgid "Fonts"
11714 msgstr "Letra-tipoak"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Functions"
11719 msgstr "&Funtzioak"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11722 msgid "arccos"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11726 #, fuzzy
11727 msgid "arcsin"
11728 msgstr "albo"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11731 #, fuzzy
11732 msgid "arctan"
11733 msgstr "Katalana"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11736 #, fuzzy
11737 msgid "arg"
11738 msgstr "Handia"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11741 msgid "bmod"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11745 msgid "cos"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11749 #, fuzzy
11750 msgid "cosh"
11751 msgstr "Eskoziera"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11754 #, fuzzy
11755 msgid "cot"
11756 msgstr "auk."
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11759 #, fuzzy
11760 msgid "coth"
11761 msgstr "Eskoziera"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11764 #, fuzzy
11765 msgid "csc"
11766 msgstr "cc"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11769 msgid "deg"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11773 #, fuzzy
11774 msgid "det"
11775 msgstr "lehenetsia"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11778 #, fuzzy
11779 msgid "dim"
11780 msgstr "Ertaina"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11783 #, fuzzy
11784 msgid "exp"
11785 msgstr "ex"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11788 msgid "gcd"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11792 #, fuzzy
11793 msgid "hom"
11794 msgstr "teorema"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11797 #, fuzzy
11798 msgid "inf"
11799 msgstr "in"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11802 #, fuzzy
11803 msgid "ker"
11804 msgstr "Hizlaria"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11807 msgid "lg"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11811 #, fuzzy
11812 msgid "lim"
11813 msgstr "Aldarrikapena"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11816 msgid "liminf"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11820 msgid "limsup"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11824 msgid "ln"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11828 #, fuzzy
11829 msgid "log"
11830 msgstr "&Globala"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11833 #, fuzzy
11834 msgid "max"
11835 msgstr "Faxa"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11838 #, fuzzy
11839 msgid "min"
11840 msgstr "in"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11843 #, fuzzy
11844 msgid "sec"
11845 msgstr "GehituAtal"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11848 #, fuzzy
11849 msgid "sin"
11850 msgstr "in"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11853 #, fuzzy
11854 msgid "sinh"
11855 msgstr "in"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11858 #, fuzzy
11859 msgid "sup"
11860 msgstr "sp"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11863 #, fuzzy
11864 msgid "tan"
11865 msgstr "eta"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11868 #, fuzzy
11869 msgid "tanh"
11870 msgstr "Adarra"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Pr"
11875 msgstr "Gehigarria"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Spacings"
11880 msgstr "&Tartea:"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Thin space\t\\,"
11885 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Medium space\t\\:"
11890 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Thick space\t\\;"
11895 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11900 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11905 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Negative space\t\\!"
11910 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11913 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11917 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11921 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Roots"
11927 msgstr "oina"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Square root\t\\sqrt"
11932 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Other root\t\\root"
11937 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11942 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11947 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11952 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11957 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Standard\t\\frac"
11962 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11965 #, fuzzy
11966 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11967 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11972 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11975 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11979 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11985 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11990 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11995 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12000 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Binomial\t\\binom"
12005 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12008 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12012 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Roman\t\\mathrm"
12018 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Bold\t\\mathbf"
12023 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12028 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12033 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Italic\t\\mathit"
12038 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12043 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12048 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12053 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12058 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12063 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12066 msgid "Dots"
12067 msgstr "Puntuak"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12070 #, fuzzy
12071 msgid "ldots"
12072 msgstr "Puntuak"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12075 #, fuzzy
12076 msgid "cdots"
12077 msgstr "Puntuak"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12080 #, fuzzy
12081 msgid "vdots"
12082 msgstr "Puntuak"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12085 #, fuzzy
12086 msgid "ddots"
12087 msgstr "Puntuak"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Frame Decorations"
12092 msgstr "Marko-apaingarriak"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12095 #, fuzzy
12096 msgid "hat"
12097 msgstr "Kapitulua"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12100 #, fuzzy
12101 msgid "tilde"
12102 msgstr "Fitxategia"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12105 msgid "bar"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12109 #, fuzzy
12110 msgid "grave"
12111 msgstr "berdea"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12114 #, fuzzy
12115 msgid "dot"
12116 msgstr "auk."
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12119 msgid "check"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12123 msgid "widehat"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12127 msgid "widetilde"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12131 msgid "vec"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12135 #, fuzzy
12136 msgid "acute"
12137 msgstr "Data"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12140 #, fuzzy
12141 msgid "ddot"
12142 msgstr "dd"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12145 #, fuzzy
12146 msgid "breve"
12147 msgstr "Aurrebista"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12150 #, fuzzy
12151 msgid "overline"
12152 msgstr "Esloveniera"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12155 msgid "overbrace"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12159 #, fuzzy
12160 msgid "overleftarrow"
12161 msgstr "Ezabatu errenkada"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12164 msgid "overrightarrow"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12168 msgid "overleftrightarrow"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12172 #, fuzzy
12173 msgid "overset"
12174 msgstr "Berrezarri"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12177 #, fuzzy
12178 msgid "underline"
12179 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12182 #, fuzzy
12183 msgid "underbrace"
12184 msgstr "Azpimarratua"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12187 msgid "underleftarrow"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12191 msgid "underrightarrow"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12195 msgid "underleftrightarrow"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12199 #, fuzzy
12200 msgid "underset"
12201 msgstr "Bertsoa"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12204 msgid "Arrows"
12205 msgstr "Geziak"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12208 #, fuzzy
12209 msgid "leftarrow"
12210 msgstr "Ezabatu errenkada"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12213 msgid "rightarrow"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12217 msgid "downarrow"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12221 #, fuzzy
12222 msgid "uparrow"
12223 msgstr "Gezia"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12226 msgid "updownarrow"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12230 msgid "leftrightarrow"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Leftarrow"
12236 msgstr "Ezkerrean"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Rightarrow"
12241 msgstr "EskuinGoiburua"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12244 msgid "Downarrow"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Uparrow"
12250 msgstr "Gezia"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12253 msgid "Updownarrow"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12257 msgid "Leftrightarrow"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12261 msgid "Longleftrightarrow"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12265 msgid "Longleftarrow"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12269 msgid "Longrightarrow"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12273 msgid "longleftrightarrow"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12277 msgid "longleftarrow"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12281 msgid "longrightarrow"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12285 msgid "leftharpoondown"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12289 msgid "rightharpoondown"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12293 #, fuzzy
12294 msgid "mapsto"
12295 msgstr "Epigrafea"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12298 msgid "longmapsto"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12302 #, fuzzy
12303 msgid "nwarrow"
12304 msgstr "Gezia"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12307 #, fuzzy
12308 msgid "nearrow"
12309 msgstr "Gezia"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12312 msgid "leftharpoonup"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12316 msgid "rightharpoonup"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12320 msgid "hookleftarrow"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12324 msgid "hookrightarrow"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12328 #, fuzzy
12329 msgid "swarrow"
12330 msgstr "Gezia"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12333 #, fuzzy
12334 msgid "searrow"
12335 msgstr "Gezia"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12338 msgid "rightleftharpoons"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12342 msgid "Operators"
12343 msgstr "Eragileak"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12346 msgid "pm"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12350 #, fuzzy
12351 msgid "cap"
12352 msgstr "Ebakina"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12355 #, fuzzy
12356 msgid "diamond"
12357 msgstr "eta"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12360 #, fuzzy
12361 msgid "oplus"
12362 msgstr "Zutabeak"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12365 #, fuzzy
12366 msgid "mp"
12367 msgstr "Enfasia"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12370 msgid "cup"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12374 msgid "bigtriangleup"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12378 #, fuzzy
12379 msgid "ominus"
12380 msgstr "minuturo"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12383 msgid "times"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12387 #, fuzzy
12388 msgid "uplus"
12389 msgstr "Irteera"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12392 msgid "bigtriangledown"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12396 #, fuzzy
12397 msgid "otimes"
12398 msgstr "Kopiak"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12401 msgid "div"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12405 #, fuzzy
12406 msgid "sqcap"
12407 msgstr "Ebakina"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12410 #, fuzzy
12411 msgid "triangleright"
12412 msgstr "Guztirako altuera"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12415 #, fuzzy
12416 msgid "oslash"
12417 msgstr "Poloniera"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12420 msgid "cdot"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12424 msgid "sqcup"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12428 msgid "triangleleft"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12432 #, fuzzy
12433 msgid "odot"
12434 msgstr "oina"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12437 msgid "star"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12441 #, fuzzy
12442 msgid "vee"
12443 msgstr "Esloveniera"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12446 #, fuzzy
12447 msgid "amalg"
12448 msgstr "Helb. el."
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12451 msgid "bigcirc"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12455 #, fuzzy
12456 msgid "setminus"
12457 msgstr "minuturo"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12460 msgid "wedge"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12464 #, fuzzy
12465 msgid "dagger"
12466 msgstr "Handiagoa"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12469 #, fuzzy
12470 msgid "circ"
12471 msgstr "cc"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12474 #, fuzzy
12475 msgid "bullet"
12476 msgstr "Buletak"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12479 #, fuzzy
12480 msgid "wr"
12481 msgstr "doitu: "
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12484 #, fuzzy
12485 msgid "ddagger"
12486 msgstr "Handiagoa"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12489 msgid "Relations"
12490 msgstr "Erlazioak"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12493 msgid "leq"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12497 msgid "geq"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12501 msgid "equiv"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12505 #, fuzzy
12506 msgid "models"
12507 msgstr "Kodea"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12510 #, fuzzy
12511 msgid "prec"
12512 msgstr "pc"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12515 #, fuzzy
12516 msgid "succ"
12517 msgstr "cc"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12520 msgid "sim"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12524 msgid "perp"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12528 #, fuzzy
12529 msgid "preceq"
12530 msgstr "babestua"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12533 msgid "succeq"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12537 msgid "simeq"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12541 msgid "mid"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12545 #, fuzzy
12546 msgid "ll"
12547 msgstr "&Guztia"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12550 msgid "gg"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12554 msgid "asymp"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12558 #, fuzzy
12559 msgid "parallel"
12560 msgstr "Aldakorra"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12563 #, fuzzy
12564 msgid "subset"
12565 msgstr "Azpiazpiatala"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12568 msgid "supset"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12572 #, fuzzy
12573 msgid "approx"
12574 msgstr "Parbox"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12577 #, fuzzy
12578 msgid "smile"
12579 msgstr "Fitxategia"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12582 msgid "subseteq"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12586 msgid "supseteq"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12590 #, fuzzy
12591 msgid "cong"
12592 msgstr "aktibatuta"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12595 #, fuzzy
12596 msgid "frown"
12597 msgstr "Herria"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12600 msgid "sqsubseteq"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12604 msgid "sqsupseteq"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12608 #, fuzzy
12609 msgid "doteq"
12610 msgstr "oharra"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12613 msgid "neq"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12617 msgid "in"
12618 msgstr "in"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12621 msgid "ni"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12625 #, fuzzy
12626 msgid "propto"
12627 msgstr "auk."
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12630 #, fuzzy
12631 msgid "notin"
12632 msgstr "oharra"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12635 msgid "vdash"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12639 msgid "dashv"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12643 #, fuzzy
12644 msgid "bowtie"
12645 msgstr "oharra"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12648 msgid "alpha"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12652 msgid "beta"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12656 #, fuzzy
12657 msgid "gamma"
12658 msgstr "Lema"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12661 #, fuzzy
12662 msgid "delta"
12663 msgstr "lehenetsia"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12666 #, fuzzy
12667 msgid "epsilon"
12668 msgstr "Bertsioa"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12671 msgid "varepsilon"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12675 msgid "zeta"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12679 #, fuzzy
12680 msgid "eta"
12681 msgstr "Magenta"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12684 #, fuzzy
12685 msgid "theta"
12686 msgstr "testua"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12689 #, fuzzy
12690 msgid "vartheta"
12691 msgstr "Parentesikoa"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12694 #, fuzzy
12695 msgid "iota"
12696 msgstr "Biratu"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12699 msgid "kappa"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12703 msgid "lambda"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12707 msgid "mu"
12708 msgstr "mu"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12711 msgid "nu"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12715 #, fuzzy
12716 msgid "xi"
12717 msgstr "x"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12720 msgid "pi"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12724 msgid "varpi"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12728 msgid "rho"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12732 #, fuzzy
12733 msgid "varrho"
12734 msgstr "Gezia"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12737 msgid "sigma"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12741 msgid "varsigma"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12745 #, fuzzy
12746 msgid "tau"
12747 msgstr "Egoera"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12750 #, fuzzy
12751 msgid "upsilon"
12752 msgstr "Galdera"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12755 msgid "phi"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12759 msgid "varphi"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12763 msgid "chi"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12767 #, fuzzy
12768 msgid "psi"
12769 msgstr "ps"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12772 #, fuzzy
12773 msgid "omega"
12774 msgstr "Erromatarra"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Gamma"
12779 msgstr "Lema"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Delta"
12784 msgstr "E&zabatu"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Theta"
12789 msgstr "Thailandiera"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Lambda"
12794 msgstr "Herrialdea"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12797 msgid "Xi"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12801 msgid "Pi"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Sigma"
12807 msgstr "Txikia"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12810 msgid "Upsilon"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12814 msgid "Phi"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12818 msgid "Psi"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12822 msgid "Omega"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12826 msgid "Miscellaneous"
12827 msgstr "Hainbat"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12830 #, fuzzy
12831 msgid "nabla"
12832 msgstr "&Taula luzea"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12835 #, fuzzy
12836 msgid "partial"
12837 msgstr "Aldakorra"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12840 #, fuzzy
12841 msgid "infty"
12842 msgstr "Ttipi-ttipia"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12845 msgid "prime"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12849 #, fuzzy
12850 msgid "ell"
12851 msgstr "hspell"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12854 #, fuzzy
12855 msgid "emptyset"
12856 msgstr "hutsik"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12859 #, fuzzy
12860 msgid "exists"
12861 msgstr "Eskerrona"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12864 #, fuzzy
12865 msgid "forall"
12866 msgstr "Normala"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12869 #, fuzzy
12870 msgid "imath"
12871 msgstr "matematika"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12874 #, fuzzy
12875 msgid "jmath"
12876 msgstr "matematika"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Re"
12881 msgstr "Gorria"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Im"
12886 msgstr "Elementuak"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12889 #, fuzzy
12890 msgid "aleph"
12891 msgstr "Sakonera"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12894 #, fuzzy
12895 msgid "wp"
12896 msgstr "doitu: "
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12899 #, fuzzy
12900 msgid "hbar"
12901 msgstr "sakonera-barra"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12904 #, fuzzy
12905 msgid "angle"
12906 msgstr "Bakuna"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12909 #, fuzzy
12910 msgid "top"
12911 msgstr "Utopia"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12914 #, fuzzy
12915 msgid "bot"
12916 msgstr "auk."
