1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
87 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
88 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
89 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
90 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgstr "Datu-ba&seak"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgstr "&Barneko kutxa:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgstr "Altueraren balioa"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
287 msgstr "Zabaleraren balioa"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Hautatu adarra"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&Des)aktibatu"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "Aldatu &kolorea..."
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgstr "&Letra-tipoa:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
470 msgstr "Ttipi-ttipia"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Onartu aldaketa"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Baztertu aldaketa"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgstr "Letra-familia"
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
581 msgstr "Letra-multzoak"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgstr "Letra-kolorea"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 msgstr "Letra-tamaina"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Beti txandakatuta"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
637 msgstr "Txandakatu &guztiak"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
678 msgid "&Selected Citations:"
679 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
683 msgid "A&vailable Citations:"
684 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Bilaketako errorea"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
710 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
713 msgid "Regular E&xpression"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
723 msgid "All Entry Types"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
733 msgstr "Formatua ematea"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
736 msgid "Natbib citation style to use"
737 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
741 msgid "Citation st&yle:"
742 msgstr "Zitazio &estiloa:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Egileen zerrenda"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
759 msgid "&Force upper case"
760 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
764 msgstr "Testuaren &ondoren:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
767 msgid "Text to place after citation"
768 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
775 msgid "Text to place before citation"
776 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
783 msgid "Insert the delimiters"
784 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
801 msgid "Match delimiter types"
802 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
805 msgid "&Keep matched"
806 msgstr "&Mantendu berdinak"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
809 msgid "Reset to the default settings for the document class"
810 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
813 msgid "Use Class Defaults"
814 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
817 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
818 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
821 msgid "Save as Document Defaults"
822 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
844 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
846 msgid "Enable embedding"
849 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
851 msgid "List of embedded files"
852 msgstr "Taulen zerrenda"
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
856 msgid "External FIle Name:"
857 msgstr "Kanpo-materiala"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
866 msgid "Automatic inclusion"
867 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
872 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
885 msgid "Actions to perform"
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
889 msgid "Extract this file to disk"
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
903 msgstr "&Zirriborroa"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Editatu fitxategia..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Hautatu fitxategia"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgstr "&Fitxategia:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
939 msgstr "LyX ikuspegia"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Pantailan bistaratu"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
992 msgid "Display image in LyX"
993 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
997 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Biraketaren jatorria"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1045 msgid "Width of image in output"
1046 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1064 msgid "Clip to bounding box values"
1065 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1069 msgid "Clip to &bounding box"
1070 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1074 msgid "&Left bottom:"
1075 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1080 msgstr "Goian &eskuinean:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1198 msgid "Select an image file"
1199 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1202 msgid "File name of image"
1203 msgstr "Irudien fitxategia"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1211 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1216 msgid "Set &height:"
1217 msgstr "Goiburu &altuera:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1221 msgid "&Scale Graphics (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1225 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1234 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1239 msgid "Rotate Graphics"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1243 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1248 msgid "Ro&tate after scaling"
1249 msgstr "Biratu taula"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1277 msgid "LaTe&X and LyX options"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1295 msgid "The caption for the sub-figure"
1296 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1300 msgstr "&Epigrafea:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1314 msgid "Additional LaTeX options"
1315 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1318 msgid "LaTeX &options:"
1319 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1323 msgstr "Zirriborro-era"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1327 msgstr "&Zirriborro-era"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1331 msgid "Listing Parameters"
1332 msgstr "Argumentua falta da"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1336 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1341 msgid "&Bypass validation"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1347 msgstr "&Epigrafea:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1355 msgid "Mo&re parameters"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1367 msgid "Show LaTeX preview"
1368 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1371 msgid "&Show preview"
1372 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1379 msgid "&Include Type:"
1380 msgstr "&Txertatze-mota:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 msgstr "Hitzez hitz"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1396 msgid "Program Listing"
1397 msgstr "Programaren hasieratzea"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1401 msgid "Edit the file"
1402 msgstr "Kargatu fitxategia"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1405 msgid "Document &class:"
1406 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1413 msgid "Postscript &driver:"
1414 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1417 msgid "&Use language's default encoding"
1418 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1425 msgid "&Quote Style:"
1426 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1429 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1436 msgid "&Main Settings"
1437 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1444 msgid "The content's base font size"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1450 msgstr "Letra-tamaina"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1453 msgid "The content's base font style"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1458 msgid "Font Famil&y:"
1459 msgstr "Letra-familia"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1463 msgid "Use extended character table"
1464 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1468 msgid "&Extended character table"
1469 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1472 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1476 msgid "Space i&n string as symbol"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1480 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1485 msgid "S&pace as symbol"
1486 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1489 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1494 msgid "&Break long lines"
1495 msgstr "&Erabili taula luzea"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1503 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1508 msgid "Check for floating listings"
1509 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1514 msgstr "Mugikorra|M"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1517 msgid "Check for inline listings"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1522 msgid "&Inline listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1531 msgid "Line numbering"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1535 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1540 msgid "Choose the font size for line numbers"
1541 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1546 msgstr "Letra-tamaina"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1554 msgid "Difference between two numbered lines"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1563 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1569 msgstr "&Fitxategia:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1574 msgstr "&Hizkuntza:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1577 msgid "Select the programming language"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1588 msgstr "mat. lerroa"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1591 msgid "The last line to be printed"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1595 msgid "The first line to be printed"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1600 msgid "Fi&rst line:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1610 msgid "More Parameters"
1611 msgstr "Argumentua falta da"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1614 msgid "Feedback window"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1618 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1622 msgid "Update the display"
1623 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1631 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1632 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1635 msgid "&Default Margins"
1636 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1656 msgstr "Goiburu &tartea:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1659 msgid "Head &height:"
1660 msgstr "Goiburu &altuera:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1664 msgstr "&Oin-jauzia:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1670 msgid "Number of rows"
1671 msgstr "Errenkada kopurua"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1676 msgstr "&Errenkadak:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1682 msgid "Number of columns"
1683 msgstr "Zutabe kopurua"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1691 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1692 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1695 msgid "Vertical alignment"
1696 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1700 msgstr "&Bertikala:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1703 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1704 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1707 msgid "&Horizontal:"
1708 msgstr "&Horizontala:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1711 msgid "&Use AMS math package automatically"
1712 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1715 msgid "Use AMS &math package"
1716 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1720 msgid "Use esint package &automatically"
1721 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1725 msgid "Use &esint package"
1726 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1735 msgid "&Description:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1748 msgid "LyX internal only"
1749 msgstr "LyX barnerako soilik"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1753 msgstr "LyX &oharra"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1756 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1757 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1764 msgid "Print as grey text"
1765 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1772 msgid "Framed in box"
1773 msgstr "Markoa kutxan"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1780 msgid "Box with shaded background"
1781 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1785 msgstr "&Itzaldurarekin"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1788 msgid "&List in Table of Contents"
1789 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1797 msgstr "Paper-tamaina"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1800 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1801 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1805 msgstr "Orientazioa"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1813 msgstr "&Horizontala"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1816 msgid "Page &style:"
1817 msgstr "Orri-&estiloa:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1820 msgid "Style used for the page header and footer"
1821 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1824 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1825 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1828 msgid "&Two-sided document"
1829 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1833 msgstr "Etiketa-zabalera"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1837 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1838 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1841 msgid "&Longest label"
1842 msgstr "Eti&keta luzeena"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1845 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1849 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1851 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1852 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1872 msgstr "Justifikatua"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1875 msgid "L&ine spacing:"
1876 msgstr "L&erro-tartea:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1897 msgstr "Pertsonalizatua"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1901 msgid "Indent &Paragraph"
1902 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1914 msgstr "B&ihurtzailea:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1917 msgid "E&xtra flag:"
1918 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1922 msgid "&From format:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1928 msgstr "&Data-formatua:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1948 msgid "Converter Defi&nitions"
1949 msgstr "Definizioak"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1953 msgid "Converter File Cache"
1954 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1959 msgstr "&Taula luzea"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1963 msgid "&Maximum Age (in days):"
1964 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1972 msgstr "&Kopiatzailea:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1976 msgstr "K&opiatzaileak"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1980 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1981 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1982 "rather than the Cygwin teTeX."
1984 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1985 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1986 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1989 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1990 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1993 msgid "&Date format:"
1994 msgstr "&Data-formatua:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1997 msgid "Date format for strftime output"
1998 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
2001 msgid "Display &Graphics:"
2002 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2006 msgstr "Desaktibatua"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2010 msgstr "Matematikarik ez"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2017 msgid "Do not display"
2018 msgstr "Ez bistaratu"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2021 msgid "Instant &Preview:"
2022 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2025 msgid "&File formats"
2026 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2029 msgid "&Document format"
2030 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2033 msgid "Vector graphi&cs format"
2034 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2042 msgstr "L&asterbidea:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2046 msgstr "&Ikustailea:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2050 msgstr "&GUI izena:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2062 msgstr "&Helb. el.:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2074 msgid "Your E-mail address"
2075 msgstr "Helbide elektronikoa"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2080 msgstr "Ara&katu..."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2084 msgstr "B&igarrena:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2093 msgstr "Ar&akatu..."
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2096 msgid "Use &keyboard map"
2097 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2100 msgid "Command s&tart:"
2101 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2104 msgid "&Default language:"
2105 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2108 msgid "Command e&nd:"
2109 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2112 msgid "Language pac&kage:"
2113 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2117 msgstr "Automatikoki &hasi"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2121 msgstr "Erabili &babel"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2128 msgid "&Right-to-left language support"
2129 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2133 msgstr "Auto&amaitu"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2136 msgid "Mark &foreign languages"
2137 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2140 msgid "Set class options to default on class change"
2141 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2144 msgid "&Reset class options when document class changes"
2145 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2148 msgid "Default paper si&ze:"
2149 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2152 msgid "Te&X encoding:"
2153 msgstr "Te&X kodeketa:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2167 msgid "US executive"
2168 msgstr "US exekutiboa"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2191 msgid "External Applications"
2192 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2195 msgid "CheckTeX start options and flags"
2196 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2199 msgid "Chec&kTeX command:"
2200 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2203 msgid "BibTeX command and options"
2204 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2207 msgid "&BibTeX command:"
2208 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2211 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2212 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2215 msgid "Index command:"
2216 msgstr "Indize-komandoa:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2219 msgid "DVI viewer paper size options:"
2220 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2223 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2225 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2228 msgid "Ly&XServer pipe:"
2229 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2240 msgid "&PATH prefix:"
2241 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2244 msgid "&Temporary directory:"
2245 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2248 msgid "&Backup directory:"
2249 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2252 msgid "&Working directory:"
2253 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2256 msgid "&Document templates:"
2257 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2260 msgid "&roff command:"
2261 msgstr "&roff komandoa:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2265 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2266 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2267 "paragraphs are separated by a blank line."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2271 msgid "Output &line length:"
2272 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2275 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2276 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2280 msgid "Printer Command Options"
2281 msgstr "Komando-aukerak"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2284 msgid "Extension to be used when printing to file."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2288 msgid "File ex&tension:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2293 msgid "Option used to print to a file."
2295 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2300 msgid "Print to &file:"
2301 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2305 msgid "Option used to print to non-default printer."
2307 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2312 msgid "Set p&rinter:"
2313 msgstr "Inpri&magailura:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2316 msgid "Option used with spool command to set printer."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2321 msgid "Spool pr&inter:"
2322 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2326 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2331 msgid "Spool &command:"
2332 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2336 msgid "Option used to reverse page order."
2337 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2341 msgid "Re&verse pages:"
2342 msgstr "Al&derantziz:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2346 msgstr "&Horizontala:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2350 msgid "Number of Co&pies:"
2351 msgstr "Kopia-kopurua"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2355 msgid "Option used to set number of copies."
2356 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2360 msgid "Option used to print a range of pages."
2361 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2365 msgstr "Tar&tekatua:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2368 msgid "Pa&ge range:"
2369 msgstr "&Orri-barrutia:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2372 msgid "Option used to collate multiple copies."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2377 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2380 msgid "&Even pages:"
2381 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2384 msgid "Paper t&ype:"
2385 msgstr "Paper-m&ota:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2388 msgid "Paper si&ze:"
2389 msgstr "Paper-&tamaina:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2392 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2396 msgid "E&xtra options:"
2397 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2401 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2402 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2406 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2407 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2413 msgid "Adapt output to printer"
2414 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2418 msgid "Default &printer:"
2419 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2422 msgid "Name of the default printer"
2423 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2426 msgid "Printer co&mmand:"
2427 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2430 msgid "Sa&ns Serif:"
2431 msgstr "Sa&ns Serif:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2434 msgid "T&ypewriter:"
2435 msgstr "I&dazmakina:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2438 msgid "Screen &DPI:"
2439 msgstr "&Pantailako DPI:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2447 msgstr "Letra-tamaina"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2483 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2490 msgid "Spellchec&ker executable:"
2491 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2494 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2495 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2498 msgid "Al&ternative language:"
2499 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2502 msgid "Escape cha&racters:"
2503 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2506 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2507 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2510 msgid "Personal &dictionary:"
2511 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2514 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2515 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2518 msgid "Accept compound &words"
2519 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2522 msgid "Use input encod&ing"
2523 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2530 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2531 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2535 msgstr "A&rakatu..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2538 msgid "&User interface file:"
2539 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2543 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2551 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2552 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2555 msgid "Load opened files from last session"
2556 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2559 msgid "Restore cursor positions"
2560 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2563 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2564 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2567 msgid "Save/restore window position"
2568 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2577 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2584 msgstr "Dokumentuak"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2587 msgid "B&ackup documents "
2588 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2592 msgstr " maiztasuna"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2599 msgid "&Maximum last files:"
2600 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2603 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2612 msgid "Page number to print from"
2613 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2616 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2620 msgid "Page number to print to"
2621 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2624 msgid "Print all pages"
2625 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2636 msgid "Print &odd-numbered pages"
2637 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2640 msgid "Print &even-numbered pages"
2641 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2644 msgid "Print in reverse order"
2645 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2648 msgid "Re&verse order"
2649 msgstr "&Alderantziz"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2656 msgid "Number of copies"
2657 msgstr "Kopia-kopurua"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2660 msgid "Collate copies"
2661 msgstr "Tartekatu kopiak"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2672 msgid "Print Destination"
2673 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2676 msgid "Send output to the printer"
2677 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2681 msgstr "I&nprimagailua:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2684 msgid "Send output to the given printer"
2685 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2688 msgid "Send output to a file"
2689 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2693 msgstr "E&tiketak hemen:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2696 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2697 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2701 msgstr "<erreferentzia>"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2704 msgid "(<reference>)"
2705 msgstr "(<erreferentzia>)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2709 msgstr "<orrialdea>"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2712 msgid "on page <page>"
2713 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2716 msgid "<reference> on page <page>"
2717 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2720 msgid "Formatted reference"
2721 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2724 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2725 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2732 msgid "Update the label list"
2733 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2736 msgid "Jump to the label"
2737 msgstr "Joan etiketara"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2740 msgid "&Go to Label"
2741 msgstr "&Joan etiketara"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2748 msgid "Replace &with:"
2749 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2752 msgid "Case &sensitive"
2753 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2756 msgid "Match whole words onl&y"
2757 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2761 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2770 msgid "Replace &All"
2771 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2774 msgid "Search &backwards"
2775 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2778 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2780 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2783 msgid "&Export formats:"
2784 msgstr "&Esportatu formatua:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2791 msgid "Suggestions:"
2792 msgstr "Iradokizunak:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2795 msgid "Replace word with current choice"
2796 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2799 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2800 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2803 msgid "Ignore this word"
2804 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2808 msgstr "&Ez ikusi egin"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2811 msgid "Ignore this word throughout this session"
2812 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2816 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2819 msgid "Replacement:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2823 msgid "Current word"
2824 msgstr "Uneko hitza"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2827 msgid "Unknown word:"
2828 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2831 msgid "Replace with selected word"
2832 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2835 msgid "&Table Settings"
2836 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2839 msgid "Column Width"
2840 msgstr "Zutabe zabalera"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2843 msgid "Fixed width of the column"
2844 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2847 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2848 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2851 msgid "&Vertical alignment:"
2852 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2855 msgid "&Horizontal alignment:"
2856 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2859 msgid "Horizontal alignment in column"
2860 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2863 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2865 msgstr "Justifikatua"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2868 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2869 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2872 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2873 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2876 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2877 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2880 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2881 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2885 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2888 msgid "&Multicolumn"
2889 msgstr "&Zutabe anitza"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2892 msgid "LaTe&X argument:"
2893 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2896 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2897 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2905 msgstr "Ertz guztiak"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2908 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2909 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2916 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2917 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2924 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2925 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2932 msgid "Use default (grid-like) border style"
2933 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2937 msgstr "&Lehenetsia"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2941 msgstr "Ezarri ertzak"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2944 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2945 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2948 msgid "Additional Space"
2949 msgstr "Tarte gehigarria"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2952 msgid "T&op of row:"
2953 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2956 msgid "Botto&m of row:"
2957 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2960 msgid "Bet&ween rows:"
2961 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2965 msgstr "&Taula luzea"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2968 msgid "Set a page break on the current row"
2969 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2972 msgid "Page &break on current row"
2973 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2988 msgid "First header:"
2989 msgstr "Lehen goiburua:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2992 msgid "Last footer:"
2993 msgstr "Azken orri-oina:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3000 msgid "Border above"
3001 msgstr "Goiko ertzak"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3004 msgid "Border below"
3005 msgstr "Azpiko ertzak"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3008 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3010 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3014 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3019 msgid "This row is the header of the first page"
3020 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3023 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3025 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3028 msgid "This row is the footer of the last page"
3029 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3039 msgid "Don't output the last footer"
3040 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3048 msgid "Don't output the first header"
3049 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3052 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3053 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3056 msgid "&Use long table"
3057 msgstr "&Erabili taula luzea"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3060 msgid "Current cell:"
3061 msgstr "Uneko gelaxka:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3064 msgid "Current row position"
3065 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3068 msgid "Current column position"
3069 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3072 msgid "Close this dialog"
3073 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3076 msgid "Rebuild the file lists"
3077 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3081 msgstr "&Berreskaneatu"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3085 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3087 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3095 msgid "Selected classes or styles"
3096 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3099 msgid "LaTeX classes"
3100 msgstr "LaTeX klaseak"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3103 msgid "LaTeX styles"
3104 msgstr "LaTeX estiloak"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3107 msgid "BibTeX styles"
3108 msgstr "BibTeX estiloak"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3111 msgid "Toggles view of the file list"
3112 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3116 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3119 msgid "Separate Paragraphs With"
3120 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3123 msgid "&Vertical space"
3124 msgstr "Tarte &bertikala"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3127 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3128 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3131 msgid "&Indentation"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3140 msgid "&Line spacing:"
3141 msgstr "&Lerro-tartea:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3144 msgid "Format text into two columns"
3145 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3148 msgid "Two-&column document"
3149 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3153 msgid "Listing settings"
3154 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3158 msgstr "Indize-sarrera"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3162 msgstr "&Gako-hitza:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3170 msgid "The selected entry"
3171 msgstr "Hautatutako sarrera"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3175 msgstr "&Hautapena:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3178 msgid "Replace the entry with the selection"
3179 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3182 msgid "Update navigation tree"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3192 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3196 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3201 msgid "Move selected item down by one"
3202 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3206 msgid "Move selected item up by one"
3207 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3211 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3216 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3221 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3225 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3229 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3230 msgid "Name associated with the URL"
3231 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3234 msgid "Output as a hyperlink ?"
