]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
mainly cosmetics
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
87 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
88 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
89 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
90 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Utzi"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etiketa:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Gakoa:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Gehitu"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Utzi"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Arakatu..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "&Edukia:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Ezabatu"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Gehitu..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "Datu-ba&seak"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "Est&iloa"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Bat ere ez"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Orritxoa"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Barneko kutxa:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Apainketa:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Altueraren balioa"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Zabaleraren balioa"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Altuera:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Zabalera:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Lerrokatu"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
312 msgid "Left"
313 msgstr "Ezkerrean"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
319 msgid "Center"
320 msgstr "Erdian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
325 msgid "Right"
326 msgstr "Eskuinean"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Tiratu"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Horizontala"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
343 msgid "Top"
344 msgstr "Goian"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Erdian"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Behean"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Kutxa:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Edukia:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Bertikala"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Berrezarri"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplikatu"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Hautatu adarra"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Berria:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Kendu"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&Des)aktibatu"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "Aldatu &kolorea..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "&Letra-tipoa:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "Ta&maina:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Lehenetsia"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Ttipi-ttipia"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Txikiena"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Txikiagoa"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Txikia"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normala"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Handia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Handiagoa"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Handiena"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Eskerga"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Eskergena"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 #, fuzzy
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "&Maila:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "Aldatu:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Onartu aldaketa"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "&Onartu"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Baztertu aldaketa"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "&Baztertu"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "Letra-familia"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "&Familia:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 msgid "Font shape"
572 msgstr "Letra-forma"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 msgid "S&hape:"
576 msgstr "F&orma:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 msgid "Font series"
581 msgstr "Letra-multzoak"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
588 msgid "Language"
589 msgstr "Hizkuntza"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "Letra-kolorea"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "&Hizkuntza:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "&Serieak:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "&Kolorea:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "Letra-tamaina"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Beti txandakatuta"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "&Hainbat:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "Txandakatu &guztiak"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 msgid "Close"
654 msgstr "Itxi"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
661 msgid "&Up"
662 msgstr "&Gora"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
669 msgid "&Down"
670 msgstr "&Behera"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
673 msgid "D&elete"
674 msgstr "E&zabatu"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
677 #, fuzzy
678 msgid "&Selected Citations:"
679 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
682 #, fuzzy
683 msgid "A&vailable Citations:"
684 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
697 #, fuzzy
698 msgid "<- C&lear"
699 msgstr "G&arbitu"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Bilaketako errorea"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
717 #, fuzzy
718 msgid "Entry Types:"
719 msgstr "Sarrera"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
723 msgid "All Entry Types"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
727 #, fuzzy
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
732 msgid "Formatting"
733 msgstr "Formatua ematea"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
736 msgid "Natbib citation style to use"
737 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
740 #, fuzzy
741 msgid "Citation st&yle:"
742 msgstr "Zitazio &estiloa:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Egileen zerrenda"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
758 #, fuzzy
759 msgid "&Force upper case"
760 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
763 msgid "&Text after:"
764 msgstr "Testuaren &ondoren:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
767 msgid "Text to place after citation"
768 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
775 msgid "Text to place before citation"
776 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
779 msgid "A&pply"
780 msgstr "&Aplikatu"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
783 msgid "Insert the delimiters"
784 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
787 msgid "&Insert"
788 msgstr "&Txertatu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
791 msgid "&Size:"
792 msgstr "&Tamaina:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
796 #, fuzzy
797 msgid "TeX Code: "
798 msgstr "TeX kodea|X"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
801 msgid "Match delimiter types"
802 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
805 msgid "&Keep matched"
806 msgstr "&Mantendu berdinak"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
809 msgid "Reset to the default settings for the document class"
810 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
813 msgid "Use Class Defaults"
814 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
817 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
818 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
821 msgid "Save as Document Defaults"
822 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
825 msgid "Display"
826 msgstr "Bistaratu"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr "&Tolestuta"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "&Ireki"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
845 #, fuzzy
846 msgid "Enable embedding"
847 msgstr "&Zenbatzea"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
850 #, fuzzy
851 msgid "List of embedded files"
852 msgstr "Taulen zerrenda"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
855 #, fuzzy
856 msgid "External FIle Name:"
857 msgstr "Kanpo-materiala"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
861 msgid "Status"
862 msgstr "Egoera"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
865 #, fuzzy
866 msgid "Automatic inclusion"
867 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
870 #, fuzzy
871 msgid "Automatic"
872 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
875 #, fuzzy
876 msgid "Embedded"
877 msgstr "Zenbatuta"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
880 #, fuzzy
881 msgid "External"
882 msgstr "gehigarria"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
885 msgid "Actions to perform"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
889 msgid "Extract this file to disk"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
893 #, fuzzy
894 msgid "Action!"
895 msgstr "Atala"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 msgid "File"
899 msgstr "Fitxategia"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 msgid "&Draft"
903 msgstr "&Zirriborroa"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Editatu fitxategia..."
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Hautatu fitxategia"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 msgid "Filename"
921 msgstr "Fitxategia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 msgid "&File:"
927 msgstr "&Fitxategia:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
930 msgid "Template"
931 msgstr "Txantiloia"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
938 msgid "LyX View"
939 msgstr "LyX ikuspegia"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Pantailan bistaratu"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
951 msgid "Monochrome"
952 msgstr "Monokromoa"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
957 msgid "Grayscale"
958 msgstr "Gris-eskala"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
964 msgid "Color"
965 msgstr "Kolorea"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
968 msgid "Preview"
969 msgstr "Aurrebista"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
979 msgid "%"
980 msgstr "%"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
984 msgid "&Display:"
985 msgstr "&Pantaila:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
988 msgid "Sca&le:"
989 msgstr "E&skala:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
992 msgid "Display image in LyX"
993 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Biratu"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Biraketaren jatorria"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1018 msgid "&Origin:"
1019 msgstr "&Jatorria:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "A&ngelua:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Eskalatu"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1045 msgid "Width of image in output"
1046 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Moztu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1064 msgid "Clip to bounding box values"
1065 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1069 msgid "Clip to &bounding box"
1070 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1074 msgid "&Left bottom:"
1075 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1079 msgid "Right &top:"
1080 msgstr "Goian &eskuinean:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1083 msgid "x"
1084 msgstr "x"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1091 msgid "Options"
1092 msgstr "Aukerak"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1095 msgid "O&ption:"
1096 msgstr "Au&kerak:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1099 msgid "Forma&t:"
1100 msgstr "Forma&tua:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1103 msgid "Form"
1104 msgstr "Inprimakia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgid "FontUi"
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Sc&ale (%):"
1153 msgstr "Eskala%"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1161 msgid "&Roman:"
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 msgid "&Base Size:"
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 msgid "&Graphics"
1191 msgstr "&Irudiak"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1194 msgid "&Edit"
1195 msgstr "&Editatu"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1198 msgid "Select an image file"
1199 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1202 msgid "File name of image"
1203 msgstr "Irudien fitxategia"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Output Size"
1208 msgstr "Irteera"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1211 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Set &height:"
1217 msgstr "Goiburu &altuera:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Scale Graphics (%):"
1222 msgstr "&Irudiak"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1225 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Set &width:"
1231 msgstr "&Zabalera:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1234 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Rotate Graphics"
1240 msgstr "Irudiak"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1243 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Ro&tate after scaling"
1249 msgstr "Biratu taula"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1252 msgid "Or&igin:"
1253 msgstr "&Jatorria:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1260 msgid "&Clipping"
1261 msgstr "&Moztea"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1265 #, fuzzy
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1271 #, fuzzy
1272 msgid "x:"
1273 msgstr "x"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1276 #, fuzzy
1277 msgid "LaTe&X and LyX options"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1289 #, fuzzy
1290 msgid "S&ubfigure"
1291 msgstr "Azp&irudia"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1295 msgid "The caption for the sub-figure"
1296 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1299 msgid "Ca&ption:"
1300 msgstr "&Epigrafea:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1314 msgid "Additional LaTeX options"
1315 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1318 msgid "LaTeX &options:"
1319 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1322 msgid "Draft mode"
1323 msgstr "Zirriborro-era"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1326 msgid "&Draft mode"
1327 msgstr "&Zirriborro-era"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Listing Parameters"
1332 msgstr "Argumentua falta da"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1336 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1341 msgid "&Bypass validation"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1345 #, fuzzy
1346 msgid "C&aption:"
1347 msgstr "&Epigrafea:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1350 #, fuzzy
1351 msgid "La&bel:"
1352 msgstr "&Etiketa:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1355 msgid "Mo&re parameters"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1367 msgid "Show LaTeX preview"
1368 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1371 msgid "&Show preview"
1372 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1379 msgid "&Include Type:"
1380 msgstr "&Txertatze-mota:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Txertatu"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1387 msgid "Input"
1388 msgstr "Sarrera"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1391 msgid "Verbatim"
1392 msgstr "Hitzez hitz"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Program Listing"
1397 msgstr "Programaren hasieratzea"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Edit the file"
1402 msgstr "Kargatu fitxategia"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1405 msgid "Document &class:"
1406 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1409 msgid "&Options:"
1410 msgstr "&Aukerak:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1413 msgid "Postscript &driver:"
1414 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1417 msgid "&Use language's default encoding"
1418 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1421 msgid "&Encoding:"
1422 msgstr "&Kodeketa:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1425 msgid "&Quote Style:"
1426 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1429 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Listing"
1432 msgstr "Zerrenda"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Main Settings"
1437 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1440 msgid "Style"
1441 msgstr "Estiloa"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1444 msgid "The content's base font size"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1448 #, fuzzy
1449 msgid "F&ont size:"
1450 msgstr "Letra-tamaina"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1453 msgid "The content's base font style"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Font Famil&y:"
1459 msgstr "Letra-familia"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Use extended character table"
1464 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Extended character table"
1469 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1472 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1476 msgid "Space i&n string as symbol"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1480 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1484 #, fuzzy
1485 msgid "S&pace as symbol"
1486 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1489 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Break long lines"
1495 msgstr "&Erabili taula luzea"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Placement"
1500 msgstr "&Kokapena:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1503 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Check for floating listings"
1509 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Float"
1514 msgstr "Mugikorra|M"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1517 msgid "Check for inline listings"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Inline listing"
1523 msgstr "&Barnean"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1526 msgid "&Placement:"
1527 msgstr "&Kokapena:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Line numbering"
1532 msgstr "&Zenbatzea"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1535 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Choose the font size for line numbers"
1541 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Font si&ze:"
1546 msgstr "Letra-tamaina"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1549 #, fuzzy
1550 msgid "S&tep:"
1551 msgstr "Urratsa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1554 msgid "Difference between two numbered lines"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Side:"
1560 msgstr "Gardenkia"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1563 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Dialect:"
1569 msgstr "&Fitxategia:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Lan&guage:"
1574 msgstr "&Hizkuntza:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1577 msgid "Select the programming language"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Range"
1583 msgstr "Bakuna"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Last line:"
1588 msgstr "mat. lerroa"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1591 msgid "The last line to be printed"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1595 msgid "The first line to be printed"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Fi&rst line:"
1601 msgstr "Izena"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Ad&vanced"
1606 msgstr "&Utzi"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1609 #, fuzzy
1610 msgid "More Parameters"
1611 msgstr "Argumentua falta da"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1614 msgid "Feedback window"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1618 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1622 msgid "Update the display"
1623 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1627 msgid "&Update"
1628 msgstr "&Eguneratu"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1631 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1632 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1635 msgid "&Default Margins"
1636 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1639 msgid "&Top:"
1640 msgstr "&Goian:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1643 msgid "&Bottom:"
1644 msgstr "&Behean:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1647 msgid "&Inner:"
1648 msgstr "&Barnean:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1651 msgid "O&uter:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1655 msgid "Head &sep:"
1656 msgstr "Goiburu &tartea:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1659 msgid "Head &height:"
1660 msgstr "Goiburu &altuera:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1663 msgid "&Foot skip:"
1664 msgstr "&Oin-jauzia:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1670 msgid "Number of rows"
1671 msgstr "Errenkada kopurua"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1675 msgid "&Rows:"
1676 msgstr "&Errenkadak:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1682 msgid "Number of columns"
1683 msgstr "Zutabe kopurua"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1687 msgid "&Columns:"
1688 msgstr "&Zutabeak:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1691 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1692 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1695 msgid "Vertical alignment"
1696 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1699 msgid "&Vertical:"
1700 msgstr "&Bertikala:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1703 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1704 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1707 msgid "&Horizontal:"
1708 msgstr "&Horizontala:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1711 msgid "&Use AMS math package automatically"
1712 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1715 msgid "Use AMS &math package"
1716 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Use esint package &automatically"
1721 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Use &esint package"
1726 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Sort &as:"
1731 msgstr "Kalea:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Description:"
1736 msgstr "Azalpena"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Symbol:"
1741 msgstr "Ikurra"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1744 msgid "Type"
1745 msgstr "Mota"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1748 msgid "LyX internal only"
1749 msgstr "LyX barnerako soilik"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1752 msgid "LyX &Note"
1753 msgstr "LyX &oharra"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1756 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1757 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1760 msgid "&Comment"
1761 msgstr "&Iruzkina"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1764 msgid "Print as grey text"
1765 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1768 msgid "&Greyed out"
1769 msgstr "&Grisa"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1772 msgid "Framed in box"
1773 msgstr "Markoa kutxan"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1776 msgid "&Framed"
1777 msgstr "&Markoan"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1780 msgid "Box with shaded background"
1781 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1784 msgid "&Shaded"
1785 msgstr "&Itzaldurarekin"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1788 msgid "&List in Table of Contents"
1789 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1792 msgid "&Numbering"
1793 msgstr "&Zenbatzea"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1796 msgid "Paper Size"
1797 msgstr "Paper-tamaina"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1800 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1801 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1804 msgid "Orientation"
1805 msgstr "Orientazioa"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1808 msgid "&Portrait"
1809 msgstr "&Bertikala"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1812 msgid "&Landscape"
1813 msgstr "&Horizontala"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1816 msgid "Page &style:"
1817 msgstr "Orri-&estiloa:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1820 msgid "Style used for the page header and footer"
1821 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1824 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1825 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1828 msgid "&Two-sided document"
1829 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1832 msgid "Label Width"
1833 msgstr "Etiketa-zabalera"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1837 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1838 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1841 msgid "&Longest label"
1842 msgstr "Eti&keta luzeena"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1845 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1849 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1852 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Right"
1857 msgstr "Eskuinean"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Left"
1862 msgstr "Ezkerrean"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1865 #, fuzzy
1866 msgid "&Center"
1867 msgstr "Erdian"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Justified"
1872 msgstr "Justifikatua"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1875 msgid "L&ine spacing:"
1876 msgstr "L&erro-tartea:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1880 msgid "Single"
1881 msgstr "Bakuna"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1884 msgid "1.5"
1885 msgstr "1.5"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1889 msgid "Double"
1890 msgstr "Bikoitza"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1896 msgid "Custom"
1897 msgstr "Pertsonalizatua"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Indent &Paragraph"
1902 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1905 msgid "&Colors"
1906 msgstr "&Koloreak"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1909 msgid "&Alter..."
1910 msgstr "&Aldatu..."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1913 msgid "C&onverter:"
1914 msgstr "B&ihurtzailea:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1917 msgid "E&xtra flag:"
1918 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&From format:"
1923 msgstr "&Formatua:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&To format:"
1928 msgstr "&Data-formatua:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1932 msgid "A&dd"
1933 msgstr "Ge&hitu"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1938 msgid "&Modify"
1939 msgstr "&Aldatu"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Remo&ve"
1944 msgstr "&Kendu"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Converter Defi&nitions"
1949 msgstr "Definizioak"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Converter File Cache"
1954 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Enabled"
1959 msgstr "&Taula luzea"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Maximum Age (in days):"
1964 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1967 msgid "&Format:"
1968 msgstr "&Formatua:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1971 msgid "&Copier:"
1972 msgstr "&Kopiatzailea:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1975 msgid "C&opiers"
1976 msgstr "K&opiatzaileak"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1979 msgid ""
1980 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1981 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1982 "rather than the Cygwin teTeX."
1983 msgstr ""
1984 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1985 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1986 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1989 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1990 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1993 msgid "&Date format:"
1994 msgstr "&Data-formatua:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1997 msgid "Date format for strftime output"
1998 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
2001 msgid "Display &Graphics:"
2002 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2005 msgid "Off"
2006 msgstr "Desaktibatua"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2009 msgid "No math"
2010 msgstr "Matematikarik ez"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2013 msgid "On"
2014 msgstr "Aktibatuta"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2017 msgid "Do not display"
2018 msgstr "Ez bistaratu"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2021 msgid "Instant &Preview:"
2022 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2025 msgid "&File formats"
2026 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2029 msgid "&Document format"
2030 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2033 msgid "Vector graphi&cs format"
2034 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2037 msgid "F&ormat:"
2038 msgstr "F&ormatua:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2041 msgid "S&hortcut:"
2042 msgstr "L&asterbidea:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2045 msgid "&Viewer:"
2046 msgstr "&Ikustailea:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2049 msgid "&GUI name:"
2050 msgstr "&GUI izena:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2053 msgid "E&xtension:"
2054 msgstr "L&uzapena:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2057 msgid "Ed&itor:"
2058 msgstr "Ed&itorea:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2061 msgid "&E-mail:"
2062 msgstr "&Helb. el.:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2065 msgid "Your name"
2066 msgstr "Izena"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2070 msgid "&Name:"
2071 msgstr "&Izena:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2074 msgid "Your E-mail address"
2075 msgstr "Helbide elektronikoa"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2079 msgid "Bro&wse..."
2080 msgstr "Ara&katu..."
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2083 msgid "S&econd:"
2084 msgstr "B&igarrena:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2087 msgid "&First:"
2088 msgstr "&Lehenena:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2092 msgid "Br&owse..."
2093 msgstr "Ar&akatu..."
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2096 msgid "Use &keyboard map"
2097 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2100 msgid "Command s&tart:"
2101 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2104 msgid "&Default language:"
2105 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2108 msgid "Command e&nd:"
2109 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2112 msgid "Language pac&kage:"
2113 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2116 msgid "Auto &begin"
2117 msgstr "Automatikoki &hasi"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2120 msgid "Use b&abel"
2121 msgstr "Erabili &babel"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2124 msgid "&Global"
2125 msgstr "&Globala"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2128 msgid "&Right-to-left language support"
2129 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2132 msgid "Auto &end"
2133 msgstr "Auto&amaitu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2136 msgid "Mark &foreign languages"
2137 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2140 msgid "Set class options to default on class change"
2141 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2144 msgid "&Reset class options when document class changes"
2145 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2148 msgid "Default paper si&ze:"
2149 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2152 msgid "Te&X encoding:"
2153 msgstr "Te&X kodeketa:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2157 msgid "US letter"
2158 msgstr "US gutuna"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2162 msgid "US legal"
2163 msgstr "US legala"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2167 msgid "US executive"
2168 msgstr "US exekutiboa"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2172 msgid "A3"
2173 msgstr "A3"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2177 msgid "A4"
2178 msgstr "A4"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2182 msgid "A5"
2183 msgstr "A5"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2187 msgid "B5"
2188 msgstr "B5"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2191 msgid "External Applications"
2192 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2195 msgid "CheckTeX start options and flags"
2196 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2199 msgid "Chec&kTeX command:"
2200 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2203 msgid "BibTeX command and options"
2204 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2207 msgid "&BibTeX command:"
2208 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2211 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2212 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2215 msgid "Index command:"
2216 msgstr "Indize-komandoa:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2219 msgid "DVI viewer paper size options:"
2220 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2223 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2224 msgstr ""
2225 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2228 msgid "Ly&XServer pipe:"
2229 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2236 msgid "Browse..."
2237 msgstr "Arakatu..."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2240 msgid "&PATH prefix:"
2241 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2244 msgid "&Temporary directory:"
2245 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2248 msgid "&Backup directory:"
2249 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2252 msgid "&Working directory:"
2253 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2256 msgid "&Document templates:"
2257 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2260 msgid "&roff command:"
2261 msgstr "&roff komandoa:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2264 msgid ""
2265 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2266 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2267 "paragraphs are separated by a blank line."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2271 msgid "Output &line length:"
2272 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2275 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2276 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Printer Command Options"
2281 msgstr "Komando-aukerak"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2284 msgid "Extension to be used when printing to file."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2288 msgid "File ex&tension:"
2289 msgstr "Lu&zapena:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Option used to print to a file."
2294 msgstr ""
2295 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2296 "aukera."
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Print to &file:"
2301 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Option used to print to non-default printer."
2306 msgstr ""
2307 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2308 "pasatzeko aukera."
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Set p&rinter:"
2313 msgstr "Inpri&magailura:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2316 msgid "Option used with spool command to set printer."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Spool pr&inter:"
2322 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2325 msgid ""
2326 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2327 "to print."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2331 msgid "Spool &command:"
2332 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Option used to reverse page order."
2337 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Re&verse pages:"
2342 msgstr "Al&derantziz:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2345 msgid "Lan&dscape:"
2346 msgstr "&Horizontala:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Number of Co&pies:"
2351 msgstr "Kopia-kopurua"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Option used to set number of copies."
2356 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Option used to print a range of pages."
2361 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2364 msgid "Co&llated:"
2365 msgstr "Tar&tekatua:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2368 msgid "Pa&ge range:"
2369 msgstr "&Orri-barrutia:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2372 msgid "Option used to collate multiple copies."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2376 msgid "&Odd pages:"
2377 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2380 msgid "&Even pages:"
2381 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2384 msgid "Paper t&ype:"
2385 msgstr "Paper-m&ota:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2388 msgid "Paper si&ze:"
2389 msgstr "Paper-&tamaina:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2392 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2396 msgid "E&xtra options:"
2397 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2402 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2405 msgid ""
2406 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2407 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2408 "printers."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Adapt output to printer"
2414 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Default &printer:"
2419 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2422 msgid "Name of the default printer"
2423 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2426 msgid "Printer co&mmand:"
2427 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2430 msgid "Sa&ns Serif:"
2431 msgstr "Sa&ns Serif:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2434 msgid "T&ypewriter:"
2435 msgstr "I&dazmakina:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2438 msgid "Screen &DPI:"
2439 msgstr "&Pantailako DPI:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2442 msgid "&Zoom %:"
2443 msgstr "&Zooma %:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2446 msgid "Font Sizes"
2447 msgstr "Letra-tamaina"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2450 msgid "Larger:"
2451 msgstr "Handiagoa:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2454 msgid "Largest:"
2455 msgstr "Handiena:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2458 msgid "Huge:"
2459 msgstr "Eskerga:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2462 msgid "Hugest:"
2463 msgstr "Eskerga:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2466 msgid "Smallest:"
2467 msgstr "Ttipitxoa:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2470 msgid "Smaller:"
2471 msgstr "Txikiagoa:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2474 msgid "Small:"
2475 msgstr "Txikia:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2478 msgid "Normal:"
2479 msgstr "Normala:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2482 msgid "Tiny:"
2483 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2486 msgid "Large:"
2487 msgstr "Handia:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2490 msgid "Spellchec&ker executable:"
2491 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2494 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2495 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2498 msgid "Al&ternative language:"
2499 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2502 msgid "Escape cha&racters:"
2503 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2506 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2507 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2510 msgid "Personal &dictionary:"
2511 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2514 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2515 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2518 msgid "Accept compound &words"
2519 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2522 msgid "Use input encod&ing"
2523 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2526 msgid "Scrolling"
2527 msgstr "Korritzea"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2530 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2531 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2534 msgid "B&rowse..."
2535 msgstr "A&rakatu..."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2538 msgid "&User interface file:"
2539 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2542 msgid "&Bind file:"
2543 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2546 msgid "Session"
2547 msgstr "Saioa"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2552 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2555 msgid "Load opened files from last session"
2556 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2559 msgid "Restore cursor positions"
2560 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2563 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2564 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2567 msgid "Save/restore window position"
2568 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2573 msgid "Width"
2574 msgstr "Zabalera"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2577 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2579 msgid "Height"
2580 msgstr "Altuera"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2583 msgid "Documents"
2584 msgstr "Dokumentuak"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2587 msgid "B&ackup documents "
2588 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2591 msgid " every"
2592 msgstr " maiztasuna"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2595 msgid "minutes"
2596 msgstr "minuturo"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2599 msgid "&Maximum last files:"
2600 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2603 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2604 msgid "&Save"
2605 msgstr "&Gorde"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2608 msgid "Pages"
2609 msgstr "Orriak"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2612 msgid "Page number to print from"
2613 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2616 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2617 msgstr "No&ra:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2620 msgid "Page number to print to"
2621 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2624 msgid "Print all pages"
2625 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2628 msgid "Fro&m"
2629 msgstr "Nondi&k"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2632 msgid "&All"
2633 msgstr "&Guztia"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2636 msgid "Print &odd-numbered pages"
2637 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2640 msgid "Print &even-numbered pages"
2641 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2644 msgid "Print in reverse order"
2645 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2648 msgid "Re&verse order"
2649 msgstr "&Alderantziz"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2652 msgid "Copies"
2653 msgstr "Kopiak"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2656 msgid "Number of copies"
2657 msgstr "Kopia-kopurua"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2660 msgid "Collate copies"
2661 msgstr "Tartekatu kopiak"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2664 msgid "&Collate"
2665 msgstr "&Tartekatu"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2668 msgid "&Print"
2669 msgstr "&Inprimatu"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2672 msgid "Print Destination"
2673 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2676 msgid "Send output to the printer"
2677 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2680 msgid "P&rinter:"
2681 msgstr "I&nprimagailua:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2684 msgid "Send output to the given printer"
2685 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2688 msgid "Send output to a file"
2689 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2692 msgid "La&bels in:"
2693 msgstr "E&tiketak hemen:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2696 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2697 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2700 msgid "<reference>"
2701 msgstr "<erreferentzia>"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2704 msgid "(<reference>)"
2705 msgstr "(<erreferentzia>)"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2708 msgid "<page>"
2709 msgstr "<orrialdea>"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2712 msgid "on page <page>"
2713 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2716 msgid "<reference> on page <page>"
2717 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2720 msgid "Formatted reference"
2721 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2724 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2725 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2728 msgid "&Sort"
2729 msgstr "&Ordenatu"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2732 msgid "Update the label list"
2733 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2736 msgid "Jump to the label"
2737 msgstr "Joan etiketara"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2740 msgid "&Go to Label"
2741 msgstr "&Joan etiketara"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2744 msgid "&Find:"
2745 msgstr "&Bilatu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2748 msgid "Replace &with:"
2749 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2752 msgid "Case &sensitive"
2753 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2756 msgid "Match whole words onl&y"
2757 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2760 msgid "Find &Next"
2761 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2766 msgid "&Replace"
2767 msgstr "&Ordeztu"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2770 msgid "Replace &All"
2771 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2774 msgid "Search &backwards"
2775 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2778 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2779 msgstr ""
2780 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2783 msgid "&Export formats:"
2784 msgstr "&Esportatu formatua:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2787 msgid "&Command:"
2788 msgstr "&Komandoa:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2791 msgid "Suggestions:"
2792 msgstr "Iradokizunak:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2795 msgid "Replace word with current choice"
2796 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2799 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2800 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2803 msgid "Ignore this word"
2804 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2807 msgid "&Ignore"
2808 msgstr "&Ez ikusi egin"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2811 msgid "Ignore this word throughout this session"
2812 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2815 msgid "I&gnore All"
2816 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2819 msgid "Replacement:"
2820 msgstr "Ordezketa:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2823 msgid "Current word"
2824 msgstr "Uneko hitza"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2827 msgid "Unknown word:"
2828 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2831 msgid "Replace with selected word"
2832 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2835 msgid "&Table Settings"
2836 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2839 msgid "Column Width"
2840 msgstr "Zutabe zabalera"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2843 msgid "Fixed width of the column"
2844 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2847 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2848 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2851 msgid "&Vertical alignment:"
2852 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2855 msgid "&Horizontal alignment:"
2856 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2859 msgid "Horizontal alignment in column"
2860 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2863 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2864 msgid "Justified"
2865 msgstr "Justifikatua"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2868 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2869 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2872 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2873 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2876 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2877 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2880 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2881 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2884 msgid "Merge cells"
2885 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2888 msgid "&Multicolumn"
2889 msgstr "&Zutabe anitza"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2892 msgid "LaTe&X argument:"
2893 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2896 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2897 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2900 msgid "&Borders"
2901 msgstr "&Ertzak"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2904 msgid "All Borders"
2905 msgstr "Ertz guztiak"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2908 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2909 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2912 msgid "&Set"
2913 msgstr "&Ezarri"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2916 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2917 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2920 msgid "C&lear"
2921 msgstr "G&arbitu"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2924 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2925 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2928 msgid "Fo&rmal"
2929 msgstr "&Formala"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2932 msgid "Use default (grid-like) border style"
2933 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2936 msgid "De&fault"
2937 msgstr "&Lehenetsia"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2940 msgid "Set Borders"
2941 msgstr "Ezarri ertzak"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2944 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2945 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2948 msgid "Additional Space"
2949 msgstr "Tarte gehigarria"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2952 msgid "T&op of row:"
2953 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2956 msgid "Botto&m of row:"
2957 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2960 msgid "Bet&ween rows:"
2961 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2964 msgid "&Longtable"
2965 msgstr "&Taula luzea"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2968 msgid "Set a page break on the current row"
2969 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2972 msgid "Page &break on current row"
2973 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2976 msgid "Settings"
2977 msgstr "Ezarpenak"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2980 msgid "Header:"
2981 msgstr "Goiburua:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2984 msgid "Footer:"
2985 msgstr "Orri-oina:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2988 msgid "First header:"
2989 msgstr "Lehen goiburua:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2992 msgid "Last footer:"
2993 msgstr "Azken orri-oina:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2996 msgid "Contents"
2997 msgstr "Edukiak"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3000 msgid "Border above"
3001 msgstr "Goiko ertzak"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3004 msgid "Border below"
3005 msgstr "Azpiko ertzak"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3008 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3009 msgstr ""
3010 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3014 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3015 msgid "on"
3016 msgstr "aktibatuta"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3019 msgid "This row is the header of the first page"
3020 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3023 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3024 msgstr ""
3025 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3028 msgid "This row is the footer of the last page"
3029 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3035 msgid "double"
3036 msgstr "bikoitza"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3039 msgid "Don't output the last footer"
3040 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3044 msgid "is empty"
3045 msgstr "hutsa dago"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3048 msgid "Don't output the first header"
3049 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3052 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3053 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3056 msgid "&Use long table"
3057 msgstr "&Erabili taula luzea"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3060 msgid "Current cell:"
3061 msgstr "Uneko gelaxka:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3064 msgid "Current row position"
3065 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3068 msgid "Current column position"
3069 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3072 msgid "Close this dialog"
3073 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3076 msgid "Rebuild the file lists"
3077 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3080 msgid "&Rescan"
3081 msgstr "&Berreskaneatu"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3084 msgid ""
3085 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3086 msgstr ""
3087 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3088 "bada soilik."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3091 msgid "&View"
3092 msgstr "&Ikusi"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3095 msgid "Selected classes or styles"
3096 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3099 msgid "LaTeX classes"
3100 msgstr "LaTeX klaseak"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3103 msgid "LaTeX styles"
3104 msgstr "LaTeX estiloak"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3107 msgid "BibTeX styles"
3108 msgstr "BibTeX estiloak"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3111 msgid "Toggles view of the file list"
3112 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3115 msgid "Show &path"
3116 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3119 msgid "Separate Paragraphs With"
3120 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3123 msgid "&Vertical space"
3124 msgstr "Tarte &bertikala"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3127 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3128 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3131 msgid "&Indentation"
3132 msgstr "&Koska"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Spacing"
3137 msgstr "&Tartea:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3140 msgid "&Line spacing:"
3141 msgstr "&Lerro-tartea:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3144 msgid "Format text into two columns"
3145 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3148 msgid "Two-&column document"
3149 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Listing settings"
3154 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3157 msgid "Index entry"
3158 msgstr "Indize-sarrera"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3161 msgid "&Keyword:"
3162 msgstr "&Gako-hitza:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3165 msgid "Entry"
3166 msgstr "Sarrera"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3170 msgid "The selected entry"
3171 msgstr "Hautatutako sarrera"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3174 msgid "&Selection:"
3175 msgstr "&Hautapena:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3178 msgid "Replace the entry with the selection"
3179 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3182 msgid "Update navigation tree"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3188 msgid "..."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3192 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3196 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Move selected item down by one"
3202 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Move selected item up by one"
3207 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3210 msgid ""
3211 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3212 "available"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3216 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3221 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3222 msgid "URL"
3223 msgstr "URLa"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3226 msgid "&URL:"
3227 msgstr "&URLa:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3230 msgid "Name associated with the URL"
3231 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3234 msgid "Output as a hyperlink ?"