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Vert"
12921 msgstr "Bertsoa"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12924 msgid "neg"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12928 #, fuzzy
12929 msgid "flat"
12930 msgstr "mugikorra: "
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12933 #, fuzzy
12934 msgid "natural"
12935 msgstr "Sinadura"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12938 msgid "sharp"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12942 msgid "surd"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12946 #, fuzzy
12947 msgid "triangle"
12948 msgstr "Bakuna"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12951 msgid "diamondsuit"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12955 #, fuzzy
12956 msgid "heartsuit"
12957 msgstr "heredatua"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12960 msgid "clubsuit"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12964 msgid "spadesuit"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12968 msgid "textrm \\AA"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12972 #, fuzzy
12973 msgid "textrm \\O"
12974 msgstr "testua"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12977 msgid "mathcircumflex"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12981 #, fuzzy
12982 msgid "_"
12983 msgstr "_/"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12986 #, fuzzy
12987 msgid "mathrm T"
12988 msgstr "mat. markoa"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12991 #, fuzzy
12992 msgid "mathbb N"
12993 msgstr "matematika"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12996 #, fuzzy
12997 msgid "mathbb Z"
12998 msgstr "matematika"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13001 #, fuzzy
13002 msgid "mathbb Q"
13003 msgstr "matematika"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13006 #, fuzzy
13007 msgid "mathbb R"
13008 msgstr "matematika"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13011 #, fuzzy
13012 msgid "mathbb C"
13013 msgstr "matematika"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13016 #, fuzzy
13017 msgid "mathbb H"
13018 msgstr "matematika"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13021 #, fuzzy
13022 msgid "mathcal F"
13023 msgstr "matematika"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13026 #, fuzzy
13027 msgid "mathcal L"
13028 msgstr "matematika"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13031 #, fuzzy
13032 msgid "mathcal H"
13033 msgstr "matematika"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13036 #, fuzzy
13037 msgid "mathcal O"
13038 msgstr "matematika"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Big Operators"
13043 msgstr "Eragile handiak"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13046 #, fuzzy
13047 msgid "intop"
13048 msgstr "Lerrokatu goian"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13051 #, fuzzy
13052 msgid "int"
13053 msgstr "in"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13056 #, fuzzy
13057 msgid "iint"
13058 msgstr "in"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13061 #, fuzzy
13062 msgid "iintop"
13063 msgstr "Lerrokatu goian"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13066 msgid "iiint"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13070 #, fuzzy
13071 msgid "iiintop"
13072 msgstr "Lerrokatu goian"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13075 msgid "iiiint"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13079 msgid "iiiintop"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13083 msgid "dotsint"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13087 msgid "dotsintop"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13091 #, fuzzy
13092 msgid "oint"
13093 msgstr "in"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13096 #, fuzzy
13097 msgid "ointop"
13098 msgstr "Kontua"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13101 #, fuzzy
13102 msgid "oiint"
13103 msgstr "Letra-tipoak"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13106 #, fuzzy
13107 msgid "oiintop"
13108 msgstr "Kontua"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13111 msgid "ointctrclockwiseop"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13115 msgid "ointctrclockwise"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13119 msgid "ointclockwiseop"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13123 msgid "ointclockwise"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13127 msgid "sqint"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13131 #, fuzzy
13132 msgid "sqintop"
13133 msgstr "Lerrokatu goian"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13136 msgid "sqiint"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13140 msgid "sqiintop"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13144 msgid "sum"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13148 #, fuzzy
13149 msgid "prod"
13150 msgstr "babestua"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13153 msgid "coprod"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13157 msgid "bigsqcup"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13161 msgid "bigotimes"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13165 msgid "bigodot"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13169 msgid "bigoplus"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13173 msgid "bigcap"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13177 msgid "bigcup"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13181 msgid "biguplus"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13185 msgid "bigvee"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13189 msgid "bigwedge"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13193 msgid "AMS Miscellaneous"
13194 msgstr "AMS hainbat"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13197 msgid "digamma"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13201 msgid "varkappa"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13205 #, fuzzy
13206 msgid "beth"
13207 msgstr "Sakonera"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13210 #, fuzzy
13211 msgid "daleth"
13212 msgstr "lehenetsia"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13215 msgid "gimel"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13219 msgid "ulcorner"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13223 msgid "urcorner"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13227 #, fuzzy
13228 msgid "llcorner"
13229 msgstr "Ertz guztiak"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13232 msgid "lrcorner"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13236 msgid "hslash"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13240 #, fuzzy
13241 msgid "vartriangle"
13242 msgstr "Aldakorra"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13245 msgid "triangledown"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13249 #, fuzzy
13250 msgid "square"
13251 msgstr "Euskara"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13254 #, fuzzy
13255 msgid "lozenge"
13256 msgstr "Esloveniera"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13259 msgid "circledS"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13263 msgid "measuredangle"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13267 #, fuzzy
13268 msgid "nexists"
13269 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13272 msgid "mho"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Finv"
13278 msgstr "in"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Game"
13283 msgstr "Izena"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13286 msgid "Bbbk"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13290 msgid "backprime"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13294 msgid "varnothing"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13298 msgid "blacktriangle"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13302 msgid "blacktriangledown"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13306 #, fuzzy
13307 msgid "blacksquare"
13308 msgstr "beltza"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13311 msgid "blacklozenge"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13315 msgid "bigstar"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13319 msgid "sphericalangle"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13323 #, fuzzy
13324 msgid "complement"
13325 msgstr "iruzkina"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13328 #, fuzzy
13329 msgid "eth"
13330 msgstr "Sakonera"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13333 msgid "diagup"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13337 msgid "diagdown"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13341 #, fuzzy
13342 msgid "AMS Arrows"
13343 msgstr "AMS geziak"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13346 msgid "dashleftarrow"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13350 msgid "dashrightarrow"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13354 msgid "leftleftarrows"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13358 msgid "leftrightarrows"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13362 msgid "rightrightarrows"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13366 msgid "rightleftarrows"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Lleftarrow"
13372 msgstr "Ezabatu errenkada"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Rrightarrow"
13377 msgstr "EskuinGoiburua"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13380 msgid "twoheadleftarrow"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13384 msgid "twoheadrightarrow"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13388 msgid "leftarrowtail"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13392 msgid "rightarrowtail"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13396 msgid "looparrowleft"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13400 #, fuzzy
13401 msgid "looparrowright"
13402 msgstr "Copyright"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13405 msgid "curvearrowleft"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13409 msgid "curvearrowright"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13413 msgid "circlearrowleft"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13417 msgid "circlearrowright"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13421 msgid "Lsh"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13425 msgid "Rsh"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13429 #, fuzzy
13430 msgid "upuparrows"
13431 msgstr "Geziak"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13434 msgid "downdownarrows"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13438 msgid "upharpoonleft"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13442 msgid "upharpoonright"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13446 msgid "downharpoonleft"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13450 msgid "downharpoonright"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13454 msgid "leftrightharpoons"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13458 msgid "rightsquigarrow"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13462 msgid "leftrightsquigarrow"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13466 #, fuzzy
13467 msgid "nleftarrow"
13468 msgstr "Ezabatu errenkada"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13471 msgid "nrightarrow"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13475 msgid "nleftrightarrow"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13479 msgid "nLeftarrow"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13483 #, fuzzy
13484 msgid "nRightarrow"
13485 msgstr "EskuinGoiburua"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13488 msgid "nLeftrightarrow"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13492 msgid "multimap"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13496 #, fuzzy
13497 msgid "AMS Relations"
13498 msgstr "AMS erlazioak"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13501 msgid "leqq"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13505 msgid "geqq"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13509 msgid "leqslant"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13513 msgid "geqslant"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13517 msgid "eqslantless"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13521 msgid "eqslantgtr"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13525 msgid "lesssim"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13529 msgid "gtrsim"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13533 msgid "lessapprox"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13537 msgid "gtrapprox"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13541 msgid "approxeq"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13545 #, fuzzy
13546 msgid "triangleq"
13547 msgstr "Bakuna"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13550 msgid "lessdot"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13554 msgid "gtrdot"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13558 msgid "lll"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13562 msgid "ggg"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13566 msgid "lessgtr"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13570 #, fuzzy
13571 msgid "gtrless"
13572 msgstr "Marko gabe"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13575 msgid "lesseqgtr"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13579 #, fuzzy
13580 msgid "gtreqless"
13581 msgstr "Marko gabe"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13584 msgid "lesseqqgtr"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13588 #, fuzzy
13589 msgid "gtreqqless"
13590 msgstr "Marko gabe"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13593 msgid "eqcirc"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13597 msgid "circeq"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13601 msgid "thicksim"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13605 msgid "thickapprox"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13609 #, fuzzy
13610 msgid "backsim"
13611 msgstr "beltza"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13614 msgid "backsimeq"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13618 msgid "subseteqq"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13622 msgid "supseteqq"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Subset"
13628 msgstr "Gaia"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Supset"
13633 msgstr "Azpiatala"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13636 msgid "sqsubset"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13640 msgid "sqsupset"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13644 msgid "preccurlyeq"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13648 msgid "succcurlyeq"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13652 msgid "curlyeqprec"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13656 msgid "curlyeqsucc"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13660 msgid "precsim"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13664 msgid "succsim"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13668 msgid "precapprox"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13672 msgid "succapprox"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13676 msgid "vartriangleleft"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13680 #, fuzzy
13681 msgid "vartriangleright"
13682 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13685 msgid "trianglelefteq"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13689 msgid "trianglerighteq"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13693 #, fuzzy
13694 msgid "bumpeq"
13695 msgstr "urdina"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Bumpeq"
13700 msgstr "Urdina"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13703 msgid "doteqdot"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13707 msgid "risingdotseq"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13711 msgid "fallingdotseq"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13715 #, fuzzy
13716 msgid "vDash"
13717 msgstr "Daniera"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13720 msgid "Vvdash"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13724 msgid "Vdash"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13728 msgid "shortmid"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13732 msgid "shortparallel"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13736 #, fuzzy
13737 msgid "smallsmile"
13738 msgstr "Ttipia"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13741 msgid "smallfrown"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13745 msgid "blacktriangleleft"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13749 msgid "blacktriangleright"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13753 #, fuzzy
13754 msgid "because"
13755 msgstr "Txikitu"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13758 #, fuzzy
13759 msgid "therefore"
13760 msgstr "teorema"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13763 msgid "backepsilon"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13767 msgid "varpropto"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13771 msgid "between"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13775 msgid "pitchfork"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13779 #, fuzzy
13780 msgid "AMS Negative Relations"
13781 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13784 #, fuzzy
13785 msgid "nless"
13786 msgstr "Zentzugabea."
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13789 #, fuzzy
13790 msgid "ngtr"
13791 msgstr "Sarrera"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13794 #, fuzzy
13795 msgid "nleq"
13796 msgstr "Bakuna"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13799 #, fuzzy
13800 msgid "ngeq"
13801 msgstr "Bakuna"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13804 msgid "nleqslant"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13808 msgid "ngeqslant"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13812 msgid "nleqq"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13816 msgid "ngeqq"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13820 msgid "lneq"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13824 #, fuzzy
13825 msgid "gneq"
13826 msgstr "Ez ikusi egin"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13829 msgid "lneqq"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13833 msgid "gneqq"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13837 #, fuzzy
13838 msgid "lvertneqq"
13839 msgstr "Esloveniera"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13842 msgid "gvertneqq"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13846 #, fuzzy
13847 msgid "lnsim"
13848 msgstr "Aldarrikapena"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13851 msgid "gnsim"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13855 msgid "lnapprox"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13859 msgid "gnapprox"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13863 msgid "nprec"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13867 msgid "nsucc"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13871 #, fuzzy
13872 msgid "npreceq"
13873 msgstr "babestua"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13876 msgid "nsucceq"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13880 msgid "precnsim"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13884 msgid "succnsim"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13888 msgid "precnapprox"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13892 msgid "succnapprox"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13896 #, fuzzy
13897 msgid "subsetneq"
13898 msgstr "Azpiazpiatala"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13901 msgid "supsetneq"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13905 #, fuzzy
13906 msgid "subsetneqq"
13907 msgstr "Azpiazpiatala"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13910 msgid "supsetneqq"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13914 msgid "nsubseteq"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13918 msgid "nsupseteq"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13922 msgid "nsupseteqq"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13926 msgid "nvdash"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13930 #, fuzzy
13931 msgid "nvDash"
13932 msgstr "Daniera"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13935 #, fuzzy
13936 msgid "nVDash"
13937 msgstr "Daniera"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13940 msgid "varsubsetneq"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13944 msgid "varsupsetneq"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13948 msgid "varsubsetneqq"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13952 msgid "varsupsetneqq"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13956 msgid "ntriangleleft"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13960 #, fuzzy
13961 msgid "ntriangleright"
13962 msgstr "Guztirako altuera"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13965 msgid "ntrianglelefteq"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13969 msgid "ntrianglerighteq"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13973 #, fuzzy
13974 msgid "ncong"
13975 msgstr "bat ere ez"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13978 msgid "nsim"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13982 msgid "nmid"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13986 msgid "nshortmid"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13990 msgid "nparallel"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13994 msgid "nshortparallel"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13998 #, fuzzy
13999 msgid "AMS Operators"
14000 msgstr "AMS eragileak"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14003 msgid "dotplus"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14007 msgid "smallsetminus"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Cap"
14013 msgstr "Epigrafea"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Cup"
14018 msgstr "Ebaki"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14021 #, fuzzy
14022 msgid "barwedge"
14023 msgstr "Handia"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14026 msgid "veebar"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14030 #, fuzzy
14031 msgid "doublebarwedge"
14032 msgstr "bikoitza"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14035 #, fuzzy
14036 msgid "boxminus"
14037 msgstr "minuturo"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14040 msgid "boxtimes"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14044 #, fuzzy
14045 msgid "boxdot"
14046 msgstr "oina"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14049 msgid "boxplus"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14053 #, fuzzy
14054 msgid "divideontimes"
14055 msgstr "GardenkiEdukiak"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14058 msgid "ltimes"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14062 #, fuzzy
14063 msgid "rtimes"
14064 msgstr "Britainiera"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14067 msgid "leftthreetimes"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14071 msgid "rightthreetimes"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14075 msgid "curlywedge"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14079 msgid "curlyvee"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14083 msgid "circleddash"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14087 msgid "circledast"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14091 msgid "circledcirc"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14095 #, fuzzy
14096 msgid "centerdot"
14097 msgstr "Erdian"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14100 #, fuzzy
14101 msgid "intercal"
14102 msgstr "Hitzez hitz"
14103
14104 #: lib/external_templates:37
14105 msgid "RasterImage"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14109 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/external_templates:45
14113 msgid "A bitmap file.\n"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/external_templates:109
14117 #, fuzzy
14118 msgid "XFig"
14119 msgstr "Irudia"
14120
14121 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14122 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/external_templates:112
14126 #, fuzzy
14127 msgid "An Xfig figure.\n"
14128 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14129
14130 #: lib/external_templates:162
14131 #, fuzzy
14132 msgid "ChessDiagram"
14133 msgstr "Xake-taula"
14134
14135 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14136 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/external_templates:165
14140 msgid ""
14141 "A chess position diagram.\n"
14142 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14143 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14144 "the position that you want to display.\n"
14145 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14146 "and remember to type in a relative path\n"
14147 "to the LyX document location.\n"
14148 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14149 "to enable general editing of the board.\n"
14150 "You might also check out the\n"
14151 "'Options->Test legality' option, and\n"
14152 "remember to middle and right click to\n"
14153 "insert new material in the board.\n"
14154 "In order for this to work, you have to\n"
14155 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14156 "that TeX will find it, and you will need\n"
14157 "to install the skak package from CTAN.\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/external_templates:208
14161 msgid "LilyPond"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14165 msgid "Lilypond typeset music"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/external_templates:211
14169 msgid ""
14170 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14171 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14172 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14173 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/external_templates:257
14177 #, fuzzy
14178 msgid "PDFPages"
14179 msgstr "Orriak"
14180
14181 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14182 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/external_templates:260
14186 msgid ""
14187 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14188 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14189 "which must be inserted to Options.\n"
14190 "Examples:\n"
14191 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14192 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14193 "* pages=- (to include all pages)\n"
14194 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14195 "for further options and details.\n"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/external_templates:300
14199 msgid ""
14200 "Today's date.\n"
14201 "Read 'info date' for more information.\n"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/configure.py:236
14205 msgid "Tgif"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/configure.py:239
14209 msgid "FIG"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/configure.py:242
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Grace"
14215 msgstr "Gris-eskala"
14216
14217 #: lib/configure.py:245
14218 msgid "FEN"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/configure.py:249
14222 msgid "BMP"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/configure.py:250
14226 msgid "GIF"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14230 msgid "JPEG"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/configure.py:252
14234 msgid "PBM"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/configure.py:253
14238 msgid "PGM"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14242 msgid "PNG"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/configure.py:255
14246 msgid "PPM"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/configure.py:256
14250 msgid "TIFF"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/configure.py:257
14254 msgid "XBM"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/configure.py:258
14258 msgid "XPM"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:263
14262 msgid "Plain text (chess output)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/configure.py:264
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Plain text (image)"
14268 msgstr "Testu soila"
14269
14270 #: lib/configure.py:265
14271 msgid "Plain text (Xfig output)"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/configure.py:266
14275 #, fuzzy
14276 msgid "date (output)"
14277 msgstr "Egokitu ir&teera"
14278
14279 #: lib/configure.py:267
14280 msgid "DocBook"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/configure.py:267
14284 #, fuzzy
14285 msgid "DocBook|B"
14286 msgstr "Laster-markak|L"
14287
14288 #: lib/configure.py:268
14289 msgid "Docbook (XML)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/configure.py:269
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Graphviz Dot"
14295 msgstr "Irudiak"
14296
14297 #: lib/configure.py:270
14298 #, fuzzy
14299 msgid "NoWeb"
14300 msgstr "Bat ere ez"
14301
14302 #: lib/configure.py:270
14303 #, fuzzy
14304 msgid "NoWeb|N"
14305 msgstr "Oharra|O"
14306
14307 #: lib/configure.py:271
14308 msgid "LilyPond music"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/configure.py:272
14312 #, fuzzy
14313 msgid "LaTeX (plain)"
14314 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14315
14316 #: lib/configure.py:272
14317 #, fuzzy
14318 msgid "LaTeX (plain)|L"
14319 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14320
14321 #: lib/configure.py:273
14322 msgid "LinuxDoc"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/configure.py:273
14326 msgid "LinuxDoc|x"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/configure.py:274
14330 #, fuzzy
14331 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14332 msgstr "LaTeX testua"
14333
14334 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14335 msgid "Plain text"
14336 msgstr "Testu soila"
14337
14338 #: lib/configure.py:275
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Plain text|a"
14341 msgstr "Testu soila"
14342
14343 #: lib/configure.py:276
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Plain text (pstotext)"
14346 msgstr "Testu soila"
14347
14348 #: lib/configure.py:277
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14351 msgstr "Testu soila"
14352
14353 #: lib/configure.py:278
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Plain text (catdvi)"
14356 msgstr "Testu soila"
14357
14358 #: lib/configure.py:279
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Plain Text, Join Lines"
14361 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14362
14363 #: lib/configure.py:286
14364 #, fuzzy
14365 msgid "BibTeX"
14366 msgstr "LaTeX"
14367
14368 #: lib/configure.py:291
14369 #, fuzzy
14370 msgid "EPS"
14371 msgstr "PS"
14372
14373 #: lib/configure.py:292
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Postscript"
14376 msgstr "Post Scriptum:"
14377
14378 #: lib/configure.py:292
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Postscript|t"
14381 msgstr "Post Scriptum:"
14382
14383 #: lib/configure.py:296
14384 msgid "PDF (ps2pdf)"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/configure.py:296
14388 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/configure.py:297
14392 msgid "PDF (pdflatex)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/configure.py:297
14396 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/configure.py:298
14400 msgid "PDF (dvipdfm)"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/configure.py:298
14404 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/configure.py:301
14408 msgid "DVI"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/configure.py:301
14412 msgid "DVI|D"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/configure.py:304
14416 #, fuzzy
14417 msgid "DraftDVI"
14418 msgstr "&Zirriborroa"
14419
14420 #: lib/configure.py:307
14421 msgid "HTML"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/configure.py:307
14425 msgid "HTML|H"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/configure.py:310
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Noteedit"
14431 msgstr "OharraEditoreari"
14432
14433 #: lib/configure.py:313
14434 #, fuzzy
14435 msgid "OpenDocument"
14436 msgstr "Ireki dokumentua"
14437
14438 #: lib/configure.py:316
14439 #, fuzzy
14440 msgid "date command"
14441 msgstr "Hurrengo komandoa"
14442
14443 #: lib/configure.py:317
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Table (CSV)"
14446 msgstr "Taula"
14447
14448 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14450 msgid "LyX"
14451 msgstr "LyX"
14452
14453 #: lib/configure.py:320
14454 msgid "LyX 1.3.x"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:321
14458 msgid "LyX 1.4.x"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/configure.py:322
14462 msgid "LyX 1.5.x"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/configure.py:323
14466 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/configure.py:324
14470 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/configure.py:325
14474 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/configure.py:326
14478 #, fuzzy
14479 msgid "LyX Preview"
14480 msgstr "Aurrebista"
14481
14482 #: lib/configure.py:327
14483 msgid "PDFTEX"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/configure.py:328
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Program"
14489 msgstr "Programaren hasieratzea"
14490
14491 #: lib/configure.py:329
14492 msgid "PSTEX"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/configure.py:330
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Rich Text Format"
14498 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14499
14500 #: lib/configure.py:331
14501 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Windows Metafile"
14507 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14508
14509 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14510 msgid "Enhanced Metafile"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/configure.py:334
14514 #, fuzzy
14515 msgid "MS Word"
14516 msgstr "Hitzak"
14517
14518 #: lib/configure.py:334
14519 #, fuzzy
14520 msgid "MS Word|W"
14521 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14522
14523 #: lib/configure.py:335
14524 msgid "HTML (MS Word)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
14528 #, c-format
14529 msgid "%1$s and %2$s"
14530 msgstr "%1$s eta %2$s"
14531
14532 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14533 #, c-format
14534 msgid "%1$s et al."