3235 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3238 msgid "&Generate hyperlink"
3239 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3254 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3255 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3258 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3259 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3262 msgid "Supported spacing types"
3263 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3267 msgstr "JauziLehenetsia"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3271 msgstr "JauziTtipia"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3275 msgstr "JauziNormala"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3279 msgstr "JauziHandia"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3287 msgid "Complete source"
3288 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3291 msgid "Automatic update"
3292 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3295 msgid "Default (outer)"
3296 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3303 msgid "Units of width value"
3304 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3308 msgstr "&Unitateak:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3312 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3313 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3314 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3316 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3317 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3319 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3321 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3322 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3323 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3326 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3328 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3329 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3335 msgid "TheoremTemplate"
3336 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3339 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3340 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3354 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3359 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3369 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3390 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3395 msgid "Corollary #:"
3396 msgstr "Korolarioa #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3400 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3405 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3407 msgstr "Proposizioa"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3410 msgid "Proposition #:"
3411 msgstr "Proposizioa #:"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3419 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3424 msgid "Conjecture #:"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3435 msgid "Criterion #:"
3436 msgstr "Irizpidea #:"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3442 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3448 msgstr "Egitatea #:"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3463 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3464 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3467 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3469 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3474 msgid "Definition #:"
3475 msgstr "Definizioa #:"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3479 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3481 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3490 msgstr "Adibidea #:"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3500 msgid "Condition #:"
3501 msgstr "Baldintza #:"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3506 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3513 msgstr "Buruketa #:"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3533 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3549 msgstr "Aldarrikapena"
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3553 msgstr "Aldarrikapena #:"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3559 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3562 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3580 msgstr "Notazioa #:"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3595 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3598 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3600 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3605 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3606 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3608 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3617 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3620 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3621 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3625 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3626 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3628 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3629 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3631 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3636 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3639 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3643 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3647 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3648 msgid "Subsubsection"
3649 msgstr "Azpiazpiatala"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3652 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3661 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3670 msgid "Subsubsection*"
3671 msgstr "Azpiazpiatala*"
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3674 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3677 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3680 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3682 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3683 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3684 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3686 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3688 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3689 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3693 #: src/output_plaintext.cpp:145
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3699 msgstr "Laburpena---"
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3704 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3707 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3710 msgstr "Gako-hitzak"
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3713 msgid "Index Terms---"
3714 msgstr "Indize-sarrera --"
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3717 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3719 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3721 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3724 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3725 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3726 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3727 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3728 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3729 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3730 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3731 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3732 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3735 msgid "Bibliography"
3736 msgstr "Bibliografia"
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3741 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3742 #: src/rowpainter.cpp:469
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3752 msgstr "Bibliografia"
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3755 msgid "BiographyNoPhoto"
3756 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3764 msgstr "MarkatuBiak"
3766 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3768 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3769 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3770 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3771 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3775 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3777 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3778 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3779 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3780 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3784 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3786 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3787 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3789 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3790 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3795 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3798 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3803 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3806 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3807 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3808 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3809 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3811 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3813 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3816 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3817 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3820 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3822 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3823 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3827 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3830 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3833 msgstr "Azpititulua"
3835 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3838 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3839 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3840 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3841 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3842 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3844 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3846 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3847 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3851 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3855 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3857 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3860 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3861 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3863 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3864 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3868 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3873 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3878 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3881 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3882 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3884 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3885 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3889 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3890 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3891 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3895 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3902 msgid "Acknowledgement"
3905 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3906 msgid "Offprint Requests to:"
3907 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3909 #: lib/layouts/aa.layout:177
3910 msgid "Correspondence to:"
3911 msgstr "Korrespondentzia:"
3913 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3915 msgid "Acknowledgements."
3916 msgstr "Aitorpenak."
3918 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3925 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3926 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3937 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3939 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3940 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3942 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3944 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3949 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3950 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3951 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3960 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3963 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3964 msgid "Acknowledgements"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3969 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3970 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3971 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3974 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3975 #: src/output_plaintext.cpp:157
3977 msgstr "Erreferentziak"
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3981 msgstr "JarriIrudia"
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3988 msgid "TableComments"
3989 msgstr "IruzkinTaula"
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4000 msgid "NoteToEditor"
4001 msgstr "OharraEditoreari"
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4005 msgstr "Erraztasuna"
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4009 msgstr "Objektu-izena"
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4013 msgstr "Datu-multzoa"
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4016 msgid "Subject headings:"
4017 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4020 msgid "[Acknowledgements]"
4021 msgstr "[Aitorpenak]"
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4028 msgid "Place Figure here:"
4029 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4032 msgid "Place Table here:"
4033 msgstr "Jarri taula hemen:"
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4037 msgstr "[Eranskina]"
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4040 msgid "Note to Editor:"
4041 msgstr "Oharra editoreari:"
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4044 msgid "References. ---"
4045 msgstr "Erreferentziak. ---"
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4049 msgstr "Oharra. ---"
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4053 msgstr "IrudiEpigrafea"
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4061 msgstr "Erraztasuna:"
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4069 msgstr "Datu-multzoa:"
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4072 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4079 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4083 msgstr "Korolarioa."
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4094 msgid "Proposition."
4095 msgstr "Proposizioa."
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4116 msgstr "Algoritmoa."
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4129 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4133 msgstr "Definizioa."
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4165 msgstr "Aldarrikapena."
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4191 msgid "Acknowledgement."
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4212 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4213 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4216 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4217 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4220 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4221 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4224 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4225 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4228 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4229 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4232 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4233 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4236 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4237 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4240 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4241 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4244 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4245 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4248 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4249 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4252 msgid "Example \\arabic{example}."
4253 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4256 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4257 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4260 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4261 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4264 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4265 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4268 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4269 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4272 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4273 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4276 msgid "Note \\arabic{note}."
4277 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4280 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4281 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4284 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4285 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4288 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4289 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4292 msgid "Case \\arabic{case}."
4293 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4296 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4297 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4301 msgid "\\arabic{section}"
4302 msgstr "\\arabic{section}"
4304 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4305 msgid "Chapter Exercises"
4306 msgstr "Kapitulu ariketak"
4308 #: lib/layouts/apa.layout:50
4310 msgstr "EskuinGoiburua"
4312 #: lib/layouts/apa.layout:59
4313 msgid "Right header:"
4314 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4316 #: lib/layouts/apa.layout:83
4320 #: lib/layouts/apa.layout:92
4322 msgstr "TituluLabur"
4324 #: lib/layouts/apa.layout:100
4325 msgid "Short title:"
4326 msgstr "Titulu laburtua:"
4328 #: lib/layouts/apa.layout:129
4332 #: lib/layouts/apa.layout:136
4333 msgid "ThreeAuthors"
4336 #: lib/layouts/apa.layout:143
4340 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4342 msgid "Affiliation:"
4343 msgstr "Afiliazioa:"
4345 #: lib/layouts/apa.layout:171
4346 msgid "TwoAffiliations"
4347 msgstr "BiAfiliazio"
4349 #: lib/layouts/apa.layout:178
4350 msgid "ThreeAffiliations"
4351 msgstr "HiruAfiliazio"
4353 #: lib/layouts/apa.layout:185
4354 msgid "FourAffiliations"
4355 msgstr "LauAfiliazio"
4357 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4361 #: lib/layouts/apa.layout:206
4365 #: lib/layouts/apa.layout:234
4366 msgid "Acknowledgements:"
4367 msgstr "Aitorpenak:"
4369 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4371 #: lib/layouts/spie.layout:88
4372 msgid "Acknowledgments"
4373 msgstr "Aitorpernak"
4375 #: lib/layouts/apa.layout:248
4379 #: lib/layouts/apa.layout:258
4380 msgid "CenteredCaption"
4381 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4383 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4386 msgstr "Zentzugabea."
4388 #: lib/layouts/apa.layout:280
4390 msgstr "DoituIrudia"
4392 #: lib/layouts/apa.layout:286
4394 msgstr "DoituBit-mapa"
4396 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4397 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4403 #: lib/layouts/apa.layout:345
4407 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4408 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4409 msgid "(\\alph{enumii})"
4410 msgstr "(\\alph{enumii})"
4412 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4432 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4434 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4435 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4437 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4441 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4453 msgid "Section \\arabic{section}"
4454 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4457 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4458 msgid "\\Alph{section}"
4459 msgstr "\\Alph{section}"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4462 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4463 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4466 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4467 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4471 msgstr "Hasierako markoa"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4479 msgid "BeginPlainFrame"
4480 msgstr "Hasierako marko soila"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4484 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4485 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4489 msgstr "Markoa berriro"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4493 msgid "Again frame with label"
4494 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4498 msgstr "Amaierako markoa"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4502 msgid "________________________________"
4503 msgstr "________________________________ "
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4506 msgid "FrameSubtitle"
4507 msgstr "Markoaren azpititulua"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4515 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4516 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4523 msgid "ColumnsCenterAligned"
4524 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4528 msgid "Columns (center aligned)"
4529 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4532 msgid "ColumnsTopAligned"
4533 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4537 msgid "Columns (top aligned)"
4538 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4545 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4546 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4550 msgstr "Gaininprimatu"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4554 msgstr "Gainjarpen area"
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4559 msgstr "Gainjarpen area"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4563 msgstr "Kendu estalkia"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4567 msgid "Uncovered on slides"
4568 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4576 msgid "Only on slides"
4577 msgstr "gardenkietan soilik "
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4585 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4586 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4589 msgid "ExampleBlock"
4590 msgstr "Adibide-blokea"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4594 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4595 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4599 msgstr "Abisu-blokea"
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4603 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4604 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4612 msgid "TitleGraphic"
4613 msgstr "Grafikoaren titulua"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4617 msgstr "Definizioak"
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4621 msgid "Definitions."
4622 msgstr "Definizioak. "
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4631 msgstr "Adibideak. "
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4650 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4656 msgstr "Ohar elementua"
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4666 msgstr "Abisu-blokea"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4673 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4679 msgid "List of Tables"
4680 msgstr "Taulen zerrenda"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4689 msgid "List of Figures"
4690 msgstr "Irudien zerrenda"
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4694 msgstr "Elkarrizketa"
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4698 msgstr "Kontakizuna"
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4705 msgid "ACT \\arabic{act}"
4706 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4713 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4714 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4729 msgid "Parenthetical"
4730 msgstr "Parentesikoa"
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4745 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4746 msgid "Right Address"
4747 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4749 #: lib/layouts/chess.layout:33
4751 msgstr "Hari nagusia"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:40
4755 msgstr "Hari nagusia:"
4757 #: lib/layouts/chess.layout:58
4761 #: lib/layouts/chess.layout:62
4765 #: lib/layouts/chess.layout:68
4766 msgid "SubVariation"
4767 msgstr "Azpialdaera"
4769 #: lib/layouts/chess.layout:71
4770 msgid "Subvariation:"
4771 msgstr "Azpialdaera:"
4773 #: lib/layouts/chess.layout:77
4774 msgid "SubVariation2"
4775 msgstr "2. azpialdaera"
4777 #: lib/layouts/chess.layout:80
4778 msgid "Subvariation(2):"
4779 msgstr "2. azpialdaera:"
4781 #: lib/layouts/chess.layout:86
4782 msgid "SubVariation3"
4783 msgstr "3. azpialdaera"
4785 #: lib/layouts/chess.layout:89
4786 msgid "Subvariation(3):"
4787 msgstr "3. azpialdaera:"
4789 #: lib/layouts/chess.layout:95
4790 msgid "SubVariation4"
4791 msgstr "4. azpialdaera"
4793 #: lib/layouts/chess.layout:98
4794 msgid "Subvariation(4):"
4795 msgstr "4. azpialdaera:"
4797 #: lib/layouts/chess.layout:104
4798 msgid "SubVariation5"
4799 msgstr "5. azpialdaera"
4801 #: lib/layouts/chess.layout:107
4802 msgid "Subvariation(5):"
4803 msgstr "5. azpialdaera:"
4805 #: lib/layouts/chess.layout:114
4807 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4809 #: lib/layouts/chess.layout:119
4811 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4813 #: lib/layouts/chess.layout:124
4817 #: lib/layouts/chess.layout:128
4818 msgid "[chessboard]"
4819 msgstr "[xake-taula]"
4821 #: lib/layouts/chess.layout:137
4822 msgid "BoardCentered"
4823 msgstr "TaulaErdiratua"
4825 #: lib/layouts/chess.layout:142
4826 msgid "[centered board]"
4827 msgstr "[taula erdiratua]"
4829 #: lib/layouts/chess.layout:152
4833 #: lib/layouts/chess.layout:157
4835 msgstr "Nabarmendu:"
4837 #: lib/layouts/chess.layout:172
4841 #: lib/layouts/chess.layout:177
4845 #: lib/layouts/chess.layout:183
4847 msgstr "ZaldiaMugitu"
4849 #: lib/layouts/chess.layout:188
4851 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4854 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4856 msgstr "Nire helbidea"
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4863 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4864 msgid "Send To Address"
4865 msgstr "Bidali helbidera"
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4879 msgstr "Tratamendua:"
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4888 msgid "Unterschrift:"
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4907 msgstr "Inbertsioa:"
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4919 #: src/lengthcommon.cpp:38
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4925 msgstr "Banatzailea:"
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4951 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4953 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4954 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4955 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4956 msgid "Subparagraph"
4957 msgstr "Azpiparagrafoa"
4959 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4964 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4965 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4969 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4973 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4978 #: lib/layouts/egs.layout:269
4980 msgstr "LaTeX titulua"
4982 #: lib/layouts/egs.layout:304
4986 #: lib/layouts/egs.layout:313
4990 #: lib/layouts/egs.layout:327
4992 msgstr "Afiliazioa:"
4994 #: lib/layouts/egs.layout:350
4996 msgstr "Aldizkaria:"
4998 #: lib/layouts/egs.layout:359
5002 #: lib/layouts/egs.layout:374
5004 msgstr "MSzenbakia:"
5006 #: lib/layouts/egs.layout:384
5008 msgstr "LehenEgilea"
5010 #: lib/layouts/egs.layout:398
5011 msgid "1st_author_surname:"
5012 msgstr "1. egilearen abizena:"
5014 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5019 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5020 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5024 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5025 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5029 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5034 #: lib/layouts/egs.layout:453
5036 msgstr "Desplazamendua"
5038 #: lib/layouts/egs.layout:467
5039 msgid "reprint_reqs_to:"
5040 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5042 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5044 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5050 msgid "Author Address"
5051 msgstr "Egile-helbidea"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5061 msgid "Author Email"
5062 msgstr "Egilearen helb.elek."
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5070 msgstr "Egilearen URLa"
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5083 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5091 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5095 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5099 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5100 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5103 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5104 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5107 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5111 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5115 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5116 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5119 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5120 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5123 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5124 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5127 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5131 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5135 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5136 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5139 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5140 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5143 msgid "Case \\arabic{case}"
5144 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5146 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5148 msgstr "Aldez aurretikoa"
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5156 msgstr "Gako-hitzak:"
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5170 msgid "BulletedItem"
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5175 msgid "Bulleted Item:"
5176 msgstr "Ezabatutako testua"
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5181 msgstr "Hasierako markoa"
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5188 msgid "PersonalInfo"
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5192 msgid "Personal Info"
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5196 msgid "MotherTongue"
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5200 msgid "Mother Tongue:"
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5210 msgid "Language Header:"
5211 msgstr "Ezker-goiburua:"
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5216 msgstr "&Hizkuntza:"
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5220 msgid "LastLanguage"
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5225 msgid "Last Language:"
5226 msgstr "&Hizkuntza:"
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5235 msgid "Language Footer:"
5236 msgstr "&Hizkuntza:"
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5247 #: lib/layouts/foils.layout:42
5251 #: lib/layouts/foils.layout:61
5252 msgid "ShortFoilhead"
5253 msgstr "OrriburuLaburra"
5255 #: lib/layouts/foils.layout:67
5256 msgid "Rotatefoilhead"
5257 msgstr "BiratuOrriburua"
5259 #: lib/layouts/foils.layout:73
5260 msgid "ShortRotatefoilhead"
5261 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5263 #: lib/layouts/foils.layout:82
5265 msgstr "ZerrendaMarka"
5267 #: lib/layouts/foils.layout:97
5271 #: lib/layouts/foils.layout:103
5273 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5275 #: lib/layouts/foils.layout:118
5279 #: lib/layouts/foils.layout:164
5283 #: lib/layouts/foils.layout:173
5285 msgstr "Nere logoa:"
5287 #: lib/layouts/foils.layout:182
5291 #: lib/layouts/foils.layout:186
5292 msgid "Restriction:"
5293 msgstr "Murrizketa:"
5295 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5296 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5298 msgstr "Ezker-goiburua"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5301 msgid "Left Header:"
5302 msgstr "Ezker-goiburua:"
5304 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5306 msgid "Right Header"
5307 msgstr "Eskuin-goiburua"
5309 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5310 msgid "Right Header:"
5311 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5313 #: lib/layouts/foils.layout:206
5314 msgid "Right Footer"
5315 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5317 #: lib/layouts/foils.layout:210
5318 msgid "Right Footer:"
5319 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5321 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5327 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5333 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5336 msgid "Corollary #."
5337 msgstr "Korolarioa #."
5339 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5340 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5341 msgid "Proposition #."
5342 msgstr "Proposizioa #."
5344 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5347 msgid "Definition #."
5348 msgstr "Definizioa #."
5350 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5355 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5360 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5363 msgstr "Korolarioa*"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5367 msgid "Proposition*"
5368 msgstr "Proposizioa*"
5370 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5373 msgstr "Definizioa*"
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5377 msgstr "Testu laburra"
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5396 msgid "Unterschrift"
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5429 msgstr "Herrialdea:"
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5432 msgid "RetourAdresse"
5433 msgstr "ItzulHelbidea"
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5436 msgid "RetourAdresse:"
5437 msgstr "ItzulHelbidea:"
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5444 msgid "MeinZeichen:"
5445 msgstr "NireSinadura:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5449 msgstr "BereSinadura"
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5453 msgstr "BereSinadura:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5456 msgid "IhrSchreiben"
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5460 msgid "IhrSchreiben:"
5461 msgstr "IdatziHari:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5531 msgstr "Posta-kodea"
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5534 msgid "Postvermerk:"
5535 msgstr "Posta-kodea:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5543 msgstr "Tratamendua"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5551 msgstr "Banatzailea"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5558 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5568 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5586 msgstr "Gehikuntza:"
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5605 msgid "ReturnAddress"
5606 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5609 msgid "ReturnAddress:"
5610 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5618 msgstr "Nire erref:"
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5626 msgstr "Zure erref:"
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5630 msgstr "Zure gutuna"
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5634 msgstr "Zure gutuna:"
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5646 msgstr "Banku-kodea"
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5650 msgstr "Banku-kodea:"
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5654 msgstr "BankuKontua"
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5657 msgid "BankAccount:"
5658 msgstr "BankuKontua:"
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5661 msgid "PostalComment"
5662 msgstr "GutunIruzkina"
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5665 msgid "PostalComment:"
5666 msgstr "GutunIruzkina:"
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5669 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5677 msgstr "Erreferentzia"
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5681 msgstr "Erreferentzia:"
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5686 msgstr "Ireki-unea:"
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5698 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5709 msgstr "A-ErrenkIzena"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5713 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5717 msgstr "B-ErrenkIzena"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5721 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5725 msgstr "C-ErrenkIzena"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5729 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5733 msgstr "D-ErrenkIzena"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5737 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5741 msgstr "E-ErrenkIzena"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5745 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5749 msgstr "F-ErrenkIzena"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5753 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5757 msgstr "G-ErrenkIzena"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5761 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5766 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5770 msgid "AddressRowA:"
5771 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5776 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5780 msgid "AddressRowB:"
5781 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5786 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5790 msgid "AddressRowC:"
5791 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5796 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5800 msgid "AddressRowD:"
5801 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5806 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5810 msgid "AddressRowE:"
5811 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5816 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5820 msgid "AddressRowF:"
5821 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5824 msgid "TelephoneRowA"
5825 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5828 msgid "TelephoneRowA:"
5829 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5832 msgid "TelephoneRowB"
5833 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5836 msgid "TelephoneRowB:"
5837 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5840 msgid "TelephoneRowC"
5841 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5844 msgid "TelephoneRowC:"
5845 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5848 msgid "TelephoneRowD"
5849 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5852 msgid "TelephoneRowD:"
5853 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5856 msgid "TelephoneRowE"
5857 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5860 msgid "TelephoneRowE:"
5861 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5864 msgid "TelephoneRowF"
5865 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5868 msgid "TelephoneRowF:"
5869 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5872 msgid "InternetRowA"
5873 msgstr "A-ErrenkInternet"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5876 msgid "InternetRowA:"
5877 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5880 msgid "InternetRowB"
5881 msgstr "B-ErrenkInternet"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5884 msgid "InternetRowB:"
5885 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5888 msgid "InternetRowC"
5889 msgstr "C-ErrenkInternet"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5892 msgid "InternetRowC:"
5893 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5896 msgid "InternetRowD"
5897 msgstr "D-ErrenkInternet"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5900 msgid "InternetRowD:"
5901 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5904 msgid "InternetRowE"
5905 msgstr "E-ErrenkInternet"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5908 msgid "InternetRowE:"
5909 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5912 msgid "InternetRowF"
5913 msgstr "F-ErrenkInternet"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5916 msgid "InternetRowF:"
5917 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5921 msgstr "A-ErrenkBankua"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5925 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5929 msgstr "B-ErrenkBankua"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5933 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5937 msgstr "C-ErrenkBankua"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5941 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5945 msgstr "D-ErrenkBankua"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5949 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5953 msgstr "E-ErrenkBankua"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5957 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5961 msgstr "F-ErrenkBankua"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5965 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5967 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5969 msgstr "Aldarrikapena #."