3235 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3238 msgid "&Generate hyperlink"
3239 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3242 msgid "&Spacing:"
3243 msgstr "&Tartea:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3246 msgid "&Value:"
3247 msgstr "&Balioa:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3250 msgid "&Protect:"
3251 msgstr "&Babestu:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3254 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3255 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3258 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3259 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3262 msgid "Supported spacing types"
3263 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3266 msgid "DefSkip"
3267 msgstr "JauziLehenetsia"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3270 msgid "SmallSkip"
3271 msgstr "JauziTtipia"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3274 msgid "MedSkip"
3275 msgstr "JauziNormala"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3278 msgid "BigSkip"
3279 msgstr "JauziHandia"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3282 msgid "VFill"
3283 msgstr "BBete."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Complete source"
3288 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3291 msgid "Automatic update"
3292 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3295 msgid "Default (outer)"
3296 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3299 msgid "Outer"
3300 msgstr "Kanpokoa"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3303 msgid "Units of width value"
3304 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3307 msgid "&Units:"
3308 msgstr "&Unitateak:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3312 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3313 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3314 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3316 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3317 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3319 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3321 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3322 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3323 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3326 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3328 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3329 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3331 msgid "Standard"
3332 msgstr "Estandarra"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3335 msgid "TheoremTemplate"
3336 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3339 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3340 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3344 msgid "Proof"
3345 msgstr "Frogapena"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3348 msgid "Proof:"
3349 msgstr "Frogapena:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3354 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3359 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3360 msgid "Theorem"
3361 msgstr "Teorema"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3364 msgid "Theorem #:"
3365 msgstr "Teorema #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3369 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3375 msgid "Lemma"
3376 msgstr "Lema"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3379 msgid "Lemma #:"
3380 msgstr "Lema #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3390 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3391 msgid "Corollary"
3392 msgstr "Korolarioa"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3395 msgid "Corollary #:"
3396 msgstr "Korolarioa #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3400 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3405 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3406 msgid "Proposition"
3407 msgstr "Proposizioa"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3410 msgid "Proposition #:"
3411 msgstr "Proposizioa #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3419 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3420 msgid "Conjecture"
3421 msgstr "Aierua"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3424 msgid "Conjecture #:"
3425 msgstr "Aierua #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3431 msgid "Criterion"
3432 msgstr "Irizpidea"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3435 msgid "Criterion #:"
3436 msgstr "Irizpidea #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3442 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3443 msgid "Fact"
3444 msgstr "Egitatea"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3447 msgid "Fact #:"
3448 msgstr "Egitatea #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3454 msgid "Axiom"
3455 msgstr "Axioma"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3458 msgid "Axiom #:"
3459 msgstr "Axioma #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3463 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3464 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3467 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3469 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3470 msgid "Definition"
3471 msgstr "Definizioa"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3474 msgid "Definition #:"
3475 msgstr "Definizioa #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3479 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3481 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3485 msgid "Example"
3486 msgstr "Adibidea"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3489 msgid "Example #:"
3490 msgstr "Adibidea #:"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3496 msgid "Condition"
3497 msgstr "Baldintza"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3500 msgid "Condition #:"
3501 msgstr "Baldintza #:"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3506 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3508 msgid "Problem"
3509 msgstr "Buruketa"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3512 msgid "Problem #:"
3513 msgstr "Buruketa #:"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3520 msgid "Exercise"
3521 msgstr "Ariketa"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3524 msgid "Exercise #:"
3525 msgstr "Ariketa #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3533 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3534 msgid "Remark"
3535 msgstr "Oharra"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3538 msgid "Remark #:"
3539 msgstr "Oharra #:"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3548 msgid "Claim"
3549 msgstr "Aldarrikapena"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3552 msgid "Claim #:"
3553 msgstr "Aldarrikapena #:"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3559 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3562 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3563 msgid "Note"
3564 msgstr "Ohar"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3567 msgid "Note #:"
3568 msgstr "Ohar #:"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3575 msgid "Notation"
3576 msgstr "Notazioa"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3579 msgid "Notation #:"
3580 msgstr "Notazioa #:"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3587 msgid "Case"
3588 msgstr "Kasua"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3591 msgid "Case #:"
3592 msgstr "Kasua #:"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3595 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3598 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3600 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3605 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3606 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3608 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3613 msgid "Section"
3614 msgstr "Atala"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3617 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3620 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3621 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3625 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3626 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3628 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3629 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3631 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3632 msgid "Subsection"
3633 msgstr "Azpiatala"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3636 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3639 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3643 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3647 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3648 msgid "Subsubsection"
3649 msgstr "Azpiazpiatala"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3652 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3657 msgid "Section*"
3658 msgstr "Atala*"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3661 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3664 msgid "Subsection*"
3665 msgstr "Azpiatala*"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3670 msgid "Subsubsection*"
3671 msgstr "Azpiazpiatala*"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3674 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3677 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3680 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3682 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3683 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3684 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3686 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3688 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3689 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3693 #: src/output_plaintext.cpp:145
3694 msgid "Abstract"
3695 msgstr "Laburpena"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3698 msgid "Abstract---"
3699 msgstr "Laburpena---"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3704 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3707 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3709 msgid "Keywords"
3710 msgstr "Gako-hitzak"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3713 msgid "Index Terms---"
3714 msgstr "Indize-sarrera --"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3717 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3719 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3721 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3724 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3725 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3726 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3727 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3728 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3729 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3730 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3731 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3732 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3735 msgid "Bibliography"
3736 msgstr "Bibliografia"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3741 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3742 #: src/rowpainter.cpp:469
3743 msgid "Appendix"
3744 msgstr "Eranskina"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3747 msgid "Appendices"
3748 msgstr "Eranskinak"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3751 msgid "Biography"
3752 msgstr "Bibliografia"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3755 msgid "BiographyNoPhoto"
3756 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3759 msgid "Footernote"
3760 msgstr "Oin-oharra"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3763 msgid "MarkBoth"
3764 msgstr "MarkatuBiak"
3765
3766 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3768 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3769 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3770 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3771 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3772 msgid "Itemize"
3773 msgstr "Elementuak"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3777 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3778 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3779 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3780 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3781 msgid "Enumerate"
3782 msgstr "Zenbatua"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3786 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3787 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3789 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3790 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3792 msgid "Description"
3793 msgstr "Azalpena"
3794
3795 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3798 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3800 msgid "List"
3801 msgstr "Zerrenda"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3806 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3807 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3808 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3809 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3811 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3813 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3816 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3817 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3820 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3822 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3823 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3824 msgid "Title"
3825 msgstr "Titulua"
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3830 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3832 msgid "Subtitle"
3833 msgstr "Azpititulua"
3834
3835 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3838 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3839 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3840 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3841 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3842 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3844 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3846 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3847 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3851 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3852 msgid "Author"
3853 msgstr "Egilea"
3854
3855 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3857 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3860 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3861 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3863 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3864 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3865 msgid "Address"
3866 msgstr "Helbidea"
3867
3868 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3870 msgid "Offprint"
3871 msgstr "Separata"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3875 msgid "Mail"
3876 msgstr "Posta"
3877
3878 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3881 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3882 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3884 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3885 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3889 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3890 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3891 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3892 msgid "Date"
3893 msgstr "Data"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3902 msgid "Acknowledgement"
3903 msgstr "Aitorpena"
3904
3905 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3906 msgid "Offprint Requests to:"
3907 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3908
3909 #: lib/layouts/aa.layout:177
3910 msgid "Correspondence to:"
3911 msgstr "Korrespondentzia:"
3912
3913 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3915 msgid "Acknowledgements."
3916 msgstr "Aitorpenak."
3917
3918 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3920 msgid "LaTeX"
3921 msgstr "LaTeX"
3922
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3925 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3926 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3928 msgid "Email"
3929 msgstr "Helb. el."
3930
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3933 msgid "Thesaurus"
3934 msgstr "Sinonimoak"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3937 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3939 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3940 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3942 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3944 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3945 msgid "Paragraph"
3946 msgstr "Paragrafoa"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3949 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3950 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3951 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3952 msgid "Affiliation"
3953 msgstr "Afiliazioa"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3956 msgid "And"
3957 msgstr "Eta"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3960 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3963 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3964 msgid "Acknowledgements"
3965 msgstr "Aitorpenak"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3969 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3970 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3971 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3974 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3975 #: src/output_plaintext.cpp:157
3976 msgid "References"
3977 msgstr "Erreferentziak"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3980 msgid "PlaceFigure"
3981 msgstr "JarriIrudia"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3984 msgid "PlaceTable"
3985 msgstr "JarriTaula"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3988 msgid "TableComments"
3989 msgstr "IruzkinTaula"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3992 msgid "TableRefs"
3993 msgstr "ErrefTaula"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3996 msgid "MathLetters"
3997 msgstr "MatGutunak"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4000 msgid "NoteToEditor"
4001 msgstr "OharraEditoreari"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4004 msgid "Facility"
4005 msgstr "Erraztasuna"
4006
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4008 msgid "Objectname"
4009 msgstr "Objektu-izena"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4012 msgid "Dataset"
4013 msgstr "Datu-multzoa"
4014
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4016 msgid "Subject headings:"
4017 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4018
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4020 msgid "[Acknowledgements]"
4021 msgstr "[Aitorpenak]"
4022
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4024 msgid "and"
4025 msgstr "eta"
4026
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4028 msgid "Place Figure here:"
4029 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4030
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4032 msgid "Place Table here:"
4033 msgstr "Jarri taula hemen:"
4034
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4036 msgid "[Appendix]"
4037 msgstr "[Eranskina]"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4040 msgid "Note to Editor:"
4041 msgstr "Oharra editoreari:"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4044 msgid "References. ---"
4045 msgstr "Erreferentziak. ---"
4046
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4048 msgid "Note. ---"
4049 msgstr "Oharra. ---"
4050
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4052 msgid "FigCaption"
4053 msgstr "IrudiEpigrafea"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4056 msgid "Fig. ---"
4057 msgstr "Irudi. ---"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4060 msgid "Facility:"
4061 msgstr "Erraztasuna:"
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4064 msgid "Obj:"
4065 msgstr "Obj:"
4066
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4068 msgid "Dataset:"
4069 msgstr "Datu-multzoa:"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4072 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4075 msgid "Theorem."
4076 msgstr "Teorema."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4079 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4082 msgid "Corollary."
4083 msgstr "Korolarioa."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4088 msgid "Lemma."
4089 msgstr "Lema."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4094 msgid "Proposition."
4095 msgstr "Proposizioa."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4099 msgid "Conjecture."
4100 msgstr "Aierua."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4103 msgid "Criterion."
4104 msgstr "Irizpidea."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4111 msgid "Algorithm"
4112 msgstr "Algoritmoa"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4115 msgid "Algorithm."
4116 msgstr "Algoritmoa."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4121 msgid "Fact."
4122 msgstr "Egitatea."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4125 msgid "Axiom."
4126 msgstr "Axioma."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4129 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4132 msgid "Definition."
4133 msgstr "Definizioa."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4138 msgid "Example."
4139 msgstr "Adibidea."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4143 msgid "Condition."
4144 msgstr "Baldintza."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4148 msgid "Problem."
4149 msgstr "Buruketa."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4153 msgid "Exercise."
4154 msgstr "Ariketa."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4158 msgid "Remark."
4159 msgstr "Oharra."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4164 msgid "Claim."
4165 msgstr "Aldarrikapena."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4169 msgid "Note."
4170 msgstr "Ohar."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4174 msgid "Notation."
4175 msgstr "Notazioa."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4181 msgid "Summary"
4182 msgstr "Laburpena"
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4185 msgid "Summary."
4186 msgstr "Laburpena."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4191 msgid "Acknowledgement."
4192 msgstr "Aitorpena."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4195 msgid "Case."
4196 msgstr "Kasua."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4202 msgid "Conclusion"
4203 msgstr "Ondorioa"
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4207 msgid "Conclusion."
4208 msgstr "Ondorioa."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4212 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4213 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4216 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4217 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4220 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4221 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4224 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4225 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4228 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4229 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4232 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4233 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4236 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4237 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4240 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4241 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4242
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4244 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4245 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4248 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4249 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4252 msgid "Example \\arabic{example}."
4253 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4256 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4257 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4258
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4260 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4261 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4264 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4265 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4268 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4269 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4272 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4273 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4276 msgid "Note \\arabic{note}."
4277 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4278
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4280 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4281 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4282
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4284 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4285 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4288 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4289 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4292 msgid "Case \\arabic{case}."
4293 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4296 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4297 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4298
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4301 msgid "\\arabic{section}"
4302 msgstr "\\arabic{section}"
4303
4304 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4305 msgid "Chapter Exercises"
4306 msgstr "Kapitulu ariketak"
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:50
4309 msgid "RightHeader"
4310 msgstr "EskuinGoiburua"
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:59
4313 msgid "Right header:"
4314 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:83
4317 msgid "Abstract:"
4318 msgstr "Laburpena:"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:92
4321 msgid "ShortTitle"
4322 msgstr "TituluLabur"
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:100
4325 msgid "Short title:"
4326 msgstr "Titulu laburtua:"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:129
4329 msgid "TwoAuthors"
4330 msgstr "BiEgile"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:136
4333 msgid "ThreeAuthors"
4334 msgstr "HiruEgile"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:143
4337 msgid "FourAuthors"
4338 msgstr "LauEgile"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4342 msgid "Affiliation:"
4343 msgstr "Afiliazioa:"
4344
4345 #: lib/layouts/apa.layout:171
4346 msgid "TwoAffiliations"
4347 msgstr "BiAfiliazio"
4348
4349 #: lib/layouts/apa.layout:178
4350 msgid "ThreeAffiliations"
4351 msgstr "HiruAfiliazio"
4352
4353 #: lib/layouts/apa.layout:185
4354 msgid "FourAffiliations"
4355 msgstr "LauAfiliazio"
4356
4357 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4358 msgid "Journal"
4359 msgstr "Aldizkaria"
4360
4361 #: lib/layouts/apa.layout:206
4362 msgid "CopNum"
4363 msgstr "KopiaKop"
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:234
4366 msgid "Acknowledgements:"
4367 msgstr "Aitorpenak:"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4371 #: lib/layouts/spie.layout:88
4372 msgid "Acknowledgments"
4373 msgstr "Aitorpernak"
4374
4375 #: lib/layouts/apa.layout:248
4376 msgid "ThickLine"
4377 msgstr "LerroLodia"
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:258
4380 msgid "CenteredCaption"
4381 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4385 msgid "Senseless!"
4386 msgstr "Zentzugabea."
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:280
4389 msgid "FitFigure"
4390 msgstr "DoituIrudia"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:286
4393 msgid "FitBitmap"
4394 msgstr "DoituBit-mapa"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4397 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4400 msgid "*"
4401 msgstr "*"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:345
4404 msgid "Seriate"
4405 msgstr "Seriea"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4408 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4409 msgid "(\\alph{enumii})"
4410 msgstr "(\\alph{enumii})"
4411
4412 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4413 #, fuzzy
4414 msgid "LatinOn"
4415 msgstr "Letoniera"
4416
4417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Latin on"
4420 msgstr "Kokapena"
4421
4422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4423 #, fuzzy
4424 msgid "LatinOff"
4425 msgstr "Letoniera"
4426
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Latin off"
4430 msgstr "Letoniera"
4431
4432 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4434 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4435 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4437 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4438 msgid "Part"
4439 msgstr "Zatia"
4440
4441 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4444 msgid "Part*"
4445 msgstr "Zatia*"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4449 msgid "MM"
4450 msgstr "MM"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4453 msgid "Section \\arabic{section}"
4454 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4457 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4458 msgid "\\Alph{section}"
4459 msgstr "\\Alph{section}"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4462 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4463 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4466 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4467 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4470 msgid "BeginFrame"
4471 msgstr "Hasierako markoa"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Frame"
4476 msgstr "Markoa   "
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4479 msgid "BeginPlainFrame"
4480 msgstr "Hasierako marko soila"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4485 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4488 msgid "AgainFrame"
4489 msgstr "Markoa berriro"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Again frame with label"
4494 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4497 msgid "EndFrame"
4498 msgstr "Amaierako markoa"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4501 #, fuzzy
4502 msgid "________________________________"
4503 msgstr "________________________________ "
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4506 msgid "FrameSubtitle"
4507 msgstr "Markoaren azpititulua"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4510 msgid "Column"
4511 msgstr "Zutabea"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4516 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4519 msgid "Columns"
4520 msgstr "Zutabeak"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4523 msgid "ColumnsCenterAligned"
4524 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Columns (center aligned)"
4529 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4532 msgid "ColumnsTopAligned"
4533 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Columns (top aligned)"
4538 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4541 msgid "Pause"
4542 msgstr "Pausatu"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4545 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4546 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4549 msgid "Overprint"
4550 msgstr "Gaininprimatu"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4553 msgid "OverlayArea"
4554 msgstr "Gainjarpen area"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Overlayarea"
4559 msgstr "Gainjarpen area"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4562 msgid "Uncover"
4563 msgstr "Kendu estalkia"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Uncovered on slides"
4568 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4571 msgid "Only"
4572 msgstr "Bakarrik"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Only on slides"
4577 msgstr "gardenkietan soilik "
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4580 msgid "Block"
4581 msgstr "Blokea"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4586 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4589 msgid "ExampleBlock"
4590 msgstr "Adibide-blokea"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4595 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4598 msgid "AlertBlock"
4599 msgstr "Abisu-blokea"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4604 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4608 msgid "Institute"
4609 msgstr "Erakundea"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4612 msgid "TitleGraphic"
4613 msgstr "Grafikoaren titulua"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4616 msgid "Definitions"
4617 msgstr "Definizioak"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Definitions."
4622 msgstr "Definizioak.  "
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4625 msgid "Examples"
4626 msgstr "Adibideak"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Examples."
4631 msgstr "Adibideak.  "
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4638 msgid "Proof."
4639 msgstr "Frogap."
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4642 msgid "Separator"
4643 msgstr "Bereizlea"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4646 msgid "___"
4647 msgstr "___"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4650 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4651 msgid "LyX-Code"
4652 msgstr "Lyx-kodea"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4655 msgid "NoteItem"
4656 msgstr "Ohar elementua"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Note:"
4661 msgstr "Ohar"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Alert"
4666 msgstr "Abisu-blokea"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4669 msgid "Structure"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4673 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4674 msgid "Table"
4675 msgstr "Taula"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4679 msgid "List of Tables"
4680 msgstr "Taulen zerrenda"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4684 msgid "Figure"
4685 msgstr "Irudia"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4689 msgid "List of Figures"
4690 msgstr "Irudien zerrenda"
4691
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4693 msgid "Dialogue"
4694 msgstr "Elkarrizketa"
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4697 msgid "Narrative"
4698 msgstr "Kontakizuna"
4699
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4701 msgid "ACT"
4702 msgstr "AKTOA"
4703
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4705 msgid "ACT \\arabic{act}"
4706 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4709 msgid "SCENE"
4710 msgstr "ESZENA"
4711
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4713 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4714 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4717 msgid "SCENE*"
4718 msgstr "ESZENA*"
4719
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4721 msgid "AT RISE:"
4722 msgstr "IGOTZEAN:"
4723
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4725 msgid "Speaker"
4726 msgstr "Hizlaria"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4729 msgid "Parenthetical"
4730 msgstr "Parentesikoa"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4733 msgid "("
4734 msgstr "("
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4737 msgid ")"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4741 msgid "CURTAIN"
4742 msgstr "OIHALA"
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4745 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4746 msgid "Right Address"
4747 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:33
4750 msgid "Mainline"
4751 msgstr "Hari nagusia"
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:40
4754 msgid "Mainline:"
4755 msgstr "Hari nagusia:"
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:58
4758 msgid "Variation"
4759 msgstr "Aldaera"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:62
4762 msgid "Variation:"
4763 msgstr "Aldaera:"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:68
4766 msgid "SubVariation"
4767 msgstr "Azpialdaera"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:71
4770 msgid "Subvariation:"
4771 msgstr "Azpialdaera:"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:77
4774 msgid "SubVariation2"
4775 msgstr "2. azpialdaera"
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:80
4778 msgid "Subvariation(2):"
4779 msgstr "2. azpialdaera:"
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:86
4782 msgid "SubVariation3"
4783 msgstr "3. azpialdaera"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:89
4786 msgid "Subvariation(3):"
4787 msgstr "3. azpialdaera:"
4788
4789 #: lib/layouts/chess.layout:95
4790 msgid "SubVariation4"
4791 msgstr "4. azpialdaera"
4792
4793 #: lib/layouts/chess.layout:98
4794 msgid "Subvariation(4):"
4795 msgstr "4. azpialdaera:"
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:104
4798 msgid "SubVariation5"
4799 msgstr "5. azpialdaera"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:107
4802 msgid "Subvariation(5):"
4803 msgstr "5. azpialdaera:"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:114
4806 msgid "HideMoves"
4807 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:119
4810 msgid "HideMoves:"
4811 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4812
4813 #: lib/layouts/chess.layout:124
4814 msgid "ChessBoard"
4815 msgstr "Xake-taula"
4816
4817 #: lib/layouts/chess.layout:128
4818 msgid "[chessboard]"
4819 msgstr "[xake-taula]"
4820
4821 #: lib/layouts/chess.layout:137
4822 msgid "BoardCentered"
4823 msgstr "TaulaErdiratua"
4824
4825 #: lib/layouts/chess.layout:142
4826 msgid "[centered board]"
4827 msgstr "[taula erdiratua]"
4828
4829 #: lib/layouts/chess.layout:152
4830 msgid "HighLight"
4831 msgstr "Nabarmendu"
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:157
4834 msgid "Highlights:"
4835 msgstr "Nabarmendu:"
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:172
4838 msgid "Arrow"
4839 msgstr "Gezia"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:177
4842 msgid "Arrow:"
4843 msgstr "Gezia:"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:183
4846 msgid "KnightMove"
4847 msgstr "ZaldiaMugitu"
4848
4849 #: lib/layouts/chess.layout:188
4850 msgid "KnightMove:"
4851 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4854 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4855 msgid "My Address"
4856 msgstr "Nire helbidea"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4859 msgid "Briefkopf:"
4860 msgstr "Goiburua:"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4863 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4864 msgid "Send To Address"
4865 msgstr "Bidali helbidera"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4868 msgid "Adresse:"
4869 msgstr "Helbidea:"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4874 msgid "Opening"
4875 msgstr "Ireki-unea"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4878 msgid "Anrede:"
4879 msgstr "Tratamendua:"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4884 msgid "Signature"
4885 msgstr "Sinadura"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4888 msgid "Unterschrift:"
4889 msgstr "Sinadura:"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4894 msgid "Closing"
4895 msgstr "Itxi-unea"
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4898 msgid "Gruss:"
4899 msgstr "Agurra:"
4900
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4902 msgid "encl"
4903 msgstr "eransk."
4904
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4906 msgid "Anlagen:"
4907 msgstr "Inbertsioa:"
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4910 msgid "ps"
4911 msgstr "ps"
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4914 msgid "PS:"
4915 msgstr "PS:"
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4919 #: src/lengthcommon.cpp:38
4920 msgid "cc"
4921 msgstr "cc"
4922
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4924 msgid "Verteiler:"
4925 msgstr "Banatzailea:"
4926
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4928 msgid "Betreff"
4929 msgstr "Betreff"
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4932 msgid "Betreff:"
4933 msgstr "Gaia:"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4936 msgid "Stadt"
4937 msgstr "Herria"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4940 msgid "Stadt:"
4941 msgstr "Stadt:"
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4944 msgid "Datum"
4945 msgstr "Data"
4946
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4948 msgid "Datum:"
4949 msgstr "Data:"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4953 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4954 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4955 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4956 msgid "Subparagraph"
4957 msgstr "Azpiparagrafoa"
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4961 msgid "Quotation"
4962 msgstr "Zitatzea"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4965 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4966 msgid "Quote"
4967 msgstr "Zita"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4970 msgid "00.00.0000"
4971 msgstr "00.00.0000"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4975 msgid "Verse"
4976 msgstr "Bertsoa"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:269
4979 msgid "LaTeX Title"
4980 msgstr "LaTeX titulua"
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:304
4983 msgid "Author:"
4984 msgstr "Egilea:"
4985
4986 #: lib/layouts/egs.layout:313
4987 msgid "Affil"
4988 msgstr "Afil."
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:327
4991 msgid "Affilation:"
4992 msgstr "Afiliazioa:"
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:350
4995 msgid "Journal:"
4996 msgstr "Aldizkaria:"
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:359
4999 msgid "msnumber"
5000 msgstr "mszenbakia"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:374
5003 msgid "MS_number:"
5004 msgstr "MSzenbakia:"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:384
5007 msgid "FirstAuthor"
5008 msgstr "LehenEgilea"
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:398
5011 msgid "1st_author_surname:"
5012 msgstr "1. egilearen abizena:"
5013
5014 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5016 msgid "Received"
5017 msgstr "Jasoa"
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5020 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5021 msgid "Received:"
5022 msgstr "Jasoa:"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5025 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5026 msgid "Accepted"
5027 msgstr "Onartua"
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5031 msgid "Accepted:"
5032 msgstr "Onartua:"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:453
5035 msgid "Offsets"
5036 msgstr "Desplazamendua"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:467
5039 msgid "reprint_reqs_to:"
5040 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5041
5042 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5044 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5046 msgid "Abstract."
5047 msgstr "Laburpena."
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5050 msgid "Author Address"
5051 msgstr "Egile-helbidea"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5057 msgid "Address:"
5058 msgstr "Helbidea:"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5061 msgid "Author Email"
5062 msgstr "Egilearen helb.elek."
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5065 msgid "Email:"
5066 msgstr "Helb. el.:"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5069 msgid "Author URL"
5070 msgstr "Egilearen URLa"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5074 msgid "URL:"
5075 msgstr "URLa:"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5079 msgid "Thanks"
5080 msgstr "Esker ona"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5083 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5087 msgid "PROOF."
5088 msgstr "FROGAP."
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5091 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5095 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5099 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5100 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5103 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5104 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5107 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5111 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5115 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5116 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5117
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5119 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5120 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5123 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5124 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5125
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5127 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5131 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5135 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5136 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5139 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5140 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5143 msgid "Case \\arabic{case}"
5144 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5145
5146 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5147 msgid "FrontMatter"
5148 msgstr "Aldez aurretikoa"
5149
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5151 msgid "Keyword"
5152 msgstr "Gako-hitza"
5153
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5155 msgid "Key words:"
5156 msgstr "Gako-hitzak:"
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Item"
5161 msgstr "Elementuak"
5162
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Item:"
5166 msgstr "Elementuak"
5167
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5169 #, fuzzy
5170 msgid "BulletedItem"
5171 msgstr "Buletak"
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Bulleted Item:"
5176 msgstr "Ezabatutako testua"
5177
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Begin"
5181 msgstr "Hasierako markoa"
5182
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5184 msgid "Begin of CV"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5188 msgid "PersonalInfo"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5192 msgid "Personal Info"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5196 msgid "MotherTongue"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5200 msgid "Mother Tongue:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5204 #, fuzzy
5205 msgid "LangHeader"
5206 msgstr "Goiburua"
5207
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Language Header:"
5211 msgstr "Ezker-goiburua:"
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Language:"
5216 msgstr "&Hizkuntza:"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5219 #, fuzzy
5220 msgid "LastLanguage"
5221 msgstr "Hizkuntza"
5222
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Last Language:"
5226 msgstr "&Hizkuntza:"
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5229 #, fuzzy
5230 msgid "LangFooter"
5231 msgstr "Orri-oina:"
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Language Footer:"
5236 msgstr "&Hizkuntza:"
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5239 #, fuzzy
5240 msgid "End"
5241 msgstr "\tAmaiera)"
5242
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5244 msgid "End of CV"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:42
5248 msgid "Foilhead"
5249 msgstr "Orriburua"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:61
5252 msgid "ShortFoilhead"
5253 msgstr "OrriburuLaburra"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:67
5256 msgid "Rotatefoilhead"
5257 msgstr "BiratuOrriburua"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:73
5260 msgid "ShortRotatefoilhead"
5261 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:82
5264 msgid "TickList"
5265 msgstr "ZerrendaMarka"
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:97
5268 msgid "_/"
5269 msgstr "_/"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:103
5272 msgid "CrossList"
5273 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:118
5276 msgid "><"
5277 msgstr "><"
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:164
5280 msgid "My Logo"
5281 msgstr "Nere logoa"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:173
5284 msgid "My Logo:"
5285 msgstr "Nere logoa:"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:182
5288 msgid "Restriction"
5289 msgstr "Murrizketa"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:186
5292 msgid "Restriction:"
5293 msgstr "Murrizketa:"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5296 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5297 msgid "Left Header"
5298 msgstr "Ezker-goiburua"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5301 msgid "Left Header:"
5302 msgstr "Ezker-goiburua:"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5306 msgid "Right Header"
5307 msgstr "Eskuin-goiburua"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5310 msgid "Right Header:"
5311 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:206
5314 msgid "Right Footer"
5315 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:210
5318 msgid "Right Footer:"
5319 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5324 msgid "Theorem #."
5325 msgstr "Teorema #."
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5330 msgid "Lemma #."
5331 msgstr "Lema #."
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5336 msgid "Corollary #."
5337 msgstr "Korolarioa #."
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5340 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5341 msgid "Proposition #."
5342 msgstr "Proposizioa #."
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5347 msgid "Definition #."
5348 msgstr "Definizioa #."
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5352 msgid "Theorem*"
5353 msgstr "Teorema*"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5357 msgid "Lemma*"
5358 msgstr "Lema*"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5362 msgid "Corollary*"
5363 msgstr "Korolarioa*"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5367 msgid "Proposition*"
5368 msgstr "Proposizioa*"
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5372 msgid "Definition*"
5373 msgstr "Definizioa*"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5376 msgid "Brieftext"
5377 msgstr "Testu laburra"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5380 msgid "Text:"
5381 msgstr "Testua:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5386 msgid "Name"
5387 msgstr "Izena"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5392 msgid "Name:"
5393 msgstr "Izena:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5396 msgid "Unterschrift"
5397 msgstr "Sinadura"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5400 msgid "Strasse"
5401 msgstr "Kalea"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5404 msgid "Strasse:"
5405 msgstr "Kalea:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5408 msgid "Zusatz"
5409 msgstr "Erantsia"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5412 msgid "Zusatz:"
5413 msgstr "Erantsia:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5416 msgid "Ort"
5417 msgstr "Tokia"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5420 msgid "Ort:"
5421 msgstr "Tokia:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5424 msgid "Land"
5425 msgstr "Herrialdea"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5428 msgid "Land:"
5429 msgstr "Herrialdea:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5432 msgid "RetourAdresse"
5433 msgstr "ItzulHelbidea"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5436 msgid "RetourAdresse:"
5437 msgstr "ItzulHelbidea:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5440 msgid "MeinZeichen"
5441 msgstr "NireOharra"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5444 msgid "MeinZeichen:"
5445 msgstr "NireSinadura:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5448 msgid "IhrZeichen"
5449 msgstr "BereSinadura"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5452 msgid "IhrZeichen:"
5453 msgstr "BereSinadura:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5456 msgid "IhrSchreiben"
5457 msgstr "IdatziHari"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5460 msgid "IhrSchreiben:"
5461 msgstr "IdatziHari:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5464 msgid "Telefon"
5465 msgstr "Telefonoa"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5468 msgid "Telefon:"
5469 msgstr "Telefonoa:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5472 msgid "Telefax"
5473 msgstr "Telefaxa"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5476 msgid "Telefax:"
5477 msgstr "Telefaxa:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5480 msgid "Telex"
5481 msgstr "Telexa"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5484 msgid "Telex:"
5485 msgstr "Telexa:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5488 msgid "EMail"
5489 msgstr "Helb. el."