14535 msgstr "%1$s et al."
14536
14537 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14538 msgid "No year"
14539 msgstr "Urterik ez"
14540
14541 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Add to bibliography only."
14544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14545
14546 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14547 msgid "before"
14548 msgstr "aurretik"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:236
14551 msgid "Disk Error: "
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:237
14555 #, fuzzy, c-format
14556 msgid ""
14557 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14558 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:283
14561 msgid "Could not remove temporary directory"
14562 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:284
14565 #, c-format
14566 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14567 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:498
14570 msgid "Unknown document class"
14571 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:499
14574 #, c-format
14575 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14576 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14579 #, c-format
14580 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14581 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14584 msgid "Document header error"
14585 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:513
14588 msgid "\\begin_header is missing"
14589 msgstr "\\begin_header falta da"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:533
14592 msgid "\\begin_document is missing"
14593 msgstr "\\begin_document falta da"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14596 #: src/BufferView.cpp:1143
14597 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14601 msgid ""
14602 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14603 "xcolor/soul are installed.\n"
14604 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14605 "LaTeX preamble."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14609 msgid ""
14610 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14611 "xcolor and soul are not installed.\n"
14612 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14613 "LaTeX preamble."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14617 msgid "Document format failure"
14618 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:698
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14623 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:735
14626 msgid "Conversion failed"
14627 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:736
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid ""
14632 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14633 "it could not be created."
14634 msgstr ""
14635 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14636 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:745
14639 msgid "Conversion script not found"
14640 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:746
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid ""
14645 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14646 "could not be found."
14647 msgstr ""
14648 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14649 "aurkitu."
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:765
14652 msgid "Conversion script failed"
14653 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:766
14656 #, fuzzy, c-format
14657 msgid ""
14658 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14659 "convert it."
14660 msgstr ""
14661 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14662 "du hau bihurtzean."
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:781
14665 #, c-format
14666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14667 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:814
14670 msgid "Backup failure"
14671 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:815
14674 #, fuzzy, c-format
14675 msgid ""
14676 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14677 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14678 msgstr ""
14679 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14680 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:825
14683 #, fuzzy, c-format
14684 msgid ""
14685 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14686 "overwrite this file?"
14687 msgstr ""
14688 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14689 "\n"
14690 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:827
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Overwrite modified file?"
14695 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14700 #, fuzzy
14701 msgid "&Overwrite"
14702 msgstr "&Gainidatzi"
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:852
14705 #, c-format
14706 msgid "Saving document %1$s..."
14707 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:865
14710 #, fuzzy
14711 msgid " could not write file!"
14712 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:872
14715 msgid " done."
14716 msgstr " eginda."
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:951
14719 msgid "Iconv software exception Detected"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:951
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14726 "installed"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:973
14730 #, c-format
14731 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:976
14735 #, fuzzy
14736 msgid ""
14737 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14738 "chosen encoding.\n"
14739 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14740 msgstr ""
14741 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14742 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:983
14745 #, fuzzy
14746 msgid "iconv conversion failed"
14747 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:988
14750 #, fuzzy
14751 msgid "conversion failed"
14752 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:1260
14755 msgid "Running chktex..."
14756 msgstr "chktex exekutatzen..."
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:1273
14759 msgid "chktex failure"
14760 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:1274
14763 msgid "Could not run chktex successfully."
14764 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2098
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Preview source code"
14769 msgstr "Aurrebista prest"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2110
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14774 msgstr "Aurrebista prest"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:2114
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14779 msgstr "Aurrebista prest"
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:2213
14782 #, c-format
14783 msgid "Auto-saving %1$s"
14784 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:2257
14787 msgid "Autosave failed!"
14788 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2280
14791 msgid "Autosaving current document..."
14792 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:2328
14795 msgid "Couldn't export file"
14796 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2329
14799 #, c-format
14800 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14801 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:2366
14804 msgid "File name error"
14805 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2367
14808 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14809 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:2408
14812 msgid "Document export cancelled."
14813 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:2414
14816 #, c-format
14817 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14818 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2420
14821 #, c-format
14822 msgid "Document exported as %1$s"
14823 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2490
14826 #, c-format
14827 msgid ""
14828 "The specified document\n"
14829 "%1$s\n"
14830 "could not be read."
14831 msgstr ""
14832 "Zehaztutako dokumentua\n"
14833 "%1$s\n"
14834 "ezin izan da irakurri."
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2492
14837 msgid "Could not read document"
14838 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:2502
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14844 "\n"
14845 "Recover emergency save?"
14846 msgstr ""
14847 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14848 "\n"
14849 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2505
14852 msgid "Load emergency save?"
14853 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2506
14856 msgid "&Recover"
14857 msgstr "&Berreskuratu"
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2506
14860 msgid "&Load Original"
14861 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:2526
14864 #, c-format
14865 msgid ""
14866 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14867 "\n"
14868 "Load the backup instead?"
14869 msgstr ""
14870 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14871 "\n"
14872 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:2529
14875 msgid "Load backup?"
14876 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:2530
14879 msgid "&Load backup"
14880 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2530
14883 msgid "Load &original"
14884 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2563
14887 #, c-format
14888 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14889 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2565
14892 msgid "Retrieve from version control?"
14893 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:2566
14896 msgid "&Retrieve"
14897 msgstr "&Berreskuratu"
14898
14899 #: src/BufferList.cpp:220
14900 #, fuzzy
14901 msgid "No file open!"
14902 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14903
14904 #: src/BufferList.cpp:230
14905 #, fuzzy, c-format
14906 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14907 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14908
14909 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14910 #, fuzzy
14911 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14912 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14913
14914 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14915 #, fuzzy
14916 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14917 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14918
14919 #: src/BufferList.cpp:271
14920 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14921 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14922
14923 #: src/BufferParams.cpp:481
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "The layout file requested by this document,\n"
14927 "%1$s.layout,\n"
14928 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14929 "class or style file required by it is not\n"
14930 "available. See the Customization documentation\n"
14931 "for more information.\n"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/BufferParams.cpp:487
14935 msgid "Document class not available"
14936 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14937
14938 #: src/BufferParams.cpp:488
14939 msgid "LyX will not be able to produce output."
14940 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14941
14942 #: src/BufferParams.cpp:1429
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid "The document class %1$s could not be found."
14945 msgstr ""
14946 "Zehaztutako dokumentua\n"
14947 "%1$s\n"
14948 "ezin izan da irakurri."
14949
14950 #: src/BufferParams.cpp:1431
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Class not found"
14953 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14954
14955 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14956 #, fuzzy, c-format
14957 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14958 msgstr ""
14959 "Zehaztutako dokumentua\n"
14960 "%1$s\n"
14961 "ezin izan da irakurri."
14962
14963 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Could not load class"
14966 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14967
14968 #: src/BufferParams.cpp:1479
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "The module %1$s has been requested by\n"
14972 "this document but has not been found in the list of\n"
14973 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14974 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/BufferParams.cpp:1483
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Module not available"
14980 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14981
14982 #: src/BufferParams.cpp:1484
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Some layouts may not be available."
14985 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14986
14987 #: src/BufferParams.cpp:1491
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "The module %1$s requires a package that is\n"
14991 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14992 "may not be possible.\n"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/BufferParams.cpp:1494
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Package not available"
14998 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14999
15000 #: src/BufferParams.cpp:1499
15001 #, c-format
15002 msgid "Error reading module %1$s\n"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Read Error"
15008 msgstr "Bilaketako errorea"
15009
15010 #: src/BufferParams.cpp:1505
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Error reading internal layout information"
15013 msgstr "Informazio orokorra"
15014
15015 #: src/BufferView.cpp:178
15016 msgid "No more insets"
15017 msgstr "Barnekorik ez"
15018
15019 #: src/BufferView.cpp:672
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Save bookmark"
15022 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:1024
15025 msgid "No further undo information"
15026 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15027
15028 #: src/BufferView.cpp:1033
15029 msgid "No further redo information"
15030 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:1187 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15033 msgid "String not found!"
15034 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:1211
15037 msgid "Mark off"
15038 msgstr "Marka desaktibatua"
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:1218
15041 msgid "Mark on"
15042 msgstr "Marka aktibatua"
15043
15044 #: src/BufferView.cpp:1225
15045 msgid "Mark removed"
15046 msgstr "Marka ezabatuta"
15047
15048 #: src/BufferView.cpp:1228
15049 msgid "Mark set"
15050 msgstr "Marka ezarrita"
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:1275
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Statistics for the selection:"
15055 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15056
15057 #: src/BufferView.cpp:1277
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Statistics for the document:"
15060 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:1280
15063 #, fuzzy, c-format
15064 msgid "%1$d words"
15065 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15066
15067 #: src/BufferView.cpp:1282
15068 #, fuzzy
15069 msgid "One word"
15070 msgstr "Gako-hitza"
15071
15072 #: src/BufferView.cpp:1285
15073 #, c-format
15074 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/BufferView.cpp:1288
15078 msgid "One character (including blanks)"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:1291
15082 #, c-format
15083 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:1294
15087 msgid "One character (excluding blanks)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/BufferView.cpp:1296
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Statistics"
15093 msgstr "Egoera"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:2030
15096 #, c-format
15097 msgid "Inserting document %1$s..."
15098 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:2041
15101 #, c-format
15102 msgid "Document %1$s inserted."
15103 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:2043
15106 #, c-format
15107 msgid "Could not insert document %1$s"
15108 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15109
15110 #: src/BufferView.cpp:2271
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "Could not read the specified document\n"
15114 "%1$s\n"
15115 "due to the error: %2$s"
15116 msgstr ""
15117 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15118 "%1$s\n"
15119 "honako erroreagatik: %2$s"
15120
15121 #: src/BufferView.cpp:2273
15122 msgid "Could not read file"
15123 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15124
15125 #: src/BufferView.cpp:2280
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid ""
15128 "%1$s\n"
15129 " is not readable."
15130 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:2281 src/output.cpp:39
15133 msgid "Could not open file"
15134 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:2288
15137 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/BufferView.cpp:2289
15141 msgid ""
15142 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15143 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15144 "If this does not give the correct result\n"
15145 "then please change the encoding of the file\n"
15146 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/Chktex.cpp:63
15150 #, c-format
15151 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15152 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15153
15154 #: src/Chktex.cpp:65
15155 msgid "ChkTeX warning id # "
15156 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15157
15158 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15160 msgid "none"
15161 msgstr "bat ere ez"
15162
15163 #: src/Color.cpp:96
15164 msgid "black"
15165 msgstr "beltza"
15166
15167 #: src/Color.cpp:97
15168 msgid "white"
15169 msgstr "zuria"
15170
15171 #: src/Color.cpp:98
15172 msgid "red"
15173 msgstr "gorria"
15174
15175 #: src/Color.cpp:99
15176 msgid "green"
15177 msgstr "berdea"
15178
15179 #: src/Color.cpp:100
15180 msgid "blue"
15181 msgstr "urdina"
15182
15183 #: src/Color.cpp:101
15184 msgid "cyan"
15185 msgstr "cyana"
15186
15187 #: src/Color.cpp:102
15188 msgid "magenta"
15189 msgstr "magenta"
15190
15191 #: src/Color.cpp:103
15192 msgid "yellow"
15193 msgstr "horia"
15194
15195 #: src/Color.cpp:104
15196 msgid "cursor"
15197 msgstr "kurtsorea"
15198
15199 #: src/Color.cpp:105
15200 msgid "background"
15201 msgstr "atzeko planoa"
15202
15203 #: src/Color.cpp:106
15204 msgid "text"
15205 msgstr "testua"
15206
15207 #: src/Color.cpp:107
15208 msgid "selection"
15209 msgstr "hautapena"
15210
15211 #: src/Color.cpp:108
15212 #, fuzzy
15213 msgid "selected text"
15214 msgstr "Ezabatutako testua"
15215
15216 #: src/Color.cpp:110
15217 msgid "LaTeX text"
15218 msgstr "LaTeX testua"
15219
15220 #: src/Color.cpp:111
15221 #, fuzzy
15222 msgid "inline completion"
15223 msgstr "&Barnean"
15224
15225 #: src/Color.cpp:113
15226 #, fuzzy
15227 msgid "non-unique inline completion"
15228 msgstr "&Barnean"
15229
15230 #: src/Color.cpp:115
15231 msgid "previewed snippet"
15232 msgstr "aurrebista zatia"
15233
15234 #: src/Color.cpp:116
15235 #, fuzzy
15236 msgid "note label"
15237 msgstr "Oin-oharra"
15238
15239 #: src/Color.cpp:117
15240 msgid "note background"
15241 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15242
15243 #: src/Color.cpp:118
15244 #, fuzzy
15245 msgid "comment label"
15246 msgstr "iruzkina"
15247
15248 #: src/Color.cpp:119
15249 msgid "comment background"
15250 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15251
15252 #: src/Color.cpp:120
15253 #, fuzzy
15254 msgid "greyedout inset label"
15255 msgstr "barnekoa grisez"
15256
15257 #: src/Color.cpp:121
15258 msgid "greyedout inset background"
15259 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15260
15261 #: src/Color.cpp:122
15262 msgid "shaded box"
15263 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15264
15265 #: src/Color.cpp:123
15266 #, fuzzy
15267 msgid "branch label"
15268 msgstr "Adarra"
15269
15270 #: src/Color.cpp:124
15271 #, fuzzy
15272 msgid "footnote label"
15273 msgstr "Oin-oharra"
15274
15275 #: src/Color.cpp:125
15276 #, fuzzy
15277 msgid "index label"
15278 msgstr "Txertatu etiketa"
15279
15280 #: src/Color.cpp:126
15281 #, fuzzy
15282 msgid "margin note label"
15283 msgstr "Joan etiketara"
15284
15285 #: src/Color.cpp:127
15286 #, fuzzy
15287 msgid "URL label"
15288 msgstr "Etiketa"
15289
15290 #: src/Color.cpp:128
15291 #, fuzzy
15292 msgid "URL text"
15293 msgstr "testua"
15294
15295 #: src/Color.cpp:129
15296 msgid "depth bar"
15297 msgstr "sakonera-barra"
15298
15299 #: src/Color.cpp:130
15300 msgid "language"
15301 msgstr "hizkuntza"
15302
15303 #: src/Color.cpp:131
15304 msgid "command inset"
15305 msgstr "barneko komandoa"
15306
15307 #: src/Color.cpp:132
15308 msgid "command inset background"
15309 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15310
15311 #: src/Color.cpp:133
15312 msgid "command inset frame"
15313 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15314
15315 #: src/Color.cpp:134
15316 msgid "special character"
15317 msgstr "karaktere berezia"
15318
15319 #: src/Color.cpp:135
15320 msgid "math"
15321 msgstr "matematika"
15322
15323 #: src/Color.cpp:136
15324 msgid "math background"
15325 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15326
15327 #: src/Color.cpp:137
15328 msgid "graphics background"
15329 msgstr "irudien atzeko planoa"
15330
15331 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15332 msgid "Math macro background"
15333 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15334
15335 #: src/Color.cpp:139
15336 msgid "math frame"
15337 msgstr "mat. markoa"
15338
15339 #: src/Color.cpp:140
15340 #, fuzzy
15341 msgid "math corners"
15342 msgstr "mat. lerroa"
15343
15344 #: src/Color.cpp:141
15345 msgid "math line"
15346 msgstr "mat. lerroa"
15347
15348 #: src/Color.cpp:143
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Math macro hovered background"
15351 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15352
15353 #: src/Color.cpp:144
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Math macro label"
15356 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15357
15358 #: src/Color.cpp:145
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Math macro frame"
15361 msgstr "mat. markoa"
15362
15363 #: src/Color.cpp:146
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Math macro blended out"
15366 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15367
15368 #: src/Color.cpp:147
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Math macro old parameter"
15371 msgstr "mat. markoa"
15372
15373 #: src/Color.cpp:148
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Math macro new parameter"
15376 msgstr "mat. markoa"
15377
15378 #: src/Color.cpp:149
15379 msgid "caption frame"
15380 msgstr "epigrafe-markoa"
15381
15382 #: src/Color.cpp:150
15383 msgid "collapsable inset text"
15384 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15385
15386 #: src/Color.cpp:151
15387 msgid "collapsable inset frame"
15388 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15389
15390 #: src/Color.cpp:152
15391 msgid "inset background"
15392 msgstr "barneko atzeko planoa"
15393
15394 #: src/Color.cpp:153
15395 msgid "inset frame"
15396 msgstr "barneko markoa"
15397
15398 #: src/Color.cpp:154
15399 msgid "LaTeX error"
15400 msgstr "LaTeX errorea"
15401
15402 #: src/Color.cpp:155
15403 msgid "end-of-line marker"
15404 msgstr "lerro-amaierako marka"
15405
15406 #: src/Color.cpp:156
15407 msgid "appendix marker"
15408 msgstr "eranskin-marka"
15409
15410 #: src/Color.cpp:157
15411 msgid "change bar"
15412 msgstr "aldaketa-barra"
15413
15414 #: src/Color.cpp:158
15415 msgid "Deleted text"
15416 msgstr "Ezabatutako testua"
15417
15418 #: src/Color.cpp:159
15419 msgid "Added text"
15420 msgstr "Gehitutako testua"
15421
15422 #: src/Color.cpp:160
15423 msgid "added space markers"
15424 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15425
15426 #: src/Color.cpp:161
15427 msgid "top/bottom line"
15428 msgstr "goiko/beheko marra"
15429
15430 #: src/Color.cpp:162
15431 msgid "table line"
15432 msgstr "taula-marra"
15433
15434 #: src/Color.cpp:163
15435 msgid "table on/off line"
15436 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15437
15438 #: src/Color.cpp:165
15439 msgid "bottom area"
15440 msgstr "beheko area"
15441
15442 #: src/Color.cpp:166
15443 #, fuzzy
15444 msgid "new page"
15445 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15446
15447 #: src/Color.cpp:167
15448 #, fuzzy
15449 msgid "page break / line break"
15450 msgstr "orri-jauzia"
15451
15452 #: src/Color.cpp:168
15453 #, fuzzy
15454 msgid "frame of button"
15455 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15456
15457 #: src/Color.cpp:169
15458 msgid "button background"
15459 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15460
15461 #: src/Color.cpp:170
15462 #, fuzzy
15463 msgid "button background under focus"
15464 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15465
15466 #: src/Color.cpp:171
15467 msgid "inherit"
15468 msgstr "heredatua"
15469
15470 #: src/Color.cpp:172
15471 msgid "ignore"
15472 msgstr "ez ikusi egin"
15473
15474 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15475 #: src/Converter.cpp:514
15476 msgid "Cannot convert file"
15477 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15478
15479 #: src/Converter.cpp:306
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15483 "Define a converter in the preferences."