5971 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5975 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5989 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6004 msgid "(continuing)"
6005 msgstr "(jarraitzen)"
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6013 msgstr "TITULU GAINA:"
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6017 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6020 msgid "INTERCUT WITH:"
6021 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6025 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6037 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6038 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6040 msgstr "Gako-hitzak:"
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6043 msgid "Classification Codes"
6044 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6051 msgid "Step \\arabic{step}."
6052 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6059 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6060 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6068 msgid "Question \\arabic{question}."
6069 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6072 msgid "Appendices Section"
6073 msgstr "Eranskinen atalak"
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6076 msgid "--- Appendices ---"
6077 msgstr "--- Eranskinak ---"
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6080 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6081 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6084 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6085 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6088 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6089 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6092 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6093 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6096 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6097 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6100 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6101 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6104 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6105 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6108 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6109 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6112 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6113 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6116 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6117 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6120 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6121 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6124 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6125 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6128 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6129 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6134 msgstr "berraztertu"
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6153 msgstr "Aldarrikapena"
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6164 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6167 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6174 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6175 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6182 msgid "submit to paper:"
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6187 msgid "Bibliography (plain)"
6188 msgstr "Bibliografia"
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6192 msgid "Bibliography heading"
6193 msgstr "Bibliografia"
6195 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6199 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6203 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6207 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6208 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6212 msgid "AddressForOffprints"
6213 msgstr "SeparataHelbidea"
6215 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6216 msgid "Address for Offprints:"
6217 msgstr "Separaten helbidea:"
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6220 msgid "RunningTitle"
6221 msgstr "TituluArrunta"
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6224 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6225 msgid "Running title:"
6226 msgstr "Titulu arrunta:"
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6229 msgid "RunningAuthor"
6230 msgstr "EgileArrunta"
6232 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6233 msgid "Running author:"
6234 msgstr "Egile arrunta:"
6236 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6241 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6243 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6248 msgid "Running LaTeX Title"
6249 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6253 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6257 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6260 msgid "Author Running"
6261 msgstr "Egile arrunta"
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6264 msgid "Author Running:"
6265 msgstr "Egile_Laburtua"
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6269 msgstr "Aurk-egilea"
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6273 msgstr "Aurk. egilea:"
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6280 msgid "Conjecture #."
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6285 msgstr "Adibidea #."
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6297 msgstr "Buruketa #."
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6305 msgstr "Jabegotza #."
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6323 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6324 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6328 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6332 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6333 msgid "Chapterprecis"
6334 msgstr "KapituluZehaztua"
6336 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6340 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6342 msgstr "Olerki-titulua"
6344 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6346 msgstr "Olerki-titulua*"
6348 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6365 msgstr "Azken orri-oina:"
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6374 msgid "Double Item:"
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6395 msgstr "&Kopiatzailea:"
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6399 msgid "EmptySection"
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6404 msgid "Empty Section"
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6409 msgid "CloseSection"
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6414 msgid "Close Section"
6417 #: lib/layouts/paper.layout:153
6419 msgstr "Azpititulua"
6421 #: lib/layouts/paper.layout:164
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6426 #: lib/layouts/slides.layout:89
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6434 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6455 msgid "Empty slide:"
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6460 msgid "ItemizeType1"
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6465 msgid "EnumerateType1"
6468 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6469 msgid "List of Algorithms"
6470 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6472 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6474 msgstr "Aurreinprimaketa"
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6478 msgid "AltAffiliation"
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6486 msgid "Electronic Address:"
6487 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6489 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6490 msgid "acknowledgments"
6491 msgstr "aitorpernak"
6493 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6494 msgid "PACS number:"
6495 msgstr "PACS zenbakia:"
6497 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6499 msgid "\\thechapter"
6500 msgstr "\\Alph{chapter}"
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6503 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6528 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6533 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6551 msgstr "Itzulerako helbidea"
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6554 msgid "Backaddress:"
6555 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6559 msgstr "Gutun berezia"
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6562 msgid "Specialmail:"
6563 msgstr "Gutun berezia:"
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6566 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6571 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6580 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6594 msgstr "Zure erref.:"
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6598 msgstr "Zure gutuna"
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6601 msgid "Your letter of:"
6602 msgstr "Zure gutuna:"
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6610 msgstr "Gure erref.:"
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6617 msgid "Customer no.:"
6618 msgstr "Bezero zbkia.:"
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6625 msgid "Invoice no.:"
6626 msgstr "Faktura zbkia.:"
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6630 msgstr "Hurrengo helbidea"
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6633 msgid "Next Address:"
6634 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6637 msgid "Post Scriptum:"
6638 msgstr "Post Scriptum:"
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6641 msgid "Sender Name:"
6642 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6645 msgid "SenderAddress"
6646 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6649 msgid "Sender Address:"
6650 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6653 msgid "Sender Phone:"
6654 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6662 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6669 msgid "Sender E-Mail:"
6670 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6674 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6685 msgid "LandscapeSlide"
6686 msgstr "GardenkiHorizontala"
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6689 msgid "Landscape Slide"
6690 msgstr "Gardenki horizontala"
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6693 msgid "PortraitSlide"
6694 msgstr "GardenkiBertikala"
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6697 msgid "Portrait Slide"
6698 msgstr "Gardenki bertikala"
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6705 msgid "SlideHeading"
6706 msgstr "GardenkiGoiburua"
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6709 msgid "SlideSubHeading"
6710 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6713 msgid "ListOfSlides"
6714 msgstr "GardenkiZerrenda"
6716 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6717 msgid "List Of Slides"
6718 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6720 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6721 msgid "SlideContents"
6722 msgstr "GardenkiEdukiak"
6724 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6725 msgid "Slidecontents"
6726 msgstr "Gardenkien edukiak"
6728 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6729 msgid "ProgressContents"
6730 msgstr "ProzesuenEdukia"
6732 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6733 msgid "Progress Contents"
6734 msgstr "Prozesuen edukia"
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6743 msgstr "Paragrafoa*"
6745 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6747 msgstr "Gako-hitzak."
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6754 msgid "AMS subject classifications."
6755 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6757 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6761 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6765 #: lib/layouts/slides.layout:105
6767 msgstr "Gardenki berria:"
6769 #: lib/layouts/slides.layout:127
6773 #: lib/layouts/slides.layout:143
6774 msgid "New Overlay:"
6775 msgstr "Gainjarri berria:"
6777 #: lib/layouts/slides.layout:184
6779 msgstr "Ohar berria:"
6781 #: lib/layouts/slides.layout:209
6782 msgid "InvisibleText"
6783 msgstr "Testu ikuskaitza"
6785 #: lib/layouts/slides.layout:217
6786 msgid "<Invisible Text Follows>"
6787 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6789 #: lib/layouts/slides.layout:234
6791 msgstr "Testu ikuskorra"
6793 #: lib/layouts/slides.layout:242
6794 msgid "<Visible Text Follows>"
6795 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6797 #: lib/layouts/spie.layout:53
6801 #: lib/layouts/spie.layout:65
6805 #: lib/layouts/spie.layout:78
6809 #: lib/layouts/spie.layout:93
6810 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6813 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6817 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6818 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6819 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6839 msgstr "Hitzez hitz"
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6852 msgid "Citation-number"
6853 msgstr "Zitazio zenbakia"
6855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6868 msgstr "Matematikak"
6870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6877 msgid "Issue-number"
6880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6885 msgid "Issue-months"
6888 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6889 msgid "Subsubparagraph"
6890 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6897 msgid "-- Header --"
6898 msgstr "-- Goiburua --"
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6901 msgid "Special-section"
6902 msgstr "Hautapen berezia"
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6905 msgid "Special-section:"
6906 msgstr "Hautapen berezia:"
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6910 msgstr "AGU aldizkaria"
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6913 msgid "AGU-journal:"
6914 msgstr "AGU aldizkaria:"
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6917 msgid "Citation-number:"
6918 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6922 msgstr "AGU bolumena"
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6926 msgstr "AGU bolumena:"
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6930 msgstr "AGU zenbakia"
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6934 msgstr "AGU zenbakia:"
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6938 msgstr "Copyright-a:"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6942 msgstr "Indize-terminoak"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6945 msgid "Index-terms..."
6946 msgstr "Indize-terminoak..."
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6950 msgstr "Indize-terminoa"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6954 msgstr "Indize-terminoa:"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6958 msgstr "Termino-gurutzatua"
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6962 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6965 msgid "Supplementary"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6969 msgid "Supplementary..."
6970 msgstr "Osagarria..."
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6974 msgstr "Ohar-osagarria"
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6977 msgid "Sup-mat-note:"
6978 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6982 msgstr "Aipua-bestea"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6986 msgstr "Aipua-bestea:"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6990 msgstr "Berraztertua"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6994 msgstr "Berraztertua:"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6998 msgstr "Ident-lerroa"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7002 msgstr "Ident-lerroa:"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7006 msgstr "GoiburuArrunta"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7010 msgstr "GoiburuArrunta:"
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7013 msgid "Published-online:"
7014 msgstr "Linean argitaratuta:"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7025 msgid "Posting-order"
7026 msgstr "Bidaltze-ordena"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7029 msgid "Posting-order:"
7030 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7038 msgstr "AGU-orriak:"
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7066 msgstr "Datu-multzoa"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7070 msgstr "Datu-multzoa:"
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7113 msgstr "Ttipi-ttipia"
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7118 msgstr "Bidaltze-ordena"
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7143 msgstr "Egile-helbidea"
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7146 msgid "Author Address:"
7147 msgstr "Egile-helbidea:"
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7151 msgstr "SlugIruzkina"
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7154 msgid "Slug Comment:"
7155 msgstr "Slug iruzkina:"
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7163 msgstr "Taula-planoa"
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7166 msgid "Table Caption"
7167 msgstr "Taula epigrafea"
7169 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7170 msgid "TableCaption"
7171 msgstr "Taula-epigrafea"
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7174 msgid "Current Address"
7175 msgstr "Uneko helbidea"
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7178 msgid "Current address:"
7179 msgstr "Uneko helbidea:"
7181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7182 msgid "E-mail address:"
7183 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7186 msgid "Key words and phrases:"
7187 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7199 msgstr "Itzultzailea"
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7203 msgstr "Itzultzailea:"
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7206 msgid "Subjectclass"
7207 msgstr "Gai-sailkapena"
7209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7210 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7211 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7214 msgid "Algorithm #."
7215 msgstr "Algoritmoa #."
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7219 msgid "Theorem \\thetheorem."
7220 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7223 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7225 msgid "Corollary \\thetheorem."
7226 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7229 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7231 msgid "Lemma \\thetheorem."
7232 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7235 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7237 msgid "Proposition \\thetheorem."
7238 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7241 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7243 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7244 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7252 msgid "Criterion \\thetheorem."
7253 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7257 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7258 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7261 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7262 msgid "Fact \\thetheorem."
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7270 msgid "Axiom \\thetheorem."
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7274 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7276 msgid "Definition \\thetheorem."
7277 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7280 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7282 msgid "Example \\thetheorem."
7283 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7291 msgid "Condition \\thetheorem."
7292 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7300 msgid "Problem \\thetheorem."
7301 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7308 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7310 msgid "Exercise \\thetheorem."
7311 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7320 msgid "Remark \\thetheorem."
7321 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7328 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7330 msgid "Claim \\thetheorem."
7331 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7335 msgstr "Aldarrikapena*"
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7339 msgid "Note \\thetheorem."
7340 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7348 msgid "Notation \\thetheorem."
7349 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7357 msgid "Summary \\thetheorem."
7358 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7362 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7363 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
7365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7366 msgid "Acknowledgement*"
7369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7370 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7371 msgid "Case \\thetheorem."
7374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7375 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7377 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7378 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7387 msgstr "Direktorioak"
7389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7420 msgid "Subparagraph*"
7421 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7425 msgstr "Egile-taldea"
7427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7428 msgid "RevisionHistory"
7429 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7432 msgid "Revision History"
7433 msgstr "Historia berraztertzeea"
7435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7437 msgstr "Berraztertzea"
7439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7440 msgid "RevisionRemark"
7441 msgstr "OharraBerraztertzea"
7443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7447 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7451 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7452 msgid "\\arabic{chapter}"
7453 msgstr "\\arabic{chapter}"
7455 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7456 msgid "\\Alph{chapter}"
7457 msgstr "\\Alph{chapter}"
7459 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7461 msgid "\\arabic{footnote}"
7462 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7465 msgid "\\Roman{section}."
7466 msgstr "\\Roman{section}."
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7469 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7470 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7473 msgid "\\Alph{subsection}."
7474 msgstr "\\Alph{subsection}."
7476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7477 msgid "\\arabic{subsection}."
7478 msgstr "\\arabic{subsection}."
7480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7481 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7482 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7485 msgid "\\alph{subsubsection}."
7486 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7489 msgid "\\alph{paragraph}."
7490 msgstr "\\alph{paragraph}."
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7506 msgstr "GehituKapi*"
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7510 msgstr "GehituAtal*"
7512 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7518 msgstr "Argitaratzaileak"
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7526 msgstr "Tituluburua"
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7529 msgid "Uppertitleback"
7530 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7533 msgid "Lowertitleback"
7534 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7536 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7538 msgstr "TituluOsagarria"
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7541 msgid "Captionabove"
7542 msgstr "Epigrafea gainean"
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7545 msgid "Captionbelow"
7546 msgstr "Epigrafea azpian"
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7552 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7557 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7562 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7567 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7572 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7578 msgid "\\Roman{part}"
7579 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7581 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7623 msgid "--Separator--"
7626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7628 msgid "--- Separate Environment ---"
7629 msgstr "Gather ingurunea"
7631 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7633 msgid "Part \\thepart"
7634 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7636 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7638 msgid "Chapter \\thechapter"
7639 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7641 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7643 msgid "Appendix \\thechapter"
7644 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7646 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7650 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7651 msgid "Headnote (optional):"
7652 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7654 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7655 msgid "Corr Author:"
7656 msgstr "Dagokion egilea:"
7658 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7662 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7675 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7680 msgid "Arabic (Arabi)"
7693 msgid "Austrian (new spelling)"
7694 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7702 msgstr "Bielorrusiera"
7709 msgid "Portuguese (Brazil)"
7710 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7718 msgstr "Britainiera"
7729 msgid "French Canadian"
7730 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7737 msgid "Chinese (simplified)"
7741 msgid "Chinese (traditional)"
7779 msgstr "Finlandiera"
7794 msgid "German (new spelling)"
7795 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7797 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7860 msgstr "Errumaniera"
7875 msgid "Serbo-Croatian"
7876 msgstr "Serbokroaziera"
7884 msgstr "Eslovakiera"
7888 msgstr "Esloveniera"
7896 msgstr "Thailandiera"
7908 msgid "Upper Sorbian"
7915 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7917 msgstr "Fitxategia|F"
7919 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7923 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7927 #: lib/ui/classic.ui:35
7931 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7935 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7939 #: lib/ui/classic.ui:38
7941 msgstr "Dokumentuak|d"
7943 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7947 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7951 #: lib/ui/classic.ui:48
7952 msgid "New from Template...|T"
7953 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7955 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7959 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7963 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7967 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7968 msgid "Save As...|A"
7969 msgstr "Gorde honela...|h"
7971 #: lib/ui/classic.ui:54
7975 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7976 msgid "Version Control|V"
7977 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7979 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7981 msgstr "Inportatu|I"
7983 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7985 msgstr "Esportatu|E"
7987 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7989 msgstr "Inprimatu...|n"
7991 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7995 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7999 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8000 msgid "Register...|R"
8001 msgstr "Erregistratu...|E"
8003 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8004 msgid "Check In Changes...|I"
8005 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8007 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8008 msgid "Check Out for Edit|O"
8009 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8011 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8012 msgid "Revert to Last Version|L"
8013 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8015 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8016 msgid "Undo Last Check In|U"
8017 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8019 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8020 msgid "Show History|H"
8021 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8023 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8025 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8027 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8031 #: lib/ui/classic.ui:91
8035 #: lib/ui/classic.ui:93
8039 #: lib/ui/classic.ui:94
8043 #: lib/ui/classic.ui:95
8047 #: lib/ui/classic.ui:96
8048 msgid "Paste External Selection|x"
8049 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8051 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8052 msgid "Find & Replace...|F"
8053 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8055 #: lib/ui/classic.ui:100
8059 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8061 msgstr "Matematika|M"
8063 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8064 msgid "Spellchecker...|S"
8065 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8067 #: lib/ui/classic.ui:105
8068 msgid "Thesaurus..."
8069 msgstr "Sinonimoak..."