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5492 msgid "EMail:"
5493 msgstr "Helb. el.:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5496 msgid "HTTP"
5497 msgstr "HTTP"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5500 msgid "HTTP:"
5501 msgstr "HTTP:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5505 msgid "Bank"
5506 msgstr "Bankua"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5510 msgid "Bank:"
5511 msgstr "Bankua:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5514 msgid "BLZ"
5515 msgstr "BLZ"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5518 msgid "BLZ:"
5519 msgstr "BLZ:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5522 msgid "Konto"
5523 msgstr "Kontua"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5526 msgid "Konto:"
5527 msgstr "Kontua:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5530 msgid "Postvermerk"
5531 msgstr "Posta-kodea"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5534 msgid "Postvermerk:"
5535 msgstr "Posta-kodea:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5538 msgid "Adresse"
5539 msgstr "Helbidea"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5542 msgid "Anrede"
5543 msgstr "Tratamendua"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5546 msgid "Anlagen"
5547 msgstr "Inbertsioa"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5550 msgid "Verteiler"
5551 msgstr "Banatzailea"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5554 msgid "Gruss"
5555 msgstr "Agurra"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5558 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5559 msgid "Letter"
5560 msgstr "Gutuna"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5563 msgid "Letter:"
5564 msgstr "Gutuna:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5568 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5569 msgid "Signature:"
5570 msgstr "Sinadura:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5573 msgid "Street"
5574 msgstr "Kalea"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5577 msgid "Street:"
5578 msgstr "Kalea:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5581 msgid "Addition"
5582 msgstr "Gehikuntza"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5585 msgid "Addition:"
5586 msgstr "Gehikuntza:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5589 msgid "Town"
5590 msgstr "Herria"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5593 msgid "Town:"
5594 msgstr "Herria:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5597 msgid "State"
5598 msgstr "Estatua"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5601 msgid "State:"
5602 msgstr "Estatua:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5605 msgid "ReturnAddress"
5606 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5609 msgid "ReturnAddress:"
5610 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5613 msgid "MyRef"
5614 msgstr "Nire erref"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5617 msgid "MyRef:"
5618 msgstr "Nire erref:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5621 msgid "YourRef"
5622 msgstr "Zure erref"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5625 msgid "YourRef:"
5626 msgstr "Zure erref:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5629 msgid "YourMail"
5630 msgstr "Zure gutuna"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5633 msgid "YourMail:"
5634 msgstr "Zure gutuna:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5637 msgid "Phone"
5638 msgstr "Telefonoa"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5641 msgid "Phone:"
5642 msgstr "Telefonoa:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5645 msgid "BankCode"
5646 msgstr "Banku-kodea"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5649 msgid "BankCode:"
5650 msgstr "Banku-kodea:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5653 msgid "BankAccount"
5654 msgstr "BankuKontua"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5657 msgid "BankAccount:"
5658 msgstr "BankuKontua:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5661 msgid "PostalComment"
5662 msgstr "GutunIruzkina"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5665 msgid "PostalComment:"
5666 msgstr "GutunIruzkina:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5669 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5672 msgid "Date:"
5673 msgstr "Data:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5676 msgid "Reference"
5677 msgstr "Erreferentzia"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5680 msgid "Reference:"
5681 msgstr "Erreferentzia:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5685 msgid "Opening:"
5686 msgstr "Ireki-unea:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5689 msgid "Encl."
5690 msgstr "Eransk."
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5693 msgid "Encl.:"
5694 msgstr "Eransk.:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5698 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5699 msgid "cc:"
5700 msgstr "cc:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5704 msgid "Closing:"
5705 msgstr "Itxi-unea:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5708 msgid "NameRowA"
5709 msgstr "A-ErrenkIzena"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5712 msgid "NameRowA:"
5713 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5716 msgid "NameRowB"
5717 msgstr "B-ErrenkIzena"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5720 msgid "NameRowB:"
5721 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5724 msgid "NameRowC"
5725 msgstr "C-ErrenkIzena"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5728 msgid "NameRowC:"
5729 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5732 msgid "NameRowD"
5733 msgstr "D-ErrenkIzena"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5736 msgid "NameRowD:"
5737 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5740 msgid "NameRowE"
5741 msgstr "E-ErrenkIzena"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5744 msgid "NameRowE:"
5745 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5748 msgid "NameRowF"
5749 msgstr "F-ErrenkIzena"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5752 msgid "NameRowF:"
5753 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5756 msgid "NameRowG"
5757 msgstr "G-ErrenkIzena"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5760 msgid "NameRowG:"
5761 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5764 #, fuzzy
5765 msgid "AddressRowA"
5766 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5769 #, fuzzy
5770 msgid "AddressRowA:"
5771 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5774 #, fuzzy
5775 msgid "AddressRowB"
5776 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5779 #, fuzzy
5780 msgid "AddressRowB:"
5781 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5784 #, fuzzy
5785 msgid "AddressRowC"
5786 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5789 #, fuzzy
5790 msgid "AddressRowC:"
5791 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5794 #, fuzzy
5795 msgid "AddressRowD"
5796 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5799 #, fuzzy
5800 msgid "AddressRowD:"
5801 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5804 #, fuzzy
5805 msgid "AddressRowE"
5806 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5809 #, fuzzy
5810 msgid "AddressRowE:"
5811 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5814 #, fuzzy
5815 msgid "AddressRowF"
5816 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5819 #, fuzzy
5820 msgid "AddressRowF:"
5821 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5824 msgid "TelephoneRowA"
5825 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5828 msgid "TelephoneRowA:"
5829 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5832 msgid "TelephoneRowB"
5833 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5836 msgid "TelephoneRowB:"
5837 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5840 msgid "TelephoneRowC"
5841 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5844 msgid "TelephoneRowC:"
5845 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5848 msgid "TelephoneRowD"
5849 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5852 msgid "TelephoneRowD:"
5853 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5856 msgid "TelephoneRowE"
5857 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5860 msgid "TelephoneRowE:"
5861 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5864 msgid "TelephoneRowF"
5865 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5868 msgid "TelephoneRowF:"
5869 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5872 msgid "InternetRowA"
5873 msgstr "A-ErrenkInternet"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5876 msgid "InternetRowA:"
5877 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5880 msgid "InternetRowB"
5881 msgstr "B-ErrenkInternet"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5884 msgid "InternetRowB:"
5885 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5888 msgid "InternetRowC"
5889 msgstr "C-ErrenkInternet"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5892 msgid "InternetRowC:"
5893 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5896 msgid "InternetRowD"
5897 msgstr "D-ErrenkInternet"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5900 msgid "InternetRowD:"
5901 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5904 msgid "InternetRowE"
5905 msgstr "E-ErrenkInternet"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5908 msgid "InternetRowE:"
5909 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5912 msgid "InternetRowF"
5913 msgstr "F-ErrenkInternet"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5916 msgid "InternetRowF:"
5917 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5920 msgid "BankRowA"
5921 msgstr "A-ErrenkBankua"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5924 msgid "BankRowA:"
5925 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5928 msgid "BankRowB"
5929 msgstr "B-ErrenkBankua"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5932 msgid "BankRowB:"
5933 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5936 msgid "BankRowC"
5937 msgstr "C-ErrenkBankua"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5940 msgid "BankRowC:"
5941 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5944 msgid "BankRowD"
5945 msgstr "D-ErrenkBankua"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5948 msgid "BankRowD:"
5949 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5952 msgid "BankRowE"
5953 msgstr "E-ErrenkBankua"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5956 msgid "BankRowE:"
5957 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5960 msgid "BankRowF"
5961 msgstr "F-ErrenkBankua"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5964 msgid "BankRowF:"
5965 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5966
5967 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5968 msgid "Claim #."
5969 msgstr "Aldarrikapena #."
5970
5971 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5972 msgid "Remarks"
5973 msgstr "Oharrak"
5974
5975 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5976 msgid "Remarks #."
5977 msgstr "Oharrak #."
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5980 msgid "More"
5981 msgstr "Gehiago"
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5984 msgid "(MORE)"
5985 msgstr "(gehiago)"
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5988 msgid "FADE IN:"
5989 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5990
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5992 msgid "INT."
5993 msgstr "BARNE."
5994
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5996 msgid "EXT."
5997 msgstr "KANPO."
5998
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6000 msgid "Continuing"
6001 msgstr "Jarraitzen"
6002
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6004 msgid "(continuing)"
6005 msgstr "(jarraitzen)"
6006
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6008 msgid "Transition"
6009 msgstr "Iragapena"
6010
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6012 msgid "TITLE OVER:"
6013 msgstr "TITULU GAINA:"
6014
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6016 msgid "INTERCUT"
6017 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6018
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6020 msgid "INTERCUT WITH:"
6021 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6022
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6024 msgid "FADE OUT"
6025 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6026
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6028 msgid "General"
6029 msgstr "Orokorra"
6030
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6032 msgid "Scene"
6033 msgstr "Eszena"
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6037 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6038 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6039 msgid "Keywords:"
6040 msgstr "Gako-hitzak:"
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6043 msgid "Classification Codes"
6044 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6047 msgid "Step"
6048 msgstr "Urratsa"
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6051 msgid "Step \\arabic{step}."
6052 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6055 msgid "Prop"
6056 msgstr "Gehigarria"
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6059 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6060 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6064 msgid "Question"
6065 msgstr "Galdera"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6068 msgid "Question \\arabic{question}."
6069 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6072 msgid "Appendices Section"
6073 msgstr "Eranskinen atalak"
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6076 msgid "--- Appendices ---"
6077 msgstr "--- Eranskinak ---"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6080 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6081 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6084 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6085 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6088 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6089 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
6090
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6092 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6093 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6096 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6097 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6100 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6101 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6104 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6105 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6108 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6109 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6112 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6113 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6116 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6117 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6120 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6121 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6124 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6125 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6128 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6129 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6130
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Review"
6134 msgstr "berraztertu"
6135
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Topical"
6139 msgstr "Gaia"
6140
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6142 msgid "Comment"
6143 msgstr "Iruzkina"
6144
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Paper"
6148 msgstr "Id papera"
6149
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Prelim"
6153 msgstr "Aldarrikapena"
6154
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6156 msgid "Rapid"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6160 msgid "PACS"
6161 msgstr "PACS"
6162
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6164 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6168 #, fuzzy
6169 msgid "MSC"
6170 msgstr "AMS"
6171
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6175 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6176
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6178 msgid "submitto"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6182 msgid "submit to paper:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Bibliography (plain)"
6188 msgstr "Bibliografia"
6189
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Bibliography heading"
6193 msgstr "Bibliografia"
6194
6195 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6196 msgid "ABSTRACT:"
6197 msgstr "LABURPENA:"
6198
6199 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6200 msgid "KEY WORDS:"
6201 msgstr "GAKOAK:"
6202
6203 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6204 msgid "Commission"
6205 msgstr "Komisioa"
6206
6207 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6208 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6209 msgstr "AITORPENAK"
6210
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6212 msgid "AddressForOffprints"
6213 msgstr "SeparataHelbidea"
6214
6215 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6216 msgid "Address for Offprints:"
6217 msgstr "Separaten helbidea:"
6218
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6220 msgid "RunningTitle"
6221 msgstr "TituluArrunta"
6222
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6224 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6225 msgid "Running title:"
6226 msgstr "Titulu arrunta:"
6227
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6229 msgid "RunningAuthor"
6230 msgstr "EgileArrunta"
6231
6232 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6233 msgid "Running author:"
6234 msgstr "Egile arrunta:"
6235
6236 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6237 msgid "E-mail:"
6238 msgstr "Helb.El.:"
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6241 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6243 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6244 msgid "Chapter"
6245 msgstr "Kapitulua"
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6248 msgid "Running LaTeX Title"
6249 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6252 msgid "TOC Title"
6253 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6256 msgid "TOC title:"
6257 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6260 msgid "Author Running"
6261 msgstr "Egile arrunta"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6264 msgid "Author Running:"
6265 msgstr "Egile_Laburtua"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6268 msgid "TOC Author"
6269 msgstr "Aurk-egilea"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6272 msgid "TOC Author:"
6273 msgstr "Aurk. egilea:"
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6276 msgid "Case #."
6277 msgstr "Kasua #."
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6280 msgid "Conjecture #."
6281 msgstr "Aierua #."
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6284 msgid "Example #."
6285 msgstr "Adibidea #."
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6288 msgid "Exercise #."
6289 msgstr "Ariketa #."
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6292 msgid "Note #."
6293 msgstr "Ohar #."
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6296 msgid "Problem #."
6297 msgstr "Buruketa #."
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6300 msgid "Property"
6301 msgstr "Jabegotza"
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6304 msgid "Property #."
6305 msgstr "Jabegotza #."
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6308 msgid "Question #."
6309 msgstr "Galdera #."
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6312 msgid "Remark #."
6313 msgstr "Oharra #."
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6316 msgid "Solution"
6317 msgstr "Emaitza"
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6320 msgid "Solution #."
6321 msgstr "Emaitza #."
6322
6323 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6324 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6325 msgid "Code"
6326 msgstr "Kodea"
6327
6328 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6329 msgid "SGML"
6330 msgstr "SGML"
6331
6332 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6333 msgid "Chapterprecis"
6334 msgstr "KapituluZehaztua"
6335
6336 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6337 msgid "Epigraph"
6338 msgstr "Epigrafea"
6339
6340 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6341 msgid "Poemtitle"
6342 msgstr "Olerki-titulua"
6343
6344 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6345 msgid "Poemtitle*"
6346 msgstr "Olerki-titulua*"
6347
6348 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6349 msgid "Legend"
6350 msgstr "Legenda"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Entry:"
6355 msgstr "Sarrera"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6358 #, fuzzy
6359 msgid "ListItem"
6360 msgstr "Zerrenda"
6361
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6363 #, fuzzy
6364 msgid "List Item:"
6365 msgstr "Azken orri-oina:"
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6368 #, fuzzy
6369 msgid "DoubleItem"
6370 msgstr "Bikoitza"
6371
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Double Item:"
6375 msgstr "Bikoitza"
6376
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Space"
6380 msgstr "tartea"
6381
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Space:"
6385 msgstr "tartea"
6386
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Computer"
6390 msgstr "Courier"
6391
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Computer:"
6395 msgstr "&Kopiatzailea:"
6396
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6398 #, fuzzy
6399 msgid "EmptySection"
6400 msgstr "Atala"
6401
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Empty Section"
6405 msgstr "Atala"
6406
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6408 #, fuzzy
6409 msgid "CloseSection"
6410 msgstr "hautapena"
6411
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Close Section"
6415 msgstr "hautapena"
6416
6417 #: lib/layouts/paper.layout:153
6418 msgid "SubTitle"
6419 msgstr "Azpititulua"
6420
6421 #: lib/layouts/paper.layout:164
6422 msgid "Institution"
6423 msgstr "Erakundea"
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6426 #: lib/layouts/slides.layout:89
6427 msgid "Slide"
6428 msgstr "Gardenkia"
6429
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6431 msgid "    "
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6435 #, fuzzy
6436 msgid "EndSlide"
6437 msgstr "Gardenkia"
6438
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6440 msgid "~=~"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6444 #, fuzzy
6445 msgid "WideSlide"
6446 msgstr "Gardenkia"
6447
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6449 #, fuzzy
6450 msgid "EmptySlide"
6451 msgstr "Gardenkia"
6452
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Empty slide:"
6456 msgstr "hutsik"
6457
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6459 #, fuzzy
6460 msgid "ItemizeType1"
6461 msgstr "Elementuak"
6462
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6464 #, fuzzy
6465 msgid "EnumerateType1"
6466 msgstr "Zenbatua"
6467
6468 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6469 msgid "List of Algorithms"
6470 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6471
6472 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6473 msgid "Preprint"
6474 msgstr "Aurreinprimaketa"
6475
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6477 #, fuzzy
6478 msgid "AltAffiliation"
6479 msgstr "Afiliazioa"
6480
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6482 msgid "Thanks:"
6483 msgstr "Esker ona:"
6484
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6486 msgid "Electronic Address:"
6487 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6488
6489 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6490 msgid "acknowledgments"
6491 msgstr "aitorpernak"
6492
6493 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6494 msgid "PACS number:"
6495 msgstr "PACS zenbakia:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6498 #, fuzzy
6499 msgid "\\thechapter"
6500 msgstr "\\Alph{chapter}"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6503 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6504 msgid "Labeling"
6505 msgstr "Etiketatua"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6508 msgid "L"
6509 msgstr "L"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6512 msgid "O"
6513 msgstr "O"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6516 msgid "PS"
6517 msgstr "PS"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6520 msgid "CC"
6521 msgstr "CC"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6524 msgid "Encl"
6525 msgstr "Eransk"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6528 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6529 msgid "encl:"
6530 msgstr "eransk:"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6533 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6534 msgid "Telephone"
6535 msgstr "Telefonoa"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6538 msgid "Telephone:"
6539 msgstr "Telefonoa:"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6542 msgid "Place"
6543 msgstr "Tokia"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6546 msgid "Place:"
6547 msgstr "Tokia:"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6550 msgid "Backaddress"
6551 msgstr "Itzulerako helbidea"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6554 msgid "Backaddress:"
6555 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6558 msgid "Specialmail"
6559 msgstr "Gutun berezia"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6562 msgid "Specialmail:"
6563 msgstr "Gutun berezia:"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6566 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6567 msgid "Location"
6568 msgstr "Kokapena"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6571 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6572 msgid "Location:"
6573 msgstr "Kokapena:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6576 msgid "Title:"
6577 msgstr "Titulua:"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6580 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6581 msgid "Subject"
6582 msgstr "Gaia"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6585 msgid "Subject:"
6586 msgstr "Gaia:"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6589 msgid "Yourref"
6590 msgstr "Zure erref"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6593 msgid "Your ref.:"
6594 msgstr "Zure erref.:"
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6597 msgid "Yourmail"
6598 msgstr "Zure gutuna"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6601 msgid "Your letter of:"
6602 msgstr "Zure gutuna:"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6605 msgid "Myref"
6606 msgstr "Nire erref"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6609 msgid "Our ref.:"
6610 msgstr "Gure erref.:"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6613 msgid "Customer"
6614 msgstr "Bezeroa"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6617 msgid "Customer no.:"
6618 msgstr "Bezero zbkia.:"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6621 msgid "Invoice"
6622 msgstr "Faktura"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6625 msgid "Invoice no.:"
6626 msgstr "Faktura zbkia.:"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6629 msgid "NextAddress"
6630 msgstr "Hurrengo helbidea"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6633 msgid "Next Address:"
6634 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6637 msgid "Post Scriptum:"
6638 msgstr "Post Scriptum:"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6641 msgid "Sender Name:"
6642 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6645 msgid "SenderAddress"
6646 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6649 msgid "Sender Address:"
6650 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6653 msgid "Sender Phone:"
6654 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6657 msgid "Fax"
6658 msgstr "Faxa"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6661 msgid "Sender Fax:"
6662 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6665 msgid "E-Mail"
6666 msgstr "Helb.elek."
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6669 msgid "Sender E-Mail:"
6670 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6673 msgid "Sender URL:"
6674 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6677 msgid "Logo"
6678 msgstr "Logoa"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6681 msgid "Logo:"
6682 msgstr "Logoa:"
6683
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6685 msgid "LandscapeSlide"
6686 msgstr "GardenkiHorizontala"
6687
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6689 msgid "Landscape Slide"
6690 msgstr "Gardenki horizontala"
6691
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6693 msgid "PortraitSlide"
6694 msgstr "GardenkiBertikala"
6695
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6697 msgid "Portrait Slide"
6698 msgstr "Gardenki bertikala"
6699
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6701 msgid "Slide*"
6702 msgstr "Gardenkia*"
6703
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6705 msgid "SlideHeading"
6706 msgstr "GardenkiGoiburua"
6707
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6709 msgid "SlideSubHeading"
6710 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6711
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6713 msgid "ListOfSlides"
6714 msgstr "GardenkiZerrenda"
6715
6716 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6717 msgid "List Of Slides"
6718 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6719
6720 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6721 msgid "SlideContents"
6722 msgstr "GardenkiEdukiak"
6723
6724 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6725 msgid "Slidecontents"
6726 msgstr "Gardenkien edukiak"
6727
6728 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6729 msgid "ProgressContents"
6730 msgstr "ProzesuenEdukia"
6731
6732 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6733 msgid "Progress Contents"
6734 msgstr "Prozesuen edukia"
6735
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6737 msgid "."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6742 msgid "Paragraph*"
6743 msgstr "Paragrafoa*"
6744
6745 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6746 msgid "Key words."
6747 msgstr "Gako-hitzak."
6748
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6750 msgid "AMS"
6751 msgstr "AMS"
6752
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6754 msgid "AMS subject classifications."
6755 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6756
6757 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6758 msgid "Topic"
6759 msgstr "Gaia"
6760
6761 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6762 msgid "MMMMM"
6763 msgstr "MMMMM"
6764
6765 #: lib/layouts/slides.layout:105
6766 msgid "New Slide:"
6767 msgstr "Gardenki berria:"
6768
6769 #: lib/layouts/slides.layout:127
6770 msgid "Overlay"
6771 msgstr "Gainjarria"
6772
6773 #: lib/layouts/slides.layout:143
6774 msgid "New Overlay:"
6775 msgstr "Gainjarri berria:"
6776
6777 #: lib/layouts/slides.layout:184
6778 msgid "New Note:"
6779 msgstr "Ohar berria:"
6780
6781 #: lib/layouts/slides.layout:209
6782 msgid "InvisibleText"
6783 msgstr "Testu ikuskaitza"
6784
6785 #: lib/layouts/slides.layout:217
6786 msgid "<Invisible Text Follows>"
6787 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6788
6789 #: lib/layouts/slides.layout:234
6790 msgid "VisibleText"
6791 msgstr "Testu ikuskorra"
6792
6793 #: lib/layouts/slides.layout:242
6794 msgid "<Visible Text Follows>"
6795 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6796
6797 #: lib/layouts/spie.layout:53
6798 msgid "Authorinfo"
6799 msgstr "EgileInfo"
6800
6801 #: lib/layouts/spie.layout:65
6802 msgid "Authorinfo:"
6803 msgstr "EgileInfo:"
6804
6805 #: lib/layouts/spie.layout:78
6806 msgid "ABSTRACT"
6807 msgstr "LABURPENA"
6808
6809 #: lib/layouts/spie.layout:93
6810 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6811 msgstr "AITORPENAK"
6812
6813 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6814 msgid "email:"
6815 msgstr "helb. el.:"
6816
6817 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6818 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6819 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Firstname"
6824 msgstr "Izena"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Fname"
6829 msgstr "Markoa   "
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6833 msgid "Surname"
6834 msgstr "Abizena"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6838 msgid "Literal"
6839 msgstr "Hitzez hitz"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6843 msgid "Emph"
6844 msgstr "Enfasia"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Abbrev"
6849 msgstr "Aurrebista"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6852 msgid "Citation-number"
6853 msgstr "Zitazio zenbakia"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Volume"
6858 msgstr "Zutabea"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Day"
6863 msgstr "Bistaratu"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Month"
6868 msgstr "Matematikak"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Year"
6873 msgstr "G&arbitu"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Issue-number"
6878 msgstr "mszenbakia"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6881 msgid "Issue-day"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6885 msgid "Issue-months"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6889 msgid "Subsubparagraph"
6890 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6893 msgid "Header"
6894 msgstr "Goiburua"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6897 msgid "-- Header --"
6898 msgstr "-- Goiburua --"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6901 msgid "Special-section"
6902 msgstr "Hautapen berezia"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6905 msgid "Special-section:"
6906 msgstr "Hautapen berezia:"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6909 msgid "AGU-journal"
6910 msgstr "AGU aldizkaria"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6913 msgid "AGU-journal:"
6914 msgstr "AGU aldizkaria:"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6917 msgid "Citation-number:"
6918 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6921 msgid "AGU-volume"
6922 msgstr "AGU bolumena"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6925 msgid "AGU-volume:"
6926 msgstr "AGU bolumena:"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6929 msgid "AGU-issue"
6930 msgstr "AGU zenbakia"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6933 msgid "AGU-issue:"
6934 msgstr "AGU zenbakia:"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6937 msgid "Copyright:"
6938 msgstr "Copyright-a:"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6941 msgid "Index-terms"
6942 msgstr "Indize-terminoak"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6945 msgid "Index-terms..."
6946 msgstr "Indize-terminoak..."
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6949 msgid "Index-term"
6950 msgstr "Indize-terminoa"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6953 msgid "Index-term:"
6954 msgstr "Indize-terminoa:"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6957 msgid "Cross-term"
6958 msgstr "Termino-gurutzatua"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6961 msgid "Cross-term:"
6962 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6965 msgid "Supplementary"
6966 msgstr "Osagarria"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6969 msgid "Supplementary..."
6970 msgstr "Osagarria..."
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6973 msgid "Supp-note"
6974 msgstr "Ohar-osagarria"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6977 msgid "Sup-mat-note:"
6978 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6981 msgid "Cite-other"
6982 msgstr "Aipua-bestea"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6985 msgid "Cite-other:"
6986 msgstr "Aipua-bestea:"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6989 msgid "Revised"
6990 msgstr "Berraztertua"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6993 msgid "Revised:"
6994 msgstr "Berraztertua:"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6997 msgid "Ident-line"
6998 msgstr "Ident-lerroa"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7001 msgid "Ident-line:"
7002 msgstr "Ident-lerroa:"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7005 msgid "Runhead"
7006 msgstr "GoiburuArrunta"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7009 msgid "Runhead:"
7010 msgstr "GoiburuArrunta:"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7013 msgid "Published-online:"
7014 msgstr "Linean argitaratuta:"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7017 msgid "Citation"
7018 msgstr "Zitazioa"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7021 msgid "Citation:"
7022 msgstr "Zitazioa:"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7025 msgid "Posting-order"
7026 msgstr "Bidaltze-ordena"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7029 msgid "Posting-order:"
7030 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7033 msgid "AGU-pages"
7034 msgstr "AGU-orriak"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7037 msgid "AGU-pages:"
7038 msgstr "AGU-orriak:"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7041 msgid "Words"
7042 msgstr "Hitzak"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7045 msgid "Words:"
7046 msgstr "Hitzak:"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7049 msgid "Figures"
7050 msgstr "Irudiak"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7053 msgid "Figures:"
7054 msgstr "Irudiak:"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7057 msgid "Tables"
7058 msgstr "Taulak"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7061 msgid "Tables:"
7062 msgstr "Taulak:"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7065 msgid "Datasets"
7066 msgstr "Datu-multzoa"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7069 msgid "Datasets:"
7070 msgstr "Datu-multzoa:"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7073 msgid "ISSN"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7077 #, fuzzy
7078 msgid "CODEN"
7079 msgstr "ESZENA"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7082 #, fuzzy
7083 msgid "SS-Code"
7084 msgstr "Kodea"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7087 #, fuzzy
7088 msgid "SS-Title"
7089 msgstr "Titulua"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7092 #, fuzzy
7093 msgid "CCC-Code"
7094 msgstr "CCC kodea:"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Dscr"
7099 msgstr "&Baztertu"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7102 msgid "Orgdiv"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Orgname"
7108 msgstr "Abizena"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7111 #, fuzzy
7112 msgid "City"
7113 msgstr "Ttipi-ttipia"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Postcode"
7118 msgstr "Bidaltze-ordena"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Country"
7123 msgstr "Sarrera"
7124
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7126 msgid "CCC"
7127 msgstr "CCC"
7128
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7130 msgid "CCC code:"
7131 msgstr "CCC kodea:"
7132
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7134 msgid "PaperId"
7135 msgstr "Id papera"
7136
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7138 msgid "Paper Id:"
7139 msgstr "Id papera:"
7140
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7142 msgid "AuthorAddr"
7143 msgstr "Egile-helbidea"
7144
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7146 msgid "Author Address:"
7147 msgstr "Egile-helbidea:"
7148
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7150 msgid "SlugComment"
7151 msgstr "SlugIruzkina"
7152
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7154 msgid "Slug Comment:"
7155 msgstr "Slug iruzkina:"
7156
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7158 msgid "Plate"
7159 msgstr "Plate"
7160
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7162 msgid "Planotable"
7163 msgstr "Taula-planoa"
7164
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7166 msgid "Table Caption"
7167 msgstr "Taula epigrafea"
7168
7169 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7170 msgid "TableCaption"
7171 msgstr "Taula-epigrafea"
7172
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7174 msgid "Current Address"
7175 msgstr "Uneko helbidea"
7176
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7178 msgid "Current address:"
7179 msgstr "Uneko helbidea:"
7180
7181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7182 msgid "E-mail address:"
7183 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7184
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7186 msgid "Key words and phrases:"
7187 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7188
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7190 msgid "Dedicatory"
7191 msgstr "Eskaintza"
7192
7193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7194 msgid "Dedication:"
7195 msgstr "Eskaintza:"
7196
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7198 msgid "Translator"
7199 msgstr "Itzultzailea"
7200
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7202 msgid "Translator:"
7203 msgstr "Itzultzailea:"
7204
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7206 msgid "Subjectclass"
7207 msgstr "Gai-sailkapena"
7208
7209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7210 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7211 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7214 msgid "Algorithm #."
7215 msgstr "Algoritmoa #."
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Theorem \\thetheorem."
7220 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7223 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Corollary \\thetheorem."
7226 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7229 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Lemma \\thetheorem."
7232 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7235 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Proposition \\thetheorem."
7238 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7241 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7244 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7247 msgid "Conjecture*"
7248 msgstr "Hipotesia*"
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Criterion \\thetheorem."
7253 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7258 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7261 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7262 msgid "Fact \\thetheorem."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7266 msgid "Fact*"
7267 msgstr "Egitatea*"
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7270 msgid "Axiom \\thetheorem."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7274 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Definition \\thetheorem."
7277 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7280 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Example \\thetheorem."
7283 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7286 msgid "Example*"
7287 msgstr "Adibidea*"
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Condition \\thetheorem."
7292 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7295 msgid "Condition*"
7296 msgstr "Baldintza*"
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Problem \\thetheorem."
7301 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7304 msgid "Problem*"
7305 msgstr "Buruketa*"
7306
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7308 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Exercise \\thetheorem."
7311 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7314 msgid "Exercise*"
7315 msgstr "Ariketa*"
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Remark \\thetheorem."
7321 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7322
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7324 msgid "Remark*"
7325 msgstr "Oharra*"
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7328 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Claim \\thetheorem."
7331 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7332
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7334 msgid "Claim*"
7335 msgstr "Aldarrikapena*"
7336
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Note \\thetheorem."
7340 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7343 msgid "Note*"
7344 msgstr "Ohar*"
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Notation \\thetheorem."
7349 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7352 msgid "Notation*"
7353 msgstr "Notazioa*"
7354
7355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Summary \\thetheorem."
7358 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7359
7360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7363 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
7364
7365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7366 msgid "Acknowledgement*"
7367 msgstr "Aitorpena*"
7368
7369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7370 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7371 msgid "Case \\thetheorem."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7375 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7378 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7381 msgid "Conclusion*"
7382 msgstr "Ondorioa*"
7383
7384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Directory"
7387 msgstr "Direktorioak"
7388
7389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7390 #, fuzzy
7391 msgid "KeyCombo"
7392 msgstr "Teklatua"
7393
7394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7395 #, fuzzy
7396 msgid "KeyCap"
7397 msgstr "Epigrafea"
7398
7399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7400 msgid "GuiMenu"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7404 msgid "GuiMenuItem"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7408 msgid "GuiButton"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7412 msgid "MenuChoice"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7416 msgid "Chapter*"
7417 msgstr "Kapitulua*"
7418
7419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7420 msgid "Subparagraph*"
7421 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7422
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7424 msgid "Authorgroup"
7425 msgstr "Egile-taldea"
7426
7427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7428 msgid "RevisionHistory"
7429 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7430
7431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7432 msgid "Revision History"
7433 msgstr "Historia berraztertzeea"
7434
7435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7436 msgid "Revision"
7437 msgstr "Berraztertzea"
7438
7439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7440 msgid "RevisionRemark"
7441 msgstr "OharraBerraztertzea"
7442
7443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7444 msgid "FirstName"
7445 msgstr "Izena"
7446
7447 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7448 msgid "Scrap"
7449 msgstr "Ebakina"
7450
7451 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7452 msgid "\\arabic{chapter}"
7453 msgstr "\\arabic{chapter}"
7454
7455 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7456 msgid "\\Alph{chapter}"
7457 msgstr "\\Alph{chapter}"
7458
7459 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7460 #, fuzzy
7461 msgid "\\arabic{footnote}"
7462 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7463
7464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7465 msgid "\\Roman{section}."
7466 msgstr "\\Roman{section}."
7467
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7469 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7470 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7471
7472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7473 msgid "\\Alph{subsection}."
7474 msgstr "\\Alph{subsection}."
7475
7476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7477 msgid "\\arabic{subsection}."
7478 msgstr "\\arabic{subsection}."
7479
7480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7481 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7482 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7483
7484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7485 msgid "\\alph{subsubsection}."
7486 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7487
7488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7489 msgid "\\alph{paragraph}."
7490 msgstr "\\alph{paragraph}."