15484 msgstr ""
15485 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15486 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15487
15488 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15489 msgid "Executing command: "
15490 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15491
15492 #: src/Converter.cpp:443
15493 msgid "Build errors"
15494 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15495
15496 #: src/Converter.cpp:444
15497 msgid "There were errors during the build process."
15498 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15499
15500 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15501 #, c-format
15502 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15503 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15504
15505 #: src/Converter.cpp:472
15506 #, fuzzy, c-format
15507 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15508 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15509
15510 #: src/Converter.cpp:516
15511 #, c-format
15512 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15513 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15514
15515 #: src/Converter.cpp:517
15516 #, c-format
15517 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15518 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15519
15520 #: src/Converter.cpp:573
15521 msgid "Running LaTeX..."
15522 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15523
15524 #: src/Converter.cpp:591
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15528 "log %1$s."
15529 msgstr ""
15530 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15531 "egunkaria aurkitu."
15532
15533 #: src/Converter.cpp:594
15534 msgid "LaTeX failed"
15535 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15536
15537 #: src/Converter.cpp:596
15538 msgid "Output is empty"
15539 msgstr "Irteera hutsa dago"
15540
15541 #: src/Converter.cpp:597
15542 msgid "An empty output file was generated."
15543 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15544
15545 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15546 #, c-format
15547 msgid ""
15548 "Layout had to be changed from\n"
15549 "%1$s to %2$s\n"
15550 "because of class conversion from\n"
15551 "%3$s to %4$s"
15552 msgstr ""
15553 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15554 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15555 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15556 "%3$s-tik %4$s-ra"
15557
15558 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15559 msgid "Changed Layout"
15560 msgstr "Aldatutako diseinua"
15561
15562 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15563 #, fuzzy, c-format
15564 msgid ""
15565 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15566 "%2$s to %3$s"
15567 msgstr ""
15568 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15569 "%2$s-tik %3$s-ra"
15570
15571 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Undefined flex inset"
15574 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15575
15576 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15577 #, fuzzy, c-format
15578 msgid ""
15579 "The file %1$s already exists.\n"
15580 "\n"
15581 "Do you want to overwrite that file?"
15582 msgstr ""
15583 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15584 "\n"
15585 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15586
15587 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Overwrite file?"
15590 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15591
15592 #: src/Exporter.cpp:49
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Overwrite &all"
15595 msgstr "Gainidatzi denak"
15596
15597 #: src/Exporter.cpp:50
15598 msgid "&Cancel export"
15599 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15600
15601 #: src/Exporter.cpp:90
15602 msgid "Couldn't copy file"
15603 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15604
15605 #: src/Exporter.cpp:91
15606 #, c-format
15607 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15608 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15609
15610 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15613 msgid "Roman"
15614 msgstr "Erromatarra"
15615
15616 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15619 msgid "Sans Serif"
15620 msgstr "Sans Serif"
15621
15622 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15625 msgid "Typewriter"
15626 msgstr "Idazmakina"
15627
15628 #: src/Font.cpp:49
15629 msgid "Symbol"
15630 msgstr "Ikurra"
15631
15632 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15633 #: src/Font.cpp:66
15634 msgid "Inherit"
15635 msgstr "Heredatua"
15636
15637 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15638 msgid "Medium"
15639 msgstr "Ertaina"
15640
15641 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15642 msgid "Bold"
15643 msgstr "Lodia"
15644
15645 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15646 msgid "Upright"
15647 msgstr "Zutik"
15648
15649 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15650 msgid "Italic"
15651 msgstr "Etzana"
15652
15653 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15654 msgid "Slanted"
15655 msgstr "Inklinatua"
15656
15657 #: src/Font.cpp:57
15658 msgid "Smallcaps"
15659 msgstr "Maiuskula txikiak"
15660
15661 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15662 msgid "Increase"
15663 msgstr "Handitu"
15664
15665 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15666 msgid "Decrease"
15667 msgstr "Txikitu"
15668
15669 #: src/Font.cpp:66
15670 msgid "Toggle"
15671 msgstr "Txandakatu"
15672
15673 #: src/Font.cpp:173
15674 #, c-format
15675 msgid "Emphasis %1$s, "
15676 msgstr "Enfasia %1$s, "
15677
15678 #: src/Font.cpp:176
15679 #, c-format
15680 msgid "Underline %1$s, "
15681 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15682
15683 #: src/Font.cpp:179
15684 #, c-format
15685 msgid "Noun %1$s, "
15686 msgstr "Izena %1$s, "
15687
15688 #: src/Font.cpp:193
15689 #, c-format
15690 msgid "Language: %1$s, "
15691 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15692
15693 #: src/Font.cpp:196
15694 #, c-format
15695 msgid "  Number %1$s"
15696 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15697
15698 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15699 msgid "Cannot view file"
15700 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15701
15702 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15703 #, c-format
15704 msgid "File does not exist: %1$s"
15705 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15706
15707 #: src/Format.cpp:267
15708 #, c-format
15709 msgid "No information for viewing %1$s"
15710 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15711
15712 #: src/Format.cpp:277
15713 #, c-format
15714 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15715 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15716
15717 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15718 #: src/Format.cpp:383
15719 msgid "Cannot edit file"
15720 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15721
15722 #: src/Format.cpp:337
15723 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/Format.cpp:350
15727 #, c-format
15728 msgid "No information for editing %1$s"
15729 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15730
15731 #: src/Format.cpp:361
15732 #, c-format
15733 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15734 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15735
15736 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15737 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15738 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15739
15740 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15741 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15742 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15743
15744 #: src/ISpell.cpp:267
15745 msgid ""
15746 "Could not create an ispell process.\n"
15747 "You may not have the right languages installed."
15748 msgstr ""
15749 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15750 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15751
15752 #: src/ISpell.cpp:290
15753 msgid ""
15754 "The ispell process returned an error.\n"
15755 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15756 msgstr ""
15757 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15758 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15759
15760 #: src/ISpell.cpp:395
15761 #, c-format
15762 msgid ""
15763 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15764 "$s'."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/ISpell.cpp:406
15768 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15769 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15770
15771 #: src/ISpell.cpp:466
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15775 "2$s'."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/ISpell.cpp:481
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15782 "2$s'."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/KeySequence.cpp:167
15786 msgid "   options: "
15787 msgstr "   aukerak: "
15788
15789 #: src/LaTeX.cpp:61
15790 #, c-format
15791 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15792 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15793
15794 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15795 msgid "Running MakeIndex."
15796 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15797
15798 #: src/LaTeX.cpp:284
15799 msgid "Running BibTeX."
15800 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15801
15802 #: src/LaTeX.cpp:418
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15805 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15806
15807 #: src/LyX.cpp:99
15808 msgid "Could not read configuration file"
15809 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15810
15811 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15812 #, c-format
15813 msgid ""
15814 "Error while reading the configuration file\n"
15815 "%1$s.\n"
15816 "Please check your installation."
15817 msgstr ""
15818 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15819 "%1$s.\n"
15820 "Egiaztatu instalazioa."
15821
15822 #: src/LyX.cpp:109
15823 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15824 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15825
15826 #: src/LyX.cpp:113
15827 msgid "Done!"
15828 msgstr "Eginda!"
15829
15830 #: src/LyX.cpp:485
15831 #, fuzzy, c-format
15832 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15833 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15834
15835 #: src/LyX.cpp:487
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Cannot remove temporary directory"
15838 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:493
15841 #, c-format
15842 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15843 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15844
15845 #: src/LyX.cpp:495
15846 msgid "Unable to remove temporary directory"
15847 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15848
15849 #: src/LyX.cpp:524
15850 #, c-format
15851 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15852 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15853
15854 #: src/LyX.cpp:591
15855 #, fuzzy
15856 msgid "No textclass is found"
15857 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15858
15859 #: src/LyX.cpp:592
15860 msgid ""
15861 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15862 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyX.cpp:596
15866 #, fuzzy
15867 msgid "&Reconfigure"
15868 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:597
15871 #, fuzzy
15872 msgid "&Use Default"
15873 msgstr "Lehenetsia"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:958
15876 msgid "&Exit LyX"
15877 msgstr "&Irten LyX-etik"
15878
15879 #: src/LyX.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15880 msgid "LyX: "
15881 msgstr "LyX: "
15882
15883 #: src/LyX.cpp:867
15884 msgid "Could not create temporary directory"
15885 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15886
15887 #: src/LyX.cpp:868
15888 #, fuzzy, c-format
15889 msgid ""
15890 "Could not create a temporary directory in\n"
15891 "\"%1$s\"\n"
15892 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15893 msgstr ""
15894 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15895 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15896 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15897
15898 #: src/LyX.cpp:951
15899 msgid "Missing user LyX directory"
15900 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15901
15902 #: src/LyX.cpp:952
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15906 "It is needed to keep your own configuration."
15907 msgstr ""
15908 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15909 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15910
15911 #: src/LyX.cpp:957
15912 msgid "&Create directory"
15913 msgstr "&Sortu direktorioa"
15914
15915 #: src/LyX.cpp:959
15916 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15917 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15918
15919 #: src/LyX.cpp:963
15920 #, c-format
15921 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15922 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15923
15924 #: src/LyX.cpp:968
15925 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15926 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15927
15928 #: src/LyX.cpp:1040
15929 msgid "List of supported debug flags:"
15930 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15931
15932 #: src/LyX.cpp:1044
15933 #, c-format
15934 msgid "Setting debug level to %1$s"
15935 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:1055
15938 #, fuzzy
15939 msgid ""
15940 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15941 "Command line switches (case sensitive):\n"
15942 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15943 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15944 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15945 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15946 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15947 "                  select the features to debug.\n"
15948 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15949 "\t-x [--execute] command\n"
15950 "                  where command is a lyx command.\n"
15951 "\t-e [--export] fmt\n"
15952 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15953 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15954 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15955 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15956 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15957 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15958 "\t-version        summarize version and build info\n"
15959 "Check the LyX man page for more details."
15960 msgstr ""
15961 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15962 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15963 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15964 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15965 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15966 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15967 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15968 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15969 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15970 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15971 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15972 "\t-e [--export] formatua\n"
15973 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15974 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15975 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15976 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15977 "berriz.\n"
15978 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15979 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15980
15981 #: src/LyX.cpp:1095
15982 #, fuzzy
15983 msgid "No system directory"
15984 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15985
15986 #: src/LyX.cpp:1096
15987 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15988 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:1107
15991 #, fuzzy
15992 msgid "No user directory"
15993 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15994
15995 #: src/LyX.cpp:1108
15996 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15997 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15998
15999 #: src/LyX.cpp:1119
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Incomplete command"
16002 msgstr "Indize-komandoa:"
16003
16004 #: src/LyX.cpp:1120
16005 msgid "Missing command string after --execute switch"
16006 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16007
16008 #: src/LyX.cpp:1131
16009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16010 msgstr ""
16011 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16012
16013 #: src/LyX.cpp:1144
16014 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16015 msgstr ""
16016 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16017
16018 #: src/LyX.cpp:1149
16019 msgid "Missing filename for --import"
16020 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:113
16023 msgid "Running configure..."
16024 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:124
16027 msgid "Reloading configuration..."
16028 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:130
16031 #, fuzzy
16032 msgid "System reconfiguration failed"
16033 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:131
16036 msgid ""
16037 "The system reconfiguration has failed.\n"
16038 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16039 "Please reconfigure again if needed."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXFunc.cpp:137
16043 msgid "System reconfigured"
16044 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:138
16047 msgid ""
16048 "The system has been reconfigured.\n"
16049 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16050 "updated document class specifications."
16051 msgstr ""
16052 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16053 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16054 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:362
16057 msgid "Unknown function."
16058 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:391
16061 msgid "Nothing to do"
16062 msgstr "Ezin ezer egin"
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:410
16065 msgid "Unknown action"
16066 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16069 msgid "Command disabled"
16070 msgstr "Komandoa desgaitua"
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:423
16073 msgid "Command not allowed without any document open"
16074 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16075
16076 #: src/LyXFunc.cpp:631
16077 msgid "Document is read-only"
16078 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:640
16081 msgid "This portion of the document is deleted."
16082 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:659
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16088 "\n"
16089 "Do you want to save the document?"
16090 msgstr ""
16091 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16092 "\n"
16093 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
16096 msgid "Save changed document?"
16097 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:677
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "Could not print the document %1$s.\n"
16103 "Check that your printer is set up correctly."
16104 msgstr ""
16105 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16106 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:680
16109 msgid "Print document failed"
16110 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:797
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16116 "version of the document %1$s?"
16117 msgstr ""
16118 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16119 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:799
16122 msgid "Revert to saved document?"
16123 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16126 msgid "&Revert"
16127 msgstr "&Berreskuratu"
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16130 msgid "Missing argument"
16131 msgstr "Argumentua falta da"
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16134 #, c-format
16135 msgid "Opening help file %1$s..."
16136 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16139 #, fuzzy, c-format
16140 msgid "Opening child document %1$s..."
16141 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16142
16143 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16144 #, fuzzy, c-format
16145 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16146 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16149 msgid "Unable to save document defaults"
16150 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16151
16152 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16153 #, fuzzy, c-format
16154 msgid "Document %1$s reloaded."
16155 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16158 #, fuzzy, c-format
16159 msgid "Could not reload document %1$s"
16160 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16163 msgid "Welcome to LyX!"
16164 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16167 msgid "Converting document to new document class..."
16168 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2414
16171 msgid ""
16172 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16173 "legal words?"
16174 msgstr ""
16175 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16176 "drive\" hitzen ordez."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2419
16179 msgid ""
16180 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16181 "document."
16182 msgstr ""
16183 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16184 "lehenetsi gisa."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2423
16187 msgid ""
16188 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16189 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16190 "specified, an internal routine is used."
16191 msgstr ""
16192 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16193 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16194 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16195 "da."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2431
16198 msgid ""
16199 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16200 "automatically by what you type."
16201 msgstr ""
16202 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16203 "nahi."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2435
16206 msgid ""
16207 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16208 "class change."
16209 msgstr ""
16210 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16211 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2439
16214 msgid ""
16215 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16216 msgstr ""
16217 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16218 "automatikoki gordeko."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2446
16221 msgid ""
16222 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16223 "the backup file in the same directory as the original file."
16224 msgstr ""
16225 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16226 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2450
16229 msgid ""
16230 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16231 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16232 msgstr ""
16233 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16234 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2454
16237 msgid ""
16238 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16239 "its global and local bind/ directories."
16240 msgstr ""
16241 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16242 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2458
16245 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16246 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2462
16249 msgid ""
16250 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16251 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16252 msgstr ""
16253 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16254 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2472
16257 msgid ""
16258 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16259 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16260 msgstr ""
16261 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16262 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2476
16265 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2480
16269 msgid ""
16270 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16271 "inside."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2491
16275 #, no-c-format
16276 msgid ""
16277 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16278 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16279 msgstr ""
16280 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16281 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2495
16284 #, fuzzy
16285 msgid ""
16286 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16287 "look in its global and local commands/ directories."
16288 msgstr ""
16289 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16290 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2499
16293 msgid "New documents will be assigned this language."
16294 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2503
16297 msgid "Specify the default paper size."
16298 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2507
16301 msgid ""
16302 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16303 "shown after the change has been made.)"
16304 msgstr ""
16305 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16306 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2511
16309 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16310 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2515
16313 msgid ""
16314 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16315 "LyX was started from."
16316 msgstr ""
16317 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16318 "erabiliko du."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2520
16321 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16322 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2524
16325 #, fuzzy
16326 msgid ""
16327 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16328 "value selects the directory LyX was started from."
16329 msgstr ""
16330 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16331 "erabiliko du."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2528
16334 msgid ""
16335 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16336 "recommended for non-English languages."
16337 msgstr ""
16338 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16339 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2535
16342 msgid ""
16343 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16344 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16345 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16346 msgstr ""
16347 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16348 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16349 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2544
16352 msgid ""
16353 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16354 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16355 msgstr ""
16356 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16357 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2548
16360 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16361 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2552
16364 msgid ""
16365 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16366 "document."
16367 msgstr ""
16368 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2556
16371 msgid ""
16372 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16373 msgstr ""
16374 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2560
16377 msgid ""
16378 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16379 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16380 "name of the second language."
16381 msgstr ""
16382 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16383 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16384 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2564
16387 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16388 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2568
16391 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16392 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2572
16395 msgid ""
16396 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16397 "\\documentclass."
16398 msgstr ""
16399 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16400 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2576
16403 msgid ""
16404 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16405 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16406 msgstr ""
16407 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16408 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2580
16411 msgid ""
16412 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16413 "document is the default language."
16414 msgstr ""
16415 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16416 "baduzu nahi."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2584
16419 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16420 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2588
16423 #, fuzzy
16424 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16425 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2592
16428 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16429 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2596
16432 msgid ""
16433 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16434 "of the document."
16435 msgstr ""
16436 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16437 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2600
16440 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2605
16444 #, fuzzy
16445 msgid "The completion popup delay."
16446 msgstr "&Barnean"
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2609
16449 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2613
16453 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2617
16457 msgid ""
16458 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2621
16462 msgid ""
16463 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16464 "available."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2625
16468 #, fuzzy
16469 msgid "The inline completion delay."
16470 msgstr "&Barnean"
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2629
16473 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2633
16477 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2637
16481 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2641
16485 #, c-format
16486 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16487 msgstr ""
16488 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16489 "$derakus daiteke."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2646
16492 msgid ""
16493 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16494 "variable. Use the OS native format."
16495 msgstr ""
16496 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16497 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2653
16500 msgid ""
16501 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16502 msgstr ""
16503 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16504 "\"."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2657
16507 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16508 msgstr ""
16509 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2661
16512 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16513 msgstr ""
16514 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2665
16517 msgid "Scale the preview size to suit."
16518 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2669
16521 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16522 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2673
16525 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16526 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2677
16529 msgid ""
16530 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16531 "environment variable PRINTER."