8071 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8072 msgid "Count Words|W"
8073 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
8075 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8077 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8079 #: lib/ui/classic.ui:108
8080 msgid "Change Tracking|g"
8081 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8083 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8084 msgid "Preferences...|P"
8085 msgstr "Hobespenak...|H"
8087 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8088 msgid "Reconfigure|R"
8089 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8091 #: lib/ui/classic.ui:115
8092 msgid "Selection as Lines|L"
8093 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8095 #: lib/ui/classic.ui:116
8096 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8097 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8099 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8100 msgid "Multicolumn|M"
8101 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8103 #: lib/ui/classic.ui:122
8105 msgstr "Marra goian|o"
8107 #: lib/ui/classic.ui:123
8108 msgid "Line Bottom|B"
8109 msgstr "Marra behean|b"
8111 #: lib/ui/classic.ui:124
8113 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8115 #: lib/ui/classic.ui:125
8116 msgid "Line Right|R"
8117 msgstr "Marra eskuinean|s"
8119 #: lib/ui/classic.ui:127
8121 msgstr "Lerrokatzea|L"
8123 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8125 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8127 #: lib/ui/classic.ui:130
8128 msgid "Delete Row|w"
8129 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8131 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8133 msgstr "Kopiatu errenkada"
8135 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8137 msgstr "Trukatu errenkadak"
8139 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8140 msgid "Add Column|u"
8141 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8143 #: lib/ui/classic.ui:135
8144 msgid "Delete Column|D"
8145 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8147 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8149 msgstr "Kopiatu zutabea"
8151 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8152 msgid "Swap Columns"
8153 msgstr "Trukatu zutabeak"
8155 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8157 msgstr "Ezkerrean|z"
8159 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8163 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8167 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8171 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8173 msgstr "Erdian|Erdian"
8175 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8179 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8180 msgid "Toggle Numbering|N"
8181 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8183 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8184 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8185 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8187 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8188 msgid "Change Limits Type|L"
8189 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8191 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8192 msgid "Change Formula Type|F"
8193 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8195 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8196 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8197 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8199 #: lib/ui/classic.ui:168
8201 msgstr "Lerrokatzea|L"
8203 #: lib/ui/classic.ui:170
8205 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8207 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8208 msgid "Delete Row|D"
8209 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8211 #: lib/ui/classic.ui:175
8212 msgid "Add Column|C"
8213 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8215 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8216 msgid "Delete Column|e"
8217 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8219 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8221 msgstr "Lehenetsia|L"
8223 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8225 msgstr "Bistaratu|B"
8227 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8231 #: lib/ui/classic.ui:188
8235 #: lib/ui/classic.ui:189
8239 #: lib/ui/classic.ui:190
8243 #: lib/ui/classic.ui:192
8244 msgid "Maple, simplify"
8245 msgstr "Maple, sinplea"
8247 #: lib/ui/classic.ui:193
8248 msgid "Maple, factor"
8249 msgstr "Maple, faktorea"
8251 #: lib/ui/classic.ui:194
8252 msgid "Maple, evalm"
8253 msgstr "Maple, evalm"
8255 #: lib/ui/classic.ui:195
8256 msgid "Maple, evalf"
8257 msgstr "Maple, evalf"
8259 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8261 msgid "Inline Formula|I"
8262 msgstr "Barneko formula|B"
8264 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8265 msgid "Displayed Formula|D"
8266 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8268 #: lib/ui/classic.ui:201
8269 msgid "Eqnarray Environment|q"
8270 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8272 #: lib/ui/classic.ui:202
8273 msgid "Align Environment|A"
8274 msgstr "Align ingurunea|A"
8276 #: lib/ui/classic.ui:203
8277 msgid "AlignAt Environment"
8278 msgstr "AlignAt inguruena"
8280 #: lib/ui/classic.ui:204
8281 msgid "Flalign Environment|F"
8282 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8284 #: lib/ui/classic.ui:207
8285 msgid "Gather Environment"
8286 msgstr "Gather ingurunea"
8288 #: lib/ui/classic.ui:208
8289 msgid "Multline Environment"
8290 msgstr "Multline ingurunea"
8292 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8294 msgstr "Matematika|M"
8296 #: lib/ui/classic.ui:216
8297 msgid "Special Character|S"
8298 msgstr "Hizki berezia|b"
8300 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8301 msgid "Citation...|C"
8302 msgstr "Zitazioa...|Z"
8304 #: lib/ui/classic.ui:218
8305 msgid "Cross-reference...|r"
8306 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8308 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8310 msgstr "Etiketa...|E"
8312 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8314 msgstr "Oin-oharra|n"
8316 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8317 msgid "Marginal Note|M"
8318 msgstr "Albo-oharra|l"
8320 #: lib/ui/classic.ui:222
8322 msgstr "Titulu laburtua"
8324 #: lib/ui/classic.ui:223
8325 msgid "Index Entry|I"
8326 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8328 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8329 msgid "Nomenclature Entry"
8332 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8336 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8340 #: lib/ui/classic.ui:227
8341 msgid "Lists & TOC|O"
8342 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8344 #: lib/ui/classic.ui:229
8346 msgstr "TeX kodea|T"
8348 #: lib/ui/classic.ui:230
8352 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8353 msgid "Graphics...|G"
8354 msgstr "Irudia...|I"
8356 #: lib/ui/classic.ui:232
8357 msgid "Tabular Material...|b"
8360 #: lib/ui/classic.ui:233
8362 msgstr "Mugikorrak|M"
8364 #: lib/ui/classic.ui:235
8365 msgid "Include File...|d"
8366 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8368 #: lib/ui/classic.ui:236
8369 msgid "Insert File|e"
8370 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8372 #: lib/ui/classic.ui:237
8373 msgid "External Material...|x"
8374 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8376 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8377 msgid "Superscript|S"
8378 msgstr "Goi-indizea|G"
8380 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8382 msgstr "Azpindizea|A"
8384 #: lib/ui/classic.ui:243
8385 msgid "Horizontal Fill|H"
8386 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8388 #: lib/ui/classic.ui:244
8389 msgid "Hyphenation Point|P"
8390 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8392 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8393 msgid "Ligature Break|k"
8394 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8396 #: lib/ui/classic.ui:246
8397 msgid "Protected Space|r"
8398 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8400 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8401 msgid "Inter-word Space|w"
8402 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8404 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8405 msgid "Thin Space|T"
8406 msgstr "Zuriune txikia|t"
8408 #: lib/ui/classic.ui:249
8409 msgid "Vertical Space..."
8410 msgstr "Tarte bertikala..."
8412 #: lib/ui/classic.ui:250
8413 msgid "Line Break|L"
8414 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8416 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8420 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8421 msgid "End of Sentence|E"
8422 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8424 #: lib/ui/classic.ui:253
8425 msgid "Single Quote|Q"
8426 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8428 #: lib/ui/classic.ui:254
8429 msgid "Ordinary Quote|O"
8430 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8432 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8433 msgid "Menu Separator|M"
8434 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8436 #: lib/ui/classic.ui:256
8437 msgid "Horizontal Line"
8438 msgstr "Marra horizontala"
8440 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8442 msgstr "Orri-jauzia"
8444 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8445 msgid "Display Formula|D"
8446 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8448 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8449 msgid "Eqnarray Environment|E"
8450 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8452 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8453 msgid "AMS align Environment|a"
8454 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8456 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8457 msgid "AMS alignat Environment|t"
8458 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8460 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8461 msgid "AMS flalign Environment|f"
8462 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8464 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8465 msgid "AMS gather Environment|g"
8466 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8468 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8469 msgid "AMS multline Environment|m"
8470 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8472 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8473 msgid "Array Environment|y"
8474 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8477 msgid "Cases Environment|C"
8478 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8480 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8481 msgid "Split Environment|S"
8482 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8484 #: lib/ui/classic.ui:276
8485 msgid "Font Change|o"
8486 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8488 #: lib/ui/classic.ui:280
8489 msgid "Math Normal Font"
8490 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8492 #: lib/ui/classic.ui:282
8493 msgid "Math Calligraphic Family"
8494 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8496 #: lib/ui/classic.ui:283
8497 msgid "Math Fraktur Family"
8498 msgstr "Mat. zatiki familia"
8500 #: lib/ui/classic.ui:284
8501 msgid "Math Roman Family"
8502 msgstr "Mat. erromatar familia"
8504 #: lib/ui/classic.ui:285
8505 msgid "Math Sans Serif Family"
8506 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8508 #: lib/ui/classic.ui:287
8509 msgid "Math Bold Series"
8510 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8512 #: lib/ui/classic.ui:289
8513 msgid "Text Normal Font"
8514 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8516 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8517 msgid "Text Roman Family"
8518 msgstr "Testua, erromatar familia"
8520 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8521 msgid "Text Sans Serif Family"
8522 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8524 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8525 msgid "Text Typewriter Family"
8526 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8528 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8529 msgid "Text Bold Series"
8530 msgstr "Testua, serie lodiak"
8532 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8533 msgid "Text Medium Series"
8534 msgstr "Testua, serie ertainak"
8536 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8537 msgid "Text Italic Shape"
8538 msgstr "Testua forma etzana"
8540 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8541 msgid "Text Small Caps Shape"
8542 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8544 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8545 msgid "Text Slanted Shape"
8546 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8548 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8549 msgid "Text Upright Shape"
8550 msgstr "Testua, zutikako forma"
8552 #: lib/ui/classic.ui:306
8553 msgid "Floatflt Figure"
8554 msgstr "Floatflt irudia"
8556 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8557 msgid "Table of Contents|C"
8558 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8560 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8561 msgid "Index List|I"
8562 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8564 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8566 msgid "Nomenclature|N"
8569 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8570 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8571 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8573 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8574 msgid "LyX Document...|X"
8575 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8577 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8579 msgid "Plain Text...|T"
8580 msgstr "Testu soila"
8582 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8584 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8585 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8587 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8588 msgid "Track Changes|T"
8589 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8591 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8592 msgid "Merge Changes...|M"
8593 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8595 #: lib/ui/classic.ui:326
8596 msgid "Accept All Changes|A"
8597 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8599 #: lib/ui/classic.ui:327
8600 msgid "Reject All Changes|R"
8601 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8603 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8604 msgid "Show Changes in Output|S"
8605 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8607 #: lib/ui/classic.ui:335
8608 msgid "Character...|C"
8609 msgstr "Karakterea...|K"
8611 #: lib/ui/classic.ui:336
8612 msgid "Paragraph...|P"
8613 msgstr "Paragrafoa...|P"
8615 #: lib/ui/classic.ui:337
8616 msgid "Document...|D"
8617 msgstr "Dokumentua...|D"
8619 #: lib/ui/classic.ui:338
8620 msgid "Tabular...|T"
8623 #: lib/ui/classic.ui:340
8624 msgid "Emphasize Style|E"
8625 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8627 #: lib/ui/classic.ui:341
8628 msgid "Noun Style|N"
8629 msgstr "Izen-estiloa|I"
8631 #: lib/ui/classic.ui:342
8632 msgid "Bold Style|B"
8633 msgstr "Lodia estiloa|L"
8635 #: lib/ui/classic.ui:345
8636 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8637 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8639 #: lib/ui/classic.ui:346
8640 msgid "Increase Environment Depth|i"
8641 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8643 #: lib/ui/classic.ui:347
8644 msgid "Start Appendix Here|S"
8645 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8647 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8648 msgid "Build Program|B"
8649 msgstr "Eraiki programa|E"
8651 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8653 msgstr "Eguneratu|E"
8655 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8657 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8659 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8663 #: lib/ui/classic.ui:361
8664 msgid "TeX Information|X"
8665 msgstr "TeX informazioa|X"
8667 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8669 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8671 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8672 msgid "Go to Label|L"
8673 msgstr "Joan etiketara|t"
8675 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8677 msgstr "Laster-markak|L"
8679 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8680 msgid "Save Bookmark 1|S"
8681 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8683 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8684 msgid "Save Bookmark 2"
8685 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8687 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8688 msgid "Save Bookmark 3"
8689 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8691 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8692 msgid "Save Bookmark 4"
8693 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8695 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8696 msgid "Save Bookmark 5"
8697 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8699 #: lib/ui/classic.ui:386
8700 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8701 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8703 #: lib/ui/classic.ui:387
8704 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8705 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8707 #: lib/ui/classic.ui:388
8708 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8709 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8711 #: lib/ui/classic.ui:389
8712 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8713 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8715 #: lib/ui/classic.ui:390
8716 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8717 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8719 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8720 msgid "Introduction|I"
8723 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8725 msgstr "Tutoretza|T"
8727 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8728 msgid "User's Guide|U"
8729 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8731 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8732 msgid "Extended Features|E"
8733 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8735 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8736 msgid "Embedded Objects|m"
8739 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8740 msgid "Customization|C"
8741 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8743 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8747 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8748 msgid "Table of Contents|a"
8749 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8751 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8752 msgid "LaTeX Configuration|L"
8753 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8755 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8757 msgstr "LyX-i buruz|L"
8759 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8761 msgstr "LyX-i buruz"
8763 #: lib/ui/classic.ui:425
8764 msgid "Preferences..."
8765 msgstr "Hobespenak..."
8767 #: lib/ui/classic.ui:426
8769 msgstr "Irten LyX-etik"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8773 msgstr "Dokumentua|D"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8780 msgid "New from Template...|m"
8781 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8785 msgid "Open Recent|t"
8786 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8791 msgstr "Gorde honela...|h"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8795 msgid "Revert to Saved|R"
8796 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8799 msgid "New Window|W"
8800 msgstr "Leiho berria|B"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8803 msgid "Close Window|d"
8804 msgstr "Itxi leihoa|x"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8827 msgid "Paste Recent|e"
8828 msgstr "Itsatsi azkena"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8832 msgid "Paste Special"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8838 msgstr "Hautatu fitxategia"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8841 msgid "Move Paragraph Up|o"
8842 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8845 msgid "Move Paragraph Down|v"
8846 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8849 msgid "Text Style|S"
8850 msgstr "Testu-estiloa|s"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8853 msgid "Paragraph Settings...|P"
8854 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8861 msgid "Rows & Columns|C"
8862 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8865 msgid "Increase List Depth|I"
8866 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8869 msgid "Decrease List Depth|D"
8870 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8874 msgid "Dissolve Inset|l"
8875 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8878 msgid "TeX Code Settings...|C"
8879 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8882 msgid "Float Settings...|a"
8883 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8886 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8887 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8890 msgid "Note Settings...|N"
8891 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8894 msgid "Branch Settings...|B"
8895 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8898 msgid "Box Settings...|x"
8899 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8902 msgid "Table Settings...|a"
8903 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8907 msgid "Plain Text|T"
8908 msgstr "Testu soila"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8912 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8913 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8918 msgstr "&Hautapena:"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8922 msgid "Selection, Join Lines|i"
8923 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8926 msgid "Customized...|C"
8927 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8930 msgid "Capitalize|a"
8931 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8935 msgstr "Maiuskulak|i"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8939 msgstr "Minuskulak|n"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8943 msgstr "Goiko marra|G"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8946 msgid "Bottom Line|B"
8947 msgstr "Beheko marra|B"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8951 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8954 msgid "Right Line|R"
8955 msgstr "Eskuineko marra|s"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8960 msgstr "Kopiatu errenkada"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8965 msgstr "Trukatu errenkadak"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8969 msgid "Copy Column|p"
8970 msgstr "Kopiatu zutabea"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8974 msgid "Swap Columns|w"
8975 msgstr "Trukatu zutabeak"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8978 msgid "Text Style|T"
8979 msgstr "Testu-estiloa|T"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8982 msgid "Split Cell|C"
8983 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8987 msgid "Add Line Above|A"
8988 msgstr "Gehitu marra gainean"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8992 msgid "Add Line Below|B"
8993 msgstr "Gehitu marra azpian"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8997 msgid "Delete Line Above|D"
8998 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9002 msgid "Delete Line Below|e"
9003 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9006 msgid "Add Line to Left"
9007 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9010 msgid "Add Line to Right"
9011 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9014 msgid "Delete Line to Left"
9015 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9018 msgid "Delete Line to Right"
9019 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9023 msgid "Math Normal Font|N"
9024 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9028 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9029 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9033 msgid "Math Fraktur Family|F"
9034 msgstr "Mat. zatiki familia"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9038 msgid "Math Roman Family|R"
9039 msgstr "Mat. erromatar familia"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9043 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9044 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9048 msgid "Math Bold Series|B"
9049 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9053 msgid "Text Normal Font|T"
9054 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9068 msgid "Mathematica|a"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9073 msgid "Maple, simplify|s"
9074 msgstr "Maple, sinplea"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9078 msgid "Maple, factor|f"
9079 msgstr "Maple, faktorea"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9083 msgid "Maple, evalm|e"
9084 msgstr "Maple, evalm"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9088 msgid "Maple, evalf|v"
9089 msgstr "Maple, evalf"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9092 msgid "Open All Insets|O"
9093 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9096 msgid "Close All Insets|C"
9097 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9101 msgid "View Source|S"
9102 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9107 msgstr "Tresna-barrak"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9111 msgid "Special Character|p"
9112 msgstr "Hizki berezia|b"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9116 msgid "Formatting|o"
9117 msgstr "Formatua ematea"
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9120 msgid "List / TOC|i"
9121 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9125 msgstr "Mugikorra|M"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9133 msgid "Custom insets"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9138 msgstr "Fitxategia|F"
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9146 msgid "Cross-Reference...|R"
9147 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9154 msgid "Index Entry|d"
9155 msgstr "Indize-sarrera|d"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9159 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9160 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9168 msgid "Short Title|S"
9169 msgstr "Titulu laburtua"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9173 msgstr "TeX kodea|X"
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9177 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9178 msgstr "Programaren hasieratzea"
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9181 msgid "Ordinary Quote|Q"
9182 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9185 msgid "Single Quote|S"
9186 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9189 msgid "Phonetic Symbols|y"
9190 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9194 msgid "Protected Space|P"
9195 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9199 msgid "Horizontal Fill|F"
9200 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9204 msgid "Horizontal Line|L"
9205 msgstr "Marra horizontala"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9209 msgid "Vertical Space...|V"
9210 msgstr "Tarte bertikala..."
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9214 msgid "Hyphenation Point|H"
9215 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9219 msgid "Line Break|B"
9220 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9224 msgid "Page Break|a"
9225 msgstr "Orri-jauzia"
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9229 msgid "Clear Page|C"
9230 msgstr "Laster-markak|L"
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9233 msgid "Clear Double Page|D"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9237 msgid "Numbered Formula|N"
9238 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9242 msgid "Aligned Environment|l"
9243 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9247 msgid "AlignedAt Environment|v"
9248 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9252 msgid "Gathered Environment|h"
9253 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9257 msgid "Delimiters|r"
9258 msgstr "Matematika mugatzailea"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9263 msgstr "Matematika matrizea"
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9267 msgid "Toggle Math Panels"
9268 msgstr "Matematikako panela"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9271 msgid "Text Wrap Float|W"
9272 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9275 msgid "External Material...|M"
9276 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9279 msgid "Child Document...|d"
9280 msgstr "Dokumentu umea...|D"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9284 msgstr "LyX oharra|o"
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9296 msgid "Greyed Out|G"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9305 msgid "Change Tracking|C"
9306 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9309 msgid "Start Appendix Here|A"
9310 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9314 msgid "Embedded Files|E"
9315 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9319 msgid "Compressed|m"
9320 msgstr "Konprimituak|K"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9323 msgid "Settings...|S"
9324 msgstr "Ezarpenak...|E"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9327 msgid "Accept Change|A"
9328 msgstr "Onartu aldaketa|O"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9331 msgid "Reject Change|R"
9332 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9335 msgid "Accept All Changes|c"
9336 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9339 msgid "Reject All Changes|e"
9340 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9343 msgid "Next Change|C"
9344 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9348 msgid "Next Cross-Reference|R"
9349 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9353 msgid "Clear Bookmarks|C"
9354 msgstr "Laster-markak|L"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9357 msgid "Thesaurus...|T"
9358 msgstr "Sinonimoak...|S"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9361 msgid "TeX Information|I"
9362 msgstr "TeX informazioa|X"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9365 msgid "New document"
9366 msgstr "Dokumentu berria"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9369 msgid "Open document"
9370 msgstr "Ireki dokumentua"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9373 msgid "Save document"
9374 msgstr "Gorde dokumentua"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9377 msgid "Print document"
9378 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9381 msgid "Check spelling"
9382 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9393 msgid "Find and replace"
9394 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9397 msgid "Toggle emphasis"
9398 msgstr "Txandakatu enfasia"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9402 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9406 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9410 msgstr "Txertatu matematika"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9413 msgid "Insert graphics"
9414 msgstr "Txertatu irudiak"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9417 msgid "Insert table"
9418 msgstr "Txertatu taula"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9422 msgid "Toggle Outline"
9423 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9427 msgid "Toggle Math Toolbar"
9428 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9432 msgid "Toggle Table Toolbar"
9433 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9441 msgid "Numbered list"
9442 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9445 msgid "Itemized list"
9446 msgstr "Elementuen zerrenda"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9449 msgid "Increase depth"
9450 msgstr "Handitu sakonera"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9453 msgid "Decrease depth"
9454 msgstr "Txikitu sakonera"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9457 msgid "Insert figure float"
9458 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9461 msgid "Insert table float"
9462 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9465 msgid "Insert label"
9466 msgstr "Txertatu etiketa"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9469 msgid "Insert cross-reference"
9470 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9473 msgid "Insert citation"
9474 msgstr "Txertatu zitazioa"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9477 msgid "Insert index entry"
9478 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9482 msgid "Insert nomenclature entry"
9483 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9486 msgid "Insert footnote"
9487 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9490 msgid "Insert margin note"
9491 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9495 msgstr "Txertatu oharra"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9499 msgstr "Txertatu URLa"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9503 msgid "Insert TeX code"
9504 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9507 msgid "Include file"
9508 msgstr "Txertatu fitxategia"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9512 msgstr "TeX estiloa"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9515 msgid "Paragraph settings"
9516 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9520 msgstr "Gehitu errenkada"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9524 msgstr "Gehitu zutabea"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9528 msgstr "Ezabatu errenkada"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9531 msgid "Delete column"
9532 msgstr "Ezabatu zutabea"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9535 msgid "Set top line"
9536 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9539 msgid "Set bottom line"
9540 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9543 msgid "Set left line"
9544 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9547 msgid "Set right line"
9548 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9551 msgid "Set all lines"
9552 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9555 msgid "Unset all lines"
9556 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9560 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9563 msgid "Align center"
9564 msgstr "Lerrokatu erdian"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9568 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9572 msgstr "Lerrokatu goian"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9575 msgid "Align middle"
9576 msgstr "Lerrokatu erdian"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9579 msgid "Align bottom"
9580 msgstr "Lerrokatu behean"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9584 msgstr "Biratu gelaxka"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9587 msgid "Rotate table"
9588 msgstr "Biratu taula"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9591 msgid "Set multi-column"
9592 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9597 msgstr "Matematikak"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9600 msgid "Set display mode"
9601 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9609 msgstr "Goi-indizea"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9612 msgid "Insert square root"
9613 msgstr "Txertatu erro karratua"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9617 msgstr "Txertatu erroa"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9621 msgid "Insert standard fraction"
9622 msgstr "Txertatu zatikia"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9626 msgstr "Txertatu batuketa"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9629 msgid "Insert integral"
9630 msgstr "Txertatu integrala"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9633 msgid "Insert product"
9634 msgstr "Txertatu biderketa"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9638 msgstr "Txertatu ( )"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9642 msgstr "Txertatu [ ]"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9646 msgstr "Txertatu { }"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9650 msgid "Insert delimiters"
9651 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9654 msgid "Insert matrix"
9655 msgstr "Txertatu matrizea"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9658 msgid "Insert cases environment"
9659 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9663 msgid "Command Buffer"
9664 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9667 msgid "Track changes"
9668 msgstr "Aldaketen aztarna"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9671 msgid "Show changes in output"
9672 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9676 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9679 msgid "Accept change"
9680 msgstr "Onartu aldaketa"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9683 msgid "Reject change"
9684 msgstr "Baztertu aldaketa"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9687 msgid "Merge changes"
9688 msgstr "Batu aldaketak"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9691 msgid "Accept all changes"
9692 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9695 msgid "Reject all changes"
9696 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9700 msgstr "Hurrengo oharra"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9705 msgstr "Gorde dokumentua"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9718 msgid "View PDF (pdflatex)"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9722 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9727 msgid "View PostScript"
9728 msgstr "Post Scriptum:"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9732 msgid "Update PostScript"
9733 msgstr "Post Scriptum:"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9738 msgstr "Matematikako panela"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9742 msgid "Math Spacings"
9743 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9753 msgstr "LyX: frakzioak"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9758 msgstr "Letra-tipoak"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9857 msgstr "Aldarrikapena"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9928 msgid "Thin space\t\\,"
9929 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9933 msgid "Medium space\t\\:"
9934 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9938 msgid "Thick space\t\\;"
9939 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9943 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9944 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9948 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9949 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9953 msgid "Negative space\t\\!"