7491
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7493 msgid "Addpart"
7494 msgstr "GehituZati"
7495
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7497 msgid "Addchap"
7498 msgstr "GehituKapi"
7499
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7501 msgid "Addsec"
7502 msgstr "GehituAtal"
7503
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7505 msgid "Addchap*"
7506 msgstr "GehituKapi*"
7507
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7509 msgid "Addsec*"
7510 msgstr "GehituAtal*"
7511
7512 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7513 msgid "Minisec"
7514 msgstr "Ataltxoa"
7515
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7517 msgid "Publishers"
7518 msgstr "Argitaratzaileak"
7519
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7521 msgid "Dedication"
7522 msgstr "Eskaintza"
7523
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7525 msgid "Titlehead"
7526 msgstr "Tituluburua"
7527
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7529 msgid "Uppertitleback"
7530 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7531
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7533 msgid "Lowertitleback"
7534 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7535
7536 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7537 msgid "Extratitle"
7538 msgstr "TituluOsagarria"
7539
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7541 msgid "Captionabove"
7542 msgstr "Epigrafea gainean"
7543
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7545 msgid "Captionbelow"
7546 msgstr "Epigrafea azpian"
7547
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7549 msgid "Dictum"
7550 msgstr "Esaera"
7551
7552 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7553 #, fuzzy
7554 msgid "noun"
7555 msgstr "bat ere ez"
7556
7557 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7558 #, fuzzy
7559 msgid "emph"
7560 msgstr "Enfasia"
7561
7562 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7563 #, fuzzy
7564 msgid "strong"
7565 msgstr "Zerrenda"
7566
7567 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7568 #, fuzzy
7569 msgid "code"
7570 msgstr "Kodea"
7571
7572 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7573 msgid "UNDEFINED"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7577 #, fuzzy
7578 msgid "\\Roman{part}"
7579 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7580
7581 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7582 #, fuzzy
7583 msgid "endnote"
7584 msgstr "Goi-oharra"
7585
7586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7587 msgid "margin"
7588 msgstr "albo"
7589
7590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7591 msgid "foot"
7592 msgstr "oina"
7593
7594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7595 msgid "comment"
7596 msgstr "iruzkina"
7597
7598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7599 msgid "note"
7600 msgstr "oharra"
7601
7602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7603 #, fuzzy
7604 msgid "greyedout"
7605 msgstr "Grisa"
7606
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7608 #, fuzzy
7609 msgid "framed"
7610 msgstr "Markoan"
7611
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7613 #, fuzzy
7614 msgid "shaded"
7615 msgstr "Itzaldura"
7616
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7618 msgid "ERT"
7619 msgstr "ERT"
7620
7621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7622 #, fuzzy
7623 msgid "--Separator--"
7624 msgstr "Bereizlea"
7625
7626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7627 #, fuzzy
7628 msgid "--- Separate Environment ---"
7629 msgstr "Gather ingurunea"
7630
7631 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Part \\thepart"
7634 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7635
7636 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Chapter \\thechapter"
7639 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7640
7641 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Appendix \\thechapter"
7644 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7645
7646 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7647 msgid "Headnote"
7648 msgstr "Goi-oharra"
7649
7650 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7651 msgid "Headnote (optional):"
7652 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7653
7654 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7655 msgid "Corr Author:"
7656 msgstr "Dagokion egilea:"
7657
7658 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7659 msgid "Offprints"
7660 msgstr "Separatak"
7661
7662 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7663 msgid "Offprints:"
7664 msgstr "Separatak:"
7665
7666 #: lib/languages:2
7667 msgid "Afrikaans"
7668 msgstr "Afrikera"
7669
7670 #: lib/languages:3
7671 msgid "American"
7672 msgstr "Amerikera"
7673
7674 #: lib/languages:5
7675 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/languages:6
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Arabic (Arabi)"
7681 msgstr "Arabiera"
7682
7683 #: lib/languages:7
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Armenian"
7686 msgstr "Amerikera"
7687
7688 #: lib/languages:8
7689 msgid "Austrian"
7690 msgstr "Austriera"
7691
7692 #: lib/languages:9
7693 msgid "Austrian (new spelling)"
7694 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7695
7696 #: lib/languages:10
7697 msgid "Bahasa"
7698 msgstr "Bahasa"
7699
7700 #: lib/languages:11
7701 msgid "Belarusian"
7702 msgstr "Bielorrusiera"
7703
7704 #: lib/languages:12
7705 msgid "Basque"
7706 msgstr "Euskara"
7707
7708 #: lib/languages:13
7709 msgid "Portuguese (Brazil)"
7710 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7711
7712 #: lib/languages:14
7713 msgid "Breton"
7714 msgstr "Bretoiera"
7715
7716 #: lib/languages:15
7717 msgid "British"
7718 msgstr "Britainiera"
7719
7720 #: lib/languages:16
7721 msgid "Bulgarian"
7722 msgstr "Bulgariera"
7723
7724 #: lib/languages:17
7725 msgid "Canadian"
7726 msgstr "Kanadiera"
7727
7728 #: lib/languages:18
7729 msgid "French Canadian"
7730 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7731
7732 #: lib/languages:19
7733 msgid "Catalan"
7734 msgstr "Katalana"
7735
7736 #: lib/languages:20
7737 msgid "Chinese (simplified)"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/languages:21
7741 msgid "Chinese (traditional)"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/languages:22
7745 msgid "Croatian"
7746 msgstr "Kroaziera"
7747
7748 #: lib/languages:23
7749 msgid "Czech"
7750 msgstr "Txekiera"
7751
7752 #: lib/languages:24
7753 msgid "Danish"
7754 msgstr "Daniera"
7755
7756 #: lib/languages:25
7757 msgid "Dutch"
7758 msgstr "Alemana"
7759
7760 #: lib/languages:26
7761 msgid "English"
7762 msgstr "Ingelesa"
7763
7764 #: lib/languages:28
7765 msgid "Esperanto"
7766 msgstr "Esperantoa"
7767
7768 #: lib/languages:29
7769 msgid "Estonian"
7770 msgstr "Estoniera"
7771
7772 #: lib/languages:31
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Farsi"
7775 msgstr "albo"
7776
7777 #: lib/languages:32
7778 msgid "Finnish"
7779 msgstr "Finlandiera"
7780
7781 #: lib/languages:34
7782 msgid "French"
7783 msgstr "Frantsesa"
7784
7785 #: lib/languages:35
7786 msgid "Galician"
7787 msgstr "Galiziera"
7788
7789 #: lib/languages:36
7790 msgid "German"
7791 msgstr "Alemana"
7792
7793 #: lib/languages:37
7794 msgid "German (new spelling)"
7795 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7796
7797 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7798 msgid "Greek"
7799 msgstr "Grekoa"
7800
7801 #: lib/languages:39
7802 msgid "Hebrew"
7803 msgstr "Hebreera"
7804
7805 #: lib/languages:41
7806 msgid "Irish"
7807 msgstr "Irlandera"
7808
7809 #: lib/languages:42
7810 msgid "Italian"
7811 msgstr "Italiera"
7812
7813 #: lib/languages:43
7814 msgid "Japanese"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/languages:44
7818 msgid "Kazakh"
7819 msgstr "Kazakhera"
7820
7821 #: lib/languages:46
7822 msgid "Korean"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/languages:48
7826 msgid "Lithuanian"
7827 msgstr "Lituaniera"
7828
7829 #: lib/languages:49
7830 msgid "Latvian"
7831 msgstr "Letoniera"
7832
7833 #: lib/languages:50
7834 msgid "Icelandic"
7835 msgstr "Islandiera"
7836
7837 #: lib/languages:51
7838 msgid "Magyar"
7839 msgstr "Magyarrera"
7840
7841 #: lib/languages:52
7842 msgid "Norsk"
7843 msgstr "Norskera"
7844
7845 #: lib/languages:53
7846 msgid "Nynorsk"
7847 msgstr "Norskera"
7848
7849 #: lib/languages:54
7850 msgid "Polish"
7851 msgstr "Poloniera"
7852
7853 #: lib/languages:55
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Portuguese"
7856 msgstr "Portugesa"
7857
7858 #: lib/languages:56
7859 msgid "Romanian"
7860 msgstr "Errumaniera"
7861
7862 #: lib/languages:57
7863 msgid "Russian"
7864 msgstr "Errusiera"
7865
7866 #: lib/languages:58
7867 msgid "Scottish"
7868 msgstr "Eskoziera"
7869
7870 #: lib/languages:59
7871 msgid "Serbian"
7872 msgstr "Serbiera"
7873
7874 #: lib/languages:60
7875 msgid "Serbo-Croatian"
7876 msgstr "Serbokroaziera"
7877
7878 #: lib/languages:61
7879 msgid "Spanish"
7880 msgstr "Gaztelera"
7881
7882 #: lib/languages:62
7883 msgid "Slovak"
7884 msgstr "Eslovakiera"
7885
7886 #: lib/languages:63
7887 msgid "Slovene"
7888 msgstr "Esloveniera"
7889
7890 #: lib/languages:64
7891 msgid "Swedish"
7892 msgstr "Suediera"
7893
7894 #: lib/languages:65
7895 msgid "Thai"
7896 msgstr "Thailandiera"
7897
7898 #: lib/languages:66
7899 msgid "Turkish"
7900 msgstr "Turkiera"
7901
7902 #: lib/languages:67
7903 msgid "Ukrainian"
7904 msgstr "Ukrainera"
7905
7906 #: lib/languages:68
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Upper Sorbian"
7909 msgstr "Serbiera"
7910
7911 #: lib/languages:69
7912 msgid "Welsh"
7913 msgstr "Galesa"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7916 msgid "File|F"
7917 msgstr "Fitxategia|F"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7920 msgid "Edit|E"
7921 msgstr "Editatu|E"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7924 msgid "Insert|I"
7925 msgstr "Txertatu|T"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:35
7928 msgid "Layout|L"
7929 msgstr "Diseinua|D"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7932 msgid "View|V"
7933 msgstr "Ikusi|I"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7936 msgid "Navigate|N"
7937 msgstr "Arakatu|A"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:38
7940 msgid "Documents|D"
7941 msgstr "Dokumentuak|d"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7944 msgid "Help|H"
7945 msgstr "Laguntza|L"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7948 msgid "New|N"
7949 msgstr "Berria|B"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:48
7952 msgid "New from Template...|T"
7953 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7956 msgid "Open...|O"
7957 msgstr "Ireki...|I"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7960 msgid "Close|C"
7961 msgstr "Itxi|x"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7964 msgid "Save|S"
7965 msgstr "Gorde|G"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7968 msgid "Save As...|A"
7969 msgstr "Gorde honela...|h"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:54
7972 msgid "Revert|R"
7973 msgstr "Itzuli|z"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7976 msgid "Version Control|V"
7977 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7980 msgid "Import|I"
7981 msgstr "Inportatu|I"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7984 msgid "Export|E"
7985 msgstr "Esportatu|E"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7988 msgid "Print...|P"
7989 msgstr "Inprimatu...|n"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7992 msgid "Fax...|F"
7993 msgstr "Faxa...|F"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7996 msgid "Exit|x"
7997 msgstr "Irten|r"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8000 msgid "Register...|R"
8001 msgstr "Erregistratu...|E"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8004 msgid "Check In Changes...|I"
8005 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8008 msgid "Check Out for Edit|O"
8009 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8012 msgid "Revert to Last Version|L"
8013 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8016 msgid "Undo Last Check In|U"
8017 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8020 msgid "Show History|H"
8021 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8024 msgid "Custom...|C"
8025 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8028 msgid "Undo|U"
8029 msgstr "Desegin|D"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:91
8032 msgid "Redo|d"
8033 msgstr "Berregin|B"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:93
8036 msgid "Cut|C"
8037 msgstr "Ebaki|E"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:94
8040 msgid "Copy|o"
8041 msgstr "Kopiatu|K"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:95
8044 msgid "Paste|a"
8045 msgstr "Itsatsi|I"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:96
8048 msgid "Paste External Selection|x"
8049 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8052 msgid "Find & Replace...|F"
8053 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:100
8056 msgid "Tabular|T"
8057 msgstr "Taula|T"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8060 msgid "Math|M"
8061 msgstr "Matematika|M"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8064 msgid "Spellchecker...|S"
8065 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:105
8068 msgid "Thesaurus..."
8069 msgstr "Sinonimoak..."
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8072 msgid "Count Words|W"
8073 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8076 msgid "Check TeX|h"
8077 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:108
8080 msgid "Change Tracking|g"
8081 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8084 msgid "Preferences...|P"
8085 msgstr "Hobespenak...|H"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8088 msgid "Reconfigure|R"
8089 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:115
8092 msgid "Selection as Lines|L"
8093 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:116
8096 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8097 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8100 msgid "Multicolumn|M"
8101 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:122
8104 msgid "Line Top|T"
8105 msgstr "Marra goian|o"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:123
8108 msgid "Line Bottom|B"
8109 msgstr "Marra behean|b"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:124
8112 msgid "Line Left|L"
8113 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:125
8116 msgid "Line Right|R"
8117 msgstr "Marra eskuinean|s"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:127
8120 msgid "Alignment|i"
8121 msgstr "Lerrokatzea|L"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8124 msgid "Add Row|A"
8125 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:130
8128 msgid "Delete Row|w"
8129 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8132 msgid "Copy Row"
8133 msgstr "Kopiatu errenkada"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8136 msgid "Swap Rows"
8137 msgstr "Trukatu errenkadak"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8140 msgid "Add Column|u"
8141 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:135
8144 msgid "Delete Column|D"
8145 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8148 msgid "Copy Column"
8149 msgstr "Kopiatu zutabea"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8152 msgid "Swap Columns"
8153 msgstr "Trukatu zutabeak"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8156 msgid "Left|L"
8157 msgstr "Ezkerrean|z"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8160 msgid "Center|C"
8161 msgstr "Erdian|E"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8164 msgid "Right|R"
8165 msgstr "Eskuina|s"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8168 msgid "Top|T"
8169 msgstr "Goian|G"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8172 msgid "Middle|M"
8173 msgstr "Erdian|Erdian"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8176 msgid "Bottom|B"
8177 msgstr "Behean|B"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8180 msgid "Toggle Numbering|N"
8181 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8184 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8185 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8188 msgid "Change Limits Type|L"
8189 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8192 msgid "Change Formula Type|F"
8193 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8196 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8197 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:168
8200 msgid "Alignment|A"
8201 msgstr "Lerrokatzea|L"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:170
8204 msgid "Add Row|R"
8205 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8208 msgid "Delete Row|D"
8209 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:175
8212 msgid "Add Column|C"
8213 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8216 msgid "Delete Column|e"
8217 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8220 msgid "Default|t"
8221 msgstr "Lehenetsia|L"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8224 msgid "Display|D"
8225 msgstr "Bistaratu|B"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8228 msgid "Inline|I"
8229 msgstr "Barnean|B"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:188
8232 msgid "Octave"
8233 msgstr "Octave"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:189
8236 msgid "Maxima"
8237 msgstr "Maxima"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:190
8240 msgid "Mathematica"
8241 msgstr "Matematika"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:192
8244 msgid "Maple, simplify"
8245 msgstr "Maple, sinplea"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:193
8248 msgid "Maple, factor"
8249 msgstr "Maple, faktorea"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:194
8252 msgid "Maple, evalm"
8253 msgstr "Maple, evalm"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:195
8256 msgid "Maple, evalf"
8257 msgstr "Maple, evalf"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8261 msgid "Inline Formula|I"
8262 msgstr "Barneko formula|B"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8265 msgid "Displayed Formula|D"
8266 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:201
8269 msgid "Eqnarray Environment|q"
8270 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:202
8273 msgid "Align Environment|A"
8274 msgstr "Align ingurunea|A"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:203
8277 msgid "AlignAt Environment"
8278 msgstr "AlignAt inguruena"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:204
8281 msgid "Flalign Environment|F"
8282 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:207
8285 msgid "Gather Environment"
8286 msgstr "Gather ingurunea"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:208
8289 msgid "Multline Environment"
8290 msgstr "Multline ingurunea"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8293 msgid "Math|h"
8294 msgstr "Matematika|M"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:216
8297 msgid "Special Character|S"
8298 msgstr "Hizki berezia|b"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8301 msgid "Citation...|C"
8302 msgstr "Zitazioa...|Z"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:218
8305 msgid "Cross-reference...|r"
8306 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8309 msgid "Label...|L"
8310 msgstr "Etiketa...|E"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8313 msgid "Footnote|F"
8314 msgstr "Oin-oharra|n"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8317 msgid "Marginal Note|M"
8318 msgstr "Albo-oharra|l"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:222
8321 msgid "Short Title"
8322 msgstr "Titulu laburtua"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:223
8325 msgid "Index Entry|I"
8326 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8329 msgid "Nomenclature Entry"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8333 msgid "URL...|U"
8334 msgstr "URLa...|U"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8337 msgid "Note|N"
8338 msgstr "Oharra|O"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:227
8341 msgid "Lists & TOC|O"
8342 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:229
8345 msgid "TeX Code|T"
8346 msgstr "TeX kodea|T"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:230
8349 msgid "Minipage|p"
8350 msgstr "Orritxoa|O"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8353 msgid "Graphics...|G"
8354 msgstr "Irudia...|I"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:232
8357 msgid "Tabular Material...|b"
8358 msgstr "Taula...|T"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:233
8361 msgid "Floats|a"
8362 msgstr "Mugikorrak|M"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:235
8365 msgid "Include File...|d"
8366 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:236
8369 msgid "Insert File|e"
8370 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:237
8373 msgid "External Material...|x"
8374 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8377 msgid "Superscript|S"
8378 msgstr "Goi-indizea|G"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8381 msgid "Subscript|u"
8382 msgstr "Azpindizea|A"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:243
8385 msgid "Horizontal Fill|H"
8386 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:244
8389 msgid "Hyphenation Point|P"
8390 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8393 msgid "Ligature Break|k"
8394 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:246
8397 msgid "Protected Space|r"
8398 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8401 msgid "Inter-word Space|w"
8402 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8405 msgid "Thin Space|T"
8406 msgstr "Zuriune txikia|t"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:249
8409 msgid "Vertical Space..."
8410 msgstr "Tarte bertikala..."
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:250
8413 msgid "Line Break|L"
8414 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8417 msgid "Ellipsis|i"
8418 msgstr "Elipsia|E"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8421 msgid "End of Sentence|E"
8422 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:253
8425 msgid "Single Quote|Q"
8426 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:254
8429 msgid "Ordinary Quote|O"
8430 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8433 msgid "Menu Separator|M"
8434 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:256
8437 msgid "Horizontal Line"
8438 msgstr "Marra horizontala"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8441 msgid "Page Break"
8442 msgstr "Orri-jauzia"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8445 msgid "Display Formula|D"
8446 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8449 msgid "Eqnarray Environment|E"
8450 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8453 msgid "AMS align Environment|a"
8454 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8457 msgid "AMS alignat Environment|t"
8458 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8461 msgid "AMS flalign Environment|f"
8462 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8465 msgid "AMS gather Environment|g"
8466 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8469 msgid "AMS multline Environment|m"
8470 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8473 msgid "Array Environment|y"
8474 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8477 msgid "Cases Environment|C"
8478 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8481 msgid "Split Environment|S"
8482 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:276
8485 msgid "Font Change|o"
8486 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:280
8489 msgid "Math Normal Font"
8490 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:282
8493 msgid "Math Calligraphic Family"
8494 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:283
8497 msgid "Math Fraktur Family"
8498 msgstr "Mat. zatiki familia"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:284
8501 msgid "Math Roman Family"
8502 msgstr "Mat. erromatar familia"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:285
8505 msgid "Math Sans Serif Family"
8506 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:287
8509 msgid "Math Bold Series"
8510 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:289
8513 msgid "Text Normal Font"
8514 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8517 msgid "Text Roman Family"
8518 msgstr "Testua, erromatar familia"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8521 msgid "Text Sans Serif Family"
8522 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8525 msgid "Text Typewriter Family"
8526 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8529 msgid "Text Bold Series"
8530 msgstr "Testua, serie lodiak"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8533 msgid "Text Medium Series"
8534 msgstr "Testua, serie ertainak"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8537 msgid "Text Italic Shape"
8538 msgstr "Testua forma etzana"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8541 msgid "Text Small Caps Shape"
8542 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8545 msgid "Text Slanted Shape"
8546 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8549 msgid "Text Upright Shape"
8550 msgstr "Testua, zutikako forma"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:306
8553 msgid "Floatflt Figure"
8554 msgstr "Floatflt irudia"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8557 msgid "Table of Contents|C"
8558 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8561 msgid "Index List|I"
8562 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Nomenclature|N"
8567 msgstr "Oharra|O"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8570 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8571 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8574 msgid "LyX Document...|X"
8575 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Plain Text...|T"
8580 msgstr "Testu soila"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8585 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8588 msgid "Track Changes|T"
8589 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8592 msgid "Merge Changes...|M"
8593 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:326
8596 msgid "Accept All Changes|A"
8597 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:327
8600 msgid "Reject All Changes|R"
8601 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8604 msgid "Show Changes in Output|S"
8605 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:335
8608 msgid "Character...|C"
8609 msgstr "Karakterea...|K"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:336
8612 msgid "Paragraph...|P"
8613 msgstr "Paragrafoa...|P"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:337
8616 msgid "Document...|D"
8617 msgstr "Dokumentua...|D"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:338
8620 msgid "Tabular...|T"
8621 msgstr "Taula...|T"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:340
8624 msgid "Emphasize Style|E"
8625 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:341
8628 msgid "Noun Style|N"
8629 msgstr "Izen-estiloa|I"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:342
8632 msgid "Bold Style|B"
8633 msgstr "Lodia estiloa|L"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:345
8636 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8637 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:346
8640 msgid "Increase Environment Depth|i"
8641 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:347
8644 msgid "Start Appendix Here|S"
8645 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8648 msgid "Build Program|B"
8649 msgstr "Eraiki programa|E"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8652 msgid "Update|U"
8653 msgstr "Eguneratu|E"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8656 msgid "LaTeX Log|L"
8657 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8660 msgid "Outline|O"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:361
8664 msgid "TeX Information|X"
8665 msgstr "TeX informazioa|X"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8668 msgid "Next Note|N"
8669 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8672 msgid "Go to Label|L"
8673 msgstr "Joan etiketara|t"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8676 msgid "Bookmarks|B"
8677 msgstr "Laster-markak|L"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8680 msgid "Save Bookmark 1|S"
8681 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8684 msgid "Save Bookmark 2"
8685 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8688 msgid "Save Bookmark 3"
8689 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8692 msgid "Save Bookmark 4"
8693 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8696 msgid "Save Bookmark 5"
8697 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:386
8700 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8701 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:387
8704 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8705 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:388
8708 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8709 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:389
8712 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8713 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:390
8716 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8717 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8720 msgid "Introduction|I"
8721 msgstr "Sarrera|S"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8724 msgid "Tutorial|T"
8725 msgstr "Tutoretza|T"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8728 msgid "User's Guide|U"
8729 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8732 msgid "Extended Features|E"
8733 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8736 msgid "Embedded Objects|m"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8740 msgid "Customization|C"
8741 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8744 msgid "FAQ|F"
8745 msgstr "MEG|M"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8748 msgid "Table of Contents|a"
8749 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8752 msgid "LaTeX Configuration|L"
8753 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8756 msgid "About LyX|X"
8757 msgstr "LyX-i buruz|L"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8760 msgid "About LyX"
8761 msgstr "LyX-i buruz"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:425
8764 msgid "Preferences..."
8765 msgstr "Hobespenak..."
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:426
8768 msgid "Quit LyX"
8769 msgstr "Irten LyX-etik"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8772 msgid "Document|D"
8773 msgstr "Dokumentua|D"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8776 msgid "Tools|T"
8777 msgstr "Tresnak|r"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8780 msgid "New from Template...|m"
8781 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Open Recent|t"
8786 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Save All|l"
8791 msgstr "Gorde honela...|h"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Revert to Saved|R"
8796 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8799 msgid "New Window|W"
8800 msgstr "Leiho berria|B"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8803 msgid "Close Window|d"
8804 msgstr "Itxi leihoa|x"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8807 msgid "Redo|R"
8808 msgstr "Berregin|B"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8812 msgid "Cut"
8813 msgstr "Ebaki"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8817 msgid "Copy"
8818 msgstr "Kopiatu"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8822 msgid "Paste"
8823 msgstr "Itsatsi"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Paste Recent|e"
8828 msgstr "Itsatsi azkena"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Paste Special"
8833 msgstr "Itsatsi|I"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Select All"
8838 msgstr "Hautatu fitxategia"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8841 msgid "Move Paragraph Up|o"
8842 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8845 msgid "Move Paragraph Down|v"
8846 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8849 msgid "Text Style|S"
8850 msgstr "Testu-estiloa|s"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8853 msgid "Paragraph Settings...|P"
8854 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8857 msgid "Table|T"
8858 msgstr "Taula|T"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8861 msgid "Rows & Columns|C"
8862 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8865 msgid "Increase List Depth|I"
8866 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8869 msgid "Decrease List Depth|D"
8870 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Dissolve Inset|l"
8875 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8878 msgid "TeX Code Settings...|C"
8879 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8882 msgid "Float Settings...|a"
8883 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8886 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8887 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8890 msgid "Note Settings...|N"
8891 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8894 msgid "Branch Settings...|B"
8895 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8898 msgid "Box Settings...|x"
8899 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8902 msgid "Table Settings...|a"
8903 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Plain Text|T"
8908 msgstr "Testu soila"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8913 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Selection|S"
8918 msgstr "&Hautapena:"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Selection, Join Lines|i"
8923 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8926 msgid "Customized...|C"
8927 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8930 msgid "Capitalize|a"
8931 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8934 msgid "Uppercase|U"
8935 msgstr "Maiuskulak|i"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8938 msgid "Lowercase|L"
8939 msgstr "Minuskulak|n"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8942 msgid "Top Line|T"
8943 msgstr "Goiko marra|G"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8946 msgid "Bottom Line|B"
8947 msgstr "Beheko marra|B"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8950 msgid "Left Line|L"
8951 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8954 msgid "Right Line|R"
8955 msgstr "Eskuineko marra|s"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Copy Row|o"
8960 msgstr "Kopiatu errenkada"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Swap Rows|S"
8965 msgstr "Trukatu errenkadak"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Copy Column|p"
8970 msgstr "Kopiatu zutabea"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Swap Columns|w"
8975 msgstr "Trukatu zutabeak"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8978 msgid "Text Style|T"
8979 msgstr "Testu-estiloa|T"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8982 msgid "Split Cell|C"
8983 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Add Line Above|A"
8988 msgstr "Gehitu marra gainean"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Add Line Below|B"
8993 msgstr "Gehitu marra azpian"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Delete Line Above|D"
8998 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Delete Line Below|e"
9003 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9006 msgid "Add Line to Left"
9007 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9010 msgid "Add Line to Right"
9011 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9014 msgid "Delete Line to Left"
9015 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9018 msgid "Delete Line to Right"
9019 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Math Normal Font|N"
9024 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9029 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Math Fraktur Family|F"
9034 msgstr "Mat. zatiki familia"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Math Roman Family|R"
9039 msgstr "Mat. erromatar familia"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9044 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Math Bold Series|B"
9049 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Text Normal Font|T"
9054 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Octave|O"
9059 msgstr "Octave"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Maxima|M"
9064 msgstr "Maxima"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Mathematica|a"
9069 msgstr "Matematika"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Maple, simplify|s"
9074 msgstr "Maple, sinplea"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Maple, factor|f"
9079 msgstr "Maple, faktorea"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Maple, evalm|e"
9084 msgstr "Maple, evalm"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Maple, evalf|v"
9089 msgstr "Maple, evalf"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9092 msgid "Open All Insets|O"
9093 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9096 msgid "Close All Insets|C"
9097 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9100 #, fuzzy
9101 msgid "View Source|S"
9102 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Toolbars|b"
9107 msgstr "Tresna-barrak"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Special Character|p"
9112 msgstr "Hizki berezia|b"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Formatting|o"
9117 msgstr "Formatua ematea"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9120 msgid "List / TOC|i"
9121 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9124 msgid "Float|a"
9125 msgstr "Mugikorra|M"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9128 msgid "Branch|B"
9129 msgstr "Adarra|A"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Custom insets"
9134 msgstr "Bezeroa"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9137 msgid "File|e"
9138 msgstr "Fitxategia|F"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9141 msgid "Box"
9142 msgstr "Kutxa"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Cross-Reference...|R"
9147 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9150 msgid "Caption"
9151 msgstr "Epigrafea"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9154 msgid "Index Entry|d"
9155 msgstr "Indize-sarrera|d"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9160 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9163 msgid "Table...|T"
9164 msgstr "Taula...|T"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Short Title|S"
9169 msgstr "Titulu laburtua"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9172 msgid "TeX Code|X"
9173 msgstr "TeX kodea|X"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9178 msgstr "Programaren hasieratzea"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9181 msgid "Ordinary Quote|Q"
9182 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9185 msgid "Single Quote|S"
9186 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9189 msgid "Phonetic Symbols|y"
9190 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Protected Space|P"
9195 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Horizontal Fill|F"
9200 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Horizontal Line|L"
9205 msgstr "Marra horizontala"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Vertical Space...|V"
9210 msgstr "Tarte bertikala..."