16532 msgstr ""
16533 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16534 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2681
16537 msgid "The option to print only even pages."
16538 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2685
16541 msgid ""
16542 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16543 "the filename of the DVI file to be printed."
16544 msgstr ""
16545 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16546 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2689
16549 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16550 msgstr ""
16551 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2693
16554 msgid "The option to print out in landscape."
16555 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2697
16558 msgid "The option to print only odd pages."
16559 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2701
16562 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16563 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2705
16566 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16567 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2709
16570 msgid "The option to specify paper type."
16571 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2713
16574 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16575 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2717
16578 msgid ""
16579 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16580 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16581 "arguments."
16582 msgstr ""
16583 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16584 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2721
16587 msgid ""
16588 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16589 "prepended along with the printer name after the spool command."
16590 msgstr ""
16591 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16592 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2725
16595 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16596 msgstr ""
16597 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16598 "aukera."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2729
16601 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16602 msgstr ""
16603 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16604 "pasatzeko aukera."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2733
16607 msgid ""
16608 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16609 "command."
16610 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2737
16613 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16614 msgstr ""
16615 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2745
16618 msgid ""
16619 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2749
16623 msgid ""
16624 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16625 "wrong, override the setting here."
16626 msgstr ""
16627 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16628 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2755
16631 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16632 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2764
16635 msgid ""
16636 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16637 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16638 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16639 msgstr ""
16640 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16641 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16642 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16643 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2768
16646 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16647 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2773
16650 #, no-c-format
16651 msgid ""
16652 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16653 "roughly the same size as on paper."
16654 msgstr ""
16655 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16656 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2777
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16661 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2781
16664 msgid ""
16665 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16666 "\".out\". Only for advanced users."
16667 msgstr ""
16668 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16669 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2788
16672 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16673 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2792
16676 msgid "What command runs the spellchecker?"
16677 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2796
16680 msgid ""
16681 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16682 "when you quit LyX."
16683 msgstr ""
16684 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16685 "irtetzean ezabatuko dira."
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2800
16688 msgid ""
16689 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16690 "value selects the directory LyX was started from."
16691 msgstr ""
16692 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16693 "erabiliko du."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2810
16696 msgid ""
16697 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16698 "will look in its global and local ui/ directories."
16699 msgstr ""
16700 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16701 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2823
16704 msgid ""
16705 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16706 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16707 "may not work with all dictionaries."
16708 msgstr ""
16709 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16710 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16711 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2827
16714 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2831
16718 msgid ""
16719 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2838
16723 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16724 msgstr ""
16725 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16726 "erabili)"
16727
16728 #: src/LyXVC.cpp:91
16729 msgid "Document not saved"
16730 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16731
16732 #: src/LyXVC.cpp:92
16733 msgid "You must save the document before it can be registered."
16734 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16735
16736 #: src/LyXVC.cpp:117
16737 msgid "LyX VC: Initial description"
16738 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16739
16740 #: src/LyXVC.cpp:118
16741 msgid "(no initial description)"
16742 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16743
16744 #: src/LyXVC.cpp:133
16745 msgid "LyX VC: Log Message"
16746 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16747
16748 #: src/LyXVC.cpp:136
16749 msgid "(no log message)"
16750 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16751
16752 #: src/LyXVC.cpp:156
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16756 "changes.\n"
16757 "\n"
16758 "Do you want to revert to the saved version?"
16759 msgstr ""
16760 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16761 "galdu eraziko ditu.\n"
16762 "\n"
16763 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16764
16765 #: src/LyXVC.cpp:159
16766 msgid "Revert to stored version of document?"
16767 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16768
16769 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16770 msgid "Senseless with this layout!"
16771 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16772
16773 #: src/Paragraph.cpp:1560
16774 msgid "Alignment not permitted"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/Paragraph.cpp:1561
16778 msgid ""
16779 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16780 "Setting to default."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16784 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16785 #, fuzzy
16786 msgid "LyX Warning: "
16787 msgstr "LyX bertsioa "
16788
16789 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16790 #, fuzzy
16791 msgid "uncodable character"
16792 msgstr "karaktere berezia"
16793
16794 #: src/SpellBase.cpp:51
16795 msgid "Native OS API not yet supported."
16796 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16797
16798 #: src/Text.cpp:121
16799 msgid "Unknown layout"
16800 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16801
16802 #: src/Text.cpp:122
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16806 "Trying to use the default instead.\n"
16807 msgstr ""
16808 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16809 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16810
16811 #: src/Text.cpp:151
16812 msgid "Unknown Inset"
16813 msgstr "Barneko ezezaguna"
16814
16815 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16816 msgid "Change tracking error"
16817 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16818
16819 #: src/Text.cpp:225
16820 #, c-format
16821 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16822 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16823
16824 #: src/Text.cpp:238
16825 #, c-format
16826 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16827 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16828
16829 #: src/Text.cpp:245
16830 msgid "Unknown token"
16831 msgstr "Token ezezaguna"
16832
16833 #: src/Text.cpp:527
16834 msgid ""
16835 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16836 "Tutorial."
16837 msgstr ""
16838 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16839
16840 #: src/Text.cpp:538
16841 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16842 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16843
16844 #: src/Text.cpp:1348
16845 #, fuzzy
16846 msgid "[Change Tracking] "
16847 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16848
16849 #: src/Text.cpp:1354
16850 msgid "Change: "
16851 msgstr "Aldaketa: "
16852
16853 #: src/Text.cpp:1358
16854 msgid " at "
16855 msgstr " hemen "
16856
16857 #: src/Text.cpp:1368
16858 #, c-format
16859 msgid "Font: %1$s"
16860 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16861
16862 #: src/Text.cpp:1373
16863 #, c-format
16864 msgid ", Depth: %1$d"
16865 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16866
16867 #: src/Text.cpp:1379
16868 msgid ", Spacing: "
16869 msgstr ", Tartea: "
16870
16871 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16872 msgid "OneHalf"
16873 msgstr "Bat eta erdi"
16874
16875 #: src/Text.cpp:1391
16876 msgid "Other ("
16877 msgstr "Bestea ("
16878
16879 #: src/Text.cpp:1400
16880 msgid ", Inset: "
16881 msgstr ", Barnekoa: "
16882
16883 #: src/Text.cpp:1401
16884 msgid ", Paragraph: "
16885 msgstr ", Paragrafoa: "
16886
16887 #: src/Text.cpp:1402
16888 msgid ", Id: "
16889 msgstr ", Id: "
16890
16891 #: src/Text.cpp:1403
16892 msgid ", Position: "
16893 msgstr ", Posizioa: "
16894
16895 #: src/Text.cpp:1409
16896 msgid ", Char: 0x"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Text.cpp:1411
16900 msgid ", Boundary: "
16901 msgstr ", Muga: "
16902
16903 #: src/Text2.cpp:373
16904 #, fuzzy
16905 msgid "No font change defined."
16906 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16907
16908 #: src/Text2.cpp:413
16909 msgid "Nothing to index!"
16910 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16911
16912 #: src/Text2.cpp:415
16913 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16914 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16915
16916 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16917 msgid "Math editor mode"
16918 msgstr "Mat. editore-modua"
16919
16920 #: src/Text3.cpp:792
16921 msgid "Unknown spacing argument: "
16922 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16923
16924 #: src/Text3.cpp:1033
16925 msgid "Layout "
16926 msgstr "Diseinua "
16927
16928 #: src/Text3.cpp:1034
16929 msgid " not known"
16930 msgstr " ezezaguna"
16931
16932 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16933 msgid "Character set"
16934 msgstr "Karaktere-mota"
16935
16936 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16937 msgid "Paragraph layout set"
16938 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16939
16940 #: src/TextClass.cpp:140
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Plain Layout"
16943 msgstr "Orri-diseinua"
16944
16945 #: src/TextClass.cpp:589
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Missing File"
16948 msgstr "Argumentua falta da"
16949
16950 #: src/TextClass.cpp:590
16951 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/TextClass.cpp:593
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Corrupt File"
16957 msgstr "Titulu laburtua"
16958
16959 #: src/TextClass.cpp:594
16960 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/Thesaurus.cpp:60
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Thesaurus failure"
16966 msgstr "Sinonimoak"
16967
16968 #: src/Thesaurus.cpp:61
16969 #, c-format
16970 msgid ""
16971 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16972 "\n"
16973 "%1$s."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/VSpace.cpp:472
16977 msgid "Default skip"
16978 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16979
16980 #: src/VSpace.cpp:475
16981 msgid "Small skip"
16982 msgstr "Ttipia"
16983
16984 #: src/VSpace.cpp:478
16985 msgid "Medium skip"
16986 msgstr "Ertaina"
16987
16988 #: src/VSpace.cpp:481
16989 msgid "Big skip"
16990 msgstr "Handia"
16991
16992 #: src/VSpace.cpp:484
16993 msgid "Vertical fill"
16994 msgstr "Betegarri bertikala"
16995
16996 #: src/VSpace.cpp:491
16997 msgid "protected"
16998 msgstr "babestua"
16999
17000 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid ""
17003 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17004 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17005 msgstr ""
17006 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17007 "\n"
17008 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17009
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Reload saved document?"
17013 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17014
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17016 #, fuzzy
17017 msgid "&Reload"
17018 msgstr "&Ordeztu"
17019
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17021 #, fuzzy
17022 msgid "&Keep Changes"
17023 msgstr "Batu aldaketak"
17024
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17026 #, c-format
17027 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17031 #, fuzzy
17032 msgid "File not readable!"
17033 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17034
17035 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17039 "\n"
17040 "Do you want to create a new document?"
17041 msgstr ""
17042 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17043 "\n"
17044 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17045
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17047 msgid "Create new document?"
17048 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17049
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17051 msgid "&Create"
17052 msgstr "&Sortu"
17053
17054 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "The specified document template\n"
17058 "%1$s\n"
17059 "could not be read."
17060 msgstr ""
17061 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17062 "%1$s\n"
17063 "ezin izan da irakurri."
17064
17065 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17066 msgid "Could not read template"
17067 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17068
17069 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17070 msgid "\\arabic{enumi}."
17071 msgstr "\\arabic{enumi}."
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17074 msgid "\\roman{enumiii}."
17075 msgstr "\\roman{enumiii}."
17076
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17078 msgid "\\Alph{enumiv}."
17079 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17080
17081 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Senseless!!! "
17084 msgstr "Zentzugabea."
17085
17086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17087 msgid "Standard[[Bullets]]"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17091 msgid "Maths"
17092 msgstr "Matematikak"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17095 msgid "Dings 1"
17096 msgstr "1. ding"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17099 msgid "Dings 2"
17100 msgstr "2. ding"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17103 msgid "Dings 3"
17104 msgstr "3. ding"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17107 msgid "Dings 4"
17108 msgstr "4. ding"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17111 msgid "Directories"
17112 msgstr "Direktorioak"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17115 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17116 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17119 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17120 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17123 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17124 msgstr ""
17125 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17128 #, fuzzy
17129 msgid ""
17130 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17131 "1995-2008 LyX Team"
17132 msgstr ""
17133 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17134 "1995-2001 LyX Taldea"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17137 msgid ""
17138 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17139 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17140 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17141 "any later version."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17145 #, fuzzy
17146 msgid ""
17147 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17148 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17149 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17150 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17151 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17152 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17153 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17154 msgstr ""
17155 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17156 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17157 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17158 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17159 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17160 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17161 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17164 msgid "LyX Version "
17165 msgstr "LyX bertsioa "
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17168 msgid "Library directory: "
17169 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17172 msgid "User directory: "
17173 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17178 #, c-format
17179 msgid "LyX: %1$s"
17180 msgstr "LyX: %1$s"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17183 #, fuzzy
17184 msgid "About %1"
17185 msgstr "LyX-i buruz"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17189 msgid "Preferences"
17190 msgstr "Hobespenak"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Reconfigure"
17195 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Quit %1"
17200 msgstr "Irten LyX-etik"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Exiting."
17205 msgstr "Irtetzen"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17209 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17212 #, c-format
17213 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17214 msgstr ""
17215 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17216 "ezin da berriz definitu"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17219 #, fuzzy
17220 msgid "The current document was closed."
17221 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17224 msgid ""
17225 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17226 "documents and exit.\n"
17227 "\n"
17228 "Exception: "
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17233 msgid "Software exception Detected"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17237 msgid ""
17238 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17239 "unsaved documents and exit."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Could not find UI definition file"
17245 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17248 msgid "Bibliography Entry Settings"
17249 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17252 msgid "BibTeX Bibliography"
17253 msgstr "BibTex bibliografia"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
17257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17258 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17261 msgid "Documents|#o#O"
17262 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17265 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17266 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17269 msgid "Select a BibTeX database to add"
17270 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17273 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17274 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17277 msgid "Select a BibTeX style"
17278 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17281 #, fuzzy
17282 msgid "No frame"
17283 msgstr "Markorik gabe"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Simple rectangular frame"
17288 msgstr "barneko markoa"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Oval frame, thin"
17293 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Oval frame, thick"
17298 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17301 msgid "Drop shadow"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Shaded background"
17307 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Double rectangular frame"
17312 msgstr "bikoitza"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17316 msgid "Height"
17317 msgstr "Altuera"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17321 msgid "Depth"
17322 msgstr "Sakonera"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17327 msgid "Total Height"
17328 msgstr "Guztirako altuera"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17332 msgid "Width"
17333 msgstr "Zabalera"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17336 msgid "Box Settings"
17337 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17340 msgid "Branch Settings"
17341 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17344 msgid "Activated"
17345 msgstr "Aktibatua"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17348 msgid "Color"
17349 msgstr "Kolorea"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17353 msgid "Yes"
17354 msgstr "Bai"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17357 msgid "No"
17358 msgstr "Ez"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17361 msgid "Merge Changes"
17362 msgstr "Batu aldaketak"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "Change by %1$s\n"
17368 "\n"
17369 msgstr ""
17370 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17371 "\n"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17374 #, c-format
17375 msgid "Change made at %1$s\n"
17376 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17383 msgid "No change"
17384 msgstr "Aldaketarik gabe"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17387 msgid "Small Caps"
17388 msgstr "Maiuskula txikiak"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17395 msgid "Reset"
17396 msgstr "Berrezarri"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17399 msgid "Underbar"
17400 msgstr "Azpimarratua"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17403 msgid "Noun"
17404 msgstr "Izena"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17407 msgid "No color"
17408 msgstr "Kolore gabea"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17411 msgid "Black"
17412 msgstr "Beltza"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17415 msgid "White"
17416 msgstr "Zuria"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17419 msgid "Red"
17420 msgstr "Gorria"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17423 msgid "Green"
17424 msgstr "Berdea"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17427 msgid "Blue"
17428 msgstr "Urdina"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17431 msgid "Cyan"
17432 msgstr "Cyana"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17435 msgid "Magenta"
17436 msgstr "Magenta"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17439 msgid "Yellow"
17440 msgstr "Horia"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17443 msgid "Text Style"
17444 msgstr "Testu-estiloa"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Keys"
17449 msgstr "&Gakoa:"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17452 msgid "LinkBack PDF"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17456 msgid "PDF"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17460 #, fuzzy
17461 msgid "pasted"
17462 msgstr "Itsatsi"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17465 #, fuzzy, c-format
17466 msgid "%1$s Files"
17467 msgstr "%1$s eta %2$s"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17472 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17478 msgid "Canceled."
17479 msgstr "Bertan behera utzita."
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Overwrite external file?"
17484 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17489 msgstr ""
17490 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17491 "\n"
17492 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17495 msgid "Next command"
17496 msgstr "Hurrengo komandoa"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17499 msgid "big[[delimiter size]]"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17503 msgid "Big[[delimiter size]]"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17507 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17511 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17515 msgid "Math Delimiter"
17516 msgstr "Matematika mugatzailea"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17520 msgid "(None)"
17521 msgstr "(Bat ere ez)"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Variable"
17526 msgstr "Aldakorra"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17529 msgid "Computer Modern Roman"
17530 msgstr "Computer Modern Roman"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17533 msgid "Latin Modern Roman"
17534 msgstr "Latin Modern Roman"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17537 msgid "AE (Almost European)"
17538 msgstr "AE (Almost European)"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17541 msgid "Times Roman"
17542 msgstr "Times Roman"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17545 msgid "Palatino"
17546 msgstr "Palatino"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17549 msgid "Bitstream Charter"
17550 msgstr "Bitstream Charter"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17553 msgid "New Century Schoolbook"
17554 msgstr "New Century Schoolbook"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17557 msgid "Bookman"
17558 msgstr "Bookman"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17561 msgid "Utopia"
17562 msgstr "Utopia"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17565 msgid "Bera Serif"
17566 msgstr "Bera Serif"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17569 msgid "Concrete Roman"
17570 msgstr "Concrete Roman"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17573 msgid "Zapf Chancery"
17574 msgstr "Zapf Chancery"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17577 msgid "Computer Modern Sans"
17578 msgstr "Computer Modern Sans"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17581 msgid "Latin Modern Sans"
17582 msgstr "Latin Modern Sans"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17585 msgid "Helvetica"
17586 msgstr "Helvetica"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17589 msgid "Avant Garde"
17590 msgstr "Avant Garde"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17593 msgid "Bera Sans"
17594 msgstr "Bera Sans"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17597 msgid "CM Bright"
17598 msgstr "CM Bright"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17601 msgid "Computer Modern Typewriter"
17602 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17605 msgid "Latin Modern Typewriter"
17606 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17609 msgid "Courier"
17610 msgstr "Courier"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17613 msgid "Bera Mono"
17614 msgstr "Bera Mono"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17617 msgid "LuxiMono"
17618 msgstr "LuxiMono"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17621 msgid "CM Typewriter Light"
17622 msgstr "CM Typewriter Light"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Module not found!"