9954 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9963 msgid "Square root\t\\sqrt"
9964 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9968 msgid "Other root\t\\root"
9969 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9973 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9974 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9978 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9979 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9983 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9984 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9988 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9989 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9993 msgid "Standard\t\\frac"
9994 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9998 msgid "No hor. line\t\\atop"
9999 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10003 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10004 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10008 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10009 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10013 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10014 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10018 msgid "Binomial\t\\choose"
10019 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10023 msgid "Roman\t\\mathrm"
10024 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10028 msgid "Bold\t\\mathbf"
10029 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10033 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10034 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10038 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10039 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10043 msgid "Italic\t\\mathit"
10044 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10048 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10049 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10053 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10054 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10058 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10059 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10063 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10064 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10068 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10069 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10097 msgid "Frame Decorations"
10098 msgstr "Marko-apaingarriak"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10108 msgstr "Fitxategia"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10153 msgstr "Aurrebista"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10158 msgstr "Esloveniera"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10166 msgid "overleftarrow"
10167 msgstr "Ezabatu errenkada"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10170 msgid "overrightarrow"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10174 msgid "overleftrightarrow"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10180 msgstr "Berrezarri"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10185 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10190 msgstr "Azpimarratua"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10193 msgid "underleftarrow"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10197 msgid "underrightarrow"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10201 msgid "underleftrightarrow"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10216 msgstr "Ezabatu errenkada"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10232 msgid "updownarrow"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10236 msgid "leftrightarrow"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10247 msgstr "EskuinGoiburua"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10259 msgid "Updownarrow"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10263 msgid "Leftrightarrow"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10267 msgid "Longleftrightarrow"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10271 msgid "Longleftarrow"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10275 msgid "Longrightarrow"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10279 msgid "longleftrightarrow"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10283 msgid "longleftarrow"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10287 msgid "longrightarrow"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10291 msgid "leftharpoondown"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10295 msgid "rightharpoondown"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10318 msgid "leftharpoonup"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10322 msgid "rightharpoonup"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10326 msgid "hookleftarrow"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10330 msgid "hookrightarrow"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10344 msgid "rightleftharpoons"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10380 msgid "bigtriangleup"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10398 msgid "bigtriangledown"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10417 msgid "triangleright"
10418 msgstr "Guztirako altuera"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10434 msgid "triangleleft"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10449 msgstr "Esloveniera"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10571 msgstr "Azpiazpiatala"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10585 msgstr "Fitxategia"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10598 msgstr "aktibatuta"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10669 msgstr "lehenetsia"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10697 msgstr "Parentesikoa"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10780 msgstr "Erromatarra"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10795 msgstr "Thailandiera"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10800 msgstr "Herrialdea"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10832 msgid "Miscellaneous"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10838 msgstr "&Taula luzea"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10848 msgstr "Ttipi-ttipia"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10877 msgstr "matematika"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10882 msgstr "matematika"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10892 msgstr "Elementuak"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10907 msgstr "sakonera-barra"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10936 msgstr "mugikorra: "
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10957 msgid "diamondsuit"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10974 msgid "textrm \\AA"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10983 msgid "mathcircumflex"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10994 msgstr "mat. markoa"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10999 msgstr "matematika"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11004 msgstr "matematika"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11009 msgstr "matematika"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11014 msgstr "matematika"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11019 msgstr "matematika"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11024 msgstr "matematika"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11029 msgstr "matematika"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11034 msgstr "matematika"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11039 msgstr "matematika"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11044 msgstr "matematika"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11049 msgstr "Esperantoa"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11061 msgid "Big Operators"
11062 msgstr "Eragile handiak"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11067 msgstr "Lerrokatu goian"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11077 msgstr "Lerrokatu goian"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11087 msgstr "Lerrokatu goian"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11127 msgstr "Letra-tipoak"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11130 msgid "ointctrclockwiseop"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11134 msgid "ointctrclockwise"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11138 msgid "ointclockwiseop"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11142 msgid "ointclockwise"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11148 msgstr "Lerrokatu goian"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11212 msgid "AMS Miscellaneous"
11213 msgstr "AMS hainbat"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11231 msgstr "lehenetsia"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11248 msgstr "Ertz guztiak"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11260 msgid "vartriangle"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11264 msgid "triangledown"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11275 msgstr "Esloveniera"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11282 msgid "measuredangle"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11288 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11317 msgid "blacktriangle"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11321 msgid "blacktriangledown"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11326 msgid "blacksquare"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11330 msgid "blacklozenge"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11338 msgid "sphericalangle"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11362 msgstr "AMS geziak"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11365 msgid "dashleftarrow"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11369 msgid "dashrightarrow"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11373 msgid "leftleftarrows"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11377 msgid "leftrightarrows"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11381 msgid "rightrightarrows"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11385 msgid "rightleftarrows"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11391 msgstr "Ezabatu errenkada"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11395 msgid "Rrightarrow"
11396 msgstr "EskuinGoiburua"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11399 msgid "twoheadleftarrow"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11403 msgid "twoheadrightarrow"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11407 msgid "leftarrowtail"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11411 msgid "rightarrowtail"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11415 msgid "looparrowleft"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11420 msgid "looparrowright"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11424 msgid "curvearrowleft"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11428 msgid "curvearrowright"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11432 msgid "circlearrowleft"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11436 msgid "circlearrowright"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11453 msgid "downdownarrows"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11457 msgid "upharpoonleft"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11461 msgid "upharpoonright"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11465 msgid "downharpoonleft"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11469 msgid "downharpoonright"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11473 msgid "leftrightharpoons"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11477 msgid "rightsquigarrow"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11481 msgid "leftrightsquigarrow"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11487 msgstr "Ezabatu errenkada"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11490 msgid "nrightarrow"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11494 msgid "nleftrightarrow"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11503 msgid "nRightarrow"
11504 msgstr "EskuinGoiburua"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11507 msgid "nLeftrightarrow"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11516 msgid "AMS Relations"
11517 msgstr "AMS erlazioak"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11536 msgid "eqslantless"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11591 msgstr "Marko gabe"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11600 msgstr "Marko gabe"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11609 msgstr "Marko gabe"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11624 msgid "thickapprox"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11663 msgid "preccurlyeq"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11667 msgid "succcurlyeq"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11671 msgid "curlyeqprec"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11675 msgid "curlyeqsucc"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11695 msgid "vartriangleleft"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11700 msgid "vartriangleright"
11701 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11704 msgid "trianglelefteq"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11708 msgid "trianglerighteq"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11726 msgid "risingdotseq"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11730 msgid "fallingdotseq"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11751 msgid "shortparallel"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11764 msgid "blacktriangleleft"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11768 msgid "blacktriangleright"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11782 msgid "backepsilon"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11799 msgid "AMS Negative Relations"
11800 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11805 msgstr "Zentzugabea."
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11845 msgstr "Ez ikusi egin"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11858 msgstr "Esloveniera"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11867 msgstr "Aldarrikapena"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11907 msgid "precnapprox"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11911 msgid "succnapprox"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11917 msgstr "Azpiazpiatala"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11926 msgstr "Azpiazpiatala"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11959 msgid "varsubsetneq"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11963 msgid "varsupsetneq"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11967 msgid "varsubsetneqq"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11971 msgid "varsupsetneqq"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11975 msgid "ntriangleleft"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11980 msgid "ntriangleright"
11981 msgstr "Guztirako altuera"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11984 msgid "ntrianglelefteq"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11988 msgid "ntrianglerighteq"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11994 msgstr "bat ere ez"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12013 msgid "nshortparallel"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12018 msgid "AMS Operators"
12019 msgstr "AMS eragileak"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12026 msgid "smallsetminus"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12050 msgid "doublebarwedge"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12073 msgid "divideontimes"
12074 msgstr "GardenkiEdukiak"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12083 msgstr "Britainiera"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12086 msgid "leftthreetimes"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12090 msgid "rightthreetimes"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12102 msgid "circleddash"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12110 msgid "circledcirc"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12121 msgstr "Hitzez hitz"
12123 #: lib/external_templates:37
12124 msgid "RasterImage"
12127 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12128 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12131 #: lib/external_templates:45
12132 msgid "A bitmap file.\n"
12135 #: lib/external_templates:102
12140 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12141 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12144 #: lib/external_templates:105
12146 msgid "An Xfig figure.\n"
12147 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12149 #: lib/external_templates:154
12151 msgid "ChessDiagram"
12152 msgstr "Xake-taula"
12154 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12155 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12158 #: lib/external_templates:157
12160 "A chess position diagram.\n"
12161 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12162 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12163 "the position that you want to display.\n"
12164 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12165 "and remember to type in a relative path\n"
12166 "to the LyX document location.\n"
12167 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12168 "to enable general editing of the board.\n"
12169 "You might also check out the\n"
12170 "'Options->Test legality' option, and\n"
12171 "remember to middle and right click to\n"
12172 "insert new material in the board.\n"
12173 "In order for this to work, you have to\n"
12174 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12175 "that TeX will find it, and you will need\n"
12176 "to install the skak package from CTAN.\n"
12179 #: lib/external_templates:199
12183 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12184 msgid "Lilypond typeset music"
12187 #: lib/external_templates:202
12189 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12190 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12191 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12192 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12195 #: lib/external_templates:251
12198 "Read 'info date' for more information.\n"
12201 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12203 msgid "%1$s and %2$s"
12204 msgstr "%1$s eta %2$s"
12206 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12208 msgid "%1$s et al."
12209 msgstr "%1$s et al."
12211 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12213 msgstr "Urterik ez"
12215 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12219 #: src/Buffer.cpp:246
12220 msgid "Could not remove temporary directory"
12221 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
12223 #: src/Buffer.cpp:247
12225 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12226 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12228 #: src/Buffer.cpp:432
12229 msgid "Unknown document class"
12230 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
12232 #: src/Buffer.cpp:433
12234 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12235 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
12237 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12239 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12240 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
12242 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12243 msgid "Document header error"
12244 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
12246 #: src/Buffer.cpp:505
12247 msgid "\\begin_header is missing"
12248 msgstr "\\begin_header falta da"
12250 #: src/Buffer.cpp:525
12251 msgid "\\begin_document is missing"
12252 msgstr "\\begin_document falta da"
12254 #: src/Buffer.cpp:536
12255 msgid "Can't load document class"
12256 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
12258 #: src/Buffer.cpp:537
12261 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12263 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
12265 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12266 #: src/BufferView.cpp:765
12267 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12270 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12272 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12273 "xcolor/soul are installed.\n"
12274 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12278 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12280 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12281 "xcolor and soul are not installed.\n"
12282 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12286 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12287 msgid "Document could not be read"
12288 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12290 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12292 msgid "%1$s could not be read."
12293 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
12295 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12296 msgid "Document format failure"
12297 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
12299 #: src/Buffer.cpp:733
12301 msgid "%1$s is not a LyX document."
12302 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
12304 #: src/Buffer.cpp:765
12305 msgid "Conversion failed"
12306 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12308 #: src/Buffer.cpp:766
12311 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12312 "it could not be created."
12314 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
12315 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
12317 #: src/Buffer.cpp:775
12318 msgid "Conversion script not found"
12319 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
12321 #: src/Buffer.cpp:776
12324 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12325 "could not be found."
12327 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
12330 #: src/Buffer.cpp:797
12331 msgid "Conversion script failed"
12332 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
12334 #: src/Buffer.cpp:798
12337 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12340 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
12341 "du hau bihurtzean."
12343 #: src/Buffer.cpp:813
12345 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12346 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
12348 #: src/Buffer.cpp:849
12349 msgid "Backup failure"
12350 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12352 #: src/Buffer.cpp:850
12355 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12356 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12358 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12359 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12361 #: src/Buffer.cpp:860
12364 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12365 "overwrite this file?"
12367 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12369 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12371 #: src/Buffer.cpp:862
12373 msgid "Overwrite modified file?"
12374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12376 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12377 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12380 msgstr "&Gainidatzi"
12382 #: src/Buffer.cpp:1026
12383 msgid "Encoding error"
12384 msgstr "Kodeketako errorea"
12386 #: src/Buffer.cpp:1027
12389 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12390 "chosen encoding.\n"
12391 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12393 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12394 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12396 #: src/Buffer.cpp:1308
12397 msgid "Running chktex..."
12398 msgstr "chktex exekutatzen..."
12400 #: src/Buffer.cpp:1321
12401 msgid "chktex failure"
12402 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12404 #: src/Buffer.cpp:1322
12405 msgid "Could not run chktex successfully."
12406 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
12408 #: src/Buffer.cpp:1826
12410 msgid "Preview source code"
12411 msgstr "Aurrebista prest"
12413 #: src/Buffer.cpp:1839
12415 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12416 msgstr "Aurrebista prest"
12418 #: src/Buffer.cpp:1843
12420 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12423 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12426 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12428 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12430 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12432 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12434 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12435 msgid "Save changed document?"
12436 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12438 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12442 #: src/BufferList.cpp:343
12444 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12445 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12447 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12448 msgid " Save seems successful. Phew."
12449 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12451 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12452 msgid " Save failed! Trying..."
12453 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12455 #: src/BufferList.cpp:384
12456 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12457 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12459 #: src/BufferParams.cpp:472
12462 "The layout file requested by this document,\n"
12464 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12465 "class or style file required by it is not\n"
12466 "available. See the Customization documentation\n"
12467 "for more information.\n"
12470 #: src/BufferParams.cpp:478
12471 msgid "Document class not available"
12472 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12474 #: src/BufferParams.cpp:479
12475 msgid "LyX will not be able to produce output."
12476 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12478 #: src/BufferParams.cpp:1258
12481 "The module %1$s has been requested by\n"
12482 "this document but has not been found in the list of\n"
12483 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12484 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12487 #: src/BufferParams.cpp:1262
12489 msgid "Module not available"
12490 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12492 #: src/BufferParams.cpp:1263
12494 msgid "Some layouts may not be available."
12495 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12497 #: src/BufferView.cpp:408
12499 msgid "Save bookmark"
12500 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12502 #: src/BufferView.cpp:627
12503 msgid "No further undo information"
12504 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
12506 #: src/BufferView.cpp:636
12507 msgid "No further redo information"
12508 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12510 #: src/BufferView.cpp:825
12512 msgstr "Marka desaktibatua"
12514 #: src/BufferView.cpp:832
12516 msgstr "Marka aktibatua"
12518 #: src/BufferView.cpp:839
12519 msgid "Mark removed"
12520 msgstr "Marka ezabatuta"
12522 #: src/BufferView.cpp:842
12524 msgstr "Marka ezarrita"
12526 #: src/BufferView.cpp:888
12528 msgid "%1$d words in selection."
12529 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12531 #: src/BufferView.cpp:891
12533 msgid "%1$d words in document."
12534 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12536 #: src/BufferView.cpp:896
12537 msgid "One word in selection."
12538 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12540 #: src/BufferView.cpp:898
12541 msgid "One word in document."
12542 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12544 #: src/BufferView.cpp:901
12545 msgid "Count words"
12546 msgstr "Zenbatu hitzak"
12548 #: src/BufferView.cpp:1478
12549 msgid "Select LyX document to insert"
12550 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12552 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12553 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12555 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12558 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12559 msgid "Documents|#o#O"
12560 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12562 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12563 msgid "Examples|#E#e"
12564 msgstr "Adibideak|#A#a"
12566 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12567 #: src/callback.cpp:157
12568 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12569 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12571 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12572 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12574 msgstr "Bertan behera utzita."
12576 #: src/BufferView.cpp:1510
12578 msgid "Inserting document %1$s..."
12579 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12581 #: src/BufferView.cpp:1521
12583 msgid "Document %1$s inserted."