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Hyphenation Point|H"
9215 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Line Break|B"
9220 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Page Break|a"
9225 msgstr "Orri-jauzia"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Clear Page|C"
9230 msgstr "Laster-markak|L"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9233 msgid "Clear Double Page|D"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9237 msgid "Numbered Formula|N"
9238 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Aligned Environment|l"
9243 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9246 #, fuzzy
9247 msgid "AlignedAt Environment|v"
9248 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Gathered Environment|h"
9253 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Delimiters|r"
9258 msgstr "Matematika mugatzailea"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Matrix|x"
9263 msgstr "Matematika matrizea"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Toggle Math Panels"
9268 msgstr "Matematikako panela"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9271 msgid "Text Wrap Float|W"
9272 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9275 msgid "External Material...|M"
9276 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9279 msgid "Child Document...|d"
9280 msgstr "Dokumentu umea...|D"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9283 msgid "LyX Note|N"
9284 msgstr "LyX oharra|o"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9287 msgid "Comment|C"
9288 msgstr "Iruzkina|I"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Framed|F"
9293 msgstr "Markoan"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9296 msgid "Greyed Out|G"
9297 msgstr "Grisa|G"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Shaded|S"
9302 msgstr "Itzaldura"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9305 msgid "Change Tracking|C"
9306 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9309 msgid "Start Appendix Here|A"
9310 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Embedded Files|E"
9315 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Compressed|m"
9320 msgstr "Konprimituak|K"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9323 msgid "Settings...|S"
9324 msgstr "Ezarpenak...|E"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9327 msgid "Accept Change|A"
9328 msgstr "Onartu aldaketa|O"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9331 msgid "Reject Change|R"
9332 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9335 msgid "Accept All Changes|c"
9336 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9339 msgid "Reject All Changes|e"
9340 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9343 msgid "Next Change|C"
9344 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Next Cross-Reference|R"
9349 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Clear Bookmarks|C"
9354 msgstr "Laster-markak|L"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9357 msgid "Thesaurus...|T"
9358 msgstr "Sinonimoak...|S"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9361 msgid "TeX Information|I"
9362 msgstr "TeX informazioa|X"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9365 msgid "New document"
9366 msgstr "Dokumentu berria"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9369 msgid "Open document"
9370 msgstr "Ireki dokumentua"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9373 msgid "Save document"
9374 msgstr "Gorde dokumentua"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9377 msgid "Print document"
9378 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9381 msgid "Check spelling"
9382 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9385 msgid "Undo"
9386 msgstr "Desegin"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9389 msgid "Redo"
9390 msgstr "Berregin"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9393 msgid "Find and replace"
9394 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9397 msgid "Toggle emphasis"
9398 msgstr "Txandakatu enfasia"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9401 msgid "Toggle noun"
9402 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9405 msgid "Apply last"
9406 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9409 msgid "Insert math"
9410 msgstr "Txertatu matematika"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9413 msgid "Insert graphics"
9414 msgstr "Txertatu irudiak"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9417 msgid "Insert table"
9418 msgstr "Txertatu taula"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Toggle Outline"
9423 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Toggle Math Toolbar"
9428 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Toggle Table Toolbar"
9433 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Extra"
9438 msgstr "gehigarria"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9441 msgid "Numbered list"
9442 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9445 msgid "Itemized list"
9446 msgstr "Elementuen zerrenda"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9449 msgid "Increase depth"
9450 msgstr "Handitu sakonera"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9453 msgid "Decrease depth"
9454 msgstr "Txikitu sakonera"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9457 msgid "Insert figure float"
9458 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9461 msgid "Insert table float"
9462 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9465 msgid "Insert label"
9466 msgstr "Txertatu etiketa"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9469 msgid "Insert cross-reference"
9470 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9473 msgid "Insert citation"
9474 msgstr "Txertatu zitazioa"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9477 msgid "Insert index entry"
9478 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Insert nomenclature entry"
9483 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9486 msgid "Insert footnote"
9487 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9490 msgid "Insert margin note"
9491 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9494 msgid "Insert note"
9495 msgstr "Txertatu oharra"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9498 msgid "Insert URL"
9499 msgstr "Txertatu URLa"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Insert TeX code"
9504 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9507 msgid "Include file"
9508 msgstr "Txertatu fitxategia"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9511 msgid "Text style"
9512 msgstr "TeX estiloa"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9515 msgid "Paragraph settings"
9516 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9519 msgid "Add row"
9520 msgstr "Gehitu errenkada"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9523 msgid "Add column"
9524 msgstr "Gehitu zutabea"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9527 msgid "Delete row"
9528 msgstr "Ezabatu errenkada"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9531 msgid "Delete column"
9532 msgstr "Ezabatu zutabea"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9535 msgid "Set top line"
9536 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9539 msgid "Set bottom line"
9540 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9543 msgid "Set left line"
9544 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9547 msgid "Set right line"
9548 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9551 msgid "Set all lines"
9552 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9555 msgid "Unset all lines"
9556 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9559 msgid "Align left"
9560 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9563 msgid "Align center"
9564 msgstr "Lerrokatu erdian"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9567 msgid "Align right"
9568 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9571 msgid "Align top"
9572 msgstr "Lerrokatu goian"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9575 msgid "Align middle"
9576 msgstr "Lerrokatu erdian"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9579 msgid "Align bottom"
9580 msgstr "Lerrokatu behean"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9583 msgid "Rotate cell"
9584 msgstr "Biratu gelaxka"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9587 msgid "Rotate table"
9588 msgstr "Biratu taula"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9591 msgid "Set multi-column"
9592 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Math"
9597 msgstr "Matematikak"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9600 msgid "Set display mode"
9601 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9604 msgid "Subscript"
9605 msgstr "Azpindizea"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9608 msgid "Superscript"
9609 msgstr "Goi-indizea"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9612 msgid "Insert square root"
9613 msgstr "Txertatu erro karratua"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9616 msgid "Insert root"
9617 msgstr "Txertatu erroa"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Insert standard fraction"
9622 msgstr "Txertatu zatikia"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9625 msgid "Insert sum"
9626 msgstr "Txertatu batuketa"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9629 msgid "Insert integral"
9630 msgstr "Txertatu integrala"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9633 msgid "Insert product"
9634 msgstr "Txertatu biderketa"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9637 msgid "Insert ( )"
9638 msgstr "Txertatu ( )"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9641 msgid "Insert [ ]"
9642 msgstr "Txertatu [ ]"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9645 msgid "Insert { }"
9646 msgstr "Txertatu { }"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Insert delimiters"
9651 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9654 msgid "Insert matrix"
9655 msgstr "Txertatu matrizea"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9658 msgid "Insert cases environment"
9659 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Command Buffer"
9664 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9667 msgid "Track changes"
9668 msgstr "Aldaketen aztarna"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9671 msgid "Show changes in output"
9672 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9675 msgid "Next change"
9676 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9679 msgid "Accept change"
9680 msgstr "Onartu aldaketa"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9683 msgid "Reject change"
9684 msgstr "Baztertu aldaketa"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9687 msgid "Merge changes"
9688 msgstr "Batu aldaketak"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9691 msgid "Accept all changes"
9692 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9695 msgid "Reject all changes"
9696 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9699 msgid "Next note"
9700 msgstr "Hurrengo oharra"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9703 #, fuzzy
9704 msgid "View/Update"
9705 msgstr "Gorde dokumentua"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9708 #, fuzzy
9709 msgid "View DVI"
9710 msgstr "Ikusi|I"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Update DVI"
9715 msgstr "&Eguneratu"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9718 msgid "View PDF (pdflatex)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9722 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9726 #, fuzzy
9727 msgid "View PostScript"
9728 msgstr "Post Scriptum:"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Update PostScript"
9733 msgstr "Post Scriptum:"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Math Panels"
9738 msgstr "Matematikako panela"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Math Spacings"
9743 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Styles"
9748 msgstr "Estiloa"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Fractions"
9753 msgstr "LyX: frakzioak"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9757 msgid "Fonts"
9758 msgstr "Letra-tipoak"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Functions"
9763 msgstr "&Funtzioak"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9766 msgid "arccos"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9770 #, fuzzy
9771 msgid "arcsin"
9772 msgstr "albo"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9775 #, fuzzy
9776 msgid "arctan"
9777 msgstr "Katalana"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9780 #, fuzzy
9781 msgid "arg"
9782 msgstr "Handia"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9785 msgid "bmod"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9789 msgid "cos"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9793 #, fuzzy
9794 msgid "cosh"
9795 msgstr "Eskoziera"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9798 #, fuzzy
9799 msgid "cot"
9800 msgstr "auk."
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9803 #, fuzzy
9804 msgid "coth"
9805 msgstr "Eskoziera"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9808 #, fuzzy
9809 msgid "csc"
9810 msgstr "cc"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9813 msgid "deg"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9817 #, fuzzy
9818 msgid "det"
9819 msgstr "lehenetsia"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9822 #, fuzzy
9823 msgid "dim"
9824 msgstr "Ertaina"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9827 #, fuzzy
9828 msgid "exp"
9829 msgstr "ex"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9832 msgid "gcd"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9836 #, fuzzy
9837 msgid "hom"
9838 msgstr "teorema"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9841 #, fuzzy
9842 msgid "inf"
9843 msgstr "in"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9846 #, fuzzy
9847 msgid "ker"
9848 msgstr "Hizlaria"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9851 msgid "lg"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9855 #, fuzzy
9856 msgid "lim"
9857 msgstr "Aldarrikapena"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9860 msgid "liminf"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9864 msgid "limsup"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9868 msgid "ln"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9872 #, fuzzy
9873 msgid "log"
9874 msgstr "&Globala"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9877 #, fuzzy
9878 msgid "max"
9879 msgstr "Faxa"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9882 #, fuzzy
9883 msgid "min"
9884 msgstr "in"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9887 #, fuzzy
9888 msgid "sec"
9889 msgstr "GehituAtal"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9892 #, fuzzy
9893 msgid "sin"
9894 msgstr "in"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9897 #, fuzzy
9898 msgid "sinh"
9899 msgstr "in"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9902 #, fuzzy
9903 msgid "sup"
9904 msgstr "sp"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9907 #, fuzzy
9908 msgid "tan"
9909 msgstr "eta"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9912 #, fuzzy
9913 msgid "tanh"
9914 msgstr "Adarra"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Pr"
9919 msgstr "Gehigarria"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Spacings"
9924 msgstr "&Tartea:"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Thin space\t\\,"
9929 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Medium space\t\\:"
9934 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Thick space\t\\;"
9939 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9944 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9949 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Negative space\t\\!"
9954 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Roots"
9959 msgstr "oina"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Square root\t\\sqrt"
9964 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Other root\t\\root"
9969 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9974 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9979 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9984 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9989 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Standard\t\\frac"
9994 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9997 #, fuzzy
9998 msgid "No hor. line\t\\atop"
9999 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10004 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10009 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10014 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Binomial\t\\choose"
10019 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Roman\t\\mathrm"
10024 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Bold\t\\mathbf"
10029 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10034 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10039 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Italic\t\\mathit"
10044 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10049 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10054 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10059 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10064 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10069 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10072 msgid "Dots"
10073 msgstr "Puntuak"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10076 #, fuzzy
10077 msgid "ldots"
10078 msgstr "Puntuak"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10081 #, fuzzy
10082 msgid "cdots"
10083 msgstr "Puntuak"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10086 #, fuzzy
10087 msgid "vdots"
10088 msgstr "Puntuak"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10091 #, fuzzy
10092 msgid "ddots"
10093 msgstr "Puntuak"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Frame Decorations"
10098 msgstr "Marko-apaingarriak"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10101 #, fuzzy
10102 msgid "hat"
10103 msgstr "Kapitulua"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10106 #, fuzzy
10107 msgid "tilde"
10108 msgstr "Fitxategia"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10111 msgid "bar"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10115 #, fuzzy
10116 msgid "grave"
10117 msgstr "berdea"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10120 #, fuzzy
10121 msgid "dot"
10122 msgstr "auk."
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10125 msgid "check"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10129 msgid "widehat"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10133 msgid "widetilde"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10137 msgid "vec"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10141 #, fuzzy
10142 msgid "acute"
10143 msgstr "Data"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10146 #, fuzzy
10147 msgid "ddot"
10148 msgstr "dd"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10151 #, fuzzy
10152 msgid "breve"
10153 msgstr "Aurrebista"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10156 #, fuzzy
10157 msgid "overline"
10158 msgstr "Esloveniera"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10161 msgid "overbrace"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10165 #, fuzzy
10166 msgid "overleftarrow"
10167 msgstr "Ezabatu errenkada"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10170 msgid "overrightarrow"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10174 msgid "overleftrightarrow"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10178 #, fuzzy
10179 msgid "overset"
10180 msgstr "Berrezarri"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10183 #, fuzzy
10184 msgid "underline"
10185 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10188 #, fuzzy
10189 msgid "underbrace"
10190 msgstr "Azpimarratua"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10193 msgid "underleftarrow"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10197 msgid "underrightarrow"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10201 msgid "underleftrightarrow"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10205 #, fuzzy
10206 msgid "underset"
10207 msgstr "Bertsoa"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10210 msgid "Arrows"
10211 msgstr "Geziak"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10214 #, fuzzy
10215 msgid "leftarrow"
10216 msgstr "Ezabatu errenkada"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10219 msgid "rightarrow"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10223 msgid "downarrow"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10227 #, fuzzy
10228 msgid "uparrow"
10229 msgstr "Gezia"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10232 msgid "updownarrow"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10236 msgid "leftrightarrow"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Leftarrow"
10242 msgstr "Ezkerrean"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Rightarrow"
10247 msgstr "EskuinGoiburua"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10250 msgid "Downarrow"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Uparrow"
10256 msgstr "Gezia"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10259 msgid "Updownarrow"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10263 msgid "Leftrightarrow"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10267 msgid "Longleftrightarrow"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10271 msgid "Longleftarrow"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10275 msgid "Longrightarrow"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10279 msgid "longleftrightarrow"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10283 msgid "longleftarrow"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10287 msgid "longrightarrow"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10291 msgid "leftharpoondown"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10295 msgid "rightharpoondown"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10299 #, fuzzy
10300 msgid "mapsto"
10301 msgstr "Epigrafea"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10304 msgid "longmapsto"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10308 #, fuzzy
10309 msgid "nwarrow"
10310 msgstr "Gezia"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10313 #, fuzzy
10314 msgid "nearrow"
10315 msgstr "Gezia"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10318 msgid "leftharpoonup"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10322 msgid "rightharpoonup"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10326 msgid "hookleftarrow"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10330 msgid "hookrightarrow"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10334 #, fuzzy
10335 msgid "swarrow"
10336 msgstr "Gezia"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10339 #, fuzzy
10340 msgid "searrow"
10341 msgstr "Gezia"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10344 msgid "rightleftharpoons"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10348 msgid "Operators"
10349 msgstr "Eragileak"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10352 msgid "pm"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10356 #, fuzzy
10357 msgid "cap"
10358 msgstr "Ebakina"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10361 #, fuzzy
10362 msgid "diamond"
10363 msgstr "eta"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10366 #, fuzzy
10367 msgid "oplus"
10368 msgstr "Zutabeak"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10371 #, fuzzy
10372 msgid "mp"
10373 msgstr "Enfasia"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10376 msgid "cup"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10380 msgid "bigtriangleup"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10384 #, fuzzy
10385 msgid "ominus"
10386 msgstr "minuturo"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10389 msgid "times"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10393 #, fuzzy
10394 msgid "uplus"
10395 msgstr "Irteera"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10398 msgid "bigtriangledown"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10402 #, fuzzy
10403 msgid "otimes"
10404 msgstr "Kopiak"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10407 msgid "div"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10411 #, fuzzy
10412 msgid "sqcap"
10413 msgstr "Ebakina"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10416 #, fuzzy
10417 msgid "triangleright"
10418 msgstr "Guztirako altuera"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10421 #, fuzzy
10422 msgid "oslash"
10423 msgstr "Poloniera"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10426 msgid "cdot"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10430 msgid "sqcup"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10434 msgid "triangleleft"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10438 #, fuzzy
10439 msgid "odot"
10440 msgstr "oina"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10443 msgid "star"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10447 #, fuzzy
10448 msgid "vee"
10449 msgstr "Esloveniera"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10452 #, fuzzy
10453 msgid "amalg"
10454 msgstr "Helb. el."
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10457 msgid "bigcirc"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10461 #, fuzzy
10462 msgid "setminus"
10463 msgstr "minuturo"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10466 msgid "wedge"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10470 #, fuzzy
10471 msgid "dagger"
10472 msgstr "Handiagoa"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10475 #, fuzzy
10476 msgid "circ"
10477 msgstr "cc"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10480 #, fuzzy
10481 msgid "bullet"
10482 msgstr "Buletak"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10485 #, fuzzy
10486 msgid "wr"
10487 msgstr "doitu: "
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10490 #, fuzzy
10491 msgid "ddagger"
10492 msgstr "Handiagoa"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10495 msgid "Relations"
10496 msgstr "Erlazioak"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10499 msgid "leq"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10503 msgid "geq"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10507 msgid "equiv"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10511 #, fuzzy
10512 msgid "models"
10513 msgstr "Kodea"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10516 #, fuzzy
10517 msgid "prec"
10518 msgstr "pc"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10521 #, fuzzy
10522 msgid "succ"
10523 msgstr "cc"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10526 msgid "sim"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10530 msgid "perp"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10534 #, fuzzy
10535 msgid "preceq"
10536 msgstr "babestua"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10539 msgid "succeq"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10543 msgid "simeq"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10547 msgid "mid"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10551 #, fuzzy
10552 msgid "ll"
10553 msgstr "&Guztia"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10556 msgid "gg"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10560 msgid "asymp"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10564 #, fuzzy
10565 msgid "parallel"
10566 msgstr "Aldakorra"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10569 #, fuzzy
10570 msgid "subset"
10571 msgstr "Azpiazpiatala"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10574 msgid "supset"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10578 #, fuzzy
10579 msgid "approx"
10580 msgstr "Parbox"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10583 #, fuzzy
10584 msgid "smile"
10585 msgstr "Fitxategia"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10588 msgid "subseteq"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10592 msgid "supseteq"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10596 #, fuzzy
10597 msgid "cong"
10598 msgstr "aktibatuta"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10601 #, fuzzy
10602 msgid "frown"
10603 msgstr "Herria"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10606 msgid "sqsubseteq"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10610 msgid "sqsupseteq"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10614 #, fuzzy
10615 msgid "doteq"
10616 msgstr "oharra"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10619 msgid "neq"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10623 msgid "in"
10624 msgstr "in"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10627 msgid "ni"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10631 #, fuzzy
10632 msgid "propto"
10633 msgstr "auk."
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10636 #, fuzzy
10637 msgid "notin"
10638 msgstr "oharra"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10641 msgid "vdash"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10645 msgid "dashv"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10649 #, fuzzy
10650 msgid "bowtie"
10651 msgstr "oharra"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10654 msgid "alpha"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10658 msgid "beta"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10662 #, fuzzy
10663 msgid "gamma"
10664 msgstr "Lema"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10667 #, fuzzy
10668 msgid "delta"
10669 msgstr "lehenetsia"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10672 #, fuzzy
10673 msgid "epsilon"
10674 msgstr "Bertsioa"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10677 msgid "varepsilon"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10681 msgid "zeta"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10685 #, fuzzy
10686 msgid "eta"
10687 msgstr "Magenta"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10690 #, fuzzy
10691 msgid "theta"
10692 msgstr "testua"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10695 #, fuzzy
10696 msgid "vartheta"
10697 msgstr "Parentesikoa"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10700 #, fuzzy
10701 msgid "iota"
10702 msgstr "Biratu"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10705 msgid "kappa"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10709 msgid "lambda"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10713 msgid "mu"
10714 msgstr "mu"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10717 msgid "nu"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10721 #, fuzzy
10722 msgid "xi"
10723 msgstr "x"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10726 msgid "pi"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10730 msgid "varpi"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10734 msgid "rho"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10738 #, fuzzy
10739 msgid "varrho"
10740 msgstr "Gezia"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10743 msgid "sigma"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10747 msgid "varsigma"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10751 #, fuzzy
10752 msgid "tau"
10753 msgstr "Egoera"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10756 #, fuzzy
10757 msgid "upsilon"
10758 msgstr "Galdera"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10761 msgid "phi"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10765 msgid "varphi"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10769 msgid "chi"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10773 #, fuzzy
10774 msgid "psi"
10775 msgstr "ps"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10778 #, fuzzy
10779 msgid "omega"
10780 msgstr "Erromatarra"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Gamma"
10785 msgstr "Lema"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Delta"
10790 msgstr "E&zabatu"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Theta"
10795 msgstr "Thailandiera"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Lambda"
10800 msgstr "Herrialdea"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10803 msgid "Xi"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10807 msgid "Pi"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Sigma"
10813 msgstr "Txikia"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10816 msgid "Upsilon"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10820 msgid "Phi"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10824 msgid "Psi"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10828 msgid "Omega"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10832 msgid "Miscellaneous"
10833 msgstr "Hainbat"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10836 #, fuzzy
10837 msgid "nabla"
10838 msgstr "&Taula luzea"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10841 #, fuzzy
10842 msgid "partial"
10843 msgstr "Aldakorra"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10846 #, fuzzy
10847 msgid "infty"
10848 msgstr "Ttipi-ttipia"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10851 msgid "prime"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10855 #, fuzzy
10856 msgid "ell"
10857 msgstr "hspell"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10860 #, fuzzy
10861 msgid "emptyset"
10862 msgstr "hutsik"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10865 #, fuzzy
10866 msgid "exists"
10867 msgstr "Eskerrona"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10870 #, fuzzy
10871 msgid "forall"
10872 msgstr "Normala"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10875 #, fuzzy
10876 msgid "imath"
10877 msgstr "matematika"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10880 #, fuzzy
10881 msgid "jmath"
10882 msgstr "matematika"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Re"
10887 msgstr "Gorria"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Im"
10892 msgstr "Elementuak"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10895 #, fuzzy
10896 msgid "aleph"
10897 msgstr "Sakonera"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10900 #, fuzzy
10901 msgid "wp"
10902 msgstr "doitu: "
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10905 #, fuzzy
10906 msgid "hbar"
10907 msgstr "sakonera-barra"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10910 #, fuzzy
10911 msgid "angle"
10912 msgstr "Bakuna"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10915 #, fuzzy
10916 msgid "top"
10917 msgstr "Utopia"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10920 #, fuzzy
10921 msgid "bot"
10922 msgstr "auk."
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Vert"
10927 msgstr "Bertsoa"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10930 msgid "neg"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10934 #, fuzzy
10935 msgid "flat"
10936 msgstr "mugikorra: "
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10939 #, fuzzy
10940 msgid "natural"
10941 msgstr "Sinadura"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10944 msgid "sharp"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10948 msgid "surd"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10952 #, fuzzy
10953 msgid "triangle"
10954 msgstr "Bakuna"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10957 msgid "diamondsuit"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10961 #, fuzzy
10962 msgid "heartsuit"
10963 msgstr "heredatua"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10966 msgid "clubsuit"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10970 msgid "spadesuit"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10974 msgid "textrm \\AA"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10978 #, fuzzy
10979 msgid "textrm \\O"
10980 msgstr "testua"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10983 msgid "mathcircumflex"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10987 #, fuzzy
10988 msgid "_"
10989 msgstr "_/"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10992 #, fuzzy
10993 msgid "mathrm T"
10994 msgstr "mat. markoa"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10997 #, fuzzy
10998 msgid "mathbb N"
10999 msgstr "matematika"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11002 #, fuzzy
11003 msgid "mathbb Z"
11004 msgstr "matematika"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11007 #, fuzzy
11008 msgid "mathbb Q"
11009 msgstr "matematika"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11012 #, fuzzy
11013 msgid "mathbb R"
11014 msgstr "matematika"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11017 #, fuzzy
11018 msgid "mathbb C"
11019 msgstr "matematika"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11022 #, fuzzy
11023 msgid "mathbb H"
11024 msgstr "matematika"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11027 #, fuzzy
11028 msgid "mathcal F"
11029 msgstr "matematika"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11032 #, fuzzy
11033 msgid "mathcal L"
11034 msgstr "matematika"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11037 #, fuzzy
11038 msgid "mathcal H"
11039 msgstr "matematika"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11042 #, fuzzy
11043 msgid "mathcal O"
11044 msgstr "matematika"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11047 #, fuzzy
11048 msgid "phantom"
11049 msgstr "Esperantoa"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11052 msgid "vphantom"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11056 msgid "hphantom"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Big Operators"
11062 msgstr "Eragile handiak"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11065 #, fuzzy
11066 msgid "intop"
11067 msgstr "Lerrokatu goian"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11070 #, fuzzy
11071 msgid "int"
11072 msgstr "in"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11075 #, fuzzy
11076 msgid "iintop"
11077 msgstr "Lerrokatu goian"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11080 #, fuzzy
11081 msgid "iint"
11082 msgstr "in"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11085 #, fuzzy
11086 msgid "iiintop"
11087 msgstr "Lerrokatu goian"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11090 msgid "iiint"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11094 msgid "iiiintop"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11098 msgid "iiiint"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11102 msgid "dotsintop"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11106 msgid "dotsint"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11110 #, fuzzy
11111 msgid "ointop"
11112 msgstr "Kontua"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11115 #, fuzzy
11116 msgid "oint"
11117 msgstr "in"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11120 #, fuzzy
11121 msgid "oiintop"
11122 msgstr "Kontua"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11125 #, fuzzy
11126 msgid "oiint"
11127 msgstr "Letra-tipoak"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11130 msgid "ointctrclockwiseop"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11134 msgid "ointctrclockwise"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11138 msgid "ointclockwiseop"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11142 msgid "ointclockwise"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11146 #, fuzzy
11147 msgid "sqintop"
11148 msgstr "Lerrokatu goian"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11151 msgid "sqint"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11155 msgid "sqiintop"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11159 msgid "sqiint"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11163 msgid "sum"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11167 #, fuzzy
11168 msgid "prod"
11169 msgstr "babestua"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11172 msgid "coprod"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11176 msgid "bigsqcup"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11180 msgid "bigotimes"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11184 msgid "bigodot"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11188 msgid "bigoplus"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11192 msgid "bigcap"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11196 msgid "bigcup"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11200 msgid "biguplus"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11204 msgid "bigvee"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11208 msgid "bigwedge"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11212 msgid "AMS Miscellaneous"
11213 msgstr "AMS hainbat"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11216 msgid "digamma"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11220 msgid "varkappa"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11224 #, fuzzy
11225 msgid "beth"
11226 msgstr "Sakonera"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11229 #, fuzzy
11230 msgid "daleth"
11231 msgstr "lehenetsia"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11234 msgid "gimel"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11238 msgid "ulcorner"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11242 msgid "urcorner"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11246 #, fuzzy
11247 msgid "llcorner"
11248 msgstr "Ertz guztiak"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11251 msgid "lrcorner"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11255 msgid "hslash"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11259 #, fuzzy
11260 msgid "vartriangle"
11261 msgstr "Aldakorra"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11264 msgid "triangledown"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11268 #, fuzzy
11269 msgid "square"
11270 msgstr "Euskara"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11273 #, fuzzy
11274 msgid "lozenge"
11275 msgstr "Esloveniera"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11278 msgid "circledS"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11282 msgid "measuredangle"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11286 #, fuzzy
11287 msgid "nexists"
11288 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11291 msgid "mho"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Finv"
11297 msgstr "in"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Game"
11302 msgstr "Izena"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11305 msgid "Bbbk"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11309 msgid "backprime"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11313 msgid "varnothing"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11317 msgid "blacktriangle"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11321 msgid "blacktriangledown"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11325 #, fuzzy
11326 msgid "blacksquare"
11327 msgstr "beltza"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11330 msgid "blacklozenge"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11334 msgid "bigstar"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11338 msgid "sphericalangle"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11342 #, fuzzy
11343 msgid "complement"
11344 msgstr "iruzkina"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11347 #, fuzzy
11348 msgid "eth"
11349 msgstr "Sakonera"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11352 msgid "diagup"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11356 msgid "diagdown"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11360 #, fuzzy
11361 msgid "AMS Arrows"
11362 msgstr "AMS geziak"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11365 msgid "dashleftarrow"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11369 msgid "dashrightarrow"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11373 msgid "leftleftarrows"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11377 msgid "leftrightarrows"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11381 msgid "rightrightarrows"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11385 msgid "rightleftarrows"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Lleftarrow"
11391 msgstr "Ezabatu errenkada"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Rrightarrow"
11396 msgstr "EskuinGoiburua"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11399 msgid "twoheadleftarrow"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11403 msgid "twoheadrightarrow"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11407 msgid "leftarrowtail"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11411 msgid "rightarrowtail"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11415 msgid "looparrowleft"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11419 #, fuzzy
11420 msgid "looparrowright"
11421 msgstr "Copyright"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11424 msgid "curvearrowleft"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11428 msgid "curvearrowright"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11432 msgid "circlearrowleft"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11436 msgid "circlearrowright"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11440 msgid "Lsh"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11444 msgid "Rsh"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11448 #, fuzzy
11449 msgid "upuparrows"
11450 msgstr "Geziak"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11453 msgid "downdownarrows"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11457 msgid "upharpoonleft"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11461 msgid "upharpoonright"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11465 msgid "downharpoonleft"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11469 msgid "downharpoonright"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11473 msgid "leftrightharpoons"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11477 msgid "rightsquigarrow"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11481 msgid "leftrightsquigarrow"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11485 #, fuzzy
11486 msgid "nleftarrow"
11487 msgstr "Ezabatu errenkada"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11490 msgid "nrightarrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11494 msgid "nleftrightarrow"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11498 msgid "nLeftarrow"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11502 #, fuzzy
11503 msgid "nRightarrow"
11504 msgstr "EskuinGoiburua"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11507 msgid "nLeftrightarrow"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11511 msgid "multimap"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11515 #, fuzzy
11516 msgid "AMS Relations"
11517 msgstr "AMS erlazioak"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11520 msgid "leqq"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11524 msgid "geqq"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11528 msgid "leqslant"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11532 msgid "geqslant"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11536 msgid "eqslantless"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11540 msgid "eqslantgtr"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11544 msgid "lesssim"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11548 msgid "gtrsim"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11552 msgid "lessapprox"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11556 msgid "gtrapprox"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11560 msgid "approxeq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11564 #, fuzzy
11565 msgid "triangleq"
11566 msgstr "Bakuna"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11569 msgid "lessdot"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11573 msgid "gtrdot"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11577 msgid "lll"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11581 msgid "ggg"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11585 msgid "lessgtr"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11589 #, fuzzy
11590 msgid "gtrless"
11591 msgstr "Marko gabe"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11594 msgid "lesseqgtr"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11598 #, fuzzy
11599 msgid "gtreqless"
11600 msgstr "Marko gabe"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11603 msgid "lesseqqgtr"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11607 #, fuzzy
11608 msgid "gtreqqless"
11609 msgstr "Marko gabe"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11612 msgid "eqcirc"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11616 msgid "circeq"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11620 msgid "thicksim"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11624 msgid "thickapprox"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11628 #, fuzzy
11629 msgid "backsim"
11630 msgstr "beltza"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11633 msgid "backsimeq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11637 msgid "subseteqq"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11641 msgid "supseteqq"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Subset"
11647 msgstr "Gaia"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Supset"
11652 msgstr "Azpiatala"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11655 msgid "sqsubset"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11659 msgid "sqsupset"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11663 msgid "preccurlyeq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11667 msgid "succcurlyeq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11671 msgid "curlyeqprec"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11675 msgid "curlyeqsucc"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11679 msgid "precsim"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11683 msgid "succsim"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11687 msgid "precapprox"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11691 msgid "succapprox"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11695 msgid "vartriangleleft"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11699 #, fuzzy
11700 msgid "vartriangleright"
11701 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11704 msgid "trianglelefteq"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11708 msgid "trianglerighteq"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11712 #, fuzzy
11713 msgid "bumpeq"
11714 msgstr "urdina"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Bumpeq"
11719 msgstr "Urdina"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11722 msgid "doteqdot"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11726 msgid "risingdotseq"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11730 msgid "fallingdotseq"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11734 #, fuzzy
11735 msgid "vDash"
11736 msgstr "Daniera"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11739 msgid "Vvdash"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11743 msgid "Vdash"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11747 msgid "shortmid"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11751 msgid "shortparallel"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11755 #, fuzzy
11756 msgid "smallsmile"
11757 msgstr "Ttipia"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11760 msgid "smallfrown"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11764 msgid "blacktriangleleft"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11768 msgid "blacktriangleright"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11772 #, fuzzy
11773 msgid "because"
11774 msgstr "Txikitu"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11777 #, fuzzy
11778 msgid "therefore"
11779 msgstr "teorema"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11782 msgid "backepsilon"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11786 msgid "varpropto"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11790 msgid "between"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11794 msgid "pitchfork"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11798 #, fuzzy
11799 msgid "AMS Negative Relations"
11800 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11803 #, fuzzy
11804 msgid "nless"
11805 msgstr "Zentzugabea."
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11808 #, fuzzy
11809 msgid "ngtr"
11810 msgstr "Sarrera"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11813 #, fuzzy
11814 msgid "nleq"
11815 msgstr "Bakuna"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11818 #, fuzzy
11819 msgid "ngeq"
11820 msgstr "Bakuna"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11823 msgid "nleqslant"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11827 msgid "ngeqslant"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11831 msgid "nleqq"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11835 msgid "ngeqq"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11839 msgid "lneq"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11843 #, fuzzy
11844 msgid "gneq"
11845 msgstr "Ez ikusi egin"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11848 msgid "lneqq"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11852 msgid "gneqq"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11856 #, fuzzy
11857 msgid "lvertneqq"
11858 msgstr "Esloveniera"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11861 msgid "gvertneqq"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11865 #, fuzzy
11866 msgid "lnsim"
11867 msgstr "Aldarrikapena"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11870 msgid "gnsim"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11874 msgid "lnapprox"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11878 msgid "gnapprox"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11882 msgid "nprec"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11886 msgid "nsucc"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11890 #, fuzzy
11891 msgid "npreceq"
11892 msgstr "babestua"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11895 msgid "nsucceq"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11899 msgid "precnsim"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11903 msgid "succnsim"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11907 msgid "precnapprox"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11911 msgid "succnapprox"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11915 #, fuzzy
11916 msgid "subsetneq"
11917 msgstr "Azpiazpiatala"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11920 msgid "supsetneq"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11924 #, fuzzy
11925 msgid "subsetneqq"
11926 msgstr "Azpiazpiatala"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11929 msgid "supsetneqq"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11933 msgid "nsubseteq"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11937 msgid "nsupseteq"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11941 msgid "nsupseteqq"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11945 msgid "nvdash"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11949 #, fuzzy
11950 msgid "nvDash"
11951 msgstr "Daniera"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11954 #, fuzzy
11955 msgid "nVDash"
11956 msgstr "Daniera"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11959 msgid "varsubsetneq"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11963 msgid "varsupsetneq"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11967 msgid "varsubsetneqq"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11971 msgid "varsupsetneqq"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11975 msgid "ntriangleleft"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11979 #, fuzzy
11980 msgid "ntriangleright"
11981 msgstr "Guztirako altuera"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11984 msgid "ntrianglelefteq"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11988 msgid "ntrianglerighteq"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11992 #, fuzzy
11993 msgid "ncong"
11994 msgstr "bat ere ez"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11997 msgid "nsim"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12001 msgid "nmid"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12005 msgid "nshortmid"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12009 msgid "nparallel"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12013 msgid "nshortparallel"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12017 #, fuzzy
12018 msgid "AMS Operators"
12019 msgstr "AMS eragileak"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12022 msgid "dotplus"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12026 msgid "smallsetminus"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Cap"
12032 msgstr "Epigrafea"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Cup"
12037 msgstr "Ebaki"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12040 #, fuzzy
12041 msgid "barwedge"
12042 msgstr "Handia"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12045 msgid "veebar"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12049 #, fuzzy
12050 msgid "doublebarwedge"
12051 msgstr "bikoitza"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12054 #, fuzzy
12055 msgid "boxminus"
12056 msgstr "minuturo"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12059 msgid "boxtimes"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12063 #, fuzzy
12064 msgid "boxdot"
12065 msgstr "oina"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12068 msgid "boxplus"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12072 #, fuzzy
12073 msgid "divideontimes"
12074 msgstr "GardenkiEdukiak"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12077 msgid "ltimes"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12081 #, fuzzy
12082 msgid "rtimes"
12083 msgstr "Britainiera"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12086 msgid "leftthreetimes"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12090 msgid "rightthreetimes"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12094 msgid "curlywedge"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12098 msgid "curlyvee"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12102 msgid "circleddash"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12106 msgid "circledast"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12110 msgid "circledcirc"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12114 #, fuzzy
12115 msgid "centerdot"
12116 msgstr "Erdian"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12119 #, fuzzy
12120 msgid "intercal"
12121 msgstr "Hitzez hitz"
12122
12123 #: lib/external_templates:37
12124 msgid "RasterImage"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12128 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/external_templates:45
12132 msgid "A bitmap file.\n"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/external_templates:102
12136 #, fuzzy
12137 msgid "XFig"
12138 msgstr "Irudia"
12139
12140 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12141 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/external_templates:105
12145 #, fuzzy
12146 msgid "An Xfig figure.\n"
12147 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12148
12149 #: lib/external_templates:154
12150 #, fuzzy
12151 msgid "ChessDiagram"
12152 msgstr "Xake-taula"
12153
12154 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12155 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/external_templates:157
12159 msgid ""
12160 "A chess position diagram.\n"
12161 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12162 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12163 "the position that you want to display.\n"
12164 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12165 "and remember to type in a relative path\n"
12166 "to the LyX document location.\n"
12167 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12168 "to enable general editing of the board.\n"
12169 "You might also check out the\n"
12170 "'Options->Test legality' option, and\n"
12171 "remember to middle and right click to\n"
12172 "insert new material in the board.\n"
12173 "In order for this to work, you have to\n"
12174 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12175 "that TeX will find it, and you will need\n"
12176 "to install the skak package from CTAN.\n"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/external_templates:199
12180 msgid "LilyPond"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12184 msgid "Lilypond typeset music"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/external_templates:202
12188 msgid ""
12189 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12190 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12191 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12192 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/external_templates:251
12196 msgid ""
12197 "Today's date.\n"
12198 "Read 'info date' for more information.\n"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12202 #, c-format
12203 msgid "%1$s and %2$s"
12204 msgstr "%1$s eta %2$s"
12205
12206 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12207 #, c-format
12208 msgid "%1$s et al."