17627 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17630 msgid "Document Settings"
17631 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17635 msgid ""
17636 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17640 msgid "Length"
17641 msgstr "Luzera"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17645 msgid " (not installed)"
17646 msgstr " (instalatu gabe)"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17649 msgid "10"
17650 msgstr "10"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17653 msgid "11"
17654 msgstr "11"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17657 msgid "12"
17658 msgstr "12"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17661 msgid "empty"
17662 msgstr "hutsik"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17665 msgid "plain"
17666 msgstr "laua"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17669 msgid "headings"
17670 msgstr "izenburuak"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17673 msgid "fancy"
17674 msgstr "sofistikatua"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17677 msgid "B3"
17678 msgstr "B3"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17681 msgid "B4"
17682 msgstr "B4"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17685 #, fuzzy
17686 msgid "LaTeX default"
17687 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17690 msgid "``text''"
17691 msgstr "``testua''"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17694 msgid "''text''"
17695 msgstr "''testua''"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17698 msgid ",,text``"
17699 msgstr ",,testua``"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17702 msgid ",,text''"
17703 msgstr ",,testua''"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17706 msgid "<<text>>"
17707 msgstr "<<testua>>"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17710 msgid ">>text<<"
17711 msgstr ">>testua<<"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17714 msgid "Numbered"
17715 msgstr "Zenbatuta"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17718 msgid "Appears in TOC"
17719 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17722 msgid "Author-year"
17723 msgstr "Egile-urtea"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17726 msgid "Numerical"
17727 msgstr "Numerikoa"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17730 #, c-format
17731 msgid "Unavailable: %1$s"
17732 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17735 msgid "Document Class"
17736 msgstr "Dokumentu-klasea"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17739 msgid "Text Layout"
17740 msgstr "Testu-diseinua"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17743 msgid "Page Margins"
17744 msgstr "Orri-marjinak"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17747 msgid "Numbering & TOC"
17748 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17751 #, fuzzy
17752 msgid "PDF Properties"
17753 msgstr "Jabegotza"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17756 msgid "Math Options"
17757 msgstr "Matematika aukerak"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17760 msgid "Float Placement"
17761 msgstr "Mugikor-kokapena"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17764 msgid "Bullets"
17765 msgstr "Buletak"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17768 msgid "Branches"
17769 msgstr "Adarrak"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17773 msgid "LaTeX Preamble"
17774 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Layouts|#o#O"
17779 msgstr "Diseinua|D"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17782 #, fuzzy
17783 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17784 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Local layout file"
17790 msgstr "Testu-diseinua"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Error"
17797 msgstr "Gezia"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Unable to read local layout file."
17802 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Select master document"
17807 msgstr "Gorde dokumentua"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
17810 #, fuzzy
17811 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17812 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17815 msgid ""
17816 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17817 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17818 "document may not work with this layout if you do not\n"
17819 "keep the layout file in the same directory."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17823 #, fuzzy
17824 msgid "&Set Layout"
17825 msgstr "Testu-diseinua"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Unable to set document class."
17831 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Unapplied changes"
17837 msgstr "Aldaketen aztarna"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
17841 msgid ""
17842 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17843 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17848 msgid "&Dismiss"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "%1$s, %2$s"
17854 msgstr "%1$s eta %2$s"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
17857 #, fuzzy, c-format
17858 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17859 msgstr "%1$s eta %2$s"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17862 #, c-format
17863 msgid "Package(s) required: %1$s."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17867 #, fuzzy
17868 msgid "or"
17869 msgstr "Inprimakia"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
17872 #, c-format
17873 msgid "Module required: %1$s."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17877 #, c-format
17878 msgid "Modules excluded: %1$s."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
17882 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Can't set layout!"
17888 msgstr "Aldatutako diseinua"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17891 #, fuzzy, c-format
17892 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17893 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Not Found"
17898 msgstr "Ez erakutsia."
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17901 msgid "TeX Code Settings"
17902 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Error List"
17907 msgstr "Programaren hasieratzea"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17910 #, c-format
17911 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17912 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17915 msgid "Top left"
17916 msgstr "Ezker-goian"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17919 msgid "Bottom left"
17920 msgstr "Ezker-behean"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17923 msgid "Baseline left"
17924 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17927 msgid "Top center"
17928 msgstr "Erdi-goian"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17931 msgid "Bottom center"
17932 msgstr "Erdi-behean"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17935 msgid "Baseline center"
17936 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17939 msgid "Top right"
17940 msgstr "Eskuin-goian"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17943 msgid "Bottom right"
17944 msgstr "Eskuin-behean"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17947 msgid "Baseline right"
17948 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17951 msgid "External Material"
17952 msgstr "Kanpo-materiala"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17955 msgid "Scale%"
17956 msgstr "Eskala%"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17959 msgid "Select external file"
17960 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17963 msgid "Float Settings"
17964 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17967 msgid "Graphics"
17968 msgstr "Irudiak"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17971 msgid "Select graphics file"
17972 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17975 msgid "Clipart|#C#c"
17976 msgstr "Galeria|#G#g"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Horizontal Space Settings"
17981 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17984 msgid ""
17985 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17986 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17987 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Hyperlink"
17993 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17996 msgid "Child Document"
17997 msgstr "Ume-dokumentua"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18002 msgid ""
18003 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18007 msgid "Select document to include"
18008 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18011 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18012 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #, fuzzy
18016 msgid "unknown"
18017 msgstr " ezezaguna"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 #, fuzzy
18021 msgid "shortcut"
18022 msgstr "L&asterbidea:"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18025 #, fuzzy
18026 msgid "shortcuts"
18027 msgstr "L&asterbidea:"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18030 msgid "lyxrc"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18034 #, fuzzy
18035 msgid "package"
18036 msgstr "tartea"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18039 #, fuzzy
18040 msgid "textclass"
18041 msgstr "Gai-sailkapena"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18044 #, fuzzy
18045 msgid "menu"
18046 msgstr "mu"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18049 #, fuzzy
18050 msgid "icon"
18051 msgstr "aktibatuta"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18054 #, fuzzy
18055 msgid "buffer"
18056 msgstr "urdina"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Info"
18061 msgstr "Desegin"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18064 msgid "Label"
18065 msgstr "Etiketa"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18068 #, fuzzy
18069 msgid "No language"
18070 msgstr "hizkuntza"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Program Listing Settings"
18075 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18078 #, fuzzy
18079 msgid "No dialect"
18080 msgstr "Irudirik ez"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18083 msgid "LaTeX Log"
18084 msgstr "LaTeX egunkaria"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18087 msgid "Literate Programming Build Log"
18088 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18091 msgid "lyx2lyx Error Log"
18092 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18095 msgid "Version Control Log"
18096 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18099 msgid "No LaTeX log file found."
18100 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18103 msgid "No literate programming build log file found."
18104 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18107 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18108 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18111 msgid "No version control log file found."
18112 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18115 msgid "Math Matrix"
18116 msgstr "Matematika matrizea"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Nomenclature"
18121 msgstr "Aierua"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18124 msgid "Note Settings"
18125 msgstr "Oharren ezarpenak"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18128 msgid "Paragraph Settings"
18129 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18132 msgid ""
18133 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18134 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18135 "\n"
18136 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18137 "the items is used."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18141 msgid "System files|#S#s"
18142 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18145 msgid "User files|#U#u"
18146 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18149 msgid "Look & Feel"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Language Settings"
18155 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Output"
18160 msgstr "Irteera"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18163 #, fuzzy
18164 msgid "File Handling"
18165 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18168 msgid "Date format"
18169 msgstr "Data-formatua"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Keyboard/Mouse"
18174 msgstr "Teklatua"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Input Completion"
18179 msgstr "Epigrafea"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18182 msgid "Screen fonts"
18183 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18186 msgid "Colors"
18187 msgstr "Koloreak"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18190 msgid "Paths"
18191 msgstr "Bide-izenak"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Select directory for example files"
18196 msgstr "Hautatu txantiloia"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18199 msgid "Select a document templates directory"
18200 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18203 msgid "Select a temporary directory"
18204 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18207 msgid "Select a backups directory"
18208 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18211 msgid "Select a document directory"
18212 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18215 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18216 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18220 msgid "Spellchecker"
18221 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18224 msgid "ispell"
18225 msgstr "ispell"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18228 msgid "aspell"
18229 msgstr "aspell"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18232 msgid "hspell"
18233 msgstr "hspell"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18236 msgid "pspell (library)"
18237 msgstr "pspell (liburutegia)"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18240 msgid "aspell (library)"
18241 msgstr "aspell (liburutegia)"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18244 msgid "Converters"
18245 msgstr "Bihurtzaileak"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18248 msgid "File formats"
18249 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18252 msgid "Format in use"
18253 msgstr "Darabilen formatua"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18256 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18257 msgstr ""
18258 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18259 "bihurtzailea lehendabizi."
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18262 msgid "LyX needs to be restarted!"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18266 msgid ""
18267 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18268 "restart."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18272 msgid "Printer"
18273 msgstr "Inprimagailua"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18276 msgid "User interface"
18277 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Control"
18282 msgstr "Sarrera"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Shortcuts"
18287 msgstr "L&asterbidea:"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Function"
18292 msgstr "&Funtzioak"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Shortcut"
18297 msgstr "L&asterbidea:"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18300 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Mathematical Symbols"
18306 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Document and Window"
18311 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18314 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18318 #, fuzzy
18319 msgid "System and Miscellaneous"
18320 msgstr "AMS hainbat"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Res&tore"
18325 msgstr "&Berrezarri"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Failed to create shortcut"
18331 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18336 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18339 msgid "Invalid or empty key sequence"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18343 msgid "Shortcut is already defined"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18349 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18352 msgid "Identity"
18353 msgstr "Identitatea"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18356 msgid "Choose bind file"
18357 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18360 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18361 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18364 msgid "Choose UI file"
18365 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18368 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18369 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18372 msgid "Choose keyboard map"
18373 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18376 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18377 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18380 msgid "Choose personal dictionary"
18381 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18384 msgid "*.pws"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18388 msgid "*.ispell"
18389 msgstr "*.ispell"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18392 msgid "Print Document"
18393 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18396 msgid "Print to file"
18397 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18400 msgid "PostScript files (*.ps)"
18401 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18404 msgid "Cross-reference"
18405 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18408 msgid "&Go Back"
18409 msgstr "&Joan atzerantz"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18412 msgid "Jump back"
18413 msgstr "Joan atzera"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18416 msgid "Jump to label"
18417 msgstr "Joan etiketara"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18420 msgid "Find and Replace"
18421 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18424 msgid "Send Document to Command"
18425 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18428 msgid "Show File"
18429 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Error -> Cannot load file!"
18434 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18437 msgid "Spellchecker error"
18438 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18441 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18442 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18445 msgid ""
18446 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18447 "Maybe it has been killed."
18448 msgstr ""
18449 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18450 "Agian akatu egin dute."
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18453 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18454 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18457 msgid "The spellchecker has failed"
18458 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18461 #, c-format
18462 msgid "%1$d words checked."
18463 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18466 msgid "One word checked."
18467 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18470 msgid "Spelling check completed"
18471 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Basic Latin"
18476 msgstr "BibTeX estiloak"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Latin-1 Supplement"
18481 msgstr "Osagarria"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18484 msgid "Latin Extended-A"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18488 msgid "Latin Extended-B"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18492 #, fuzzy
18493 msgid "IPA Extensions"
18494 msgstr "L&uzapena:"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18497 msgid "Spacing Modifier Letters"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18501 msgid "Combining Diacritical Marks"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18505 msgid "Cyrillic"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Arabic"
18511 msgstr "Arabiera"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18514 msgid "Devanagari"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Bengali"
18520 msgstr "Hasierako markoa"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18523 msgid "Gurmukhi"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Gujarati"
18529 msgstr "Azpialdaera"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18532 msgid "Oriya"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Tamil"
18538 msgstr "Posta"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18541 msgid "Telugu"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Kannada"
18547 msgstr "Kanadiera"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18550 msgid "Malayalam"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Lao"
18556 msgstr "Diseinua "
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Tibetan"
18561 msgstr "Thailandiera"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Georgian"
18566 msgstr "Alemana"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18569 msgid "Hangul Jamo"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Phonetic Extensions"
18575 msgstr "L&uzapena:"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18578 msgid "Latin Extended Additional"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18582 msgid "Greek Extended"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18586 #, fuzzy
18587 msgid "General Punctuation"
18588 msgstr "Informazio orokorra"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Superscripts and Subscripts"
18593 msgstr "Goi-indizea|G"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Currency Symbols"
18598 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18601 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Letterlike Symbols"
18607 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Number Forms"
18612 msgstr "Errenkada kopurua"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Mathematical Operators"
18617 msgstr "Matematika"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Miscellaneous Technical"
18622 msgstr "Hainbat"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Control Pictures"
18627 msgstr "Aierua"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18630 msgid "Optical Character Recognition"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18634 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Box Drawing"
18640 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Block Elements"
18645 msgstr "Aitorpernak"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Geometric Shapes"
18650 msgstr "Testua forma etzana"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Miscellaneous Symbols"
18655 msgstr "Hainbat"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Dingbats"
18660 msgstr "1. ding"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18665 msgstr "Hainbat"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18668 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18672 msgid "Hiragana"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Katakana"
18678 msgstr "Katalana"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Bopomofo"
18683 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18686 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Kanbun"
18692 msgstr "Kanadiera"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18695 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18699 msgid "CJK Compatibility"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18703 msgid "CJK Unified Ideographs"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18707 msgid "Hangul Syllables"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18711 msgid "High Surrogates"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18715 msgid "Private Use High Surrogates"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18719 msgid "Low Surrogates"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18723 msgid "Private Use Area"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18727 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18731 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18737 msgstr "Orientazioa"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18740 msgid "Combining Half Marks"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18744 msgid "CJK Compatibility Forms"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18748 msgid "Small Form Variants"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18754 msgstr "Orientazioa"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18757 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Specials"
18763 msgstr "Gutun berezia"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Linear B Syllabary"
18768 msgstr "Korolarioa"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18771 msgid "Linear B Ideograms"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Aegean Numbers"
18777 msgstr "Orri-zenbakia"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Ancient Greek Numbers"
18782 msgstr "Orri-zenbakia"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Old Italic"
18787 msgstr "Etzana"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Gothic"
18792 msgstr "Eskoziera"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18795 msgid "Ugaritic"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18799 msgid "Old Persian"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Deseret"
18805 msgstr "Berrezarri"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Shavian"
18810 msgstr "Letoniera"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18813 msgid "Osmanya"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Cypriot Syllabary"
18819 msgstr "Korolarioa"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18822 msgid "Kharoshthi"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18828 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Musical Symbols"
18833 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18836 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18840 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18846 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18849 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18853 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Tags"
18859 msgstr "Orriak"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Variation Selectors Supplement"
18864 msgstr "Osagarria"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18867 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18871 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Character: "
18877 msgstr "Karaktere-mota"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18880 msgid "Code Point: "
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Symbols"
18886 msgstr "Ikurra"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18889 msgid "Table Settings"
18890 msgstr "Taularen ezarpenak"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18893 msgid "Insert Table"
18894 msgstr "Txertatu taula"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18897 msgid "TeX Information"
18898 msgstr "TeX informazioa"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Outline"
18903 msgstr "Kanpokoa"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18906 msgid "Filtering layouts with \""
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18910 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18914 #, fuzzy
18915 msgid "auto"
18916 msgstr "Data"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18919 #, fuzzy
18920 msgid "off"
18921 msgstr "Desaktibatua"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18924 #, c-format
18925 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18929 msgid "Vertical Space Settings"
18930 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18933 #, fuzzy
18934 msgid "version "
18935 msgstr "Bertsioa"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18938 #, fuzzy
18939 msgid "unknown version"
18940 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18943 msgid "Small-sized icons"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18947 msgid "Normal-sized icons"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18951 msgid "Big-sized icons"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18955 #, fuzzy, c-format
18956 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18957 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18960 msgid "Select template file"
18961 msgstr "Hautatu txantiloia"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18964 msgid "Templates|#T#t"
18965 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18969 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18970 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Document not loaded."
18975 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18978 msgid "Select document to open"
18979 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18983 msgid "Examples|#E#e"
18984 msgstr "Adibideak|#A#a"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18987 #, c-format
18988 msgid "Opening document %1$s..."
18989 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18992 #, c-format
18993 msgid "Document %1$s opened."
18994 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18997 #, c-format
18998 msgid "Could not open document %1$s"
18999 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
19002 msgid "Couldn't import file"
19003 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
19006 #, c-format
19007 msgid "No information for importing the format %1$s."
19008 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19011 #, c-format
19012 msgid "Select %1$s file to import"
19013 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
19016 #, fuzzy, c-format
19017 msgid ""
19018 "The document %1$s already exists.\n"
19019 "\n"
19020 "Do you want to overwrite that document?"
19021 msgstr ""
19022 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19023 "\n"
19024 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Overwrite document?"
19029 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
19032 #, c-format
19033 msgid "Importing %1$s..."
19034 msgstr "%1$s inportatzen..."
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19037 msgid "imported."
19038 msgstr "inportatua."
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
19041 #, fuzzy
19042 msgid "file not imported!"
19043 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19046 msgid "Select LyX document to insert"
19047 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
19050 msgid "Select file to insert"
19051 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19054 msgid "Choose a filename to save document as"
19055 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19058 msgid "&Rename"
19059 msgstr "&aldatu izenez"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "The document %1$s could not be saved.\n"
19065 "\n"
19066 "Do you want to rename the document and try again?"
19067 msgstr ""
19068 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19069 "\n"
19070 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19073 msgid "Rename and save?"
19074 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19077 #, fuzzy
19078 msgid "&Retry"
19079 msgstr "&Berrezarri"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19082 #, c-format
19083 msgid ""
19084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19085 "\n"
19086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19087 msgstr ""
19088 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19089 "\n"
19090 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19093 msgid "&Discard"
19094 msgstr "&Baztertu"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Saving all documents..."
19099 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19102 #, fuzzy
19103 msgid "All documents saved."
19104 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19107 #, c-format
19108 msgid "%1$s unknown command!"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19113 #, fuzzy
19114 msgid "LaTeX Source"
19115 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19118 #, fuzzy
19119 msgid "DocBook Source"
19120 msgstr "Laster-markak|L"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Literate Source"
19125 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1149
19128 msgid " (changed)"
19129 msgstr " (aldatuta)"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19132 msgid " (read only)"
19133 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1240
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Close File"
19138 msgstr "Itxi"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1633
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Hide tab"
19143 msgstr "lehenetsia"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Close tab"
19148 msgstr "Itxi"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Wrap Float Settings"
19153 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19156 msgid "Click to detach"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19160 msgid "No Group"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19164 #, fuzzy
19165 msgid "No Documents Open!"
19166 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19172 #, fuzzy
19173 msgid "No Document Open!"
19174 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Master Document"
19179 msgstr "Gorde dokumentua"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19182 msgid "Open Navigator..."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Other Lists"
19188 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19191 msgid "No Table of contents"
19192 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Other Toolbars"
19197 msgstr "Tresna-barrak"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19200 #, fuzzy
19201 msgid "No Branch in Document!"