12584 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12586 #: src/BufferView.cpp:1523
12588 msgid "Could not insert document %1$s"
12589 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12591 #: src/Chktex.cpp:71
12593 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12594 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12596 #: src/Chktex.cpp:73
12597 msgid "ChkTeX warning id # "
12598 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12600 #: src/Color.cpp:157
12602 msgstr "bat ere ez"
12604 #: src/Color.cpp:158
12608 #: src/Color.cpp:159
12612 #: src/Color.cpp:160
12616 #: src/Color.cpp:161
12620 #: src/Color.cpp:162
12624 #: src/Color.cpp:163
12628 #: src/Color.cpp:164
12632 #: src/Color.cpp:165
12636 #: src/Color.cpp:166
12640 #: src/Color.cpp:167
12642 msgstr "atzeko planoa"
12644 #: src/Color.cpp:168
12648 #: src/Color.cpp:169
12652 #: src/Color.cpp:170
12654 msgstr "LaTeX testua"
12656 #: src/Color.cpp:171
12657 msgid "previewed snippet"
12658 msgstr "aurrebista zatia"
12660 #: src/Color.cpp:173
12661 msgid "note background"
12662 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12664 #: src/Color.cpp:175
12665 msgid "comment background"
12666 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12668 #: src/Color.cpp:176
12669 msgid "greyedout inset"
12670 msgstr "barnekoa grisez"
12672 #: src/Color.cpp:177
12673 msgid "greyedout inset background"
12674 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12676 #: src/Color.cpp:178
12678 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12680 #: src/Color.cpp:179
12682 msgstr "sakonera-barra"
12684 #: src/Color.cpp:180
12688 #: src/Color.cpp:181
12689 msgid "command inset"
12690 msgstr "barneko komandoa"
12692 #: src/Color.cpp:182
12693 msgid "command inset background"
12694 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12696 #: src/Color.cpp:183
12697 msgid "command inset frame"
12698 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12700 #: src/Color.cpp:184
12701 msgid "special character"
12702 msgstr "karaktere berezia"
12704 #: src/Color.cpp:185
12706 msgstr "matematika"
12708 #: src/Color.cpp:186
12709 msgid "math background"
12710 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12712 #: src/Color.cpp:187
12713 msgid "graphics background"
12714 msgstr "irudien atzeko planoa"
12716 #: src/Color.cpp:188
12717 msgid "Math macro background"
12718 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12720 #: src/Color.cpp:189
12722 msgstr "mat. markoa"
12724 #: src/Color.cpp:190
12726 msgid "math corners"
12727 msgstr "mat. lerroa"
12729 #: src/Color.cpp:191
12731 msgstr "mat. lerroa"
12733 #: src/Color.cpp:192
12734 msgid "caption frame"
12735 msgstr "epigrafe-markoa"
12737 #: src/Color.cpp:193
12738 msgid "collapsable inset text"
12739 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12741 #: src/Color.cpp:194
12742 msgid "collapsable inset frame"
12743 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12745 #: src/Color.cpp:195
12746 msgid "inset background"
12747 msgstr "barneko atzeko planoa"
12749 #: src/Color.cpp:196
12750 msgid "inset frame"
12751 msgstr "barneko markoa"
12753 #: src/Color.cpp:197
12754 msgid "LaTeX error"
12755 msgstr "LaTeX errorea"
12757 #: src/Color.cpp:198
12758 msgid "end-of-line marker"
12759 msgstr "lerro-amaierako marka"
12761 #: src/Color.cpp:199
12762 msgid "appendix marker"
12763 msgstr "eranskin-marka"
12765 #: src/Color.cpp:200
12767 msgstr "aldaketa-barra"
12769 #: src/Color.cpp:201
12770 msgid "Deleted text"
12771 msgstr "Ezabatutako testua"
12773 #: src/Color.cpp:202
12775 msgstr "Gehitutako testua"
12777 #: src/Color.cpp:203
12778 msgid "added space markers"
12779 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12781 #: src/Color.cpp:204
12782 msgid "top/bottom line"
12783 msgstr "goiko/beheko marra"
12785 #: src/Color.cpp:205
12787 msgstr "taula-marra"
12789 #: src/Color.cpp:206
12790 msgid "table on/off line"
12791 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12793 #: src/Color.cpp:208
12794 msgid "bottom area"
12795 msgstr "beheko area"
12797 #: src/Color.cpp:209
12799 msgstr "orri-jauzia"
12801 #: src/Color.cpp:210
12803 msgid "frame of button"
12804 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12806 #: src/Color.cpp:211
12807 msgid "button background"
12808 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12810 #: src/Color.cpp:212
12812 msgid "button background under focus"
12813 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12815 #: src/Color.cpp:213
12819 #: src/Color.cpp:214
12821 msgstr "ez ikusi egin"
12823 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12824 #: src/Converter.cpp:546
12825 msgid "Cannot convert file"
12826 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12828 #: src/Converter.cpp:334
12831 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12832 "Define a converter in the preferences."
12834 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12835 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12837 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12838 msgid "Executing command: "
12839 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12841 #: src/Converter.cpp:473
12842 msgid "Build errors"
12843 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12845 #: src/Converter.cpp:474
12846 msgid "There were errors during the build process."
12847 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12849 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12851 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12852 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12854 #: src/Converter.cpp:502
12856 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12857 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12859 #: src/Converter.cpp:548
12861 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12862 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12864 #: src/Converter.cpp:549
12866 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12867 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12869 #: src/Converter.cpp:607
12870 msgid "Running LaTeX..."
12871 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12873 #: src/Converter.cpp:625
12876 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12879 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12880 "egunkaria aurkitu."
12882 #: src/Converter.cpp:628
12883 msgid "LaTeX failed"
12884 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12886 #: src/Converter.cpp:630
12887 msgid "Output is empty"
12888 msgstr "Irteera hutsa dago"
12890 #: src/Converter.cpp:631
12891 msgid "An empty output file was generated."
12892 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12894 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12897 "Layout had to be changed from\n"
12899 "because of class conversion from\n"
12902 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12903 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12904 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12907 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12908 msgid "Changed Layout"
12909 msgstr "Aldatutako diseinua"
12911 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12914 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12917 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12920 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12921 msgid "Undefined character style"
12922 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12926 msgid "Save failure"
12927 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12932 "Cannot create file %1$s.\n"
12933 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12935 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12936 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12938 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12941 "The file %1$s already exists.\n"
12943 "Do you want to overwrite that file?"
12945 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12947 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12949 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12951 msgid "Overwrite file?"
12952 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12954 #: src/Exporter.cpp:87
12956 msgid "Overwrite &all"
12957 msgstr "Gainidatzi denak"
12959 #: src/Exporter.cpp:88
12960 msgid "&Cancel export"
12961 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12963 #: src/Exporter.cpp:137
12964 msgid "Couldn't copy file"
12965 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12967 #: src/Exporter.cpp:138
12969 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12970 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12972 #: src/Exporter.cpp:170
12973 msgid "Couldn't export file"
12974 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12976 #: src/Exporter.cpp:171
12978 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12979 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12981 #: src/Exporter.cpp:205
12982 msgid "File name error"
12983 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12985 #: src/Exporter.cpp:206
12986 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12987 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12989 #: src/Exporter.cpp:245
12990 msgid "Document export cancelled."
12991 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12993 #: src/Exporter.cpp:251
12995 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12996 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12998 #: src/Exporter.cpp:257
13000 msgid "Document exported as %1$s"
13001 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13003 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
13005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13007 msgstr "Erromatarra"
13009 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
13011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13013 msgstr "Sans Serif"
13015 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
13017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13019 msgstr "Idazmakina"
13025 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13030 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13033 msgstr "Ez ikusi egin"
13035 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
13039 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
13043 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
13047 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
13051 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
13053 msgstr "Inklinatua"
13057 msgstr "Maiuskula txikiak"
13059 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
13063 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
13069 msgstr "Txandakatu"
13071 #: src/Font.cpp:513
13073 msgid "Emphasis %1$s, "
13074 msgstr "Enfasia %1$s, "
13076 #: src/Font.cpp:516
13078 msgid "Underline %1$s, "
13079 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
13081 #: src/Font.cpp:519
13083 msgid "Noun %1$s, "
13084 msgstr "Izena %1$s, "
13086 #: src/Font.cpp:524
13088 msgid "Language: %1$s, "
13089 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
13091 #: src/Font.cpp:527
13093 msgid " Number %1$s"
13094 msgstr " Zenbakia %1$s"
13096 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13097 msgid "Cannot view file"
13098 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
13100 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13102 msgid "File does not exist: %1$s"
13103 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
13105 #: src/Format.cpp:283
13107 msgid "No information for viewing %1$s"
13108 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
13110 #: src/Format.cpp:293
13112 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13113 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
13115 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13116 msgid "Cannot edit file"
13117 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
13119 #: src/Format.cpp:353
13121 msgid "No information for editing %1$s"
13122 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
13124 #: src/Format.cpp:363
13126 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13127 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
13129 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13130 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13131 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13133 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13134 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13135 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13137 #: src/ISpell.cpp:277
13139 "Could not create an ispell process.\n"
13140 "You may not have the right languages installed."
13142 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13143 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13145 #: src/ISpell.cpp:300
13147 "The ispell process returned an error.\n"
13148 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13150 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13151 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13153 #: src/ISpell.cpp:405
13156 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13160 #: src/ISpell.cpp:416
13161 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13162 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13164 #: src/ISpell.cpp:476
13167 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13171 #: src/ISpell.cpp:491
13174 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13178 #: src/Importer.cpp:48
13180 msgid "Importing %1$s..."
13181 msgstr "%1$s inportatzen..."
13183 #: src/Importer.cpp:69
13184 msgid "Couldn't import file"
13185 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13187 #: src/Importer.cpp:70
13189 msgid "No information for importing the format %1$s."
13190 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13192 #: src/Importer.cpp:83
13194 msgid "file not imported!"
13195 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13197 #: src/Importer.cpp:104
13199 msgstr "inportatua."
13201 #: src/KeySequence.cpp:157
13203 msgstr " aukerak: "
13205 #: src/LaTeX.cpp:94
13207 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13208 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
13210 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13211 msgid "Running MakeIndex."
13212 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13214 #: src/LaTeX.cpp:321
13215 msgid "Running BibTeX."
13216 msgstr "BibTeX exekutatzen."
13218 #: src/LaTeX.cpp:461
13220 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13221 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13224 msgid "Could not read configuration file"
13225 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
13230 "Error while reading the configuration file\n"
13232 "Please check your installation."
13234 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
13236 "Egiaztatu instalazioa."
13239 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13240 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
13248 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13249 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
13252 msgid "Unable to remove temporary directory"
13253 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
13257 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13258 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
13265 msgid "Could not create temporary directory"
13266 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
13271 "Could not create a temporary directory in\n"
13272 "%1$s. Make sure that this\n"
13273 "path exists and is writable and try again."
13275 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
13276 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
13277 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
13279 #: src/LyX.cpp:1131
13280 msgid "Missing user LyX directory"
13281 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
13283 #: src/LyX.cpp:1132
13286 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13287 "It is needed to keep your own configuration."
13289 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
13290 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
13292 #: src/LyX.cpp:1137
13293 msgid "&Create directory"
13294 msgstr "&Sortu direktorioa"
13296 #: src/LyX.cpp:1138
13298 msgstr "&Irten LyX-etik"
13300 #: src/LyX.cpp:1139
13301 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13302 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
13304 #: src/LyX.cpp:1143
13306 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13307 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
13309 #: src/LyX.cpp:1149
13310 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13311 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
13313 #: src/LyX.cpp:1322
13314 msgid "List of supported debug flags:"
13315 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
13317 #: src/LyX.cpp:1326
13319 msgid "Setting debug level to %1$s"
13320 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
13322 #: src/LyX.cpp:1337
13324 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13325 "Command line switches (case sensitive):\n"
13326 "\t-help summarize LyX usage\n"
13327 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13328 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13329 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13330 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13331 " select the features to debug.\n"
13332 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13333 "\t-x [--execute] command\n"
13334 " where command is a lyx command.\n"
13335 "\t-e [--export] fmt\n"
13336 " where fmt is the export format of choice.\n"
13337 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13338 " where fmt is the import format of choice\n"
13339 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13340 "\t-version summarize version and build info\n"
13341 "Check the LyX man page for more details."
13343 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
13344 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
13345 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
13346 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
13347 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
13348 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
13349 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
13350 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
13351 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
13352 "\t-x [--execute] komandoa\n"
13353 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
13354 "\t-e [--export] formatua\n"
13355 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
13356 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
13357 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
13358 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
13360 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
13361 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
13363 #: src/LyX.cpp:1373
13365 msgid "No system directory"
13366 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13368 #: src/LyX.cpp:1374
13369 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13370 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
13372 #: src/LyX.cpp:1384
13374 msgid "No user directory"
13375 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13377 #: src/LyX.cpp:1385
13378 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13379 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
13381 #: src/LyX.cpp:1395
13383 msgid "Incomplete command"
13384 msgstr "Indize-komandoa:"
13386 #: src/LyX.cpp:1396
13387 msgid "Missing command string after --execute switch"
13388 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
13390 #: src/LyX.cpp:1406
13391 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13393 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13395 #: src/LyX.cpp:1418
13396 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13398 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13400 #: src/LyX.cpp:1423
13401 msgid "Missing filename for --import"
13402 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
13404 #: src/LyXFunc.cpp:380
13405 msgid "Unknown function."
13406 msgstr "Funtzio ezezaguna."
13408 #: src/LyXFunc.cpp:425
13409 msgid "Nothing to do"
13410 msgstr "Ezin ezer egin"
13412 #: src/LyXFunc.cpp:444
13413 msgid "Unknown action"
13414 msgstr "Ekintza ezezaguna"
13416 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13417 msgid "Command disabled"
13418 msgstr "Komandoa desgaitua"
13420 #: src/LyXFunc.cpp:457
13421 msgid "Command not allowed without any document open"
13422 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
13424 #: src/LyXFunc.cpp:754
13425 msgid "Document is read-only"
13426 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
13428 #: src/LyXFunc.cpp:762
13429 msgid "This portion of the document is deleted."
13430 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
13432 #: src/LyXFunc.cpp:781
13435 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13437 "Do you want to save the document?"
13439 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
13441 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
13443 #: src/LyXFunc.cpp:799
13446 "Could not print the document %1$s.\n"
13447 "Check that your printer is set up correctly."
13449 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
13450 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
13452 #: src/LyXFunc.cpp:802
13453 msgid "Print document failed"
13454 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
13456 #: src/LyXFunc.cpp:821
13458 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13460 "Zehaztutako dokumentua\n"
13462 "ezin izan da irakurri."
13464 #: src/LyXFunc.cpp:824
13466 msgid "Could not load class"
13467 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13469 #: src/LyXFunc.cpp:937
13471 msgid "Saving document %1$s..."
13472 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13474 #: src/LyXFunc.cpp:941
13478 #: src/LyXFunc.cpp:958
13480 msgid "Saving all documents..."
13481 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13483 #: src/LyXFunc.cpp:971
13485 msgid "All documents saved."
13486 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13488 #: src/LyXFunc.cpp:981
13491 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13492 "version of the document %1$s?"
13494 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
13495 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
13497 #: src/LyXFunc.cpp:983
13498 msgid "Revert to saved document?"
13499 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13501 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13503 msgstr "&Berreskuratu"
13505 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13510 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13511 msgid "Missing argument"
13512 msgstr "Argumentua falta da"
13514 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13516 msgid "Opening help file %1$s..."
13517 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
13519 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13521 msgid "Opening child document %1$s..."
13522 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13524 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13525 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13526 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
13528 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13530 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13532 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
13533 "ezin da berriz definitu"
13535 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13537 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13538 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
13540 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13541 msgid "Unable to save document defaults"
13542 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
13544 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13545 msgid "Converting document to new document class..."
13546 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
13548 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13550 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13551 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
13553 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13556 msgstr "Desaktibatua"
13558 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13563 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13565 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13568 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13569 msgid "Select template file"
13570 msgstr "Hautatu txantiloia"
13572 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13573 msgid "Templates|#T#t"
13574 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13576 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13577 msgid "Select document to open"
13578 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
13580 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13582 msgid "Opening document %1$s..."
13583 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13585 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13587 msgid "Document %1$s opened."
13588 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13590 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13592 msgid "Could not open document %1$s"
13593 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
13595 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13597 msgid "Select %1$s file to import"
13598 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
13600 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13603 "The document %1$s already exists.\n"
13605 "Do you want to overwrite that document?"
13607 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13609 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13611 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13613 msgid "Overwrite document?"
13614 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13616 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13618 msgid "Document %1$s reloaded."
13619 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13621 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13623 msgid "Could not reload document %1$s"
13624 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13626 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13627 msgid "Welcome to LyX!"
13628 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13630 #: src/LyXRC.cpp:2084
13632 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13635 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13636 "drive\" hitzen ordez."
13638 #: src/LyXRC.cpp:2089
13640 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13643 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13646 #: src/LyXRC.cpp:2093
13648 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13649 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13650 "specified, an internal routine is used."
13652 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13653 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13654 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13657 #: src/LyXRC.cpp:2101
13659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13660 "automatically by what you type."
13662 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13665 #: src/LyXRC.cpp:2105
13667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13670 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13671 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13673 #: src/LyXRC.cpp:2109
13675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13677 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13678 "automatikoki gordeko."
13680 #: src/LyXRC.cpp:2116
13682 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13683 "the backup file in the same directory as the original file."
13685 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13686 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13688 #: src/LyXRC.cpp:2120
13690 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13691 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13693 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13694 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13696 #: src/LyXRC.cpp:2124
13698 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13699 "its global and local bind/ directories."
13701 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13702 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13704 #: src/LyXRC.cpp:2128
13705 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13706 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13708 #: src/LyXRC.cpp:2132
13710 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13711 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13713 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13714 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13716 #: src/LyXRC.cpp:2142
13718 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13719 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13721 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13722 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13724 #: src/LyXRC.cpp:2153
13727 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13728 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13730 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13731 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13733 #: src/LyXRC.cpp:2157
13734 msgid "New documents will be assigned this language."
13735 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13737 #: src/LyXRC.cpp:2161
13738 msgid "Specify the default paper size."
13739 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13741 #: src/LyXRC.cpp:2165
13743 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13744 "shown after the change has been made.)"
13746 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13747 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13749 #: src/LyXRC.cpp:2169
13750 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13751 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13753 #: src/LyXRC.cpp:2173
13755 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13756 "LyX was started from."
13758 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13761 #: src/LyXRC.cpp:2178
13762 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13763 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13765 #: src/LyXRC.cpp:2182
13767 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13768 "recommended for non-English languages."
13770 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13771 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13773 #: src/LyXRC.cpp:2189
13775 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13776 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13777 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13779 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13780 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13781 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13783 #: src/LyXRC.cpp:2198
13785 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13786 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13788 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13789 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13791 #: src/LyXRC.cpp:2202
13792 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13793 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13795 #: src/LyXRC.cpp:2206
13797 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13800 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13802 #: src/LyXRC.cpp:2210
13804 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13806 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13808 #: src/LyXRC.cpp:2214
13810 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13811 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13812 "name of the second language."
13814 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13815 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13816 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13818 #: src/LyXRC.cpp:2218
13819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13820 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13822 #: src/LyXRC.cpp:2222
13823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13824 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13826 #: src/LyXRC.cpp:2226
13828 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13831 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13832 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13834 #: src/LyXRC.cpp:2230
13836 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13837 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13839 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13840 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13842 #: src/LyXRC.cpp:2234
13844 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13845 "document is the default language."
13847 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13850 #: src/LyXRC.cpp:2238
13851 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13852 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13854 #: src/LyXRC.cpp:2242
13856 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13857 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13859 #: src/LyXRC.cpp:2246
13860 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13861 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13863 #: src/LyXRC.cpp:2250
13865 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13868 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13869 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13871 #: src/LyXRC.cpp:2254
13873 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13875 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13876 "$derakus daiteke."
13878 #: src/LyXRC.cpp:2259
13880 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13881 "variable. Use the OS native format."
13883 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13884 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13886 #: src/LyXRC.cpp:2266
13888 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13890 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13893 #: src/LyXRC.cpp:2270
13894 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13896 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13898 #: src/LyXRC.cpp:2274
13899 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13901 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13903 #: src/LyXRC.cpp:2278
13904 msgid "Scale the preview size to suit."
13905 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13907 #: src/LyXRC.cpp:2282
13908 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13909 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13911 #: src/LyXRC.cpp:2286
13912 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13913 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13915 #: src/LyXRC.cpp:2290
13917 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13918 "environment variable PRINTER."
13920 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13921 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13923 #: src/LyXRC.cpp:2294
13924 msgid "The option to print only even pages."
13925 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13927 #: src/LyXRC.cpp:2298
13929 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13930 "the filename of the DVI file to be printed."
13932 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13933 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13935 #: src/LyXRC.cpp:2302
13936 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13938 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13940 #: src/LyXRC.cpp:2306
13941 msgid "The option to print out in landscape."
13942 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13944 #: src/LyXRC.cpp:2310
13945 msgid "The option to print only odd pages."
13946 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13948 #: src/LyXRC.cpp:2314
13949 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13950 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13952 #: src/LyXRC.cpp:2318
13953 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13954 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13956 #: src/LyXRC.cpp:2322
13957 msgid "The option to specify paper type."
13958 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13960 #: src/LyXRC.cpp:2326
13961 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13962 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13964 #: src/LyXRC.cpp:2330
13966 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13967 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13970 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13971 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13973 #: src/LyXRC.cpp:2334
13975 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13976 "prepended along with the printer name after the spool command."
13978 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13979 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13981 #: src/LyXRC.cpp:2338
13982 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13984 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13987 #: src/LyXRC.cpp:2342
13988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13990 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13991 "pasatzeko aukera."
13993 #: src/LyXRC.cpp:2346
13995 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13997 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13999 #: src/LyXRC.cpp:2350
14000 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14002 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14004 #: src/LyXRC.cpp:2354
14006 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14008 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14009 "euskarria gaitzeko."
14011 #: src/LyXRC.cpp:2358
14013 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14014 "wrong, override the setting here."