12209 msgstr "%1$s et al."
12210
12211 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12212 msgid "No year"
12213 msgstr "Urterik ez"
12214
12215 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12216 msgid "before"
12217 msgstr "aurretik"
12218
12219 #: src/Buffer.cpp:246
12220 msgid "Could not remove temporary directory"
12221 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
12222
12223 #: src/Buffer.cpp:247
12224 #, c-format
12225 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12226 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12227
12228 #: src/Buffer.cpp:432
12229 msgid "Unknown document class"
12230 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
12231
12232 #: src/Buffer.cpp:433
12233 #, c-format
12234 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12235 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
12236
12237 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12238 #, c-format
12239 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12240 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
12241
12242 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12243 msgid "Document header error"
12244 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
12245
12246 #: src/Buffer.cpp:505
12247 msgid "\\begin_header is missing"
12248 msgstr "\\begin_header falta da"
12249
12250 #: src/Buffer.cpp:525
12251 msgid "\\begin_document is missing"
12252 msgstr "\\begin_document falta da"
12253
12254 #: src/Buffer.cpp:536
12255 msgid "Can't load document class"
12256 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
12257
12258 #: src/Buffer.cpp:537
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid ""
12261 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12262 msgstr ""
12263 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
12264
12265 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12266 #: src/BufferView.cpp:765
12267 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12271 msgid ""
12272 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12273 "xcolor/soul are installed.\n"
12274 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12275 "LaTeX preamble."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12279 msgid ""
12280 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12281 "xcolor and soul are not installed.\n"
12282 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12283 "LaTeX preamble."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12287 msgid "Document could not be read"
12288 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12289
12290 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12291 #, c-format
12292 msgid "%1$s could not be read."
12293 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
12294
12295 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12296 msgid "Document format failure"
12297 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
12298
12299 #: src/Buffer.cpp:733
12300 #, c-format
12301 msgid "%1$s is not a LyX document."
12302 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
12303
12304 #: src/Buffer.cpp:765
12305 msgid "Conversion failed"
12306 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12307
12308 #: src/Buffer.cpp:766
12309 #, fuzzy, c-format
12310 msgid ""
12311 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12312 "it could not be created."
12313 msgstr ""
12314 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
12315 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
12316
12317 #: src/Buffer.cpp:775
12318 msgid "Conversion script not found"
12319 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
12320
12321 #: src/Buffer.cpp:776
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid ""
12324 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12325 "could not be found."
12326 msgstr ""
12327 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
12328 "aurkitu."
12329
12330 #: src/Buffer.cpp:797
12331 msgid "Conversion script failed"
12332 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
12333
12334 #: src/Buffer.cpp:798
12335 #, fuzzy, c-format
12336 msgid ""
12337 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12338 "convert it."
12339 msgstr ""
12340 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
12341 "du hau bihurtzean."
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:813
12344 #, c-format
12345 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12346 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
12347
12348 #: src/Buffer.cpp:849
12349 msgid "Backup failure"
12350 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12351
12352 #: src/Buffer.cpp:850
12353 #, fuzzy, c-format
12354 msgid ""
12355 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12356 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12357 msgstr ""
12358 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12359 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12360
12361 #: src/Buffer.cpp:860
12362 #, fuzzy, c-format
12363 msgid ""
12364 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12365 "overwrite this file?"
12366 msgstr ""
12367 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12368 "\n"
12369 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12370
12371 #: src/Buffer.cpp:862
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Overwrite modified file?"
12374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12375
12376 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12377 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12378 #, fuzzy
12379 msgid "&Overwrite"
12380 msgstr "&Gainidatzi"
12381
12382 #: src/Buffer.cpp:1026
12383 msgid "Encoding error"
12384 msgstr "Kodeketako errorea"
12385
12386 #: src/Buffer.cpp:1027
12387 #, fuzzy
12388 msgid ""
12389 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12390 "chosen encoding.\n"
12391 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12392 msgstr ""
12393 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12394 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12395
12396 #: src/Buffer.cpp:1308
12397 msgid "Running chktex..."
12398 msgstr "chktex exekutatzen..."
12399
12400 #: src/Buffer.cpp:1321
12401 msgid "chktex failure"
12402 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12403
12404 #: src/Buffer.cpp:1322
12405 msgid "Could not run chktex successfully."
12406 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
12407
12408 #: src/Buffer.cpp:1826
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Preview source code"
12411 msgstr "Aurrebista prest"
12412
12413 #: src/Buffer.cpp:1839
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12416 msgstr "Aurrebista prest"
12417
12418 #: src/Buffer.cpp:1843
12419 #, c-format
12420 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12427 "\n"
12428 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12429 msgstr ""
12430 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12431 "\n"
12432 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12433
12434 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12435 msgid "Save changed document?"
12436 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12437
12438 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12439 msgid "&Discard"
12440 msgstr "&Baztertu"
12441
12442 #: src/BufferList.cpp:343
12443 #, c-format
12444 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12445 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12446
12447 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12448 msgid "  Save seems successful. Phew."
12449 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12450
12451 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12452 msgid "  Save failed! Trying..."
12453 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12454
12455 #: src/BufferList.cpp:384
12456 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12457 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12458
12459 #: src/BufferParams.cpp:472
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "The layout file requested by this document,\n"
12463 "%1$s.layout,\n"
12464 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12465 "class or style file required by it is not\n"
12466 "available. See the Customization documentation\n"
12467 "for more information.\n"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/BufferParams.cpp:478
12471 msgid "Document class not available"
12472 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12473
12474 #: src/BufferParams.cpp:479
12475 msgid "LyX will not be able to produce output."
12476 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12477
12478 #: src/BufferParams.cpp:1258
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "The module %1$s has been requested by\n"
12482 "this document but has not been found in the list of\n"
12483 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12484 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/BufferParams.cpp:1262
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Module not available"
12490 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12491
12492 #: src/BufferParams.cpp:1263
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Some layouts may not be available."
12495 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12496
12497 #: src/BufferView.cpp:408
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Save bookmark"
12500 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12501
12502 #: src/BufferView.cpp:627
12503 msgid "No further undo information"
12504 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
12505
12506 #: src/BufferView.cpp:636
12507 msgid "No further redo information"
12508 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12509
12510 #: src/BufferView.cpp:825
12511 msgid "Mark off"
12512 msgstr "Marka desaktibatua"
12513
12514 #: src/BufferView.cpp:832
12515 msgid "Mark on"
12516 msgstr "Marka aktibatua"
12517
12518 #: src/BufferView.cpp:839
12519 msgid "Mark removed"
12520 msgstr "Marka ezabatuta"
12521
12522 #: src/BufferView.cpp:842
12523 msgid "Mark set"
12524 msgstr "Marka ezarrita"
12525
12526 #: src/BufferView.cpp:888
12527 #, c-format
12528 msgid "%1$d words in selection."
12529 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12530
12531 #: src/BufferView.cpp:891
12532 #, c-format
12533 msgid "%1$d words in document."
12534 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12535
12536 #: src/BufferView.cpp:896
12537 msgid "One word in selection."
12538 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12539
12540 #: src/BufferView.cpp:898
12541 msgid "One word in document."
12542 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12543
12544 #: src/BufferView.cpp:901
12545 msgid "Count words"
12546 msgstr "Zenbatu hitzak"
12547
12548 #: src/BufferView.cpp:1478
12549 msgid "Select LyX document to insert"
12550 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12551
12552 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12553 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12555 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12558 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12559 msgid "Documents|#o#O"
12560 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12561
12562 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12563 msgid "Examples|#E#e"
12564 msgstr "Adibideak|#A#a"
12565
12566 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12567 #: src/callback.cpp:157
12568 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12569 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12570
12571 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12572 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12573 msgid "Canceled."
12574 msgstr "Bertan behera utzita."
12575
12576 #: src/BufferView.cpp:1510
12577 #, c-format
12578 msgid "Inserting document %1$s..."
12579 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12580
12581 #: src/BufferView.cpp:1521
12582 #, c-format
12583 msgid "Document %1$s inserted."
12584 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12585
12586 #: src/BufferView.cpp:1523
12587 #, c-format
12588 msgid "Could not insert document %1$s"
12589 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12590
12591 #: src/Chktex.cpp:71
12592 #, c-format
12593 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12594 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12595
12596 #: src/Chktex.cpp:73
12597 msgid "ChkTeX warning id # "
12598 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12599
12600 #: src/Color.cpp:157
12601 msgid "none"
12602 msgstr "bat ere ez"
12603
12604 #: src/Color.cpp:158
12605 msgid "black"
12606 msgstr "beltza"
12607
12608 #: src/Color.cpp:159
12609 msgid "white"
12610 msgstr "zuria"
12611
12612 #: src/Color.cpp:160
12613 msgid "red"
12614 msgstr "gorria"
12615
12616 #: src/Color.cpp:161
12617 msgid "green"
12618 msgstr "berdea"
12619
12620 #: src/Color.cpp:162
12621 msgid "blue"
12622 msgstr "urdina"
12623
12624 #: src/Color.cpp:163
12625 msgid "cyan"
12626 msgstr "cyana"
12627
12628 #: src/Color.cpp:164
12629 msgid "magenta"
12630 msgstr "magenta"
12631
12632 #: src/Color.cpp:165
12633 msgid "yellow"
12634 msgstr "horia"
12635
12636 #: src/Color.cpp:166
12637 msgid "cursor"
12638 msgstr "kurtsorea"
12639
12640 #: src/Color.cpp:167
12641 msgid "background"
12642 msgstr "atzeko planoa"
12643
12644 #: src/Color.cpp:168
12645 msgid "text"
12646 msgstr "testua"
12647
12648 #: src/Color.cpp:169
12649 msgid "selection"
12650 msgstr "hautapena"
12651
12652 #: src/Color.cpp:170
12653 msgid "LaTeX text"
12654 msgstr "LaTeX testua"
12655
12656 #: src/Color.cpp:171
12657 msgid "previewed snippet"
12658 msgstr "aurrebista zatia"
12659
12660 #: src/Color.cpp:173
12661 msgid "note background"
12662 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12663
12664 #: src/Color.cpp:175
12665 msgid "comment background"
12666 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12667
12668 #: src/Color.cpp:176
12669 msgid "greyedout inset"
12670 msgstr "barnekoa grisez"
12671
12672 #: src/Color.cpp:177
12673 msgid "greyedout inset background"
12674 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12675
12676 #: src/Color.cpp:178
12677 msgid "shaded box"
12678 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12679
12680 #: src/Color.cpp:179
12681 msgid "depth bar"
12682 msgstr "sakonera-barra"
12683
12684 #: src/Color.cpp:180
12685 msgid "language"
12686 msgstr "hizkuntza"
12687
12688 #: src/Color.cpp:181
12689 msgid "command inset"
12690 msgstr "barneko komandoa"
12691
12692 #: src/Color.cpp:182
12693 msgid "command inset background"
12694 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12695
12696 #: src/Color.cpp:183
12697 msgid "command inset frame"
12698 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12699
12700 #: src/Color.cpp:184
12701 msgid "special character"
12702 msgstr "karaktere berezia"
12703
12704 #: src/Color.cpp:185
12705 msgid "math"
12706 msgstr "matematika"
12707
12708 #: src/Color.cpp:186
12709 msgid "math background"
12710 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12711
12712 #: src/Color.cpp:187
12713 msgid "graphics background"
12714 msgstr "irudien atzeko planoa"
12715
12716 #: src/Color.cpp:188
12717 msgid "Math macro background"
12718 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12719
12720 #: src/Color.cpp:189
12721 msgid "math frame"
12722 msgstr "mat. markoa"
12723
12724 #: src/Color.cpp:190
12725 #, fuzzy
12726 msgid "math corners"
12727 msgstr "mat. lerroa"
12728
12729 #: src/Color.cpp:191
12730 msgid "math line"
12731 msgstr "mat. lerroa"
12732
12733 #: src/Color.cpp:192
12734 msgid "caption frame"
12735 msgstr "epigrafe-markoa"
12736
12737 #: src/Color.cpp:193
12738 msgid "collapsable inset text"
12739 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12740
12741 #: src/Color.cpp:194
12742 msgid "collapsable inset frame"
12743 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12744
12745 #: src/Color.cpp:195
12746 msgid "inset background"
12747 msgstr "barneko atzeko planoa"
12748
12749 #: src/Color.cpp:196
12750 msgid "inset frame"
12751 msgstr "barneko markoa"
12752
12753 #: src/Color.cpp:197
12754 msgid "LaTeX error"
12755 msgstr "LaTeX errorea"
12756
12757 #: src/Color.cpp:198
12758 msgid "end-of-line marker"
12759 msgstr "lerro-amaierako marka"
12760
12761 #: src/Color.cpp:199
12762 msgid "appendix marker"
12763 msgstr "eranskin-marka"
12764
12765 #: src/Color.cpp:200
12766 msgid "change bar"
12767 msgstr "aldaketa-barra"
12768
12769 #: src/Color.cpp:201
12770 msgid "Deleted text"
12771 msgstr "Ezabatutako testua"
12772
12773 #: src/Color.cpp:202
12774 msgid "Added text"
12775 msgstr "Gehitutako testua"
12776
12777 #: src/Color.cpp:203
12778 msgid "added space markers"
12779 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12780
12781 #: src/Color.cpp:204
12782 msgid "top/bottom line"
12783 msgstr "goiko/beheko marra"
12784
12785 #: src/Color.cpp:205
12786 msgid "table line"
12787 msgstr "taula-marra"
12788
12789 #: src/Color.cpp:206
12790 msgid "table on/off line"
12791 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12792
12793 #: src/Color.cpp:208
12794 msgid "bottom area"
12795 msgstr "beheko area"
12796
12797 #: src/Color.cpp:209
12798 msgid "page break"
12799 msgstr "orri-jauzia"
12800
12801 #: src/Color.cpp:210
12802 #, fuzzy
12803 msgid "frame of button"
12804 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12805
12806 #: src/Color.cpp:211
12807 msgid "button background"
12808 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12809
12810 #: src/Color.cpp:212
12811 #, fuzzy
12812 msgid "button background under focus"
12813 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12814
12815 #: src/Color.cpp:213
12816 msgid "inherit"
12817 msgstr "heredatua"
12818
12819 #: src/Color.cpp:214
12820 msgid "ignore"
12821 msgstr "ez ikusi egin"
12822
12823 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12824 #: src/Converter.cpp:546
12825 msgid "Cannot convert file"
12826 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12827
12828 #: src/Converter.cpp:334
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12832 "Define a converter in the preferences."
12833 msgstr ""
12834 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12835 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12836
12837 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12838 msgid "Executing command: "
12839 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12840
12841 #: src/Converter.cpp:473
12842 msgid "Build errors"
12843 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12844
12845 #: src/Converter.cpp:474
12846 msgid "There were errors during the build process."
12847 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12848
12849 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12850 #, c-format
12851 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12852 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12853
12854 #: src/Converter.cpp:502
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12857 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12858
12859 #: src/Converter.cpp:548
12860 #, c-format
12861 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12862 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12863
12864 #: src/Converter.cpp:549
12865 #, c-format
12866 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12867 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12868
12869 #: src/Converter.cpp:607
12870 msgid "Running LaTeX..."
12871 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12872
12873 #: src/Converter.cpp:625
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12877 "log %1$s."
12878 msgstr ""
12879 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12880 "egunkaria aurkitu."
12881
12882 #: src/Converter.cpp:628
12883 msgid "LaTeX failed"
12884 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12885
12886 #: src/Converter.cpp:630
12887 msgid "Output is empty"
12888 msgstr "Irteera hutsa dago"
12889
12890 #: src/Converter.cpp:631
12891 msgid "An empty output file was generated."
12892 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12893
12894 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Layout had to be changed from\n"
12898 "%1$s to %2$s\n"
12899 "because of class conversion from\n"
12900 "%3$s to %4$s"
12901 msgstr ""
12902 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12903 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12904 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12905 "%3$s-tik %4$s-ra"
12906
12907 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12908 msgid "Changed Layout"
12909 msgstr "Aldatutako diseinua"
12910
12911 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12915 "%2$s to %3$s"
12916 msgstr ""
12917 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12918 "%2$s-tik %3$s-ra"
12919
12920 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12921 msgid "Undefined character style"
12922 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12923
12924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Save failure"
12927 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12928
12929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12930 #, fuzzy, c-format
12931 msgid ""
12932 "Cannot create file %1$s.\n"
12933 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12934 msgstr ""
12935 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12936 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12937
12938 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12939 #, fuzzy, c-format
12940 msgid ""
12941 "The file %1$s already exists.\n"
12942 "\n"
12943 "Do you want to overwrite that file?"
12944 msgstr ""
12945 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12946 "\n"
12947 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12948
12949 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Overwrite file?"
12952 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12953
12954 #: src/Exporter.cpp:87
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Overwrite &all"
12957 msgstr "Gainidatzi denak"
12958
12959 #: src/Exporter.cpp:88
12960 msgid "&Cancel export"
12961 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12962
12963 #: src/Exporter.cpp:137
12964 msgid "Couldn't copy file"
12965 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12966
12967 #: src/Exporter.cpp:138
12968 #, c-format
12969 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12970 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12971
12972 #: src/Exporter.cpp:170
12973 msgid "Couldn't export file"
12974 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12975
12976 #: src/Exporter.cpp:171
12977 #, c-format
12978 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12979 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12980
12981 #: src/Exporter.cpp:205
12982 msgid "File name error"
12983 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12984
12985 #: src/Exporter.cpp:206
12986 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12987 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12988
12989 #: src/Exporter.cpp:245
12990 msgid "Document export cancelled."
12991 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12992
12993 #: src/Exporter.cpp:251
12994 #, c-format
12995 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12996 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12997
12998 #: src/Exporter.cpp:257
12999 #, c-format
13000 msgid "Document exported as %1$s"
13001 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13002
13003 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
13005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13006 msgid "Roman"
13007 msgstr "Erromatarra"
13008
13009 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
13011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13012 msgid "Sans Serif"
13013 msgstr "Sans Serif"
13014
13015 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
13017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13018 msgid "Typewriter"
13019 msgstr "Idazmakina"
13020
13021 #: src/Font.cpp:56
13022 msgid "Symbol"
13023 msgstr "Ikurra"
13024
13025 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13026 #: src/Font.cpp:73
13027 msgid "Inherit"
13028 msgstr "Heredatua"
13029
13030 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13031 #: src/Font.cpp:73
13032 msgid "Ignore"
13033 msgstr "Ez ikusi egin"
13034
13035 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
13036 msgid "Medium"
13037 msgstr "Ertaina"
13038
13039 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
13040 msgid "Bold"
13041 msgstr "Lodia"
13042
13043 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
13044 msgid "Upright"
13045 msgstr "Zutik"
13046
13047 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
13048 msgid "Italic"
13049 msgstr "Etzana"
13050
13051 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
13052 msgid "Slanted"
13053 msgstr "Inklinatua"
13054
13055 #: src/Font.cpp:64
13056 msgid "Smallcaps"
13057 msgstr "Maiuskula txikiak"
13058
13059 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
13060 msgid "Increase"
13061 msgstr "Handitu"
13062
13063 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
13064 msgid "Decrease"
13065 msgstr "Txikitu"
13066
13067 #: src/Font.cpp:73
13068 msgid "Toggle"
13069 msgstr "Txandakatu"
13070
13071 #: src/Font.cpp:513
13072 #, c-format
13073 msgid "Emphasis %1$s, "
13074 msgstr "Enfasia %1$s, "
13075
13076 #: src/Font.cpp:516
13077 #, c-format
13078 msgid "Underline %1$s, "
13079 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
13080
13081 #: src/Font.cpp:519
13082 #, c-format
13083 msgid "Noun %1$s, "
13084 msgstr "Izena %1$s, "
13085
13086 #: src/Font.cpp:524
13087 #, c-format
13088 msgid "Language: %1$s, "
13089 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
13090
13091 #: src/Font.cpp:527
13092 #, c-format
13093 msgid "  Number %1$s"
13094 msgstr "  Zenbakia %1$s"
13095
13096 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13097 msgid "Cannot view file"
13098 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
13099
13100 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13101 #, c-format
13102 msgid "File does not exist: %1$s"
13103 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
13104
13105 #: src/Format.cpp:283
13106 #, c-format
13107 msgid "No information for viewing %1$s"
13108 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
13109
13110 #: src/Format.cpp:293
13111 #, c-format
13112 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13113 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
13114
13115 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13116 msgid "Cannot edit file"
13117 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
13118
13119 #: src/Format.cpp:353
13120 #, c-format
13121 msgid "No information for editing %1$s"
13122 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
13123
13124 #: src/Format.cpp:363
13125 #, c-format
13126 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13127 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
13128
13129 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13130 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13131 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13132
13133 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13134 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13135 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13136
13137 #: src/ISpell.cpp:277
13138 msgid ""
13139 "Could not create an ispell process.\n"
13140 "You may not have the right languages installed."
13141 msgstr ""
13142 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13143 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13144
13145 #: src/ISpell.cpp:300
13146 msgid ""
13147 "The ispell process returned an error.\n"
13148 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13149 msgstr ""
13150 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13151 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13152
13153 #: src/ISpell.cpp:405
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13157 "$s'."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/ISpell.cpp:416
13161 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13162 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13163
13164 #: src/ISpell.cpp:476
13165 #, c-format
13166 msgid ""
13167 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13168 "2$s'."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/ISpell.cpp:491
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13175 "2$s'."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/Importer.cpp:48
13179 #, c-format
13180 msgid "Importing %1$s..."
13181 msgstr "%1$s inportatzen..."
13182
13183 #: src/Importer.cpp:69
13184 msgid "Couldn't import file"
13185 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13186
13187 #: src/Importer.cpp:70
13188 #, c-format
13189 msgid "No information for importing the format %1$s."
13190 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13191
13192 #: src/Importer.cpp:83
13193 #, fuzzy
13194 msgid "file not imported!"
13195 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13196
13197 #: src/Importer.cpp:104
13198 msgid "imported."
13199 msgstr "inportatua."
13200
13201 #: src/KeySequence.cpp:157
13202 msgid "   options: "
13203 msgstr "   aukerak: "
13204
13205 #: src/LaTeX.cpp:94
13206 #, c-format
13207 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13208 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
13209
13210 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13211 msgid "Running MakeIndex."
13212 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13213
13214 #: src/LaTeX.cpp:321
13215 msgid "Running BibTeX."
13216 msgstr "BibTeX exekutatzen."
13217
13218 #: src/LaTeX.cpp:461
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13221 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13222
13223 #: src/LyX.cpp:134
13224 msgid "Could not read configuration file"
13225 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
13226
13227 #: src/LyX.cpp:135
13228 #, c-format
13229 msgid ""
13230 "Error while reading the configuration file\n"
13231 "%1$s.\n"
13232 "Please check your installation."
13233 msgstr ""
13234 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
13235 "%1$s.\n"
13236 "Egiaztatu instalazioa."
13237
13238 #: src/LyX.cpp:144
13239 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13240 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
13241
13242 #: src/LyX.cpp:148
13243 msgid "Done!"
13244 msgstr "Eginda!"
13245
13246 #: src/LyX.cpp:513
13247 #, c-format
13248 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13249 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
13250
13251 #: src/LyX.cpp:515
13252 msgid "Unable to remove temporary directory"
13253 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
13254
13255 #: src/LyX.cpp:551
13256 #, c-format
13257 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13258 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
13259
13260 #: src/LyX.cpp:831
13261 msgid "LyX: "
13262 msgstr "LyX: "
13263
13264 #: src/LyX.cpp:962
13265 msgid "Could not create temporary directory"
13266 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
13267
13268 #: src/LyX.cpp:963
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "Could not create a temporary directory in\n"
13272 "%1$s. Make sure that this\n"
13273 "path exists and is writable and try again."
13274 msgstr ""
13275 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
13276 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
13277 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
13278
13279 #: src/LyX.cpp:1131
13280 msgid "Missing user LyX directory"
13281 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
13282
13283 #: src/LyX.cpp:1132
13284 #, c-format
13285 msgid ""
13286 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13287 "It is needed to keep your own configuration."
13288 msgstr ""
13289 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
13290 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
13291
13292 #: src/LyX.cpp:1137
13293 msgid "&Create directory"
13294 msgstr "&Sortu direktorioa"
13295
13296 #: src/LyX.cpp:1138
13297 msgid "&Exit LyX"
13298 msgstr "&Irten LyX-etik"
13299
13300 #: src/LyX.cpp:1139
13301 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13302 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
13303
13304 #: src/LyX.cpp:1143
13305 #, c-format
13306 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13307 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
13308
13309 #: src/LyX.cpp:1149
13310 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13311 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
13312
13313 #: src/LyX.cpp:1322
13314 msgid "List of supported debug flags:"
13315 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
13316
13317 #: src/LyX.cpp:1326
13318 #, c-format
13319 msgid "Setting debug level to %1$s"
13320 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
13321
13322 #: src/LyX.cpp:1337
13323 msgid ""
13324 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13325 "Command line switches (case sensitive):\n"
13326 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13327 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13328 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13329 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13330 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13331 "                  select the features to debug.\n"
13332 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13333 "\t-x [--execute] command\n"
13334 "                  where command is a lyx command.\n"
13335 "\t-e [--export] fmt\n"
13336 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13337 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13338 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13339 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13340 "\t-version        summarize version and build info\n"
13341 "Check the LyX man page for more details."
13342 msgstr ""
13343 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
13344 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
13345 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
13346 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
13347 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
13348 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
13349 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
13350 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
13351 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
13352 "\t-x [--execute] komandoa\n"
13353 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
13354 "\t-e [--export] formatua\n"
13355 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
13356 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
13357 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
13358 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
13359 "berriz.\n"
13360 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
13361 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
13362
13363 #: src/LyX.cpp:1373
13364 #, fuzzy
13365 msgid "No system directory"
13366 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13367
13368 #: src/LyX.cpp:1374
13369 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13370 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
13371
13372 #: src/LyX.cpp:1384
13373 #, fuzzy
13374 msgid "No user directory"
13375 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13376
13377 #: src/LyX.cpp:1385
13378 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13379 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
13380
13381 #: src/LyX.cpp:1395
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Incomplete command"
13384 msgstr "Indize-komandoa:"
13385
13386 #: src/LyX.cpp:1396
13387 msgid "Missing command string after --execute switch"
13388 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
13389
13390 #: src/LyX.cpp:1406
13391 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13392 msgstr ""
13393 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13394
13395 #: src/LyX.cpp:1418
13396 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13397 msgstr ""
13398 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13399
13400 #: src/LyX.cpp:1423
13401 msgid "Missing filename for --import"
13402 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
13403
13404 #: src/LyXFunc.cpp:380
13405 msgid "Unknown function."
13406 msgstr "Funtzio ezezaguna."
13407
13408 #: src/LyXFunc.cpp:425
13409 msgid "Nothing to do"
13410 msgstr "Ezin ezer egin"
13411
13412 #: src/LyXFunc.cpp:444
13413 msgid "Unknown action"
13414 msgstr "Ekintza ezezaguna"
13415
13416 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13417 msgid "Command disabled"
13418 msgstr "Komandoa desgaitua"
13419
13420 #: src/LyXFunc.cpp:457
13421 msgid "Command not allowed without any document open"
13422 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
13423
13424 #: src/LyXFunc.cpp:754
13425 msgid "Document is read-only"
13426 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
13427
13428 #: src/LyXFunc.cpp:762
13429 msgid "This portion of the document is deleted."
13430 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
13431
13432 #: src/LyXFunc.cpp:781
13433 #, c-format
13434 msgid ""
13435 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13436 "\n"
13437 "Do you want to save the document?"
13438 msgstr ""
13439 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
13440 "\n"
13441 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
13442
13443 #: src/LyXFunc.cpp:799
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "Could not print the document %1$s.\n"
13447 "Check that your printer is set up correctly."
13448 msgstr ""
13449 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
13450 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
13451
13452 #: src/LyXFunc.cpp:802
13453 msgid "Print document failed"
13454 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
13455
13456 #: src/LyXFunc.cpp:821
13457 #, fuzzy, c-format
13458 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13459 msgstr ""
13460 "Zehaztutako dokumentua\n"
13461 "%1$s\n"
13462 "ezin izan da irakurri."
13463
13464 #: src/LyXFunc.cpp:824
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Could not load class"
13467 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13468
13469 #: src/LyXFunc.cpp:937
13470 #, c-format
13471 msgid "Saving document %1$s..."
13472 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13473
13474 #: src/LyXFunc.cpp:941
13475 msgid " done."
13476 msgstr " eginda."
13477
13478 #: src/LyXFunc.cpp:958
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Saving all documents..."
13481 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13482
13483 #: src/LyXFunc.cpp:971
13484 #, fuzzy
13485 msgid "All documents saved."
13486 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13487
13488 #: src/LyXFunc.cpp:981
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13492 "version of the document %1$s?"
13493 msgstr ""
13494 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
13495 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
13496
13497 #: src/LyXFunc.cpp:983
13498 msgid "Revert to saved document?"
13499 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13500
13501 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13502 msgid "&Revert"
13503 msgstr "&Berreskuratu"
13504
13505 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Exiting."
13508 msgstr "Irtetzen"
13509
13510 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13511 msgid "Missing argument"
13512 msgstr "Argumentua falta da"
13513
13514 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13515 #, c-format
13516 msgid "Opening help file %1$s..."
13517 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
13518
13519 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13520 #, fuzzy, c-format
13521 msgid "Opening child document %1$s..."
13522 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13523
13524 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13525 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13526 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
13527
13528 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13529 #, c-format
13530 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13531 msgstr ""
13532 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
13533 "ezin da berriz definitu"
13534
13535 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13536 #, fuzzy, c-format
13537 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13538 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
13539
13540 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13541 msgid "Unable to save document defaults"
13542 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
13543
13544 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13545 msgid "Converting document to new document class..."
13546 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
13547
13548 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13549 #, fuzzy, c-format
13550 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13551 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
13552
13553 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13554 #, fuzzy
13555 msgid "off"
13556 msgstr "Desaktibatua"
13557
13558 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13559 #, fuzzy
13560 msgid "auto"
13561 msgstr "Data"
13562
13563 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13564 #, c-format
13565 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13569 msgid "Select template file"
13570 msgstr "Hautatu txantiloia"
13571
13572 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13573 msgid "Templates|#T#t"
13574 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13575
13576 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13577 msgid "Select document to open"
13578 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
13579
13580 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13581 #, c-format
13582 msgid "Opening document %1$s..."
13583 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13584
13585 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13586 #, c-format
13587 msgid "Document %1$s opened."
13588 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13589
13590 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13591 #, c-format
13592 msgid "Could not open document %1$s"
13593 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
13594
13595 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13596 #, c-format
13597 msgid "Select %1$s file to import"
13598 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
13599
13600 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13601 #, fuzzy, c-format
13602 msgid ""
13603 "The document %1$s already exists.\n"
13604 "\n"
13605 "Do you want to overwrite that document?"
13606 msgstr ""
13607 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13608 "\n"
13609 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13610
13611 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Overwrite document?"
13614 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13615
13616 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid "Document %1$s reloaded."