19202 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19205 #, fuzzy
19206 msgid "No Citation in Scope!"
19207 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19210 #, fuzzy
19211 msgid "No action defined!"
19212 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19215 msgid "space"
19216 msgstr "tartea"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19221 msgid "Invalid filename"
19222 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19225 #, fuzzy
19226 msgid ""
19227 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19228 "characters:\n"
19229 msgstr ""
19230 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19231 "izenik onartzeko.\n"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19234 msgid "Could not update TeX information"
19235 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19238 #, c-format
19239 msgid "The script `%s' failed."
19240 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19241
19242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19243 #, fuzzy
19244 msgid "All Files "
19245 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19248 msgid "Table of Contents"
19249 msgstr "Gaien aurkibidea"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Child Documents"
19254 msgstr "Ume-dokumentua"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19257 #, fuzzy
19258 msgid "List of Graphics"
19259 msgstr "Taulen zerrenda"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19262 #, fuzzy
19263 msgid "List of Equations"
19264 msgstr "Irudien zerrenda"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19267 #, fuzzy
19268 msgid "List of Footnotes"
19269 msgstr "Irudien zerrenda"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19272 #, fuzzy
19273 msgid "List of Listings"
19274 msgstr "Irudien zerrenda"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19277 #, fuzzy
19278 msgid "List of Indexes"
19279 msgstr "Taulen zerrenda"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19282 #, fuzzy
19283 msgid "List of Marginal notes"
19284 msgstr "Taulen zerrenda"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19287 #, fuzzy
19288 msgid "List of Notes"
19289 msgstr "Taulen zerrenda"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19292 #, fuzzy
19293 msgid "List of Citations"
19294 msgstr "Irudien zerrenda"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Labels and References"
19299 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19302 #, fuzzy
19303 msgid "List of Branches"
19304 msgstr "Taulen zerrenda"
19305
19306 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19308 msgid ""
19309 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19310 "file through LaTeX: "
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/Inset.cpp:333
19314 msgid "Opened inset"
19315 msgstr "Irekitako barnekoa"
19316
19317 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19318 msgid "Keys must be unique!"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19322 #, c-format
19323 msgid ""
19324 "The key %1$s already exists,\n"
19325 "it will be changed to %2$s."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19332 "If you proceed, all of them will be opened."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Open Databases?"
19338 msgstr "Datu-ba&seak"
19339
19340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19341 msgid "&Proceed"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19345 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19346 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19347
19348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Databases:"
19351 msgstr "Datu-ba&seak"
19352
19353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Style File:"
19356 msgstr "Itxi"
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Lists:"
19361 msgstr "Zerrenda"
19362
19363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19364 msgid "included in TOC"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19368 msgid "Export Warning!"
19369 msgstr "Esportatze-abisua!"
19370
19371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19372 msgid ""
19373 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19374 "BibTeX will be unable to find them."
19375 msgstr ""
19376 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19377 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19378
19379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19380 msgid ""
19381 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19382 "BibTeX will be unable to find it."
19383 msgstr ""
19384 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19385 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19386
19387 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19388 #, fuzzy
19389 msgid "simple frame"
19390 msgstr "barneko markoa"
19391
19392 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19393 #, fuzzy
19394 msgid "frameless"
19395 msgstr "Marko gabe"
19396
19397 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19398 #, fuzzy
19399 msgid "simple frame, page breaks"
19400 msgstr "barneko markoa"
19401
19402 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19403 #, fuzzy
19404 msgid "oval, thin"
19405 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19406
19407 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19408 #, fuzzy
19409 msgid "oval, thick"
19410 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19411
19412 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19413 msgid "drop shadow"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19417 #, fuzzy
19418 msgid "shaded background"
19419 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19420
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19422 #, fuzzy
19423 msgid "double frame"
19424 msgstr "bikoitza"
19425
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19427 msgid "Opened Box Inset"
19428 msgstr "Barneko markoa irekita"
19429
19430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19431 msgid "Opened Branch Inset"
19432 msgstr "Barneko adarra irekita"
19433
19434 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19435 msgid "Branch: "
19436 msgstr "Adarra: "
19437
19438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19439 msgid "Undef: "
19440 msgstr "DefGabe: "
19441
19442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19443 #, fuzzy
19444 msgid "branch"
19445 msgstr "Adarra"
19446
19447 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19448 msgid "Opened Caption Inset"
19449 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19450
19451 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19452 #, c-format
19453 msgid "Sub-%1$s"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19457 #, fuzzy
19458 msgid "not cited"
19459 msgstr "babestua"
19460
19461 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19462 msgid "Left-click to collapse the inset"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19466 msgid "Left-click to open the inset"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19470 #, fuzzy
19471 msgid "LaTeX Command: "
19472 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19473
19474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19475 #, fuzzy
19476 msgid "InsetCommand Error: "
19477 msgstr "Indize-komandoa:"
19478
19479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Incompatible command name."
19482 msgstr "Indize-komandoa:"
19483
19484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19485 #, fuzzy
19486 msgid "InsetCommandParams Error: "
19487 msgstr "Indize-komandoa:"
19488
19489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19490 #, fuzzy
19491 msgid "InsetCommandParams: "
19492 msgstr "Indize-komandoa:"
19493
19494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Unknown parameter name: "
19497 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19498
19499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19500 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19504 msgid "Opened ERT Inset"
19505 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19506
19507 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19508 #, c-format
19509 msgid "External template %1$s is not installed"
19510 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19511
19512 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Opened Flex Inset"
19515 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19516
19517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19519 msgid "float: "
19520 msgstr "mugikorra: "
19521
19522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19523 msgid "Opened Float Inset"
19524 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19525
19526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19527 #, fuzzy
19528 msgid "float"
19529 msgstr "mugikorra: "
19530
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19532 msgid " (sideways)"
19533 msgstr " (alboak)"
19534
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19536 #, fuzzy
19537 msgid "subfloat: "
19538 msgstr "mugikorra: "
19539
19540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19541 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19542 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19543
19544 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19545 #, c-format
19546 msgid "List of %1$s"
19547 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19548
19549 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19550 msgid "Opened Footnote Inset"
19551 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19552
19553 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19554 #, fuzzy
19555 msgid "footnote"
19556 msgstr "Oin-oharra"
19557
19558 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "Could not copy the file\n"
19562 "%1$s\n"
19563 "into the temporary directory."
19564 msgstr ""
19565 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19566 "%1$s\n"
19567 "aldi-baterako direktorioan."
19568
19569 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19570 #, c-format
19571 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19572 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19573
19574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19575 #, c-format
19576 msgid "Graphics file: %1$s"
19577 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19578
19579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19580 msgid "Verbatim Input"
19581 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19582
19583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19584 msgid "Verbatim Input*"
19585 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19586
19587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19588 msgid "Recursive input"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19592 #, c-format
19593 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19597 #, c-format
19598 msgid ""
19599 "Included file `%1$s'\n"
19600 "has textclass `%2$s'\n"
19601 "while parent file has textclass `%3$s'."
19602 msgstr ""
19603 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19604 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19605 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19606
19607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19608 msgid "Different textclasses"
19609 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19610
19611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19612 #, fuzzy, c-format
19613 msgid ""
19614 "Included file `%1$s'\n"
19615 "uses module `%2$s'\n"
19616 "which is not used in parent file."
19617 msgstr ""
19618 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19619 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19620 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19621
19622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Module not found"
19625 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19626
19627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Information regarding "
19630 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19631
19632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19633 #, fuzzy
19634 msgid "yes"
19635 msgstr "Estiloa"
19636
19637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19638 #, fuzzy
19639 msgid "no"
19640 msgstr "Desegin"
19641
19642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Unknown buffer info"
19645 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19646
19647 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19648 msgid "Label names must be unique!"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "The label %1$s already exists,\n"
19655 "it will be changed to %2$s."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19659 msgid "DUPLICATE: "
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Opened Listing Inset"
19665 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19666
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19668 msgid "A value is expected."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19677 msgid "Unbalanced braces!"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19681 msgid "Please specify true or false."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19685 msgid "Only true or false is allowed."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19689 msgid "Please specify an integer value."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19693 msgid "An integer is expected."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19697 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19701 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19705 #, c-format
19706 msgid "Please specify one of %1$s."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19710 #, c-format
19711 msgid "Try one of %1$s."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19715 #, c-format
19716 msgid "I guess you mean %1$s."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19720 #, c-format
19721 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19725 #, c-format
19726 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19730 msgid ""
19731 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19735 msgid ""
19736 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19737 "trblTRBL"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19741 msgid ""
19742 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19743 "right, bottom left and top left corner."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19747 msgid "Enter something like \\color{white}"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19751 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19755 msgid "auto, last or a number"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19759 msgid ""
19760 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19761 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19762 "defining a listing inset)"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19766 msgid ""
19767 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19768 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19769 "a listing inset)"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19775 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19776
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19778 #, fuzzy, c-format
19779 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19780 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19781
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19783 #, fuzzy, c-format
19784 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19785 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19788 #, fuzzy, c-format
19789 msgid "Parameter %1$s: "
19790 msgstr " Makroa: %1$s: "
19791
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19793 #, fuzzy, c-format
19794 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19795 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19796
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19798 #, fuzzy, c-format
19799 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19800 msgstr " Makroa: %1$s: "
19801
19802 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19803 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19804 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19805
19806 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19807 #, fuzzy
19808 msgid "New Page"
19809 msgstr "G&arbitu"
19810
19811 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Clear Page"
19814 msgstr "G&arbitu"
19815
19816 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Clear Double Page"
19819 msgstr "G&arbitu"
19820
19821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Nom"
19824 msgstr "Ez"
19825
19826 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19827 msgid "Note[[InsetNote]]"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19831 msgid "Greyed out"
19832 msgstr "Grisa"
19833
19834 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19835 msgid "Opened Note Inset"
19836 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19837
19838 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19839 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19840 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19841
19842 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19843 msgid "BROKEN: "
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19847 msgid "Ref: "
19848 msgstr "Erref: "
19849
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19851 msgid "Equation"
19852 msgstr "Ekuazioa"
19853
19854 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19855 msgid "EqRef: "
19856 msgstr "EkErref: "
19857
19858 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19859 msgid "Page Number"
19860 msgstr "Orri-zenbakia"
19861
19862 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19863 msgid "Page: "
19864 msgstr "Orrialdea: "
19865
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19867 msgid "Textual Page Number"
19868 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19869
19870 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19871 msgid "TextPage: "
19872 msgstr "Testu-orria: "
19873
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19875 msgid "Standard+Textual Page"
19876 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19877
19878 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19879 msgid "Ref+Text: "
19880 msgstr "Erref+Testua: "
19881
19882 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19883 msgid "PrettyRef"
19884 msgstr "ErrefGisakoa"
19885
19886 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19887 #, fuzzy
19888 msgid "FormatRef: "
19889 msgstr "F&ormatua:"
19890
19891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Interword Space"
19894 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19895
19896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Protected Space"
19899 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19900
19901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Thin Space"
19904 msgstr "Zuriune txikia|t"
19905
19906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Quad Space"
19909 msgstr "tartea"
19910
19911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19912 #, fuzzy
19913 msgid "QQuad Space"
19914 msgstr "tartea"
19915
19916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Enspace"
19919 msgstr "tartea"
19920
19921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Enskip"
19924 msgstr "tartea"
19925
19926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Negative Thin Space"
19929 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19930
19931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Protected Horizontal Fill"
19934 msgstr "Betegarri horizontala"
19935
19936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19939 msgstr "Betegarri horizontala"
19940
19941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19944 msgstr "Betegarri horizontala"
19945
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19949 msgstr "Betegarri horizontala"
19950
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19954 msgstr "Betegarri horizontala"
19955
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19959 msgstr "Betegarri horizontala"
19960
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19964 msgstr "Betegarri horizontala"
19965
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19967 #, fuzzy, c-format
19968 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19969 msgstr "Marra horizontala"
19970
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19972 #, fuzzy, c-format
19973 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19974 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19975
19976 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Unknown TOC type"
19979 msgstr "Token ezezaguna"
19980
19981 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19982 msgid "Opened table"
19983 msgstr "Irekitako taula"
19984
19985 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19986 msgid "Opened Text Inset"
19987 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19988
19989 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19990 msgid "Vertical Space"
19991 msgstr "Tarte bertikala"
19992
19993 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19994 msgid "wrap: "
19995 msgstr "doitu: "
19996
19997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19998 msgid "Opened Wrap Inset"
19999 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20000
20001 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20002 #, fuzzy
20003 msgid "wrap"
20004 msgstr "doitu: "
20005
20006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20007 msgid "Not shown."
20008 msgstr "Ez erakutsia."
20009
20010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20011 msgid "Loading..."
20012 msgstr "Kargatzen..."
20013
20014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20015 msgid "Converting to loadable format..."
20016 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20017
20018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20019 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20020 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20021
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20023 msgid "Scaling etc..."
20024 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20025
20026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20027 msgid "Ready to display"
20028 msgstr "Erakusteko prest"
20029
20030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20031 msgid "No file found!"
20032 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20033
20034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20035 msgid "Error converting to loadable format"
20036 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20037
20038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20039 msgid "Error loading file into memory"
20040 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20041
20042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20043 msgid "Error generating the pixmap"
20044 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20045
20046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20047 msgid "No image"
20048 msgstr "Irudirik ez"
20049
20050 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20051 msgid "Preview loading"
20052 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20053
20054 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20055 msgid "Preview ready"
20056 msgstr "Aurrebista prest"
20057
20058 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20059 msgid "Preview failed"
20060 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20061
20062 #: src/lengthcommon.cpp:37
20063 msgid "sp"
20064 msgstr "sp"
20065
20066 #: src/lengthcommon.cpp:37
20067 msgid "pt"
20068 msgstr "pt"
20069
20070 #: src/lengthcommon.cpp:37
20071 msgid "bp"
20072 msgstr "bp"
20073
20074 #: src/lengthcommon.cpp:37
20075 msgid "dd"
20076 msgstr "dd"
20077
20078 #: src/lengthcommon.cpp:37
20079 msgid "mm"
20080 msgstr "mm"
20081
20082 #: src/lengthcommon.cpp:37
20083 msgid "pc"
20084 msgstr "pc"
20085
20086 #: src/lengthcommon.cpp:38
20087 msgid "cc[[unit of measure]]"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/lengthcommon.cpp:38
20091 msgid "cm"
20092 msgstr "cm"
20093
20094 #: src/lengthcommon.cpp:38
20095 msgid "ex"
20096 msgstr "ex"
20097
20098 #: src/lengthcommon.cpp:38
20099 msgid "em"
20100 msgstr "em"
20101
20102 #: src/lengthcommon.cpp:39
20103 msgid "Text Width %"
20104 msgstr "Testuaren zabalera %"
20105
20106 #: src/lengthcommon.cpp:39
20107 msgid "Column Width %"
20108 msgstr "Zutabe zabalera %"
20109
20110 #: src/lengthcommon.cpp:39
20111 msgid "Page Width %"
20112 msgstr "Orriaren zabalera %"
20113
20114 #: src/lengthcommon.cpp:39
20115 msgid "Line Width %"
20116 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20117
20118 #: src/lengthcommon.cpp:40
20119 msgid "Text Height %"
20120 msgstr "Testuaren altuera %"
20121
20122 #: src/lengthcommon.cpp:40
20123 msgid "Page Height %"
20124 msgstr "Orriaren altuera %"
20125
20126 #: src/lyxfind.cpp:115
20127 msgid "Search error"
20128 msgstr "Bilaketako errorea"
20129
20130 #: src/lyxfind.cpp:115
20131 msgid "Search string is empty"
20132 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20133
20134 #: src/lyxfind.cpp:299
20135 msgid "String has been replaced."
20136 msgstr "Katea ordeztu da."
20137
20138 #: src/lyxfind.cpp:302
20139 msgid " strings have been replaced."
20140 msgstr " kate ordeztu dira."
20141
20142 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20143 #, c-format
20144 msgid " Macro: %1$s: "
20145 msgstr " Makroa: %1$s: "
20146
20147 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20148 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20149 #, c-format
20150 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20151 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20152
20153 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20154 #, fuzzy, c-format
20155 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20156 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20157
20158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20159 msgid "Only one row"
20160 msgstr "Errenkada bat soilik"
20161
20162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20163 msgid "Only one column"
20164 msgstr "Zutabe bat soilik"
20165
20166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20167 msgid "No hline to delete"
20168 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20169
20170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20171 msgid "No vline to delete"
20172 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20173
20174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20175 #, c-format
20176 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20177 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20178
20179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20180 msgid "No number"
20181 msgstr "Zenbakirik ez"
20182
20183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20184 msgid "Number"
20185 msgstr "Zenbakia"
20186
20187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20188 #, c-format
20189 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20190 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20191
20192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20193 #, c-format
20194 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20195 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20196
20197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20198 #, c-format
20199 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20200 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20201
20202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20203 msgid "create new math text environment ($...$)"
20204 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20205
20206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20207 msgid "entered math text mode (textrm)"
20208 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20209
20210 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20211 msgid "Standard[[mathref]]"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20215 #, fuzzy
20216 msgid "optional"
20217 msgstr "Horizontala"
20218
20219 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20220 #, fuzzy
20221 msgid "TeX"
20222 msgstr "LaTeX"
20223
20224 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20225 #, fuzzy
20226 msgid "math macro"
20227 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20228
20229 #: src/output.cpp:37
20230 #, c-format
20231 msgid ""
20232 "Could not open the specified document\n"
20233 "%1$s."