14016 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14017 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14019 #: src/LyXRC.cpp:2364
14020 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14021 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14023 #: src/LyXRC.cpp:2373
14025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14029 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14030 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14031 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14032 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14034 #: src/LyXRC.cpp:2377
14035 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14036 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14038 #: src/LyXRC.cpp:2382
14041 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14042 "roughly the same size as on paper."
14044 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14045 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14047 #: src/LyXRC.cpp:2387
14049 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14050 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14052 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14053 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14055 #: src/LyXRC.cpp:2391
14056 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14057 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14059 #: src/LyXRC.cpp:2395
14061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14062 "\".out\". Only for advanced users."
14064 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14065 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14067 #: src/LyXRC.cpp:2402
14068 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14069 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14071 #: src/LyXRC.cpp:2406
14072 msgid "What command runs the spellchecker?"
14073 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14075 #: src/LyXRC.cpp:2410
14077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14078 "when you quit LyX."
14080 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14081 "irtetzean ezabatuko dira."
14083 #: src/LyXRC.cpp:2414
14085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14086 "value selects the directory LyX was started from."
14088 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14091 #: src/LyXRC.cpp:2424
14093 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14094 "will look in its global and local ui/ directories."
14096 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14097 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14099 #: src/LyXRC.cpp:2437
14101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14103 "may not work with all dictionaries."
14105 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14106 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14107 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14109 #: src/LyXRC.cpp:2444
14110 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14112 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14115 #: src/LyXVC.cpp:100
14116 msgid "Document not saved"
14117 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14119 #: src/LyXVC.cpp:101
14120 msgid "You must save the document before it can be registered."
14121 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14123 #: src/LyXVC.cpp:130
14124 msgid "LyX VC: Initial description"
14125 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14127 #: src/LyXVC.cpp:131
14128 msgid "(no initial description)"
14129 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14131 #: src/LyXVC.cpp:146
14132 msgid "LyX VC: Log Message"
14133 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14135 #: src/LyXVC.cpp:149
14136 msgid "(no log message)"
14137 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14139 #: src/LyXVC.cpp:171
14142 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14145 "Do you want to revert to the saved version?"
14147 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14148 "galdu eraziko ditu.\n"
14150 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14152 #: src/LyXVC.cpp:174
14153 msgid "Revert to stored version of document?"
14154 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14156 #: src/MenuBackend.cpp:482
14158 msgid "No Documents Open!"
14159 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14161 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14162 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
14164 msgid "No Document Open!"
14165 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14167 #: src/MenuBackend.cpp:549
14170 msgstr "Testu soila"
14172 #: src/MenuBackend.cpp:551
14174 msgid "Plain Text, Join Lines"
14175 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14177 #: src/MenuBackend.cpp:728
14179 msgid "Master Document"
14180 msgstr "Gorde dokumentua"
14182 #: src/MenuBackend.cpp:757
14184 msgid "List of listings"
14185 msgstr "Irudien zerrenda"
14187 #: src/MenuBackend.cpp:761
14189 msgid "Other floats"
14190 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14192 #: src/MenuBackend.cpp:771
14193 msgid "No Table of contents"
14194 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
14196 #: src/MenuBackend.cpp:817
14200 #: src/MenuBackend.cpp:836
14202 msgid "No Branch in Document!"
14203 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14205 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
14206 msgid "Senseless with this layout!"
14207 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
14209 #: src/Paragraph.cpp:1689
14210 msgid "Alignment not permitted"
14213 #: src/Paragraph.cpp:1690
14215 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14216 "Setting to default."
14219 #: src/SpellBase.cpp:51
14220 msgid "Native OS API not yet supported."
14221 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
14223 #: src/Text.cpp:134
14224 msgid "Unknown layout"
14225 msgstr "Diseinu ezezaguna"
14227 #: src/Text.cpp:135
14230 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14231 "Trying to use the default instead.\n"
14233 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
14234 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
14236 #: src/Text.cpp:166
14237 msgid "Unknown Inset"
14238 msgstr "Barneko ezezaguna"
14240 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
14241 msgid "Change tracking error"
14242 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
14244 #: src/Text.cpp:273
14246 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14247 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
14249 #: src/Text.cpp:286
14251 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14252 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
14254 #: src/Text.cpp:293
14255 msgid "Unknown token"
14256 msgstr "Token ezezaguna"
14258 #: src/Text.cpp:722
14260 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14263 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
14265 #: src/Text.cpp:733
14266 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14267 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
14269 #: src/Text.cpp:1606
14271 msgid "[Change Tracking] "
14272 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
14274 #: src/Text.cpp:1612
14276 msgstr "Aldaketa: "
14278 #: src/Text.cpp:1616
14282 #: src/Text.cpp:1626
14285 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
14287 #: src/Text.cpp:1631
14289 msgid ", Depth: %1$d"
14290 msgstr ", Sakonera: %1$d"
14292 #: src/Text.cpp:1637
14293 msgid ", Spacing: "
14294 msgstr ", Tartea: "
14296 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14298 msgstr "Bat eta erdi"
14300 #: src/Text.cpp:1649
14304 #: src/Text.cpp:1658
14306 msgstr ", Barnekoa: "
14308 #: src/Text.cpp:1659
14309 msgid ", Paragraph: "
14310 msgstr ", Paragrafoa: "
14312 #: src/Text.cpp:1660
14316 #: src/Text.cpp:1661
14317 msgid ", Position: "
14318 msgstr ", Posizioa: "
14320 #: src/Text.cpp:1667
14324 #: src/Text.cpp:1669
14325 msgid ", Boundary: "
14328 #: src/Text2.cpp:574
14330 msgid "No font change defined."
14331 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
14333 #: src/Text2.cpp:615
14334 msgid "Nothing to index!"
14335 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
14337 #: src/Text2.cpp:617
14338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14339 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
14341 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14342 msgid "Math editor mode"
14343 msgstr "Mat. editore-modua"
14345 #: src/Text3.cpp:723
14346 msgid "Unknown spacing argument: "
14347 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
14349 #: src/Text3.cpp:897
14353 #: src/Text3.cpp:898
14355 msgstr " ezezaguna"
14357 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14358 msgid "Character set"
14359 msgstr "Karaktere-mota"
14361 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14362 msgid "Paragraph layout set"
14363 msgstr "Paragrafo-estiloa"
14365 #: src/Thesaurus.cpp:62
14367 msgid "Thesaurus failure"
14368 msgstr "Sinonimoak"
14370 #: src/Thesaurus.cpp:63
14373 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14378 #: src/VSpace.cpp:490
14379 msgid "Default skip"
14380 msgstr "Jauzi lehenetsia"
14382 #: src/VSpace.cpp:493
14386 #: src/VSpace.cpp:496
14387 msgid "Medium skip"
14390 #: src/VSpace.cpp:499
14394 #: src/VSpace.cpp:502
14395 msgid "Vertical fill"
14396 msgstr "Betegarri bertikala"
14398 #: src/VSpace.cpp:509
14402 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14405 "The specified document\n"
14407 "could not be read."
14409 "Zehaztutako dokumentua\n"
14411 "ezin izan da irakurri."
14413 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14414 msgid "Could not read document"
14415 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14417 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14420 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14422 "Recover emergency save?"
14424 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14426 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14428 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14429 msgid "Load emergency save?"
14430 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14432 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14434 msgstr "&Berreskuratu"
14436 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14437 msgid "&Load Original"
14438 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14440 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14443 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14445 "Load the backup instead?"
14447 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14449 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14451 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14452 msgid "Load backup?"
14453 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14455 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14456 msgid "&Load backup"
14457 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14459 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14460 msgid "Load &original"
14461 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14463 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14465 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14466 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14468 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14469 msgid "Retrieve from version control?"
14470 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14472 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14474 msgstr "&Berreskuratu"
14476 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14479 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14480 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14482 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
14484 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
14486 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14488 msgid "Reload saved document?"
14489 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14491 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14496 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14498 msgid "&Keep Changes"
14499 msgstr "Batu aldaketak"
14501 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14504 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14506 "Do you want to create a new document?"
14508 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
14510 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
14512 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14513 msgid "Create new document?"
14514 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
14516 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14520 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14523 "The specified document template\n"
14525 "could not be read."
14527 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
14529 "ezin izan da irakurri."
14531 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14532 msgid "Could not read template"
14533 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
14535 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14536 msgid "\\arabic{enumi}."
14537 msgstr "\\arabic{enumi}."
14539 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14540 msgid "\\roman{enumiii}."
14541 msgstr "\\roman{enumiii}."
14543 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14544 msgid "\\Alph{enumiv}."
14545 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14547 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14549 msgid "Senseless!!! "
14550 msgstr "Zentzugabea."
14552 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14553 msgid "No more insets"
14554 msgstr "Barnekorik ez"
14556 #: src/callback.cpp:112
14559 "The document %1$s could not be saved.\n"
14561 "Do you want to rename the document and try again?"
14563 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
14565 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
14567 #: src/callback.cpp:115
14568 msgid "Rename and save?"
14569 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
14571 #: src/callback.cpp:116
14573 msgstr "&aldatu izenez"
14575 #: src/callback.cpp:147
14576 msgid "Choose a filename to save document as"
14577 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
14579 #: src/callback.cpp:235
14581 msgid "Auto-saving %1$s"
14582 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14584 #: src/callback.cpp:276
14585 msgid "Autosave failed!"
14586 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14588 #: src/callback.cpp:300
14589 msgid "Autosaving current document..."
14590 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14592 #: src/callback.cpp:363
14593 msgid "Select file to insert"
14594 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
14596 #: src/callback.cpp:385
14599 "Could not read the specified document\n"
14601 "due to the error: %2$s"
14603 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14605 "honako erroreagatik: %2$s"
14607 #: src/callback.cpp:387
14608 msgid "Could not read file"
14609 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14611 #: src/callback.cpp:396
14614 "Could not open the specified document\n"
14616 "due to the error: %2$s"
14618 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14620 "honako erroreagatik: %2$s"
14622 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14623 msgid "Could not open file"
14624 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14626 #: src/callback.cpp:422
14627 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14630 #: src/callback.cpp:423
14632 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14633 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14634 "If this does not give the correct result\n"
14635 "then please change the encoding of the file\n"
14636 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14639 #: src/callback.cpp:440
14640 msgid "Running configure..."
14641 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14643 #: src/callback.cpp:449
14644 msgid "Reloading configuration..."
14645 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14647 #: src/callback.cpp:454
14648 msgid "System reconfigured"
14649 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14651 #: src/callback.cpp:455
14653 "The system has been reconfigured.\n"
14654 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14655 "updated document class specifications."
14657 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14658 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14659 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14661 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14662 msgid "No debugging message"
14663 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14665 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14666 msgid "General information"
14667 msgstr "Informazio orokorra"
14669 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14670 msgid "Developers' general debug messages"
14671 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14673 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14674 msgid "All debugging messages"
14675 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14677 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14679 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14680 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14682 #: src/debug.cpp:46
14683 msgid "Program initialisation"
14684 msgstr "Programaren hasieratzea"
14686 #: src/debug.cpp:47
14687 msgid "Keyboard events handling"
14688 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14690 #: src/debug.cpp:48
14691 msgid "GUI handling"
14692 msgstr "GUI erabilera"
14694 #: src/debug.cpp:49
14695 msgid "Lyxlex grammar parser"
14696 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14698 #: src/debug.cpp:50
14699 msgid "Configuration files reading"
14700 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14702 #: src/debug.cpp:51
14703 msgid "Custom keyboard definition"
14704 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
14706 #: src/debug.cpp:52
14707 msgid "LaTeX generation/execution"
14708 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14710 #: src/debug.cpp:53
14711 msgid "Math editor"
14712 msgstr "Mat. editorea"
14714 #: src/debug.cpp:54
14715 msgid "Font handling"
14716 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14718 #: src/debug.cpp:55
14719 msgid "Textclass files reading"
14720 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14722 #: src/debug.cpp:56
14723 msgid "Version control"
14724 msgstr "Bertsio-kontrola"
14726 #: src/debug.cpp:57
14727 msgid "External control interface"
14728 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14730 #: src/debug.cpp:58
14731 msgid "Keep *roff temporary files"
14732 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14734 #: src/debug.cpp:59
14735 msgid "User commands"
14736 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14738 #: src/debug.cpp:60
14739 msgid "The LyX Lexxer"
14740 msgstr "LyX Lexxer-a"
14742 #: src/debug.cpp:61
14743 msgid "Dependency information"
14744 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14746 #: src/debug.cpp:62
14748 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14750 #: src/debug.cpp:63
14751 msgid "Files used by LyX"
14752 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14754 #: src/debug.cpp:64
14755 msgid "Workarea events"
14756 msgstr "Lanareako gertaerak"
14758 #: src/debug.cpp:65
14759 msgid "Insettext/tabular messages"
14760 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14762 #: src/debug.cpp:66
14763 msgid "Graphics conversion and loading"
14764 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14766 #: src/debug.cpp:67
14767 msgid "Change tracking"
14768 msgstr "Aldaketen aztarna"
14770 #: src/debug.cpp:68
14771 msgid "External template/inset messages"
14772 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14774 #: src/debug.cpp:69
14775 msgid "RowPainter profiling"
14776 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14778 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14780 msgid "Document not loaded."
14781 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14783 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14785 msgstr " (aldatuta)"
14787 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14788 msgid " (read only)"
14789 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14792 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14793 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14796 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14797 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14800 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14802 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14807 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14808 "1995-2006 LyX Team"
14810 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14811 "1995-2001 LyX Taldea"
14813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14815 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14816 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14817 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14818 "any later version."
14821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14824 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14825 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14826 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14827 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14828 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14829 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14830 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14832 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14833 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14834 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14835 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14836 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14837 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14838 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14841 msgid "LyX Version "
14842 msgstr "LyX bertsioa "
14844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14845 msgid "Library directory: "
14846 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14849 msgid "User directory: "
14850 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14853 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14854 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14857 msgid "Select a BibTeX database to add"
14858 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14861 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14862 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14865 msgid "Select a BibTeX style"
14866 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14869 msgid "No frame drawn"
14870 msgstr "Markorik gabe"
14872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14873 msgid "Rectangular box"
14874 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14877 msgid "Oval box, thin"
14878 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14881 msgid "Oval box, thick"
14882 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14886 msgstr "Markoa itzalarekin"
14888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14890 msgstr "Marko bikoitza"
14892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14900 msgid "Total Height"
14901 msgstr "Guztirako altuera"
14903 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14905 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14906 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14909 msgid "Select external file"
14910 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14915 msgstr "Ezker-goian"
14917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14919 msgid "Bottom left"
14920 msgstr "Ezker-behean"
14922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14924 msgid "Baseline left"
14925 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14930 msgstr "Erdi-goian"
14932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14934 msgid "Bottom center"
14935 msgstr "Erdi-behean"
14937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14939 msgid "Baseline center"
14940 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14945 msgstr "Eskuin-goian"
14947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14949 msgid "Bottom right"
14950 msgstr "Eskuin-behean"
14952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14954 msgid "Baseline right"
14955 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14958 msgid "Select graphics file"
14959 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14962 msgid "Clipart|#C#c"
14963 msgstr "Galeria|#G#g"
14965 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14966 msgid "Select document to include"
14967 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14969 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14970 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14971 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14975 msgstr "LaTeX egunkaria"
14977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14978 msgid "Literate Programming Build Log"
14979 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14982 msgid "lyx2lyx Error Log"
14983 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14986 msgid "Version Control Log"
14987 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14990 msgid "No LaTeX log file found."
14991 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14994 msgid "No literate programming build log file found."
14995 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14998 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14999 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
15001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15002 msgid "No version control log file found."
15003 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
15005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15006 msgid "Choose bind file"
15007 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
15009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15010 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15011 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
15013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15014 msgid "Choose UI file"
15015 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
15017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15018 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15019 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
15021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15022 msgid "Choose keyboard map"
15023 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
15025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15026 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15027 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
15029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15031 msgid "Choose personal dictionary"
15032 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
15034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15042 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15043 msgid "Print to file"
15044 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15046 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15047 msgid "PostScript files (*.ps)"
15048 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
15050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15051 msgid "Spellchecker error"
15052 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
15054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15055 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15056 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
15058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15060 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15061 "Maybe it has been killed."
15063 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
15064 "Agian akatu egin dute."
15066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15067 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15068 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
15070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15071 msgid "The spellchecker has failed"
15072 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
15074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15076 msgid "%1$d words checked."
15077 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15080 msgid "One word checked."
15081 msgstr "Hitz bat aztertuta."
15083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15084 msgid "Spelling check completed"
15085 msgstr "Zuzenketa amaituta."
15087 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15088 msgid "Table of Contents"
15089 msgstr "Gaien aurkibidea"
15091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
15092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
15093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
15094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
15095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
15096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
15097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
15099 msgstr "Aldaketarik gabe"
15101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
15102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
15103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
15104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
15105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
15106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
15109 msgstr "Berrezarri"
15111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
15113 msgstr "Maiuskula txikiak"
15115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
15117 msgstr "Azpimarratua"
15119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
15123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
15125 msgstr "Kolore gabea"
15127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
15131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
15135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
15139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
15143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
15147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
15151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
15155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
15159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
15160 msgid "System files|#S#s"
15161 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
15163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
15164 msgid "User files|#U#u"
15165 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
15167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
15168 msgid "Could not update TeX information"
15169 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
15171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
15173 msgid "The script `%s' failed."
15174 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
15176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15177 msgid "Standard[[Bullets]]"
15180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15182 msgstr "Matematikak"
15184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15200 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
15201 msgid "Embedded Files"
15204 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
15205 msgid "Index Entry"
15206 msgstr "Indize-sarrera"
15208 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
15212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
15214 msgid "LaTeX Source"
15215 msgstr "Ikusi iturburua|t"
15217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
15222 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15223 msgid "Directories"
15224 msgstr "Direktorioak"
15226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15229 msgstr "LyX-i buruz"
15231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15233 msgid "Preferences"
15234 msgstr "Hobespenak"
15236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15238 msgid "Reconfigure"
15239 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15244 msgstr "Irten LyX-etik"
15246 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15247 msgid "Bibliography Entry Settings"
15248 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15251 msgid "BibTeX Bibliography"
15252 msgstr "BibTex bibliografia"
15254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15255 msgid "Box Settings"
15256 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15258 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15259 msgid "Branch Settings"
15260 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15280 msgid "Merge Changes"
15281 msgstr "Batu aldaketak"
15283 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15289 "%1$s(r)ek aldatua\n"
15292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15294 msgid "Change made at %1$s\n"
15295 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
15297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15299 msgstr "Testu-estiloa"
15301 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15306 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15307 msgid "Previous command"
15308 msgstr "Aurreko komandoa"
15310 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15311 msgid "Next command"
15312 msgstr "Hurrengo komandoa"
15314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15315 msgid "big[[delimiter size]]"
15318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15319 msgid "Big[[delimiter size]]"
15322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15323 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15327 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15331 msgid "Math Delimiter"
15332 msgstr "Matematika mugatzailea"
15334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15335 msgid "LyX: Delimiters"
15336 msgstr "LyX: mugatzaileak"
15338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15341 msgstr "(Bat ere ez)"
15343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15349 msgid "Computer Modern Roman"
15350 msgstr "Computer Modern Roman"
15352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15353 msgid "Latin Modern Roman"
15354 msgstr "Latin Modern Roman"
15356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15357 msgid "AE (Almost European)"
15358 msgstr "AE (Almost European)"
15360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15361 msgid "Times Roman"
15362 msgstr "Times Roman"
15364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15369 msgid "Bitstream Charter"
15370 msgstr "Bitstream Charter"
15372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15373 msgid "New Century Schoolbook"
15374 msgstr "New Century Schoolbook"
15376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15386 msgstr "Bera Serif"
15388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15389 msgid "Concrete Roman"
15390 msgstr "Concrete Roman"
15392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15393 msgid "Zapf Chancery"
15394 msgstr "Zapf Chancery"
15396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15397 msgid "Computer Modern Sans"
15398 msgstr "Computer Modern Sans"
15400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15401 msgid "Latin Modern Sans"
15402 msgstr "Latin Modern Sans"
15404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15409 msgid "Avant Garde"
15410 msgstr "Avant Garde"
15412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15421 msgid "Computer Modern Typewriter"
15422 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15425 msgid "Latin Modern Typewriter"
15426 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15441 msgid "CM Typewriter Light"
15442 msgstr "CM Typewriter Light"
15444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15446 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15455 msgid " (not installed)"
15456 msgstr " (instalatu gabe)"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15480 msgstr "izenburuak"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15484 msgstr "sofistikatua"
15486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15496 msgid "LaTeX default"
15497 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15501 msgstr "``testua''"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15505 msgstr "''testua''"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15509 msgstr ",,testua``"
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15513 msgstr ",,testua''"
15515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15517 msgstr "<<testua>>"
15519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15521 msgstr ">>testua<<"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15528 msgid "Appears in TOC"
15529 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15532 msgid "Author-year"
15533 msgstr "Egile-urtea"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15541 msgid "Unavailable: %1$s"
15542 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15545 msgid "Document Class"
15546 msgstr "Dokumentu-klasea"
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15549 msgid "Text Layout"
15550 msgstr "Testu-diseinua"
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15553 msgid "Page Layout"
15554 msgstr "Orri-diseinua"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15557 msgid "Page Margins"
15558 msgstr "Orri-marjinak"
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15561 msgid "Numbering & TOC"
15562 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15565 msgid "Math Options"
15566 msgstr "Matematika aukerak"
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15569 msgid "Float Placement"
15570 msgstr "Mugikor-kokapena"
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15581 msgid "LaTeX Preamble"
15582 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15585 msgid "Document Settings"
15586 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15589 msgid "TeX Code Settings"
15590 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15593 msgid "External Material"
15594 msgstr "Kanpo-materiala"
15596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15600 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15601 msgid "Float Settings"
15602 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15612 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15615 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15616 msgid "Child Document"
15617 msgstr "Ume-dokumentua"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15621 msgid "No language"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15627 msgstr "Irudirik ez"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15631 msgid "Program Listing Settings"
15632 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15635 msgid "Math Matrix"
15636 msgstr "Matematika matrizea"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15639 msgid "LyX: Insert Matrix"
15640 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15643 msgid "Note Settings"
15644 msgstr "Oharren ezarpenak"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15648 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15649 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15651 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15652 "the items is used."