13619 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13620
13621 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "Could not reload document %1$s"
13624 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13625
13626 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13627 msgid "Welcome to LyX!"
13628 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2084
13631 msgid ""
13632 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13633 "legal words?"
13634 msgstr ""
13635 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13636 "drive\" hitzen ordez."
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2089
13639 msgid ""
13640 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13641 "document."
13642 msgstr ""
13643 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13644 "lehenetsi gisa."
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2093
13647 msgid ""
13648 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13649 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13650 "specified, an internal routine is used."
13651 msgstr ""
13652 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13653 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13654 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13655 "da."
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2101
13658 msgid ""
13659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13660 "automatically by what you type."
13661 msgstr ""
13662 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13663 "nahi."
13664
13665 #: src/LyXRC.cpp:2105
13666 msgid ""
13667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13668 "class change."
13669 msgstr ""
13670 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13671 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13672
13673 #: src/LyXRC.cpp:2109
13674 msgid ""
13675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13676 msgstr ""
13677 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13678 "automatikoki gordeko."
13679
13680 #: src/LyXRC.cpp:2116
13681 msgid ""
13682 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13683 "the backup file in the same directory as the original file."
13684 msgstr ""
13685 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13686 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13687
13688 #: src/LyXRC.cpp:2120
13689 msgid ""
13690 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13691 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13692 msgstr ""
13693 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13694 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13695
13696 #: src/LyXRC.cpp:2124
13697 msgid ""
13698 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13699 "its global and local bind/ directories."
13700 msgstr ""
13701 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13702 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2128
13705 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13706 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13707
13708 #: src/LyXRC.cpp:2132
13709 msgid ""
13710 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13711 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13712 msgstr ""
13713 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13714 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13715
13716 #: src/LyXRC.cpp:2142
13717 msgid ""
13718 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13719 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13720 msgstr ""
13721 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13722 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13723
13724 #: src/LyXRC.cpp:2153
13725 #, no-c-format
13726 msgid ""
13727 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13728 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13729 msgstr ""
13730 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13731 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13732
13733 #: src/LyXRC.cpp:2157
13734 msgid "New documents will be assigned this language."
13735 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13736
13737 #: src/LyXRC.cpp:2161
13738 msgid "Specify the default paper size."
13739 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13740
13741 #: src/LyXRC.cpp:2165
13742 msgid ""
13743 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13744 "shown after the change has been made.)"
13745 msgstr ""
13746 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13747 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13748
13749 #: src/LyXRC.cpp:2169
13750 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13751 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13752
13753 #: src/LyXRC.cpp:2173
13754 msgid ""
13755 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13756 "LyX was started from."
13757 msgstr ""
13758 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13759 "erabiliko du."
13760
13761 #: src/LyXRC.cpp:2178
13762 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13763 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13764
13765 #: src/LyXRC.cpp:2182
13766 msgid ""
13767 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13768 "recommended for non-English languages."
13769 msgstr ""
13770 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13771 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13772
13773 #: src/LyXRC.cpp:2189
13774 msgid ""
13775 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13776 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13777 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13778 msgstr ""
13779 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13780 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13781 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13782
13783 #: src/LyXRC.cpp:2198
13784 msgid ""
13785 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13786 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13787 msgstr ""
13788 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13789 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13790
13791 #: src/LyXRC.cpp:2202
13792 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13793 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2206
13796 msgid ""
13797 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13798 "document."
13799 msgstr ""
13800 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13801
13802 #: src/LyXRC.cpp:2210
13803 msgid ""
13804 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13805 msgstr ""
13806 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13807
13808 #: src/LyXRC.cpp:2214
13809 msgid ""
13810 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13811 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13812 "name of the second language."
13813 msgstr ""
13814 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13815 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13816 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13817
13818 #: src/LyXRC.cpp:2218
13819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13820 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13821
13822 #: src/LyXRC.cpp:2222
13823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13824 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13825
13826 #: src/LyXRC.cpp:2226
13827 msgid ""
13828 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13829 "\\documentclass."
13830 msgstr ""
13831 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13832 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13833
13834 #: src/LyXRC.cpp:2230
13835 msgid ""
13836 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13837 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13838 msgstr ""
13839 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
13840 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13841
13842 #: src/LyXRC.cpp:2234
13843 msgid ""
13844 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13845 "document is the default language."
13846 msgstr ""
13847 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13848 "baduzu nahi."
13849
13850 #: src/LyXRC.cpp:2238
13851 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13852 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13853
13854 #: src/LyXRC.cpp:2242
13855 #, fuzzy
13856 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13857 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13858
13859 #: src/LyXRC.cpp:2246
13860 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13861 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13862
13863 #: src/LyXRC.cpp:2250
13864 msgid ""
13865 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13866 "of the document."
13867 msgstr ""
13868 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13869 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13870
13871 #: src/LyXRC.cpp:2254
13872 #, c-format
13873 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13874 msgstr ""
13875 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13876 "$derakus daiteke."
13877
13878 #: src/LyXRC.cpp:2259
13879 msgid ""
13880 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13881 "variable. Use the OS native format."
13882 msgstr ""
13883 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13884 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13885
13886 #: src/LyXRC.cpp:2266
13887 msgid ""
13888 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13889 msgstr ""
13890 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
13891 "\"."
13892
13893 #: src/LyXRC.cpp:2270
13894 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13895 msgstr ""
13896 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13897
13898 #: src/LyXRC.cpp:2274
13899 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13900 msgstr ""
13901 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13902
13903 #: src/LyXRC.cpp:2278
13904 msgid "Scale the preview size to suit."
13905 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13906
13907 #: src/LyXRC.cpp:2282
13908 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13909 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13910
13911 #: src/LyXRC.cpp:2286
13912 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13913 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13914
13915 #: src/LyXRC.cpp:2290
13916 msgid ""
13917 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13918 "environment variable PRINTER."
13919 msgstr ""
13920 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13921 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2294
13924 msgid "The option to print only even pages."
13925 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13926
13927 #: src/LyXRC.cpp:2298
13928 msgid ""
13929 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13930 "the filename of the DVI file to be printed."
13931 msgstr ""
13932 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13933 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13934
13935 #: src/LyXRC.cpp:2302
13936 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13937 msgstr ""
13938 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13939
13940 #: src/LyXRC.cpp:2306
13941 msgid "The option to print out in landscape."
13942 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13943
13944 #: src/LyXRC.cpp:2310
13945 msgid "The option to print only odd pages."
13946 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13947
13948 #: src/LyXRC.cpp:2314
13949 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13950 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13951
13952 #: src/LyXRC.cpp:2318
13953 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13954 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13955
13956 #: src/LyXRC.cpp:2322
13957 msgid "The option to specify paper type."
13958 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13959
13960 #: src/LyXRC.cpp:2326
13961 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13962 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13963
13964 #: src/LyXRC.cpp:2330
13965 msgid ""
13966 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13967 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13968 "arguments."
13969 msgstr ""
13970 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13971 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13972
13973 #: src/LyXRC.cpp:2334
13974 msgid ""
13975 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13976 "prepended along with the printer name after the spool command."
13977 msgstr ""
13978 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13979 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13980
13981 #: src/LyXRC.cpp:2338
13982 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13983 msgstr ""
13984 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13985 "aukera."
13986
13987 #: src/LyXRC.cpp:2342
13988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13989 msgstr ""
13990 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13991 "pasatzeko aukera."
13992
13993 #: src/LyXRC.cpp:2346
13994 msgid ""
13995 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13996 "command."
13997 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13998
13999 #: src/LyXRC.cpp:2350
14000 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14001 msgstr ""
14002 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14003
14004 #: src/LyXRC.cpp:2354
14005 msgid ""
14006 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14007 msgstr ""
14008 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14009 "euskarria gaitzeko."
14010
14011 #: src/LyXRC.cpp:2358
14012 msgid ""
14013 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14014 "wrong, override the setting here."
14015 msgstr ""
14016 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14017 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14018
14019 #: src/LyXRC.cpp:2364
14020 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14021 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14022
14023 #: src/LyXRC.cpp:2373
14024 msgid ""
14025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14028 msgstr ""
14029 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14030 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14031 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14032 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14033
14034 #: src/LyXRC.cpp:2377
14035 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14036 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14037
14038 #: src/LyXRC.cpp:2382
14039 #, no-c-format
14040 msgid ""
14041 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14042 "roughly the same size as on paper."
14043 msgstr ""
14044 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14045 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14046
14047 #: src/LyXRC.cpp:2387
14048 msgid ""
14049 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14050 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14051 msgstr ""
14052 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14053 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14054
14055 #: src/LyXRC.cpp:2391
14056 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14057 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14058
14059 #: src/LyXRC.cpp:2395
14060 msgid ""
14061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14062 "\".out\". Only for advanced users."
14063 msgstr ""
14064 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14065 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14066
14067 #: src/LyXRC.cpp:2402
14068 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14069 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14070
14071 #: src/LyXRC.cpp:2406
14072 msgid "What command runs the spellchecker?"
14073 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14074
14075 #: src/LyXRC.cpp:2410
14076 msgid ""
14077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14078 "when you quit LyX."
14079 msgstr ""
14080 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14081 "irtetzean ezabatuko dira."
14082
14083 #: src/LyXRC.cpp:2414
14084 msgid ""
14085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14086 "value selects the directory LyX was started from."
14087 msgstr ""
14088 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14089 "erabiliko du."
14090
14091 #: src/LyXRC.cpp:2424
14092 msgid ""
14093 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14094 "will look in its global and local ui/ directories."
14095 msgstr ""
14096 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14097 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14098
14099 #: src/LyXRC.cpp:2437
14100 msgid ""
14101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14103 "may not work with all dictionaries."
14104 msgstr ""
14105 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14106 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14107 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14108
14109 #: src/LyXRC.cpp:2444
14110 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14111 msgstr ""
14112 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14113 "erabili)"
14114
14115 #: src/LyXVC.cpp:100
14116 msgid "Document not saved"
14117 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14118
14119 #: src/LyXVC.cpp:101
14120 msgid "You must save the document before it can be registered."
14121 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14122
14123 #: src/LyXVC.cpp:130
14124 msgid "LyX VC: Initial description"
14125 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14126
14127 #: src/LyXVC.cpp:131
14128 msgid "(no initial description)"
14129 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14130
14131 #: src/LyXVC.cpp:146
14132 msgid "LyX VC: Log Message"
14133 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14134
14135 #: src/LyXVC.cpp:149
14136 msgid "(no log message)"
14137 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14138
14139 #: src/LyXVC.cpp:171
14140 #, c-format
14141 msgid ""
14142 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14143 "changes.\n"
14144 "\n"
14145 "Do you want to revert to the saved version?"
14146 msgstr ""
14147 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14148 "galdu eraziko ditu.\n"
14149 "\n"
14150 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14151
14152 #: src/LyXVC.cpp:174
14153 msgid "Revert to stored version of document?"
14154 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14155
14156 #: src/MenuBackend.cpp:482
14157 #, fuzzy
14158 msgid "No Documents Open!"
14159 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14160
14161 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14162 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
14163 #, fuzzy
14164 msgid "No Document Open!"
14165 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14166
14167 #: src/MenuBackend.cpp:549
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Plain Text"
14170 msgstr "Testu soila"
14171
14172 #: src/MenuBackend.cpp:551
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Plain Text, Join Lines"
14175 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14176
14177 #: src/MenuBackend.cpp:728
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Master Document"
14180 msgstr "Gorde dokumentua"
14181
14182 #: src/MenuBackend.cpp:757
14183 #, fuzzy
14184 msgid "List of listings"
14185 msgstr "Irudien zerrenda"
14186
14187 #: src/MenuBackend.cpp:761
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Other floats"
14190 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14191
14192 #: src/MenuBackend.cpp:771
14193 msgid "No Table of contents"
14194 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
14195
14196 #: src/MenuBackend.cpp:817
14197 msgid " (auto)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/MenuBackend.cpp:836
14201 #, fuzzy
14202 msgid "No Branch in Document!"
14203 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14204
14205 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
14206 msgid "Senseless with this layout!"
14207 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
14208
14209 #: src/Paragraph.cpp:1689
14210 msgid "Alignment not permitted"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/Paragraph.cpp:1690
14214 msgid ""
14215 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14216 "Setting to default."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/SpellBase.cpp:51
14220 msgid "Native OS API not yet supported."
14221 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
14222
14223 #: src/Text.cpp:134
14224 msgid "Unknown layout"
14225 msgstr "Diseinu ezezaguna"
14226
14227 #: src/Text.cpp:135
14228 #, c-format
14229 msgid ""
14230 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14231 "Trying to use the default instead.\n"
14232 msgstr ""
14233 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
14234 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
14235
14236 #: src/Text.cpp:166
14237 msgid "Unknown Inset"
14238 msgstr "Barneko ezezaguna"
14239
14240 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
14241 msgid "Change tracking error"
14242 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
14243
14244 #: src/Text.cpp:273
14245 #, c-format
14246 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14247 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
14248
14249 #: src/Text.cpp:286
14250 #, c-format
14251 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14252 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
14253
14254 #: src/Text.cpp:293
14255 msgid "Unknown token"
14256 msgstr "Token ezezaguna"
14257
14258 #: src/Text.cpp:722
14259 msgid ""
14260 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14261 "Tutorial."
14262 msgstr ""
14263 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
14264
14265 #: src/Text.cpp:733
14266 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14267 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
14268
14269 #: src/Text.cpp:1606
14270 #, fuzzy
14271 msgid "[Change Tracking] "
14272 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
14273
14274 #: src/Text.cpp:1612
14275 msgid "Change: "
14276 msgstr "Aldaketa: "
14277
14278 #: src/Text.cpp:1616
14279 msgid " at "
14280 msgstr " hemen "
14281
14282 #: src/Text.cpp:1626
14283 #, c-format
14284 msgid "Font: %1$s"
14285 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
14286
14287 #: src/Text.cpp:1631
14288 #, c-format
14289 msgid ", Depth: %1$d"
14290 msgstr ", Sakonera: %1$d"
14291
14292 #: src/Text.cpp:1637
14293 msgid ", Spacing: "
14294 msgstr ", Tartea: "
14295
14296 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14297 msgid "OneHalf"
14298 msgstr "Bat eta erdi"
14299
14300 #: src/Text.cpp:1649
14301 msgid "Other ("
14302 msgstr "Bestea ("
14303
14304 #: src/Text.cpp:1658
14305 msgid ", Inset: "
14306 msgstr ", Barnekoa: "
14307
14308 #: src/Text.cpp:1659
14309 msgid ", Paragraph: "
14310 msgstr ", Paragrafoa: "
14311
14312 #: src/Text.cpp:1660
14313 msgid ", Id: "
14314 msgstr ", Id: "
14315
14316 #: src/Text.cpp:1661
14317 msgid ", Position: "
14318 msgstr ", Posizioa: "
14319
14320 #: src/Text.cpp:1667
14321 msgid ", Char: 0x"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/Text.cpp:1669
14325 msgid ", Boundary: "
14326 msgstr ", Muga: "
14327
14328 #: src/Text2.cpp:574
14329 #, fuzzy
14330 msgid "No font change defined."
14331 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
14332
14333 #: src/Text2.cpp:615
14334 msgid "Nothing to index!"
14335 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
14336
14337 #: src/Text2.cpp:617
14338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14339 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
14340
14341 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14342 msgid "Math editor mode"
14343 msgstr "Mat. editore-modua"
14344
14345 #: src/Text3.cpp:723
14346 msgid "Unknown spacing argument: "
14347 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
14348
14349 #: src/Text3.cpp:897
14350 msgid "Layout "
14351 msgstr "Diseinua "
14352
14353 #: src/Text3.cpp:898
14354 msgid " not known"
14355 msgstr " ezezaguna"
14356
14357 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14358 msgid "Character set"
14359 msgstr "Karaktere-mota"
14360
14361 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14362 msgid "Paragraph layout set"
14363 msgstr "Paragrafo-estiloa"
14364
14365 #: src/Thesaurus.cpp:62
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Thesaurus failure"
14368 msgstr "Sinonimoak"
14369
14370 #: src/Thesaurus.cpp:63
14371 #, c-format
14372 msgid ""
14373 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14374 "\n"
14375 "%1$s."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/VSpace.cpp:490
14379 msgid "Default skip"
14380 msgstr "Jauzi lehenetsia"
14381
14382 #: src/VSpace.cpp:493
14383 msgid "Small skip"
14384 msgstr "Ttipia"
14385
14386 #: src/VSpace.cpp:496
14387 msgid "Medium skip"
14388 msgstr "Ertaina"
14389
14390 #: src/VSpace.cpp:499
14391 msgid "Big skip"
14392 msgstr "Handia"
14393
14394 #: src/VSpace.cpp:502
14395 msgid "Vertical fill"
14396 msgstr "Betegarri bertikala"
14397
14398 #: src/VSpace.cpp:509
14399 msgid "protected"
14400 msgstr "babestua"
14401
14402 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14403 #, c-format
14404 msgid ""
14405 "The specified document\n"
14406 "%1$s\n"
14407 "could not be read."
14408 msgstr ""
14409 "Zehaztutako dokumentua\n"
14410 "%1$s\n"
14411 "ezin izan da irakurri."
14412
14413 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14414 msgid "Could not read document"
14415 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14416
14417 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14421 "\n"
14422 "Recover emergency save?"
14423 msgstr ""
14424 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14425 "\n"
14426 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14427
14428 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14429 msgid "Load emergency save?"
14430 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14431
14432 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14433 msgid "&Recover"
14434 msgstr "&Berreskuratu"
14435
14436 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14437 msgid "&Load Original"
14438 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14439
14440 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14444 "\n"
14445 "Load the backup instead?"
14446 msgstr ""
14447 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14448 "\n"
14449 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14450
14451 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14452 msgid "Load backup?"
14453 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14454
14455 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14456 msgid "&Load backup"
14457 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14458
14459 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14460 msgid "Load &original"
14461 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14462
14463 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14464 #, c-format
14465 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14466 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14467
14468 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14469 msgid "Retrieve from version control?"
14470 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14471
14472 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14473 msgid "&Retrieve"
14474 msgstr "&Berreskuratu"
14475
14476 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid ""
14479 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14480 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14481 msgstr ""
14482 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
14483 "\n"
14484 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
14485
14486 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Reload saved document?"
14489 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14490
14491 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14492 #, fuzzy
14493 msgid "&Reload"
14494 msgstr "&Kargatu"
14495
14496 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14497 #, fuzzy
14498 msgid "&Keep Changes"
14499 msgstr "Batu aldaketak"
14500
14501 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14505 "\n"
14506 "Do you want to create a new document?"
14507 msgstr ""
14508 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
14509 "\n"
14510 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
14511
14512 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14513 msgid "Create new document?"
14514 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
14515
14516 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14517 msgid "&Create"
14518 msgstr "&Sortu"
14519
14520 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "The specified document template\n"
14524 "%1$s\n"
14525 "could not be read."
14526 msgstr ""
14527 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
14528 "%1$s\n"
14529 "ezin izan da irakurri."
14530
14531 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14532 msgid "Could not read template"
14533 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
14534
14535 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14536 msgid "\\arabic{enumi}."
14537 msgstr "\\arabic{enumi}."
14538
14539 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14540 msgid "\\roman{enumiii}."
14541 msgstr "\\roman{enumiii}."
14542
14543 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14544 msgid "\\Alph{enumiv}."
14545 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14546
14547 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Senseless!!! "
14550 msgstr "Zentzugabea."
14551
14552 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14553 msgid "No more insets"
14554 msgstr "Barnekorik ez"
14555
14556 #: src/callback.cpp:112
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "The document %1$s could not be saved.\n"
14560 "\n"
14561 "Do you want to rename the document and try again?"
14562 msgstr ""
14563 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
14564 "\n"
14565 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
14566
14567 #: src/callback.cpp:115
14568 msgid "Rename and save?"
14569 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
14570
14571 #: src/callback.cpp:116
14572 msgid "&Rename"
14573 msgstr "&aldatu izenez"
14574
14575 #: src/callback.cpp:147
14576 msgid "Choose a filename to save document as"
14577 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
14578
14579 #: src/callback.cpp:235
14580 #, c-format
14581 msgid "Auto-saving %1$s"
14582 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14583
14584 #: src/callback.cpp:276
14585 msgid "Autosave failed!"
14586 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14587
14588 #: src/callback.cpp:300
14589 msgid "Autosaving current document..."
14590 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14591
14592 #: src/callback.cpp:363
14593 msgid "Select file to insert"
14594 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
14595
14596 #: src/callback.cpp:385
14597 #, c-format
14598 msgid ""
14599 "Could not read the specified document\n"
14600 "%1$s\n"
14601 "due to the error: %2$s"
14602 msgstr ""
14603 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14604 "%1$s\n"
14605 "honako erroreagatik: %2$s"
14606
14607 #: src/callback.cpp:387
14608 msgid "Could not read file"
14609 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14610
14611 #: src/callback.cpp:396
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "Could not open the specified document\n"
14615 "%1$s\n"
14616 "due to the error: %2$s"
14617 msgstr ""
14618 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14619 "%1$s\n"
14620 "honako erroreagatik: %2$s"
14621
14622 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14623 msgid "Could not open file"
14624 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14625
14626 #: src/callback.cpp:422
14627 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/callback.cpp:423
14631 msgid ""
14632 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14633 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14634 "If this does not give the correct result\n"
14635 "then please change the encoding of the file\n"
14636 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/callback.cpp:440
14640 msgid "Running configure..."
14641 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14642
14643 #: src/callback.cpp:449
14644 msgid "Reloading configuration..."
14645 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14646
14647 #: src/callback.cpp:454
14648 msgid "System reconfigured"
14649 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14650
14651 #: src/callback.cpp:455
14652 msgid ""
14653 "The system has been reconfigured.\n"
14654 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14655 "updated document class specifications."
14656 msgstr ""
14657 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14658 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14659 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14660
14661 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14662 msgid "No debugging message"
14663 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14664
14665 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14666 msgid "General information"
14667 msgstr "Informazio orokorra"
14668
14669 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14670 msgid "Developers' general debug messages"
14671 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14672
14673 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14674 msgid "All debugging messages"
14675 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14676
14677 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14678 #, c-format
14679 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14680 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14681
14682 #: src/debug.cpp:46
14683 msgid "Program initialisation"
14684 msgstr "Programaren hasieratzea"
14685
14686 #: src/debug.cpp:47
14687 msgid "Keyboard events handling"
14688 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14689
14690 #: src/debug.cpp:48
14691 msgid "GUI handling"
14692 msgstr "GUI erabilera"
14693
14694 #: src/debug.cpp:49
14695 msgid "Lyxlex grammar parser"
14696 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14697
14698 #: src/debug.cpp:50
14699 msgid "Configuration files reading"
14700 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14701
14702 #: src/debug.cpp:51
14703 msgid "Custom keyboard definition"
14704 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
14705
14706 #: src/debug.cpp:52
14707 msgid "LaTeX generation/execution"
14708 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14709
14710 #: src/debug.cpp:53
14711 msgid "Math editor"
14712 msgstr "Mat. editorea"
14713
14714 #: src/debug.cpp:54
14715 msgid "Font handling"
14716 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14717
14718 #: src/debug.cpp:55
14719 msgid "Textclass files reading"
14720 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14721
14722 #: src/debug.cpp:56
14723 msgid "Version control"
14724 msgstr "Bertsio-kontrola"
14725
14726 #: src/debug.cpp:57
14727 msgid "External control interface"
14728 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14729
14730 #: src/debug.cpp:58
14731 msgid "Keep *roff temporary files"
14732 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14733
14734 #: src/debug.cpp:59
14735 msgid "User commands"
14736 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14737
14738 #: src/debug.cpp:60
14739 msgid "The LyX Lexxer"
14740 msgstr "LyX Lexxer-a"
14741
14742 #: src/debug.cpp:61
14743 msgid "Dependency information"
14744 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14745
14746 #: src/debug.cpp:62
14747 msgid "LyX Insets"
14748 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14749
14750 #: src/debug.cpp:63
14751 msgid "Files used by LyX"
14752 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14753
14754 #: src/debug.cpp:64
14755 msgid "Workarea events"
14756 msgstr "Lanareako gertaerak"
14757
14758 #: src/debug.cpp:65
14759 msgid "Insettext/tabular messages"
14760 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14761
14762 #: src/debug.cpp:66
14763 msgid "Graphics conversion and loading"
14764 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14765
14766 #: src/debug.cpp:67
14767 msgid "Change tracking"
14768 msgstr "Aldaketen aztarna"
14769
14770 #: src/debug.cpp:68
14771 msgid "External template/inset messages"
14772 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14773
14774 #: src/debug.cpp:69
14775 msgid "RowPainter profiling"
14776 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14777
14778 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Document not loaded."
14781 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14782
14783 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14784 msgid " (changed)"
14785 msgstr " (aldatuta)"
14786
14787 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14788 msgid " (read only)"
14789 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14790
14791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14792 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14793 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14794
14795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14796 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14797 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14800 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14801 msgstr ""
14802 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14803
14804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14805 #, fuzzy
14806 msgid ""
14807 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14808 "1995-2006 LyX Team"
14809 msgstr ""
14810 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14811 "1995-2001 LyX Taldea"
14812
14813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14814 msgid ""
14815 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14816 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14817 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14818 "any later version."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14822 #, fuzzy
14823 msgid ""
14824 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14825 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14826 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14827 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14828 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14829 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14830 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14831 msgstr ""
14832 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14833 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14834 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14835 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14836 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14837 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14838 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14839
14840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14841 msgid "LyX Version "
14842 msgstr "LyX bertsioa "
14843
14844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14845 msgid "Library directory: "
14846 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14847
14848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14849 msgid "User directory: "
14850 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14851
14852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14853 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14854 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14855
14856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14857 msgid "Select a BibTeX database to add"
14858 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14859
14860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14861 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14862 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14863
14864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14865 msgid "Select a BibTeX style"
14866 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14867
14868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14869 msgid "No frame drawn"
14870 msgstr "Markorik gabe"
14871
14872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14873 msgid "Rectangular box"
14874 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14875
14876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14877 msgid "Oval box, thin"
14878 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14879
14880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14881 msgid "Oval box, thick"
14882 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14883
14884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14885 msgid "Shadow box"
14886 msgstr "Markoa itzalarekin"
14887
14888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14889 msgid "Double box"
14890 msgstr "Marko bikoitza"
14891
14892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14894 msgid "Depth"
14895 msgstr "Sakonera"
14896
14897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14900 msgid "Total Height"
14901 msgstr "Guztirako altuera"
14902
14903 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14904 #, c-format
14905 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14906 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14907
14908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14909 msgid "Select external file"
14910 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14911
14912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14914 msgid "Top left"
14915 msgstr "Ezker-goian"
14916
14917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14919 msgid "Bottom left"
14920 msgstr "Ezker-behean"
14921
14922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14924 msgid "Baseline left"
14925 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14926
14927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14929 msgid "Top center"
14930 msgstr "Erdi-goian"
14931
14932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14934 msgid "Bottom center"
14935 msgstr "Erdi-behean"
14936
14937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14939 msgid "Baseline center"
14940 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14941
14942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14944 msgid "Top right"
14945 msgstr "Eskuin-goian"
14946
14947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14949 msgid "Bottom right"
14950 msgstr "Eskuin-behean"
14951
14952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14954 msgid "Baseline right"
14955 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14956
14957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14958 msgid "Select graphics file"
14959 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14960
14961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14962 msgid "Clipart|#C#c"
14963 msgstr "Galeria|#G#g"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14966 msgid "Select document to include"
14967 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14970 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14971 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14972
14973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14974 msgid "LaTeX Log"
14975 msgstr "LaTeX egunkaria"
14976
14977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14978 msgid "Literate Programming Build Log"
14979 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14980
14981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14982 msgid "lyx2lyx Error Log"
14983 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14984
14985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14986 msgid "Version Control Log"
14987 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14988
14989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14990 msgid "No LaTeX log file found."
14991 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14992
14993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14994 msgid "No literate programming build log file found."
14995 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14996
14997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14998 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14999 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
15000
15001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15002 msgid "No version control log file found."
15003 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
15004
15005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15006 msgid "Choose bind file"
15007 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
15008
15009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15010 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15011 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
15012
15013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15014 msgid "Choose UI file"
15015 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
15016
15017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15018 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15019 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
15020
15021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15022 msgid "Choose keyboard map"
15023 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
15024
15025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15026 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15027 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
15028
15029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15031 msgid "Choose personal dictionary"
15032 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
15033
15034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15035 msgid "*.pws"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15039 msgid "*.ispell"
15040 msgstr "*.ispell"
15041
15042 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15043 msgid "Print to file"
15044 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15045
15046 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15047 msgid "PostScript files (*.ps)"
15048 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
15049
15050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15051 msgid "Spellchecker error"
15052 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
15053
15054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15055 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15056 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
15057
15058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15059 msgid ""
15060 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15061 "Maybe it has been killed."
15062 msgstr ""
15063 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
15064 "Agian akatu egin dute."
15065
15066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15067 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15068 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
15069
15070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15071 msgid "The spellchecker has failed"
15072 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
15073
15074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15075 #, c-format
15076 msgid "%1$d words checked."
15077 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15078
15079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15080 msgid "One word checked."
15081 msgstr "Hitz bat aztertuta."
15082
15083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15084 msgid "Spelling check completed"
15085 msgstr "Zuzenketa amaituta."
15086
15087 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15088 msgid "Table of Contents"
15089 msgstr "Gaien aurkibidea"
15090
15091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
15092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
15093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
15094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
15095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
15096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
15097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
15098 msgid "No change"
15099 msgstr "Aldaketarik gabe"
15100
15101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
15102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
15103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
15104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
15105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
15106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
15108 msgid "Reset"
15109 msgstr "Berrezarri"
15110
15111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
15112 msgid "Small Caps"
15113 msgstr "Maiuskula txikiak"
15114
15115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
15116 msgid "Underbar"
15117 msgstr "Azpimarratua"
15118
15119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
15120 msgid "Noun"
15121 msgstr "Izena"
15122
15123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
15124 msgid "No color"
15125 msgstr "Kolore gabea"
15126
15127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
15128 msgid "Black"
15129 msgstr "Beltza"
15130
15131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
15132 msgid "White"
15133 msgstr "Zuria"
15134
15135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
15136 msgid "Red"
15137 msgstr "Gorria"
15138
15139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
15140 msgid "Green"
15141 msgstr "Berdea"
15142
15143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
15144 msgid "Blue"
15145 msgstr "Urdina"
15146
15147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
15148 msgid "Cyan"
15149 msgstr "Cyana"
15150
15151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
15152 msgid "Magenta"
15153 msgstr "Magenta"
15154
15155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
15156 msgid "Yellow"
15157 msgstr "Horia"
15158
15159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
15160 msgid "System files|#S#s"
15161 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
15162
15163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
15164 msgid "User files|#U#u"
15165 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
15166
15167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
15168 msgid "Could not update TeX information"
15169 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
15170
15171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
15172 #, c-format
15173 msgid "The script `%s' failed."