20234 msgstr ""
20235 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20236 "%1$s"
20237
20238 #: src/output_plaintext.cpp:136
20239 msgid "Abstract: "
20240 msgstr "Laburpena: "
20241
20242 #: src/output_plaintext.cpp:148
20243 msgid "References: "
20244 msgstr "Erreferentziak: "
20245
20246 #: src/support/debug.cpp:38
20247 msgid "No debugging message"
20248 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20249
20250 #: src/support/debug.cpp:39
20251 msgid "General information"
20252 msgstr "Informazio orokorra"
20253
20254 #: src/support/debug.cpp:40
20255 msgid "Program initialisation"
20256 msgstr "Programaren hasieratzea"
20257
20258 #: src/support/debug.cpp:41
20259 msgid "Keyboard events handling"
20260 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20261
20262 #: src/support/debug.cpp:42
20263 msgid "GUI handling"
20264 msgstr "GUI erabilera"
20265
20266 #: src/support/debug.cpp:43
20267 msgid "Lyxlex grammar parser"
20268 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20269
20270 #: src/support/debug.cpp:44
20271 msgid "Configuration files reading"
20272 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20273
20274 #: src/support/debug.cpp:45
20275 msgid "Custom keyboard definition"
20276 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20277
20278 #: src/support/debug.cpp:46
20279 msgid "LaTeX generation/execution"
20280 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20281
20282 #: src/support/debug.cpp:47
20283 msgid "Math editor"
20284 msgstr "Mat. editorea"
20285
20286 #: src/support/debug.cpp:48
20287 msgid "Font handling"
20288 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20289
20290 #: src/support/debug.cpp:49
20291 msgid "Textclass files reading"
20292 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20293
20294 #: src/support/debug.cpp:50
20295 msgid "Version control"
20296 msgstr "Bertsio-kontrola"
20297
20298 #: src/support/debug.cpp:51
20299 msgid "External control interface"
20300 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20301
20302 #: src/support/debug.cpp:52
20303 msgid "Keep *roff temporary files"
20304 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20305
20306 #: src/support/debug.cpp:53
20307 msgid "User commands"
20308 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20309
20310 #: src/support/debug.cpp:54
20311 msgid "The LyX Lexxer"
20312 msgstr "LyX Lexxer-a"
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:55
20315 msgid "Dependency information"
20316 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:56
20319 msgid "LyX Insets"
20320 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:57
20323 msgid "Files used by LyX"
20324 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:58
20327 msgid "Workarea events"
20328 msgstr "Lanareako gertaerak"
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:59
20331 msgid "Insettext/tabular messages"
20332 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:60
20335 msgid "Graphics conversion and loading"
20336 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:61
20339 msgid "Change tracking"
20340 msgstr "Aldaketen aztarna"
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:62
20343 msgid "External template/inset messages"
20344 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:63
20347 msgid "RowPainter profiling"
20348 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:64
20351 msgid "scrolling debugging"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:65
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Math macros"
20357 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:66
20360 msgid "RTL/Bidi"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:67
20364 msgid "Locale/Internationalisation"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:68
20368 msgid "Developers' general debug messages"
20369 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:69
20372 msgid "All debugging messages"
20373 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20374
20375 #: src/support/debug.cpp:114
20376 #, c-format
20377 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20378 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20379
20380 #: src/support/filetools.cpp:247
20381 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20382 msgstr "eu"
20383
20384 #: src/support/os_win32.cpp:297
20385 #, fuzzy
20386 msgid "System file not found"
20387 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20388
20389 #: src/support/os_win32.cpp:298
20390 msgid ""
20391 "Unable to load shfolder.dll\n"
20392 "Please install."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/support/os_win32.cpp:303
20396 #, fuzzy
20397 msgid "System function not found"
20398 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20399
20400 #: src/support/os_win32.cpp:304
20401 msgid ""
20402 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20403 "Don't know how to proceed. Sorry."
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/support/userinfo.cpp:45
20407 msgid "Unknown user"
20408 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20412 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20413
20414 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20415 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "LyX binary not found"
20419 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20420
20421 #~ msgid ""
20422 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20423 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20424
20425 #~ msgid ""
20426 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20427 #~ "\t%1$s\n"
20428 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20429 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20430 #~ "ltx'."
20431 #~ msgstr ""
20432 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20433 #~ "\t%1$s\n"
20434 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20435 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20436 #~ "fitxategia duena)."
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "File not found"
20440 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20441
20442 #~ msgid ""
20443 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20444 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20445 #~ msgstr ""
20446 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20447 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20448
20449 #~ msgid ""
20450 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20451 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20452 #~ msgstr ""
20453 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20454 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20455
20456 #~ msgid ""
20457 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20458 #~ "%2$s is not a directory."
20459 #~ msgstr ""
20460 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20461 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "Directory not found"
20465 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20466
20467 #~ msgid "Display image in LyX"
20468 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20469
20470 #~ msgid "Screen display"
20471 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20472
20473 #~ msgid "Monochrome"
20474 #~ msgstr "Monokromoa"
20475
20476 #~ msgid "Grayscale"
20477 #~ msgstr "Gris-eskala"
20478
20479 #~ msgid "Preview"
20480 #~ msgstr "Aurrebista"
20481
20482 #~ msgid "%"
20483 #~ msgstr "%"
20484
20485 #~ msgid "&Display:"
20486 #~ msgstr "&Pantaila:"
20487
20488 #~ msgid "Sca&le:"
20489 #~ msgstr "E&skala:"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Scr&een Display:"
20493 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20494
20495 #~ msgid "Do not display"
20496 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Unknown Info: "
20500 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20504 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20508 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Clear group"
20512 #~ msgstr "G&arbitu"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid " (auto)"
20516 #~ msgstr "Data"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Plain Text"
20520 #~ msgstr "Testu soila"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Other floats: "
20524 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20528 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20529
20530 #~ msgid "Edit the file externally"
20531 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20532
20533 #~ msgid "&Edit File..."
20534 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20535
20536 #~ msgid "LyX View"
20537 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20538
20539 #~ msgid "Options"
20540 #~ msgstr "Aukerak"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Movie"
20544 #~ msgstr "Gehiago"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "<- C&lear"
20548 #~ msgstr "G&arbitu"
20549
20550 #~ msgid "A&pply"
20551 #~ msgstr "&Aplikatu"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Clear"
20555 #~ msgstr "G&arbitu"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Add"
20559 #~ msgstr "&Gehitu"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Remove"
20563 #~ msgstr "&Kendu"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "E&mbed"
20567 #~ msgstr "&Markoan"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "&Center"
20571 #~ msgstr "Erdian"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20575 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20579 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid " writing embedded files."
20583 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid " could not write embedded files!"
20587 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Failed to extract file"
20591 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20595 #~ msgstr ""
20596 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20597 #~ "\n"
20598 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Copy file failure"
20602 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid ""
20606 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20607 #~ "Please check whether the path is writeable."
20608 #~ msgstr ""
20609 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20610 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid ""
20614 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20615 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20616 #~ msgstr ""
20617 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20618 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Failed to embed file"
20622 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid ""
20626 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20627 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20628 #~ msgstr ""
20629 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20630 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20634 #~ msgstr ""
20635 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20636 #~ "\n"
20637 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20641 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid ""
20645 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20646 #~ "Please check whether the source file is available"
20647 #~ msgstr ""
20648 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20649 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Failed to open file"
20653 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Sync file failure"
20657 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Packing all files"
20661 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Failed to write file"
20665 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Save failure"
20669 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid ""
20673 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20674 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20675 #~ msgstr ""
20676 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20677 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Extra embedded file"
20681 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20682
20683 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20684 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20685
20686 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20687 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Enspace|E"
20691 #~ msgstr "tartea"
20692
20693 #~ msgid "Document could not be read"
20694 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20695
20696 #~ msgid "%1$s could not be read."
20697 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20701 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20702
20703 #~ msgid "All files (*)"
20704 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Properties...|P"
20708 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "New Line|e"
20712 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Line Break|B"
20716 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "line break"
20720 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Widgets"
20724 #~ msgstr "Zabalera"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20728 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Links"
20732 #~ msgstr "Zerrenda"
20733
20734 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20735 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Swap Rows|S"
20739 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Swap Columns|w"
20743 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20747 #~ msgstr ""
20748 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20749 #~ "%1$s\n"
20750 #~ "ezin izan da irakurri."
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "true"
20754 #~ msgstr "Kalea"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "false"
20758 #~ msgstr "Kasua"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "&float"
20762 #~ msgstr "mugikorra: "
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Float"
20766 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "S&ubfigure"
20770 #~ msgstr "Azp&irudia"
20771
20772 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20773 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20774
20775 #~ msgid "Ca&ption:"
20776 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20777
20778 #~ msgid "Show ERT inline"
20779 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20780
20781 #~ msgid "&Inline"
20782 #~ msgstr "&Barnean"
20783
20784 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20785 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20786
20787 #~ msgid "Framed in box"
20788 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20789
20790 #~ msgid "&Shaded"
20791 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20792
20793 #~ msgid "Paper Size"
20794 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20795
20796 #~ msgid "&Colors"
20797 #~ msgstr "&Koloreak"
20798
20799 #~ msgid "C&opiers"
20800 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20801
20802 #~ msgid "&File formats"
20803 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20804
20805 #~ msgid "F&ormat:"
20806 #~ msgstr "F&ormatua:"
20807
20808 #~ msgid "&GUI name:"
20809 #~ msgstr "&GUI izena:"
20810
20811 #~ msgid "External Applications"
20812 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20816 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20817
20818 #~ msgid "Save/restore window position"
20819 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20820
20821 #~ msgid " every"
20822 #~ msgstr " maiztasuna"
20823
20824 #~ msgid "Scrolling"
20825 #~ msgstr "Korritzea"
20826
20827 #~ msgid "&URL:"
20828 #~ msgstr "&URLa:"
20829
20830 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20831 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20832
20833 #~ msgid "&Units:"
20834 #~ msgstr "&Unitateak:"
20835
20836 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20837 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20838
20839 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20841
20842 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20843 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20844
20845 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20846 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20847
20848 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20849 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20850
20851 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20852 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20853
20854 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20855 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20856
20857 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20858 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20859
20860 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20861 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20862
20863 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20864 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20865
20866 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20867 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20868
20869 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20870 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20874 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20875
20876 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20877 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20878
20879 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20880 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20881
20882 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20883 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20884
20885 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20886 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20887
20888 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20889 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20890
20891 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20892 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20893
20894 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20895 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20896
20897 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20898 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20899
20900 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20901 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20902
20903 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20904 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20908 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20909
20910 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20912
20913 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20915
20916 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20918
20919 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20921
20922 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20924
20925 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20927
20928 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20930
20931 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20933
20934 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20936
20937 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20939
20940 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20942
20943 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20945
20946 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20948
20949 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20951
20952 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20954
20955 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20957
20958 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20959 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20960
20961 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20962 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20963
20964 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20965 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20966
20967 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20968 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20969
20970 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20971 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20972
20973 #~ msgid "Bahasa"
20974 #~ msgstr "Bahasa"
20975
20976 #~ msgid "Magyar"
20977 #~ msgstr "Magyarrera"
20978
20979 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20980 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Framed|F"
20984 #~ msgstr "Markoan"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "Shaded|S"
20988 #~ msgstr "Itzaldura"
20989
20990 #~ msgid "Insert URL"
20991 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20992
20993 #~ msgid "Can't load document class"
20994 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid ""
20998 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20999 #~ "loaded."
21000 #~ msgstr ""
21001 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21002 #~ "kargatu."
21003
21004 #~ msgid "Undefined character style"
21005 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21006
21007 #~ msgid ""
21008 #~ "The document could not be converted\n"
21009 #~ "into the document class %1$s."
21010 #~ msgstr ""
21011 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21012 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21013
21014 #~ msgid ""
21015 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21016 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21017 #~ msgstr ""
21018 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21019 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21020 #~ "badira."
21021
21022 #~ msgid "&Switch to document"
21023 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21024
21025 #~ msgid ""
21026 #~ "Could not open the specified document\n"
21027 #~ "%1$s\n"
21028 #~ "due to the error: %2$s"
21029 #~ msgstr ""
21030 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21031 #~ "%1$s\n"
21032 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21033
21034 #~ msgid "Formatting document..."
21035 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21036
21037 #~ msgid "Rectangular box"
21038 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21039
21040 #~ msgid "Shadow box"
21041 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21042
21043 #~ msgid "Double box"
21044 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21045
21046 #~ msgid "Index Entry"
21047 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21048
21049 #~ msgid "Previous command"
21050 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21051
21052 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21053 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21054
21055 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21056 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21057
21058 #~ msgid "Copiers"
21059 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21060
21061 #~ msgid "Boxed"
21062 #~ msgstr "Markoa"
21063
21064 #~ msgid "ovalbox"
21065 #~ msgstr "Marko obalatua"
21066
21067 #~ msgid "Ovalbox"
21068 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21069
21070 #~ msgid "Shadowbox"
21071 #~ msgstr "Marko-itzala"
21072
21073 #~ msgid "Doublebox"
21074 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21075
21076 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21077 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Unknown inset name: "
21081 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Program Listing "
21085 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21086
21087 #~ msgid "Framed"
21088 #~ msgstr "Markoan"
21089
21090 #~ msgid "theorem"
21091 #~ msgstr "teorema"
21092
21093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21094 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21095
21096 #~ msgid "Url: "
21097 #~ msgstr "URLa: "
21098
21099 #~ msgid "HtmlUrl: "
21100 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21101
21102 #~ msgid "Default (outer)"
21103 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21104
21105 #~ msgid "Outer"
21106 #~ msgstr "Kanpokoa"
21107
21108 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21109 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21110
21111 #~ msgid "%1$d words in selection."
21112 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21113
21114 #~ msgid "%1$d words in document."
21115 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21116
21117 #~ msgid "One word in selection."
21118 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21119
21120 #~ msgid "One word in document."
21121 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21122
21123 #~ msgid "Count words"
21124 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21125
21126 #~ msgid "Encoding error"
21127 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Placeholders"
21131 #~ msgstr "JarriTaula"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "phantom"
21135 #~ msgstr "Esperantoa"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "&Right"
21139 #~ msgstr "Eskuinean"
21140
21141 #~ msgid "Case."
21142 #~ msgstr "Kasua."
21143
21144 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21145 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21146
21147 #~ msgid "Algorithm #."
21148 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21149
21150 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21152
21153 #~ msgid "&Load"
21154 #~ msgstr "&Kargatu"
21155
21156 #~ msgid "To &file:"
21157 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21158
21159 #~ msgid "Co&pies:"
21160 #~ msgstr "K&opiak:"
21161
21162 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21163 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21164
21165 #~ msgid "Printer &name:"
21166 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Columns "
21170 #~ msgstr "Zutabeak"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Overprint "
21174 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21175
21176 #~ msgid "Conjecture "
21177 #~ msgstr "Aierua "
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Font st&yle:"
21181 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21182
21183 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21184 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21185
21186 #~ msgid "&Type:"
21187 #~ msgstr "&Mota:"
21188
21189 #~ msgid "Part "
21190 #~ msgstr "Zatia "
21191
21192 #~ msgid "columns "
21193 #~ msgstr "zutabeak "
21194
21195 #~ msgid "overprint "
21196 #~ msgstr "gaininprimatu "
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "overlayarea"
21200 #~ msgstr "gainjarpen area "
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Corollary_"
21204 #~ msgstr "Korolarioa"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Definition. "
21208 #~ msgstr "Definizioa.  "
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Example. "
21212 #~ msgstr "Adibidea.  "
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Fact. "
21216 #~ msgstr "Egitatea.  "
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "Proof. "
21220 #~ msgstr "Frogap. "
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "note: "
21224 #~ msgstr "oharra:  "
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "&Extended Chars"
21228 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21229
21230 #~ msgid "default"
21231 #~ msgstr "lehenetsia"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "common"
21235 #~ msgstr "iruzkina"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21239 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21240
21241 #~ msgid "Toc"
21242 #~ msgstr "Gaia"
21243
21244 #~ msgid "Table of Contents|T"
21245 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "OK"
21249 #~ msgstr "&Ados"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Chinese"
21253 #~ msgstr "Kopiak"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Upper"
21257 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21258
21259 #~ msgid "Table of contents"
21260 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Number style"
21264 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21265
21266 #~ msgid "Error closing file"
21267 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21268
21269 #~ msgid ""
21270 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21271 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21272 #~ "chosen encoding.\n"
21273 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21274 #~ msgstr ""
21275 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21276 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21277 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21278
21279 #~ msgid "block "
21280 #~ msgstr "blokea "
21281
21282 #~ msgid "Corollary.  "
21283 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21284
21285 #~ msgid "block showing an example "
21286 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "&Caption"
21290 #~ msgstr "Epigrafea"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21294 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "&Label"
21298 #~ msgstr "&Etiketa:"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "A Label for the caption"
21302 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "<- P&romote"
21306 #~ msgstr "<- &Goratu"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "D&own"
21310 #~ msgstr "&Behera"
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "De&mote ->"
21314 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "Upd&ate"
21318 #~ msgstr "&Eguneratu"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "SubSection"
21322 #~ msgstr "Azpiatala"
21323
21324 #~ msgid ""
21325 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21326 #~ "font change."
21327 #~ msgstr ""
21328 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21329 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21330
21331 #~ msgid "Unknown toc list"
21332 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Insert glossary entry"
21336 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "Glo"
21340 #~ msgstr "&Globala"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "TeX Code:"
21344 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21345
21346 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21347 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21348
21349 #~ msgid "&Detach panel"
21350 #~ msgstr "&Askatu panela"
21351
21352 #~ msgid "Insert spacing"
21353 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21354
21355 #~ msgid "Set limits style"
21356 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21357
21358 #~ msgid "Set math font"
21359 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21360
21361 #~ msgid "Insert fraction"
21362 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21363
21364 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21365 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21366
21367 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21368 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21369
21370 #~ msgid "Math Panel|l"
21371 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21372
21373 #~ msgid "Math Panel|P"
21374 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21375
21376 #~ msgid "Show math panel"
21377 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21378
21379 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21380 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21381
21382 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21383 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21384
21385 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21386 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21387
21388 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21389 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21390
21391 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21392 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "Insert math delimiters"
21396 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21397
21398 #~ msgid "E&xtra options"
21399 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21400
21401 #~ msgid "Alig&nment:"
21402 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21403
21404 #~ msgid "&From:"
21405 #~ msgstr "No&ndik:"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21409 #~ msgstr "No&ra:"
21410
21411 #~ msgid "&Converters"
21412 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21413
21414 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21415 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid ""
21419 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21420 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21421 #~ msgstr ""
21422 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21423 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21424
21425 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21426 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21427
21428 #~ msgid "Class Settings"
21429 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21430
21431 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21432 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21433
21434 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21435 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21436
21437 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21438 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21439
21440 #~ msgid "\tEnd."
21441 #~ msgstr "\tAmaiera."
21442
21443 #~ msgid "#*"
21444 #~ msgstr "#*"
21445
21446 #~ msgid "PrettyRef: "
21447 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21448
21449 #~ msgid "Opening child document "
21450 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Special Insets|S"
21454 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "Insets|n"
21458 #~ msgstr "Txertatu|T"