15655 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15656 msgid "Paragraph Settings"
15657 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15661 msgstr "Testu soila"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15664 msgid "Date format"
15665 msgstr "Data-formatua"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15672 msgid "Screen fonts"
15673 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15681 msgstr "Bide-izenak"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15684 msgid "Select a document templates directory"
15685 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15688 msgid "Select a temporary directory"
15689 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15692 msgid "Select a backups directory"
15693 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15696 msgid "Select a document directory"
15697 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15700 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15701 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15705 msgid "Spellchecker"
15706 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15721 msgid "pspell (library)"
15722 msgstr "pspell (liburutegia)"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15725 msgid "aspell (library)"
15726 msgstr "aspell (liburutegia)"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15730 msgstr "Bihurtzaileak"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15734 msgstr "Kopiatzaileak"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15737 msgid "File formats"
15738 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15741 msgid "Format in use"
15742 msgstr "Darabilen formatua"
15744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15745 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15747 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15748 "bihurtzailea lehendabizi."
15750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15752 msgstr "Inprimagailua"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15755 msgid "User interface"
15756 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15760 msgstr "Identitatea"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15763 msgid "Print Document"
15764 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15767 msgid "Cross-reference"
15768 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15772 msgstr "&Joan atzerantz"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15776 msgstr "Joan atzera"
15778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15779 msgid "Jump to label"
15780 msgstr "Joan etiketara"
15782 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15783 msgid "Find and Replace"
15784 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15787 msgid "Send Document to Command"
15788 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15792 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15795 msgid "Table Settings"
15796 msgstr "Taularen ezarpenak"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15799 msgid "Insert Table"
15800 msgstr "Txertatu taula"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15803 msgid "TeX Information"
15804 msgstr "TeX informazioa"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15807 msgid "Vertical Space Settings"
15808 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15811 msgid "Small-sized icons"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15815 msgid "Normal-sized icons"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15819 msgid "Big-sized icons"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15824 msgid "unknown version"
15825 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15831 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15832 msgid "Text Wrap Settings"
15833 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15835 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15836 msgid "Click to detach"
15839 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15843 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15846 msgid "Invalid filename"
15847 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15849 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15852 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15855 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15856 "izenik onartzeko.\n"
15858 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15859 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15860 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15865 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15868 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15869 "file through LaTeX: "
15872 #: src/insets/Inset.cpp:249
15873 msgid "Opened inset"
15874 msgstr "Irekitako barnekoa"
15876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15877 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15878 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15881 msgid "Export Warning!"
15882 msgstr "Esportatze-abisua!"
15884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15886 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15887 "BibTeX will be unable to find them."
15889 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15890 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15894 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15895 "BibTeX will be unable to find it."
15897 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15898 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15900 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15904 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15906 msgstr "Marko gabe"
15908 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15910 msgstr "Marko obalatua"
15912 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15914 msgstr "Marko Obalatua"
15916 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15918 msgstr "Marko-itzala"
15920 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15922 msgstr "Marko bikoitza"
15924 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15925 msgid "Opened Box Inset"
15926 msgstr "Barneko markoa irekita"
15928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15929 msgid "Opened Branch Inset"
15930 msgstr "Barneko adarra irekita"
15932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15945 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15946 msgid "Opened Caption Inset"
15947 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15949 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15950 msgid "Opened CharStyle Inset"
15951 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15953 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15955 msgid "LaTeX Command: "
15956 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15960 msgid "Unknown inset name: "
15961 msgstr "Barneko ezezaguna"
15963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15965 msgid "Inset Command: "
15966 msgstr "Indize-komandoa:"
15968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15970 msgid "Unknown parameter name: "
15971 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15974 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15977 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15978 msgid "Opened ERT Inset"
15979 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15981 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15982 msgid "Opened Environment Inset: "
15983 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15985 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15987 msgid "External template %1$s is not installed"
15988 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15993 msgstr "mugikorra: "
15995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15996 msgid "Opened Float Inset"
15997 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16002 msgstr "mugikorra: "
16004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16005 msgid " (sideways)"
16008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16010 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
16012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16014 msgid "List of %1$s"
16015 msgstr "%1$s-en zerrenda."
16017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
16018 msgid "Opened Footnote Inset"
16019 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
16021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
16024 msgstr "Oin-oharra"
16026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
16029 "Could not copy the file\n"
16031 "into the temporary directory."
16033 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
16035 "aldi-baterako direktorioan."
16037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
16039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16040 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
16042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
16044 msgid "Graphics file: %1$s"
16045 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
16047 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
16048 msgid "Horizontal Fill"
16049 msgstr "Betegarri horizontala"
16051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16052 msgid "Verbatim Input"
16053 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
16055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16056 msgid "Verbatim Input*"
16057 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
16059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
16060 msgid "Recursive input"
16063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
16065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16071 "Included file `%1$s'\n"
16072 "has textclass `%2$s'\n"
16073 "while parent file has textclass `%3$s'."
16075 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16076 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16077 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
16080 msgid "Different textclasses"
16081 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
16083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
16086 "Included file `%1$s'\n"
16087 "uses module `%2$s'\n"
16088 "which is not used in parent file."
16090 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16091 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16092 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
16096 msgid "Module not found"
16097 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
16101 msgid "Program Listing "
16102 msgstr "Programaren hasieratzea"
16104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
16108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
16112 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
16114 msgid "Opened Listing Inset"
16115 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16118 msgid "A value is expected."
16121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16127 msgid "Unbalanced braces!"
16130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16131 msgid "Please specify true or false."
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16135 msgid "Only true or false is allowed."
16138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16139 msgid "Please specify an integer value."
16142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16143 msgid "An integer is expected."
16146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16147 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16151 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16156 msgid "Please specify one of %1$s."
16159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16161 msgid "Try one of %1$s."
16164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16166 msgid "I guess you mean %1$s."
16169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16171 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16176 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16181 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16186 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16192 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16193 "right, bottom left and top left corner."
16196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16197 msgid "Enter something like \\color{white}"
16200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16201 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16205 msgid "auto, last or a number"
16208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16210 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16211 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16212 "defining a listing inset)"
16215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16217 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16218 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16223 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16228 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16233 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16234 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16238 msgid "Parameter %1$s: "
16239 msgstr " Makroa: %1$s: "
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16243 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16244 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16248 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16251 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16252 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16253 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
16255 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16260 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16262 msgid "Nomenclature"
16265 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16269 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16273 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16277 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16278 msgid "Opened Note Inset"
16279 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
16281 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16285 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16286 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16287 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
16289 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16294 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16295 msgid "Clear Double Page"
16298 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16302 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16306 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16310 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16311 msgid "Page Number"
16312 msgstr "Orri-zenbakia"
16314 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16316 msgstr "Orrialdea: "
16318 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16319 msgid "Textual Page Number"
16320 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
16322 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16324 msgstr "Testu-orria: "
16326 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16327 msgid "Standard+Textual Page"
16328 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
16330 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16332 msgstr "Erref+Testua: "
16334 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16336 msgstr "ErrefGisakoa"
16338 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16340 msgid "FormatRef: "
16341 msgstr "F&ormatua:"
16343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16345 msgid "Unknown TOC type"
16346 msgstr "Token ezezaguna"
16348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16349 msgid "Opened table"
16350 msgstr "Irekitako taula"
16352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16353 msgid "Error setting multicolumn"
16354 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
16356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16357 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16358 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
16360 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16361 msgid "Opened Text Inset"
16362 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16364 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16368 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16369 msgid "Opened Theorem Inset"
16370 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16372 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16376 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16378 msgstr "HtmlUrla: "
16380 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16381 msgid "Vertical Space"
16382 msgstr "Tarte bertikala"
16384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16389 msgid "Opened Wrap Inset"
16390 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
16392 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16399 msgstr "Ez erakutsia."
16401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16403 msgstr "Kargatzen..."
16405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16406 msgid "Converting to loadable format..."
16407 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
16409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16410 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16411 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
16413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16414 msgid "Scaling etc..."
16415 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
16417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16418 msgid "Ready to display"
16419 msgstr "Erakusteko prest"
16421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16422 msgid "No file found!"
16423 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16426 msgid "Error converting to loadable format"
16427 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
16429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16430 msgid "Error loading file into memory"
16431 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
16433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16434 msgid "Error generating the pixmap"
16435 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16439 msgstr "Irudirik ez"
16441 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16442 msgid "Preview loading"
16443 msgstr "Aurrebista kargatzen"
16445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16446 msgid "Preview ready"
16447 msgstr "Aurrebista prest"
16449 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16450 msgid "Preview failed"
16451 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
16453 #: src/lengthcommon.cpp:37
16457 #: src/lengthcommon.cpp:37
16461 #: src/lengthcommon.cpp:37
16465 #: src/lengthcommon.cpp:37
16469 #: src/lengthcommon.cpp:37
16473 #: src/lengthcommon.cpp:37
16477 #: src/lengthcommon.cpp:38
16481 #: src/lengthcommon.cpp:38
16485 #: src/lengthcommon.cpp:38
16489 #: src/lengthcommon.cpp:39
16490 msgid "Text Width %"
16491 msgstr "Testuaren zabalera %"
16493 #: src/lengthcommon.cpp:39
16494 msgid "Column Width %"
16495 msgstr "Zutabe zabalera %"
16497 #: src/lengthcommon.cpp:39
16498 msgid "Page Width %"
16499 msgstr "Orriaren zabalera %"
16501 #: src/lengthcommon.cpp:39
16502 msgid "Line Width %"
16503 msgstr "Lerroaren zabalera %"
16505 #: src/lengthcommon.cpp:40
16506 msgid "Text Height %"
16507 msgstr "Testuaren altuera %"
16509 #: src/lengthcommon.cpp:40
16510 msgid "Page Height %"
16511 msgstr "Orriaren altuera %"
16513 #: src/lyxfind.cpp:143
16514 msgid "Search error"
16515 msgstr "Bilaketako errorea"
16517 #: src/lyxfind.cpp:144
16518 msgid "Search string is empty"
16519 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
16521 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16522 msgid "String not found!"
16523 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16525 #: src/lyxfind.cpp:332
16526 msgid "String has been replaced."
16527 msgstr "Katea ordeztu da."
16529 #: src/lyxfind.cpp:335
16530 msgid " strings have been replaced."
16531 msgstr " kate ordeztu dira."
16533 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16535 msgid " Macro: %1$s: "
16536 msgstr " Makroa: %1$s: "
16538 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16539 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16541 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16542 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
16544 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16546 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16547 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
16549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16550 msgid "Only one row"
16551 msgstr "Errenkada bat soilik"
16553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16554 msgid "Only one column"
16555 msgstr "Zutabe bat soilik"
16557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16558 msgid "No hline to delete"
16559 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
16561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16562 msgid "No vline to delete"
16563 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
16565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16568 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16572 msgstr "Zenbakirik ez"
16574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16581 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16586 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16591 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16594 msgid "create new math text environment ($...$)"
16595 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16598 msgid "entered math text mode (textrm)"
16599 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16601 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16602 msgid "Standard[[mathref]]"
16605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16608 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16610 #: src/output.cpp:39
16613 "Could not open the specified document\n"
16616 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16619 #: src/output_plaintext.cpp:148
16621 msgstr "Laburpena: "
16623 #: src/output_plaintext.cpp:160
16624 msgid "References: "
16625 msgstr "Erreferentziak: "
16627 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16628 msgid "All files (*)"
16629 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
16631 #: src/support/filetools.cpp:348
16632 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16635 #: src/support/os_win32.cpp:340
16637 msgid "System file not found"
16638 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16640 #: src/support/os_win32.cpp:341
16642 "Unable to load shfolder.dll\n"
16646 #: src/support/os_win32.cpp:346
16648 msgid "System function not found"
16649 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16651 #: src/support/os_win32.cpp:347
16653 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16654 "Don't know how to proceed. Sorry."
16657 #: src/support/userinfo.cpp:44
16658 msgid "Unknown user"
16659 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16661 #~ msgid "Show ERT inline"
16662 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
16665 #~ msgstr "&Barnean"
16667 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16668 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
16670 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16671 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
16673 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16674 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
16676 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16677 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
16679 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
16682 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
16685 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16686 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
16688 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
16691 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
16694 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16695 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
16697 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16698 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
16700 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16701 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
16703 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16704 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
16706 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16707 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
16709 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16710 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
16712 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16713 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
16715 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16718 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16719 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16721 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16722 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16724 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16725 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16727 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16728 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16730 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16731 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16734 #~ "The document could not be converted\n"
16735 #~ "into the document class %1$s."
16737 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
16738 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
16740 #~ msgid "Formatting document..."
16741 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
16744 #~ msgid "Language settings"
16745 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16749 #~ msgstr "Irteera"
16752 #~ msgid "LyX binary not found"
16753 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16756 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16757 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
16760 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16762 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16763 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16766 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
16768 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
16769 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
16770 #~ "fitxategia duena)."
16773 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16774 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16776 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
16777 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16780 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16781 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16783 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
16784 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16787 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16788 #~ "%2$s is not a directory."
16790 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
16791 #~ "%2$s ez da direktorioa."
16794 #~ msgid "Directory not found"
16795 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16798 #~ msgstr "&Kargatu"
16800 #~ msgid "&Switch to document"
16801 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
16804 #~ msgid "&Default"
16805 #~ msgstr "Lehenetsia"
16807 #~ msgid "To &file:"
16808 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
16810 #~ msgid "Co&pies:"
16811 #~ msgstr "K&opiak:"
16813 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16814 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
16816 #~ msgid "Printer &name:"
16817 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
16820 #~ msgid "Columns "
16821 #~ msgstr "Zutabeak"
16824 #~ msgid "Overprint "
16825 #~ msgstr "Gaininprimatu"
16827 #~ msgid "Conjecture "
16828 #~ msgstr "Aierua "
16831 #~ msgid "Font st&yle:"
16832 #~ msgstr "Letra-tamaina"
16834 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16835 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
16837 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16838 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
16846 #~ msgid "columns "
16847 #~ msgstr "zutabeak "
16849 #~ msgid "overprint "
16850 #~ msgstr "gaininprimatu "
16853 #~ msgid "overlayarea"
16854 #~ msgstr "gainjarpen area "
16857 #~ msgid "Corollary_"
16858 #~ msgstr "Korolarioa"
16861 #~ msgid "Definition. "
16862 #~ msgstr "Definizioa. "
16865 #~ msgid "Example. "
16866 #~ msgstr "Adibidea. "
16870 #~ msgstr "Egitatea. "
16874 #~ msgstr "Frogap. "
16877 #~ msgid "Theorem. "
16878 #~ msgstr "Teorema. "
16882 #~ msgstr "oharra: "
16885 #~ msgid "&Extended Chars"
16886 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16889 #~ msgid "Placement:"
16890 #~ msgstr "&Kokapena:"
16893 #~ msgstr "lehenetsia"
16897 #~ msgstr "iruzkina"
16900 #~ msgid "Listings"
16901 #~ msgstr "Zerrenda"
16904 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16905 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16910 #~ msgid "Table of Contents|T"
16911 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16923 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16925 #~ msgid "Table of contents"
16926 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16929 #~ msgid "Number style"
16930 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16932 #~ msgid "Error closing file"
16933 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16936 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16937 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16938 #~ "chosen encoding.\n"
16939 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16941 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16942 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16943 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16946 #~ msgstr "blokea "
16948 #~ msgid "Corollary. "
16949 #~ msgstr "Korolarioa. "
16951 #~ msgid "block showing an example "
16952 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16955 #~ msgid "Basic style"
16956 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16959 #~ msgid "&Caption"
16960 #~ msgstr "Epigrafea"
16963 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16964 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16968 #~ msgstr "&Etiketa:"
16971 #~ msgid "A Label for the caption"
16972 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16975 #~ msgid "<- P&romote"
16976 #~ msgstr "<- &Goratu"
16980 #~ msgstr "&Behera"
16983 #~ msgid "De&mote ->"
16984 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16988 #~ msgstr "&Eguneratu"
16991 #~ msgid "SubSection"
16992 #~ msgstr "Azpiatala"
16995 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16998 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16999 #~ "Karakterea elementua eraibli."
17001 #~ msgid "Unknown toc list"
17002 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
17005 #~ msgid "Insert glossary entry"
17006 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
17010 #~ msgstr "&Globala"
17013 #~ msgid "TeX Code:"
17014 #~ msgstr "TeX kodea|X"
17016 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17017 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
17019 #~ msgid "&Detach panel"
17020 #~ msgstr "&Askatu panela"
17022 #~ msgid "Insert spacing"
17023 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
17025 #~ msgid "Set limits style"
17026 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
17028 #~ msgid "Set math font"
17029 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
17031 #~ msgid "Insert fraction"
17032 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
17034 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17035 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
17037 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17038 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
17040 #~ msgid "Math Panel|l"
17041 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
17043 #~ msgid "Math Panel|P"
17044 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
17046 #~ msgid "Show math panel"
17047 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
17049 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17050 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
17052 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17053 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
17055 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17056 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
17058 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17059 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
17061 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17062 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
17065 #~ msgid "Insert math delimiters"
17066 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
17068 #~ msgid "E&xtra options"
17069 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
17071 #~ msgid "Alig&nment:"
17072 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
17075 #~ msgstr "No&ndik:"
17078 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17081 #~ msgid "&Converters"
17082 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
17084 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17085 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
17089 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17090 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17092 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
17093 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
17095 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17096 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
17098 #~ msgid "Class Settings"
17099 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
17102 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17103 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
17105 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17106 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
17108 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17109 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
17111 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17112 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
17115 #~ msgstr "\tAmaiera."
17120 #~ msgid "PrettyRef: "
17121 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
17123 #~ msgid "Opening child document "
17124 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
17126 #~ msgid "Caption."
17127 #~ msgstr "Epigrafea."
17130 #~ msgid "Special Insets|S"
17131 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
17134 #~ msgid "Insets|n"
17135 #~ msgstr "Txertatu|T"