15174 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
15175
15176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15177 msgid "Standard[[Bullets]]"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15181 msgid "Maths"
15182 msgstr "Matematikak"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15185 msgid "Dings 1"
15186 msgstr "1. ding"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15189 msgid "Dings 2"
15190 msgstr "2. ding"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15193 msgid "Dings 3"
15194 msgstr "3. ding"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15197 msgid "Dings 4"
15198 msgstr "4. ding"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
15201 msgid "Embedded Files"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
15205 msgid "Index Entry"
15206 msgstr "Indize-sarrera"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
15209 msgid "Label"
15210 msgstr "Etiketa"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
15213 #, fuzzy
15214 msgid "LaTeX Source"
15215 msgstr "Ikusi iturburua|t"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Outline"
15220 msgstr "Kanpokoa"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15223 msgid "Directories"
15224 msgstr "Direktorioak"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15227 #, fuzzy
15228 msgid "About %1"
15229 msgstr "LyX-i buruz"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15233 msgid "Preferences"
15234 msgstr "Hobespenak"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Reconfigure"
15239 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Quit %1"
15244 msgstr "Irten LyX-etik"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15247 msgid "Bibliography Entry Settings"
15248 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15251 msgid "BibTeX Bibliography"
15252 msgstr "BibTex bibliografia"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15255 msgid "Box Settings"
15256 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15259 msgid "Branch Settings"
15260 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15263 msgid "Branch"
15264 msgstr "Adarra"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15267 msgid "Activated"
15268 msgstr "Aktibatua"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15272 msgid "Yes"
15273 msgstr "Bai"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15276 msgid "No"
15277 msgstr "Ez"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15280 msgid "Merge Changes"
15281 msgstr "Batu aldaketak"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15284 #, c-format
15285 msgid ""
15286 "Change by %1$s\n"
15287 "\n"
15288 msgstr ""
15289 "%1$s(r)ek aldatua\n"
15290 "\n"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15293 #, c-format
15294 msgid "Change made at %1$s\n"
15295 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15298 msgid "Text Style"
15299 msgstr "Testu-estiloa"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Keys"
15304 msgstr "&Gakoa:"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15307 msgid "Previous command"
15308 msgstr "Aurreko komandoa"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15311 msgid "Next command"
15312 msgstr "Hurrengo komandoa"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15315 msgid "big[[delimiter size]]"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15319 msgid "Big[[delimiter size]]"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15323 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15327 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15331 msgid "Math Delimiter"
15332 msgstr "Matematika mugatzailea"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15335 msgid "LyX: Delimiters"
15336 msgstr "LyX: mugatzaileak"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15340 msgid "(None)"
15341 msgstr "(Bat ere ez)"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Variable"
15346 msgstr "Aldakorra"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15349 msgid "Computer Modern Roman"
15350 msgstr "Computer Modern Roman"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15353 msgid "Latin Modern Roman"
15354 msgstr "Latin Modern Roman"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15357 msgid "AE (Almost European)"
15358 msgstr "AE (Almost European)"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15361 msgid "Times Roman"
15362 msgstr "Times Roman"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15365 msgid "Palatino"
15366 msgstr "Palatino"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15369 msgid "Bitstream Charter"
15370 msgstr "Bitstream Charter"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15373 msgid "New Century Schoolbook"
15374 msgstr "New Century Schoolbook"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15377 msgid "Bookman"
15378 msgstr "Bookman"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15381 msgid "Utopia"
15382 msgstr "Utopia"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15385 msgid "Bera Serif"
15386 msgstr "Bera Serif"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15389 msgid "Concrete Roman"
15390 msgstr "Concrete Roman"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15393 msgid "Zapf Chancery"
15394 msgstr "Zapf Chancery"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15397 msgid "Computer Modern Sans"
15398 msgstr "Computer Modern Sans"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15401 msgid "Latin Modern Sans"
15402 msgstr "Latin Modern Sans"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15405 msgid "Helvetica"
15406 msgstr "Helvetica"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15409 msgid "Avant Garde"
15410 msgstr "Avant Garde"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15413 msgid "Bera Sans"
15414 msgstr "Bera Sans"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15417 msgid "CM Bright"
15418 msgstr "CM Bright"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15421 msgid "Computer Modern Typewriter"
15422 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15425 msgid "Latin Modern Typewriter"
15426 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15429 msgid "Courier"
15430 msgstr "Courier"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15433 msgid "Bera Mono"
15434 msgstr "Bera Mono"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15437 msgid "LuxiMono"
15438 msgstr "LuxiMono"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15441 msgid "CM Typewriter Light"
15442 msgstr "CM Typewriter Light"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15445 msgid ""
15446 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15450 msgid "Length"
15451 msgstr "Luzera"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15455 msgid " (not installed)"
15456 msgstr " (instalatu gabe)"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15459 msgid "10"
15460 msgstr "10"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15463 msgid "11"
15464 msgstr "11"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15467 msgid "12"
15468 msgstr "12"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15471 msgid "empty"
15472 msgstr "hutsik"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15475 msgid "plain"
15476 msgstr "laua"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15479 msgid "headings"
15480 msgstr "izenburuak"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15483 msgid "fancy"
15484 msgstr "sofistikatua"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15487 msgid "B3"
15488 msgstr "B3"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15491 msgid "B4"
15492 msgstr "B4"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15495 #, fuzzy
15496 msgid "LaTeX default"
15497 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15500 msgid "``text''"
15501 msgstr "``testua''"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15504 msgid "''text''"
15505 msgstr "''testua''"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15508 msgid ",,text``"
15509 msgstr ",,testua``"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15512 msgid ",,text''"
15513 msgstr ",,testua''"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15516 msgid "<<text>>"
15517 msgstr "<<testua>>"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15520 msgid ">>text<<"
15521 msgstr ">>testua<<"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15524 msgid "Numbered"
15525 msgstr "Zenbatuta"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15528 msgid "Appears in TOC"
15529 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15532 msgid "Author-year"
15533 msgstr "Egile-urtea"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15536 msgid "Numerical"
15537 msgstr "Numerikoa"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15540 #, c-format
15541 msgid "Unavailable: %1$s"
15542 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15545 msgid "Document Class"
15546 msgstr "Dokumentu-klasea"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15549 msgid "Text Layout"
15550 msgstr "Testu-diseinua"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15553 msgid "Page Layout"
15554 msgstr "Orri-diseinua"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15557 msgid "Page Margins"
15558 msgstr "Orri-marjinak"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15561 msgid "Numbering & TOC"
15562 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15565 msgid "Math Options"
15566 msgstr "Matematika aukerak"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15569 msgid "Float Placement"
15570 msgstr "Mugikor-kokapena"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15573 msgid "Bullets"
15574 msgstr "Buletak"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15577 msgid "Branches"
15578 msgstr "Adarrak"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15581 msgid "LaTeX Preamble"
15582 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15585 msgid "Document Settings"
15586 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15589 msgid "TeX Code Settings"
15590 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15593 msgid "External Material"
15594 msgstr "Kanpo-materiala"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15597 msgid "Scale%"
15598 msgstr "Eskala%"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15601 msgid "Float Settings"
15602 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15605 msgid "Graphics"
15606 msgstr "Irudiak"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15611 msgid ""
15612 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15616 msgid "Child Document"
15617 msgstr "Ume-dokumentua"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15620 #, fuzzy
15621 msgid "No language"
15622 msgstr "hizkuntza"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15625 #, fuzzy
15626 msgid "No dialect"
15627 msgstr "Irudirik ez"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Program Listing Settings"
15632 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15635 msgid "Math Matrix"
15636 msgstr "Matematika matrizea"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15639 msgid "LyX: Insert Matrix"
15640 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15643 msgid "Note Settings"
15644 msgstr "Oharren ezarpenak"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15647 msgid ""
15648 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15649 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15650 "\n"
15651 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15652 "the items is used."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15656 msgid "Paragraph Settings"
15657 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15660 msgid "Plain text"
15661 msgstr "Testu soila"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15664 msgid "Date format"
15665 msgstr "Data-formatua"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15668 msgid "Keyboard"
15669 msgstr "Teklatua"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15672 msgid "Screen fonts"
15673 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15676 msgid "Colors"
15677 msgstr "Koloreak"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15680 msgid "Paths"
15681 msgstr "Bide-izenak"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15684 msgid "Select a document templates directory"
15685 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15688 msgid "Select a temporary directory"
15689 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15692 msgid "Select a backups directory"
15693 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15696 msgid "Select a document directory"
15697 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15700 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15701 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15705 msgid "Spellchecker"
15706 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15709 msgid "ispell"
15710 msgstr "ispell"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15713 msgid "aspell"
15714 msgstr "aspell"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15717 msgid "hspell"
15718 msgstr "hspell"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15721 msgid "pspell (library)"
15722 msgstr "pspell (liburutegia)"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15725 msgid "aspell (library)"
15726 msgstr "aspell (liburutegia)"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15729 msgid "Converters"
15730 msgstr "Bihurtzaileak"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15733 msgid "Copiers"
15734 msgstr "Kopiatzaileak"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15737 msgid "File formats"
15738 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15741 msgid "Format in use"
15742 msgstr "Darabilen formatua"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15745 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15746 msgstr ""
15747 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15748 "bihurtzailea lehendabizi."
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15751 msgid "Printer"
15752 msgstr "Inprimagailua"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15755 msgid "User interface"
15756 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15759 msgid "Identity"
15760 msgstr "Identitatea"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15763 msgid "Print Document"
15764 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15767 msgid "Cross-reference"
15768 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15771 msgid "&Go Back"
15772 msgstr "&Joan atzerantz"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15775 msgid "Jump back"
15776 msgstr "Joan atzera"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15779 msgid "Jump to label"
15780 msgstr "Joan etiketara"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15783 msgid "Find and Replace"
15784 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15787 msgid "Send Document to Command"
15788 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15791 msgid "Show File"
15792 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15795 msgid "Table Settings"
15796 msgstr "Taularen ezarpenak"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15799 msgid "Insert Table"
15800 msgstr "Txertatu taula"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15803 msgid "TeX Information"
15804 msgstr "TeX informazioa"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15807 msgid "Vertical Space Settings"
15808 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15811 msgid "Small-sized icons"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15815 msgid "Normal-sized icons"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15819 msgid "Big-sized icons"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15823 #, fuzzy
15824 msgid "unknown version"
15825 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15828 msgid "LyX"
15829 msgstr "LyX"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15832 msgid "Text Wrap Settings"
15833 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15836 msgid "Click to detach"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15840 msgid "space"
15841 msgstr "tartea"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15846 msgid "Invalid filename"
15847 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15850 #, fuzzy
15851 msgid ""
15852 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15853 "characters:\n"
15854 msgstr ""
15855 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15856 "izenik onartzeko.\n"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15859 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15860 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15861 #, c-format
15862 msgid "LyX: %1$s"
15863 msgstr "LyX: %1$s"
15864
15865 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15867 msgid ""
15868 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15869 "file through LaTeX: "
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/insets/Inset.cpp:249
15873 msgid "Opened inset"
15874 msgstr "Irekitako barnekoa"
15875
15876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15877 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15878 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15879
15880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15881 msgid "Export Warning!"
15882 msgstr "Esportatze-abisua!"
15883
15884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15885 msgid ""
15886 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15887 "BibTeX will be unable to find them."
15888 msgstr ""
15889 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15890 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15891
15892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15893 msgid ""
15894 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15895 "BibTeX will be unable to find it."
15896 msgstr ""
15897 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15898 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15899
15900 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15901 msgid "Boxed"
15902 msgstr "Markoa"
15903
15904 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15905 msgid "Frameless"
15906 msgstr "Marko gabe"
15907
15908 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15909 msgid "ovalbox"
15910 msgstr "Marko obalatua"
15911
15912 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15913 msgid "Ovalbox"
15914 msgstr "Marko Obalatua"
15915
15916 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15917 msgid "Shadowbox"
15918 msgstr "Marko-itzala"
15919
15920 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15921 msgid "Doublebox"
15922 msgstr "Marko bikoitza"
15923
15924 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15925 msgid "Opened Box Inset"
15926 msgstr "Barneko markoa irekita"
15927
15928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15929 msgid "Opened Branch Inset"
15930 msgstr "Barneko adarra irekita"
15931
15932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15933 msgid "Branch: "
15934 msgstr "Adarra: "
15935
15936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15937 msgid "Undef: "
15938 msgstr "DefGabe: "
15939
15940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15941 #, fuzzy
15942 msgid "branch"
15943 msgstr "Adarra"
15944
15945 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15946 msgid "Opened Caption Inset"
15947 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15948
15949 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15950 msgid "Opened CharStyle Inset"
15951 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15952
15953 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15954 #, fuzzy
15955 msgid "LaTeX Command: "
15956 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15957
15958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Unknown inset name: "
15961 msgstr "Barneko ezezaguna"
15962
15963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Inset Command: "
15966 msgstr "Indize-komandoa:"
15967
15968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Unknown parameter name: "
15971 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15972
15973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15974 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15978 msgid "Opened ERT Inset"
15979 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15980
15981 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15982 msgid "Opened Environment Inset: "
15983 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15984
15985 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15986 #, c-format
15987 msgid "External template %1$s is not installed"
15988 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15989
15990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15992 msgid "float: "
15993 msgstr "mugikorra: "
15994
15995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15996 msgid "Opened Float Inset"
15997 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15998
15999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16000 #, fuzzy
16001 msgid "float"
16002 msgstr "mugikorra: "
16003
16004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16005 msgid " (sideways)"
16006 msgstr " (alboak)"
16007
16008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16010 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
16011
16012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16013 #, c-format
16014 msgid "List of %1$s"
16015 msgstr "%1$s-en zerrenda."
16016
16017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
16018 msgid "Opened Footnote Inset"
16019 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
16020
16021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
16022 #, fuzzy
16023 msgid "footnote"
16024 msgstr "Oin-oharra"
16025
16026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "Could not copy the file\n"
16030 "%1$s\n"
16031 "into the temporary directory."
16032 msgstr ""
16033 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
16034 "%1$s\n"
16035 "aldi-baterako direktorioan."
16036
16037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
16038 #, c-format
16039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16040 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
16041
16042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
16043 #, c-format
16044 msgid "Graphics file: %1$s"
16045 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
16046
16047 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
16048 msgid "Horizontal Fill"
16049 msgstr "Betegarri horizontala"
16050
16051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16052 msgid "Verbatim Input"
16053 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
16054
16055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16056 msgid "Verbatim Input*"
16057 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
16058
16059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
16060 msgid "Recursive input"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
16064 #, c-format
16065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "Included file `%1$s'\n"
16072 "has textclass `%2$s'\n"
16073 "while parent file has textclass `%3$s'."
16074 msgstr ""
16075 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16076 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16077 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16078
16079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
16080 msgid "Different textclasses"
16081 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
16082
16083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
16084 #, fuzzy, c-format
16085 msgid ""
16086 "Included file `%1$s'\n"
16087 "uses module `%2$s'\n"
16088 "which is not used in parent file."
16089 msgstr ""
16090 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16091 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16092 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16093
16094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Module not found"
16097 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16098
16099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Program Listing "
16102 msgstr "Programaren hasieratzea"
16103
16104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
16105 msgid "Idx"
16106 msgstr "Ind."
16107
16108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
16109 msgid "Index"
16110 msgstr "Indizea"
16111
16112 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Opened Listing Inset"
16115 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16116
16117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16118 msgid "A value is expected."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16127 msgid "Unbalanced braces!"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16131 msgid "Please specify true or false."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16135 msgid "Only true or false is allowed."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16139 msgid "Please specify an integer value."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16143 msgid "An integer is expected."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16147 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16151 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16155 #, c-format
16156 msgid "Please specify one of %1$s."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16160 #, c-format
16161 msgid "Try one of %1$s."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16165 #, c-format
16166 msgid "I guess you mean %1$s."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16170 #, c-format
16171 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16175 #, c-format
16176 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16180 msgid ""
16181 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16185 msgid ""
16186 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16187 "trblTRBL"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16191 msgid ""
16192 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16193 "right, bottom left and top left corner."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16197 msgid "Enter something like \\color{white}"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16201 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16205 msgid "auto, last or a number"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16209 msgid ""
16210 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16211 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16212 "defining a listing inset)"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16216 msgid ""
16217 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16218 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16219 "a listing inset)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16223 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16230
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16234 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16235
16236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16237 #, fuzzy, c-format
16238 msgid "Parameter %1$s: "
16239 msgstr " Makroa: %1$s: "
16240
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16242 #, fuzzy, c-format
16243 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16244 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16245
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16247 #, c-format
16248 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16252 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16253 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
16254
16255 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Nom"
16258 msgstr "Ez"
16259
16260 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Nomenclature"
16263 msgstr "Aierua"
16264
16265 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16266 msgid "Greyed out"
16267 msgstr "Grisa"
16268
16269 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16270 msgid "Framed"
16271 msgstr "Markoan"
16272
16273 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16274 msgid "Shaded"
16275 msgstr "Itzaldura"
16276
16277 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16278 msgid "Opened Note Inset"
16279 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
16280
16281 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16282 msgid "opt"
16283 msgstr "auk."
16284
16285 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16286 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16287 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
16288
16289 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Clear Page"
16292 msgstr "G&arbitu"
16293
16294 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16295 msgid "Clear Double Page"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16299 msgid "Ref: "
16300 msgstr "Erref: "
16301
16302 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16303 msgid "Equation"
16304 msgstr "Ekuazioa"
16305
16306 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16307 msgid "EqRef: "
16308 msgstr "EkErref: "
16309
16310 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16311 msgid "Page Number"
16312 msgstr "Orri-zenbakia"
16313
16314 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16315 msgid "Page: "
16316 msgstr "Orrialdea: "
16317
16318 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16319 msgid "Textual Page Number"
16320 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
16321
16322 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16323 msgid "TextPage: "
16324 msgstr "Testu-orria: "
16325
16326 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16327 msgid "Standard+Textual Page"
16328 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
16329
16330 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16331 msgid "Ref+Text: "
16332 msgstr "Erref+Testua: "
16333
16334 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16335 msgid "PrettyRef"
16336 msgstr "ErrefGisakoa"
16337
16338 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16339 #, fuzzy
16340 msgid "FormatRef: "
16341 msgstr "F&ormatua:"
16342
16343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Unknown TOC type"
16346 msgstr "Token ezezaguna"
16347
16348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16349 msgid "Opened table"
16350 msgstr "Irekitako taula"
16351
16352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16353 msgid "Error setting multicolumn"
16354 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
16355
16356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16357 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16358 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
16359
16360 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16361 msgid "Opened Text Inset"
16362 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16363
16364 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16365 msgid "theorem"
16366 msgstr "teorema"
16367
16368 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16369 msgid "Opened Theorem Inset"
16370 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16371
16372 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16373 msgid "Url: "
16374 msgstr "URLa: "
16375
16376 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16377 msgid "HtmlUrl: "
16378 msgstr "HtmlUrla: "
16379
16380 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16381 msgid "Vertical Space"
16382 msgstr "Tarte bertikala"
16383
16384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16385 msgid "wrap: "
16386 msgstr "doitu: "
16387
16388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16389 msgid "Opened Wrap Inset"
16390 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
16391
16392 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16393 #, fuzzy
16394 msgid "wrap"
16395 msgstr "doitu: "
16396
16397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16398 msgid "Not shown."
16399 msgstr "Ez erakutsia."
16400
16401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16402 msgid "Loading..."
16403 msgstr "Kargatzen..."
16404
16405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16406 msgid "Converting to loadable format..."
16407 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
16408
16409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16410 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16411 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
16412
16413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16414 msgid "Scaling etc..."
16415 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
16416
16417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16418 msgid "Ready to display"
16419 msgstr "Erakusteko prest"
16420
16421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16422 msgid "No file found!"
16423 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16424
16425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16426 msgid "Error converting to loadable format"
16427 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
16428
16429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16430 msgid "Error loading file into memory"
16431 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
16432
16433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16434 msgid "Error generating the pixmap"
16435 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16436
16437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16438 msgid "No image"
16439 msgstr "Irudirik ez"
16440
16441 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16442 msgid "Preview loading"
16443 msgstr "Aurrebista kargatzen"
16444
16445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16446 msgid "Preview ready"
16447 msgstr "Aurrebista prest"
16448
16449 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16450 msgid "Preview failed"
16451 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
16452
16453 #: src/lengthcommon.cpp:37
16454 msgid "sp"
16455 msgstr "sp"
16456
16457 #: src/lengthcommon.cpp:37
16458 msgid "pt"
16459 msgstr "pt"
16460
16461 #: src/lengthcommon.cpp:37
16462 msgid "bp"
16463 msgstr "bp"
16464
16465 #: src/lengthcommon.cpp:37
16466 msgid "dd"
16467 msgstr "dd"
16468
16469 #: src/lengthcommon.cpp:37
16470 msgid "mm"
16471 msgstr "mm"
16472
16473 #: src/lengthcommon.cpp:37
16474 msgid "pc"
16475 msgstr "pc"
16476
16477 #: src/lengthcommon.cpp:38
16478 msgid "cm"
16479 msgstr "cm"
16480
16481 #: src/lengthcommon.cpp:38
16482 msgid "ex"
16483 msgstr "ex"
16484
16485 #: src/lengthcommon.cpp:38
16486 msgid "em"
16487 msgstr "em"
16488
16489 #: src/lengthcommon.cpp:39
16490 msgid "Text Width %"
16491 msgstr "Testuaren zabalera %"
16492
16493 #: src/lengthcommon.cpp:39
16494 msgid "Column Width %"
16495 msgstr "Zutabe zabalera %"
16496
16497 #: src/lengthcommon.cpp:39
16498 msgid "Page Width %"
16499 msgstr "Orriaren zabalera %"
16500
16501 #: src/lengthcommon.cpp:39
16502 msgid "Line Width %"
16503 msgstr "Lerroaren zabalera %"
16504
16505 #: src/lengthcommon.cpp:40
16506 msgid "Text Height %"
16507 msgstr "Testuaren altuera %"
16508
16509 #: src/lengthcommon.cpp:40
16510 msgid "Page Height %"
16511 msgstr "Orriaren altuera %"
16512
16513 #: src/lyxfind.cpp:143
16514 msgid "Search error"
16515 msgstr "Bilaketako errorea"
16516
16517 #: src/lyxfind.cpp:144
16518 msgid "Search string is empty"
16519 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
16520
16521 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16522 msgid "String not found!"
16523 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16524
16525 #: src/lyxfind.cpp:332
16526 msgid "String has been replaced."
16527 msgstr "Katea ordeztu da."
16528
16529 #: src/lyxfind.cpp:335
16530 msgid " strings have been replaced."
16531 msgstr " kate ordeztu dira."
16532
16533 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16534 #, c-format
16535 msgid " Macro: %1$s: "
16536 msgstr " Makroa: %1$s: "
16537
16538 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16539 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16540 #, c-format
16541 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16542 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
16543
16544 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16545 #, fuzzy, c-format
16546 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16547 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
16548
16549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16550 msgid "Only one row"
16551 msgstr "Errenkada bat soilik"
16552
16553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16554 msgid "Only one column"
16555 msgstr "Zutabe bat soilik"
16556
16557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16558 msgid "No hline to delete"
16559 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
16560
16561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16562 msgid "No vline to delete"
16563 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
16564
16565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16566 #, c-format
16567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16568 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16569
16570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16571 msgid "No number"
16572 msgstr "Zenbakirik ez"
16573
16574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16575 msgid "Number"
16576 msgstr "Zenbakia"
16577
16578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16579 #, c-format
16580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16581 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16582
16583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16584 #, c-format
16585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16586 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16587
16588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16589 #, c-format
16590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16591 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16592
16593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16594 msgid "create new math text environment ($...$)"
16595 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16596
16597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16598 msgid "entered math text mode (textrm)"
16599 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16600
16601 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16602 msgid "Standard[[mathref]]"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16606 #, fuzzy
16607 msgid "math macro"
16608 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16609
16610 #: src/output.cpp:39
16611 #, c-format
16612 msgid ""
16613 "Could not open the specified document\n"
16614 "%1$s."
16615 msgstr ""
16616 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16617 "%1$s"
16618
16619 #: src/output_plaintext.cpp:148
16620 msgid "Abstract: "
16621 msgstr "Laburpena: "
16622
16623 #: src/output_plaintext.cpp:160
16624 msgid "References: "
16625 msgstr "Erreferentziak: "
16626
16627 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16628 msgid "All files (*)"
16629 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
16630
16631 #: src/support/filetools.cpp:348
16632 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16633 msgstr "eu"
16634
16635 #: src/support/os_win32.cpp:340
16636 #, fuzzy
16637 msgid "System file not found"
16638 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16639
16640 #: src/support/os_win32.cpp:341
16641 msgid ""
16642 "Unable to load shfolder.dll\n"
16643 "Please install."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/support/os_win32.cpp:346
16647 #, fuzzy
16648 msgid "System function not found"
16649 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16650
16651 #: src/support/os_win32.cpp:347
16652 msgid ""
16653 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16654 "Don't know how to proceed. Sorry."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/support/userinfo.cpp:44
16658 msgid "Unknown user"
16659 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16660
16661 #~ msgid "Show ERT inline"
16662 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
16663
16664 #~ msgid "&Inline"
16665 #~ msgstr "&Barnean"
16666
16667 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16668 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
16669
16670 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16671 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
16672
16673 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16674 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
16675
16676 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16677 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
16678
16679 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
16681
16682 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
16684
16685 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16686 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
16687
16688 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
16690
16691 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
16693
16694 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16695 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
16696
16697 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16698 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
16699
16700 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16701 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
16702
16703 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16704 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
16705
16706 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16707 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
16708
16709 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
16711
16712 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16713 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
16714
16715 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16717
16718 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16719 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16720
16721 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16722 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16723
16724 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16725 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16726
16727 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16728 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16729
16730 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16731 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16732
16733 #~ msgid ""
16734 #~ "The document could not be converted\n"
16735 #~ "into the document class %1$s."
16736 #~ msgstr ""
16737 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
16738 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
16739
16740 #~ msgid "Formatting document..."
16741 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
16742
16743 #, fuzzy
16744 #~ msgid "Language settings"
16745 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16746
16747 #, fuzzy
16748 #~ msgid "Outputs"
16749 #~ msgstr "Irteera"
16750
16751 #, fuzzy
16752 #~ msgid "LyX binary not found"
16753 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16754
16755 #~ msgid ""
16756 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16757 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
16758
16759 #~ msgid ""
16760 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16761 #~ "\t%1$s\n"
16762 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16763 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16764 #~ "ltx'."
16765 #~ msgstr ""
16766 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
16767 #~ "\t%1$s\n"
16768 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
16769 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
16770 #~ "fitxategia duena)."
16771
16772 #~ msgid ""
16773 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16774 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16775 #~ msgstr ""
16776 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
16777 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16778
16779 #~ msgid ""
16780 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16781 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16782 #~ msgstr ""
16783 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
16784 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16785
16786 #~ msgid ""
16787 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16788 #~ "%2$s is not a directory."
16789 #~ msgstr ""
16790 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
16791 #~ "%2$s ez da direktorioa."
16792
16793 #, fuzzy
16794 #~ msgid "Directory not found"
16795 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16796
16797 #~ msgid "&Load"
16798 #~ msgstr "&Kargatu"
16799
16800 #~ msgid "&Switch to document"
16801 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
16802
16803 #, fuzzy
16804 #~ msgid "&Default"
16805 #~ msgstr "Lehenetsia"
16806
16807 #~ msgid "To &file:"
16808 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
16809
16810 #~ msgid "Co&pies:"
16811 #~ msgstr "K&opiak:"
16812
16813 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16814 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
16815
16816 #~ msgid "Printer &name:"
16817 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
16818
16819 #, fuzzy
16820 #~ msgid "Columns "
16821 #~ msgstr "Zutabeak"
16822
16823 #, fuzzy
16824 #~ msgid "Overprint "
16825 #~ msgstr "Gaininprimatu"
16826
16827 #~ msgid "Conjecture "
16828 #~ msgstr "Aierua "
16829
16830 #, fuzzy
16831 #~ msgid "Font st&yle:"
16832 #~ msgstr "Letra-tamaina"
16833
16834 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16835 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
16836
16837 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16838 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
16839
16840 #~ msgid "&Type:"
16841 #~ msgstr "&Mota:"
16842
16843 #~ msgid "Part "
16844 #~ msgstr "Zatia "
16845
16846 #~ msgid "columns "
16847 #~ msgstr "zutabeak "
16848
16849 #~ msgid "overprint "
16850 #~ msgstr "gaininprimatu "
16851
16852 #, fuzzy
16853 #~ msgid "overlayarea"
16854 #~ msgstr "gainjarpen area "
16855
16856 #, fuzzy
16857 #~ msgid "Corollary_"
16858 #~ msgstr "Korolarioa"
16859
16860 #, fuzzy
16861 #~ msgid "Definition. "
16862 #~ msgstr "Definizioa.  "
16863
16864 #, fuzzy
16865 #~ msgid "Example. "
16866 #~ msgstr "Adibidea.  "
16867
16868 #, fuzzy
16869 #~ msgid "Fact. "
16870 #~ msgstr "Egitatea.  "
16871
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "Proof. "
16874 #~ msgstr "Frogap. "
16875
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid "Theorem. "
16878 #~ msgstr "Teorema.  "
16879
16880 #, fuzzy
16881 #~ msgid "note: "
16882 #~ msgstr "oharra:  "
16883
16884 #, fuzzy
16885 #~ msgid "&Extended Chars"
16886 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16887
16888 #, fuzzy
16889 #~ msgid "Placement:"
16890 #~ msgstr "&Kokapena:"
16891
16892 #~ msgid "default"
16893 #~ msgstr "lehenetsia"
16894
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "common"
16897 #~ msgstr "iruzkina"
16898
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "Listings"
16901 #~ msgstr "Zerrenda"
16902
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16905 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16906
16907 #~ msgid "Toc"
16908 #~ msgstr "Gaia"
16909
16910 #~ msgid "Table of Contents|T"
16911 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16912
16913 #, fuzzy
16914 #~ msgid "OK"
16915 #~ msgstr "&Ados"
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "Chinese"
16919 #~ msgstr "Kopiak"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "Upper"
16923 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16924
16925 #~ msgid "Table of contents"
16926 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16927
16928 #, fuzzy
16929 #~ msgid "Number style"
16930 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16931
16932 #~ msgid "Error closing file"
16933 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16934
16935 #~ msgid ""
16936 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16937 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16938 #~ "chosen encoding.\n"
16939 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16940 #~ msgstr ""
16941 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16942 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16943 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16944
16945 #~ msgid "block "
16946 #~ msgstr "blokea "
16947
16948 #~ msgid "Corollary.  "
16949 #~ msgstr "Korolarioa.  "
16950
16951 #~ msgid "block showing an example "
16952 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16953
16954 #, fuzzy
16955 #~ msgid "Basic style"
16956 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16957
16958 #, fuzzy
16959 #~ msgid "&Caption"
16960 #~ msgstr "Epigrafea"
16961
16962 #, fuzzy
16963 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16964 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16965
16966 #, fuzzy
16967 #~ msgid "&Label"
16968 #~ msgstr "&Etiketa:"
16969
16970 #, fuzzy
16971 #~ msgid "A Label for the caption"
16972 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16973
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "<- P&romote"
16976 #~ msgstr "<- &Goratu"
16977
16978 #, fuzzy
16979 #~ msgid "D&own"
16980 #~ msgstr "&Behera"
16981
16982 #, fuzzy
16983 #~ msgid "De&mote ->"
16984 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16985
16986 #, fuzzy
16987 #~ msgid "Upd&ate"
16988 #~ msgstr "&Eguneratu"
16989
16990 #, fuzzy
16991 #~ msgid "SubSection"
16992 #~ msgstr "Azpiatala"
16993
16994 #~ msgid ""
16995 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16996 #~ "font change."
16997 #~ msgstr ""
16998 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16999 #~ "Karakterea elementua eraibli."
17000
17001 #~ msgid "Unknown toc list"
17002 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
17003
17004 #, fuzzy
17005 #~ msgid "Insert glossary entry"
17006 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
17007
17008 #, fuzzy
17009 #~ msgid "Glo"
17010 #~ msgstr "&Globala"
17011
17012 #, fuzzy
17013 #~ msgid "TeX Code:"
17014 #~ msgstr "TeX kodea|X"
17015
17016 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17017 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
17018
17019 #~ msgid "&Detach panel"
17020 #~ msgstr "&Askatu panela"
17021
17022 #~ msgid "Insert spacing"
17023 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
17024
17025 #~ msgid "Set limits style"
17026 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
17027
17028 #~ msgid "Set math font"
17029 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
17030
17031 #~ msgid "Insert fraction"
17032 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
17033
17034 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17035 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
17036
17037 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17038 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
17039
17040 #~ msgid "Math Panel|l"
17041 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
17042
17043 #~ msgid "Math Panel|P"
17044 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
17045
17046 #~ msgid "Show math panel"
17047 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
17048
17049 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17050 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
17051
17052 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17053 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
17054
17055 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17056 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
17057
17058 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17059 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
17060
17061 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17062 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
17063
17064 #, fuzzy
17065 #~ msgid "Insert math delimiters"
17066 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
17067
17068 #~ msgid "E&xtra options"
17069 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
17070
17071 #~ msgid "Alig&nment:"
17072 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
17073
17074 #~ msgid "&From:"
17075 #~ msgstr "No&ndik:"
17076
17077 #, fuzzy
17078 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17079 #~ msgstr "No&ra:"
17080
17081 #~ msgid "&Converters"
17082 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
17083
17084 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17085 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
17086
17087 #, fuzzy
17088 #~ msgid ""
17089 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17090 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17091 #~ msgstr ""
17092 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
17093 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
17094
17095 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17096 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
17097
17098 #~ msgid "Class Settings"
17099 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
17100
17101 #, fuzzy
17102 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17103 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
17104
17105 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17106 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
17107
17108 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17109 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
17110
17111 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17112 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
17113
17114 #~ msgid "\tEnd."
17115 #~ msgstr "\tAmaiera."
17116
17117 #~ msgid "#*"
17118 #~ msgstr "#*"
17119
17120 #~ msgid "PrettyRef: "
17121 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
17122
17123 #~ msgid "Opening child document "
17124 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
17125
17126 #~ msgid "Caption."
17127 #~ msgstr "Epigrafea."
17128
17129 #, fuzzy
17130 #~ msgid "Special Insets|S"
17131 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
17132
17133 #, fuzzy
17134 #~ msgid "Insets|n"
17135 #~ msgstr "Txertatu|T"